All language subtitles for The Big Bird Cage.1972.BluRay.RARBG.V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,167 --> 00:00:28,100 * 2 00:01:07,200 --> 00:01:15,133 * 3 00:02:06,567 --> 00:02:09,900 * my kicks, my shoes 4 00:02:10,067 --> 00:02:12,900 * my stomps 5 00:02:13,067 --> 00:02:15,433 * I'm here for lying 6 00:02:15,533 --> 00:02:18,100 * I know you're jiving 7 00:02:18,200 --> 00:02:19,767 * I understand 8 00:02:19,867 --> 00:02:23,333 * I understand it 9 00:02:23,433 --> 00:02:28,233 * walk pretty for the people 10 00:02:28,333 --> 00:02:33,333 * I try to get all you can 11 00:02:33,433 --> 00:02:37,967 * walk pretty for the people 12 00:02:38,067 --> 00:02:40,967 * if you want your man 13 00:02:41,067 --> 00:02:42,633 * yeah, yeah, yeah 14 00:02:42,733 --> 00:02:45,533 * oh, walk on, on 15 00:02:45,633 --> 00:02:48,067 * doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo * 16 00:02:48,167 --> 00:02:50,467 * doo, doo, doo 17 00:02:50,567 --> 00:02:53,400 * doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo * 18 00:02:53,500 --> 00:02:57,067 * doo, doo, doo 19 00:02:57,167 --> 00:02:59,133 So that's eddy's wife. 20 00:02:59,233 --> 00:03:02,067 She's not at all like you described her to me. 21 00:03:02,133 --> 00:03:04,233 * I try to get all you can 22 00:03:04,333 --> 00:03:06,833 * all you can 23 00:03:06,933 --> 00:03:09,067 You know who that is? 24 00:03:09,167 --> 00:03:11,867 That American actress who almost got the prime minister 25 00:03:11,967 --> 00:03:15,067 Into a pistol duel over her. 26 00:03:15,133 --> 00:03:18,867 * If you want your man 27 00:03:18,967 --> 00:03:21,067 That's the wrong chord! 28 00:03:23,867 --> 00:03:25,367 No, it's right. 29 00:03:25,467 --> 00:03:27,433 I'll show you the right chord, damn it. 30 00:03:27,533 --> 00:03:29,300 Give me that! 31 00:03:30,800 --> 00:03:32,200 All right, everybody. 32 00:03:32,300 --> 00:03:33,400 Stack 'em up. 33 00:03:36,133 --> 00:03:37,500 That's right, folks. 34 00:03:37,600 --> 00:03:39,933 This here's a stickup, and that's a natural fact. 35 00:03:43,200 --> 00:03:45,400 All right, come on. Come on. Give it all up. 36 00:03:45,500 --> 00:03:46,400 Come on. Come on. 37 00:03:46,500 --> 00:03:47,833 You steal from the rich, you can keep it. 38 00:03:47,933 --> 00:03:49,233 That's my motto. 39 00:03:49,333 --> 00:03:54,267 The watch, the ring, wallets, everything, take 'em. 40 00:03:58,467 --> 00:04:00,567 Hey, are these people for real or what? 41 00:04:00,667 --> 00:04:03,733 Watch. 42 00:04:03,833 --> 00:04:06,467 This ain't a nice place for a girl like you. 43 00:04:10,467 --> 00:04:11,800 Come on. 44 00:04:11,900 --> 00:04:12,833 No, leave her along. 45 00:04:12,933 --> 00:04:14,567 Ooh! 46 00:04:18,300 --> 00:04:19,367 Come on, boys. 47 00:04:22,667 --> 00:04:26,233 All right, everybody, down on the floor. 48 00:04:26,333 --> 00:04:27,700 Get down on the floor! 49 00:04:38,200 --> 00:04:42,900 * 50 00:04:43,067 --> 00:04:46,467 Hey, guys, come back! 51 00:04:46,567 --> 00:04:48,367 Hey, taxi. 52 00:04:48,467 --> 00:04:56,400 * 53 00:05:13,067 --> 00:05:14,667 What do want me for? 54 00:05:14,767 --> 00:05:15,767 I'm goin' rape you. 55 00:05:15,867 --> 00:05:17,233 What the hell do you think I want? 56 00:05:17,333 --> 00:05:19,333 Oh, baloney. 57 00:05:19,433 --> 00:05:20,933 I don't believe it. 58 00:05:21,067 --> 00:05:23,733 Besides, you can't rape me. 59 00:05:23,833 --> 00:05:25,300 I like sex. 60 00:05:25,400 --> 00:05:27,167 Ho-ho, all right. 61 00:05:27,267 --> 00:05:28,400 Okay, you're a hostage. 62 00:05:28,500 --> 00:05:29,400 How do you like that? 63 00:05:29,500 --> 00:05:30,800 I love it. 64 00:05:32,467 --> 00:05:35,867 Oh, baby, you really got some class, man. 65 00:05:35,967 --> 00:05:37,567 Somebody's gonna pay a lot of pesos 66 00:05:37,667 --> 00:05:39,100 To get you back in a family. 67 00:05:41,300 --> 00:05:43,633 Where are you going, to your bandit's hideaway or something? 68 00:05:43,733 --> 00:05:44,633 Bandit? 69 00:05:44,733 --> 00:05:45,833 What the hell you mean, bandit? 70 00:05:45,933 --> 00:05:47,233 I ain't no bandit. 71 00:05:47,333 --> 00:05:48,667 I'm a revolutionary. 72 00:05:53,533 --> 00:05:54,933 Christ, I know who you are. 73 00:05:55,067 --> 00:05:56,833 You're that crazy chick that's been shacking up 74 00:05:56,933 --> 00:05:58,067 With half the government. 75 00:05:58,167 --> 00:06:00,367 Now, wait a minute. 76 00:06:00,467 --> 00:06:02,433 Christ, I can't get a dime for you. 77 00:06:02,533 --> 00:06:04,867 Man, they'd pay me to get rid of ya. 78 00:06:05,067 --> 00:06:07,067 You ain't nothing' but plain purple... 79 00:06:08,533 --> 00:06:10,433 Christ. 80 00:06:12,800 --> 00:06:15,367 Maybe this is where me and you goin' to part company. 81 00:06:23,400 --> 00:06:26,467 Tell 'em I went the other way, will you? 82 00:06:34,067 --> 00:06:41,967 * 83 00:06:45,833 --> 00:06:47,933 We've captured the female accomplice. 84 00:06:48,067 --> 00:06:50,467 What do you think you're bloody doing, you idiot? 85 00:06:50,567 --> 00:06:51,467 Shut up. 86 00:06:51,567 --> 00:06:54,367 You're under arrest. 87 00:06:54,467 --> 00:06:57,567 You put us in a difficult position, Ms. Rich. 88 00:06:57,667 --> 00:06:59,067 Of course, 89 00:06:59,100 --> 00:07:02,067 You understand that this is only an informal summary proceeding. 90 00:07:02,133 --> 00:07:04,700 We have to make some temporary arrangements. 91 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 These things take time to arrange. 92 00:07:06,900 --> 00:07:08,933 I demand to contact the American council. 93 00:07:09,067 --> 00:07:09,967 Of course. 94 00:07:10,067 --> 00:07:11,767 You may write a letter. 95 00:07:11,867 --> 00:07:13,467 However, your behavior here 96 00:07:13,567 --> 00:07:15,667 Has already embarrassed your government. 97 00:07:15,767 --> 00:07:17,900 I wouldn't expect a very enthusiastic response 98 00:07:18,067 --> 00:07:21,267 If I were you. 99 00:07:21,367 --> 00:07:22,700 I want a lawyer. 100 00:07:22,800 --> 00:07:23,867 I've already told you. 101 00:07:23,967 --> 00:07:26,067 This is your lawyer, Ms. Rich. 102 00:07:26,100 --> 00:07:27,467 Believe me, Ms. Rich, 103 00:07:27,567 --> 00:07:29,400 I have your own interest at heart. 104 00:07:29,500 --> 00:07:30,900 As your lawyer, 105 00:07:31,067 --> 00:07:33,967 I advice you that it's best to let matters quiet down a bit. 106 00:07:34,067 --> 00:07:36,867 Yes, it will take time. 107 00:07:36,967 --> 00:07:40,167 These things always take time. 108 00:07:43,267 --> 00:07:51,200 * 109 00:08:16,400 --> 00:08:18,167 Hey, you two, get out. 110 00:08:28,367 --> 00:08:30,200 This way, this way. 111 00:08:30,300 --> 00:08:38,233 * 112 00:09:42,367 --> 00:09:45,600 Okay, girls, line up there. 113 00:09:45,700 --> 00:09:48,133 Hurry up. 114 00:09:48,233 --> 00:09:51,967 Hurry up. 115 00:09:52,067 --> 00:09:53,767 You, out. 116 00:10:07,700 --> 00:10:12,800 There will be no special favors for anyone. 117 00:10:12,900 --> 00:10:16,367 The main rules here are no fighting 118 00:10:16,467 --> 00:10:22,667 And no fornication with anyone of any kind ever. 119 00:10:22,767 --> 00:10:28,367 Now, I want you to see something. 120 00:10:42,667 --> 00:10:44,667 You see. 121 00:10:44,767 --> 00:10:47,300 They know who you are, 122 00:10:47,400 --> 00:10:50,800 And they will always be able to find you, 123 00:10:50,900 --> 00:10:55,533 No matter how fast or how far you may run. 124 00:11:30,333 --> 00:11:32,233 Django! 125 00:11:32,333 --> 00:11:34,600 Django is coming! 126 00:11:46,367 --> 00:11:47,633 It's django. 127 00:11:47,733 --> 00:11:50,467 Where have you been? 128 00:11:50,567 --> 00:11:51,500 Huh? 129 00:11:51,600 --> 00:11:54,833 I said, where have you been? 130 00:11:54,933 --> 00:11:57,367 Ooh! 131 00:11:57,467 --> 00:12:01,100 I've been through the goddamn forest, you dumb shithead. 132 00:12:01,200 --> 00:12:02,733 Ow. 133 00:12:06,867 --> 00:12:12,300 Baby, oh, baby. 134 00:12:12,400 --> 00:12:15,800 Blossom, honey. 135 00:12:15,900 --> 00:12:19,200 You philandering, fornicating bastard! 136 00:12:19,300 --> 00:12:22,333 You went off with that skinny honky for two days 137 00:12:22,433 --> 00:12:24,733 And gonna come back here and call me honey? 138 00:12:24,833 --> 00:12:26,200 Now, wait a minute, blossom, honey. 139 00:12:26,300 --> 00:12:28,100 I told you I was gonna cut it off 140 00:12:28,200 --> 00:12:30,133 If you tried to pull that shit on me. 141 00:12:34,867 --> 00:12:36,467 Skinhead cockroach. 142 00:12:37,600 --> 00:12:39,067 Come on. 143 00:12:43,333 --> 00:12:44,767 Come on, jive ass. 144 00:12:44,867 --> 00:12:49,533 Lousy, no-good... 145 00:12:49,633 --> 00:12:53,200 Your ass is mine, woman. 146 00:12:57,900 --> 00:12:59,200 I'm sorry, baby, 147 00:12:59,300 --> 00:13:02,933 But I figured you needed to cool off. 148 00:13:54,833 --> 00:13:56,233 Hurray! 149 00:13:59,067 --> 00:14:02,067 Django, baby. 150 00:14:31,233 --> 00:14:35,300 What a man, that django. 151 00:14:35,400 --> 00:14:38,900 What a woman, that blossom. 152 00:14:42,567 --> 00:14:46,200 If only we have more like her. 153 00:14:46,300 --> 00:14:48,233 What a revolution we could have then. 154 00:14:48,333 --> 00:14:49,667 Yeah, yeah. 155 00:14:49,767 --> 00:14:55,767 What an army we could raise if we only have a lot of women. 156 00:14:55,867 --> 00:14:58,767 Hey, that's a good idea. 157 00:14:58,867 --> 00:15:00,800 Let's steal some. 158 00:15:00,900 --> 00:15:02,267 What? 159 00:15:02,367 --> 00:15:03,767 We're men. 160 00:15:03,867 --> 00:15:07,567 Let's steal some women for the revolution. 161 00:15:09,833 --> 00:15:12,067 How many do you think we should have? 162 00:15:12,100 --> 00:15:15,833 100, 200. 163 00:15:15,933 --> 00:15:17,167 Great. 164 00:15:17,267 --> 00:15:19,267 Great, man. 165 00:15:19,367 --> 00:15:20,667 Splendid. 166 00:15:20,767 --> 00:15:21,667 Now, from where? 167 00:15:21,767 --> 00:15:23,100 What? 168 00:15:23,200 --> 00:15:27,167 Where are we going to find 200 women we can steal, uh? 169 00:15:27,267 --> 00:15:29,333 Oh. 170 00:15:29,433 --> 00:15:32,267 There must be some place. 171 00:15:44,433 --> 00:15:47,067 Don't play coy with me, Lucy. 172 00:15:47,100 --> 00:15:50,467 You don't have anything I'd be interested in anyway. 173 00:15:50,567 --> 00:15:53,200 Hi, there, rocco. 174 00:15:53,300 --> 00:15:55,833 You big stud, what's up? 175 00:15:55,933 --> 00:15:59,300 Nothing's up for you, bull Jones. 176 00:15:59,400 --> 00:16:01,067 Solve your own problems. 177 00:16:01,167 --> 00:16:02,767 Aw, come on now, rocco. 178 00:16:02,867 --> 00:16:05,067 Doesn't this do a little thing for you? 179 00:16:05,100 --> 00:16:07,667 Not even a little tickle down there? 180 00:16:08,767 --> 00:16:11,833 Oh, thank you very much. 181 00:16:14,167 --> 00:16:15,700 Well, what's this? 182 00:16:15,800 --> 00:16:19,500 I was just leaving. 183 00:16:19,600 --> 00:16:21,100 What's she afraid of? 184 00:16:21,200 --> 00:16:22,933 Leprosy, obviously. 185 00:16:25,133 --> 00:16:27,600 All right, ladies, hurry up. 186 00:16:27,700 --> 00:16:28,633 Hurry up. 187 00:16:28,733 --> 00:16:30,733 Never mind the crotch cooties. 188 00:16:30,833 --> 00:16:32,367 They have to eat too. 189 00:16:32,467 --> 00:16:34,067 What's your hurry, rocco? 190 00:16:34,167 --> 00:16:36,067 Your boyfriends will wait for you. 191 00:16:36,167 --> 00:16:40,567 Ha, what penis envy. 192 00:16:40,667 --> 00:16:42,433 You. 193 00:16:42,533 --> 00:16:45,233 Come on, you too, stupid. 194 00:16:45,333 --> 00:16:48,767 Get up and wash the bugs out of it like everybody else. 195 00:16:48,867 --> 00:16:51,267 Come on. 196 00:16:53,233 --> 00:16:55,833 Do as you're told. 197 00:16:55,933 --> 00:16:56,867 All right, girls. 198 00:16:56,967 --> 00:16:57,967 Step briskly. 199 00:16:58,067 --> 00:16:59,967 We have a few new guests tonight. 200 00:17:00,067 --> 00:17:02,300 I want to show hospitality and respect to 'em. 201 00:17:02,400 --> 00:17:03,300 Clean up those rooms. 202 00:17:03,400 --> 00:17:04,300 Pick up them bugs. 203 00:17:04,400 --> 00:17:05,533 I don't want 'em in my toes. 204 00:17:05,633 --> 00:17:06,733 Come on. Come on. 205 00:17:06,833 --> 00:17:08,667 Move it along a little faster. 206 00:17:08,767 --> 00:17:10,067 Ah, go play with yourself, Jones. 207 00:17:10,167 --> 00:17:11,500 I'd love to later, thank you. 208 00:17:11,600 --> 00:17:13,067 Oh. 209 00:17:13,133 --> 00:17:14,833 My, you smell nice. 210 00:17:14,933 --> 00:17:16,733 I'm sure mickie will love you. 211 00:17:16,833 --> 00:17:18,100 Ah, yes. 212 00:17:18,200 --> 00:17:20,067 Come along girls, a little faster. 213 00:17:20,133 --> 00:17:21,267 Come along. 214 00:17:21,367 --> 00:17:22,367 I'll show you to your suite. 215 00:17:22,467 --> 00:17:23,567 Number 18. 216 00:17:23,667 --> 00:17:25,267 I think you'll like it. 217 00:17:25,367 --> 00:17:27,267 Firm bed, nice mattress. 218 00:17:27,367 --> 00:17:28,267 The buzzer's on the right. 219 00:17:28,367 --> 00:17:30,067 Ring me, room service... Thank you... 220 00:17:30,100 --> 00:17:31,900 If you need me. 221 00:17:37,667 --> 00:17:39,700 That one is yours. 222 00:17:43,267 --> 00:17:46,800 We have a new pig, boys and girls. 223 00:17:46,900 --> 00:17:48,400 Aw, knock it off, Jones. 224 00:17:48,500 --> 00:17:50,600 Can't you see the chick's got class? 225 00:17:50,700 --> 00:17:54,733 What does a hoe like you know about class? 226 00:17:54,833 --> 00:17:56,667 She's got no class. 227 00:17:56,767 --> 00:17:59,433 She's just another hoe, too. 228 00:17:59,533 --> 00:18:01,800 Welcome to cottage number two. 229 00:18:01,900 --> 00:18:03,967 We start work at 4:00 in the morning. 230 00:18:04,067 --> 00:18:05,067 You ready? 231 00:18:06,300 --> 00:18:08,267 That'll be the day. 232 00:18:08,367 --> 00:18:09,633 Suppose I don't? 233 00:18:09,733 --> 00:18:12,633 You get your ass kicked in. 234 00:18:12,733 --> 00:18:13,900 Don't worry about it. 235 00:18:14,067 --> 00:18:16,067 I'm gonna be out of here in a day or two. 236 00:18:16,100 --> 00:18:17,133 Yeah? 237 00:18:17,233 --> 00:18:18,933 Who's gonna spring you? 238 00:18:19,067 --> 00:18:21,833 Your friend, the prime minister? 239 00:18:21,933 --> 00:18:25,467 You mean, she really knows the prime minister? 240 00:18:25,567 --> 00:18:27,733 I don't know if you know this, 241 00:18:27,833 --> 00:18:31,767 But around here among us honest thieves and murderers, 242 00:18:31,867 --> 00:18:32,967 A political prisoner 243 00:18:33,067 --> 00:18:35,933 Is about the lowest dirty scum you can be. 244 00:18:36,067 --> 00:18:37,667 Come on. Come on, Carla. 245 00:18:37,767 --> 00:18:40,333 Tell us what she had to do with the prime minister. 246 00:18:40,433 --> 00:18:42,700 She was balling him. 247 00:18:42,800 --> 00:18:44,133 Wait a minute. 248 00:18:44,233 --> 00:18:46,067 She's all right, then. 249 00:18:46,167 --> 00:18:47,333 That makes her a hoe. 250 00:18:47,433 --> 00:18:48,500 She's okay. 251 00:18:48,600 --> 00:18:50,267 No, that's not the same thing, 252 00:18:50,367 --> 00:18:52,467 Not with the prime minister. 253 00:18:52,567 --> 00:18:55,400 Look, whether balling some clapped-up dude 254 00:18:55,500 --> 00:18:58,533 In the backroom of a bar at king shit imperial palace, 255 00:18:58,633 --> 00:18:59,800 Baby, it's still hoeing. 256 00:18:59,900 --> 00:19:00,933 She's okay. 257 00:19:01,067 --> 00:19:02,833 Unless she did it for fun. 258 00:19:02,933 --> 00:19:04,133 And she's not a whore. 259 00:19:04,233 --> 00:19:05,433 She's political. 260 00:19:05,533 --> 00:19:09,067 Fun, with that fat creep? 261 00:19:09,100 --> 00:19:12,133 How about it, pig? 262 00:19:12,233 --> 00:19:16,067 Did you like it or not? 263 00:19:16,133 --> 00:19:19,067 I always like it. 264 00:19:19,133 --> 00:19:20,133 Don't you? 265 00:19:28,233 --> 00:19:32,900 Hey, my things are gone. 266 00:19:33,067 --> 00:19:36,667 All right. 267 00:19:36,767 --> 00:19:40,333 Which one of you bitches took my things? 268 00:19:40,433 --> 00:19:42,800 You must have lost 'em somewhere, honey. 269 00:19:42,900 --> 00:19:45,533 Nobody in here would ever steal anything 270 00:19:45,633 --> 00:19:47,067 That didn't belong to them. 271 00:19:47,133 --> 00:19:49,067 Oh. 272 00:19:49,167 --> 00:19:50,700 Well, I'm gonna call the guard in 273 00:19:50,800 --> 00:19:53,733 And see what he has to say about that. 274 00:19:58,667 --> 00:20:01,400 You know, you've got a very pretty face. 275 00:20:01,500 --> 00:20:02,433 Well, forget it, honey. 276 00:20:02,533 --> 00:20:03,867 You're not my type. 277 00:20:03,967 --> 00:20:06,133 I'm only trying to tell you if you call the guard, 278 00:20:06,233 --> 00:20:08,033 It's not gonna be so pretty anymore. 279 00:20:08,133 --> 00:20:09,500 Oh, is that a threat? 280 00:20:09,600 --> 00:20:10,767 It's a fact. 281 00:20:10,867 --> 00:20:11,900 Honest. 282 00:20:12,000 --> 00:20:14,900 I'm only trying to help you. 283 00:20:18,000 --> 00:20:25,933 * 284 00:20:27,500 --> 00:20:28,400 Come on, girls. 285 00:20:28,500 --> 00:20:29,733 In a line. 286 00:20:29,833 --> 00:20:31,933 You two, get a move on. 287 00:20:32,033 --> 00:20:33,333 Keep it straight. 288 00:20:33,433 --> 00:20:34,400 Get in line. 289 00:20:34,500 --> 00:20:35,833 Come on. 290 00:20:35,933 --> 00:20:37,333 Break these lines up. 291 00:20:37,433 --> 00:20:38,500 Straighter. 292 00:20:38,600 --> 00:20:40,167 All right. 293 00:20:40,267 --> 00:20:42,300 What is this big bird cage? 294 00:20:42,400 --> 00:20:44,733 That's what we call the mill out there, 295 00:20:44,833 --> 00:20:48,533 That big machine that presses the sugar out of the cane. 296 00:20:48,633 --> 00:20:51,500 The warden zappa is nuts about it. 297 00:20:51,600 --> 00:20:54,900 He had the whole thing built from his own plan, 298 00:20:55,000 --> 00:20:58,600 And he keeps adding to it, making it bigger and bigger. 299 00:20:58,700 --> 00:21:00,300 The ones who work in the bird cage 300 00:21:00,400 --> 00:21:01,733 Are the ones who didn't keep up 301 00:21:01,833 --> 00:21:03,667 Their boulders in the field 302 00:21:03,767 --> 00:21:05,433 Or girls who made trouble, 303 00:21:05,533 --> 00:21:07,800 Like fighting or stealing something. 304 00:21:07,900 --> 00:21:12,967 That's because people get hurt sometimes in the big bird cage, 305 00:21:13,067 --> 00:21:17,633 Especially informers get hurt, maybe even killed. 306 00:21:26,567 --> 00:21:28,133 Like I was saying, 307 00:21:28,233 --> 00:21:31,667 Informers always get found out. 308 00:21:31,767 --> 00:21:32,767 All right, you girls. 309 00:21:32,867 --> 00:21:35,367 Off to work we go. 310 00:21:38,467 --> 00:21:46,400 * 311 00:22:03,067 --> 00:22:07,267 Well, look at our little Ms. Fancy. 312 00:22:07,367 --> 00:22:11,367 You look like you were born with a coconut in your mouth. 313 00:22:11,467 --> 00:22:13,867 I learn fast. 314 00:22:13,967 --> 00:22:16,067 Almost anything. 315 00:22:16,100 --> 00:22:18,233 Oh, very good. 316 00:22:18,333 --> 00:22:22,467 We'll see in the long years to come. 317 00:22:22,567 --> 00:22:23,467 You're lucky. 318 00:22:23,567 --> 00:22:24,467 She likes you. 319 00:22:24,567 --> 00:22:25,833 So what? 320 00:22:25,933 --> 00:22:27,733 At first, I thought you were going to be in 321 00:22:27,833 --> 00:22:29,433 For a lot of trouble around here, 322 00:22:29,533 --> 00:22:33,167 But I can tell you're smarter than anybody thought. 323 00:22:33,267 --> 00:22:35,967 You know how to get on the good side of people. 324 00:22:36,067 --> 00:22:38,633 Look, I don't need any friends, 325 00:22:38,733 --> 00:22:40,633 And I don't want any enemies. 326 00:22:40,733 --> 00:22:43,267 All I want is to get out of this place. 327 00:22:43,367 --> 00:22:45,867 I heard about you and your letters, 328 00:22:45,967 --> 00:22:47,433 But I'm gonna tell you something. 329 00:22:47,533 --> 00:22:50,367 Your letters aren't gonna do you a damn bit of good. 330 00:22:50,467 --> 00:22:52,067 I don't believe you. 331 00:22:52,100 --> 00:22:53,700 I haven't even had a trial. 332 00:22:53,800 --> 00:22:56,200 Somebody'll get me out of here. 333 00:22:56,300 --> 00:22:59,633 Well, plenty of us said the same thing. 334 00:22:59,733 --> 00:23:01,167 You'll see. 335 00:23:05,733 --> 00:23:07,567 Get a move on. 336 00:23:07,667 --> 00:23:11,067 You there, up the stairs. 337 00:23:11,167 --> 00:23:13,533 Hurry it up. 338 00:23:16,633 --> 00:23:24,567 * 339 00:23:51,733 --> 00:23:52,800 No! 340 00:24:04,533 --> 00:24:07,333 Please send her to mad house at once. 341 00:24:58,900 --> 00:25:00,900 That's horrible. 342 00:25:01,067 --> 00:25:02,967 They don't ever come out, 343 00:25:03,067 --> 00:25:05,800 Not for anything. 344 00:25:05,900 --> 00:25:08,700 Hey, Karen, you're a big dummy. 345 00:25:08,800 --> 00:25:10,467 Why don't you get in there with the rest of 'em 346 00:25:10,567 --> 00:25:11,833 Where you belong? 347 00:25:11,933 --> 00:25:14,400 Damn it! 348 00:25:37,233 --> 00:25:39,333 Okay, everyone, everyone, back to work. 349 00:25:39,433 --> 00:25:41,767 Back to work. 350 00:25:49,700 --> 00:25:52,433 Yay! 351 00:25:52,533 --> 00:25:55,567 There, it ain't gonna be jamming anymore now. 352 00:25:55,667 --> 00:25:58,833 Oh, blossom, honey, you a genius with them things. 353 00:25:58,933 --> 00:26:04,067 Ah, it just takes a lady's touch. 354 00:26:04,167 --> 00:26:05,933 Gunga din. 355 00:26:06,067 --> 00:26:07,433 Fetch me a new jug, man. 356 00:26:07,533 --> 00:26:09,500 This one's warming up on me something fierce. 357 00:26:09,600 --> 00:26:13,367 All right, "d". 358 00:26:13,467 --> 00:26:15,567 Yep, blossom, honey, 359 00:26:15,667 --> 00:26:17,267 You stick with me, and one of these days, 360 00:26:17,367 --> 00:26:19,533 You goin' be the first lady of this here Republic. 361 00:26:19,633 --> 00:26:21,467 You bet your long goody I am, 362 00:26:21,567 --> 00:26:24,067 And when I am, I'ma kick a few asses, too. 363 00:26:24,167 --> 00:26:25,633 I'll show them society bags 364 00:26:25,733 --> 00:26:28,233 How to throw a real presidential bash. 365 00:26:28,333 --> 00:26:29,567 Right. 366 00:26:29,667 --> 00:26:32,500 Just as soon as we have that revolution 367 00:26:32,600 --> 00:26:34,133 You've been promising me. 368 00:26:34,233 --> 00:26:37,300 Say, when are we gonna have that revolution, anyway? 369 00:26:37,400 --> 00:26:38,700 Pretty soon. 370 00:26:38,800 --> 00:26:40,500 Pretty soon. 371 00:26:40,600 --> 00:26:42,067 Tomorrow, the revolution. 372 00:26:42,167 --> 00:26:43,167 Tonight, we feast. 373 00:26:43,267 --> 00:26:44,400 That's my motto, baby. 374 00:26:44,500 --> 00:26:46,067 No shit. 375 00:26:46,133 --> 00:26:48,300 Hey, give me that. 376 00:27:04,433 --> 00:27:06,367 Ace, what's happening? 377 00:27:09,067 --> 00:27:12,067 Me and the boys have been talking about the revolution, 378 00:27:12,100 --> 00:27:13,133 Things like that. 379 00:27:13,233 --> 00:27:14,533 Yeah. 380 00:27:14,633 --> 00:27:17,367 Yeah, like how to sort of really get it all started, 381 00:27:17,467 --> 00:27:18,700 You know. 382 00:27:18,800 --> 00:27:23,500 Well, the way they got the French revolution started. 383 00:27:23,600 --> 00:27:24,700 The what? 384 00:27:24,800 --> 00:27:27,500 The French revolution, you know, in France. 385 00:27:27,600 --> 00:27:29,700 Oh, yeah, that one. Right. 386 00:27:29,800 --> 00:27:32,867 They started by storming the bastille. 387 00:27:32,967 --> 00:27:34,633 They did? 388 00:27:34,733 --> 00:27:36,300 Yeah, I guess they did. 389 00:27:36,400 --> 00:27:39,067 And that's what we want to do. 390 00:27:39,133 --> 00:27:43,333 Do you have any bastille in particular in mind? 391 00:27:43,433 --> 00:27:46,900 As a matter of fact, we got one all pick out. 392 00:27:47,067 --> 00:27:48,367 It's all full of women, 393 00:27:48,467 --> 00:27:49,367 100s of 'em. 394 00:27:49,467 --> 00:27:50,500 Think of it, man. 395 00:27:50,600 --> 00:27:52,133 What a blow for freedom. 396 00:27:52,233 --> 00:27:54,867 Liberate all those young pretty girls. 397 00:27:54,967 --> 00:27:57,200 How you figuring on going about that? 398 00:27:57,300 --> 00:28:01,867 We got to get somebody on the inside. 399 00:28:22,433 --> 00:28:25,867 Doctor, doctor! 400 00:28:35,467 --> 00:28:43,400 * 401 00:28:51,767 --> 00:28:52,900 Ah! 402 00:28:59,767 --> 00:29:05,100 Hey, stud, looking for anybody special? 403 00:29:05,200 --> 00:29:06,267 Eh. 404 00:29:10,433 --> 00:29:11,433 Tsiang. 405 00:29:11,533 --> 00:29:12,600 Prisoner tsiang. 406 00:29:12,700 --> 00:29:13,600 No. 407 00:29:13,700 --> 00:29:15,300 There she is, over there. 408 00:29:16,467 --> 00:29:18,200 Ah, there you are. 409 00:29:18,300 --> 00:29:20,133 Why you looking so dirty? 410 00:29:20,233 --> 00:29:21,900 You got to get all cleaned up. 411 00:29:22,067 --> 00:29:23,667 Oh, please. Not again. 412 00:29:23,767 --> 00:29:25,067 Take somebody else this time. 413 00:29:25,100 --> 00:29:26,600 Who are you kidding, cutie pie? 414 00:29:26,700 --> 00:29:28,367 Come along now. 415 00:29:28,467 --> 00:29:29,667 What's going on? 416 00:29:29,767 --> 00:29:33,067 The warden feels like having a little company. 417 00:29:33,133 --> 00:29:34,667 Well, it's good to know 418 00:29:34,767 --> 00:29:37,500 There's at least one man around here who's naturally inclined. 419 00:29:37,600 --> 00:29:38,933 Don't get your hopes up. 420 00:29:39,067 --> 00:29:42,600 Lin tsiang is the only one he's ever inclined with. 421 00:29:42,700 --> 00:29:43,967 Why not? 422 00:29:44,067 --> 00:29:48,133 She's a good-looking dish, if you like chop suey. 423 00:30:16,667 --> 00:30:18,900 Wow, you must be pretty thirsty. 424 00:30:19,000 --> 00:30:20,967 Yes. 425 00:30:21,067 --> 00:30:24,700 But, you know, I think I'm better now. 426 00:30:24,800 --> 00:30:29,667 I've stopped hearing those voices almost, 427 00:30:29,767 --> 00:30:33,600 But the others... They're insane. 428 00:30:33,700 --> 00:30:36,233 I don't want to be in here anymore. 429 00:30:36,333 --> 00:30:38,733 Listen, I'll see if I can get you out of here. 430 00:30:38,833 --> 00:30:41,033 I'll talk to the warden, okay? 431 00:30:41,133 --> 00:30:44,067 Oh, please. 432 00:30:44,167 --> 00:30:46,367 I'll be all right now. 433 00:30:46,467 --> 00:30:47,767 I-I promise. 434 00:30:47,867 --> 00:30:51,500 Look, rina, you just hold on, okay? 435 00:30:51,600 --> 00:30:52,967 Okay. 436 00:31:11,600 --> 00:31:16,467 * 437 00:31:16,567 --> 00:31:18,067 Is she coming yet? 438 00:31:18,133 --> 00:31:20,733 He still got his red light on. 439 00:31:20,833 --> 00:31:23,800 You have nothing else to report. 440 00:31:23,900 --> 00:31:26,300 No, there's nothing more. 441 00:31:26,400 --> 00:31:27,700 I swear it. 442 00:31:27,800 --> 00:31:30,600 Well, I see. 443 00:31:30,700 --> 00:31:35,067 Then listen to this. 444 00:31:35,100 --> 00:31:38,967 Mommy, I miss you very much. 445 00:31:39,067 --> 00:31:41,167 Every night I cry and cry. 446 00:31:41,267 --> 00:31:45,800 When are you coming back? 447 00:31:45,900 --> 00:31:48,367 No, not now. 448 00:31:48,467 --> 00:31:49,833 That's enough. 449 00:31:49,933 --> 00:31:54,467 Perhaps next time if you bring me more important information 450 00:31:54,567 --> 00:31:59,867 Than useless bits of alcohol from the infirmary. 451 00:31:59,967 --> 00:32:05,200 Well, we mustn't have anyone suspecting you, 452 00:32:05,300 --> 00:32:07,500 Not even the guards. 453 00:32:07,600 --> 00:32:11,767 These women have ways of learning things from the guards. 454 00:32:16,900 --> 00:32:17,800 Down, boy. 455 00:32:17,900 --> 00:32:19,633 I'm not going anywhere. 456 00:32:19,733 --> 00:32:20,967 We're just looking. 457 00:32:21,067 --> 00:32:22,833 Well, girls, get out your cups. 458 00:32:22,933 --> 00:32:24,100 Gina's going home tomorrow, 459 00:32:24,200 --> 00:32:25,900 And she's got a little surprise for us. 460 00:32:26,067 --> 00:32:28,633 Give me that stuff. 461 00:32:28,733 --> 00:32:31,067 Ah. 462 00:32:31,133 --> 00:32:32,933 Let me get in here. 463 00:32:34,067 --> 00:32:37,533 Oh, chateau green liver 1912, 464 00:32:37,633 --> 00:32:39,667 Guaranteed to make you feel like orangutan in heat. 465 00:32:39,767 --> 00:32:41,633 Wah-zoo! 466 00:32:41,733 --> 00:32:43,233 Mm, it's just about now cocktail hour. 467 00:32:43,333 --> 00:32:44,433 Step up, girls. 468 00:32:44,533 --> 00:32:45,567 Belly up to the bar, girls. 469 00:32:45,667 --> 00:32:47,367 Belly up to the bar. 470 00:32:47,467 --> 00:32:49,300 Let me have that cup. Thank you. 471 00:32:49,400 --> 00:32:50,833 Mm. 472 00:32:50,933 --> 00:32:52,067 Where did that come from? 473 00:32:52,167 --> 00:32:53,500 She works in the infirmary. 474 00:32:53,600 --> 00:32:55,133 Wait a minute. 475 00:32:55,233 --> 00:32:58,067 That ain't from them jars with the guts in 'em again, is it? 476 00:32:58,167 --> 00:32:59,933 No, this time, it's the good stuff. 477 00:33:00,067 --> 00:33:02,533 Honest. 478 00:33:02,633 --> 00:33:04,533 What happens if they find out that she took it? 479 00:33:04,633 --> 00:33:06,833 Then she don't go home tomorrow. 480 00:33:06,933 --> 00:33:10,567 Or for a long time after that, either. 481 00:33:16,067 --> 00:33:19,933 Hey, hey, here she comes. 482 00:33:20,067 --> 00:33:21,933 Oh, shit. 483 00:33:41,767 --> 00:33:42,867 Sorry, big girl. 484 00:33:42,967 --> 00:33:44,967 It's for your protection, you know. 485 00:33:45,067 --> 00:33:46,533 The hell it is. 486 00:33:46,633 --> 00:33:52,100 It's for my protection from that big sex maniac over there. 487 00:33:52,200 --> 00:33:55,367 Can't you make her shut up? 488 00:33:55,467 --> 00:33:57,300 Make her shut up. 489 00:34:02,600 --> 00:34:03,500 Shut up. 490 00:34:03,600 --> 00:34:05,133 We know all about you. 491 00:34:05,233 --> 00:34:08,467 You're getting ready to get yourself in some real trouble. 492 00:34:15,233 --> 00:34:21,067 Somebody else here is in real trouble too. 493 00:34:21,133 --> 00:34:22,433 Gina? 494 00:34:22,533 --> 00:34:23,800 No. 495 00:34:23,900 --> 00:34:26,200 No! No! 496 00:34:26,300 --> 00:34:27,700 Come on, baby. 497 00:34:27,800 --> 00:34:30,333 It's solitary for you and the bird cage in the morning. 498 00:34:30,433 --> 00:34:31,367 Come on. 499 00:34:31,467 --> 00:34:33,533 No, no! 500 00:34:33,633 --> 00:34:34,833 I didn't do it. 501 00:34:34,933 --> 00:34:36,267 Leave me alone. 502 00:34:36,367 --> 00:34:37,600 Let me go! 503 00:34:37,700 --> 00:34:40,067 No, no! 504 00:34:40,133 --> 00:34:41,733 No! 505 00:34:41,833 --> 00:34:45,600 No! 506 00:34:48,267 --> 00:34:49,933 How was it, lin? 507 00:34:50,067 --> 00:34:52,067 Was it good, huh? 508 00:34:52,100 --> 00:34:54,567 Leave me alone, please. 509 00:34:54,667 --> 00:34:56,867 Come on, lin, tell us about it. 510 00:34:56,967 --> 00:34:58,400 Yeah, we want to hear. 511 00:34:58,500 --> 00:34:59,600 You owe it to us. 512 00:34:59,700 --> 00:35:01,100 Hey, lay off of her. 513 00:35:01,200 --> 00:35:05,700 Can't you see that she's obviously shook up over it? 514 00:35:05,800 --> 00:35:07,233 There she goes. 515 00:35:07,333 --> 00:35:08,233 Damn it. 516 00:35:08,333 --> 00:35:10,767 She has no right not to tell us. 517 00:35:10,867 --> 00:35:13,067 She's the only one around here that ever gets any, 518 00:35:13,133 --> 00:35:14,800 And she won't even tell us about it. 519 00:35:14,900 --> 00:35:17,800 It's criminal! 520 00:35:17,900 --> 00:35:20,833 Doesn't anybody even know a new dirty joke? 521 00:35:22,300 --> 00:35:25,167 'Course, some people around here don't need talk. 522 00:35:25,267 --> 00:35:28,133 You can tell what they're thinking just to look at 'em. 523 00:35:28,233 --> 00:35:30,367 Now, you take this big dyke here. 524 00:35:30,467 --> 00:35:32,400 You can tell by the way she looks at me 525 00:35:32,500 --> 00:35:34,533 Exactly what she's thinkin', 526 00:35:34,633 --> 00:35:36,800 And it ain't nice. 527 00:35:36,900 --> 00:35:38,567 You can tell how she'd love 528 00:35:38,667 --> 00:35:42,433 To put those big horny hands on my skin, 529 00:35:42,533 --> 00:35:46,867 Press that big, ugly body down on top of me. 530 00:35:46,967 --> 00:35:49,333 Hey, wait a minute! 531 00:36:01,667 --> 00:36:03,400 So help me you little bitch, I'm gonna get you. 532 00:36:03,500 --> 00:36:05,267 I will. 533 00:36:10,067 --> 00:36:18,067 * 534 00:36:21,500 --> 00:36:24,400 I sure hope all of this works like you said it would. 535 00:36:24,500 --> 00:36:27,933 If it doesn't, just make it. 536 00:36:28,067 --> 00:36:32,433 * 537 00:36:32,533 --> 00:36:34,667 Well, baby, this is it. 538 00:36:34,767 --> 00:36:36,933 Good luck. 539 00:36:37,067 --> 00:36:41,200 This is for the revolution. 540 00:36:41,300 --> 00:36:49,233 * 541 00:37:06,767 --> 00:37:07,967 That was very good, boys. 542 00:37:08,067 --> 00:37:09,300 Very good. 543 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 Ladies and gentlemen, 544 00:37:11,500 --> 00:37:14,700 Our guest of honor today needs no introduction. 545 00:37:14,800 --> 00:37:18,633 Your friend and mine, governor Carlos Rodriguez. 546 00:37:20,233 --> 00:37:22,267 Up yours, pig. 547 00:37:37,767 --> 00:37:40,267 Aw, shucks. 548 00:38:01,567 --> 00:38:02,467 Get back in there! 549 00:38:02,567 --> 00:38:03,833 Get in there, all of you! 550 00:38:07,067 --> 00:38:08,567 Thank you. Thank you. 551 00:38:08,667 --> 00:38:10,267 Oh, you'll be all right now, rina. 552 00:38:10,367 --> 00:38:12,267 Yes, I'm well now. 553 00:38:12,367 --> 00:38:13,267 I promise. 554 00:38:13,367 --> 00:38:14,567 Sure you are. 555 00:38:14,667 --> 00:38:17,733 I told that to the warden, and he let you out. 556 00:38:17,833 --> 00:38:19,833 And you know what else? 557 00:38:19,933 --> 00:38:21,733 You're going to a party. 558 00:38:21,833 --> 00:38:23,300 What? 559 00:38:23,400 --> 00:38:27,133 Some government people are coming to inspect the camp, 560 00:38:27,233 --> 00:38:30,700 And some of the girls have been chosen to meet them. 561 00:38:30,800 --> 00:38:35,500 Now, this is our chance to get some help. 562 00:38:35,600 --> 00:38:37,100 Don't you see? 563 00:38:37,200 --> 00:38:38,100 Oh, yes. 564 00:38:38,200 --> 00:38:40,433 If we can only talk to someone. 565 00:38:40,533 --> 00:38:41,733 We will. 566 00:38:41,833 --> 00:38:44,267 But first, we've got to get you cleaned up. 567 00:38:44,367 --> 00:38:46,300 The warden wants to see you looking pretty. 568 00:38:46,400 --> 00:38:48,067 Oh, yes. 569 00:38:48,133 --> 00:38:49,867 Of course. 570 00:38:49,967 --> 00:38:53,967 We are an almost completely self-contained community, 571 00:38:54,067 --> 00:38:56,233 Supplying all of our own needs 572 00:38:56,333 --> 00:38:59,300 By the honest labor of our own hands. 573 00:38:59,400 --> 00:39:02,733 I want you all to notice the beneficial effect 574 00:39:02,833 --> 00:39:07,600 On these young women of good, clean work, 575 00:39:07,700 --> 00:39:10,933 And if you should come away from this visit 576 00:39:11,067 --> 00:39:13,567 With the restored faith in the human qualities 577 00:39:13,667 --> 00:39:14,800 I have stressed... 578 00:39:14,900 --> 00:39:16,933 Come on, zappa, let's meet the girls. 579 00:39:17,067 --> 00:39:18,367 Well, yes, yes. 580 00:39:18,467 --> 00:39:22,133 Thank you, gentleman, senator, Mr. Secretary. 581 00:39:42,233 --> 00:39:44,867 Oh, I see you found your things. 582 00:39:44,967 --> 00:39:46,167 Sure did. 583 00:39:46,267 --> 00:39:48,467 And I really need something to wear right now. 584 00:39:48,567 --> 00:39:50,067 Good. 585 00:39:53,200 --> 00:39:56,767 I wish I could go, 586 00:39:56,867 --> 00:40:01,067 Just for a chance to talk to some real men. 587 00:40:01,167 --> 00:40:03,067 Aren't you going? 588 00:40:03,133 --> 00:40:05,533 No. 589 00:40:05,633 --> 00:40:08,733 I'm considered a real troublemaker at the moment. 590 00:40:08,833 --> 00:40:11,067 Well, I'll talk to them for you, 591 00:40:11,167 --> 00:40:12,567 For all of us. 592 00:40:12,667 --> 00:40:15,867 I'll tell them what's it's really like in this place, 593 00:40:15,967 --> 00:40:18,233 And when I get out of here, 594 00:40:18,333 --> 00:40:20,600 I'll see that something's done about the rest of you, too. 595 00:40:20,700 --> 00:40:22,267 Yeah, do you really think you can? 596 00:40:22,367 --> 00:40:24,300 Sure, I've got some pretty big friends. 597 00:40:24,400 --> 00:40:28,900 All I need is just to talk to somebody from the outside 598 00:40:29,000 --> 00:40:31,400 Just for a few minutes, just to get a message out. 599 00:40:31,500 --> 00:40:33,633 I don't think those fellas come here for conversation, 600 00:40:33,733 --> 00:40:34,633 Honey. 601 00:40:34,733 --> 00:40:36,133 They come here for coochie. 602 00:40:36,233 --> 00:40:37,133 Shut up about that. 603 00:40:37,233 --> 00:40:40,267 I can't stand to think about it. 604 00:40:40,367 --> 00:40:46,933 If only I could get laid by a real man once in a while, 605 00:40:47,033 --> 00:40:49,033 I think I could stand it. 606 00:40:53,300 --> 00:40:59,900 * 607 00:41:00,000 --> 00:41:02,600 Don't worry, I'll steer you through this. 608 00:41:02,700 --> 00:41:05,967 I know how to handle these creeps. 609 00:41:06,067 --> 00:41:10,300 This is just my bunch of bananas. 610 00:41:10,400 --> 00:41:11,300 Good God. 611 00:41:11,400 --> 00:41:12,567 Do you see what I see? 612 00:41:12,667 --> 00:41:13,700 You're right. 613 00:41:13,800 --> 00:41:14,733 That's her. 614 00:41:14,833 --> 00:41:16,233 What the devil is she doing here? 615 00:41:16,333 --> 00:41:17,633 That fool of a warden. 616 00:41:17,733 --> 00:41:21,800 We got to get her out here before she talks to anybody. 617 00:41:22,933 --> 00:41:24,833 This is a friend of mine, rina. 618 00:41:24,933 --> 00:41:26,833 I think you might be interested in talking to her. 619 00:41:26,933 --> 00:41:28,700 Excuse me. 620 00:41:28,800 --> 00:41:30,100 Ms. Rich, 621 00:41:30,200 --> 00:41:32,933 Someone has asked to speak to you privately for moment. 622 00:41:33,067 --> 00:41:34,267 You see, already. 623 00:41:34,367 --> 00:41:36,767 I told you I had people in high places. 624 00:41:36,867 --> 00:41:38,333 We'll be out of here like that. 625 00:41:46,933 --> 00:41:47,933 Just get her out of here. 626 00:41:48,067 --> 00:41:48,933 Keep her quiet. 627 00:41:49,067 --> 00:41:50,100 Will do, warden. 628 00:41:50,200 --> 00:41:51,767 And remember, if anybody messes up my bed, 629 00:41:51,867 --> 00:41:53,367 I get clean sheets tonight. 630 00:41:53,467 --> 00:41:55,367 Yes, yes, just get going. 631 00:42:01,500 --> 00:42:03,167 Please let me talk to them! 632 00:42:05,800 --> 00:42:07,733 Back. Back, boy, back. 633 00:42:10,667 --> 00:42:12,333 Please let me talk to them! 634 00:42:12,433 --> 00:42:13,933 Help with the door! 635 00:42:22,167 --> 00:42:23,733 That ought to shut you up. 636 00:42:24,833 --> 00:42:26,067 Oh, I'm gonna get you. 637 00:42:26,100 --> 00:42:27,500 What a bitch! 638 00:42:27,600 --> 00:42:29,667 And I'm gonna get out of here, too! 639 00:42:29,767 --> 00:42:32,233 One way or another! 640 00:42:42,567 --> 00:42:50,500 * 641 00:43:16,067 --> 00:43:24,067 * 642 00:44:27,767 --> 00:44:29,967 You. 643 00:44:30,067 --> 00:44:30,967 Get away from there. 644 00:44:31,067 --> 00:44:33,067 No one is to come near here anymore. 645 00:44:33,100 --> 00:44:36,200 Come on, get back to work. 646 00:44:38,800 --> 00:44:42,400 Work, work, work! 647 00:44:42,500 --> 00:44:48,067 I have tolerated enough lax within this camp. 648 00:44:48,133 --> 00:44:49,867 From now on, 649 00:44:49,967 --> 00:44:54,767 There will be iron-fisted discipline here, 650 00:44:54,867 --> 00:44:59,333 And for those who refuse to bear their share, 651 00:44:59,433 --> 00:45:01,267 Punishment. 652 00:45:01,367 --> 00:45:04,067 Punishment! 653 00:45:14,233 --> 00:45:16,633 This woman is dead too. 654 00:45:19,567 --> 00:45:23,733 What does that fool zappa think he's trying to do? 655 00:45:28,100 --> 00:45:36,067 * 656 00:46:29,733 --> 00:46:32,167 Look, can you help me? 657 00:46:34,300 --> 00:46:36,467 I've been sent here by mistake. 658 00:46:36,567 --> 00:46:38,667 I need to make a telephone call, 659 00:46:38,767 --> 00:46:40,200 Get a message out. 660 00:46:50,733 --> 00:46:52,600 What, a telephone? 661 00:46:52,700 --> 00:46:54,433 Here, come on. 662 00:46:54,533 --> 00:46:57,067 Here, phone. 663 00:47:25,200 --> 00:47:26,867 Please don't hurt me. 664 00:48:00,833 --> 00:48:02,700 Darn. 665 00:48:02,800 --> 00:48:05,533 Nothing like that ever happens to me. 666 00:48:42,733 --> 00:48:44,500 So you see, 667 00:48:44,600 --> 00:48:46,067 This will be the punishment 668 00:48:46,167 --> 00:48:49,633 For anyone who attempts to escape from here. 669 00:48:49,733 --> 00:48:52,433 Take this lesson to heart. 670 00:48:52,533 --> 00:48:58,500 From now on, your workloads will be increased. 671 00:48:58,600 --> 00:49:01,933 There will be no recreation. 672 00:49:02,067 --> 00:49:04,333 No more lingering. 673 00:49:04,433 --> 00:49:10,467 There will be discipline in this camp. 674 00:49:10,567 --> 00:49:12,567 All right, girls. 675 00:49:12,667 --> 00:49:15,633 That's all the entertainment for today. 676 00:49:15,733 --> 00:49:17,933 Back to work. 677 00:49:18,067 --> 00:49:20,133 Back to work! 678 00:49:25,200 --> 00:49:28,200 Hey, sister. 679 00:49:28,300 --> 00:49:30,167 What's she done? 680 00:49:30,267 --> 00:49:32,267 Tried to bust out. 681 00:49:32,367 --> 00:49:33,267 Yeah? 682 00:49:33,367 --> 00:49:34,800 Got a lot of guts, huh? 683 00:49:34,900 --> 00:49:37,633 Nah, just didn't know any better. 684 00:49:37,733 --> 00:49:39,533 There's no way out of here. 685 00:49:39,633 --> 00:49:41,067 There ain't, huh? 686 00:49:41,167 --> 00:49:44,433 No, so the best thing that you can do 687 00:49:44,533 --> 00:49:48,233 Is make the time pass just as easy as you can 688 00:49:48,333 --> 00:49:51,400 And take up with someone here that has some pull with men. 689 00:49:51,500 --> 00:49:52,967 Can you dig it? 690 00:49:53,067 --> 00:49:54,767 Yeah, who? 691 00:49:54,867 --> 00:49:57,967 Well, I pull in a lot of weight here. 692 00:49:58,067 --> 00:49:59,400 You understand what I mean? 693 00:49:59,500 --> 00:50:03,200 And I needs me a new flunky to wash my clothes, 694 00:50:03,300 --> 00:50:05,767 Hang 'em up dormitory, dry... 695 00:50:05,867 --> 00:50:08,167 Nigga, who do you think you are? 696 00:50:08,267 --> 00:50:09,933 You ain't bigger than a minute, 697 00:50:10,033 --> 00:50:12,733 And if you don't keep your black ass out of my way, 698 00:50:12,833 --> 00:50:15,433 I'm gonna get in your eye hard. 699 00:50:15,533 --> 00:50:19,000 Stay away from the new prisoner, mickie. 700 00:50:19,100 --> 00:50:21,767 You, no talking, uh? 701 00:50:47,167 --> 00:50:49,133 Hey, hey, hey. 702 00:50:49,233 --> 00:50:52,133 Pay attention here, all you dumb trash. 703 00:50:52,233 --> 00:50:55,800 Which one of you dykes thinks she runs this place? 704 00:50:55,900 --> 00:50:57,267 Who are you? 705 00:50:57,367 --> 00:51:00,667 My name's blossom, but that don't mean shit. 706 00:51:00,767 --> 00:51:04,800 All you have to know is that now I run this place. 707 00:51:04,900 --> 00:51:06,967 Any other questions? 708 00:51:07,067 --> 00:51:08,900 Yeah. 709 00:51:09,067 --> 00:51:12,267 Where do you want to be buried, nigga? 710 00:51:17,067 --> 00:51:21,500 And it's miss nigga to you, okay? 711 00:51:21,600 --> 00:51:24,300 Okay. 712 00:51:24,400 --> 00:51:25,967 That was easy to settle. 713 00:51:26,067 --> 00:51:29,367 Try that on me, pig. 714 00:51:29,467 --> 00:51:30,500 Ah. 715 00:51:30,600 --> 00:51:33,133 Oh, ho, ho. 716 00:51:33,233 --> 00:51:35,233 Oh. 717 00:51:35,333 --> 00:51:36,267 Okay. 718 00:51:36,367 --> 00:51:38,067 Okay, break it up. 719 00:51:38,133 --> 00:51:41,300 Break it up! 720 00:51:41,400 --> 00:51:44,167 What's going on here? 721 00:51:44,267 --> 00:51:45,933 What's the matter? 722 00:51:46,067 --> 00:51:47,433 Nothin'. 723 00:51:47,533 --> 00:51:49,133 I've got a bellyache. 724 00:51:57,100 --> 00:51:58,067 All right. 725 00:51:58,167 --> 00:51:59,867 You've seen enough. 726 00:51:59,967 --> 00:52:03,933 Make up your minds right now which side you're gonna be on. 727 00:52:18,067 --> 00:52:25,967 * 728 00:53:17,467 --> 00:53:19,400 Stop! Stop! 729 00:53:19,500 --> 00:53:20,867 Hey, stop! 730 00:53:20,967 --> 00:53:25,067 Stop it. You two, stop it right now. 731 00:53:48,800 --> 00:53:49,700 Eee! 732 00:54:01,900 --> 00:54:03,333 Ah, shit. 733 00:54:03,433 --> 00:54:04,400 We've had enough. 734 00:54:04,500 --> 00:54:07,600 You win. 735 00:54:07,700 --> 00:54:10,067 So far, so good. 736 00:54:13,333 --> 00:54:15,633 You're gonna get it from me when we get back to camp. 737 00:54:15,733 --> 00:54:17,467 You'll see! 738 00:54:17,567 --> 00:54:22,167 Say, old buddy, I think it's time for me to take shade. 739 00:54:25,267 --> 00:54:33,200 * 740 00:54:38,067 --> 00:54:39,900 Vamonos, Miguel. 741 00:54:40,067 --> 00:54:43,300 I need it today. 742 00:54:43,400 --> 00:54:45,400 Mail boat's late again. 743 00:54:48,300 --> 00:54:50,433 You know, Miguel, 744 00:54:50,533 --> 00:54:55,200 There are some pretty nasty people in the world, 745 00:54:55,300 --> 00:54:58,233 People who could really be attractive 746 00:54:58,333 --> 00:55:00,267 If they'd just loosen up a bit. 747 00:55:00,367 --> 00:55:02,100 You know what I mean. 748 00:56:25,767 --> 00:56:28,733 Big shoes? 749 00:56:28,833 --> 00:56:31,200 14 1/2... 750 00:56:32,567 --> 00:56:36,067 "D". 751 00:56:36,100 --> 00:56:39,300 Can I buy you a drink, friend? 752 00:56:39,400 --> 00:56:42,333 That'd be ever so nice. 753 00:56:44,167 --> 00:56:46,300 It's no use to lie to me. 754 00:56:46,400 --> 00:56:48,833 I know of the trouble that you've caused here, 755 00:56:48,933 --> 00:56:52,233 And you may be sure that you'll be made to pay for it 756 00:56:52,333 --> 00:56:53,700 Unless... 757 00:56:53,800 --> 00:56:56,933 Unless you give me information 758 00:56:57,067 --> 00:57:00,800 Regarding the whereabouts of your friend, django. 759 00:57:00,900 --> 00:57:02,700 I don't know any django. 760 00:57:11,167 --> 00:57:13,533 You have been identified. 761 00:57:13,633 --> 00:57:15,767 We know. 762 00:57:15,867 --> 00:57:18,500 Lying will only cause you to suffer. 763 00:57:18,600 --> 00:57:21,067 Now, where is django? 764 00:57:21,100 --> 00:57:24,933 I told you I don't know any django. 765 00:57:25,067 --> 00:57:26,067 Don't you think I'd tell you 766 00:57:26,167 --> 00:57:29,400 Before I let this fat pansy slap me around? 767 00:57:29,500 --> 00:57:31,233 Probably, you enjoy it, 768 00:57:31,333 --> 00:57:34,767 But you do know, and you will tell me. 769 00:57:41,300 --> 00:57:49,233 * 770 00:58:04,067 --> 00:58:07,067 This is just a warm-up exercise, smart mouth. 771 00:58:07,100 --> 00:58:10,100 I told you, I don't know nothin'. 772 00:58:10,200 --> 00:58:11,533 I don't know this django... 773 00:58:13,567 --> 00:58:15,133 Smarts, doesn't it? 774 00:58:15,233 --> 00:58:17,067 Do you want some more, huh? 775 00:58:17,167 --> 00:58:18,067 Huh? 776 00:58:31,967 --> 00:58:33,100 What happened? 777 00:58:33,200 --> 00:58:34,400 Suicide attempt. 778 00:58:34,500 --> 00:58:35,967 Threw herself on a husking knife. 779 00:58:36,067 --> 00:58:36,967 Another one. 780 00:58:37,067 --> 00:58:38,733 What is happening here? 781 00:58:38,833 --> 00:58:41,933 Warden zappa has doubled the quotas. 782 00:58:42,067 --> 00:58:43,567 What? 783 00:58:43,667 --> 00:58:45,533 He is losing his mind. 784 00:58:45,633 --> 00:58:48,133 No, let me die. 785 00:58:48,233 --> 00:58:50,067 I want to die! 786 00:58:53,100 --> 00:58:58,433 Rocco, the warden wants to see you. 787 00:58:58,533 --> 00:59:00,967 Well, well, well. 788 00:59:01,067 --> 00:59:03,433 What have we here? 789 00:59:03,533 --> 00:59:07,800 A new man around the house, moreno. 790 00:59:07,900 --> 00:59:09,967 My friend, 791 00:59:10,067 --> 00:59:12,833 Sam Smith. 792 00:59:12,933 --> 00:59:14,367 Samuel s. Smith. 793 00:59:14,467 --> 00:59:15,867 So nice to meet you. 794 00:59:15,967 --> 00:59:17,467 Welcome, indeed. 795 00:59:17,567 --> 00:59:21,067 The more the merrier, I always say. 796 00:59:21,167 --> 00:59:23,433 Samuel s., huh? 797 00:59:25,100 --> 00:59:27,067 "S" for savage. 798 00:59:28,867 --> 00:59:32,267 Rocco's gotten rather silly in his old age, I'm afraid. 799 00:59:32,367 --> 00:59:33,833 Why, you bitch! 800 00:59:33,933 --> 00:59:35,767 I'm only 29. 801 00:59:35,867 --> 00:59:38,400 Ha! 802 00:59:38,500 --> 00:59:42,500 Well, come and meet the boss. 803 00:59:46,367 --> 00:59:50,933 Uh, warden, this is a fellow I met down in the village. 804 00:59:51,067 --> 00:59:52,333 His name is Smith. 805 00:59:52,433 --> 00:59:53,333 That's right. 806 00:59:53,433 --> 00:59:55,067 Sam Smith. 807 00:59:55,167 --> 00:59:57,833 He's all right in my book, warden zappa. 808 00:59:57,933 --> 01:00:00,100 We need a new man around here. 809 01:00:00,200 --> 01:00:03,300 I am looking for employment, Mr. Warden. 810 01:00:03,400 --> 01:00:05,533 Why here, especially? 811 01:00:05,633 --> 01:00:08,133 So far from ordinary society? 812 01:00:08,233 --> 01:00:10,667 Well, seems I'm not too well-suited 813 01:00:10,767 --> 01:00:11,867 For ordinary society. 814 01:00:11,967 --> 01:00:13,800 I can't imagine why. 815 01:00:13,900 --> 01:00:15,000 It's true. 816 01:00:15,100 --> 01:00:18,567 I can use another man, especially right now. 817 01:00:18,667 --> 01:00:22,900 All right, but I must be able to count on your loyalty. 818 01:00:23,000 --> 01:00:25,167 Fear not, warden zappa. 819 01:00:25,267 --> 01:00:26,900 He's one of us already. 820 01:00:27,000 --> 01:00:28,900 It's done, then. 821 01:00:37,600 --> 01:00:38,967 You can start now 822 01:00:39,067 --> 01:00:42,000 And help rocco take a prisoner to the infirmary. 823 01:00:42,100 --> 01:00:43,967 She's unconscious, 824 01:00:44,067 --> 01:00:46,867 So you will have to be careful with her. 825 01:00:46,967 --> 01:00:48,933 This way. 826 01:00:54,667 --> 01:00:57,633 Are you awake, sweetie? 827 01:00:57,733 --> 01:00:59,267 This is our new playmate. 828 01:00:59,367 --> 01:01:01,233 Name's Smith. 829 01:01:01,333 --> 01:01:04,267 We're going to take you to the infirmary now. 830 01:01:04,367 --> 01:01:05,933 That's right, sweetie. 831 01:01:06,067 --> 01:01:08,200 Sam Smith. 832 01:01:55,300 --> 01:01:57,733 Hey, what happened to you? 833 01:01:57,833 --> 01:01:59,667 Are you all right? 834 01:01:59,767 --> 01:02:02,733 I'm terrible, 835 01:02:02,833 --> 01:02:04,633 But not for long. 836 01:02:04,733 --> 01:02:06,100 Not for long? 837 01:02:06,200 --> 01:02:07,533 What do you mean? 838 01:02:09,667 --> 01:02:14,300 I'm checking my black ass out of here. 839 01:02:20,333 --> 01:02:23,700 Well, fancy meeting you in a place like this. 840 01:02:26,433 --> 01:02:28,467 Do I know you from somewhere? 841 01:02:28,567 --> 01:02:30,300 You should. 842 01:02:30,400 --> 01:02:32,533 You and your boyfriend got me in here. 843 01:02:32,633 --> 01:02:35,133 Oh, yeah, now I remember. 844 01:02:35,233 --> 01:02:37,067 You looked a lot better there. 845 01:02:37,167 --> 01:02:39,867 Thanks a lot. 846 01:02:39,967 --> 01:02:42,767 All right. 847 01:02:42,867 --> 01:02:44,267 So you know. 848 01:02:44,367 --> 01:02:46,067 You're gonna blow the whistle on us? 849 01:02:46,100 --> 01:02:48,433 You know one reason why I shouldn't? 850 01:02:48,533 --> 01:02:49,700 Yeah. 851 01:02:49,800 --> 01:02:51,800 That wouldn't get you out of here. 852 01:02:51,900 --> 01:02:54,900 You got any idea what would? 853 01:02:55,067 --> 01:02:57,333 Maybe. 854 01:02:57,433 --> 01:03:00,867 If you're up to it. 855 01:03:00,967 --> 01:03:04,500 Try me. 856 01:03:11,967 --> 01:03:14,133 This time I'm gonna get that little chick, 857 01:03:14,233 --> 01:03:18,233 And I'm gonna kick her ass all the way to China. 858 01:03:21,333 --> 01:03:29,267 * 859 01:03:40,133 --> 01:03:42,233 Stop! Stop! 860 01:03:47,600 --> 01:03:48,567 What are you doing, Karen? 861 01:03:48,667 --> 01:03:49,833 - Help her. - Hold her. 862 01:03:49,933 --> 01:03:51,367 I can't hold her. She's all slippery. 863 01:03:51,467 --> 01:03:52,800 - Stop her! - My God. 864 01:03:52,900 --> 01:03:56,500 She's all covered with chicken fat. 865 01:03:59,467 --> 01:04:01,500 Karen, no! 866 01:04:01,600 --> 01:04:03,867 Stop her! 867 01:04:06,833 --> 01:04:09,933 Get her, for Christ's sakes! 868 01:04:16,300 --> 01:04:18,333 Oh, help me! Stop it, Karen! 869 01:04:18,433 --> 01:04:19,367 God damn it! 870 01:04:28,900 --> 01:04:30,567 Faster! 871 01:04:30,667 --> 01:04:32,233 Faster! 872 01:04:32,333 --> 01:04:36,600 Come on, you're not working hard enough. 873 01:04:36,700 --> 01:04:38,200 Come on, girls, keep moving. 874 01:04:38,300 --> 01:04:40,767 Let's shake a leg here. 875 01:04:51,667 --> 01:04:53,167 Turn that wheel faster! 876 01:04:53,267 --> 01:04:55,067 Come on, you, faster. 877 01:04:55,167 --> 01:04:56,133 Quick. 878 01:05:14,833 --> 01:05:16,500 Fools! 879 01:05:16,600 --> 01:05:18,133 Idiots! 880 01:05:18,233 --> 01:05:20,433 You've ruined the mill! 881 01:05:26,667 --> 01:05:27,567 It's cool. 882 01:05:27,667 --> 01:05:29,533 She's an old friend. 883 01:05:29,633 --> 01:05:31,700 Remember? 884 01:05:31,800 --> 01:05:33,367 Oh, yeah, hi. 885 01:05:33,467 --> 01:05:34,633 Hi. 886 01:05:34,733 --> 01:05:36,633 Listen I got to make this fast, first lady. 887 01:05:36,733 --> 01:05:38,767 Just tell me when. 888 01:05:38,867 --> 01:05:40,300 Tonight, just before dawn. 889 01:05:40,400 --> 01:05:42,800 Ace and the boys are gonna be waiting for us across the river. 890 01:05:42,900 --> 01:05:46,067 Now, you think you can arrange little riot about that time? 891 01:05:46,167 --> 01:05:48,067 Hell, yeah. 892 01:05:48,100 --> 01:05:50,767 I run this place. 893 01:05:50,867 --> 01:05:53,333 Oh, yeah? 894 01:05:53,433 --> 01:05:55,400 Christ, you wouldn't believe what I had to go through 895 01:05:55,500 --> 01:05:58,067 To get into this place. 896 01:05:58,100 --> 01:06:00,500 Bye. 897 01:06:09,533 --> 01:06:13,400 So you've broken the machine. 898 01:06:13,500 --> 01:06:18,300 You must repair the damage! 899 01:06:18,400 --> 01:06:22,233 We shall require a person small enough 900 01:06:22,333 --> 01:06:25,067 To crawl between the gaps 901 01:06:25,100 --> 01:06:31,067 And another strong enough to support the weight of her. 902 01:06:31,133 --> 01:06:32,733 It will be dangerous. 903 01:06:37,700 --> 01:06:41,700 You will be responsible for her safety. 904 01:06:44,800 --> 01:06:52,733 * 905 01:07:28,333 --> 01:07:30,333 It's going to fall. 906 01:07:30,433 --> 01:07:31,367 Nonsense. 907 01:07:31,467 --> 01:07:33,767 It's perfectly all right. 908 01:07:44,267 --> 01:07:45,267 Come on, get her. 909 01:07:45,367 --> 01:07:47,100 Help me! Help you, you fucker! 910 01:07:47,200 --> 01:07:48,300 Get this thing off. 911 01:07:48,400 --> 01:07:50,700 Help me get this off, please. 912 01:07:50,800 --> 01:07:51,833 Both sides. 913 01:07:51,933 --> 01:07:55,167 Hold it. Hold it. 914 01:07:55,267 --> 01:07:56,200 Come on. 915 01:07:56,300 --> 01:07:59,467 Hold it up. 916 01:07:59,567 --> 01:08:00,867 Pull it up! 917 01:08:13,633 --> 01:08:21,567 * 918 01:08:29,700 --> 01:08:35,600 * 919 01:08:42,933 --> 01:08:44,333 Stop! 920 01:08:44,433 --> 01:08:46,433 Ahh! 921 01:08:46,533 --> 01:08:47,433 Shoot! 922 01:08:47,533 --> 01:08:48,600 What's the matter with you? 923 01:08:48,700 --> 01:08:49,800 Shoot! 924 01:09:14,667 --> 01:09:22,600 * 925 01:09:25,700 --> 01:09:27,467 Hold it! 926 01:09:27,567 --> 01:09:29,867 What do you think you're doing? 927 01:09:29,967 --> 01:09:32,233 What a lot of fools you are. 928 01:09:32,333 --> 01:09:35,600 You think you're gonna get anywhere this way? 929 01:09:35,700 --> 01:09:37,500 Half of you won't get ten steps 930 01:09:37,600 --> 01:09:39,400 Before you get a bullet full of lead. 931 01:09:39,500 --> 01:09:41,333 Some of us will! 932 01:09:41,433 --> 01:09:42,733 That's enough. 933 01:09:42,833 --> 01:09:44,533 You're out your fucking head. 934 01:09:44,633 --> 01:09:46,767 It's better than going on like this. 935 01:09:46,867 --> 01:09:47,767 Bullshit. 936 01:09:47,867 --> 01:09:49,433 You'll just make it worse. 937 01:09:49,533 --> 01:09:51,900 Anyway, I don't have to argue about it. 938 01:09:52,067 --> 01:09:54,600 I'm just telling you to back off. 939 01:09:54,700 --> 01:09:56,233 Now! 940 01:09:59,333 --> 01:10:07,267 * 941 01:10:23,567 --> 01:10:27,267 Warden, it is not safe for you to be out here 942 01:10:27,367 --> 01:10:29,633 Without armed guards anymore. 943 01:10:29,733 --> 01:10:32,500 Yes, we'll need more armed men. 944 01:10:32,600 --> 01:10:34,233 Many more. 945 01:10:34,333 --> 01:10:38,267 Rocco, go and call for an army detachment. 946 01:10:38,367 --> 01:10:40,433 I want them here tonight. 947 01:10:40,533 --> 01:10:41,633 Warden, tonight? 948 01:10:41,733 --> 01:10:43,167 They're too far away. 949 01:10:43,267 --> 01:10:45,933 Tell them to hurry, then! 950 01:10:48,267 --> 01:10:51,433 Lock the prisoners up for the night. 951 01:10:51,533 --> 01:10:52,600 Now, moreno! 952 01:10:52,700 --> 01:10:55,300 Yes, sir. Yes, sir. 953 01:10:55,400 --> 01:10:57,533 All right, everyone back to your cottages. 954 01:10:57,633 --> 01:10:59,133 Come on, all of you girls. 955 01:10:59,233 --> 01:11:01,067 I want to speak to the warden, please. 956 01:11:01,167 --> 01:11:03,200 No, everyone back to your cottages. 957 01:11:03,300 --> 01:11:04,200 You too. 958 01:11:04,300 --> 01:11:05,500 Now move. 959 01:11:05,600 --> 01:11:07,067 Come on, hurry up. 960 01:11:07,167 --> 01:11:08,500 That's right, you silly bitches. 961 01:11:08,600 --> 01:11:11,200 Back to your cottages. 962 01:11:11,300 --> 01:11:12,400 It's tonight. 963 01:11:12,500 --> 01:11:16,367 Pass the word. 964 01:11:16,467 --> 01:11:17,467 It's tonight. 965 01:11:17,567 --> 01:11:19,600 Pass the word. 966 01:11:19,700 --> 01:11:22,567 Tonight. Pass the word. 967 01:11:28,500 --> 01:11:31,200 Lights out, girls, in ten minutes. 968 01:11:31,300 --> 01:11:32,600 Where are the others? 969 01:11:32,700 --> 01:11:37,067 All present that are still alive, sir. 970 01:11:37,167 --> 01:11:40,367 Okay, sleeping uglies, 971 01:11:40,467 --> 01:11:43,967 If a frog comes in and kisses you, 972 01:11:44,067 --> 01:11:46,300 Don't open your eyes. 973 01:11:46,400 --> 01:11:48,967 It's the girl across the aisle. 974 01:11:50,100 --> 01:11:52,333 Speak for yourself, sir gay. 975 01:11:58,833 --> 01:12:01,700 Please, rocco, I'm sick. 976 01:12:01,800 --> 01:12:03,833 I want to go to the infirmary. 977 01:12:03,933 --> 01:12:06,600 Take two aspirins and go to bed. 978 01:12:06,700 --> 01:12:10,467 If you don't feel better in the morning, call me. 979 01:12:18,167 --> 01:12:19,233 Ah! 980 01:12:41,767 --> 01:12:45,633 You, close the door. 981 01:12:45,733 --> 01:12:48,567 That came up awfully sudden, didn't it? 982 01:12:48,667 --> 01:12:50,533 I just think she lost her nerve. 983 01:12:50,633 --> 01:12:53,533 I just think we better keep an eye on her. 984 01:12:53,633 --> 01:12:55,800 Got ya. 985 01:12:55,900 --> 01:12:57,900 All right, you chippies. 986 01:12:58,067 --> 01:13:01,200 Now, I don't know just when this party's gonna start, 987 01:13:01,300 --> 01:13:05,067 But when it does, anybody tries to back out 988 01:13:05,133 --> 01:13:07,867 Is gonna get their ass kicked in that hole with Karen and mickie. 989 01:13:07,967 --> 01:13:08,900 Don't worry. 990 01:13:09,067 --> 01:13:10,100 We have all we can stand. 991 01:13:10,200 --> 01:13:11,567 - Yeah, that's right. - That's right. 992 01:13:11,667 --> 01:13:14,067 Yeah. 993 01:13:14,167 --> 01:13:15,400 That's it. 994 01:13:15,500 --> 01:13:19,200 Now, let's be sure we're good and ready. 995 01:13:34,367 --> 01:13:36,067 Oh, damn. 996 01:13:36,100 --> 01:13:38,067 The little bitch got blood on my trousers. 997 01:13:39,233 --> 01:13:41,800 Looks like jism with a kidney condition. 998 01:13:51,933 --> 01:13:54,167 Please, you've got to let me speak to the warden. 999 01:13:54,267 --> 01:13:55,233 It's important. 1000 01:13:55,333 --> 01:13:56,967 Nonsense. Girl, you're ill. 1001 01:13:57,067 --> 01:13:58,067 No, I'm not. 1002 01:13:58,167 --> 01:13:59,300 Please call him. 1003 01:13:59,400 --> 01:14:01,133 I have some information for him. 1004 01:14:01,233 --> 01:14:03,200 Information? 1005 01:14:06,400 --> 01:14:08,633 What kind of information? 1006 01:14:08,733 --> 01:14:11,333 I-I can only tell the warden. 1007 01:14:11,433 --> 01:14:15,633 I'm afraid that's impossible right now. 1008 01:14:15,733 --> 01:14:17,667 All right, I'll tell you, 1009 01:14:17,767 --> 01:14:19,467 But you must go to the warden right away. 1010 01:14:26,200 --> 01:14:29,967 You can sleep in my room, Sam. 1011 01:14:30,067 --> 01:14:32,400 Say, how would you fellas 1012 01:14:32,500 --> 01:14:34,633 Like to have some very special coconut wine 1013 01:14:34,733 --> 01:14:37,533 A good friend of mine brewed up in his own still? 1014 01:14:37,633 --> 01:14:40,067 I thought that might loosen things up a bit. 1015 01:14:40,133 --> 01:14:42,067 Good idea. 1016 01:14:44,067 --> 01:14:45,267 Darn. 1017 01:14:45,367 --> 01:14:49,067 Why does he always have to call at a time like this? 1018 01:14:49,100 --> 01:14:50,800 Don't get lost, s.S. 1019 01:14:50,900 --> 01:14:54,200 Remember, I saw him first. 1020 01:14:56,667 --> 01:14:59,067 Gosh, I thought he'd never leave. 1021 01:14:59,133 --> 01:15:00,700 Let's have a drink in my room 1022 01:15:00,800 --> 01:15:04,167 Where we won't have any of these free rollers coming around. 1023 01:15:05,533 --> 01:15:09,700 Why, that'd be just swell, brown eyes. 1024 01:15:12,500 --> 01:15:14,167 Yeah, right on. 1025 01:15:14,267 --> 01:15:18,533 Yeah, that's it. 1026 01:15:18,633 --> 01:15:21,067 Shh, not so much noise. 1027 01:15:23,567 --> 01:15:25,067 Yeah, that's good. That's good. 1028 01:15:25,100 --> 01:15:26,300 Make sure it stays on. 1029 01:15:26,400 --> 01:15:29,133 Now, that wouldn't dent a fly's ass. 1030 01:15:29,233 --> 01:15:30,267 Make it sharper. 1031 01:15:30,367 --> 01:15:31,933 Oh, come on. 1032 01:15:42,200 --> 01:15:44,567 Now, this is the way to get a party started. 1033 01:16:05,967 --> 01:16:09,167 Oh, what a man! 1034 01:16:09,267 --> 01:16:11,833 I'm sure the troops will be here tonight, 1035 01:16:11,933 --> 01:16:13,967 But you cannot expect them this soon. 1036 01:16:14,067 --> 01:16:16,867 Well, well, see if you can get the base on the telephone. 1037 01:16:22,167 --> 01:16:24,600 You should learn to relax more, warden zappa. 1038 01:16:24,700 --> 01:16:27,533 Getting agitated is bad for your heart. 1039 01:16:27,633 --> 01:16:29,367 I am not agitated! 1040 01:16:29,467 --> 01:16:31,833 Don't you have work to do in the infirmary? 1041 01:16:31,933 --> 01:16:33,167 Seems to be dead, sir. 1042 01:16:33,267 --> 01:16:36,200 Idiot, let me have it. 1043 01:16:39,867 --> 01:16:41,200 The line's been cut. 1044 01:16:41,300 --> 01:16:45,067 Well, I wanted to talk to you, but you wouldn't listen. 1045 01:16:45,167 --> 01:16:48,300 I think I should mention this incident in my report. 1046 01:16:48,400 --> 01:16:49,833 Just a moment. 1047 01:16:49,933 --> 01:16:52,167 You know something about all this? 1048 01:16:52,267 --> 01:16:53,167 What is it? 1049 01:16:53,267 --> 01:16:57,767 Rocco, go and fetch your friend Smith. 1050 01:16:57,867 --> 01:16:59,467 Well... 1051 01:17:03,400 --> 01:17:06,067 He hit me... 1052 01:17:06,133 --> 01:17:07,433 Down here. 1053 01:17:07,533 --> 01:17:09,333 Oh, I'm sick. 1054 01:17:20,200 --> 01:17:22,067 Sam? 1055 01:17:22,133 --> 01:17:24,800 Sam? 1056 01:17:24,900 --> 01:17:26,833 Sam, baby? 1057 01:17:26,933 --> 01:17:28,167 What are you... 1058 01:17:28,267 --> 01:17:29,733 Hi, rocco, honey. 1059 01:17:29,833 --> 01:17:33,333 I was just getting some of the good stuff for the party. 1060 01:17:35,600 --> 01:17:37,867 Put that down. 1061 01:17:37,967 --> 01:17:39,567 Gee whiz. 1062 01:17:44,067 --> 01:17:45,600 All right, lover boy. 1063 01:17:45,700 --> 01:17:46,900 I know where to put a bullet 1064 01:17:47,067 --> 01:17:49,700 So you gonna bleed inside all slow and painful, 1065 01:17:49,800 --> 01:17:52,833 And I will if you make the slightest little squeak. 1066 01:17:57,400 --> 01:17:59,367 Get the tape. 1067 01:18:02,400 --> 01:18:10,400 * 1068 01:18:19,700 --> 01:18:21,700 Okay, lard ass, up. 1069 01:18:29,700 --> 01:18:31,267 You know what to do? 1070 01:18:31,367 --> 01:18:33,967 Yeah, I guess I can figure that out. 1071 01:18:34,067 --> 01:18:35,600 Move it. 1072 01:18:48,733 --> 01:18:50,833 Nice doggy. 1073 01:18:50,933 --> 01:18:52,667 Easy, doggy. 1074 01:19:13,967 --> 01:19:16,800 It's okay, girls. It's django. 1075 01:19:16,900 --> 01:19:18,800 Ah, you looking good, girls. 1076 01:19:18,900 --> 01:19:21,967 You looking good. 1077 01:19:22,067 --> 01:19:25,367 This here's a hostage. 1078 01:19:25,467 --> 01:19:27,500 You can do whatever you want with him, 1079 01:19:27,600 --> 01:19:29,633 Just so long as you keep him quiet. 1080 01:19:29,733 --> 01:19:31,933 Oh, ah. 1081 01:19:32,067 --> 01:19:34,367 Excuse me, girls. Coming through. 1082 01:19:34,467 --> 01:19:35,833 All right, kitties, gather around. 1083 01:19:35,933 --> 01:19:40,600 It's Christmas morning. 1084 01:19:40,700 --> 01:19:42,200 Here you go, honey. There's one for you. 1085 01:19:42,300 --> 01:19:45,933 Here, take this. 1086 01:19:46,067 --> 01:19:47,100 Thanks. 1087 01:19:47,200 --> 01:19:48,467 Sorry, honey. 1088 01:19:48,567 --> 01:19:51,133 You're gonna have to gift wrap this one yourself. 1089 01:19:51,233 --> 01:19:53,400 Ooh, Nora well. 1090 01:19:53,500 --> 01:19:56,567 Used to work on the big bird cage. 1091 01:19:56,667 --> 01:19:57,867 Hmm. 1092 01:19:57,967 --> 01:20:00,967 Don't leave me alone with them, my friend. 1093 01:20:01,067 --> 01:20:03,900 Have mercy. 1094 01:20:04,067 --> 01:20:06,233 Kill and burn, girls. 1095 01:20:06,333 --> 01:20:08,467 Kill and burn. 1096 01:20:12,767 --> 01:20:16,467 Say, I have an idea. 1097 01:20:42,200 --> 01:20:44,867 I'm afraid this is just gonna have to wait. 1098 01:20:44,967 --> 01:20:47,000 It'll be all the better then. 1099 01:20:49,067 --> 01:20:51,300 I got a present for you. 1100 01:21:06,500 --> 01:21:09,100 Whoo, my baby. 1101 01:21:09,200 --> 01:21:13,467 Okay, girls, we goin' kick some ass tonight. 1102 01:21:13,567 --> 01:21:15,533 Yeah, that's it, yeah. 1103 01:21:43,100 --> 01:21:44,067 Warden. 1104 01:21:44,100 --> 01:21:48,167 Warden zappa! 1105 01:21:48,267 --> 01:21:49,167 No. 1106 01:21:49,267 --> 01:21:52,733 No, no. 1107 01:21:52,833 --> 01:21:54,267 No. 1108 01:21:54,367 --> 01:21:56,200 Well, you're finally gonna get to use that thing 1109 01:21:56,300 --> 01:21:57,900 For what it was made for. 1110 01:21:59,333 --> 01:22:01,067 No, I can't, 1111 01:22:01,167 --> 01:22:02,467 Not like this. 1112 01:22:02,567 --> 01:22:03,700 Oh, yes, you can. 1113 01:22:03,800 --> 01:22:04,833 Come on, boy. 1114 01:22:05,067 --> 01:22:06,500 Up, boy, up. 1115 01:22:06,600 --> 01:22:08,833 I'll get it up. 1116 01:22:15,900 --> 01:22:17,800 No. 1117 01:22:17,900 --> 01:22:20,167 Hey, hey, hey. 1118 01:22:20,267 --> 01:22:21,533 Me first. 1119 01:22:21,633 --> 01:22:22,533 I'm next. 1120 01:22:22,633 --> 01:22:23,667 It won't last. 1121 01:22:23,767 --> 01:22:25,400 It'll last, or he'll lose it. 1122 01:22:30,200 --> 01:22:33,833 Don't... don't. 1123 01:22:37,433 --> 01:22:39,167 Will you shut the bastard up? 1124 01:22:39,267 --> 01:22:42,267 I'll shut him up. 1125 01:22:45,967 --> 01:22:48,167 Ohh. 1126 01:22:48,267 --> 01:22:49,633 Tell me what you're up to, or I'll... 1127 01:22:49,733 --> 01:22:50,633 All right, all right. 1128 01:22:50,733 --> 01:22:52,200 It's django, the bandit. 1129 01:22:52,300 --> 01:22:55,067 The new guard, Smith, is django. 1130 01:22:55,100 --> 01:22:56,533 Idiot. 1131 01:22:56,633 --> 01:22:58,233 Find him. He can't be far. 1132 01:22:58,333 --> 01:22:59,900 Yes, sir. 1133 01:23:09,100 --> 01:23:11,167 Guards, over here, quick! 1134 01:23:11,267 --> 01:23:12,900 You, turn on the floodlights. 1135 01:23:13,067 --> 01:23:14,467 - Yes, sir. - Quick, search the grounds. 1136 01:23:14,567 --> 01:23:16,833 I want you to find this new man, Smith, right now. 1137 01:23:16,933 --> 01:23:17,933 Bring him to me. 1138 01:23:18,067 --> 01:23:19,067 Go on! 1139 01:23:19,167 --> 01:23:21,433 Faster! 1140 01:23:24,800 --> 01:23:26,933 Shit. 1141 01:23:27,067 --> 01:23:30,433 Oh, well. 1142 01:23:30,533 --> 01:23:33,167 So django, I presume, huh? 1143 01:23:33,267 --> 01:23:35,300 Hi! 1144 01:23:35,400 --> 01:23:36,933 You win. I give up. 1145 01:23:37,067 --> 01:23:37,967 I know when I'm lit. 1146 01:23:38,067 --> 01:23:39,133 My goose is cooked, 1147 01:23:39,233 --> 01:23:41,833 And so is yours, you faggoty ass son of a... 1148 01:23:44,200 --> 01:23:47,433 Jesus, I've never had one like that before. 1149 01:23:59,933 --> 01:24:02,367 And the game's on. Let's go. 1150 01:24:27,267 --> 01:24:29,067 Kill those mangy maggots! 1151 01:24:49,867 --> 01:24:51,467 Burn, you son of a bitch! 1152 01:25:02,067 --> 01:25:10,067 * 1153 01:25:11,467 --> 01:25:12,367 Ah! 1154 01:25:31,867 --> 01:25:33,900 Come on! 1155 01:25:52,867 --> 01:25:54,700 Come on! 1156 01:26:04,533 --> 01:26:06,900 Where do you think you're going, blabbermouth? 1157 01:26:07,067 --> 01:26:08,200 Hey, easy, easy. 1158 01:26:08,300 --> 01:26:09,200 We may need her. 1159 01:26:09,300 --> 01:26:10,700 Which way did that django go? 1160 01:26:10,800 --> 01:26:12,633 I don't know, but they're meeting their friends 1161 01:26:12,733 --> 01:26:13,633 At the river. 1162 01:26:13,733 --> 01:26:14,633 Well, let's get moving. 1163 01:26:14,733 --> 01:26:16,200 That way. Come on. 1164 01:26:16,300 --> 01:26:19,367 Rina. 1165 01:26:25,267 --> 01:26:33,200 * 1166 01:26:48,400 --> 01:26:49,800 Wait, come on! 1167 01:26:52,167 --> 01:26:53,433 Get it! 1168 01:26:53,533 --> 01:26:54,667 You mother fuckers! 1169 01:26:54,767 --> 01:26:56,300 God damn them! 1170 01:27:06,267 --> 01:27:08,200 Let it burn! 1171 01:27:08,300 --> 01:27:09,200 Burn! 1172 01:27:33,067 --> 01:27:34,967 Come on, baby, we got to get to the river. 1173 01:27:50,367 --> 01:27:51,767 No! 1174 01:27:51,867 --> 01:27:56,067 No! No! 1175 01:27:56,100 --> 01:27:58,967 No! 1176 01:27:59,067 --> 01:28:00,800 Where are you going, you old bastard? 1177 01:28:00,900 --> 01:28:02,467 You can't... 1178 01:28:02,567 --> 01:28:03,800 It's falling! 1179 01:28:03,900 --> 01:28:06,167 It's falling! 1180 01:28:09,800 --> 01:28:11,733 Come on, honey. This way. 1181 01:28:20,967 --> 01:28:23,500 Ah! 1182 01:28:33,900 --> 01:28:34,933 Ah. 1183 01:28:35,067 --> 01:28:36,500 Aw, shit. 1184 01:28:36,600 --> 01:28:38,800 Django, no. No. 1185 01:28:38,900 --> 01:28:41,100 I'm sorry, honey. 1186 01:28:41,200 --> 01:28:43,933 Don't forget. 1187 01:28:44,067 --> 01:28:46,800 You show that society trash 1188 01:28:46,900 --> 01:28:52,667 How a real first lady throws it first. 1189 01:28:52,767 --> 01:28:54,633 Oh, no. 1190 01:28:54,733 --> 01:28:57,700 Oh, no, django, baby. 1191 01:29:01,600 --> 01:29:03,067 Oh, you... 1192 01:29:26,067 --> 01:29:30,900 We can cross the river at the top of the falls. 1193 01:29:31,067 --> 01:29:31,900 It's shallow. 1194 01:29:32,067 --> 01:29:33,300 Listen. 1195 01:29:33,400 --> 01:29:34,800 The dogs. 1196 01:29:34,900 --> 01:29:36,500 They're getting closer fast. 1197 01:29:39,800 --> 01:29:44,233 It's gonna be harder with her. 1198 01:29:44,333 --> 01:29:47,667 Are you going to kill her? 1199 01:29:47,767 --> 01:29:51,867 You know the rules about informants. 1200 01:29:51,967 --> 01:29:54,100 We don't have to follow the rules anymore. 1201 01:29:54,200 --> 01:29:56,200 We're out now. 1202 01:29:56,300 --> 01:29:57,200 The dogs. 1203 01:29:57,300 --> 01:29:58,933 Let's go, quickly. 1204 01:29:59,067 --> 01:30:00,733 Please! 1205 01:30:05,100 --> 01:30:06,900 This way. 1206 01:30:41,067 --> 01:30:49,000 * 1207 01:31:09,167 --> 01:31:10,367 It's one leg. 1208 01:31:10,467 --> 01:31:13,633 It's busted, God damn it. 1209 01:31:13,733 --> 01:31:16,200 The dogs will catch us. Leave her here. 1210 01:31:16,300 --> 01:31:18,367 You stay right where you are. 1211 01:31:21,967 --> 01:31:24,067 We'll make a splint, and we'll carry you. 1212 01:31:24,100 --> 01:31:26,100 We'll be all right now. We're across the water. 1213 01:31:26,200 --> 01:31:28,800 I'm the odd man out this trip, but you can make it. 1214 01:31:28,900 --> 01:31:29,833 Hurry. 1215 01:31:29,933 --> 01:31:32,100 You're crazy. Give me that. 1216 01:31:32,200 --> 01:31:35,467 If you don't go now, you're gonna be dead anyway. 1217 01:31:35,567 --> 01:31:38,267 I'd be doing you a big favor if I shot you. 1218 01:31:38,367 --> 01:31:41,333 You just leave the fink with me. 1219 01:31:41,433 --> 01:31:43,733 Pull me over there. 1220 01:31:43,833 --> 01:31:45,767 Then tie our friend to that tree. 1221 01:31:45,867 --> 01:31:48,100 The dogs will come for her, see, 1222 01:31:48,200 --> 01:31:50,633 And I can get a shot at 'em before they get at her. 1223 01:31:50,733 --> 01:31:52,333 Promise me you'll let them take her alive. 1224 01:31:52,433 --> 01:31:54,200 It'll be better for you that way. 1225 01:31:56,867 --> 01:31:57,967 I promise. 1226 01:32:24,100 --> 01:32:25,767 We'll be back. 1227 01:32:25,867 --> 01:32:27,900 Sure. 1228 01:32:28,067 --> 01:32:32,067 Get yourself a good lay for me, will ya? 1229 01:32:32,167 --> 01:32:33,800 Sure. 1230 01:33:03,100 --> 01:33:11,667 * 1231 01:33:11,767 --> 01:33:12,767 Shoot. 1232 01:33:16,233 --> 01:33:18,733 Shoot! 1233 01:33:27,467 --> 01:33:30,467 Shoot! 1234 01:33:43,067 --> 01:33:44,567 I can't go on anymore. 1235 01:33:44,667 --> 01:33:46,200 You got to. 1236 01:33:46,300 --> 01:33:49,433 Look, we can get out now if you just keep going. 1237 01:33:49,533 --> 01:33:50,500 Keep going? 1238 01:33:50,600 --> 01:33:51,500 Where? 1239 01:33:51,600 --> 01:33:54,633 There's no place to go. 1240 01:33:54,733 --> 01:33:56,067 Look. 1241 01:34:00,067 --> 01:34:02,400 Well, I guess that's it. 1242 01:34:02,500 --> 01:34:04,533 Hey! 1243 01:34:04,633 --> 01:34:06,067 We're friends. 1244 01:34:06,133 --> 01:34:08,467 We're friends of django! 1245 01:34:15,067 --> 01:34:22,967 * 1246 01:34:27,800 --> 01:34:30,067 Old man there is a good man. 1247 01:34:30,100 --> 01:34:32,633 He'll see to it that you get to Hong Kong all right. 1248 01:34:32,733 --> 01:34:34,300 Only for a little while. 1249 01:34:34,400 --> 01:34:35,333 I'll be back. 1250 01:34:35,433 --> 01:34:37,300 Then we'll see. 1251 01:34:37,400 --> 01:34:39,567 I can twist these comic opera politicians 1252 01:34:39,667 --> 01:34:41,767 Right around my little finger. 1253 01:34:41,867 --> 01:34:45,067 They haven't heard the last of Terry rich in this country. 1254 01:34:45,133 --> 01:34:48,600 Have they found out about blossom and django yet? 1255 01:34:48,700 --> 01:34:50,333 Not yet, 1256 01:34:50,433 --> 01:34:54,733 But they're out there somewhere, in the mountains fornicating, 1257 01:34:54,833 --> 01:34:57,433 Making up for lost time. 1258 01:34:57,533 --> 01:34:59,700 They'll turn up one day, 1259 01:34:59,800 --> 01:35:02,833 And vivo LA revolucion. 76298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.