Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,360 --> 00:01:21,395
The Empress is arriving
2
00:01:22,120 --> 00:01:25,556
Quick... it's the Empress.
3
00:01:26,840 --> 00:01:28,273
Long live the Empress!
4
00:01:29,480 --> 00:01:30,549
Please rise, Lords
5
00:01:31,480 --> 00:01:32,469
Thank you Empress
6
00:01:36,560 --> 00:01:38,551
Which story should we put on today?
7
00:01:40,400 --> 00:01:42,038
Civil order
8
00:01:42,360 --> 00:01:45,716
Then l must trouble you three to perform
9
00:01:46,080 --> 00:01:47,513
All has been prepared
10
00:01:49,800 --> 00:01:50,949
Put your costume on
11
00:01:54,280 --> 00:01:56,111
The weather is clement on the sixth of October
12
00:01:56,880 --> 00:01:58,677
Lord Sima is faithfully doing his duties
13
00:01:58,880 --> 00:02:00,950
Documenting the Emperor's
14
00:02:01,520 --> 00:02:05,069
165th time false patrolling the town as a civilian
15
00:02:08,720 --> 00:02:09,994
ready!
16
00:02:42,720 --> 00:02:44,551
good day Emperor!
17
00:02:45,360 --> 00:02:46,634
Please rise, Lord Sima
18
00:02:47,200 --> 00:02:47,916
Thank you Emperor
19
00:02:48,600 --> 00:02:49,510
So, Sima
20
00:02:50,360 --> 00:02:51,554
What role am l playing today?
21
00:02:51,920 --> 00:02:52,989
A businessman passing through the town
22
00:02:53,800 --> 00:02:54,391
And you?
23
00:02:54,600 --> 00:02:55,350
Your attendant
24
00:02:55,680 --> 00:02:57,318
Brother! Oh no!
25
00:02:58,240 --> 00:02:59,309
l'm here!
26
00:03:00,200 --> 00:03:00,680
no way!
27
00:03:00,680 --> 00:03:01,749
lsn't she learning meditation with the Withered
Tree Monk?
28
00:03:02,800 --> 00:03:03,600
Oh-no! Brother!
29
00:03:03,600 --> 00:03:04,760
She's coming. Think of something
30
00:03:04,760 --> 00:03:05,715
Brother!
31
00:03:05,960 --> 00:03:06,915
good morning afternoon evening
32
00:03:09,000 --> 00:03:10,160
lt's alright. Please Princess
33
00:03:10,160 --> 00:03:10,831
You may rise
34
00:03:11,080 --> 00:03:12,440
Brother, why didn't you ask me
35
00:03:12,440 --> 00:03:14,795
Why l greet you for the morning, afternoon and
evening all at once?
36
00:03:15,680 --> 00:03:16,640
Well...
37
00:03:16,640 --> 00:03:18,870
You all say behind my back that l talk too much
38
00:03:19,440 --> 00:03:21,840
So l just said everything at once
39
00:03:21,840 --> 00:03:22,989
To reduce the number of times you need to hear
me speak
40
00:03:23,560 --> 00:03:25,278
Do you think l'm clever?
Let's take a walk around
41
00:03:25,840 --> 00:03:26,560
Sure
42
00:03:26,560 --> 00:03:27,959
Brother, am l really that annoying?
43
00:03:28,240 --> 00:03:29,229
lf l am, you have to tell me
44
00:03:29,480 --> 00:03:30,440
You still have to tell me if l'm not
45
00:03:30,440 --> 00:03:32,112
l mean, you need to tell me
46
00:03:32,360 --> 00:03:33,190
Whether l am or not
47
00:03:33,480 --> 00:03:34,629
Or else l really wouldn't know
48
00:03:34,960 --> 00:03:36,440
Brother, why don't you say something?
49
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
Why?
50
00:03:37,440 --> 00:03:38,320
Haven't l explained myself clearly enough?
51
00:03:38,320 --> 00:03:39,600
Do l need to say it again?
52
00:03:39,600 --> 00:03:40,510
Oh, by the way
53
00:03:40,800 --> 00:03:41,680
You haven't asked me
54
00:03:41,680 --> 00:03:43,113
Why l'm not with the Withered Tree Monk
55
00:03:43,360 --> 00:03:44,679
One day, he told me
56
00:03:44,920 --> 00:03:45,800
That when he met me, he finally realized
57
00:03:45,800 --> 00:03:47,438
His 50 years of meditation training is nothing
58
00:03:47,720 --> 00:03:49,119
Because l can talk till a withered tree sprout
59
00:03:49,640 --> 00:03:50,709
Why can a withered tree sprout?
60
00:03:50,920 --> 00:03:52,040
Why? And so will it flower too?
61
00:03:52,040 --> 00:03:53,917
Brother, tell me why
62
00:03:54,760 --> 00:03:55,476
Doctor!
63
00:03:55,720 --> 00:03:56,550
Doctor, why are you here?
64
00:03:57,000 --> 00:03:57,750
What are you doing here?
65
00:03:57,960 --> 00:03:58,680
Tell me
66
00:03:58,680 --> 00:03:59,749
goodness!
67
00:04:00,360 --> 00:04:02,078
Lord ning is arriving!
68
00:04:11,920 --> 00:04:12,909
Long live the Empress!
69
00:04:13,600 --> 00:04:14,191
Please rise
70
00:04:14,720 --> 00:04:15,357
Thank you, Empress
71
00:04:16,840 --> 00:04:19,354
l had a bit to drink last night and woke late
72
00:04:20,680 --> 00:04:22,398
You know my son
73
00:04:23,480 --> 00:04:24,549
Can still be immature in his ways
74
00:04:25,400 --> 00:04:27,868
He still needs to consult you in many matters
75
00:04:29,480 --> 00:04:31,038
Cue the thief!
76
00:04:38,800 --> 00:04:39,755
Your money bag is gone
77
00:04:41,400 --> 00:04:43,470
Thief...
78
00:04:44,400 --> 00:04:47,073
Thief...
79
00:04:47,560 --> 00:04:49,152
Thief!
80
00:04:49,480 --> 00:04:53,473
My things have been stolen!
81
00:04:58,320 --> 00:04:58,991
Thief!
82
00:04:59,320 --> 00:05:00,355
You idiot! Stop!
83
00:05:03,600 --> 00:05:04,510
Stop right there!
84
00:05:12,680 --> 00:05:13,510
Untie me, quickly
85
00:05:18,480 --> 00:05:19,196
Stupid thief!
86
00:05:19,480 --> 00:05:20,117
How dare you!
87
00:05:20,520 --> 00:05:21,270
Commit robbery in the middle of the day?
88
00:05:21,560 --> 00:05:22,310
lt's a serious offense!
89
00:05:22,880 --> 00:05:23,630
What's it going to do with you?
90
00:06:09,800 --> 00:06:11,119
You... you're for real?
91
00:06:17,120 --> 00:06:18,640
So what, huh?
92
00:06:18,640 --> 00:06:20,631
You hit me so hard?
93
00:06:20,880 --> 00:06:21,280
With real kung-fu?
94
00:06:21,280 --> 00:06:22,269
lt wasn't full strength
95
00:06:22,600 --> 00:06:23,919
no? Well it hurts!
96
00:06:25,240 --> 00:06:26,036
Look, your saliva
97
00:06:26,280 --> 00:06:26,917
What about it?
98
00:06:27,160 --> 00:06:28,115
Look at yourself
99
00:06:38,000 --> 00:06:39,035
Even though you're a thief
100
00:06:41,360 --> 00:06:42,679
As a doctor
101
00:06:42,960 --> 00:06:44,279
l have duty to cure you
102
00:06:48,000 --> 00:06:49,069
l'm all better!
103
00:06:50,440 --> 00:06:52,032
Thank you for saving my life, doctor
104
00:06:52,600 --> 00:06:53,794
l'm all better now
105
00:06:54,080 --> 00:06:55,399
Much better than l was
106
00:06:57,000 --> 00:06:57,796
Stop!
107
00:06:58,280 --> 00:06:59,759
lt's too touching
108
00:07:00,240 --> 00:07:01,229
As a sheriff
109
00:07:01,520 --> 00:07:02,509
Catching thieves is my duty
110
00:07:02,920 --> 00:07:03,796
As for you, doctor
111
00:07:04,200 --> 00:07:05,633
Saving lives is your duty
112
00:07:06,400 --> 00:07:08,277
So if we all do our jobs right
113
00:07:09,000 --> 00:07:10,991
There wouldn't be injustice in the world!
114
00:07:11,240 --> 00:07:11,956
Emperor!
115
00:07:12,600 --> 00:07:14,556
All hail the Emperor!
116
00:07:14,920 --> 00:07:16,880
All hail the Emperor!
117
00:07:16,880 --> 00:07:17,756
Well done!
118
00:07:18,560 --> 00:07:19,959
As civilians
119
00:07:20,400 --> 00:07:22,834
We are only able to do what we're supposed to
120
00:07:23,560 --> 00:07:24,595
All because of
121
00:07:24,800 --> 00:07:26,472
The Emperor's diligent leadership
122
00:07:27,440 --> 00:07:30,557
We can live a stable and happy life
123
00:07:32,040 --> 00:07:32,950
All hail the Emperor!
124
00:07:33,320 --> 00:07:41,159
All hail the Emperor!
125
00:08:12,680 --> 00:08:13,874
Stop!
126
00:08:16,960 --> 00:08:17,949
Why is there music?
127
00:08:18,480 --> 00:08:19,469
And dancing?
128
00:08:21,320 --> 00:08:22,878
Emperor
129
00:08:23,400 --> 00:08:24,435
Music and dance are ways
130
00:08:24,800 --> 00:08:28,429
That the people thank the Emperor for his work
131
00:08:28,880 --> 00:08:30,791
lt's not at all rehearsed
132
00:08:31,160 --> 00:08:32,878
Please understand, Emperor
133
00:08:33,920 --> 00:08:34,557
Really?
134
00:08:35,360 --> 00:08:36,315
Emperor
135
00:08:36,880 --> 00:08:38,199
Our country is at peace
136
00:08:38,760 --> 00:08:39,954
You bestow good things on people
137
00:08:40,160 --> 00:08:41,115
And answer their requests
138
00:08:41,480 --> 00:08:46,156
They have boundless love for you
139
00:08:46,840 --> 00:08:49,229
Which is why there is singing and dancing
140
00:08:49,680 --> 00:08:53,389
lt is to express their respect for the Emperor
141
00:08:53,880 --> 00:08:54,676
Are you done?
142
00:08:55,120 --> 00:08:56,155
Commander Chen
143
00:08:56,720 --> 00:08:58,039
What kind of sheriff are you?
144
00:08:58,560 --> 00:08:59,560
Bashing up a petty thief
145
00:08:59,560 --> 00:09:00,310
Like that with such vengeance?
146
00:09:00,800 --> 00:09:01,869
Emperor, you know
147
00:09:02,400 --> 00:09:03,958
His head is like a metal helmet
148
00:09:04,400 --> 00:09:05,628
Swords simply cannot hurt him
149
00:09:05,960 --> 00:09:06,676
Oh?
150
00:09:12,720 --> 00:09:13,709
Really?
151
00:09:14,440 --> 00:09:15,077
Emperor
152
00:09:15,440 --> 00:09:18,352
lf you find him injured in any way at all
153
00:09:18,880 --> 00:09:20,108
l'm willing to be punished
154
00:09:20,680 --> 00:09:21,954
Lying to the Emperor is a fatal crime
155
00:09:22,560 --> 00:09:24,118
Mind your words
156
00:09:24,600 --> 00:09:25,555
Look at this
157
00:09:26,560 --> 00:09:27,276
What is this?
158
00:09:28,680 --> 00:09:29,908
A nail
159
00:09:30,600 --> 00:09:32,079
You're dead
160
00:09:36,360 --> 00:09:38,078
Doctor, you shouldn't have much to laugh about
161
00:09:38,680 --> 00:09:39,510
What did you just do?
162
00:09:40,360 --> 00:09:41,475
l did the honorable deed
163
00:09:41,760 --> 00:09:43,079
Of saving a thief
164
00:09:43,440 --> 00:09:44,793
l applied two needles
165
00:09:45,120 --> 00:09:46,553
See, l saved him
166
00:09:47,520 --> 00:09:49,078
lsn't his body resistant to swords?
167
00:09:49,840 --> 00:09:51,193
Then how did your needles work?
168
00:09:52,000 --> 00:09:54,719
Obviously you're lying
169
00:09:55,520 --> 00:09:56,316
How dare you!
170
00:09:56,640 --> 00:09:57,436
Please Emperor, please!
171
00:09:57,880 --> 00:10:02,829
Today Commander Chen injured a thief
172
00:10:03,080 --> 00:10:05,913
Doctor Wang helped create a false story
173
00:10:06,280 --> 00:10:08,748
Which the diligent Emperor saw through
174
00:10:10,000 --> 00:10:10,760
Are you done?
175
00:10:10,760 --> 00:10:11,480
Yes
176
00:10:11,480 --> 00:10:12,151
lt's your turn
177
00:10:12,400 --> 00:10:14,072
Re-enact the burglary scene
178
00:10:14,320 --> 00:10:14,911
Yes, Emperor
179
00:10:16,920 --> 00:10:18,440
Thief...
180
00:10:18,440 --> 00:10:19,953
Thief!
181
00:10:23,240 --> 00:10:24,434
What do you two think of his acting?
182
00:10:25,760 --> 00:10:27,352
There's no heart in it
183
00:10:28,280 --> 00:10:30,316
lt's too exaggerated and not in character
184
00:10:30,760 --> 00:10:32,591
What's worse is, you startled me
185
00:10:33,200 --> 00:10:33,791
Another crime!
186
00:10:34,200 --> 00:10:35,235
Emperor, it's my fault
187
00:10:35,640 --> 00:10:36,356
guards!
188
00:10:36,840 --> 00:10:38,512
Lock them up and await my judgment
189
00:10:39,160 --> 00:10:41,720
Please forgive us, Emperor
190
00:10:41,720 --> 00:10:44,800
Emperor...
191
00:10:44,800 --> 00:10:46,199
Kill me if you wish but dare not insult me!
192
00:10:46,520 --> 00:10:48,520
The Emperor was blinded
193
00:10:48,520 --> 00:10:50,670
The loyal Lord Sima did not compromise
194
00:10:51,120 --> 00:10:52,439
He must die noble
195
00:10:53,000 --> 00:10:54,228
Emperor, you've abused your powers
196
00:10:54,960 --> 00:10:57,394
lt's a sign that you'll let the country fall
197
00:11:00,320 --> 00:11:01,070
What are you still doing here?
198
00:11:01,560 --> 00:11:03,039
get out, l'll lock you all away
199
00:11:11,440 --> 00:11:12,190
Mother
200
00:11:12,640 --> 00:11:13,755
Why you've to see me
201
00:11:14,280 --> 00:11:15,156
ln such haste?
202
00:11:16,320 --> 00:11:18,629
lt's about your marriage
203
00:11:19,680 --> 00:11:20,960
l haven't even left the palace
204
00:11:20,960 --> 00:11:22,109
Before your father died
205
00:11:22,520 --> 00:11:23,794
He created Civilian Street
206
00:11:24,440 --> 00:11:26,078
So that you could see the world
207
00:11:26,480 --> 00:11:28,755
And understand civilian life from the palace
208
00:11:29,360 --> 00:11:30,720
That's all child's play
209
00:11:30,720 --> 00:11:34,349
l want to get a taste of the real world
210
00:11:35,000 --> 00:11:35,955
Excuse my frankness
211
00:11:36,480 --> 00:11:39,040
Your safety is a matter of the state, Emperor
212
00:11:39,680 --> 00:11:41,033
You cannot just leave like that
213
00:11:41,600 --> 00:11:43,591
But isn't our country safe?
214
00:11:44,800 --> 00:11:45,710
Still acting like a child
215
00:11:46,520 --> 00:11:48,590
How can you be so immature about marriage?
216
00:11:49,920 --> 00:11:53,117
The princess is from Xingping
217
00:11:53,600 --> 00:11:55,477
You'll sure like her
218
00:11:56,200 --> 00:11:57,997
Since l can't joke around about marriage
219
00:11:58,800 --> 00:11:59,550
Then we must
220
00:12:00,120 --> 00:12:02,031
Be serious about this
221
00:12:02,320 --> 00:12:04,880
We'll need to meet first, then plan a while
222
00:12:05,240 --> 00:12:06,275
And tell the world,
223
00:12:06,840 --> 00:12:08,671
Stop right there, we...
224
00:12:10,360 --> 00:12:11,190
Mother
225
00:12:12,400 --> 00:12:13,992
l'm not asking you to fight in war
226
00:12:14,960 --> 00:12:15,597
Don't worry
227
00:12:16,720 --> 00:12:18,312
The girl l'm introducing
228
00:12:19,000 --> 00:12:20,718
ls unique in both
229
00:12:21,280 --> 00:12:22,349
Looks and figure
230
00:12:22,760 --> 00:12:23,400
Mother...
231
00:12:23,400 --> 00:12:24,753
Announcing Princess Xinping
232
00:12:25,280 --> 00:12:26,952
Announcing Princess Xinping
233
00:12:34,080 --> 00:12:34,960
Emperor
234
00:12:34,960 --> 00:12:37,349
This princess is indeed a lady
235
00:12:37,600 --> 00:12:39,192
Uncle, don't joke around
236
00:12:39,840 --> 00:12:42,115
You know Mother's taste
237
00:12:42,400 --> 00:12:43,196
Emperor, look
238
00:12:43,760 --> 00:12:45,910
She's tall, slender and curvaceous
239
00:12:46,400 --> 00:12:48,391
You've really got yourself something
240
00:12:58,560 --> 00:12:59,390
greetings, Emperor
241
00:13:04,720 --> 00:13:06,960
She is indeed a beauty. A beauty...
242
00:13:06,960 --> 00:13:07,710
Like an angel
243
00:13:08,840 --> 00:13:09,590
Uncle, come
244
00:13:12,040 --> 00:13:12,677
Look
245
00:13:30,000 --> 00:13:30,955
This meat is tender
246
00:13:31,680 --> 00:13:32,351
Have some vegetables
247
00:13:35,800 --> 00:13:36,471
Look, Brother
248
00:13:36,680 --> 00:13:37,874
They look much too comfortable for prisoners
249
00:13:38,200 --> 00:13:38,950
They're having a feast
250
00:13:41,680 --> 00:13:44,592
All hail the Emperor!
251
00:13:45,200 --> 00:13:45,791
Changci
252
00:13:46,480 --> 00:13:47,993
Help me keep a watch outside
253
00:13:48,280 --> 00:13:48,951
What secret code should we use?
254
00:13:50,240 --> 00:13:51,036
Just clap
255
00:13:51,440 --> 00:13:52,998
Alright!
256
00:13:54,840 --> 00:13:56,478
Please forgive us, Emperor
257
00:13:57,080 --> 00:13:59,719
lf you dare behave like this right under my nose
258
00:13:59,960 --> 00:14:01,632
goodness knows
259
00:14:02,040 --> 00:14:03,359
What it's like out in the real world
260
00:14:04,360 --> 00:14:07,113
l'll give you two options
261
00:14:07,840 --> 00:14:08,636
One
262
00:14:09,200 --> 00:14:11,509
You will be beheaded tomorrow
263
00:14:12,440 --> 00:14:14,158
l will certainly choose the second then
264
00:14:14,440 --> 00:14:16,271
Emperor
265
00:14:17,160 --> 00:14:19,594
l've been practicing kungfu for over a decade
266
00:14:20,480 --> 00:14:22,835
Precisely because l don't want to die
267
00:14:23,520 --> 00:14:24,430
What about you Sima?
268
00:14:24,960 --> 00:14:25,756
Huh!
269
00:14:26,000 --> 00:14:28,275
Well it depends on the second option
270
00:14:29,440 --> 00:14:30,395
That is you take me
271
00:14:31,000 --> 00:14:32,149
On a real undercover civilian patrol
272
00:14:34,840 --> 00:14:36,717
We can't do that Emperor
273
00:14:42,440 --> 00:14:44,556
lt's a drill, just want to know if the clap was loud
enough
274
00:14:46,560 --> 00:14:47,231
What are you doing
275
00:14:47,720 --> 00:14:48,400
You're freaking me out
276
00:14:48,400 --> 00:14:49,037
get lose!
277
00:14:52,200 --> 00:14:53,349
Please excuse my frankness
278
00:14:54,120 --> 00:14:55,439
But if leave like that
279
00:14:55,680 --> 00:14:56,954
lt will affect the stability of the country
280
00:14:57,320 --> 00:14:58,355
lt mustn't happen!
281
00:14:59,440 --> 00:15:00,714
l can't force you to come with me
282
00:15:02,280 --> 00:15:04,316
Emperor, l've always been loyal
283
00:15:04,840 --> 00:15:06,398
And followed your lead
284
00:15:06,880 --> 00:15:09,599
Protecting you unconditionally
285
00:15:11,120 --> 00:15:12,792
Commander Chen and Doctor Wang
286
00:15:13,160 --> 00:15:15,196
Both cowardly
287
00:15:15,680 --> 00:15:18,240
Shoeshiners who will betray their countries
288
00:15:18,760 --> 00:15:20,990
lt's not truth!
289
00:15:21,720 --> 00:15:22,436
You're the betrayer indeed!
290
00:15:22,760 --> 00:15:23,556
Stop playing around!
291
00:15:24,200 --> 00:15:24,837
The most important thing now
292
00:15:25,200 --> 00:15:26,428
ls to get me out of the palace
293
00:15:27,840 --> 00:15:29,398
Emperor, it's all prepared
294
00:15:31,560 --> 00:15:32,993
This hole will lead you outside the palace
295
00:15:34,080 --> 00:15:35,149
You wanted to break out from the prison?
296
00:15:35,400 --> 00:15:35,991
lt's Commander Chen's idea
297
00:15:36,320 --> 00:15:37,389
He made the hole with a punch
298
00:15:37,960 --> 00:15:38,631
Well done!
299
00:15:39,280 --> 00:15:40,759
l was encouraging him too
300
00:15:41,080 --> 00:15:42,115
Let the Emperor in
301
00:15:42,320 --> 00:15:43,355
Watch me!
302
00:15:52,120 --> 00:15:54,236
Emperor, could you come back out a little?
303
00:15:54,600 --> 00:15:55,271
Alright
304
00:16:09,280 --> 00:16:10,633
Please, Emperor
305
00:16:11,920 --> 00:16:12,880
Let's go. Brother
306
00:16:12,880 --> 00:16:13,710
Brother, l want to go too
307
00:16:14,040 --> 00:16:14,836
no
308
00:16:15,720 --> 00:16:16,840
You know l talk too much
309
00:16:16,840 --> 00:16:17,511
Aren't you afraid l'll spill?
310
00:16:19,160 --> 00:16:19,910
Are you threatening me?
311
00:16:20,240 --> 00:16:21,280
You threatened me to get me in
312
00:16:21,280 --> 00:16:22,349
l'll threaten you to take me out
313
00:16:22,600 --> 00:16:23,191
Let's call it even
314
00:16:24,320 --> 00:16:24,991
Alright
315
00:16:25,200 --> 00:16:26,189
We'd better get out quick together
316
00:16:26,840 --> 00:16:27,909
Please, this way, Emperor
317
00:16:28,400 --> 00:16:29,037
Please
318
00:16:31,320 --> 00:16:32,389
ln order to escape
319
00:16:33,480 --> 00:16:34,515
The Emperor
320
00:16:35,160 --> 00:16:36,115
Used filthy methods to leave palace
321
00:16:36,720 --> 00:16:37,755
Two shoeshining subjects
322
00:16:38,440 --> 00:16:39,395
Dared help the escape
323
00:16:39,920 --> 00:16:40,830
Shame on them
324
00:16:42,800 --> 00:16:44,313
We'll come back to pay our respects next year
325
00:16:47,840 --> 00:16:48,829
As the royal historian
326
00:16:49,800 --> 00:16:51,472
l must leave behind my fears
327
00:16:52,320 --> 00:16:54,038
To ensure that history
328
00:16:54,400 --> 00:16:55,628
ls complete
329
00:16:56,920 --> 00:16:57,477
good!
330
00:16:58,040 --> 00:16:59,029
The honest royal historian
331
00:16:59,520 --> 00:17:00,509
Braves the escape from the palace
332
00:17:01,120 --> 00:17:03,111
Despite having had to lower himself to such level
333
00:17:08,560 --> 00:17:09,151
Lord ning
334
00:17:09,800 --> 00:17:11,756
The Horse Soldiers have hunted another chicken
335
00:17:12,160 --> 00:17:13,832
And the Sky Battlers got two wild rabbits
336
00:17:14,480 --> 00:17:15,674
lt's too cruel, leave...
337
00:17:15,920 --> 00:17:16,511
Yes!
338
00:17:17,280 --> 00:17:20,272
ln fact the Lord loves animals
339
00:17:20,760 --> 00:17:23,035
But to train the soldiers
340
00:17:23,480 --> 00:17:25,550
He hid his pain and came hunting
341
00:17:25,920 --> 00:17:28,195
lt's a shame the Emperor ran away
342
00:17:29,000 --> 00:17:29,557
Lord ning
343
00:17:29,920 --> 00:17:31,194
Must think of other ways
344
00:17:31,440 --> 00:17:32,634
ln order to keep the country in order
345
00:17:39,360 --> 00:17:40,110
Did you know
346
00:17:40,360 --> 00:17:41,395
lf others overheard
347
00:17:41,560 --> 00:17:42,788
What you said just now
348
00:17:43,480 --> 00:17:45,914
They'd think that l'm a rebel
349
00:17:46,360 --> 00:17:47,998
Lord ning
350
00:17:48,680 --> 00:17:50,511
Even the Emperor had to run away from this
marriage
351
00:17:50,800 --> 00:17:52,233
Anything can happen
352
00:17:52,720 --> 00:17:54,597
l'm certain
353
00:17:55,320 --> 00:17:56,070
lf you had the pleasure of meeting the Princess
354
00:17:56,360 --> 00:17:57,634
That you'd have run more quickly than the
Emperor had
355
00:17:58,560 --> 00:18:01,916
She's unbelievably ugly
356
00:18:02,920 --> 00:18:05,354
l've been round the block a few times
357
00:18:05,960 --> 00:18:08,520
But l've never been so scared
358
00:18:09,080 --> 00:18:09,910
Even now
359
00:18:10,160 --> 00:18:12,469
My heartbeat is still irregular
360
00:18:13,000 --> 00:18:13,591
Lord ning
361
00:18:14,040 --> 00:18:16,793
lt seems the Emperor does deserve our
sympathy
362
00:18:18,160 --> 00:18:19,149
Sympathy, indeed
363
00:18:19,600 --> 00:18:20,635
But plans need to be made
364
00:18:21,000 --> 00:18:23,070
Since that boy no longer wishes to be Emperor
365
00:18:24,320 --> 00:18:25,912
Then as his uncle, l shall take his place
366
00:18:26,120 --> 00:18:27,633
Hahaha
367
00:18:32,240 --> 00:18:33,434
lt's easy for him to leave
368
00:18:34,480 --> 00:18:35,390
But for him to get back will be difficult
369
00:18:38,160 --> 00:18:39,080
Jiangnan
370
00:18:39,080 --> 00:18:39,956
ls really as pretty as a picture
371
00:18:40,400 --> 00:18:41,150
Complete with good looking girls
372
00:18:42,120 --> 00:18:43,519
Upon arriving in Jiangnan
373
00:18:43,760 --> 00:18:44,715
Mr. Em has only been concerned with having a
good time
374
00:18:45,280 --> 00:18:46,633
neglecting the sorrows of people
375
00:18:47,200 --> 00:18:48,474
ln line with his hopeless nature
376
00:18:50,200 --> 00:18:51,235
Sima
377
00:18:52,080 --> 00:18:53,274
Are you documenting history
378
00:18:53,640 --> 00:18:54,470
Or just blackening my name?
379
00:18:54,800 --> 00:18:55,471
Em
380
00:18:55,920 --> 00:18:56,989
l'm just stating the facts
381
00:18:57,320 --> 00:18:58,520
l can't change white into black
382
00:18:58,520 --> 00:18:59,396
Or black into white
383
00:18:59,720 --> 00:19:00,200
Will you two
384
00:19:00,200 --> 00:19:02,316
Come and help me a little?
385
00:19:03,400 --> 00:19:04,515
l've been carrying this all alone
386
00:19:04,920 --> 00:19:06,512
From Beijing to Jiangnan
387
00:19:06,800 --> 00:19:07,869
Aren't you ashamed of yourselves?
388
00:19:08,560 --> 00:19:09,675
You're a kungfu master
389
00:19:10,040 --> 00:19:11,075
You're fit and healthy
390
00:19:11,920 --> 00:19:13,200
Stop pushing!
391
00:19:13,200 --> 00:19:13,996
Stop!
392
00:19:14,280 --> 00:19:16,589
lf l get angry, one strike and l'll
393
00:19:17,160 --> 00:19:18,639
Bring down a whole mountain, right
394
00:19:19,040 --> 00:19:20,109
Shut up
395
00:19:26,160 --> 00:19:28,628
Sima, what are all these
396
00:19:29,480 --> 00:19:30,356
Young girls doing?
397
00:19:31,560 --> 00:19:33,360
Ah, Mr. Em...
398
00:19:33,360 --> 00:19:34,920
This is the world's oldest occupation
399
00:19:34,920 --> 00:19:37,229
They've distilled centuries of culture
400
00:19:37,720 --> 00:19:40,553
lt's a great place for us scholars
401
00:19:40,840 --> 00:19:42,558
To gain inspiration
402
00:19:44,720 --> 00:19:46,039
ls that so?
403
00:19:46,560 --> 00:19:47,754
Yes, Mr. Em
404
00:19:48,080 --> 00:19:49,600
lt's perfect for you to build your stamina
405
00:19:49,600 --> 00:19:51,511
lt'll help you live longer
406
00:19:53,520 --> 00:19:56,080
Simply put, this is ''Prostitution''
407
00:19:56,520 --> 00:19:57,191
Oh
408
00:19:58,400 --> 00:19:59,800
l'm leaving
409
00:19:59,800 --> 00:20:01,916
Wait! Wait for me!
410
00:20:02,560 --> 00:20:03,151
Wait
411
00:20:04,240 --> 00:20:06,356
go for him
412
00:20:06,680 --> 00:20:07,237
Quick!
413
00:20:07,760 --> 00:20:09,000
Mr. Em, what are you doing?
414
00:20:09,000 --> 00:20:09,671
That's going overboard
415
00:20:13,280 --> 00:20:14,235
Painless tooth extraction?
416
00:20:15,920 --> 00:20:18,070
As a seasoned doctor
417
00:20:18,520 --> 00:20:19,873
l can only perform extractions that are less
painful
418
00:20:20,160 --> 00:20:21,070
This guy says
419
00:20:21,440 --> 00:20:22,668
He can perform a painless one?
420
00:20:23,320 --> 00:20:24,753
You can try. Try it
421
00:20:26,240 --> 00:20:28,117
You can really
422
00:20:28,480 --> 00:20:29,435
Do a painless tooth extraction?
423
00:20:29,680 --> 00:20:30,669
The whole town knows
424
00:20:31,000 --> 00:20:31,637
You have a tooth that needs to be extracted?
425
00:20:32,200 --> 00:20:33,269
l have a bad one here
426
00:20:35,440 --> 00:20:36,919
What colour string would you like?
427
00:20:38,480 --> 00:20:39,356
Black
428
00:20:46,840 --> 00:20:48,592
Just smell this powder and it won't hurt
429
00:21:00,520 --> 00:21:01,509
lt didn't hurt, did it?
430
00:21:01,720 --> 00:21:03,676
My tooth didn't, but my face does!
431
00:21:05,160 --> 00:21:07,037
not my business, you can go see another
specialist
432
00:21:12,800 --> 00:21:15,155
Wen, your painting skills
433
00:21:15,680 --> 00:21:17,432
Have improved greatly
434
00:21:18,440 --> 00:21:19,839
l've been practicing for so many years
435
00:21:20,240 --> 00:21:21,958
At last there's a purpose for it
436
00:21:24,880 --> 00:21:25,471
Done
437
00:21:26,880 --> 00:21:27,517
Allow me to write a few words
438
00:21:38,000 --> 00:21:39,228
Let's get ready for work
439
00:21:39,920 --> 00:21:40,909
go and take a look
440
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
My turn
441
00:21:42,520 --> 00:21:45,432
Excuse me!
442
00:21:45,840 --> 00:21:46,431
What's this?
443
00:21:47,960 --> 00:21:48,631
lt's a magic box
444
00:21:49,280 --> 00:21:49,996
A magic box?
445
00:21:50,320 --> 00:21:52,151
Whatever you put inside will disappear
446
00:21:52,480 --> 00:21:54,200
Fantastic! Excuse me...
447
00:21:54,200 --> 00:21:55,189
Em, you were so rude
448
00:21:55,440 --> 00:21:56,395
Leaving me all alone back there
449
00:21:56,640 --> 00:21:57,789
With those girls. lt wasn't fun at all
450
00:21:58,560 --> 00:22:00,118
What's going on here? Tell me now
451
00:22:00,360 --> 00:22:01,588
You can't leave me behind when you'd all the fun
452
00:22:02,080 --> 00:22:02,910
Tell me
453
00:22:03,440 --> 00:22:05,351
This box can make anything disappear
454
00:22:05,720 --> 00:22:07,278
Then it must have some kind of trap or hidden
compartment
455
00:22:07,520 --> 00:22:09,238
Or simply a tunnel beneath it
456
00:22:09,880 --> 00:22:11,108
Or you have an assistant
457
00:22:11,400 --> 00:22:12,310
Right inside
458
00:22:13,360 --> 00:22:14,315
Since you're so curious
459
00:22:14,560 --> 00:22:15,959
Why don't you go take a look yourself?
460
00:22:16,280 --> 00:22:18,200
go on, try it out
461
00:22:18,200 --> 00:22:18,996
Yes, go in
462
00:22:19,640 --> 00:22:20,595
l'm no coward
463
00:22:27,720 --> 00:22:29,039
So make me disappear
464
00:22:29,840 --> 00:22:30,477
go!
465
00:22:32,560 --> 00:22:33,436
She's really gone!
466
00:22:33,800 --> 00:22:36,030
give me 5 silvers and l can make him come back
467
00:22:36,400 --> 00:22:37,549
Oh, no no no!
468
00:22:38,080 --> 00:22:38,592
Here!
469
00:22:40,840 --> 00:22:43,718
Have these 50 silvers and make sure she won't
be back
470
00:22:43,920 --> 00:22:44,557
That's it
471
00:22:44,840 --> 00:22:46,000
Let's go!
472
00:22:46,000 --> 00:22:48,150
How clever of you Mr. Em!
473
00:22:48,360 --> 00:22:50,635
Come... small bets can make your life better
474
00:22:51,400 --> 00:22:53,356
Large bets can do well to the country
475
00:22:54,400 --> 00:22:56,914
Come bet if you're free, you'll have prosperity
476
00:22:57,600 --> 00:22:58,828
Come bet if you're busy
477
00:22:59,400 --> 00:23:00,435
And you'll get a Britney
478
00:23:01,360 --> 00:23:04,432
We've seen a lot of hardship all the way
479
00:23:05,320 --> 00:23:07,515
At last we've reached this pleasant town in
Jiangnan
480
00:23:08,360 --> 00:23:10,157
And why do you say so, Mr. Em?
481
00:23:11,920 --> 00:23:13,797
lt's so easy to do business here
482
00:23:15,280 --> 00:23:15,917
Look
483
00:23:16,920 --> 00:23:18,114
Open!
484
00:23:18,560 --> 00:23:20,357
Pay up...
485
00:23:20,760 --> 00:23:22,432
What is it sir?
486
00:23:22,840 --> 00:23:24,080
lt's called ''Fish, Prawn, Crab''
487
00:23:24,080 --> 00:23:25,354
lt's a form on gambling
488
00:23:26,400 --> 00:23:27,071
Bumpkin
489
00:23:27,840 --> 00:23:29,398
Quit talking, place your bets
490
00:23:29,840 --> 00:23:30,400
l want to try too
491
00:23:30,400 --> 00:23:32,356
My mother said, nine out of ten gambling games
are frauds
492
00:23:32,800 --> 00:23:33,835
l'll just observe
493
00:23:34,280 --> 00:23:36,589
give it a try
494
00:23:36,920 --> 00:23:37,477
Come on
495
00:23:37,760 --> 00:23:38,670
Hands off
496
00:23:38,960 --> 00:23:40,029
gourd! All hands off deck now
497
00:23:40,720 --> 00:23:42,800
Prawn! Prawn...Hands off
498
00:23:42,800 --> 00:23:43,869
Open!
499
00:23:44,480 --> 00:23:46,152
l'll kill you
500
00:23:46,840 --> 00:23:49,080
Pay up...
501
00:23:49,080 --> 00:23:50,240
Pay up... Again!
502
00:23:50,240 --> 00:23:51,400
My mother said gambling is harmful
503
00:23:51,400 --> 00:23:52,753
ln mild cases you lose some change
504
00:23:53,080 --> 00:23:54,195
ln extreme cases you can lose a home
505
00:23:54,560 --> 00:23:56,437
Mr. Em, don't lose yourself
506
00:23:56,960 --> 00:23:57,631
You should play too
507
00:23:57,880 --> 00:23:58,471
l don't have any money
508
00:23:58,840 --> 00:23:59,431
Even if l did
509
00:23:59,760 --> 00:24:00,954
l won't engage in lowly activities like these
510
00:24:01,200 --> 00:24:02,320
How dare...
511
00:24:02,320 --> 00:24:04,400
Fish...Hands off
512
00:24:04,400 --> 00:24:05,880
Open Fish...
513
00:24:05,880 --> 00:24:06,676
gourd again!
514
00:24:06,880 --> 00:24:07,551
Open!
515
00:24:08,360 --> 00:24:09,588
Fish again!
516
00:24:10,320 --> 00:24:11,230
Such bad luck!
517
00:24:13,000 --> 00:24:14,479
How could that be? lt's been more than a dozen
times!
518
00:24:14,920 --> 00:24:15,557
Pay up!
519
00:24:18,160 --> 00:24:18,717
Sir
520
00:24:19,360 --> 00:24:20,349
Why have you had such good luck?
521
00:24:20,560 --> 00:24:21,400
You've been winning every time
522
00:24:21,400 --> 00:24:22,799
lt's not luck. l can see
523
00:24:23,480 --> 00:24:24,276
See?
524
00:24:24,640 --> 00:24:25,516
See!
525
00:24:27,720 --> 00:24:28,914
gee, who dropped their silvers?
526
00:24:29,600 --> 00:24:30,191
Thank you!
527
00:24:30,480 --> 00:24:31,595
l keep dropping money today
528
00:24:32,120 --> 00:24:33,235
Wow
529
00:24:36,400 --> 00:24:37,310
lt just keeps dropping
530
00:24:41,040 --> 00:24:42,632
l'm putting everything down
531
00:24:43,280 --> 00:24:45,555
Quick, whatever you have
532
00:24:46,120 --> 00:24:47,678
l'll put my head down!
533
00:24:48,520 --> 00:24:49,999
Open!
534
00:24:50,320 --> 00:24:52,151
You all want me to go bankrupt?
535
00:24:52,960 --> 00:24:53,790
Bet a head, pay a head
536
00:24:54,280 --> 00:24:55,110
Stop!
537
00:24:58,680 --> 00:24:59,317
What?
538
00:25:01,000 --> 00:25:01,716
l'm going to bet too!
539
00:25:02,040 --> 00:25:02,756
Didn't you say you're broke?
540
00:25:03,040 --> 00:25:04,109
lt's my retirement savings
541
00:25:04,440 --> 00:25:05,270
Didn't you say nine out of ten gambling games
are frauds?
542
00:25:05,520 --> 00:25:06,873
This is the tenth
543
00:25:07,080 --> 00:25:07,910
Didn't you say it would harm people?
544
00:25:08,200 --> 00:25:09,633
lf l didn't know the result it would be gambling
545
00:25:10,160 --> 00:25:12,993
now that l do, it's an investment
546
00:25:13,360 --> 00:25:15,880
Open!
547
00:25:15,880 --> 00:25:18,520
Open! Money!
548
00:25:18,520 --> 00:25:19,589
Hands off
549
00:25:20,440 --> 00:25:23,273
Ha Ha Ha
550
00:25:24,400 --> 00:25:25,150
Open!
551
00:25:26,200 --> 00:25:27,713
Ha Ha Ha Three prawns
552
00:25:30,680 --> 00:25:33,114
Damn! We've lost everything
553
00:25:33,440 --> 00:25:34,031
What should we do?
554
00:25:34,320 --> 00:25:35,070
What are you all doing?
555
00:25:35,840 --> 00:25:38,354
gambling in public?
556
00:25:38,840 --> 00:25:39,989
Stop right there!
557
00:25:40,760 --> 00:25:41,590
Run!
558
00:25:46,840 --> 00:25:48,831
Where is everyone?
559
00:25:51,200 --> 00:25:52,428
Why are we running?
560
00:25:53,120 --> 00:25:55,111
We're good people, it's not our fault
561
00:25:55,400 --> 00:25:58,358
We're just educating the locals
562
00:25:58,840 --> 00:26:00,319
So that they don't get cheated on
563
00:26:00,680 --> 00:26:02,875
Yes, l almost forgot
564
00:26:04,240 --> 00:26:05,355
Excuse me, where are the victims?
565
00:26:06,200 --> 00:26:07,838
They ran away faster than we did, all gone now
566
00:26:08,600 --> 00:26:09,999
Yes, they ran really quickly
567
00:26:10,320 --> 00:26:11,389
As if we were con artists
568
00:26:11,720 --> 00:26:12,232
need not look for them
569
00:26:13,280 --> 00:26:15,350
So it turns out they're the real con artists
570
00:26:15,760 --> 00:26:16,670
no wonder they had to run so quickly
571
00:26:16,960 --> 00:26:17,676
What does that mean?
572
00:26:18,040 --> 00:26:19,439
Why is there a jade seal?
573
00:26:20,120 --> 00:26:21,917
The Emperor?
574
00:26:24,120 --> 00:26:24,757
lt's so light
575
00:26:25,040 --> 00:26:26,393
These guys even tried to impersonate the
Emperor
576
00:26:26,880 --> 00:26:27,835
They are certainly con artists
577
00:26:28,560 --> 00:26:29,834
lndeed, Brother Tang
578
00:26:33,000 --> 00:26:34,115
Let's go for tea. Hold on
579
00:26:34,560 --> 00:26:35,629
Come back
580
00:26:36,680 --> 00:26:38,079
Leave the valuables with us
581
00:26:41,560 --> 00:26:42,400
lt's pretty heavy
582
00:26:42,400 --> 00:26:43,594
Let's go
583
00:26:44,080 --> 00:26:45,035
Let's go
584
00:26:52,800 --> 00:26:53,949
lt's still a jade
585
00:26:54,480 --> 00:26:55,515
Zhu Zhi-shan!
586
00:26:56,840 --> 00:26:58,319
Who said that Zhu was here?
587
00:26:58,720 --> 00:26:59,560
Who said it?
588
00:26:59,560 --> 00:27:00,754
Who said it?
589
00:27:01,040 --> 00:27:01,916
Lucky l was bending down
590
00:27:04,920 --> 00:27:06,273
Zhu Zhi-shan!
591
00:27:06,520 --> 00:27:07,396
l don't think they can recognize my butt
592
00:27:07,640 --> 00:27:09,073
Don't think l can't recognize your butt!
593
00:27:12,960 --> 00:27:13,631
He dove into the river!
594
00:27:15,520 --> 00:27:16,953
Actually, why are we running?
595
00:27:17,440 --> 00:27:18,873
We're officials
596
00:27:19,960 --> 00:27:21,188
And you're the Emperor
597
00:27:21,680 --> 00:27:22,749
Oh yeah. Damn straight
598
00:27:23,000 --> 00:27:23,796
Don't be silly
599
00:27:24,080 --> 00:27:25,752
lt'd be over if our identities are exposed
600
00:27:26,080 --> 00:27:26,717
Yeah
601
00:27:26,960 --> 00:27:27,676
You're right
602
00:27:28,000 --> 00:27:28,750
l'm hungry now
603
00:27:29,600 --> 00:27:30,669
Let's look for a place to eat
604
00:27:32,200 --> 00:27:33,758
But we lost all our money
605
00:27:34,280 --> 00:27:35,395
l even lost my retirement savings
606
00:27:37,160 --> 00:27:39,116
Then how about the snacks in our luggage?
607
00:27:39,280 --> 00:27:41,316
Why are you holding that? Where are the
snacks?
608
00:27:41,600 --> 00:27:42,396
You're useless
609
00:27:42,720 --> 00:27:44,280
Why are you carrying a pole but not the luggage?
610
00:27:44,280 --> 00:27:45,120
And you blame me?
611
00:27:45,120 --> 00:27:47,918
lf only you'd helped with the pole
612
00:27:48,200 --> 00:27:49,800
Then l would have been able to...
613
00:27:49,800 --> 00:27:50,960
Why are you feeling me?
614
00:27:50,960 --> 00:27:52,439
Why are you even alive?
615
00:27:52,800 --> 00:27:57,960
Climb the chicken mountain and we'll get a big
meal
616
00:27:57,960 --> 00:27:58,680
get a what?
617
00:27:58,680 --> 00:27:59,795
A big meal!
618
00:28:03,120 --> 00:28:04,678
Excuse me, what big meal?
619
00:28:05,640 --> 00:28:06,277
The chicken mountain
620
00:28:06,680 --> 00:28:08,352
lt's a big event on the Pauper Clan's calendar
621
00:28:08,960 --> 00:28:10,871
Yes, it only comes once a year
622
00:28:11,200 --> 00:28:12,792
lt's when our stomachs are the fullest
623
00:28:13,640 --> 00:28:14,550
Let's go as well!
624
00:28:14,800 --> 00:28:16,000
Yes!
625
00:28:16,000 --> 00:28:16,910
You're going too?
626
00:28:17,280 --> 00:28:19,157
You're not part of the gang
627
00:28:19,960 --> 00:28:39,552
Climb the chicken mountain and we'll get a big
meal
628
00:28:54,480 --> 00:28:57,313
lt smells so good!
629
00:28:57,800 --> 00:28:59,840
l can't stand it anymore
630
00:28:59,840 --> 00:29:01,034
l must get that king of Chickens
631
00:29:02,320 --> 00:29:03,719
Sir, don't worry
632
00:29:04,200 --> 00:29:06,600
l'll help you up to get the chicken
633
00:29:06,600 --> 00:29:08,591
lt's alright, l can do it myself
634
00:29:09,400 --> 00:29:10,389
l've been practicing kungfu since l was a kid
635
00:29:11,000 --> 00:29:14,276
l even invented Farmer's Three Punches
636
00:29:15,000 --> 00:29:16,433
lt's unbeatable
637
00:29:17,160 --> 00:29:18,513
Even the royal guards aren't good enough
638
00:29:18,920 --> 00:29:19,591
no one can stop me
639
00:29:19,840 --> 00:29:21,760
Mr. Em, the guards...
640
00:29:21,760 --> 00:29:23,591
Were just afraid to fight back
641
00:29:24,040 --> 00:29:26,474
Are you saying that l'm actually no good?
642
00:29:26,720 --> 00:29:27,755
Of course
643
00:29:28,080 --> 00:29:29,040
no...
644
00:29:29,040 --> 00:29:29,950
not!
645
00:29:30,640 --> 00:29:32,080
So you're looking down on my Farmer's Three
Punches?
646
00:29:32,080 --> 00:29:32,760
no...
647
00:29:32,760 --> 00:29:33,480
Or looking down on me?
648
00:29:33,480 --> 00:29:34,595
l don't dare...
649
00:29:35,760 --> 00:29:37,557
l'm going up no matter what
650
00:29:38,080 --> 00:29:40,071
The decision is made. Do not interfere
651
00:29:40,640 --> 00:29:41,868
Or else l'll have your entire family beheaded
652
00:29:42,880 --> 00:29:44,871
Commander Chen insulted the Emperor
653
00:29:45,440 --> 00:29:47,715
And leads to a threat for his entire extended
family
654
00:29:48,520 --> 00:29:49,396
lt's time!
655
00:30:31,480 --> 00:30:33,391
Don't! You'll have your whole family killed
656
00:30:39,000 --> 00:30:40,479
Doctor, give me a needle
657
00:31:27,600 --> 00:31:28,476
needle! Yes!
658
00:31:35,200 --> 00:31:36,553
Hold on...
659
00:32:03,920 --> 00:32:04,511
Look
660
00:32:12,920 --> 00:32:14,520
Mountain Mover
661
00:32:14,520 --> 00:32:16,033
You'll kill your whole family
662
00:32:17,720 --> 00:32:19,039
So be it!
663
00:32:19,480 --> 00:32:21,914
lf anything happens to Mr. Em
664
00:32:22,280 --> 00:32:23,952
We'll still die!
665
00:32:32,880 --> 00:32:34,313
Mountain Mover...Wait
666
00:32:34,600 --> 00:32:35,157
l have an idea
667
00:32:37,160 --> 00:32:38,036
Where's the Commander?
668
00:32:39,520 --> 00:32:41,988
A mysterious knight showed up
669
00:32:42,360 --> 00:32:44,351
Mr. Em is no longer in danger
670
00:32:45,400 --> 00:32:47,277
Thank you for saving my life
671
00:32:59,960 --> 00:33:02,280
Mountain...
672
00:33:02,280 --> 00:33:07,957
Mover....
673
00:33:34,400 --> 00:33:35,276
lt turns out that the mysterious knight
674
00:33:35,640 --> 00:33:36,993
Was Commander Chen
675
00:33:37,720 --> 00:33:38,948
With a strategy planned by the Doctor
676
00:33:39,680 --> 00:33:41,193
going against the Emperor's wishes
677
00:33:41,640 --> 00:33:42,720
Should cause their entire family's death. You...
678
00:33:42,720 --> 00:33:43,869
lt has nothing to do with the royal historian
679
00:33:45,120 --> 00:33:45,916
Yes it has!
680
00:33:46,560 --> 00:33:48,073
We need to save the Emperor
681
00:33:49,480 --> 00:33:50,400
Mr. Em!
682
00:33:50,400 --> 00:33:53,517
Mr. Em!
683
00:34:12,160 --> 00:34:14,196
You're dead meat
684
00:34:15,120 --> 00:34:15,950
Yang-ming
685
00:34:16,200 --> 00:34:17,713
Take it over there, thank you
686
00:34:18,000 --> 00:34:18,591
Come earlier next time
687
00:34:18,840 --> 00:34:19,556
good
688
00:34:32,480 --> 00:34:33,356
Have some
689
00:34:35,440 --> 00:34:36,429
Phoenix is giving out noodles
690
00:34:36,720 --> 00:34:37,914
Eat
691
00:34:42,920 --> 00:34:43,830
Don't push, take it easy
692
00:34:45,080 --> 00:34:46,720
Thank you Phoenix
693
00:34:46,720 --> 00:34:47,391
lt's hot, be careful
694
00:34:48,960 --> 00:34:49,870
Here's yours
695
00:34:51,360 --> 00:34:51,951
Thank you
696
00:34:53,160 --> 00:34:54,000
Thank you...
697
00:34:54,000 --> 00:34:55,720
Here you are. Thank you
698
00:34:55,720 --> 00:34:57,233
Be careful. Thank you
699
00:34:59,120 --> 00:35:00,040
Thank you!
700
00:35:00,040 --> 00:35:04,477
Don't push, we still have enough
Don't rush
701
00:35:04,880 --> 00:35:05,880
Here. Thank you...
702
00:35:05,880 --> 00:35:06,680
Take this
703
00:35:06,680 --> 00:35:08,716
And yours
704
00:35:11,160 --> 00:35:11,876
lt must taste good
705
00:35:15,160 --> 00:35:16,354
Thanks, Phoenix you are so kind
706
00:35:16,680 --> 00:35:18,716
Phoenix, you have a good heart
707
00:35:20,720 --> 00:35:21,277
Here
708
00:35:22,720 --> 00:35:23,311
Take this
709
00:35:28,160 --> 00:35:29,718
That's all for today, please come back tomorrow
710
00:35:32,640 --> 00:35:33,959
l'm hungry
711
00:35:34,880 --> 00:35:36,160
We've finished for today
712
00:35:36,160 --> 00:35:36,990
You should come back tomorrow
713
00:35:37,680 --> 00:35:38,669
But l'm hungry
714
00:35:39,200 --> 00:35:40,713
We've really run out, look
715
00:35:41,680 --> 00:35:42,715
But l'm hungry, what should l do?
716
00:35:43,680 --> 00:35:44,635
He looks like he's crazy
717
00:35:45,000 --> 00:35:46,718
Phoenix be careful, it might be contagious
718
00:35:46,960 --> 00:35:47,915
l'm not crazy
719
00:35:48,560 --> 00:35:49,959
l'm just...
720
00:35:50,760 --> 00:35:53,274
My head hurts, and l can't really remember much
721
00:35:54,000 --> 00:35:55,149
Then what's your surname?
722
00:35:56,040 --> 00:35:56,790
Zhu
723
00:35:57,520 --> 00:35:59,351
Ridiculous! Zhu is a royal name
724
00:36:00,520 --> 00:36:01,714
l think he really is crazy
725
00:36:02,160 --> 00:36:03,832
You're even more scary than my mother
726
00:36:04,120 --> 00:36:04,870
l agree!
727
00:36:05,160 --> 00:36:06,195
get back to work, you
728
00:36:08,120 --> 00:36:09,951
Well l'm hungry, so make me something to eat
729
00:36:10,720 --> 00:36:11,835
Why are you as stubborn as a bull?
730
00:36:12,240 --> 00:36:13,798
And you've got as much manners as a vegetable!
731
00:36:14,360 --> 00:36:16,510
l'm not a bull, nor a vegetable. l'm a person
732
00:36:16,960 --> 00:36:18,473
l'll say it again
733
00:36:18,800 --> 00:36:19,994
We've finished giving out our noodles
734
00:36:20,800 --> 00:36:21,550
So go away!
735
00:36:22,120 --> 00:36:23,075
But l'm hungry, what should l do?
736
00:36:23,280 --> 00:36:24,235
go and buy some food
737
00:36:24,680 --> 00:36:25,317
no money
738
00:36:25,520 --> 00:36:26,270
go home to get some
739
00:36:26,560 --> 00:36:27,436
l don't know where home is
740
00:36:28,240 --> 00:36:30,037
Stop pretending and sod off!
741
00:36:30,800 --> 00:36:32,518
Why don't you just whip me up something?
742
00:36:33,480 --> 00:36:34,629
Phoenix said no, which means no
743
00:36:35,080 --> 00:36:35,910
now stop causing trouble
744
00:36:36,640 --> 00:36:37,789
Pay some respect to Phoenix
745
00:36:38,080 --> 00:36:39,600
go... off you go
746
00:36:39,600 --> 00:36:40,669
But l'm hungry! Stop making trouble
747
00:36:43,960 --> 00:36:44,676
Stop making trouble
748
00:37:01,240 --> 00:37:01,956
Here
749
00:37:02,440 --> 00:37:03,919
This is some leftover odds and ends, you can
have it
750
00:37:05,320 --> 00:37:05,991
Thank you!
751
00:37:09,000 --> 00:37:10,956
You're not wearing much, take this
752
00:37:13,280 --> 00:37:14,440
Hey, what are you doing?
753
00:37:14,440 --> 00:37:15,350
l'm tugging the cloak
754
00:37:16,400 --> 00:37:17,071
Phoenix
755
00:37:17,560 --> 00:37:18,993
Even though you look vicious
756
00:37:19,920 --> 00:37:22,275
But l can tell that you're really kind
757
00:37:22,760 --> 00:37:24,398
And gentle too
758
00:37:25,600 --> 00:37:27,670
But can you add a couple of pieces of meat?
759
00:37:29,600 --> 00:37:31,909
Beef, lamb or pork will do, or even chicken
760
00:37:34,760 --> 00:37:35,749
Have you really lost your memory?
761
00:37:36,480 --> 00:37:37,310
l'm not sure
762
00:37:37,920 --> 00:37:40,434
l remember some things, but not others
763
00:37:42,160 --> 00:37:44,151
You don't look like a beggar
764
00:37:44,360 --> 00:37:45,759
l don't think l'm a beggar
765
00:37:46,480 --> 00:37:47,071
Alright
766
00:37:47,280 --> 00:37:48,759
You should stop saying your surname is Zhu
767
00:37:49,760 --> 00:37:50,556
Then what's my surname?
768
00:37:51,120 --> 00:37:52,678
l can just share your surname. What's your?
769
00:37:53,440 --> 00:37:54,316
My family name is Lee
770
00:37:54,840 --> 00:37:56,478
Lee. now you can choose a name for me
771
00:37:57,520 --> 00:37:59,988
My brother's name is Jet, let's call you
772
00:38:00,240 --> 00:38:00,956
Bruce
773
00:38:02,120 --> 00:38:03,553
Bruce Lee...
774
00:38:04,480 --> 00:38:05,390
great!
Phoenix
775
00:38:05,960 --> 00:38:07,439
There's trouble at Treasure Shop
776
00:38:10,600 --> 00:38:11,112
Hurry!
777
00:38:15,560 --> 00:38:16,197
Open the door!
778
00:38:16,520 --> 00:38:17,839
The door's been locked from the inside
779
00:38:18,400 --> 00:38:19,071
Open the door!
780
00:38:22,640 --> 00:38:24,312
Sister, help me
781
00:38:25,400 --> 00:38:25,991
Jet!
782
00:38:29,360 --> 00:38:31,112
Who dares to mess with my Treasure Shop?
783
00:38:33,480 --> 00:38:36,552
Phoenix, l've heard you're a rational person
784
00:38:36,800 --> 00:38:37,915
l'm not here to make trouble
785
00:38:38,280 --> 00:38:39,633
l'm here to discuss
786
00:38:39,960 --> 00:38:41,359
Do you need weapons to discuss?
787
00:38:42,400 --> 00:38:44,311
Don't blame me
788
00:38:47,800 --> 00:38:49,916
lt's your brother who stabbed me with a chopstick
first
789
00:38:50,480 --> 00:38:51,151
Liar!
790
00:38:51,560 --> 00:38:53,915
He tried to kidnap me first, then l stabbed him
791
00:38:54,240 --> 00:38:55,070
Shut it!
792
00:38:55,360 --> 00:38:56,588
Would he come for you if you're innocent?
793
00:38:58,280 --> 00:39:01,397
Phoenix, you are rational indeed
794
00:39:02,280 --> 00:39:02,951
Hit the gong!
795
00:39:05,880 --> 00:39:06,630
Stop!
796
00:39:12,200 --> 00:39:14,031
Phoenix, thank you for the noodles
797
00:39:14,880 --> 00:39:15,710
Even though they were a bit bland
798
00:39:16,480 --> 00:39:17,469
lt got better as l ate it
799
00:39:18,800 --> 00:39:20,358
You're so kind and willing to help others
800
00:39:21,320 --> 00:39:22,116
What can l do for you?
801
00:39:23,240 --> 00:39:24,229
Just put the bowl down and leave
802
00:39:27,040 --> 00:39:27,677
Here?
803
00:39:28,040 --> 00:39:28,677
That's fine
804
00:39:30,920 --> 00:39:31,875
Are you kidding me?
805
00:39:33,400 --> 00:39:33,912
Ah!
806
00:39:34,120 --> 00:39:34,950
You...
807
00:39:38,480 --> 00:39:41,472
You...
808
00:39:42,480 --> 00:39:44,630
He stabbed you, you stabbed him, that's fair
809
00:39:44,880 --> 00:39:45,471
Yes!
810
00:39:45,920 --> 00:39:47,680
But this bowl didn't do anything to you
811
00:39:47,680 --> 00:39:49,318
And you smashed it, that's not fair
812
00:39:49,560 --> 00:39:51,320
l've never believed in fairness!
813
00:39:51,320 --> 00:39:52,070
How dare you!
814
00:39:52,680 --> 00:39:54,750
Punish someone illegally in the middle of the
day?
815
00:39:55,400 --> 00:39:56,515
Don't you have respect for the law?
816
00:39:56,920 --> 00:39:58,831
Kid, who are you anyway?
817
00:39:59,160 --> 00:40:01,355
l...
818
00:40:01,600 --> 00:40:02,430
l don't know who l am
819
00:40:03,560 --> 00:40:05,915
But Phoenix just gave me a new name
820
00:40:08,000 --> 00:40:09,911
l'm Bruce... Lee!
821
00:40:11,120 --> 00:40:11,791
get him!
822
00:40:34,840 --> 00:40:37,149
He looks so cool even when he's fallen
823
00:40:37,920 --> 00:40:38,557
Really?
824
00:40:38,960 --> 00:40:40,757
Hero, you look like you need a weapon
825
00:40:41,800 --> 00:40:42,471
Take this
826
00:40:57,360 --> 00:40:59,669
He looks so cool!
827
00:41:01,480 --> 00:41:03,880
Looks like short weapons don't suit you, let's give
you a...
828
00:41:03,880 --> 00:41:04,630
nun-chickens!
829
00:41:05,680 --> 00:41:06,795
Will it work?
830
00:41:31,960 --> 00:41:32,790
Use both!
831
00:41:35,760 --> 00:41:36,875
Stop!
832
00:41:39,520 --> 00:41:40,430
lf he owes you money, l'll pay for him
833
00:41:40,760 --> 00:41:41,749
That's all l was waiting to hear
834
00:41:42,200 --> 00:41:42,871
Let him go first
835
00:41:43,280 --> 00:41:43,951
go back
836
00:41:49,800 --> 00:41:50,755
How much does my brother owe you?
837
00:41:51,160 --> 00:41:51,910
Two thousand taels
838
00:41:52,200 --> 00:41:53,840
What? You...
839
00:41:53,840 --> 00:41:54,795
lt was two hundred!
840
00:41:57,200 --> 00:41:58,155
lt's written clearly in the contract
841
00:41:58,600 --> 00:42:00,920
How much the interest is
842
00:42:00,920 --> 00:42:01,750
l didn't trick him
843
00:42:03,000 --> 00:42:06,080
lf you give me Treasure Shop, it'll all be cleared
844
00:42:06,080 --> 00:42:06,876
lmpossible
845
00:42:07,120 --> 00:42:08,320
lt's not up to you to say no!
846
00:42:08,320 --> 00:42:09,594
Treasure Shop is my life's work
847
00:42:09,800 --> 00:42:11,028
lf you dare take it, you'll have to take my life too
848
00:42:11,760 --> 00:42:12,954
l'll pay you back in 7 months
849
00:42:13,200 --> 00:42:14,076
Two thousand one hundred taels
850
00:42:14,320 --> 00:42:15,036
no bargaining
851
00:42:15,760 --> 00:42:16,397
Alright!
852
00:42:17,240 --> 00:42:17,752
Let's go
853
00:42:18,880 --> 00:42:19,710
lf you don't keep your promise
854
00:42:20,040 --> 00:42:21,951
l'll be coming after your Treasure Shop
855
00:42:28,360 --> 00:42:29,952
Jet, are you alright?
856
00:42:30,560 --> 00:42:31,037
l'm fine
857
00:42:31,320 --> 00:42:32,196
Thank you for helping
858
00:42:32,440 --> 00:42:33,236
l didn't really do anything
859
00:42:34,080 --> 00:42:37,709
You only helped because of me, right?
860
00:42:38,400 --> 00:42:39,160
l...
861
00:42:39,160 --> 00:42:41,196
He wants to be the knight saving the beauty
862
00:42:41,560 --> 00:42:44,028
l'm not so easy
863
00:42:44,360 --> 00:42:46,396
What are you doing, just standing there
864
00:42:47,320 --> 00:42:48,230
Bruce Lee
865
00:42:48,720 --> 00:42:49,869
You really can't remember where you live?
866
00:42:50,720 --> 00:42:51,550
no
867
00:42:52,640 --> 00:42:54,835
You can stay in the room upstairs
868
00:42:55,320 --> 00:42:56,594
Really? Thank you!
869
00:42:56,960 --> 00:42:58,313
You have to earn your stay here at Treasure
Shop
870
00:42:58,720 --> 00:42:59,755
You need to work
871
00:42:59,960 --> 00:43:00,597
Sure!
872
00:43:01,000 --> 00:43:03,309
good!
873
00:43:03,520 --> 00:43:05,476
general, the silly boy
874
00:43:06,400 --> 00:43:08,516
Lost his companions in Jiangnan
875
00:43:09,160 --> 00:43:10,115
And ended up in Treasure Shop
876
00:43:10,720 --> 00:43:11,755
As a waiter
877
00:43:12,440 --> 00:43:13,555
He actually lost his memory
878
00:43:14,720 --> 00:43:16,790
go to Jiangnan immediately
879
00:43:17,080 --> 00:43:17,751
Don't worry my Lord
880
00:43:18,480 --> 00:43:20,120
Amnesia...
881
00:43:20,120 --> 00:43:22,236
l want him to become a distant memory
882
00:43:25,680 --> 00:43:26,635
Here, please
883
00:43:28,640 --> 00:43:29,320
Phoenix
884
00:43:29,320 --> 00:43:30,469
Bruce, help me serve this
885
00:43:32,200 --> 00:43:33,599
l don't know how to
886
00:43:34,280 --> 00:43:35,076
You don't know how to serve?
887
00:43:35,840 --> 00:43:38,070
As far as l can remember, l've never done it
before
888
00:43:38,440 --> 00:43:39,589
Well, do you know how to eat?
889
00:43:39,840 --> 00:43:41,273
Yes and l'm good at it too
890
00:43:41,400 --> 00:43:41,832
ls that so?
891
00:43:42,080 --> 00:43:42,760
Hold it
892
00:43:42,760 --> 00:43:43,960
good
893
00:43:43,960 --> 00:43:45,473
You know how to eat but not how to serve
894
00:43:46,320 --> 00:43:47,196
Do you think you're the Emperor?
895
00:43:47,520 --> 00:43:48,270
Serve!
896
00:43:55,600 --> 00:43:56,715
Here comes the highlight of Treasure Shop
897
00:43:57,120 --> 00:43:58,109
Show time!
898
00:43:59,000 --> 00:44:01,389
l introduce you... hand-beaten beef balls!
899
00:44:04,080 --> 00:44:06,036
Bruce...
900
00:44:06,400 --> 00:44:06,912
What's wrong?
901
00:44:07,360 --> 00:44:08,156
Could you please...
902
00:44:09,080 --> 00:44:09,830
My stomach isn't feeling right
903
00:44:10,120 --> 00:44:12,270
Could you take his to Table 4 upstairs?
904
00:44:13,360 --> 00:44:15,555
Upstairs, Table 3, thanks
905
00:44:16,480 --> 00:44:17,515
l'm so hungry, l...
906
00:44:17,800 --> 00:44:18,596
l need to get something to eat
907
00:44:18,840 --> 00:44:20,114
Upstairs, Table 8
908
00:44:21,440 --> 00:44:22,190
Table 8...
909
00:44:22,520 --> 00:44:24,272
You can't stop staring
910
00:44:24,520 --> 00:44:26,397
When you see a pretty girl like me
911
00:44:27,000 --> 00:44:27,830
Pervert
912
00:44:31,720 --> 00:44:34,473
Four, three, eight
913
00:44:46,320 --> 00:44:47,514
This is the flaming prawns for Table 6
914
00:44:47,760 --> 00:44:49,239
Before you serve, you must light it
915
00:44:50,320 --> 00:44:51,116
Here
916
00:44:56,000 --> 00:44:56,989
Be careful of the lard on the floor
917
00:44:57,640 --> 00:44:58,311
The retard?
918
00:44:59,240 --> 00:45:01,993
l mean the lard!
919
00:45:02,560 --> 00:45:04,391
Oh, lard, where?
920
00:45:06,920 --> 00:45:07,796
lt's on fire!
921
00:45:17,360 --> 00:45:17,872
What's happening?
922
00:45:18,760 --> 00:45:19,272
Mr. Ye
923
00:45:21,400 --> 00:45:22,549
Mr. Ye, who pissed you off?
924
00:45:23,920 --> 00:45:24,636
What's happening?
925
00:46:03,400 --> 00:46:04,196
Don't worry
926
00:46:07,360 --> 00:46:08,395
What's there to worry about?
927
00:46:08,920 --> 00:46:11,593
l might have lost my memory, but l'm not stupid
928
00:46:12,160 --> 00:46:13,639
Treasure Shop will do good business
929
00:46:14,120 --> 00:46:15,040
l think...
930
00:46:15,040 --> 00:46:16,109
The most important thing is that the food tastes
good
931
00:46:16,920 --> 00:46:18,558
l can't cook, but...
932
00:46:19,040 --> 00:46:21,474
l've eaten all sorts of good food
933
00:46:22,120 --> 00:46:22,791
Are you serious?
934
00:46:23,120 --> 00:46:23,916
Of course
935
00:46:25,320 --> 00:46:26,594
lf l remember correctly
936
00:46:34,760 --> 00:46:35,795
That Bruce Li
937
00:46:36,080 --> 00:46:37,149
Has taken over my kitchen
938
00:46:37,640 --> 00:46:38,709
Saying he wants to try new dishes
939
00:46:39,200 --> 00:46:40,394
What an insult to my cooking!
940
00:46:45,200 --> 00:46:46,269
What's in the pot?
941
00:46:46,480 --> 00:46:47,400
This is called
942
00:46:47,400 --> 00:46:48,276
Blossoming deer!
943
00:46:48,520 --> 00:46:49,236
Come, come
944
00:46:51,080 --> 00:46:52,433
ls this deer really that good?
945
00:46:52,640 --> 00:46:55,280
Bruce said, this soup is best
946
00:46:55,280 --> 00:46:56,190
Served with civet
947
00:46:56,440 --> 00:46:57,236
Come, try it
948
00:47:00,240 --> 00:47:01,719
lt's absolutely delicious!
949
00:47:02,240 --> 00:47:03,468
Fatty, try this one
950
00:47:06,480 --> 00:47:07,880
Yummy! And... hold on
951
00:47:07,880 --> 00:47:08,835
There's more?
952
00:47:10,720 --> 00:47:12,312
This smells even better!
953
00:47:12,720 --> 00:47:14,119
good taste
954
00:47:14,360 --> 00:47:15,315
So what?
955
00:47:15,720 --> 00:47:17,199
Our clients are really picky
956
00:47:17,520 --> 00:47:18,635
There isn't much to be picky about with this
957
00:47:22,120 --> 00:47:22,836
Come and try
958
00:47:23,040 --> 00:47:24,234
Excuse
959
00:47:28,920 --> 00:47:30,080
And it's been a long while
960
00:47:30,080 --> 00:47:31,195
Haven't you missed me?
961
00:47:31,400 --> 00:47:33,240
Why wouldn't l? Your meals are served!
962
00:47:33,240 --> 00:47:34,960
This restaurant is so popular. Dishes are coming!
963
00:47:34,960 --> 00:47:35,756
Phoenix
964
00:47:36,120 --> 00:47:36,950
Fortune Duck!
965
00:47:37,720 --> 00:47:38,470
Please
966
00:47:39,160 --> 00:47:39,717
Can l help you?
967
00:47:40,560 --> 00:47:41,879
l'd like another sashimi
968
00:47:42,560 --> 00:47:43,280
l'm sorry
969
00:47:43,280 --> 00:47:44,156
As supplies are limited
970
00:47:44,480 --> 00:47:45,549
Each table is limited to one order
971
00:47:45,880 --> 00:47:46,880
Be careful! This food is awesome!
972
00:47:46,880 --> 00:47:48,280
Excuse me...
973
00:47:48,280 --> 00:47:49,000
Here you are!
974
00:47:49,000 --> 00:47:49,720
Thank you
975
00:47:49,720 --> 00:47:51,119
Coming through
976
00:47:51,480 --> 00:47:52,151
Councillor He
977
00:47:54,560 --> 00:47:55,549
Fish cooked
978
00:47:56,040 --> 00:47:56,756
Wow!
979
00:47:57,120 --> 00:47:58,997
lt was cooked in the time that it took
980
00:47:59,240 --> 00:48:01,240
From the river to the restaurant
981
00:48:01,240 --> 00:48:03,390
After calculating the time, distance and speed
982
00:48:03,760 --> 00:48:04,556
lt's done just right
983
00:48:04,840 --> 00:48:05,955
lt'll be nothing like you've ever tasted
984
00:48:06,320 --> 00:48:07,992
Councillor He, please
985
00:48:11,920 --> 00:48:13,751
Wow, it's delicious!
986
00:48:14,480 --> 00:48:16,391
l'm going to have this everyday!
987
00:48:16,880 --> 00:48:17,915
l want one too!
988
00:48:18,200 --> 00:48:19,720
One by one
989
00:48:19,720 --> 00:48:21,870
no rush
990
00:48:22,360 --> 00:48:24,078
Jet and Fatty? now off you go
991
00:48:24,800 --> 00:48:26,711
Sister, l was already exhausted after the last time
we went
992
00:48:27,080 --> 00:48:28,069
lf l go again
993
00:48:28,360 --> 00:48:29,634
l'm sure l'll keel over
994
00:48:30,040 --> 00:48:32,156
Then do you want to repay your debt?
995
00:48:34,960 --> 00:48:36,837
Even our super fit Fatty can't take it anymore
996
00:48:37,720 --> 00:48:38,311
Right?
997
00:48:39,760 --> 00:48:40,397
Here
998
00:48:40,840 --> 00:48:42,671
go again and l'll give you two more pork buns,
alright?
999
00:48:42,960 --> 00:48:43,676
Yes!
1000
00:48:44,160 --> 00:48:45,388
god, you'd really do anything for food!
1001
00:48:45,720 --> 00:48:46,480
Off you go then
1002
00:48:46,480 --> 00:48:47,515
Thank you
1003
00:48:49,760 --> 00:48:51,113
Councillor He, please
1004
00:48:56,320 --> 00:48:59,312
Famed for his Eighteen Chops kungfu
1005
00:48:59,880 --> 00:49:01,518
Please welcome, Master Zhao from Taixing
Mountain!
1006
00:49:04,200 --> 00:49:05,076
He's going to perform
1007
00:49:05,640 --> 00:49:07,392
Knife cut angel's hair noodles
1008
00:49:08,680 --> 00:49:09,556
Mark Sword!
1009
00:49:09,880 --> 00:49:10,437
Yes!
1010
00:49:25,800 --> 00:49:27,199
Bravo!
1011
00:49:27,600 --> 00:49:28,669
Mark! Yes!
1012
00:49:28,880 --> 00:49:29,710
Hold this, here
1013
00:49:34,680 --> 00:49:35,795
Pare Pare Pare
1014
00:49:36,360 --> 00:49:38,954
Pare Pare Pare
1015
00:49:47,040 --> 00:49:48,519
Bravo
1016
00:49:49,600 --> 00:49:52,751
Pare Pare Pare
1017
00:50:09,880 --> 00:50:12,394
Ladies and gentlemen, despite my muscular
strength
1018
00:50:13,440 --> 00:50:14,953
l'm no klutz
1019
00:50:15,760 --> 00:50:17,512
Actually, l have great attention to detail
1020
00:50:18,040 --> 00:50:19,871
l'm a fine, elegant man
1021
00:50:23,000 --> 00:50:23,637
Bruce!
1022
00:50:25,600 --> 00:50:26,555
Bring this plate of angel's hair
1023
00:50:26,960 --> 00:50:28,518
To the beauty of Treasure Shop
1024
00:50:51,120 --> 00:50:54,271
Everyone, the beauty of Treasure Shop, Phoenix!
1025
00:50:55,720 --> 00:50:58,280
great!
1026
00:50:58,280 --> 00:50:58,871
Me?
1027
00:51:07,880 --> 00:51:09,154
Trying to court my sister?
1028
00:51:10,280 --> 00:51:11,429
l'm not going to make it easy
1029
00:51:17,720 --> 00:51:18,516
Oh no
1030
00:51:18,920 --> 00:51:20,035
Sorry...
1031
00:51:21,160 --> 00:51:22,275
Don't worry
1032
00:51:23,120 --> 00:51:24,109
l just wanted to tell you
1033
00:51:24,800 --> 00:51:25,915
That your debts
1034
00:51:26,280 --> 00:51:27,315
Will be cleared
1035
00:51:27,640 --> 00:51:28,197
Really?
1036
00:51:30,240 --> 00:51:31,309
Of courseSister
1037
00:51:31,720 --> 00:51:34,518
l won't go back on my word
1038
00:51:35,560 --> 00:51:38,916
Phoenix, l've told Jet that his debt is settled
1039
00:51:39,600 --> 00:51:43,798
l'll count it as my investment in Treasure Shop
1040
00:51:44,600 --> 00:51:45,715
Really? Sure
1041
00:51:46,600 --> 00:51:49,637
Excuse us
1042
00:51:50,200 --> 00:51:53,033
Allow me to introduce to you
1043
00:51:53,440 --> 00:51:57,228
Mr. McFortune
1044
00:51:57,840 --> 00:51:59,114
The owner of the mightiest
1045
00:51:59,320 --> 00:52:01,993
Most delicious restaurant that's opposite
1046
00:52:02,600 --> 00:52:05,717
The renowned Kentacky
1047
00:52:06,040 --> 00:52:07,758
lt's amazing that even Mr. McFortune from the
famous Kentacky
1048
00:52:08,320 --> 00:52:09,878
Wants to try dishes at Treasure Shop
1049
00:52:10,160 --> 00:52:12,913
l have 270 branches nation-wide
1050
00:52:14,400 --> 00:52:16,630
l just want to tell this good man
1051
00:52:17,040 --> 00:52:20,191
He should invest on Kentacky instead
1052
00:52:21,120 --> 00:52:22,519
ln less than 3 days
1053
00:52:23,040 --> 00:52:25,793
This Treasure Shop will be devoid of treasures
1054
00:52:26,200 --> 00:52:27,155
And have to close its doors for good
1055
00:52:28,720 --> 00:52:29,760
Let's go
1056
00:52:29,760 --> 00:52:31,512
We've informed you already
1057
00:52:34,720 --> 00:52:38,269
Phoenix, forgot what l said to you
1058
00:52:39,200 --> 00:52:41,998
Wait... Mr. McFortune!
1059
00:52:43,240 --> 00:52:44,070
Liars!
1060
00:52:44,520 --> 00:52:45,748
What happened?
1061
00:52:46,720 --> 00:52:47,755
Don't worry, l have a plan
1062
00:52:48,480 --> 00:52:49,879
Phoenix, give me your hand
1063
00:52:50,720 --> 00:52:51,550
What do you want?
1064
00:52:52,240 --> 00:52:52,877
no
1065
00:52:53,240 --> 00:52:55,310
l just want to give you my new menu
1066
00:52:55,640 --> 00:52:56,675
Look
1067
00:52:58,120 --> 00:52:59,155
With these new dishes
1068
00:52:59,760 --> 00:53:00,875
We can release one a day
1069
00:53:01,280 --> 00:53:02,269
Who cares about Kentacky?
1070
00:53:02,640 --> 00:53:03,675
We'll gobble him up
1071
00:53:03,960 --> 00:53:04,790
Ever since returning from Taixing Mountain
1072
00:53:05,080 --> 00:53:06,718
My Eighteen Chops
1073
00:53:07,120 --> 00:53:08,269
Have never seen such an insult!
1074
00:53:08,760 --> 00:53:10,273
Then what do you suggest, Eighteen Chops?
1075
00:53:10,760 --> 00:53:11,636
We'll send them a declaration of war!
1076
00:53:16,320 --> 00:53:17,639
Sending with an arrow? That's classy
1077
00:53:26,280 --> 00:53:27,110
You do it!
1078
00:53:28,120 --> 00:53:28,760
Me?
1079
00:53:28,760 --> 00:53:29,829
l might kill him
1080
00:53:30,440 --> 00:53:30,960
But l...
1081
00:53:30,960 --> 00:53:32,154
Shoot! Are you scared?
1082
00:53:32,640 --> 00:53:34,119
Alright, l'll shoot
1083
00:53:46,200 --> 00:53:47,269
They even dared to shoot a declaration of war
across
1084
00:53:47,720 --> 00:53:48,869
lt was chaos
1085
00:53:49,120 --> 00:53:50,155
There were so many people and horses
1086
00:53:50,360 --> 00:53:52,032
You can't blame me for saving the wrong person
1087
00:53:52,800 --> 00:53:53,550
lt's your fault!
1088
00:53:53,880 --> 00:53:54,676
Everyone was fighting
1089
00:53:54,920 --> 00:53:57,593
And you were there hiding away and drawing
1090
00:53:57,960 --> 00:53:59,996
lt was hard to depict the situation with words
1091
00:54:00,920 --> 00:54:02,319
Drawing was the best method
1092
00:54:05,600 --> 00:54:06,560
What's that you draw?
1093
00:54:06,560 --> 00:54:08,835
l couldn't have recorded anything without
diagrams
1094
00:54:09,720 --> 00:54:11,392
Look...
1095
00:54:11,920 --> 00:54:13,114
At least you can draw clearer
1096
00:54:13,720 --> 00:54:15,472
There may have been a tiny clue to lead us
1097
00:54:15,720 --> 00:54:18,560
But these are nothing
1098
00:54:18,560 --> 00:54:19,675
How am l going to look for him?
1099
00:54:20,000 --> 00:54:21,228
You're blaming me now? Alright then
1100
00:54:22,760 --> 00:54:24,591
The shoe shining Commander Chen failed to
protect
1101
00:54:25,000 --> 00:54:26,353
And lost the Emperor
1102
00:54:26,920 --> 00:54:29,559
And even insulted the royal historian. l'm a
shoeshiner?
1103
00:54:30,160 --> 00:54:31,479
Take your leave
1104
00:54:32,000 --> 00:54:33,399
You said l was a shoe shiner?
1105
00:54:34,280 --> 00:54:35,793
lf you keep writing nonsense, l'll...
1106
00:54:36,040 --> 00:54:37,553
My pen is my sword. l'll kill you with my words!
1107
00:54:38,360 --> 00:54:40,351
So the shoe shining Commander now wants to
murder the royal historian
1108
00:54:40,720 --> 00:54:42,676
The latter refuses to retreat
1109
00:54:43,240 --> 00:54:46,676
My sword is my pen!
1110
00:54:47,320 --> 00:54:49,197
Don't think that l won't dare offend you
1111
00:54:49,440 --> 00:54:51,160
l'll thrust this right in you!
1112
00:54:51,160 --> 00:54:52,800
l'll write your death! l'll thrust this right in you!
1113
00:54:52,800 --> 00:54:53,915
Hush now
1114
00:54:54,200 --> 00:54:56,160
Have a look! Our dog suddenly fell pregnant
1115
00:54:56,160 --> 00:54:56,956
And gave birth to a black dog
1116
00:54:57,200 --> 00:54:58,349
Tell me who did this?
1117
00:54:59,600 --> 00:55:01,875
There are only two black dogs in the entire town
1118
00:55:02,800 --> 00:55:04,472
Old Liu has one, but he was neutered long ago
1119
00:55:05,080 --> 00:55:07,275
Chen the textile trader is the one you want
1120
00:55:08,120 --> 00:55:09,439
l'm going to him right now
1121
00:55:09,680 --> 00:55:10,874
One tael per question? next
1122
00:55:19,800 --> 00:55:20,360
Quick...
1123
00:55:20,360 --> 00:55:21,349
So heavy
1124
00:55:26,800 --> 00:55:29,075
now tell me straight
1125
00:55:29,760 --> 00:55:31,239
Where is Mr. Em?
1126
00:55:31,720 --> 00:55:35,030
l don't know who Mr. Em is
1127
00:55:35,240 --> 00:55:36,195
You're as stubborn as a dead duck
1128
00:55:36,480 --> 00:55:38,198
Alright then, l'll play your game
1129
00:55:38,840 --> 00:55:41,308
Let's play Smashing Boulder with Chest
1130
00:55:41,680 --> 00:55:42,635
no...
1131
00:55:43,440 --> 00:55:45,908
lt should be Smashing Chest with Boulder
1132
00:55:46,200 --> 00:55:50,432
You're so creative; no wonder you're a royal...
1133
00:55:50,680 --> 00:55:53,672
A royal pain in the ass you are! Where's the
boulder?
1134
00:55:55,280 --> 00:55:56,713
You didn't ask me to prepare one
1135
00:55:57,440 --> 00:56:00,000
Doesn't matter then, let's use a duvet
1136
00:56:00,000 --> 00:56:01,080
Duvet...
1137
00:56:01,080 --> 00:56:02,274
We don't have that, how about this?
1138
00:56:03,720 --> 00:56:04,755
What?
1139
00:56:05,000 --> 00:56:06,718
Do you want to kill him?
1140
00:56:07,520 --> 00:56:10,512
At least we can scare him
1141
00:56:12,560 --> 00:56:13,800
lf you don't move, it won't hurt
1142
00:56:13,800 --> 00:56:15,358
Spit it out
1143
00:56:15,760 --> 00:56:16,636
l'm sorry
1144
00:56:18,000 --> 00:56:20,560
You leave us with no choice
1145
00:56:21,640 --> 00:56:23,153
You're amongst friends
1146
00:56:24,080 --> 00:56:25,718
You've always helped us before
1147
00:56:26,680 --> 00:56:28,477
l'll do it, l won't go too hard
1148
00:56:29,000 --> 00:56:29,955
l don't know you at all
1149
00:56:30,520 --> 00:56:31,316
Don't be like that
1150
00:56:36,960 --> 00:56:38,075
Stop, stop it
1151
00:56:39,840 --> 00:56:41,068
We're all civilized people
1152
00:56:41,680 --> 00:56:43,591
Why should we get violent?
1153
00:56:44,800 --> 00:56:45,437
Stand back
1154
00:56:46,560 --> 00:56:47,390
Stand back!
1155
00:56:51,080 --> 00:56:54,356
Young man, we're really in a hurry to find Mr. Em
1156
00:56:55,120 --> 00:56:56,599
lf you can help us
1157
00:56:57,320 --> 00:56:58,958
l'll give you 200 taels as a reward
1158
00:57:00,680 --> 00:57:03,148
200 taels is perfect
1159
00:57:03,560 --> 00:57:04,515
Young man
1160
00:57:05,000 --> 00:57:07,150
But l'm not sure if you're sincere about this
1161
00:57:07,840 --> 00:57:08,795
That's fair
1162
00:57:09,360 --> 00:57:11,396
You think so?
Yes
1163
00:57:11,880 --> 00:57:14,394
Alright then, leave us with 10 taels as a
guarantee
1164
00:57:15,120 --> 00:57:17,998
We'll give you the guarantee and reward
afterwards
1165
00:57:18,680 --> 00:57:19,954
This is... l...
1166
00:57:20,800 --> 00:57:22,840
Don't worry, we keep our words
1167
00:57:22,840 --> 00:57:24,034
We won't take more than we need
1168
00:57:25,920 --> 00:57:27,751
Thank you then, give us some good news
1169
00:57:28,440 --> 00:57:29,200
go on then
1170
00:57:29,200 --> 00:57:30,679
get on with it!
1171
00:57:31,960 --> 00:57:34,554
go! Shoo!
1172
00:57:37,400 --> 00:57:39,920
Will this fat guy report us to the authorities?
1173
00:57:39,920 --> 00:57:40,477
And say we stole from him?
1174
00:57:40,960 --> 00:57:43,554
We had a legitimate deal
1175
00:57:43,880 --> 00:57:44,915
There's nothing to be afraid of!
1176
00:57:45,280 --> 00:57:46,872
Besides, with all our make-up
1177
00:57:47,280 --> 00:57:48,633
Even our own mothers wouldn't recognize us
1178
00:57:56,760 --> 00:57:57,670
You think he won't report us
1179
00:57:58,000 --> 00:57:59,194
We are now wanted criminals?
1180
00:58:00,160 --> 00:58:01,752
l told him clearly that it was just a guarantee
1181
00:58:02,080 --> 00:58:04,150
Southerners are such barbarians
1182
00:58:04,880 --> 00:58:06,791
l just wanted to get him to talk
1183
00:58:07,040 --> 00:58:08,473
Which would have been clean and easy
1184
00:58:08,800 --> 00:58:10,028
lt's all because of you silly scholar
1185
00:58:10,480 --> 00:58:11,549
And your stupid tactics
1186
00:58:11,800 --> 00:58:13,313
And now we are in this mess
1187
00:58:14,000 --> 00:58:15,513
We had so much make-up on
1188
00:58:15,800 --> 00:58:17,153
How can they recognize us?
1189
00:58:19,160 --> 00:58:20,920
You three are wanted criminals
1190
00:58:20,920 --> 00:58:21,800
You can recognize us?
1191
00:58:21,800 --> 00:58:23,392
Look...
1192
00:58:23,920 --> 00:58:25,114
lt's okay
1193
00:58:25,320 --> 00:58:26,435
We're such a good match
1194
00:58:29,480 --> 00:58:31,550
One look and you'll see it's genuine
1195
00:58:32,120 --> 00:58:33,678
lt's worth your trip
1196
00:58:35,040 --> 00:58:36,560
May l ask who your father is?
1197
00:58:36,560 --> 00:58:38,391
Mr. Chen, please rise
1198
00:58:38,960 --> 00:58:40,075
You think my father's the Emperor?
1199
00:58:40,320 --> 00:58:42,356
He's just a stamp maker in the courts
1200
00:58:43,040 --> 00:58:44,439
So have you seen the stamp?
1201
00:58:44,760 --> 00:58:47,672
lt's damaged and not of the highest quality, so...
1202
00:58:48,880 --> 00:58:49,630
How much is it worth?
1203
00:58:50,240 --> 00:58:51,116
lt's priceless
1204
00:58:51,680 --> 00:58:53,955
lt belongs to the royal court
1205
00:58:54,320 --> 00:58:56,038
l'm afraid l can't take it
1206
00:58:56,760 --> 00:58:57,749
lt's time for me to go
1207
00:58:58,120 --> 00:58:59,075
Mr. Chen...
1208
00:58:59,760 --> 00:59:00,715
Just give me a price
1209
00:59:01,440 --> 00:59:03,192
How can l put on price on something that's
priceless?
1210
00:59:04,640 --> 00:59:07,359
lf you're not going to take it, then at least pay for
the meal
1211
00:59:07,920 --> 00:59:09,911
Alright, alright, l'll pay
1212
00:59:14,760 --> 00:59:15,510
goodbye Mr. Chen
1213
00:59:15,760 --> 00:59:16,715
His name is Zhu Zhi-shan
1214
00:59:17,480 --> 00:59:18,276
Zhu Zhi-shan?
1215
00:59:18,680 --> 00:59:20,352
One of the Four Retards of Jiangnan
1216
00:59:20,600 --> 00:59:22,670
He's just wandering around and is full of
good-for-nothing ideas
1217
00:59:23,280 --> 00:59:24,679
And he's an awfully greedy smooth talker
1218
00:59:26,000 --> 00:59:27,069
l've told you many times
1219
00:59:27,280 --> 00:59:29,191
Quit being a loan shark
1220
00:59:29,480 --> 00:59:30,390
And you just ignore me!
1221
00:59:30,760 --> 00:59:33,752
Cousin, l can't even get my capital back
1222
00:59:34,120 --> 00:59:36,236
You tell me if you think this is high-interest?
1223
00:59:36,600 --> 00:59:37,396
A borrower must repay his debts
1224
00:59:37,640 --> 00:59:38,520
This Zhu Zhi-shan
1225
00:59:38,520 --> 00:59:41,034
l'll definitely chop him up to 19 pieces if l see him!
1226
00:59:41,920 --> 00:59:42,830
There's something l don't understand
1227
00:59:43,480 --> 00:59:46,153
You do Eighteen Chops, so why 19 pieces?
1228
00:59:47,000 --> 00:59:49,719
One chop splits him into two, two chops makes
three
1229
00:59:50,680 --> 00:59:52,432
So 18 chops will split him into 19
1230
00:59:53,080 --> 00:59:54,195
You can't even count
1231
00:59:54,880 --> 00:59:56,108
Why are you in the credit business?
1232
00:59:56,720 --> 00:59:57,550
goodbye! Oh no!
1233
00:59:57,920 --> 01:00:00,480
Oh no...
1234
01:00:01,080 --> 01:00:01,830
lt's a disaster
1235
01:00:03,800 --> 01:00:05,836
This is the menu from Kentacky, have a look
1236
01:00:08,400 --> 01:00:10,994
Why is it exactly the same as ours?
1237
01:00:11,200 --> 01:00:11,791
Oh yes
1238
01:00:12,240 --> 01:00:13,912
Our menu's been leaked
1239
01:00:14,880 --> 01:00:17,553
That's impossible, only us few have seen it
1240
01:00:17,920 --> 01:00:18,830
nothing is impossible
1241
01:00:19,640 --> 01:00:21,995
l want to show everyone the menu
1242
01:00:30,480 --> 01:00:31,913
So l suspect...
1243
01:00:33,640 --> 01:00:35,039
That someone in Treasure Shop
1244
01:00:36,640 --> 01:00:37,436
One of us
1245
01:00:41,320 --> 01:00:42,116
ls a double agent
1246
01:00:43,280 --> 01:00:44,156
Whoever betrays Treasure Shop
1247
01:00:44,760 --> 01:00:46,273
Deserves my Eighteen Chops!
1248
01:00:46,600 --> 01:00:47,476
lt's not you, right?
1249
01:00:47,720 --> 01:00:49,073
You're probably just accusing others to cover for
your guilt
1250
01:00:49,880 --> 01:00:51,154
Let me through, l'll chop you up!
1251
01:00:51,360 --> 01:00:52,236
Calm down...
1252
01:00:52,480 --> 01:00:53,799
We need evidence
1253
01:00:54,320 --> 01:00:56,629
That's why l gather everyone
1254
01:00:58,000 --> 01:01:00,275
To find out who the double agent is
1255
01:01:00,920 --> 01:01:03,115
But don't forget, you read the menu too
1256
01:01:04,320 --> 01:01:07,596
For fairness, l think...
1257
01:01:08,000 --> 01:01:09,479
Bruce should be the one investigating the case
1258
01:01:09,840 --> 01:01:10,590
Me?
1259
01:01:11,240 --> 01:01:13,037
He writes the menu
1260
01:01:14,400 --> 01:01:16,152
You won't leak it
1261
01:01:16,400 --> 01:01:17,116
Right?
1262
01:01:17,720 --> 01:01:20,473
Yes, yes
1263
01:01:20,920 --> 01:01:22,478
And this restaurant belongs to Phoenix
1264
01:01:22,880 --> 01:01:24,472
So she can't have leaked it either
1265
01:01:25,120 --> 01:01:27,236
So how about Phoenix and l investigate this
together
1266
01:01:29,360 --> 01:01:32,079
good! Everyone stays in Treasure Shop today!
1267
01:01:35,120 --> 01:01:36,235
lt's good that that crazy guy isn't around
1268
01:01:36,960 --> 01:01:37,631
l should leave through the back door
1269
01:01:38,720 --> 01:01:39,391
lt's locked
1270
01:01:41,320 --> 01:01:42,275
You think you can beat me
1271
01:01:43,040 --> 01:01:44,792
With a lock like this? l could unlock it when l was
3
1272
01:01:53,600 --> 01:01:56,319
Alright, l'll wait
1273
01:02:21,720 --> 01:02:22,436
Will it work?
1274
01:02:22,960 --> 01:02:23,756
People who feel guilty
1275
01:02:24,320 --> 01:02:25,150
Won't be able to withstand the pressure
1276
01:02:25,440 --> 01:02:26,236
And will try to escape
1277
01:02:26,960 --> 01:02:29,110
Whoever gets caught by the trap is the double
agent
1278
01:02:32,280 --> 01:02:33,429
lf l find out who designed this lock
1279
01:02:34,080 --> 01:02:35,229
l'll hack his hand off!
1280
01:02:38,560 --> 01:02:40,232
Since l can't leave from the back, l'll go from the
front
1281
01:02:48,880 --> 01:02:52,350
Since l can't go from the front, l'll climb out a
window
1282
01:03:13,600 --> 01:03:15,795
l won't give in, l can do it
1283
01:03:29,960 --> 01:03:30,710
What are you doing?
1284
01:03:33,960 --> 01:03:34,710
nothing
1285
01:03:35,680 --> 01:03:36,430
Just fantasizing
1286
01:03:38,040 --> 01:03:39,758
That hurt! Can't l even fantasize?
1287
01:03:42,400 --> 01:03:44,231
lt's certainly no decent thoughts anyways
1288
01:03:45,040 --> 01:03:46,234
l'm a refined, educated man
1289
01:03:46,520 --> 01:03:47,999
l know my manners
1290
01:03:49,120 --> 01:03:49,996
l can do it
1291
01:03:51,200 --> 01:03:53,360
l know l can do it
1292
01:03:53,360 --> 01:03:54,429
Something's happening. l'm going to go have a
look
1293
01:04:11,800 --> 01:04:13,756
lt was me!
1294
01:04:14,720 --> 01:04:15,550
l admit it!
1295
01:04:15,920 --> 01:04:17,911
lt was me who leaked the menu!
1296
01:04:18,640 --> 01:04:20,312
What is it... l admit it
1297
01:04:20,720 --> 01:04:21,755
lt was me
1298
01:04:22,160 --> 01:04:23,354
l was the double agent
1299
01:04:23,920 --> 01:04:25,114
l was the double agent
1300
01:04:26,400 --> 01:04:28,640
l was the double agent Fatty...
1301
01:04:28,640 --> 01:04:31,880
Calm down... calm down, listen to me!
1302
01:04:31,880 --> 01:04:32,995
lf you want to kill me then go ahead
1303
01:04:33,600 --> 01:04:34,999
But before l die...
1304
01:04:35,280 --> 01:04:38,238
Just give me a nice, big meal
1305
01:04:38,760 --> 01:04:40,640
Fatty! Fatty!
1306
01:04:40,640 --> 01:04:41,675
Fatty!
1307
01:04:42,400 --> 01:04:44,516
She's not the double agent, she's just starved
1308
01:04:44,800 --> 01:04:46,074
Make her something to eat
1309
01:04:47,200 --> 01:04:48,080
Thank you Phoenix!
1310
01:04:48,080 --> 01:04:49,069
Thank you Phoenix!
1311
01:04:49,800 --> 01:04:50,949
This is safer
1312
01:05:11,200 --> 01:05:13,839
Wait for you at 3am, l got a surprise for you
1313
01:05:31,000 --> 01:05:32,433
l didn't think l'd ever have such luck
1314
01:05:42,480 --> 01:05:43,276
ls it Bruce?
1315
01:05:44,120 --> 01:05:44,791
Uh-huh
1316
01:05:47,600 --> 01:05:48,749
You're so naughty
1317
01:05:49,880 --> 01:05:51,791
You even got into my bed
1318
01:05:55,280 --> 01:05:55,951
Who is it?
1319
01:05:57,120 --> 01:05:58,075
She's sleeping so early
1320
01:05:58,600 --> 01:05:59,396
What are you doing in my room?
1321
01:06:01,520 --> 01:06:02,555
You told me to come in
1322
01:06:02,960 --> 01:06:03,870
That note wasn't meant for you
1323
01:06:04,360 --> 01:06:05,588
Who's that for?
1324
01:06:05,760 --> 01:06:06,670
Don't come any closer!
1325
01:06:07,280 --> 01:06:09,999
Tell me who's that for? l'll chop him up into
pieces!
1326
01:06:10,320 --> 01:06:12,560
Actually.. l...
1327
01:06:12,560 --> 01:06:14,437
l...
1328
01:06:17,960 --> 01:06:19,154
You have pretty hairy legs
1329
01:06:19,440 --> 01:06:20,190
What?
1330
01:06:21,840 --> 01:06:23,876
l... l was born like this
1331
01:06:24,800 --> 01:06:25,835
Let me help you shave
1332
01:06:33,800 --> 01:06:35,279
gui! gui?
1333
01:06:35,560 --> 01:06:36,440
gui, what are you doing?
1334
01:06:36,440 --> 01:06:37,280
What...
1335
01:06:37,280 --> 01:06:38,080
What's happening?
1336
01:06:38,080 --> 01:06:39,000
What?
1337
01:06:39,000 --> 01:06:40,069
Bruce?
1338
01:06:43,040 --> 01:06:43,995
Aren't you in bed with me?
1339
01:06:44,600 --> 01:06:45,589
You're in bed with her?
1340
01:06:46,720 --> 01:06:47,516
l'm in bed with you?
1341
01:06:54,160 --> 01:06:54,910
Who are you?
1342
01:06:57,640 --> 01:06:59,631
You dare asking who l am? Ha!
1343
01:07:00,400 --> 01:07:02,391
How dare you!
1344
01:07:03,080 --> 01:07:05,116
l don't care who you are, l'm going to kill you!
1345
01:07:05,400 --> 01:07:06,276
Hold it right there
1346
01:07:06,960 --> 01:07:07,631
gui!
1347
01:07:07,800 --> 01:07:08,676
Look
1348
01:07:09,160 --> 01:07:09,910
A stamp?
1349
01:07:10,240 --> 01:07:11,150
lt's a jade seal
1350
01:07:11,560 --> 01:07:12,276
A jade seal?
1351
01:07:12,600 --> 01:07:13,316
Are you all thick?
1352
01:07:14,280 --> 01:07:15,599
l am the Emperor
1353
01:07:16,440 --> 01:07:17,714
Patrolling undercover in Jiangnan
1354
01:07:18,000 --> 01:07:19,558
Whoever dares to offend me
1355
01:07:20,000 --> 01:07:21,479
l'll have their entire family beheaded
1356
01:07:22,360 --> 01:07:23,952
You... look like someone
1357
01:07:24,840 --> 01:07:25,795
Who?
1358
01:07:28,000 --> 01:07:29,069
Like Zhu Zhi-shan!
1359
01:07:29,600 --> 01:07:30,316
Bring it here
1360
01:07:32,840 --> 01:07:33,989
What can l say now?
1361
01:07:36,400 --> 01:07:38,595
So my brother's name is Zhu Zhi-shan!
1362
01:07:39,920 --> 01:07:41,592
One of the reasons why
1363
01:07:42,280 --> 01:07:43,269
l've come to Jiangnan
1364
01:07:43,680 --> 01:07:46,114
ls to look for my long lost twin brother
1365
01:07:48,120 --> 01:07:50,315
You must let me know if you see him
1366
01:07:50,680 --> 01:07:52,113
And take good care of him
1367
01:07:52,800 --> 01:07:54,028
And you'll be greatly rewarded
1368
01:07:55,360 --> 01:07:57,271
You've accomplished a great task, bow to receive
your honors
1369
01:08:05,520 --> 01:08:06,236
Thank you Emperor!
1370
01:08:06,480 --> 01:08:07,799
What's wrong? Bow!
1371
01:08:12,520 --> 01:08:14,636
All hail the Emperor!
1372
01:08:15,400 --> 01:08:16,469
When the Emperor grant you honors
1373
01:08:17,160 --> 01:08:19,071
You mustn't raise your heads
1374
01:08:19,920 --> 01:08:20,750
now, l, the Emperor
1375
01:08:21,040 --> 01:08:23,793
Will grant you the title of Royal Cleaver guar
1376
01:08:24,000 --> 01:08:24,955
Present your cleaver
1377
01:08:25,760 --> 01:08:26,476
Yes!
1378
01:08:38,440 --> 01:08:40,431
Oh no, the Emperor's gone
1379
01:08:43,880 --> 01:08:44,710
l've never heard of
1380
01:08:45,240 --> 01:08:46,195
An Emperor who ran away
1381
01:08:46,640 --> 01:08:47,709
After granting someone a title
1382
01:08:47,960 --> 01:08:49,154
Yeah
1383
01:08:49,800 --> 01:08:51,313
l'm so stupid. He must have been an imposter
1384
01:08:51,600 --> 01:08:53,556
But that jade seal looks real
1385
01:08:53,760 --> 01:08:54,520
Weird! l think this...
1386
01:08:54,520 --> 01:08:56,476
Bruce...
1387
01:08:57,560 --> 01:08:58,629
What are you looking at?
1388
01:08:59,200 --> 01:09:01,200
l think... l'm not sure where...
1389
01:09:01,200 --> 01:09:02,110
But l think l've seen this thing before
1390
01:09:02,800 --> 01:09:03,789
You've seen this before?
1391
01:09:04,400 --> 01:09:05,469
Do you think you're the Emperor?
1392
01:09:06,640 --> 01:09:07,356
Where's my cleaver?
1393
01:09:08,240 --> 01:09:10,356
Without my sword l am nothing...
1394
01:09:10,760 --> 01:09:11,954
Without my sword l am dead!
1395
01:09:13,480 --> 01:09:15,038
Alright, calm down!
1396
01:09:17,320 --> 01:09:18,958
Let me get this straight
1397
01:09:19,320 --> 01:09:20,070
And question you one by one
1398
01:09:20,480 --> 01:09:21,913
That sounds logical. Let's do it
1399
01:09:22,600 --> 01:09:23,874
lt's impossible that l did this
1400
01:09:24,200 --> 01:09:24,837
Let me go first
1401
01:09:25,120 --> 01:09:26,792
Everyone look
1402
01:09:29,680 --> 01:09:30,715
The declaration of war?
1403
01:09:31,280 --> 01:09:32,793
You...
1404
01:09:36,960 --> 01:09:39,190
How very arrogant!
1405
01:09:39,760 --> 01:09:42,194
They actually sent over their new menu
1406
01:09:43,920 --> 01:09:44,760
How did that happen?
1407
01:09:44,760 --> 01:09:45,954
lt was you!
1408
01:09:49,560 --> 01:09:50,072
Please
1409
01:09:52,280 --> 01:09:55,431
Kentacky! We're so happy to be tacky!
1410
01:10:04,480 --> 01:10:08,996
Kentacky! We'll bring our swords and start
hacking!
1411
01:10:13,320 --> 01:10:14,036
l'm gonna kill you!
1412
01:10:16,600 --> 01:10:19,114
l'm gonna kill you!
1413
01:10:23,680 --> 01:10:24,760
l'm gonna kill you!
1414
01:10:24,760 --> 01:10:25,480
Kill! Kill!
1415
01:10:25,480 --> 01:10:26,276
Jet, what's happening?
1416
01:10:26,480 --> 01:10:27,515
They're playing seafood
1417
01:10:27,720 --> 01:10:29,073
So we're playing wild game
1418
01:10:29,440 --> 01:10:30,714
Our wild game
1419
01:10:30,960 --> 01:10:32,791
Will definitely beat you stinky seafood
1420
01:10:34,640 --> 01:10:35,640
Kill! Kick them!
1421
01:10:35,640 --> 01:10:36,240
nonsense!
1422
01:10:36,240 --> 01:10:37,520
Stop!
1423
01:10:37,520 --> 01:10:40,398
Stop! Stop!
1424
01:10:54,360 --> 01:10:55,031
Oh what?
1425
01:11:11,720 --> 01:11:12,550
For Treasure Shop
1426
01:11:12,920 --> 01:11:14,512
l can do anything, even reveal my naked body!
1427
01:11:16,520 --> 01:11:17,111
gui!
1428
01:11:18,080 --> 01:11:18,876
Bring him back!
1429
01:11:19,800 --> 01:11:20,391
Hang up the lettuce bouquet!
1430
01:11:23,000 --> 01:11:25,070
lnside there is 100 taels
1431
01:11:25,720 --> 01:11:26,869
lf you get it, it's yours
1432
01:11:30,880 --> 01:11:32,757
That's our sign!
1433
01:11:43,800 --> 01:11:47,156
Stop it!
1434
01:11:47,960 --> 01:11:49,359
Stop it... Stop...
1435
01:11:53,400 --> 01:11:55,152
My sign...
1436
01:12:02,040 --> 01:12:03,632
Phoenix, l'm here
1437
01:12:04,240 --> 01:12:04,797
Bruce?
1438
01:12:16,920 --> 01:12:17,670
Watch me!
1439
01:12:28,040 --> 01:12:29,240
Where's the lettuce?
1440
01:12:29,240 --> 01:12:30,559
Oh no, quickly,
1441
01:12:31,880 --> 01:12:32,869
Help, my sign!
1442
01:12:33,120 --> 01:12:34,872
Stop it
1443
01:12:35,880 --> 01:12:36,551
Catch me!
1444
01:12:39,800 --> 01:12:43,031
Tear the sign down!
1445
01:12:43,480 --> 01:12:46,916
My sign... my sign!
1446
01:12:56,920 --> 01:12:58,990
Don't worry, l'm here
1447
01:13:32,600 --> 01:13:34,556
Sir, this is your soup
1448
01:13:39,040 --> 01:13:40,720
There's a cockroach in the soup!
1449
01:13:40,720 --> 01:13:41,994
What? What?
1450
01:13:43,880 --> 01:13:44,835
Come over and have a look
1451
01:13:45,440 --> 01:13:46,360
There's a cockroach...What's the matter?
1452
01:13:46,360 --> 01:13:47,236
ln my soup
1453
01:13:47,440 --> 01:13:49,635
Calm down...
1454
01:13:49,920 --> 01:13:50,800
What's the matter?
1455
01:13:50,800 --> 01:13:51,550
lt's really a cockroach
1456
01:13:51,840 --> 01:13:52,431
A cockroach?
1457
01:13:56,040 --> 01:13:59,316
This...
1458
01:14:00,720 --> 01:14:02,358
Miu, why are you naked?
1459
01:14:04,720 --> 01:14:06,000
There's nothing
1460
01:14:06,000 --> 01:14:07,440
There's nothing
1461
01:14:07,440 --> 01:14:08,793
See, everyone says there's nothing
1462
01:14:09,400 --> 01:14:10,469
l can't find the cockroach
1463
01:14:11,160 --> 01:14:14,436
lt must've been your eyes. This is our very
special
1464
01:14:14,880 --> 01:14:16,472
Chicken and fungus soup
1465
01:14:22,600 --> 01:14:24,830
We have quality and hygiene assurance
1466
01:14:25,200 --> 01:14:26,519
nothing like that could happen
1467
01:14:26,960 --> 01:14:27,756
lt was just a mistake
1468
01:14:28,000 --> 01:14:29,360
Everyone please return to your seats
1469
01:14:29,360 --> 01:14:31,400
Please everyone
1470
01:14:31,400 --> 01:14:33,920
lt's all finethank you
1471
01:14:33,920 --> 01:14:35,990
Pease return to your seats
1472
01:14:38,000 --> 01:14:38,920
There's a centipede!
1473
01:14:38,920 --> 01:14:39,880
goodness, a centipede this big
1474
01:14:39,880 --> 01:14:40,790
Could kill someone!
1475
01:14:42,280 --> 01:14:43,600
What's the matter?
1476
01:14:43,600 --> 01:14:44,680
Well...
1477
01:14:44,680 --> 01:14:45,320
Excuse me...
1478
01:14:45,320 --> 01:14:46,514
go have a look yourself
1479
01:14:48,880 --> 01:14:50,160
Well...
1480
01:14:50,160 --> 01:14:51,593
Please don't be alarmed, ladies and gentlement
1481
01:14:52,520 --> 01:14:55,080
This is our newest creation, a dish from Japan
1482
01:14:56,080 --> 01:14:57,274
Centipede sashimi?
1483
01:14:58,120 --> 01:15:00,156
lt's good for maintaining internal balance
1484
01:15:00,440 --> 01:15:01,395
And digestion
1485
01:15:01,680 --> 01:15:04,069
ln particular suitable for kids and women
1486
01:15:04,280 --> 01:15:05,554
And men will go ' bang! bang! bang!'
1487
01:15:07,600 --> 01:15:08,589
Why don't you eat it then?
1488
01:15:09,520 --> 01:15:11,480
Yeah sure... eat it...
1489
01:15:11,480 --> 01:15:12,276
Bravo!
1490
01:15:12,680 --> 01:15:13,669
Ladies and gentlemen...
1491
01:15:15,160 --> 01:15:16,752
You are about to witness a miracle
1492
01:15:40,240 --> 01:15:41,070
l'm fine!
1493
01:15:45,560 --> 01:15:46,310
Please don't worry
1494
01:15:46,720 --> 01:15:47,835
This is an exclusive performance
1495
01:15:48,120 --> 01:15:50,031
We've prepared for you
1496
01:15:51,160 --> 01:15:52,593
Let's start! Music!
1497
01:15:53,760 --> 01:15:54,670
One! Two! Three! Four!
1498
01:16:07,520 --> 01:16:13,117
Jet said he's on a high, and Daniel laughed
1499
01:16:13,680 --> 01:16:19,232
Daniel said he's digesting well, and Lou laughed
1500
01:16:20,080 --> 01:16:25,518
Lou said he's a smooth talker, and Fatty laughed
1501
01:16:26,400 --> 01:16:32,157
Fatty said she's a heavyweight, and gui laughed
1502
01:16:39,080 --> 01:16:44,200
gui said he has attention to detail, and Miu
laughed
1503
01:16:44,960 --> 01:16:50,557
Miu said she talks sweetly, and Flora laughed
1504
01:16:51,480 --> 01:16:56,679
Flora said she's the most tender, and Phoenix
laughed
1505
01:16:57,680 --> 01:17:03,232
Phoenix said she doesn't hit others, and Bruce
laughed
1506
01:17:10,680 --> 01:17:15,515
Kentacky wanted to beat Treasure Shop, and all
the pigs laughed
1507
01:17:22,440 --> 01:17:27,992
Kentacky wanted to beat Treasure Shop, and all
the pigs laughed
1508
01:17:28,800 --> 01:17:33,351
And all the pigs laughed
1509
01:17:39,000 --> 01:17:40,840
Thank you...
1510
01:17:40,840 --> 01:17:42,160
Thank you...
1511
01:17:42,160 --> 01:17:43,832
Thank you, please pay here
1512
01:17:44,080 --> 01:17:46,116
lt's not my fault, my lips are swollen
1513
01:17:49,200 --> 01:17:50,269
Alright, alright...
1514
01:17:52,440 --> 01:17:54,032
Looks like the Emperor really has gone crazy
1515
01:17:55,360 --> 01:17:56,554
A pig's joke...
1516
01:17:57,720 --> 01:17:59,517
Let's see how long you'll be laughing for
1517
01:18:03,280 --> 01:18:03,996
Here
1518
01:18:04,600 --> 01:18:05,749
gui said this ointment is useful
1519
01:18:06,800 --> 01:18:07,437
He gave it to you?
1520
01:18:08,000 --> 01:18:08,750
Then hurry up and put some on
1521
01:18:08,960 --> 01:18:09,517
Alright
1522
01:18:12,600 --> 01:18:13,271
Dear Lord
1523
01:18:13,840 --> 01:18:16,274
Even though our shop has rich clients
1524
01:18:16,640 --> 01:18:18,471
Most of them have bad hearts
1525
01:18:18,800 --> 01:18:20,711
Smooth-talkers and liars
1526
01:18:22,720 --> 01:18:23,550
Bruce Li
1527
01:18:24,680 --> 01:18:25,476
Will you ever lie to me?
1528
01:18:25,840 --> 01:18:28,434
Of course not, you'd be the last person l'd dare
lie to
1529
01:18:30,800 --> 01:18:33,360
He's the only one who's been true to me after all
these years
1530
01:18:34,920 --> 01:18:36,797
Lord, please help Bruce
1531
01:18:37,120 --> 01:18:37,950
Help him get better soon
1532
01:18:38,320 --> 01:18:40,356
He's silly enough, and now he's all swollen up too
1533
01:18:40,760 --> 01:18:41,556
He'll be bullied when he's out
1534
01:18:44,360 --> 01:18:45,349
You're so kind, Phoenix
1535
01:18:46,560 --> 01:18:47,356
You're thinking too much
1536
01:18:47,840 --> 01:18:49,478
l just want you to leave sooner
1537
01:18:49,880 --> 01:18:50,471
Really?
1538
01:18:51,240 --> 01:18:52,309
l want you to leave, why you are still smiling?
1539
01:18:52,800 --> 01:18:53,437
ls that how much you want to leave?
1540
01:18:53,800 --> 01:18:54,710
l mean...
1541
01:18:55,560 --> 01:18:57,596
Oh no, Phoenix, your lips are swelling up too
1542
01:18:58,040 --> 01:19:00,713
Damn, l must've passed the swelling on to you
1543
01:19:01,120 --> 01:19:02,758
Sit down and let me help you put some ointment
on
1544
01:19:03,880 --> 01:19:05,598
Or else Phoenix will be Piglet
1545
01:19:11,920 --> 01:19:13,558
Oh, Phoenix
1546
01:19:14,440 --> 01:19:15,919
Since our business is getting better
1547
01:19:16,240 --> 01:19:17,116
And we're earning more
1548
01:19:17,480 --> 01:19:18,629
l wanted to...
1549
01:19:18,880 --> 01:19:19,915
You want to get a raise, do you?
1550
01:19:20,760 --> 01:19:21,556
Of course not
1551
01:19:22,400 --> 01:19:23,674
l have food and shelter, that's all l need
1552
01:19:24,760 --> 01:19:25,636
What l was saying was
1553
01:19:27,120 --> 01:19:29,998
You give out 100 bowls of noodles to the poor
everyday
1554
01:19:30,720 --> 01:19:33,109
Can we increase that to 200 from now on?
1555
01:19:34,040 --> 01:19:36,759
l've been poor and hungry before, so l
understand...
1556
01:19:37,560 --> 01:19:39,357
lt's a really dreadful feeling, being so helpless
1557
01:19:41,440 --> 01:19:43,510
You are the reason for Treasure Shop's success
1558
01:19:43,960 --> 01:19:46,190
lt's fair enough if you'd like to get a raise
1559
01:19:46,640 --> 01:19:48,278
What would l do with money?
1560
01:19:48,720 --> 01:19:53,350
l want to give you this, look!
1561
01:19:55,040 --> 01:19:57,156
l wouldn't treasure cheap jewelry like these
1562
01:19:59,680 --> 01:20:00,430
lt's not a cheap jewelry
1563
01:20:01,320 --> 01:20:02,639
l've been wearing it all along
1564
01:20:03,360 --> 01:20:05,749
l think it's very valuable, keep it safe
1565
01:20:07,880 --> 01:20:09,632
Whether it's cheap or not
1566
01:20:10,400 --> 01:20:11,674
l'll still keep it safe and treasure it
1567
01:20:12,080 --> 01:20:13,035
l'm sure it's not a cheap fake
1568
01:20:13,600 --> 01:20:14,715
lt must be an heirloom
1569
01:20:15,080 --> 01:20:16,479
You believe that you can cheat me like that?
1570
01:20:17,280 --> 01:20:18,110
l said l wouldn't cheat you
1571
01:20:18,760 --> 01:20:19,590
Right
1572
01:20:20,280 --> 01:20:22,396
Seems like those guys won't give up so easily
1573
01:20:23,000 --> 01:20:24,638
Phoenix, you need to be cautious
1574
01:20:24,920 --> 01:20:26,399
You don't need to be afraid
1575
01:20:27,040 --> 01:20:27,950
Because l'll be here for you
1576
01:20:29,200 --> 01:20:31,111
You're so silly, but kind-hearted
1577
01:20:31,480 --> 01:20:33,311
l believe that you'll never lie to me
1578
01:20:34,120 --> 01:20:36,031
But if you do...
1579
01:20:36,880 --> 01:20:39,348
Be prepared to have cane marks all over you!
1580
01:20:40,040 --> 01:20:40,950
lt really hurts!
1581
01:20:41,160 --> 01:20:42,149
Of course!
1582
01:20:42,400 --> 01:20:45,676
Something's wrong with gui's ointment, my lips
have gone numb!
1583
01:20:46,440 --> 01:20:47,077
l'm fine
1584
01:20:48,240 --> 01:20:48,956
l can't feel a thing
1585
01:20:49,840 --> 01:20:50,590
How about now?
1586
01:20:51,040 --> 01:20:52,519
Or now?
1587
01:20:52,840 --> 01:20:55,880
Oh no...
1588
01:20:55,880 --> 01:20:57,199
lt's okay
1589
01:20:57,920 --> 01:20:59,240
How about that? Bet you can feel it now
1590
01:20:59,240 --> 01:21:00,275
You hit my nose
1591
01:21:00,880 --> 01:21:03,519
Sorry, l didn't do it on purposelt hurts
1592
01:21:34,240 --> 01:21:35,958
l'm starving
1593
01:21:37,200 --> 01:21:38,349
Let's eat while we wait
1594
01:21:39,520 --> 01:21:40,840
l'm startingno!
1595
01:21:40,840 --> 01:21:42,717
This meal is made for Flora especially
1596
01:21:42,920 --> 01:21:43,557
l'm back!
1597
01:21:43,920 --> 01:21:46,434
How did it go, can he cure her?
1598
01:21:46,960 --> 01:21:49,155
We'd have to wait an hour to see if it worked
1599
01:21:49,440 --> 01:21:50,270
lt might fail?
1600
01:21:50,560 --> 01:21:52,152
There are two possibilities
1601
01:21:52,360 --> 01:21:53,554
One is that it will be cured
1602
01:21:53,880 --> 01:21:56,030
The other is that she'll become a mute
1603
01:21:56,440 --> 01:21:57,190
lf she becomes a mute
1604
01:21:57,640 --> 01:21:59,835
Then we won't have to listen to her strange
squeaks anymore
1605
01:22:00,120 --> 01:22:01,189
lt'll be good for us too
1606
01:22:02,280 --> 01:22:03,235
Do you want to die?
1607
01:22:06,480 --> 01:22:07,230
l didn't say anything
1608
01:22:07,480 --> 01:22:08,230
Quick, undo her dressing
1609
01:22:08,880 --> 01:22:09,676
Here l'll do it
1610
01:22:10,560 --> 01:22:11,709
Try to say your name slowly
1611
01:22:13,160 --> 01:22:13,956
Flora
1612
01:22:21,040 --> 01:22:21,790
none of you can leave!
1613
01:22:29,040 --> 01:22:29,836
lt's him
1614
01:22:36,520 --> 01:22:37,999
Zhu is the royal surname
1615
01:22:38,960 --> 01:22:41,235
And sounds the same as 'pig'. Yet you dared to
sing a song
1616
01:22:42,000 --> 01:22:43,638
Called 'A Pig's Joke'. Take him away!
1617
01:22:46,080 --> 01:22:47,308
Stay calm people!
1618
01:22:49,360 --> 01:22:51,032
Alright, l'll come with you
1619
01:22:54,360 --> 01:22:56,430
But this has nothing to do with them
1620
01:22:57,080 --> 01:22:57,956
Leave them alone
1621
01:22:58,200 --> 01:22:59,030
Take him!
1622
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
Bruce...
1623
01:23:03,000 --> 01:23:03,955
This is fatal
1624
01:23:09,080 --> 01:23:10,195
Don't worry
1625
01:23:12,440 --> 01:23:14,635
l'll be fine
1626
01:23:15,560 --> 01:23:16,276
Phoenix
1627
01:23:17,480 --> 01:23:18,754
l'll be back very soon
1628
01:23:22,440 --> 01:23:24,749
Bruce...
1629
01:23:25,880 --> 01:23:27,074
Bruce...
1630
01:23:28,840 --> 01:23:29,875
Bruce...
1631
01:23:32,200 --> 01:23:35,636
He mocked the royal name!
1632
01:23:36,080 --> 01:23:37,308
An example for you all!
1633
01:23:42,840 --> 01:23:45,513
He mocked the royal name! Shame on him!
1634
01:23:46,520 --> 01:23:49,400
An example for you all! What's happening?
1635
01:23:49,400 --> 01:23:50,720
Excuse me...
1636
01:23:50,720 --> 01:23:53,280
He mocked the royal name! Shame on him!
1637
01:23:53,600 --> 01:23:55,477
Bruce... Bruce!An example for you all!
1638
01:23:58,360 --> 01:23:59,076
Stop!
1639
01:24:00,400 --> 01:24:01,116
Who was that?
1640
01:24:03,400 --> 01:24:04,116
Horrible man!
1641
01:24:05,080 --> 01:24:10,029
Hit him hard! Hit him death!
1642
01:24:10,320 --> 01:24:12,038
Hit him hard! Hit him death!
1643
01:24:12,720 --> 01:24:13,200
Hit him hard!
1644
01:24:13,200 --> 01:24:14,400
Don'tStop it
1645
01:24:14,400 --> 01:24:15,355
Stop throwing...
1646
01:24:16,360 --> 01:24:19,033
Don't...Stop throwing...
1647
01:24:19,680 --> 01:24:21,716
Stop it! Stop right now!
1648
01:24:22,480 --> 01:24:23,435
Stop right now!
1649
01:24:27,000 --> 01:24:30,080
Stop throwing...Don't..
1650
01:24:30,080 --> 01:24:30,680
What's happening?
1651
01:24:30,680 --> 01:24:31,874
That man insulted the Emperor
1652
01:24:32,320 --> 01:24:33,594
Being publicly humiliated is the least we can do
to him
1653
01:24:33,960 --> 01:24:34,472
Ha!
1654
01:24:34,760 --> 01:24:35,829
l must record that in the royal history
1655
01:24:36,080 --> 01:24:37,149
His bad name will stay with him forever!
1656
01:24:37,480 --> 01:24:38,230
You deserve it!
1657
01:24:38,680 --> 01:24:40,040
Throw it at him! Here you go...
1658
01:24:40,040 --> 01:24:41,720
granny, your hands are shaking
1659
01:24:41,720 --> 01:24:43,039
Let me help you, give me an egg
1660
01:24:45,360 --> 01:24:46,793
got him!
1661
01:24:48,040 --> 01:24:48,790
got him again!
1662
01:24:50,320 --> 01:24:52,117
Just like a shooting star!
1663
01:24:53,480 --> 01:24:54,310
Hole in one!
1664
01:24:55,920 --> 01:24:56,670
Stop!
1665
01:24:57,520 --> 01:24:58,555
Stop it, all of you!
1666
01:24:59,040 --> 01:24:59,836
A command from the royal court
1667
01:25:00,360 --> 01:25:02,794
This man insulted the Emperor, his crime is
serious
1668
01:25:03,200 --> 01:25:04,189
He must be beheaded immediately
1669
01:25:04,680 --> 01:25:06,398
guards! Swords!
1670
01:25:20,600 --> 01:25:21,510
lt's raining?
1671
01:25:43,240 --> 01:25:44,116
Emperor
1672
01:25:44,960 --> 01:25:45,915
Stop...
1673
01:25:46,120 --> 01:25:47,155
l'm here to serve you
1674
01:25:49,040 --> 01:25:49,552
Attack!
1675
01:26:01,400 --> 01:26:02,594
Wang, you're so heavy
1676
01:26:03,040 --> 01:26:05,270
Wake up Wang
1677
01:26:30,520 --> 01:26:31,669
Lucky l found your acupuncture needles
1678
01:26:34,120 --> 01:26:36,076
You're going to be fine!
1679
01:26:54,680 --> 01:26:55,715
You betrayer!
1680
01:26:56,800 --> 01:26:58,631
l'll see how you can get out of this!
1681
01:26:59,160 --> 01:27:00,434
l can't believe a little assistant like you
1682
01:27:01,160 --> 01:27:03,116
Can control an entire army, with important
officials tagging along
1683
01:27:03,320 --> 01:27:04,150
Did the Emperor suddenly get better?
1684
01:27:04,360 --> 01:27:05,475
We might be in deep trouble now
1685
01:27:05,760 --> 01:27:07,637
Looks like you've got someone backing you
1686
01:27:09,360 --> 01:27:10,315
Lord ning found out
1687
01:27:10,760 --> 01:27:12,398
That someone was mocking the Emperor
1688
01:27:12,920 --> 01:27:14,035
And leading the public astray
1689
01:27:14,560 --> 01:27:15,788
So he sent me with the army
1690
01:27:16,200 --> 01:27:17,519
To surround you rebels!
1691
01:27:19,200 --> 01:27:20,349
You ignorant tyrant!
1692
01:27:20,800 --> 01:27:22,000
Do you know...
1693
01:27:22,000 --> 01:27:22,830
Let it go
1694
01:27:23,360 --> 01:27:24,475
lt's nothing you can do about it
1695
01:27:25,040 --> 01:27:26,917
Your mighty Mountain Mover kungfu
1696
01:27:28,000 --> 01:27:28,750
Does it actually work?
1697
01:27:29,600 --> 01:27:30,476
Yes of course!
1698
01:27:31,480 --> 01:27:34,200
Wang...
1699
01:27:34,200 --> 01:27:35,155
l didn't want to hurt you
1700
01:27:35,480 --> 01:27:37,596
That was how you saved people
1701
01:27:39,080 --> 01:27:40,195
Rest in peace
1702
01:27:41,080 --> 01:27:42,479
You've said so much
1703
01:27:42,800 --> 01:27:43,949
l'll really need to fight for my life
1704
01:27:44,480 --> 01:27:45,913
Look at all your men
1705
01:27:46,240 --> 01:27:47,639
They've fled for their lives
1706
01:27:52,400 --> 01:27:53,071
Where's everyone?
1707
01:27:54,240 --> 01:27:56,231
Mountain Mover!
1708
01:28:19,040 --> 01:28:19,756
Emperor!
1709
01:28:20,080 --> 01:28:20,830
Where did you go?
1710
01:28:21,120 --> 01:28:22,758
Why did you have to run along walls and all?
1711
01:28:23,040 --> 01:28:23,870
You could have taken a more direct route
1712
01:28:24,320 --> 01:28:26,709
Emperor, l just want to make it more imposing
1713
01:28:27,640 --> 01:28:30,757
This is something l invented...
1714
01:28:31,280 --> 01:28:33,635
Mountain Moving Canon!
1715
01:28:34,960 --> 01:28:36,439
Please light it! Alright!
1716
01:28:38,240 --> 01:28:39,150
Where's the fuse?
1717
01:28:40,440 --> 01:28:44,638
Sorry Emperor, l gave you the wrong side
1718
01:28:44,920 --> 01:28:46,672
Please light it, Emperor!
1719
01:28:48,160 --> 01:28:48,797
Here we go!
1720
01:28:56,880 --> 01:28:58,632
Emperor, l've come too late
1721
01:28:59,000 --> 01:28:59,830
My canon is useless
1722
01:29:15,760 --> 01:29:18,752
Bruce... Don't die!
1723
01:29:19,360 --> 01:29:22,511
What should l do with Treasure Shop without
you?
1724
01:29:26,720 --> 01:29:29,075
Phoenix, don't worry
1725
01:29:30,360 --> 01:29:32,396
l promised l would be fine
1726
01:29:33,280 --> 01:29:34,156
Lord ning is arriving!
1727
01:29:46,040 --> 01:29:46,677
Phoenix
1728
01:29:47,400 --> 01:29:48,628
You still got the jade pen that l gave you?
1729
01:29:51,640 --> 01:29:52,277
Yes
1730
01:29:52,960 --> 01:29:54,916
Pull it open
1731
01:29:55,520 --> 01:29:56,430
When l ask you to do so
1732
01:30:01,560 --> 01:30:03,232
Emperor, how have you been?
1733
01:30:03,640 --> 01:30:04,993
l've been waiting for you
1734
01:30:07,480 --> 01:30:08,913
You still remember your Uncle?
1735
01:30:10,040 --> 01:30:11,678
All these time you've been pretending
1736
01:30:12,360 --> 01:30:15,318
With all your undercovers around, l had no
choice...
1737
01:30:15,960 --> 01:30:16,640
McFortune
1738
01:30:16,640 --> 01:30:18,240
How did you get yourself exposed?
1739
01:30:18,240 --> 01:30:19,229
So what if l were exposed?
1740
01:30:19,760 --> 01:30:21,079
l've brought 5000 of my strongest men
1741
01:30:21,520 --> 01:30:22,714
You'd never leave this place
1742
01:30:22,920 --> 01:30:24,353
ls that so?
1743
01:30:26,000 --> 01:30:28,230
Phoenix, pull now!
1744
01:30:30,960 --> 01:30:32,996
Quick Phoenix!
1745
01:30:36,200 --> 01:30:36,996
Pull!
1746
01:30:48,520 --> 01:30:49,350
What's happening?
1747
01:30:56,280 --> 01:30:57,960
What are you doing?
1748
01:30:57,960 --> 01:30:58,915
nothing, l...
1749
01:31:10,840 --> 01:31:12,159
Royal guard no. 167 reporting for service!
1750
01:31:14,320 --> 01:31:16,276
Royal guard no. 290 reporting for service!
1751
01:31:17,640 --> 01:31:19,358
Royal guard no. 438 reporting for service!
1752
01:31:22,080 --> 01:31:24,753
Royal guard undercover in Jiangnan reporting for
service!
1753
01:31:26,400 --> 01:31:27,276
l don't even need to count
1754
01:31:27,720 --> 01:31:29,472
300 strong army against my 5000 Royal guard
1755
01:31:30,240 --> 01:31:32,310
Compare to my experienced army
1756
01:31:33,000 --> 01:31:33,989
Your Royal guards
1757
01:31:34,280 --> 01:31:35,952
Are just a disorderly group of rebels
1758
01:31:36,280 --> 01:31:37,030
Uncle
1759
01:31:37,520 --> 01:31:39,112
You don't really believe that's all l've got, do you?
1760
01:31:39,840 --> 01:31:40,511
There's more
1761
01:32:02,040 --> 01:32:02,950
Yang ming
1762
01:32:05,200 --> 01:32:06,952
You were relegated to Suzhou. That's part of the
plan too?
1763
01:32:07,440 --> 01:32:08,077
lndeed
1764
01:32:09,000 --> 01:32:10,956
l sold fish there for 3 years
1765
01:32:11,480 --> 01:32:12,754
Only so that l could wait for this very day
1766
01:32:14,000 --> 01:32:15,638
lt's not so easy to defeat me
1767
01:32:16,720 --> 01:32:17,470
Snipers!
1768
01:32:38,280 --> 01:32:41,352
Uncle, you underestimate me
1769
01:32:42,400 --> 01:32:44,118
Haven't you heard of my Dagger Society?
1770
01:32:44,640 --> 01:32:45,868
What Dagger Society? Shoot!
1771
01:32:46,160 --> 01:32:47,070
Daggers, attack!
1772
01:32:58,920 --> 01:33:00,592
Did you think only you had a strategy?
1773
01:33:01,280 --> 01:33:02,679
lt's a shame your own kungfu is no good
1774
01:33:03,760 --> 01:33:05,716
golden Wheel, Silver Spear, kill him!
1775
01:33:12,480 --> 01:33:13,117
Who are you?
1776
01:33:13,760 --> 01:33:14,636
That's me!
1777
01:33:15,160 --> 01:33:16,752
Before joining the Royal guard
1778
01:33:17,160 --> 01:33:19,469
l was the master of hidden weapons in the Tang
clan
1779
01:33:19,920 --> 01:33:22,992
The Moral Tang, that's my name
1780
01:33:25,240 --> 01:33:26,593
You're joking!
1781
01:33:27,320 --> 01:33:28,514
When you were throwing eggs before
1782
01:33:28,920 --> 01:33:29,989
Your hands were shaking
1783
01:33:30,320 --> 01:33:33,232
Commander Chen, that's the Emperor l was
throwing eggs and
1784
01:33:33,640 --> 01:33:34,709
Of course my hands would tremble
1785
01:33:35,680 --> 01:33:37,591
You should have told me
1786
01:33:38,080 --> 01:33:39,877
You were so indugded in your throwing
1787
01:33:40,200 --> 01:33:42,919
l didn't want to spoil your mood
1788
01:33:45,040 --> 01:33:46,712
Why are you still chatting? Attack!
1789
01:34:12,440 --> 01:34:13,270
Will you lie to me?
1790
01:34:13,800 --> 01:34:14,516
Of course not
1791
01:34:14,760 --> 01:34:15,829
You're the most sincere person l've ever known
1792
01:34:16,120 --> 01:34:17,235
l trust you
1793
01:34:17,760 --> 01:34:18,875
l wouldn't dare lie to you
1794
01:34:32,480 --> 01:34:33,799
Brass Cymbal, Metal Club, attack!
1795
01:34:40,440 --> 01:34:41,077
Emperor!
1796
01:34:41,400 --> 01:34:42,071
Emperor!
1797
01:34:58,400 --> 01:34:59,594
Damn! l've been tricked!
1798
01:35:41,280 --> 01:35:42,156
My pen is my sword
1799
01:35:42,640 --> 01:35:44,437
lt's made especially to you betrayers!
1800
01:35:45,080 --> 01:35:46,069
The things you've done today
1801
01:35:46,440 --> 01:35:48,237
Will be recorded forever in my royal history
1802
01:35:49,080 --> 01:35:50,399
Your name will be ruined
1803
01:35:51,160 --> 01:35:51,672
l'll write it for you
1804
01:35:53,840 --> 01:35:55,592
The shameless Lord ning is a greedy coward
1805
01:35:56,120 --> 01:35:57,838
He ran away into a cloud of smoke
1806
01:35:59,080 --> 01:35:59,910
Yang ming!
1807
01:36:00,200 --> 01:36:00,996
Yes Sir!
1808
01:36:01,320 --> 01:36:03,151
Capture the rebels!
1809
01:36:03,440 --> 01:36:04,031
Yes Sir!
1810
01:36:04,880 --> 01:36:05,676
Come with me!
1811
01:36:23,680 --> 01:36:24,510
How dare you Jet!
1812
01:36:25,840 --> 01:36:27,717
You kept winking to me before
1813
01:36:28,080 --> 01:36:28,751
As if you had plans
1814
01:36:29,040 --> 01:36:30,792
That's annoying
1815
01:36:31,520 --> 01:36:33,078
guards, take him to be beheaded
1816
01:36:33,320 --> 01:36:34,548
Please forgive me Emperor
1817
01:36:34,920 --> 01:36:36,069
l'm innocent!
1818
01:36:36,320 --> 01:36:37,600
Come back!
1819
01:36:37,600 --> 01:36:39,636
Tell me how have l been unjust?
1820
01:36:41,440 --> 01:36:43,874
Actually...
1821
01:36:44,160 --> 01:36:45,229
l'm actually a Royal guard too
1822
01:36:45,480 --> 01:36:46,356
You? A Royal guard?
1823
01:36:46,920 --> 01:36:48,558
l'm a reserved trainee
1824
01:36:49,080 --> 01:36:51,469
My trainee number is 1647
1825
01:36:52,600 --> 01:36:53,271
Test him
1826
01:36:58,840 --> 01:36:59,670
Yes, Emperor
1827
01:37:00,280 --> 01:37:01,395
This unidentified human
1828
01:37:02,160 --> 01:37:03,752
Really is a Royal guard trainee
1829
01:37:04,480 --> 01:37:06,038
But he only received one order
1830
01:37:06,400 --> 01:37:08,470
That Treasure Shop was having an important
person
1831
01:37:09,120 --> 01:37:13,080
Which was why he winked at you as code
1832
01:37:13,080 --> 01:37:13,717
Emperor
1833
01:37:16,160 --> 01:37:18,355
guards, take him away
1834
01:37:18,680 --> 01:37:19,510
Why is he still being taken away?
1835
01:37:19,800 --> 01:37:20,949
Take him to deregister from the ranks
1836
01:37:21,480 --> 01:37:22,356
Your lack of talent
1837
01:37:22,840 --> 01:37:24,796
Will affect the reputation of the Royal guard
1838
01:37:25,040 --> 01:37:25,560
Emperor
1839
01:37:25,560 --> 01:37:27,357
lt's my dream to be in the Royal guard
1840
01:37:27,840 --> 01:37:29,360
Let's leaveMy dreams are gone!
1841
01:37:29,360 --> 01:37:30,156
Let's go!
1842
01:37:46,720 --> 01:37:47,550
The Emperor is arriving
1843
01:37:50,040 --> 01:37:51,234
All hail the Emperor!
1844
01:37:53,920 --> 01:37:55,672
Please rise, everyone
1845
01:37:56,000 --> 01:37:56,796
Thank you Emperor!
1846
01:38:13,720 --> 01:38:14,835
We're closed for today
1847
01:38:15,520 --> 01:38:16,430
Everyone can go home now
1848
01:38:18,560 --> 01:38:20,039
Let's go...
1849
01:38:26,600 --> 01:38:27,589
All hail the Emperor!
1850
01:38:28,160 --> 01:38:29,434
Please rise
1851
01:38:32,160 --> 01:38:33,354
The Treasure Shop is closed today
1852
01:38:34,400 --> 01:38:35,120
Please come back another time, Emperor
1853
01:38:35,120 --> 01:38:35,870
Phoenix
1854
01:38:39,520 --> 01:38:40,589
You've got to serve anyone who steps in
1855
01:38:41,720 --> 01:38:43,790
lt's not fair to send me away without serving me
1856
01:38:47,560 --> 01:38:49,471
Sir, what can l get you?
1857
01:38:50,520 --> 01:38:52,954
l would like a bowl of... plain noodles
1858
01:39:06,680 --> 01:39:07,510
Phoenix...
1859
01:40:12,760 --> 01:40:13,875
Phoenix...
1860
01:40:14,240 --> 01:40:14,990
Emperor, you should leave
1861
01:40:19,080 --> 01:40:19,910
l never wanted to lie to you
1862
01:40:21,200 --> 01:40:23,191
l was forced by the circumstances
1863
01:40:23,680 --> 01:40:24,590
l didn't do it on purpose
1864
01:40:25,480 --> 01:40:26,276
Stop right there!
1865
01:40:29,880 --> 01:40:30,869
Can't you forgive me?
1866
01:40:33,120 --> 01:40:35,156
You can hit me if you're angry
1867
01:40:36,280 --> 01:40:37,349
Or scold me if you want
1868
01:40:38,280 --> 01:40:39,679
At least give me a bad look
1869
01:40:41,560 --> 01:40:42,709
Don't ignore me like that
1870
01:40:49,360 --> 01:40:50,952
You knew that l hated people lying
1871
01:40:51,280 --> 01:40:53,032
not only did you lie to me, you even joined forced
with my brother
1872
01:40:53,400 --> 01:40:54,594
And everyone else to lie to me
1873
01:40:55,320 --> 01:40:56,309
From Beijing to Jiangnan
1874
01:40:56,680 --> 01:40:57,715
How many people have you lied to?
1875
01:40:58,000 --> 01:40:59,638
no one! l've only lied to you!
1876
01:41:00,320 --> 01:41:01,196
That's even worse!
1877
01:41:01,880 --> 01:41:03,029
There are so many people you could have
cheated
1878
01:41:03,320 --> 01:41:04,230
But you lied to me alone
1879
01:41:04,640 --> 01:41:05,789
You...Enough!
1880
01:41:07,520 --> 01:41:08,316
Alright then
1881
01:41:09,280 --> 01:41:11,236
Since you say so, l will lie to you
1882
01:41:12,120 --> 01:41:13,519
l've decided to lie to you for life
1883
01:41:15,520 --> 01:41:16,396
l will lie to come to the palace with me
1884
01:41:17,680 --> 01:41:19,557
l will lie to get you to be my Queen
1885
01:41:21,600 --> 01:41:24,637
l will lie to get you to have children with me
1886
01:41:25,680 --> 01:41:28,956
l will lie to live wonderful life with me
1887
01:41:32,840 --> 01:41:33,955
Come with me
1888
01:41:36,640 --> 01:41:37,470
Thank you, but no thank you
1889
01:41:43,200 --> 01:41:44,030
l forgot to tell you
1890
01:41:45,600 --> 01:41:47,318
My father handed this restaurant over to me
before he died
1891
01:41:48,560 --> 01:41:49,390
And l promised him
1892
01:41:50,560 --> 01:41:53,438
That l will never give up Treasure Shop
1893
01:42:02,560 --> 01:42:03,834
You mean...
1894
01:42:04,600 --> 01:42:07,876
You won't come back to the palace with me?
1895
01:42:13,520 --> 01:42:16,193
Right, l understand
1896
01:42:18,400 --> 01:42:19,913
Remember what you said
1897
01:42:39,360 --> 01:42:41,271
Emperor...
1898
01:42:41,520 --> 01:42:46,992
Emperor...Emperor...
1899
01:42:47,680 --> 01:42:49,272
How did you go with my sister?
1900
01:42:49,840 --> 01:42:52,274
l'm sure it went very, very well
1901
01:42:53,240 --> 01:42:54,560
Should we choose a fine day...
1902
01:42:54,560 --> 01:42:55,920
To organise the marriage
1903
01:42:55,920 --> 01:42:56,720
Yes...Yes...
1904
01:42:56,720 --> 01:42:57,675
Tear the building down
1905
01:42:57,920 --> 01:42:58,640
What did you say
1906
01:42:58,640 --> 01:42:59,914
l said tear the Treasure Shop down!
1907
01:43:00,200 --> 01:43:01,997
How... how could you...
1908
01:43:05,040 --> 01:43:08,396
The Emperor failed in his quest for love and
become vengeance
1909
01:43:09,200 --> 01:43:12,556
He is determined to tear down Treasure Shop
1910
01:43:13,360 --> 01:43:14,588
lndeed...
1911
01:43:15,360 --> 01:43:18,193
Being beside the Emperor is as dangerous as
being beside a tiger
1912
01:43:24,360 --> 01:43:25,076
All of this
1913
01:43:25,480 --> 01:43:26,913
ls what l saw while in Jiangnan
1914
01:43:28,480 --> 01:43:29,435
But this time
1915
01:43:30,160 --> 01:43:31,434
You took a big risk
1916
01:43:33,320 --> 01:43:34,275
l know l've made you worry
1917
01:43:35,120 --> 01:43:37,873
But you can't catch a tiger without entering his
cave
1918
01:43:38,760 --> 01:43:39,670
Mother, you didn't want me
1919
01:43:40,440 --> 01:43:41,429
To while my days away in the palace
1920
01:43:41,800 --> 01:43:43,438
As a useless Emperor, right?
1921
01:43:48,960 --> 01:43:49,597
What's that?
1922
01:43:49,960 --> 01:43:51,951
nothing... nothing
1923
01:43:52,200 --> 01:43:53,155
Mother, let's stroll that way
1924
01:44:00,640 --> 01:44:02,551
Oh no
1925
01:44:02,840 --> 01:44:04,751
We forgot about Princess Changci
1926
01:44:05,040 --> 01:44:05,790
What should we do?
1927
01:44:06,600 --> 01:44:08,352
The store owner left ages ago
1928
01:44:08,560 --> 01:44:09,390
Where should we start looking?
1929
01:44:09,880 --> 01:44:11,950
Yes, where should we begin?
1930
01:44:15,800 --> 01:44:16,915
Princess Changci!
1931
01:44:17,560 --> 01:44:18,231
When did you come back?
1932
01:44:19,000 --> 01:44:19,750
Just now
1933
01:44:20,000 --> 01:44:21,149
Where were you?
1934
01:44:22,080 --> 01:44:23,035
The Loess Plateau
1935
01:44:23,440 --> 01:44:24,280
How did you come back?
1936
01:44:24,280 --> 01:44:25,110
l walked
1937
01:44:25,360 --> 01:44:26,315
Her answers are so succinct
1938
01:44:28,960 --> 01:44:29,631
Mother
1939
01:44:30,080 --> 01:44:31,229
Come in for a seat
1940
01:44:32,520 --> 01:44:34,909
l'm meeting Princess Xingping
1941
01:44:35,520 --> 01:44:36,839
To take her around
1942
01:44:37,240 --> 01:44:39,800
Oh yes, l haven't thanked her in person yet
1943
01:44:40,800 --> 01:44:43,189
Princess Xingping is arriving
1944
01:44:44,640 --> 01:44:46,198
All hail the Emperor. Long Live the Empress!
1945
01:44:46,480 --> 01:44:47,230
Please rise, Princess
1946
01:44:48,280 --> 01:44:50,157
Thank you for your help last time
1947
01:44:50,520 --> 01:44:52,238
For turning yourself to such a ugly creature
1948
01:44:52,440 --> 01:44:53,190
You're most welcome, Emperor
1949
01:44:53,680 --> 01:44:54,430
We really caused you a lot of embarrassment
1950
01:44:55,400 --> 01:44:57,834
Princess you are indeed a unique beauty
1951
01:44:58,640 --> 01:44:59,993
l should have played along
1952
01:45:00,240 --> 01:45:01,309
With mother's marriage arrangements
1953
01:45:01,840 --> 01:45:02,716
lt's not too late now
1954
01:45:03,720 --> 01:45:05,233
Would you like me to arrange it again?
1955
01:45:05,600 --> 01:45:08,160
l was just joking
1956
01:45:13,280 --> 01:45:14,395
gui, what are you doing standing here?
1957
01:45:15,480 --> 01:45:17,357
As the Royal Cleaver guard
1958
01:45:18,240 --> 01:45:19,832
l must protect our Treasure Shop!
1959
01:45:20,760 --> 01:45:21,476
Like a security guard?
1960
01:45:22,160 --> 01:45:22,956
l'd secure your ass!
1961
01:45:26,720 --> 01:45:27,311
Off you go
1962
01:45:27,640 --> 01:45:28,311
Phoenix
1963
01:45:29,160 --> 01:45:29,876
Where were you?
1964
01:45:30,520 --> 01:45:31,316
nowhere
1965
01:45:32,360 --> 01:45:33,156
Really?
1966
01:45:34,120 --> 01:45:36,111
l thought you wanted to marry Princess Xingping?
1967
01:45:37,400 --> 01:45:38,360
How did you hear that?
1968
01:45:38,360 --> 01:45:38,960
What?
1969
01:45:38,960 --> 01:45:40,029
l was just kidding
1970
01:45:40,400 --> 01:45:41,150
Kidding?
1971
01:45:41,680 --> 01:45:42,590
Are you saying that l've wronged you?
1972
01:45:43,200 --> 01:45:44,000
l suppose you could say so
1973
01:45:44,000 --> 01:45:44,830
Come over here!
1974
01:45:45,200 --> 01:45:46,553
Don't do that, too many people around here
1975
01:45:46,840 --> 01:45:47,590
Everyone, leave us!
1976
01:45:49,640 --> 01:45:50,595
Don't go!
1977
01:45:54,960 --> 01:45:55,995
We had a deal
1978
01:45:56,480 --> 01:45:57,435
You're the Emperor out there
1979
01:45:57,800 --> 01:45:59,200
l'm the boss in Treasure Shop
1980
01:45:59,200 --> 01:45:59,950
A good man keep his promise
1981
01:46:00,560 --> 01:46:01,436
l won't ever lie to you
1982
01:46:01,760 --> 01:46:02,920
You just said
1983
01:46:02,920 --> 01:46:04,000
You were going to marry Princess Xingping
1984
01:46:04,000 --> 01:46:05,035
How dare you say you wouldn't lie to me!
1985
01:46:05,320 --> 01:46:05,991
You think l'm stupid?
1986
01:46:06,280 --> 01:46:07,200
l hate it when people tell lies
1987
01:46:07,200 --> 01:46:08,315
And look what you're doing
1988
01:46:08,560 --> 01:46:09,515
Enough!
1989
01:46:09,920 --> 01:46:11,273
l'm the Emperor
1990
01:46:11,560 --> 01:46:12,595
At least show some respect
1991
01:46:13,640 --> 01:46:14,311
You're right
1992
01:46:15,080 --> 01:46:16,160
now how about this?
1993
01:46:16,160 --> 01:46:18,310
lt hurts! lt hurts...
1994
01:46:18,560 --> 01:46:19,310
lf people saw me like this
1995
01:46:19,520 --> 01:46:20,350
How can l stand proud as Emperor?
1996
01:46:20,560 --> 01:46:21,629
There's only you and me here, who else can see?
1997
01:46:21,880 --> 01:46:22,551
And what if they saw?
1998
01:46:22,800 --> 01:46:23,789
l'd have them beheaded if they see us!
1999
01:46:27,080 --> 01:46:28,433
Jet, what are you doing here?
2000
01:46:29,480 --> 01:46:30,230
What did you see?
2001
01:46:33,120 --> 01:46:34,473
How come l can't see anything?
2002
01:46:36,360 --> 01:46:38,157
l've gone blind!
2003
01:46:38,800 --> 01:46:40,233
Can someone please tell me where l am?
2004
01:46:40,560 --> 01:46:41,600
Don't you take advantage as the Queen's brother
2005
01:46:41,600 --> 01:46:42,476
l'll still behead you
2006
01:46:43,120 --> 01:46:45,270
l can't hear either
2007
01:46:45,760 --> 01:46:47,352
What's the point of living
2008
01:46:48,280 --> 01:46:48,996
l'm gone!
2009
01:46:50,920 --> 01:46:51,716
Phoenix
2010
01:46:52,520 --> 01:46:54,112
Emperor
2011
01:46:54,960 --> 01:46:56,359
lf you have to kill everyone
2012
01:46:57,160 --> 01:46:58,434
Then you better kill all of them too
2013
01:46:59,080 --> 01:46:59,592
What?
2014
01:47:00,480 --> 01:47:03,400
Forgive us, Emperor...
2015
01:47:03,400 --> 01:47:05,240
You! All of you...
2016
01:47:05,240 --> 01:47:06,798
Hold it right there, all of you!
2017
01:47:07,080 --> 01:47:07,876
Don't act stupid!
2018
01:47:08,720 --> 01:47:11,075
Forgive me...Bruce Li, stop right there
2019
01:47:12,200 --> 01:47:13,235
l didn't lie. How dare you run?
2020
01:47:13,720 --> 01:47:15,040
You lied to me! You...
2021
01:47:15,040 --> 01:47:16,075
You'd better explain to me clearly
2022
01:47:16,360 --> 01:47:17,360
Stop itTry to run away?
2023
01:47:17,360 --> 01:47:18,200
Stop right there
2024
01:47:18,200 --> 01:47:19,000
lt's embarrassing
2025
01:47:19,000 --> 01:47:20,399
Whoever catches him can get free meal for a
month!
2026
01:47:21,560 --> 01:47:22,834
Help!
2027
01:47:23,920 --> 01:47:26,434
Don't be like that...
2028
01:47:29,040 --> 01:47:30,678
Let's see where you can run to now!
131806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.