All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S33 E137 [8314] - 2020-04-16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:15,306 ♪♪♪ >> Wyatt: Look, you understand 2 00:00:15,306 --> 00:00:19,519 why we feel this is best for you, right? 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,314 >> Sally: Yeah. Because you're worried that I will need 4 00:00:23,314 --> 00:00:26,317 specialized care in the days ahead, care that you can't 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,360 provide for me here. 6 00:00:27,360 --> 00:00:30,989 >> Wyatt: Yeah, and look, don't--don't think of this 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,282 as me pushing you out, okay? 8 00:00:32,282 --> 00:00:34,909 I'm not. That's not what I'm doing, it's just-- 9 00:00:34,909 --> 00:00:36,995 >> Sally: Look, Wyatt, you don't have to keep explaining it. 10 00:00:36,995 --> 00:00:38,997 I know what this is about, okay? 11 00:00:38,997 --> 00:00:40,123 It's okay. 12 00:00:40,123 --> 00:00:41,291 >> Wyatt: This is not okay. 13 00:00:41,291 --> 00:00:43,877 You shouldn't be having to face this. Like, you're--you're 14 00:00:43,877 --> 00:00:47,297 too young and--and talented, and too beautiful, and just-- 15 00:00:47,297 --> 00:00:51,342 >> Sally: Don't let Flo hear you say that, she'll get jealous. 16 00:00:51,342 --> 00:00:54,345 >> Wyatt: Flo wants what I want. 17 00:00:54,345 --> 00:00:57,223 Which is for you to be in a place where you're well 18 00:00:57,223 --> 00:00:58,391 taken care of. 19 00:00:58,391 --> 00:01:03,521 >> Sally: I thought I already was. 20 00:01:03,521 --> 00:01:05,565 Look, if this is what you really want, there's no sense in 21 00:01:05,565 --> 00:01:07,776 delaying it, okay? I mean, I might as well just pack up 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,153 my things and leave now before it gets any harder than it 23 00:01:10,153 --> 00:01:12,071 already is. 24 00:01:12,071 --> 00:01:19,245 ♪♪♪ >> Flo: You--you should have 25 00:01:19,245 --> 00:01:22,290 years ahead of you, not-- not weeks, and I-- 26 00:01:22,290 --> 00:01:24,417 >> Sally: Yeah, well, nothing is promised, right? 27 00:01:24,417 --> 00:01:32,342 Anything can happen, and I'm living proof of that. 28 00:01:32,342 --> 00:01:35,929 Hello, doctor? 29 00:01:35,929 --> 00:01:37,472 >> Dr. Escobar: Ms. Fulton, isn't it? 30 00:01:37,472 --> 00:01:39,432 >> Flo: I'm sure you're busy, so I'll make it brief. 31 00:01:39,432 --> 00:01:42,268 I just have a few more questions about your patient, 32 00:01:42,268 --> 00:01:45,605 Sally Spectra, that I'm hoping you can finally answer for me. 33 00:01:45,605 --> 00:01:47,273 ♪♪♪ 34 00:01:47,273 --> 00:02:02,247 ♪♪♪ 35 00:02:02,247 --> 00:02:29,065 ♪♪♪ 36 00:02:30,316 --> 00:02:38,533 ♪♪♪ >> Quinn: Oh, uh... 37 00:02:38,533 --> 00:02:40,827 Pam didn't tell me that you were in here. 38 00:02:40,827 --> 00:02:42,662 >> Katie: Didn't warn you, you mean. 39 00:02:42,662 --> 00:02:46,457 >> Quinn: [ sighs ] Look, Katie, uh...I guess you're still 40 00:02:46,457 --> 00:02:48,626 kind of upset with me. 41 00:02:48,626 --> 00:02:51,004 >> Katie: Upset because you blew my relationship with Bill apart? 42 00:02:51,004 --> 00:02:52,547 >> Quinn: You weren't the intended target. 43 00:02:52,547 --> 00:02:53,464 >> Katie: Oh, I know. 44 00:02:53,464 --> 00:02:55,508 No, that was my sister. 45 00:02:55,508 --> 00:02:58,052 I was just collateral damage, but hey, as long as Brooke got 46 00:02:58,052 --> 00:02:59,429 what was coming to her, I guess who cares about me, right? 47 00:02:59,429 --> 00:03:02,599 >> Quinn: You gotta be kidding me. After all of this, you're 48 00:03:02,599 --> 00:03:04,392 still defending Brooke and blaming me? 49 00:03:04,392 --> 00:03:06,352 >> Katie: You're the one who threw a hand grenade in the 50 00:03:06,352 --> 00:03:07,520 middle of a family gathering. 51 00:03:07,520 --> 00:03:09,355 >> Quinn: Are you telling me that you didn't want to know 52 00:03:09,355 --> 00:03:11,357 that Bill was being unfaithful to you? 53 00:03:11,357 --> 00:03:13,359 >> Katie: I'm telling you I wish you had just stayed the hell 54 00:03:13,359 --> 00:03:14,444 out of it. 55 00:03:14,444 --> 00:03:15,570 >> Quinn: And how were you thinking you were gonna find 56 00:03:15,570 --> 00:03:18,698 out? You think Bill was gonna come clean to you somehow, 57 00:03:18,698 --> 00:03:20,450 or--or even Brooke? 58 00:03:20,450 --> 00:03:24,162 Look, I-I am--I'm sorry, because I could've handled it 59 00:03:24,162 --> 00:03:27,415 a little bit better, but don't-- don't shoot the messenger. 60 00:03:27,415 --> 00:03:31,044 >> Katie: So I'm supposed to be grateful to you? 61 00:03:31,044 --> 00:03:33,546 >> Quinn: No, no! But at least you're not in the dark anymore 62 00:03:33,546 --> 00:03:36,507 and I don't know, that's gotta count for something. 63 00:03:36,507 --> 00:03:39,594 ♪♪♪ >> Sally: [ sighs ] Look, I 64 00:03:39,594 --> 00:03:40,428 don't have that much to pack. 65 00:03:40,428 --> 00:03:42,430 I will be gone before Flo gets back. 66 00:03:42,430 --> 00:03:43,598 >> Wyatt: [ scoffs ] Sally. 67 00:03:43,598 --> 00:03:48,186 >> Sally: No, Wyatt... [ sighs ] I have been a third wheel 68 00:03:48,186 --> 00:03:51,522 long enough, okay? You and Flo deserve to be back together. 69 00:03:51,522 --> 00:03:53,566 You guys have a future even if I don't. 70 00:03:53,566 --> 00:03:56,319 >> Wyatt: Oh, my God, can you not do that, please? 71 00:03:56,319 --> 00:03:57,445 >> Sally: I wish I didn't have to, okay? I wish things 72 00:03:57,445 --> 00:04:00,615 were different, but each day brings me closer to how this 73 00:04:00,615 --> 00:04:02,200 will ultimately play out. 74 00:04:02,200 --> 00:04:06,579 >> Wyatt: I want to be there for you. I do. And I will. 75 00:04:06,579 --> 00:04:10,541 Just, you know, a top-notch facility with a very 76 00:04:10,541 --> 00:04:14,921 well-trained staff can offer you a lot more than I can here. 77 00:04:14,921 --> 00:04:17,340 >> Sally: I understand. 78 00:04:17,340 --> 00:04:20,885 I do. I will gather my things, and I will call a car, 79 00:04:20,885 --> 00:04:23,388 and I will be out of your hair. 80 00:04:23,388 --> 00:04:27,475 And Flo's. 81 00:04:27,475 --> 00:04:31,479 >> Wyatt:, Sally, stop. 82 00:04:31,479 --> 00:04:33,940 You're not--you're not going anywhere. 83 00:04:33,940 --> 00:04:39,320 ♪♪♪ >> Dr. Escobar: I told you 84 00:04:39,320 --> 00:04:42,115 everything I could when you were here before. 85 00:04:42,115 --> 00:04:47,662 >> Flo: Okay. 86 00:04:47,662 --> 00:04:52,500 Look, I don't want to seem morbid, doctor, but when Sally 87 00:04:52,500 --> 00:04:54,961 was diagnosed, she was given a month to live. 88 00:04:54,961 --> 00:04:56,963 Has something changed? 89 00:04:56,963 --> 00:04:58,798 >> Dr. Escobar: What do you mean? Changed how? 90 00:04:58,798 --> 00:05:00,633 >> Flo: Oh, well, I mean, we've--we've seen a little bit 91 00:05:00,633 --> 00:05:03,594 of a decline. Like, she's-- she's using a walker sometimes 92 00:05:03,594 --> 00:05:06,264 and she seems a little bit paler, but other than that, 93 00:05:06,264 --> 00:05:08,307 there really isn't that much of a difference from when 94 00:05:08,307 --> 00:05:09,976 we first found out. 95 00:05:09,976 --> 00:05:12,145 Is there a reason for that? ♪♪♪ 96 00:05:18,317 --> 00:05:20,820 >> Katie: Yeah, that sounds great. Um, let me run it by 97 00:05:20,820 --> 00:05:24,282 Steffy, and I will get back to you, okay? 98 00:05:24,282 --> 00:05:27,326 Thank you very much. Bye. 99 00:05:27,326 --> 00:05:29,162 [ cell phone button beeps ] [ sighs ] 100 00:05:29,162 --> 00:05:31,539 Why are you still here? 101 00:05:31,539 --> 00:05:35,501 >> Quinn: [ sighs ] I just hope you understand 102 00:05:35,501 --> 00:05:37,879 a little bit better why I did what I did. 103 00:05:37,879 --> 00:05:40,089 >> Katie: I understand that you were playing God with my life 104 00:05:40,089 --> 00:05:40,965 and with Ridge's life. 105 00:05:40,965 --> 00:05:42,884 >> Quinn: [ sighs ] Fine. 106 00:05:42,884 --> 00:05:47,346 I give up. I just--I--I still think you should be grateful 107 00:05:47,346 --> 00:05:48,347 that you know the truth. 108 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 >> Katie: Okay, you know what? 109 00:05:49,390 --> 00:05:51,184 You win. I am grateful. 110 00:05:51,184 --> 00:05:53,352 I don't want to go through life with my eyes closed. I don't 111 00:05:53,352 --> 00:05:56,606 want to be played for a fool, and as much of a gut punch as 112 00:05:56,606 --> 00:06:00,068 seeing that kiss was, I have a lot of things to put it 113 00:06:00,068 --> 00:06:03,321 in perspective. It's not as bad as finding out that you're gonna 114 00:06:03,321 --> 00:06:06,532 die if you don't get a kidney transplant. 115 00:06:06,532 --> 00:06:11,454 I mean, I was lucky that Flo stepped up when she did. 116 00:06:11,454 --> 00:06:13,706 If only Sally could be that lucky. 117 00:06:13,706 --> 00:06:15,750 >> Quinn: Is that Sally's? 118 00:06:15,750 --> 00:06:17,543 >> Katie: Yeah. 119 00:06:17,543 --> 00:06:20,755 I mean, Ridge made a few tweaks to it, but it's inspired, 120 00:06:20,755 --> 00:06:24,383 right? It's gonna be part of the couture collection. 121 00:06:24,383 --> 00:06:28,221 >> Quinn: She should be really happy about that. 122 00:06:28,221 --> 00:06:31,390 >> Katie: Well, being a designer is a huge part of who Sally is. 123 00:06:31,390 --> 00:06:33,684 I mean, who knows how far she would've gone if she hadn't 124 00:06:33,684 --> 00:06:36,062 gotten sick? 125 00:06:36,062 --> 00:06:40,566 >> Quinn: Hey, listen, it was a real shock to me, too. 126 00:06:40,566 --> 00:06:45,947 I mean, Sally and I have had our issues, but to have your 127 00:06:45,947 --> 00:06:50,493 life cut short like that, so young? I heard you were the 128 00:06:50,493 --> 00:06:52,453 first person to know that she was sick. 129 00:06:52,453 --> 00:06:54,580 >> Katie: Yeah, she made me promise not to tell anyone, 130 00:06:54,580 --> 00:06:59,418 but I--I just couldn't bear the thought of her dying alone 131 00:06:59,418 --> 00:07:01,629 when there are so many people that I know would want to be 132 00:07:01,629 --> 00:07:04,590 there for her, I mean, especially Wyatt. 133 00:07:04,590 --> 00:07:08,261 He has really stepped up and put his life with Flo on hold 134 00:07:08,261 --> 00:07:11,264 so he could be there for Sally during her final weeks. I mean, 135 00:07:11,264 --> 00:07:15,101 like, talk about going above and beyond. 136 00:07:15,101 --> 00:07:17,812 >> Quinn: Do we know how much time she has left? 137 00:07:17,812 --> 00:07:20,648 >> Katie: No. 138 00:07:20,648 --> 00:07:22,859 We're not sure. 139 00:07:22,859 --> 00:07:25,695 [ seagulls squawking ] >> Wyatt: I mean, I can see 140 00:07:25,695 --> 00:07:28,114 I'm upsetting you, I'm sorry. 141 00:07:28,114 --> 00:07:30,533 Um, maybe--I'm gonna get you something to eat. Are you 142 00:07:30,533 --> 00:07:31,742 hungry? You want anything? 143 00:07:31,742 --> 00:07:33,828 >> Sally: No, my--I really don't have an appetite these days. 144 00:07:33,828 --> 00:07:37,790 Look, I-I'm just gonna go, now, and I'll send for my things 145 00:07:37,790 --> 00:07:38,791 tomorrow. 146 00:07:38,791 --> 00:07:41,460 >> Wyatt: Sally, I told you-- >> Sally: No, Wyatt. 147 00:07:41,460 --> 00:07:44,088 You've put your life on hold for me long enough. 148 00:07:44,088 --> 00:07:47,800 >> Wyatt: That's not what this is about. I just--I think 149 00:07:47,800 --> 00:07:50,761 that we need to be prepared for what comes next, you know? 150 00:07:50,761 --> 00:07:54,307 >> Sally: Yeah, when there's no longer any hope. 151 00:07:54,307 --> 00:07:57,310 >> Wyatt: There's always hope. 152 00:07:57,310 --> 00:08:02,648 But we--we have to be realistic here. Like, yes, you're doing 153 00:08:02,648 --> 00:08:05,860 pretty well right now, but it's only a matter of time 154 00:08:05,860 --> 00:08:10,656 until... [ sighs ] I just--I want to make sure 155 00:08:10,656 --> 00:08:14,535 that you're in a proper facility where you can get the care that 156 00:08:14,535 --> 00:08:19,498 you need when that time comes. 157 00:08:19,498 --> 00:08:21,667 >> Sally: Yeah, but what if things don't turn out like you 158 00:08:21,667 --> 00:08:24,670 planned? 159 00:08:24,670 --> 00:08:27,340 >> Wyatt: What do you mean? 160 00:08:27,340 --> 00:08:31,469 >> Sally: I... [ sighs ] I just mean that...no one can 161 00:08:31,469 --> 00:08:33,721 predict the future. 162 00:08:33,721 --> 00:08:35,473 >> Wyatt: What are you-- what are you saying? Are you-- 163 00:08:35,473 --> 00:08:38,226 are you reconsidering? Are you-- are you gonna get medical 164 00:08:38,226 --> 00:08:39,477 treatment, then? 165 00:08:39,477 --> 00:08:46,692 >> Sally: No. Treatment is not an option for me at this point. 166 00:08:46,692 --> 00:08:50,863 I just have to see this through. 167 00:08:50,863 --> 00:08:55,826 >> Wyatt: I want to see it through with you, all right? 168 00:08:55,826 --> 00:09:02,541 I want to be there, right by your side. I'm not leaving you. 169 00:09:02,541 --> 00:09:05,753 >> Sally: You really do love me. 170 00:09:05,753 --> 00:09:07,838 >> Wyatt: Look, I'm never gonna understand why this is happening 171 00:09:07,838 --> 00:09:14,512 to you. But just, thinking about a world, my world, without 172 00:09:14,512 --> 00:09:20,393 you in it, I just-- I want to do everything I can 173 00:09:20,393 --> 00:09:23,354 for you. 174 00:09:23,354 --> 00:09:29,986 Flo does, too. 175 00:09:29,986 --> 00:09:34,031 >> Sally: The reason you're asking me to move out, 176 00:09:34,031 --> 00:09:36,409 it's really because of Flo, isn't it? 177 00:09:36,409 --> 00:09:39,412 ♪♪♪ >> Dr. Escobar: I'll remind you 178 00:09:39,412 --> 00:09:41,580 again, Ms. Fulton, HIPAA regulations prevent me-- 179 00:09:41,580 --> 00:09:44,750 >> Flo: I understand how HIPAA regulations work, doctor. 180 00:09:44,750 --> 00:09:47,628 I'm not asking you to do anything unethical. 181 00:09:47,628 --> 00:09:50,673 I just... 182 00:09:50,673 --> 00:09:52,925 I'm find a lot of things about Sally's condition to be still 183 00:09:52,925 --> 00:09:55,928 very confusing. 184 00:09:55,928 --> 00:09:58,431 >> Dr. Escobar: Diseases progress at different rates 185 00:09:58,431 --> 00:09:59,682 in different people. 186 00:09:59,682 --> 00:10:00,933 >> Flo: [ chuckles ] Except for this disease was supposed to be 187 00:10:00,933 --> 00:10:03,602 extremely aggressive, right? 188 00:10:03,602 --> 00:10:06,063 So much so that Sally was only given a few weeks to live, 189 00:10:06,063 --> 00:10:07,440 that's what we were all told. 190 00:10:07,440 --> 00:10:10,026 But since then, nothing has really changed. She hasn't had 191 00:10:10,026 --> 00:10:12,403 much deterioration at all. 192 00:10:12,403 --> 00:10:14,780 >> Dr. Escobar: Something, as Sally's friend, you should be 193 00:10:14,780 --> 00:10:16,449 grateful for. 194 00:10:16,449 --> 00:10:18,075 >> Flo: [ sighs ] >> Dr. Escobar: You are Sally's 195 00:10:18,075 --> 00:10:22,580 friend, aren't you? 196 00:10:22,580 --> 00:10:25,708 >> Flo: We are all grateful for every single day that Sally 197 00:10:25,708 --> 00:10:29,462 is alive. But since we still don't know what it is she's 198 00:10:29,462 --> 00:10:33,424 dealing with, it makes it really hard for any of us to help her. 199 00:10:33,424 --> 00:10:37,845 It actually makes the whole situation extremely difficult. 200 00:10:37,845 --> 00:10:41,807 Look...I know you can't break your professional oath, and I 201 00:10:41,807 --> 00:10:44,477 don't want you to do that. 202 00:10:44,477 --> 00:10:46,979 I'm just wondering if there's something, anything, that you 203 00:10:46,979 --> 00:10:49,815 can tell us about it. I mean, it's--has she gone into 204 00:10:49,815 --> 00:10:54,195 remission? Has something changed? Has something changed 205 00:10:54,195 --> 00:10:57,907 where now she has a little bit more time? What? 206 00:10:57,907 --> 00:11:03,162 I can sense that you do want to tell me something. 207 00:11:03,162 --> 00:11:05,373 Just tell me. 208 00:11:05,373 --> 00:11:06,290 What is it? 209 00:11:06,290 --> 00:11:06,999 ♪♪♪ 210 00:11:15,007 --> 00:11:17,009 >> Quinn: I gotta commend Ridge and Steffy for what they're 211 00:11:17,009 --> 00:11:20,846 doing for Sally, making her designs part of the Forrester 212 00:11:20,846 --> 00:11:24,266 couture line. It's gotta give her a really big boost. 213 00:11:24,266 --> 00:11:26,727 >> Katie: Especially when she thought she was gonna be fired. 214 00:11:26,727 --> 00:11:29,563 >> Quinn: She certainly was, if you hadn't told them what 215 00:11:29,563 --> 00:11:30,773 was really going on. 216 00:11:30,773 --> 00:11:32,066 >> Katie: I felt like there were certain people who needed to 217 00:11:32,066 --> 00:11:33,901 know, including Wyatt. 218 00:11:33,901 --> 00:11:37,738 I mean, he and Sally meant a lot to each other at one point 219 00:11:37,738 --> 00:11:40,032 and I think they still do. 220 00:11:40,032 --> 00:11:41,951 >> Quinn: Well, I was never a really big fan of the two of 221 00:11:41,951 --> 00:11:46,831 them. I mean, Flo was always my hands-down number one 222 00:11:46,831 --> 00:11:52,878 favorite. Inasmuch as I know how much Wyatt loves Flo, 223 00:11:52,878 --> 00:11:56,090 I can see how much he still cares about Sally. 224 00:11:56,090 --> 00:11:59,135 >> Sally: You can tell me the truth, okay? I won't be 225 00:11:59,135 --> 00:12:01,887 upset with Flo. How could I be? 226 00:12:01,887 --> 00:12:04,557 She's been so wonderful, sharing me with you. 227 00:12:04,557 --> 00:12:09,854 >> Wyatt: [ sighs ] Okay, she doesn't see it that way, 228 00:12:09,854 --> 00:12:12,064 sharing me with you. 229 00:12:12,064 --> 00:12:15,401 She--she wanted us to spend this time together because 230 00:12:15,401 --> 00:12:16,986 she knew how important it was. 231 00:12:16,986 --> 00:12:19,155 >> Sally: Yeah, just not important enough to have it 232 00:12:19,155 --> 00:12:20,573 continue. 233 00:12:20,573 --> 00:12:23,951 >> Wyatt: [ scoffs ] Sally, we both have to look at this 234 00:12:23,951 --> 00:12:26,412 whole situation the way it is. 235 00:12:26,412 --> 00:12:30,040 If--if you won't seek treatment, if you won't fight this thing, 236 00:12:30,040 --> 00:12:35,296 then...that's what I don't understand! Why can't you fight 237 00:12:35,296 --> 00:12:37,756 this thing? Like, even if it'll buy you some more time! Like, 238 00:12:37,756 --> 00:12:39,383 you're a fighter, that's what you do! I don't know why you're 239 00:12:39,383 --> 00:12:42,595 giving in! I just--I don't-- I don't want to lose you. 240 00:12:42,595 --> 00:12:44,138 >> Sally: Well, I don't want to lose you. 241 00:12:44,138 --> 00:12:47,057 But that's exactly what I feel like is happening. I'm being 242 00:12:47,057 --> 00:12:50,978 shipped off to some medical facility to live out my 243 00:12:50,978 --> 00:12:51,770 last days. 244 00:12:51,770 --> 00:12:53,147 >> Wyatt: That's not true! 245 00:12:53,147 --> 00:12:55,941 We just want you to, like-- >> Sally: "We" as in Flo. 246 00:12:55,941 --> 00:12:59,195 Right? 247 00:12:59,195 --> 00:13:02,114 This was all her idea, wasn't it? 248 00:13:02,114 --> 00:13:04,617 >> Dr. Escobar: I don't know what you want me to say. 249 00:13:04,617 --> 00:13:07,119 >> Flo: I just want you to tell me the truth about Sally's 250 00:13:07,119 --> 00:13:08,162 condition. 251 00:13:08,162 --> 00:13:10,581 >> Dr. Escobar: It's confidential. I've told you that 252 00:13:10,581 --> 00:13:11,248 repeatedly. 253 00:13:11,248 --> 00:13:14,418 >> Flo: I know. 254 00:13:14,418 --> 00:13:18,422 Just, it's-- is it possible that maybe 255 00:13:18,422 --> 00:13:21,175 you're a little bit more protective of Sally because 256 00:13:21,175 --> 00:13:24,011 the two of you have formed a relationship? 257 00:13:24,011 --> 00:13:26,639 I mean, the last time I was here I did see those design sketches 258 00:13:26,639 --> 00:13:31,101 on your desk, and we both know that Sally is a famous designer, 259 00:13:31,101 --> 00:13:35,105 and with you dabbling in design, maybe you two have formed 260 00:13:35,105 --> 00:13:39,068 a connection, one that's beyond the normal doctor-patient one. 261 00:13:39,068 --> 00:13:41,111 >> Dr. Escobar: What your point? 262 00:13:41,111 --> 00:13:43,280 >> Flo: [ sighs ] I don't know. 263 00:13:43,280 --> 00:13:47,701 I just...it's just that you-- you--you seem like a really-- 264 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 a really caring person, who really does want to help Sally. 265 00:13:50,287 --> 00:13:52,039 >> Dr. Escobar: Of course I do. 266 00:13:52,039 --> 00:13:55,000 >> Flo: And we want to help her, too. We all do. 267 00:13:55,000 --> 00:13:58,170 Don't you think that we deserve to know what she's facing so we 268 00:13:58,170 --> 00:14:00,714 can help her the best way we can? 269 00:14:00,714 --> 00:14:02,841 >> Dr. Escobar: Look, Ms. Fulton, I've allowed you to be 270 00:14:02,841 --> 00:14:07,304 here for quite some time, but it's enough. As well-intentioned 271 00:14:07,304 --> 00:14:10,182 as you may seem and as much as you say you want to help Sally, 272 00:14:10,182 --> 00:14:16,146 the fact is there's nothing that you or Wyatt or anyone can do 273 00:14:16,146 --> 00:14:20,192 for Sally now. The sooner you can accept that, the better. 274 00:14:20,192 --> 00:14:22,361 For everyone. ♪♪♪ 275 00:14:29,952 --> 00:14:32,079 >> Flo: Look, doctor, I know you don't know me, 276 00:14:32,079 --> 00:14:34,039 and I know you don't understand the impact that Sally has had 277 00:14:34,039 --> 00:14:38,711 on my life, but Wyatt and I love each other very much, 278 00:14:38,711 --> 00:14:41,380 and we put our relationship on hold for her. In fact, 279 00:14:41,380 --> 00:14:43,716 I'm the one that told Wyatt that he had to convince Sally 280 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 to move in so he could help her for the time she has left. 281 00:14:46,760 --> 00:14:49,096 But her condition hasn't really changed. 282 00:14:49,096 --> 00:14:52,224 And in the meantime since she's been there, she's grown 283 00:14:52,224 --> 00:14:55,102 more and more attached to the man I love. 284 00:14:55,102 --> 00:14:57,688 So I told Wyatt that... 285 00:14:57,688 --> 00:14:59,106 [ sighs ] Sally needs to move out. 286 00:14:59,106 --> 00:15:01,275 >> Dr. Escobar: What? 287 00:15:01,275 --> 00:15:02,484 >> Flo: Well, if her condition is as serious as it sounds, 288 00:15:02,484 --> 00:15:05,738 she's gonna need more intensive medical care, and that's not 289 00:15:05,738 --> 00:15:07,114 something that Wyatt can give her, especially if both of us 290 00:15:07,114 --> 00:15:10,242 don't know what she's dealing with. 291 00:15:10,242 --> 00:15:15,080 [ cell phone chimes ] >> Dr. Escobar: I'm being paged. 292 00:15:15,080 --> 00:15:15,998 I have to go. 293 00:15:15,998 --> 00:15:17,124 >> Flo: So you're really not gonna help us? 294 00:15:17,124 --> 00:15:32,056 >> Dr. Escobar: My hands are tied, that's all I can say. 295 00:15:32,056 --> 00:15:48,280 >> Dr. Escobar: My hands are tied, that's all I can say. 296 00:15:48,280 --> 00:15:59,416 ♪♪♪ >> Wyatt: Sally, you know how 297 00:15:59,416 --> 00:16:01,001 concerned Flo has been for you. 298 00:16:01,001 --> 00:16:02,294 She just wants to make sure-- >> Sally: That I get the best 299 00:16:02,294 --> 00:16:06,298 possible care, I know. 300 00:16:06,298 --> 00:16:10,177 But there's more to it, isn't there? 301 00:16:10,177 --> 00:16:12,304 >> Wyatt: [ sighs ] Look, let's just--let's-- 302 00:16:12,304 --> 00:16:15,432 let's focus on you right now. 303 00:16:15,432 --> 00:16:21,438 Okay? I will always cherish you. 304 00:16:21,438 --> 00:16:27,653 You will always be with me no matter where you are. 305 00:16:27,653 --> 00:16:29,780 >> Sally: Will you promise me something? 306 00:16:29,780 --> 00:16:32,616 >> Wyatt: Anything. 307 00:16:32,616 --> 00:16:36,495 >> Sally: When this is all over, please promise that you're just 308 00:16:36,495 --> 00:16:40,582 gonna remember all the amazing memories that we made together. 309 00:16:40,582 --> 00:16:44,294 That you'll remember all the fun and the laughter and just forget 310 00:16:44,294 --> 00:16:46,797 the rest, and I know that that's asking for a lot, considering 311 00:16:46,797 --> 00:16:47,381 all my screw-ups. 312 00:16:47,381 --> 00:16:48,549 >> Wyatt: Sally, stop. 313 00:16:48,549 --> 00:16:54,638 >> Sally: No. Wyatt, I did things that drove us apart. 314 00:16:54,638 --> 00:16:57,474 But when I got sick, I felt like all of that got pushed aside, 315 00:16:57,474 --> 00:17:00,227 and if anything, it brought us closer together. 316 00:17:00,227 --> 00:17:03,647 I'm really thankful for that. 317 00:17:03,647 --> 00:17:05,065 I'm really thankful for you. 318 00:17:05,065 --> 00:17:10,070 You have been...so wonderful to me through all of this, 319 00:17:10,070 --> 00:17:20,414 Wyatt, and it's made me love you even more. 320 00:17:20,414 --> 00:17:25,377 Leaving here is gonna be really hard. 321 00:17:25,377 --> 00:17:30,841 But in my heart, I will always believe...that we should be 322 00:17:30,841 --> 00:17:33,677 together. 323 00:17:33,677 --> 00:17:37,347 And would be... 324 00:17:37,347 --> 00:17:38,265 if it weren't for Flo. 325 00:17:38,265 --> 00:17:53,238 ♪♪♪ >> Flo: What? 326 00:17:53,238 --> 00:18:02,706 ♪♪♪ >> Flo: What? 327 00:18:02,706 --> 00:18:05,417 No. 328 00:18:05,417 --> 00:18:07,294 Oh, my God. 329 00:18:17,805 --> 00:18:21,266 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 27306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.