All language subtitles for The BFG (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,463 --> 00:00:35,749 THE BFG 2 00:00:43,642 --> 00:00:46,929 on the book by Roald Dahl 3 00:02:18,667 --> 00:02:22,250 THE CLONKERS-HOUSE FOR GIRLS 4 00:02:46,991 --> 00:02:50,192 10.GEEN GAMES ALLOWED signed , Mrs. E. Clonkers 5 00:03:21,321 --> 00:03:24,156 Oh dear. - Who's bed out there? 6 00:03:26,368 --> 00:03:29,156 Sophie, Miss. - Go immediately returned. 7 00:03:29,330 --> 00:03:33,577 Talk to you tomorrow morning. - Yes, teacher. 8 00:09:26,568 --> 00:09:31,610 So, so... What have we here? 9 00:09:36,412 --> 00:09:39,947 I hungry. - No no. 10 00:09:41,084 --> 00:09:43,622 Please do not eat me. 11 00:09:46,049 --> 00:09:49,714 I feel what you feel there, huh. 12 00:09:49,886 --> 00:09:53,470 Because I now is a giant, you naturally think : 13 00:09:53,641 --> 00:09:59,845 I nibbles on you and crack your bones. - No. Please. 14 00:10:00,023 --> 00:10:06,393 You read certain books in which giants little girls eat as snack in between? 15 00:10:06,571 --> 00:10:09,988 Yes, they still do that? 16 00:10:10,159 --> 00:10:15,617 Yes. There, you are quite right in. 17 00:10:15,791 --> 00:10:20,121 All Giants in Giant Country is kannibalig and murder at once. 18 00:10:20,296 --> 00:10:23,083 Every night she nibbles human fabrications. 19 00:10:23,257 --> 00:10:28,632 Human, people? - Yeah, man baked goods. Just like you are. 20 00:10:29,765 --> 00:10:35,139 Look, the Bones Kraker is fond Hamburgers. 21 00:10:35,312 --> 00:10:41,316 Hamburgers. These are not people, but meat sandwiches. 22 00:10:41,486 --> 00:10:46,280 No, dude. The Bones Kraker not eat sandwiches. 23 00:10:46,451 --> 00:10:50,615 He stiekemt to Hamburg and eat Hamburgers. 24 00:10:50,789 --> 00:10:57,124 Because it tastes so good. - Where taste Hamburgers then? 25 00:10:57,296 --> 00:11:02,670 Hamburgers in Hamburg as tasty fat and malsig. 26 00:11:07,182 --> 00:11:14,313 Where do you think people baked goods from Brazil to taste? 27 00:11:19,279 --> 00:11:20,774 Coffee? - Error. 28 00:11:20,948 --> 00:11:25,741 It tastes like Brazil nuts. And Sweden? 29 00:11:26,704 --> 00:11:29,242 That's easy. Sweat? 30 00:11:33,962 --> 00:11:37,414 Sweat? No. - Tubers? 31 00:11:37,591 --> 00:11:39,799 Ha, another mistake. 32 00:11:39,970 --> 00:11:44,965 Bakes from Sweden tastes to zwoet and zwuur. 33 00:11:47,269 --> 00:11:48,384 Panama? - What? 34 00:11:48,562 --> 00:11:52,691 Panama, Panama. Forward. - No idea. 35 00:11:54,027 --> 00:11:56,483 Channel? - Channel. 36 00:11:56,655 --> 00:12:01,447 Your head is emptier than one bomb-saw. Hat. Do you understand? 37 00:12:01,618 --> 00:12:07,206 Man Bakes from Panama to lavish tastes hat. 38 00:12:07,375 --> 00:12:12,963 Well ahead. How do I taste, if you later going to eat me? 39 00:12:13,132 --> 00:12:15,588 What? I? 40 00:12:15,760 --> 00:12:18,761 Man Bakes munch? 41 00:12:21,308 --> 00:12:24,926 All the others, yes, but not me. 42 00:12:25,103 --> 00:12:30,015 I was a nice giant. I was a lobbesige giant. 43 00:12:30,192 --> 00:12:34,404 I was the only nice throughout Giant Land. 44 00:12:35,031 --> 00:12:40,738 I, the Big Friendly Giant. 45 00:12:41,956 --> 00:12:45,954 The BFG. That's my name. 46 00:12:48,881 --> 00:12:55,299 Do you have a name? - Yes, my name is Sophie. 47 00:12:55,888 --> 00:12:59,055 Sofie. Yeah yeah. 48 00:13:00,310 --> 00:13:05,222 Listen, you would not just lust, Sofie? 49 00:13:05,400 --> 00:13:12,364 Go... go I do not really eat? - Of course I eat you. 50 00:13:14,118 --> 00:13:16,490 What I eat is snoskommer. 51 00:13:19,624 --> 00:13:21,700 Do you want a piece? 52 00:13:22,752 --> 00:13:27,747 What it tastes like? - It tastes afgruwelijk. 53 00:13:28,842 --> 00:13:32,176 It is spreadable body, it's disgusting helpful. 54 00:13:33,765 --> 00:13:35,675 It's rotten corpse. 55 00:13:42,608 --> 00:13:49,323 It tastes slijmsloebers and landwuizen. 56 00:13:50,575 --> 00:13:55,202 Try it 's. - I uh... No, thank you. 57 00:13:55,372 --> 00:13:58,327 Do you have anything else? - Something else! 58 00:13:58,501 --> 00:14:05,169 Do you think I 'n grease actual snoskommer would nibble if I had anything else? 59 00:14:06,052 --> 00:14:07,879 No, probably not. 60 00:14:08,054 --> 00:14:13,725 If a person does not eat baked goods giant, he eats snoskommers. 61 00:14:13,894 --> 00:14:15,685 Something else does not grow here. 62 00:14:15,854 --> 00:14:19,140 Oh, it really? - Yes... 63 00:14:19,316 --> 00:14:23,646 ... otherwise you'll still be over fells. 64 00:14:23,821 --> 00:14:26,526 You mean skin and bone. 65 00:14:26,699 --> 00:14:32,620 What I mean and what I say, are two very different things. 66 00:14:38,672 --> 00:14:41,756 I give you only one piece piepsig. 67 00:14:45,179 --> 00:14:46,757 Go ahead. 68 00:14:49,350 --> 00:14:56,812 It tastes kikkervel and rotten fish. - It's vuillappig warm and capricious, huh? 69 00:14:56,984 --> 00:14:59,606 Can you really pick anything else? 70 00:14:59,779 --> 00:15:03,991 In our village grow carrots and cauliflower. 71 00:15:04,159 --> 00:15:07,160 And apples. - Uh, never. 72 00:15:07,329 --> 00:15:12,751 I was a very honorable giant. And to steal things, I do not. 73 00:15:13,795 --> 00:15:15,622 You stole me. 74 00:15:22,221 --> 00:15:26,386 Yeah... And, well, uh... 75 00:15:26,560 --> 00:15:30,889 ... I think produce lasting to your poor father and mother. 76 00:15:31,065 --> 00:15:35,976 I have no father and mother. They have long been dead. 77 00:15:37,780 --> 00:15:41,565 Is you being a child? - Yes. 78 00:15:41,743 --> 00:15:44,115 You pulled me out of the orphanage. 79 00:15:44,287 --> 00:15:48,451 Orphanages is always very gezelschappig, huh? 80 00:15:48,626 --> 00:15:51,081 Well, not ours. 81 00:15:51,253 --> 00:15:55,003 If you are not happy there? - Not at all. 82 00:15:55,175 --> 00:15:59,387 If you make a mistake, Mrs. Clonkers give you punishment. 83 00:15:59,555 --> 00:16:00,670 What kind of punishment? 84 00:16:00,848 --> 00:16:05,392 If you do not properly fold your clothes, you lock them in the basement. 85 00:16:05,562 --> 00:16:07,638 Rotten old rotwijfie. 86 00:16:08,440 --> 00:16:13,352 It is very dark and there are such big rats everywhere . 87 00:16:13,529 --> 00:16:15,438 Then you become afraid, you know. 88 00:16:20,829 --> 00:16:24,578 That's the most horrible thing I ever heard . 89 00:16:27,670 --> 00:16:30,837 You poor little wurmsel. 90 00:16:31,800 --> 00:16:33,959 Do not cry... 91 00:16:35,387 --> 00:16:37,297 ... BFG. 92 00:16:39,892 --> 00:16:44,638 I do not let the side. You make me so sad. 93 00:16:44,814 --> 00:16:48,729 Do not worry. I'm there now surely not? 94 00:16:48,902 --> 00:16:50,859 No, but you are here. 95 00:16:51,029 --> 00:16:56,986 The other giants do you swallow, as they show a glimpse of your picks. 96 00:16:57,162 --> 00:17:01,741 And it's my fault because I geknipknapt you have. 97 00:17:07,590 --> 00:17:10,295 Why did you do that? 98 00:17:10,468 --> 00:17:14,169 Because if I had not weggewurmd... 99 00:17:14,348 --> 00:17:18,809 ... you go rondjodelen that you saw a giant everywhere. 100 00:17:18,978 --> 00:17:23,974 And then people catch me and stops me at the zoo. 101 00:17:24,568 --> 00:17:26,442 That is true. 102 00:17:26,612 --> 00:17:32,283 So you should just stay here with me . 103 00:17:32,452 --> 00:17:35,453 O, forever? 104 00:17:36,915 --> 00:17:43,334 Who will take care of me? - Well, I do. The BFG. 105 00:17:43,506 --> 00:17:49,795 I'll be your mother, your father, your uncle and your tent. 106 00:17:53,559 --> 00:17:56,679 You side with the help dreams. 107 00:17:56,855 --> 00:18:00,354 But how can you help someone with a dream? 108 00:18:00,525 --> 00:18:05,651 Hey, can you ever keep one big secret ? 109 00:18:08,951 --> 00:18:15,156 My work is like every day uitsnellen... 110 00:18:15,333 --> 00:18:18,039 ... when all people sleep. 111 00:18:32,186 --> 00:18:35,805 Hello, Blood bottler. 112 00:18:39,277 --> 00:18:42,812 Watte has you here? 113 00:18:42,990 --> 00:18:46,526 Nothing. I got nothing here. 114 00:18:46,703 --> 00:18:52,290 You washes here talking. Or not? 115 00:18:52,459 --> 00:18:56,872 Talk? No no. Or... Yeah, yeah... 116 00:18:57,048 --> 00:19:02,291 I, I was talking to myself. You... you know. 117 00:19:06,433 --> 00:19:10,134 I smell humans baking. 118 00:19:10,312 --> 00:19:15,557 Specify. Come on, give up. 119 00:19:16,695 --> 00:19:22,319 No, there is not a man baking here. What should I do with a man baking? 120 00:19:25,246 --> 00:19:30,538 Food. Meat and bones, yes. 121 00:19:31,295 --> 00:19:36,206 You know I never eat human fabrications blood Bottler? 122 00:19:36,384 --> 00:19:40,797 I eat snoskommer. Verrukkelijkkukkelijk. 123 00:19:43,351 --> 00:19:46,767 Why do not you try some? 124 00:19:47,939 --> 00:19:55,567 Where to smakelt it? - A peach fruit, plum apples. 125 00:19:59,994 --> 00:20:04,122 And, um, bones. Yes, it tastes like bones. 126 00:20:04,290 --> 00:20:05,915 Really, honestly. 127 00:20:07,794 --> 00:20:10,465 Smakelt to the bones? 128 00:20:11,549 --> 00:20:15,168 Bones is good, yes. 129 00:20:15,345 --> 00:20:16,923 BFG. 130 00:20:18,640 --> 00:20:22,389 No, stop. - Is my food. 131 00:20:44,253 --> 00:20:48,630 What! I Zalt teach you. 132 00:21:14,495 --> 00:21:21,911 O, Sofie. What have I done? 133 00:21:27,968 --> 00:21:29,511 Sofie. 134 00:21:31,180 --> 00:21:34,431 Where are you? - I'm here. 135 00:21:40,441 --> 00:21:44,356 You're alive. - I believe it. 136 00:21:45,572 --> 00:21:49,617 I was completely in his mouth. - I know, yes. 137 00:21:49,785 --> 00:21:53,830 It smelled awful. He had me almost swallowed. 138 00:21:55,374 --> 00:21:58,210 And when he tasted the snoskommer. 139 00:21:59,587 --> 00:22:03,800 Did he hurt you? - Not really. 140 00:22:06,221 --> 00:22:10,266 But you did. - What? Me? 141 00:22:11,351 --> 00:22:15,219 No, though. I feel good cut me. 142 00:22:17,400 --> 00:22:19,807 It's chicken. - Huh? Where? 143 00:22:19,986 --> 00:22:23,936 Ikke... That's the expression. So tasty as chicken. 144 00:22:24,115 --> 00:22:27,235 Oh, oh, yeah? 145 00:22:27,911 --> 00:22:32,124 You know, words to me a pinching problem. 146 00:22:32,292 --> 00:22:38,545 I do my best all the time, but there is no schools in Giant Country to learn. 147 00:22:39,258 --> 00:22:43,671 You do talk very beautiful. - You think? 148 00:22:43,846 --> 00:22:45,756 You really think so? 149 00:22:57,236 --> 00:22:58,647 Zo. 150 00:23:00,908 --> 00:23:03,779 This nightgown must be washed. 151 00:23:08,916 --> 00:23:10,790 This is delicious. 152 00:23:21,430 --> 00:23:24,716 GV... BFG? 153 00:23:26,978 --> 00:23:32,436 What did you do last night in the village? - It's private and personal secretly. 154 00:23:32,610 --> 00:23:35,611 But what did you do with that trumpet? 155 00:23:36,448 --> 00:23:38,440 I saw you blew it. 156 00:23:39,701 --> 00:23:45,407 You are more curious than one aagje. - I will not really ask for more. 157 00:23:47,293 --> 00:23:52,454 Well, if you must know it. I have a dream in that room geblaast. 158 00:23:55,093 --> 00:23:59,009 Blow you dream? - Yes, that's my job. 159 00:24:01,059 --> 00:24:09,186 If all those other giants weggaloppeert hunting for human fabrications... 160 00:24:09,360 --> 00:24:15,114 ... I will dream about with my old suitcase. 161 00:24:15,283 --> 00:24:17,525 Beautiful dreams for children. 162 00:24:19,079 --> 00:24:24,584 You can not dream in one case have . They're in your head. 163 00:24:24,752 --> 00:24:28,965 I knew you would not understand. I tell nothing. 164 00:24:29,133 --> 00:24:31,505 Oh, come on. 165 00:24:34,013 --> 00:24:39,304 I say nothing, not a word more against you, for you are dressed. 166 00:24:41,313 --> 00:24:43,685 Have you made for me? 167 00:24:45,442 --> 00:24:50,567 It's not very special. Beware t but even if you want. 168 00:24:54,203 --> 00:24:59,446 I've never had a new dress. And I wanted so badly. 169 00:24:59,625 --> 00:25:03,077 And a place to live, as here. 170 00:25:06,675 --> 00:25:11,004 You are sure to show a blind eye? - I am not tired. 171 00:25:15,518 --> 00:25:20,476 Can I have one sip of water? - D'r is not a sip of water here. 172 00:25:20,648 --> 00:25:22,310 Only fropskottel. 173 00:25:22,485 --> 00:25:25,854 Certainly grease truly disgusting and helpful, like snoskommer. 174 00:25:26,030 --> 00:25:30,657 Oh, no. That does you wrong. Fropskottel is sweet and zwijmelig. 175 00:25:30,827 --> 00:25:36,166 It heats all the muscles of your heart. - Yeah, I suppose. 176 00:25:41,756 --> 00:25:44,591 This is well fropskottel. 177 00:25:44,759 --> 00:25:48,709 Have you ever seen so blessed bruiselijk stuff? 178 00:25:50,057 --> 00:25:55,432 Oh look, it 's buzzing in the wrong direction. The bubbles go down, not up. 179 00:25:55,605 --> 00:26:00,897 Of course, bubbles will not rise. - Where I come from it. 180 00:26:01,070 --> 00:26:05,649 Bells going up 's a raunchy dangerousness. 181 00:26:05,825 --> 00:26:07,569 Why? 182 00:26:09,370 --> 00:26:16,537 If bubbles bubbling up, come they look like a prisperige farmer. 183 00:26:16,712 --> 00:26:20,758 Yes, but there is still nothing against? 184 00:26:20,926 --> 00:26:25,339 Nothing against? That's verrezelijk. 185 00:26:27,892 --> 00:26:33,765 Giants will never do that. - But if bubbles go down, then... 186 00:26:33,940 --> 00:26:38,899 ... they escape somewhere else. - Yes, you have all the right bar. 187 00:26:39,071 --> 00:26:44,196 And that makes one much worse sound. - A flash popper. 188 00:26:44,368 --> 00:26:46,741 What? - A flash popper. 189 00:26:46,914 --> 00:26:51,410 It's a sign of happiness. It is music to millions. 190 00:26:51,586 --> 00:26:54,337 Not true. It's indecent. 191 00:26:55,423 --> 00:27:00,216 Your man still makes baked goods also flash poppers. Yeah, right? 192 00:27:00,387 --> 00:27:04,966 Yes, but... - Of course. Everybody's doing it. 193 00:27:05,851 --> 00:27:10,015 A sip of this prickly spullie and you see the universe 194 00:27:10,189 --> 00:27:14,437 is jummie, diedeldedummie and you shoot off with a bang 195 00:27:14,611 --> 00:27:18,906 three times three is seventy and fropskottel gives three kilos interested 196 00:27:19,075 --> 00:27:24,070 it is remarkable, peculiar that people do not flash dolls where they are 197 00:27:24,247 --> 00:27:27,249 ahead, but trial. 198 00:27:35,093 --> 00:27:38,177 It's... It's fantastic. 199 00:27:38,346 --> 00:27:41,680 This is just the beginning. 200 00:27:44,938 --> 00:27:52,566 Here comes one flash popper. - You still do not indecent? 201 00:27:55,825 --> 00:27:59,989 Flitspop, flash bang, go feel the bubbles 202 00:28:00,163 --> 00:28:04,375 Flash bang, flitspop, yes, they come 203 00:28:04,543 --> 00:28:08,457 flitspop, flash bang, bright and sonorous 204 00:28:08,630 --> 00:28:14,136 nothing is so wonderful and indispensable as flash dolls all day 205 00:28:14,304 --> 00:28:16,593 Well you. - No. 206 00:28:21,062 --> 00:28:26,733 It starts with a sip of 't stuff which pricks your tongue 207 00:28:26,901 --> 00:28:30,318 you feel it go, it is not to resist 208 00:28:30,489 --> 00:28:36,658 beautiful stuff takes a dive and enters your inner belly 209 00:28:38,039 --> 00:28:41,741 = = I feel the bubbles in my stomach itch. 210 00:28:41,919 --> 00:28:44,706 I'm going to believe me... 211 00:28:44,881 --> 00:28:48,713 flitspop, flash bang, feel the bubbles go 212 00:28:48,885 --> 00:28:53,179 flash bang, flitspop, yes, they come 213 00:28:53,348 --> 00:28:57,560 flitspop, flash bang, clear and sonorous 214 00:28:57,728 --> 00:29:03,185 Nothing is so wonderful and indispensable as flash dolls all day 215 00:29:06,154 --> 00:29:10,533 it squeaks, chirps and splatters you launched 216 00:29:10,702 --> 00:29:14,949 your flashes, whizzes and bounces, which you never learned 217 00:29:15,123 --> 00:29:19,335 it is truly fropskottel not harmless acts like a rocket 218 00:29:19,503 --> 00:29:23,583 go to your head, but your toes drink it but not in your bed 219 00:29:23,799 --> 00:29:27,632 flitspop, flash bang, feel the bubbles go 220 00:29:27,804 --> 00:29:32,098 flash bang, flitspop, yes, they come 221 00:29:32,267 --> 00:29:36,479 flitspop, flash bang, bright and sonorous 222 00:29:36,647 --> 00:29:40,895 nothing is so wonderful and indispensable as flash dolls all day 223 00:29:41,069 --> 00:29:45,363 nothing is so wonderful and indispensable as flash dolls 224 00:29:51,998 --> 00:29:56,874 You is very good for a beginner. Do you sometimes? 225 00:30:02,259 --> 00:30:04,086 Sofie... 226 00:30:05,137 --> 00:30:06,798 ... Sofie 227 00:30:58,740 --> 00:31:01,658 What time is it? - What time? 228 00:31:01,826 --> 00:31:04,615 Time to get up. We must work. 229 00:31:04,789 --> 00:31:09,831 Where are we going? - Dreamland. We will collect dreams. 230 00:31:20,306 --> 00:31:24,007 What is that noise? Oh no. 231 00:31:25,979 --> 00:31:29,099 BFG, go back. 232 00:31:30,067 --> 00:31:34,814 I'm afraid. - No, we have important work to do. 233 00:31:45,877 --> 00:31:48,546 Hey, come here. 234 00:32:03,189 --> 00:32:08,776 Where are you going? It is not yet dark. 235 00:32:08,945 --> 00:32:15,031 No, Vleeslapeter. I walk around a bit. 236 00:32:25,421 --> 00:32:28,874 I Zalt let you go this time. 237 00:32:43,275 --> 00:32:46,479 He was in a bad mood chief. 238 00:32:46,654 --> 00:32:50,901 Bad mood? I thought he would murder you . 239 00:32:51,075 --> 00:32:55,489 No, no. Giants kills no other giants. 240 00:32:55,664 --> 00:32:58,999 She is not like a human fabrications. - What do you mean? 241 00:32:59,169 --> 00:33:02,953 Well, people baked goods bomt and shoot together. 242 00:33:03,131 --> 00:33:06,417 She is the only animal that makes death together. 243 00:33:06,593 --> 00:33:11,885 A cat with mice died. - But no other cats. Do you? 244 00:33:18,273 --> 00:33:23,944 Dreamland Set in this mountain? - Wait 's off. 245 00:33:24,114 --> 00:33:29,535 I will show you something extraordinary thing. 246 00:33:46,221 --> 00:33:47,965 What is that? 247 00:33:48,140 --> 00:33:56,481 That's droomweg. It is the stairway to Dreamland. 248 00:33:57,860 --> 00:34:02,606 I have him never show it to anyone . 249 00:34:15,922 --> 00:34:19,207 Oh, dear. What we... 250 00:34:34,902 --> 00:34:39,066 This is one very woolly trip. 251 00:34:53,798 --> 00:34:57,417 Well you are in Dreamland. 252 00:35:11,026 --> 00:35:14,644 Am I 's first son coming here? 253 00:35:14,821 --> 00:35:20,778 Oh, yes. Even the other giants never comes here. 254 00:35:20,954 --> 00:35:27,871 Really? - It flies here plates at dreams. 255 00:35:35,387 --> 00:35:38,803 Where? - There. Listen. 256 00:35:40,100 --> 00:35:41,725 I hear... 257 00:35:48,110 --> 00:35:50,269 Missed. - What missed? 258 00:35:50,446 --> 00:35:52,106 Well, just missed. 259 00:35:52,281 --> 00:35:55,152 Ha, yeah, right there. 260 00:35:58,955 --> 00:36:02,122 Quickly, quickly. Open that bottle. 261 00:36:05,045 --> 00:36:07,038 Zo. 262 00:36:15,016 --> 00:36:18,930 I know that there is nothing in it. - It's a gnifgnuiver. 263 00:36:19,103 --> 00:36:25,438 No, even better: A sjuweeltje. A gold ceremonial gem. 264 00:36:25,611 --> 00:36:30,688 Certainly very rare, huh? - Yes, it's the rarest thing there is. 265 00:36:30,866 --> 00:36:34,911 Later they fly in swarms around today. 266 00:36:37,415 --> 00:36:41,283 Hups, there I go. 267 00:36:42,755 --> 00:36:47,050 D'r is something there. - Of course. 268 00:36:48,261 --> 00:36:50,931 Quickly, I got another one. 269 00:37:10,035 --> 00:37:17,333 Can I look up later? - So you believe it now? 270 00:37:17,503 --> 00:37:20,504 Oh, yeah. - Come with me. 271 00:37:26,763 --> 00:37:34,060 I can not. How do you do that? - It never works unless you try it. 272 00:37:50,081 --> 00:37:54,079 I can fly. - See? 273 00:37:54,252 --> 00:37:59,460 Secretly in your dream 274 00:37:59,633 --> 00:38:04,130 looking up now and then 275 00:38:04,305 --> 00:38:09,645 a place far from home 276 00:38:09,812 --> 00:38:15,151 where no one can get 277 00:38:15,318 --> 00:38:20,146 Alone on a cloud where nothing is around you 278 00:38:20,324 --> 00:38:24,820 than moon and stars and sun 279 00:38:24,996 --> 00:38:30,702 and you float there so badly and you tumble down 280 00:38:30,877 --> 00:38:36,217 beware soon touch the ground 281 00:38:36,384 --> 00:38:41,627 secretly in your dream 282 00:38:41,807 --> 00:38:46,434 can you find and then 283 00:38:46,604 --> 00:38:51,764 a place far from home 284 00:38:51,943 --> 00:38:57,816 where nobody can come 285 00:38:57,991 --> 00:39:03,781 you never want to leave there 286 00:39:03,956 --> 00:39:08,121 Look, there's one behind you. Get him. 287 00:39:08,295 --> 00:39:12,958 Secretly, far from home 288 00:39:13,134 --> 00:39:18,840 where nobody can come 289 00:39:27,191 --> 00:39:33,907 Look out, look out. Gotcha. - What is it? What did you catch? 290 00:39:35,117 --> 00:39:37,691 A troll beater. - An animal? 291 00:39:37,870 --> 00:39:43,624 No, a dream. The duivelste dream of all. 292 00:39:43,793 --> 00:39:47,293 Why do we keep it? - I'm going to him trapped inside. 293 00:39:47,464 --> 00:39:52,886 This gives kids nightmares. - Let's go quickly. 294 00:40:04,734 --> 00:40:07,023 Where are we going? 295 00:40:07,195 --> 00:40:11,573 The little children do not side without their dreams? 296 00:40:11,742 --> 00:40:14,114 We will pack our suitcase. 297 00:40:16,622 --> 00:40:19,410 Here? - No. 298 00:40:25,131 --> 00:40:28,465 Here, in my dream cave. 299 00:40:31,181 --> 00:40:36,602 BFG, it's just heaven. 300 00:40:43,027 --> 00:40:44,936 These are dreams. 301 00:40:47,407 --> 00:40:49,779 All dreams. 302 00:40:50,952 --> 00:40:56,244 Sometimes I come down here, only but to look at them. 303 00:40:57,626 --> 00:41:04,247 I want to always look . It's magic. 304 00:41:04,427 --> 00:41:10,014 Dreams are mysterious things, but it is not magic. 305 00:41:10,183 --> 00:41:15,474 Dreams really like this troll beater. 306 00:41:16,773 --> 00:41:22,065 That will put me at all my other griezelgrubels. 307 00:41:48,810 --> 00:41:52,760 So, which side do not make little children afraid. 308 00:42:06,580 --> 00:42:09,202 What are you doing? 309 00:42:09,375 --> 00:42:13,539 Oh, I wrote labels. 310 00:42:13,713 --> 00:42:19,633 For if I keep the bottles apart. 311 00:42:19,803 --> 00:42:24,466 Do you know where the dream becomes if you listen to it? 312 00:42:24,643 --> 00:42:31,393 I only hear some kind gekinkel. - You have very good ears. 313 00:42:31,567 --> 00:42:37,522 That dream music. It is a kind of language. 314 00:42:37,699 --> 00:42:39,905 What does it mean? 315 00:42:40,076 --> 00:42:46,578 This is a dream about a boy being invisible. 316 00:42:46,750 --> 00:42:54,083 Nice, can we take him? - I first makes a pass corpse slot. 317 00:42:54,259 --> 00:42:56,881 What do you mean? 318 00:42:58,472 --> 00:43:02,221 Your man fabrications really do not know much, do you? 319 00:43:03,353 --> 00:43:08,015 Dreaming is no tales. Dreams is more like... 320 00:43:09,610 --> 00:43:12,017 ... like pictures in a book. 321 00:43:12,196 --> 00:43:19,029 And I still want to make a story, then all I mixes dreams together. 322 00:43:19,203 --> 00:43:21,577 Here I have an end. 323 00:43:26,838 --> 00:43:31,584 I hates algebra... 324 00:43:31,760 --> 00:43:36,718 ... so I haunted Mr. Grom... 325 00:43:36,891 --> 00:43:41,933 ... math teacher so running away. 326 00:43:42,105 --> 00:43:47,941 Nice. Very suitable for a boy. - Say that again. It is a gnifgnuiver. 327 00:43:48,111 --> 00:43:51,030 We will'm soon to give someone. 328 00:44:29,158 --> 00:44:31,566 You start with him? 329 00:44:33,872 --> 00:44:38,166 How do you know what he likes? - If I were to peek inside... 330 00:44:38,335 --> 00:44:43,412 ... I get one itch inside and I know it. 331 00:45:18,923 --> 00:45:22,672 If he pressed his navel, he becomes invisible. 332 00:45:26,849 --> 00:45:32,188 Go on, put it on. - Let's see how the teacher is afraid. 333 00:45:32,355 --> 00:45:34,478 What happens? 334 00:45:35,775 --> 00:45:39,524 Oh, no. A ghost. Stay away from me. 335 00:45:39,696 --> 00:45:46,032 Come, we can not stay here. We blows even trillions dreams tonight. 336 00:45:58,259 --> 00:46:04,298 Comes, Sofie. - Give those with the clowns and the circus. 337 00:46:30,879 --> 00:46:36,170 I've never had so much fun. It's like I'm... 338 00:47:30,155 --> 00:47:32,693 Oh, stop him. 339 00:47:44,755 --> 00:47:46,962 No. 340 00:47:52,597 --> 00:47:57,758 You just took off. You could have stopped him. 341 00:47:57,936 --> 00:48:00,392 I side not stop him. 342 00:48:00,564 --> 00:48:05,524 He would strike me down and crush tars. - You're a coward. 343 00:48:08,115 --> 00:48:12,742 Yes, but I also goest run away to save you. 344 00:48:12,912 --> 00:48:18,998 I do not want. All children must be rescued and not disappear. 345 00:48:19,169 --> 00:48:24,211 There will be many, many more disappear tonight. 346 00:48:24,383 --> 00:48:28,297 What do you mean? - I did hear them talking. 347 00:48:28,471 --> 00:48:33,383 She knows' n boarding school completely full of little girls. 348 00:48:33,561 --> 00:48:37,689 Oh, no. - Yes, and also full of little boys. 349 00:48:37,857 --> 00:48:40,775 Tonight she goes there. - Where are the schools? 350 00:48:40,944 --> 00:48:45,357 Where did I come from you: In England. 351 00:48:45,532 --> 00:48:52,282 BFG, we must stop them. - We can do anything about it. 352 00:48:52,456 --> 00:48:56,834 Fixed though. We ask if someone helps us . 353 00:48:57,003 --> 00:48:59,708 Who would help us? 354 00:49:01,300 --> 00:49:06,342 We tell t the people of England. They throw them in jail. 355 00:49:06,514 --> 00:49:11,971 Yes, and me in the zoo. And you back in the orphanage. 356 00:49:12,146 --> 00:49:17,141 Man Bakes is not as friendly known. 357 00:49:18,361 --> 00:49:22,489 She glibberslijmers. - It's not. 358 00:49:22,657 --> 00:49:28,328 They are not. Not all. - Oh, who do not? 359 00:49:28,497 --> 00:49:34,833 Well, the Queen of England. It is certainly not glibberslijmer. 360 00:49:35,005 --> 00:49:37,045 Well... 361 00:49:37,216 --> 00:49:42,008 No glibberslijmer and no premiums miss and no mercury rotter. 362 00:49:43,681 --> 00:49:47,347 Yes, we do. We go to the queen. 363 00:49:47,519 --> 00:49:54,566 She believes you from his haze days. - Then let 't believe her. 364 00:49:54,735 --> 00:49:58,948 How? - I do not know. 365 00:50:00,242 --> 00:50:07,076 But you said it yourself in Dreamland. You can never do anything if you do not try it. 366 00:50:08,710 --> 00:50:14,215 Dreamland. BFG, wait. Listen. 367 00:50:14,382 --> 00:50:19,757 Can you give someone a dream about something, anything... 368 00:50:19,930 --> 00:50:24,593 ... what in the world? - Yes of course. 369 00:50:24,769 --> 00:50:31,354 If that just sits in my collection. - Well, you've been dreaming about me? 370 00:50:31,527 --> 00:50:37,198 And you? And giants that eat children? 371 00:51:05,691 --> 00:51:13,652 A little bit of this and briefly stir what... Yeah... 372 00:51:16,786 --> 00:51:21,781 And a smattering of these. 373 00:51:24,880 --> 00:51:30,087 And a big dollop of this. Yes... 374 00:51:31,554 --> 00:51:33,842 Yes, it will succeed. 375 00:51:40,063 --> 00:51:43,266 So, he's ready. 376 00:51:44,192 --> 00:51:49,104 Yes, it has become as like you invented. 377 00:51:49,281 --> 00:51:52,616 I hope very much that this plan will work . 378 00:51:52,786 --> 00:51:55,112 I hope so too. 379 00:51:59,043 --> 00:52:03,255 We got lost. - No, you know. We are almost there. 380 00:52:03,423 --> 00:52:08,584 I heard quacking ducks down there. We are out in the country. 381 00:52:08,762 --> 00:52:13,341 No, that's probably a St. James' Park. Countries only. 382 00:52:22,111 --> 00:52:26,608 There's Buckingham Palace. Forward. 383 00:52:36,627 --> 00:52:41,170 Where sleeps the queen, Sofie? - I do not know. 384 00:52:41,340 --> 00:52:43,464 We need to find. 385 00:52:45,929 --> 00:52:48,599 No. No. 386 00:52:48,766 --> 00:52:52,716 That's only two dogs. 387 00:52:55,774 --> 00:52:59,854 This is a lady. Beginning a look. 388 00:53:08,371 --> 00:53:11,705 Yes, she is. 389 00:53:42,076 --> 00:53:44,283 Well just wait and see. 390 00:53:44,454 --> 00:53:49,081 Can you make it alone? - Yes. 391 00:53:52,964 --> 00:53:54,588 Day. 392 00:54:00,013 --> 00:54:02,765 Please do not eat me. 393 00:54:05,144 --> 00:54:08,679 Other giants kannibalig and murder at once. 394 00:54:08,856 --> 00:54:12,476 My name is Sophie. - I is a nice giant. 395 00:54:12,653 --> 00:54:17,896 Food, cracking bones. Yes. 396 00:54:19,202 --> 00:54:23,330 The BFG. That's me. 397 00:54:24,958 --> 00:54:26,785 No. 398 00:54:26,960 --> 00:54:31,539 There will be many more disappear. - I do not want that. 399 00:54:31,716 --> 00:54:35,963 I want to save the other children. They can not disappear. 400 00:54:36,137 --> 00:54:40,431 Where's little girls. They go tonight. 401 00:54:40,600 --> 00:54:44,552 That should not happen. - We have to stop them. 402 00:54:45,523 --> 00:54:47,896 We go to the queen. 403 00:55:38,917 --> 00:55:40,875 Good morning, Your Majesty. 404 00:55:43,589 --> 00:55:47,967 It's a beautiful day, ma'am. - Oh yeah? 405 00:55:49,763 --> 00:55:55,268 O Mary, I'm so terribly dreamed tonight. 406 00:55:55,435 --> 00:56:01,225 I dreamed that big, horrible giants boys and girls brought it out of bed... 407 00:56:01,400 --> 00:56:03,274 ... and ate. 408 00:56:04,988 --> 00:56:09,568 Mary, what's wrong with you? - It's your dream, ma'am. 409 00:56:09,744 --> 00:56:12,662 It's in the newspaper. 410 00:56:13,707 --> 00:56:15,284 Good heavens. 411 00:56:16,293 --> 00:56:21,632 'Horrible massacre children. Bones found under the window. " 412 00:56:21,799 --> 00:56:24,255 How awful. 413 00:56:32,894 --> 00:56:36,015 Oh, how did you get there? 414 00:56:37,609 --> 00:56:40,444 It's really unbelievable. 415 00:56:40,612 --> 00:56:47,114 It gets crazier in this palace. Come on, dr swings is for you. 416 00:56:47,286 --> 00:56:49,078 Mary No, wait a minute. 417 00:56:50,456 --> 00:56:52,116 Be honest... 418 00:56:53,334 --> 00:56:56,205 ... there's a little girl on the windowsill? 419 00:56:56,379 --> 00:57:00,128 Yes, ma'am. Certainly, madam. As sure as I'm standing here. 420 00:57:00,300 --> 00:57:05,343 Right, it's like this: I dreamed that there's a girl would be. 421 00:57:07,434 --> 00:57:12,856 Well, well, it's true. Yes, right? Just look. 422 00:57:13,024 --> 00:57:15,562 Dear child, come here. 423 00:57:26,205 --> 00:57:30,666 You do really exist, right? - Yes, Your Majesty. 424 00:57:30,835 --> 00:57:36,127 And your name is Sophie? - Yes, Your Majesty. 425 00:57:36,300 --> 00:57:38,922 The girl from my dream. 426 00:57:39,095 --> 00:57:43,093 How did you get here? - Last night she really was not here. 427 00:57:43,266 --> 00:57:47,514 You've certainly dreamed about me. - Yes. 428 00:57:49,106 --> 00:57:50,766 Yes, that's right. 429 00:57:52,234 --> 00:57:58,238 I dreamed a giant you put down and he is now waiting in the garden. 430 00:57:58,408 --> 00:58:02,573 Yes, it is. - O heaven, save me. 431 00:58:02,747 --> 00:58:08,252 Do not worry. It is my friend. He is very sweet. 432 00:58:08,420 --> 00:58:13,296 I want to believe. But why are you and your friend here? 433 00:58:13,467 --> 00:58:18,972 Did you not also dream that? - Yes. 434 00:58:19,140 --> 00:58:22,889 Now that you mention it, yes. That's true. 435 00:58:23,061 --> 00:58:26,810 You came to help us catch those samples. 436 00:58:26,982 --> 00:58:31,479 That child murderers. - I do not feel so good. 437 00:58:31,655 --> 00:58:36,780 You've dreamed so. - But how do you know what I dreamed? 438 00:58:36,952 --> 00:58:40,618 The BFG can explain if I may call him. 439 00:58:40,790 --> 00:58:45,037 BFG? - That means Big Friendly Giant. 440 00:58:45,211 --> 00:58:48,082 He's... -... in the garden. I know. 441 00:58:48,256 --> 00:58:50,926 Right, Sofie. Call him. 442 00:58:57,517 --> 00:59:01,017 BFG, come on out. 443 00:59:04,775 --> 00:59:10,530 A giant in the garden. I've never heard anything so ridiculous . 444 00:59:28,344 --> 00:59:29,922 There he is. 445 00:59:30,930 --> 00:59:34,134 This is the BFG. 446 00:59:36,144 --> 00:59:41,387 Uwe Majestin, your misty servant. 447 00:59:42,609 --> 00:59:44,649 We are very glad to see you. 448 00:59:44,820 --> 00:59:51,358 O monarch, O Majestin, gold O Sovereign, O Sultana. 449 00:59:51,536 --> 00:59:57,576 I came here with my girlfriend Sofie and save you from... 450 00:59:57,752 --> 01:00:00,670 ... big cramp. - He means disaster. 451 01:00:00,839 --> 01:00:06,675 He sometimes talks a little weird. - I think your language excellent. 452 01:00:06,845 --> 01:00:12,469 O Majestin. Ah, diederdom. 453 01:00:14,771 --> 01:00:17,179 I was completely stale. 454 01:00:19,568 --> 01:00:23,270 I have many secret washers for Uwe Majestin. 455 01:00:23,448 --> 01:00:26,153 That I would particularly like to hear. 456 01:00:26,326 --> 01:00:31,831 Do you want to have breakfast with us? - With proper lubrication snoskommers, Majestin? 457 01:00:31,999 --> 01:00:35,333 Excuse me, what did you say? - Of course not. 458 01:00:35,503 --> 01:00:39,797 You get something very tasty. Eggs with bacon. 459 01:00:39,966 --> 01:00:45,553 Mary, rule by Mr. Tipps breakfast. Mary? 460 01:00:45,722 --> 01:00:47,596 Well, today. 461 01:00:55,359 --> 01:00:59,903 It is in every bite better, this egg with bacon king. 462 01:01:00,073 --> 01:01:04,486 Thank you, sir. That will hear the cook happy. 463 01:01:04,661 --> 01:01:10,581 Tipps, while Mr. breakfast summons you to the head of the army... 464 01:01:10,751 --> 01:01:13,954 ... and the Air Force. It's an emergency. 465 01:01:14,130 --> 01:01:15,754 As you wish. 466 01:01:21,222 --> 01:01:24,472 Do not fropskottel to flash dolls? 467 01:01:24,642 --> 01:01:26,220 No. 468 01:01:26,394 --> 01:01:32,729 Well, dr will also flash dolls themselves. If I want it so. 469 01:01:32,901 --> 01:01:37,065 If you just leave. - What? Not flash dolls? 470 01:01:37,239 --> 01:01:42,317 None cheerful music? - Let him sing as he wants. 471 01:01:42,495 --> 01:01:46,364 He does not sing. - I love music at breakfast. 472 01:01:46,542 --> 01:01:50,492 In Scotland they play bagpipes under my window. 473 01:01:50,672 --> 01:01:54,041 Flash Dolls is more beautiful than bagpipes, Majestin. 474 01:01:54,217 --> 01:01:58,381 That will probably. Come, play 't agree. 475 01:01:58,555 --> 01:02:00,216 No, do not do it, though. 476 01:02:00,391 --> 01:02:05,267 I side are difficult onbehoorzaam a real queen. 477 01:02:20,956 --> 01:02:25,665 I think I'd rather hear a bagpipe. 478 01:02:27,880 --> 01:02:31,296 It is fixed on those children? - What kids? 479 01:02:31,467 --> 01:02:35,881 They're gone tonight. - Oh, that. Nonsense. 480 01:02:36,056 --> 01:02:39,259 You know how kids are. Inventing everything. 481 01:02:39,435 --> 01:02:43,730 There are bones found and giant tracks. - Bones? Nonsense. 482 01:02:43,899 --> 01:02:47,517 Giant Spurs. Piffle. All inventions. 483 01:02:47,695 --> 01:02:52,690 Course. Children hinder his. Damned if it is not true. 484 01:02:55,578 --> 01:03:00,205 Good morning, Your Majesty. - Good morning, gentlemen. 485 01:03:00,375 --> 01:03:05,038 Thank you so quickly. - Tipps was talking about an emergency. 486 01:03:05,214 --> 01:03:08,963 Yes, you know the missing children? 487 01:03:09,135 --> 01:03:14,890 Oh, yeah. Absolute nonsense of course... What? O... 488 01:03:15,059 --> 01:03:18,891 Oh, absolutely a disaster, Your Majesty. Terrible. 489 01:03:19,063 --> 01:03:25,102 There must be a simple explanation. - Right. They are eaten by giants. 490 01:03:27,239 --> 01:03:31,866 I do not feel much for that conclusion. - Oh no? 491 01:03:32,036 --> 01:03:38,241 Well, giants, Your Majesty. We know that not eh... 492 01:03:38,418 --> 01:03:40,791 Well? - Eh exist. 493 01:03:40,963 --> 01:03:45,293 No, anyway. Not anymore. - Yeah look, Your Majesty... 494 01:03:45,468 --> 01:03:48,553 Take, for that matter from those tracks. 495 01:03:48,722 --> 01:03:53,183 According to information which were two meters long. 496 01:03:53,352 --> 01:03:56,852 Yes. - Say "were not really footsteps... 497 01:03:57,023 --> 01:04:01,934 ... Then the author would be about... Let's see, how high? 498 01:04:03,697 --> 01:04:05,357 So high? 499 01:04:06,366 --> 01:04:08,775 Yes, at least... 500 01:04:10,664 --> 01:04:15,160 What? - We protect you, Your Majesty. 501 01:04:15,335 --> 01:04:20,081 Nothing to worry about though, kid. Do not worry. 502 01:04:20,258 --> 01:04:25,549 Gentlemen, I present to you: Sofie. - How do you do? 503 01:04:25,722 --> 01:04:30,847 And this is our friend: Mr. BFG. - Good morning, Sir. 504 01:04:32,354 --> 01:04:37,979 O gutskukels pots and thickeners. What is that? 505 01:04:38,153 --> 01:04:40,858 That was Louis XV. 506 01:04:41,031 --> 01:04:44,650 Well, ma'am. But on the sheet. 507 01:04:44,827 --> 01:04:48,777 Listen carefully to what he has to say . 508 01:04:51,376 --> 01:04:56,085 Fiddlesticks. What a horrible story. 509 01:04:56,256 --> 01:04:59,092 How many of these villains are there? 510 01:04:59,260 --> 01:05:07,174 Well, the Mensenmepper, Vleeshakker, Kinderkauwer, Butcher Boy... 511 01:05:07,353 --> 01:05:09,262 ... and... - Blood bottler. 512 01:05:09,439 --> 01:05:16,402 Yes, the Blood bottler, Girl Stamper, Vleeslapeter, the Bones Kraker... 513 01:05:16,571 --> 01:05:19,110 ... the Schrokschranzer... 514 01:05:20,159 --> 01:05:22,946 That's... 515 01:05:23,120 --> 01:05:25,196 Nine. - Yes, nine. 516 01:05:25,373 --> 01:05:30,368 Grace that there are a lot. - The strategy is obvious. 517 01:05:30,545 --> 01:05:33,298 Tanks. - Tanks? Nonsense. 518 01:05:33,466 --> 01:05:36,088 Bombs. - Bombs? Ridiculous. 519 01:05:36,261 --> 01:05:40,508 Tanks and heavy artillery. - Artillery? Madness. 520 01:05:40,682 --> 01:05:45,594 Strakjes you would like cavalry too. - Tanks, artillery and cavalry. 521 01:05:45,771 --> 01:05:49,022 Nothing more. - This requires modern technology. 522 01:05:49,191 --> 01:05:53,984 Low-flying bombers, powerful explosives... 523 01:05:54,155 --> 01:05:58,200 ... guided missiles and we shoot them to shreds. 524 01:05:58,368 --> 01:06:04,242 It is an old enemy, so is an old tactic necessary. 525 01:06:04,418 --> 01:06:10,207 They weaken with one bombardment, further with tanks and then it machinegun. 526 01:06:12,718 --> 01:06:14,841 We mow them down. 527 01:06:19,225 --> 01:06:21,551 Tanks. 528 01:06:21,728 --> 01:06:25,429 Lord. - Yes, Your Majesty. 529 01:06:25,607 --> 01:06:30,604 There are no bombs and guns. - Excuse me, ma'am? 530 01:06:30,781 --> 01:06:34,031 The Giants are not harmed. - What? 531 01:06:34,201 --> 01:06:39,623 They eat children. They are murderers. - We do not follow their example. 532 01:06:39,791 --> 01:06:41,665 Exactly Truly. 533 01:06:41,835 --> 01:06:47,126 Five times five is not always six. - They are twice as big as he is. 534 01:06:47,299 --> 01:06:50,633 Without guns we never get them. - And no bombs. 535 01:06:50,803 --> 01:06:54,883 I know what. - Without guns go our men dead. 536 01:06:55,057 --> 01:06:57,762 What? - I know how to catch them. 537 01:06:57,936 --> 01:07:03,810 Of course 't be. Yeah, right? - Yes, of course it can. 538 01:07:04,944 --> 01:07:06,059 How? 539 01:07:06,237 --> 01:07:12,241 Well, the giants have been busy all night and now sleep soundly. 540 01:07:48,451 --> 01:07:50,943 Blimey, that's a long guy. 541 01:08:07,932 --> 01:08:10,684 All right. Sit down. 542 01:10:36,684 --> 01:10:43,138 All right, men. To work. We need not be afraid. 543 01:12:59,929 --> 01:13:01,127 Okay, boy. 544 01:13:04,017 --> 01:13:06,259 It's okay. I got you. 545 01:14:01,082 --> 01:14:03,158 Success. - Yes. 546 01:14:03,334 --> 01:14:09,125 Not all human fabrications is glibberslijmers. This is brave. 547 01:14:09,300 --> 01:14:13,381 Come along, come along. We are going to surprise Hare Majestin. 548 01:14:20,437 --> 01:14:22,560 Good work, guys. 549 01:14:25,109 --> 01:14:28,395 Karwei done, some wounded, nothing serious. 550 01:14:28,571 --> 01:14:32,784 Good work. Let the helicopters coming. 551 01:14:32,952 --> 01:14:36,404 One does not need. It was eight. 552 01:14:36,581 --> 01:14:39,997 What weird. - He said there were nine. 553 01:14:40,168 --> 01:14:44,416 You've heard how he speaks. He firmly counts. 554 01:14:57,896 --> 01:14:59,972 Look out, look out. 555 01:15:22,257 --> 01:15:26,207 BFG? 556 01:15:27,012 --> 01:15:30,798 BFG? 557 01:15:32,436 --> 01:15:36,897 I come and get you. 558 01:15:45,617 --> 01:15:47,491 Quick, hide. 559 01:15:50,581 --> 01:15:56,786 BFG, come back. - I was now the only one who can stop him. 560 01:15:56,963 --> 01:16:00,167 I want to be a coward. 561 01:16:00,718 --> 01:16:05,713 You're not a coward. Sorry. Come back. 562 01:16:09,644 --> 01:16:15,849 You, you showed them the way. 563 01:16:16,026 --> 01:16:19,775 Exactly Indeed, I showed them the way. 564 01:16:19,947 --> 01:16:24,111 Why? What? 565 01:16:24,286 --> 01:16:29,364 You are a bad guy. I'm very best. 566 01:16:29,542 --> 01:16:37,587 You are not a giant. 567 01:16:37,760 --> 01:16:42,588 You just like humans baking. 568 01:16:42,765 --> 01:16:49,978 A man baking. Yes, I would rather be a man baking a giant like you. 569 01:16:50,607 --> 01:16:59,198 Then I will kill you. 570 01:17:07,168 --> 01:17:10,371 No, stay away from him. 571 01:17:11,506 --> 01:17:12,917 What? 572 01:17:32,864 --> 01:17:35,106 Come here. 573 01:18:01,480 --> 01:18:04,600 Human Baking. 574 01:20:51,088 --> 01:20:54,921 BFG. 575 01:21:08,399 --> 01:21:12,529 No, do not go away. 576 01:21:17,452 --> 01:21:23,288 No, Sjaak. No beanstalk. 577 01:21:33,136 --> 01:21:34,713 Sofie? 578 01:21:44,357 --> 01:21:45,935 Sofie. 579 01:21:48,570 --> 01:21:51,607 My little Sophie. 580 01:21:56,704 --> 01:22:00,654 BFG, you saved me. 581 01:22:00,834 --> 01:22:06,375 I did not save you, you saved me. 582 01:22:07,383 --> 01:22:10,053 Did you give him the troll beater? 583 01:22:10,220 --> 01:22:14,716 Yes, I was still glad we had gevangt. 584 01:22:23,526 --> 01:22:27,939 What was the dream about? - About Sjaak. 585 01:22:28,115 --> 01:22:29,692 Sjaak? - Yes. 586 01:22:29,866 --> 01:22:36,405 Giants are only afraid Sjaak. He is a famous giant-slayer. 587 01:22:37,835 --> 01:22:44,834 Does he sometimes a beanstalk? - Yeah, do you know him? 588 01:22:45,009 --> 01:22:51,344 I Zalt Sjaak not like to encounter. - It is not necessary. 589 01:22:56,939 --> 01:22:59,644 Why you laugh as well, Sofie? 590 01:23:02,320 --> 01:23:06,983 I'll tell you sometime. 591 01:23:13,375 --> 01:23:19,129 The men that the giants have captured and imprisoned... 592 01:23:19,298 --> 01:23:24,340 ... receive the royal honor for extraordinary bravery. 593 01:23:26,931 --> 01:23:33,766 Sofie who can not go to the orphanage because we closed the... 594 01:23:33,940 --> 01:23:38,816 ... will have its own place in our in the palace. 595 01:23:38,987 --> 01:23:44,492 She and her little buddy from the home may live here as long as they want. 596 01:23:44,660 --> 01:23:48,076 What we do with Ms. Clonkers, is still unknown. 597 01:23:48,247 --> 01:23:52,660 Ms. Clonkers can give the Giants food. 598 01:23:52,836 --> 01:23:57,213 We do not want that they are people eat more? 599 01:23:57,382 --> 01:24:01,631 No people majestin. Dirty snoskommers. 600 01:24:04,099 --> 01:24:07,302 And something else will no longer to eat. 601 01:24:07,478 --> 01:24:11,345 Then Mrs. Clonkers may be their keeper. 602 01:24:11,524 --> 01:24:15,652 Finally, our friend will have the BFG... 603 01:24:15,820 --> 01:24:20,364 ... the greatest and most beautiful palace we have. 604 01:24:20,534 --> 01:24:23,488 There he may live the rest of his life . 605 01:24:30,963 --> 01:24:34,047 O noble Majestin... 606 01:24:34,216 --> 01:24:37,550 ... I thank you from the bottom of my... 607 01:24:40,723 --> 01:24:44,009 ... my... - Heart. 608 01:24:44,186 --> 01:24:45,929 My heart. 609 01:24:46,897 --> 01:24:53,018 It's a very large gentleman you make me. 610 01:24:54,363 --> 01:25:00,617 But I have ervandoort. - You are not going away? 611 01:25:00,788 --> 01:25:02,697 Going? 612 01:25:02,874 --> 01:25:07,168 I still have work to do, see, Majestin. 613 01:25:07,337 --> 01:25:13,672 There is another blow to dreams. I must continue. 614 01:25:13,844 --> 01:25:19,515 I understand 't completely. Everyone simply his responsibilities. 615 01:25:19,684 --> 01:25:21,842 Exactly Truly. 616 01:25:31,072 --> 01:25:33,990 Goodbye, Majestin. 617 01:25:35,953 --> 01:25:39,903 Goodbye, and thank you very much. 618 01:25:42,585 --> 01:25:47,164 Farewell, human fabrications. 619 01:25:50,260 --> 01:25:56,976 You have one fine place to live now, as you always wanted. 620 01:25:57,144 --> 01:25:58,768 Yes. 621 01:25:59,521 --> 01:26:05,441 Never snoskommers, huh? - No. 622 01:26:06,195 --> 01:26:13,907 And no giants, eh? - No. Also no more giants. 623 01:26:15,872 --> 01:26:20,665 BFG, I will miss you terribly. 624 01:26:22,923 --> 01:26:26,838 I also now miss you. 625 01:26:30,473 --> 01:26:34,257 Provides good for her, Majestin. 626 01:26:44,405 --> 01:26:48,652 He will probably still sometimes come to visit. 627 01:26:50,955 --> 01:26:54,158 I did not want him at all 'sometimes' see... 628 01:26:56,336 --> 01:26:59,503 ... I wanted to remain with him. 629 01:27:02,801 --> 01:27:05,339 Think you that Sofie? 630 01:27:06,513 --> 01:27:08,720 Yes, yes, of course. 631 01:27:15,356 --> 01:27:20,483 Are you sure? - Yes. 632 01:27:22,657 --> 01:27:27,569 I have no gorgeous palace for you. 633 01:27:27,746 --> 01:27:29,157 I know. 634 01:27:32,251 --> 01:27:39,334 Well, then we go home soon. There is dreams waiting for us. 49277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.