All language subtitles for The Adventure of the King (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,360 --> 00:01:21,395 The Empress is arriving 2 00:01:22,120 --> 00:01:25,556 Quick... it's the Empress. 3 00:01:26,840 --> 00:01:28,273 Long live the Empress! 4 00:01:29,480 --> 00:01:30,549 Please rise, Lords 5 00:01:31,480 --> 00:01:32,469 Thank you Empress 6 00:01:36,560 --> 00:01:38,551 Which story should we put on today? 7 00:01:40,400 --> 00:01:42,038 Civil order 8 00:01:42,360 --> 00:01:45,716 Then l must trouble you three to perform 9 00:01:46,080 --> 00:01:47,513 All has been prepared 10 00:01:49,800 --> 00:01:50,949 Put your costume on 11 00:01:54,280 --> 00:01:56,111 The weather is clement on the sixth of October 12 00:01:56,880 --> 00:01:58,677 Lord Sima is faithfully doing his duties 13 00:01:58,880 --> 00:02:00,950 Documenting the Emperor's 14 00:02:01,520 --> 00:02:05,069 165th time false patrolling the town as a civilian 15 00:02:08,720 --> 00:02:09,994 ready! 16 00:02:42,720 --> 00:02:44,551 good day Emperor! 17 00:02:45,360 --> 00:02:46,634 Please rise, Lord Sima 18 00:02:47,200 --> 00:02:47,916 Thank you Emperor 19 00:02:48,600 --> 00:02:49,510 So, Sima 20 00:02:50,360 --> 00:02:51,554 What role am l playing today? 21 00:02:51,920 --> 00:02:52,989 A businessman passing through the town 22 00:02:53,800 --> 00:02:54,391 And you? 23 00:02:54,600 --> 00:02:55,350 Your attendant 24 00:02:55,680 --> 00:02:57,318 Brother! Oh no! 25 00:02:58,240 --> 00:02:59,309 l'm here! 26 00:03:00,200 --> 00:03:00,680 no way! 27 00:03:00,680 --> 00:03:01,749 lsn't she learning meditation with the Withered Tree Monk? 28 00:03:02,800 --> 00:03:03,600 Oh-no! Brother! 29 00:03:03,600 --> 00:03:04,760 She's coming. Think of something 30 00:03:04,760 --> 00:03:05,715 Brother! 31 00:03:05,960 --> 00:03:06,915 good morning afternoon evening 32 00:03:09,000 --> 00:03:10,160 lt's alright. Please Princess 33 00:03:10,160 --> 00:03:10,831 You may rise 34 00:03:11,080 --> 00:03:12,440 Brother, why didn't you ask me 35 00:03:12,440 --> 00:03:14,795 Why l greet you for the morning, afternoon and evening all at once? 36 00:03:15,680 --> 00:03:16,640 Well... 37 00:03:16,640 --> 00:03:18,870 You all say behind my back that l talk too much 38 00:03:19,440 --> 00:03:21,840 So l just said everything at once 39 00:03:21,840 --> 00:03:22,989 To reduce the number of times you need to hear me speak 40 00:03:23,560 --> 00:03:25,278 Do you think l'm clever? Let's take a walk around 41 00:03:25,840 --> 00:03:26,560 Sure 42 00:03:26,560 --> 00:03:27,959 Brother, am l really that annoying? 43 00:03:28,240 --> 00:03:29,229 lf l am, you have to tell me 44 00:03:29,480 --> 00:03:30,440 You still have to tell me if l'm not 45 00:03:30,440 --> 00:03:32,112 l mean, you need to tell me 46 00:03:32,360 --> 00:03:33,190 Whether l am or not 47 00:03:33,480 --> 00:03:34,629 Or else l really wouldn't know 48 00:03:34,960 --> 00:03:36,440 Brother, why don't you say something? 49 00:03:36,440 --> 00:03:37,440 Why? 50 00:03:37,440 --> 00:03:38,320 Haven't l explained myself clearly enough? 51 00:03:38,320 --> 00:03:39,600 Do l need to say it again? 52 00:03:39,600 --> 00:03:40,510 Oh, by the way 53 00:03:40,800 --> 00:03:41,680 You haven't asked me 54 00:03:41,680 --> 00:03:43,113 Why l'm not with the Withered Tree Monk 55 00:03:43,360 --> 00:03:44,679 One day, he told me 56 00:03:44,920 --> 00:03:45,800 That when he met me, he finally realized 57 00:03:45,800 --> 00:03:47,438 His 50 years of meditation training is nothing 58 00:03:47,720 --> 00:03:49,119 Because l can talk till a withered tree sprout 59 00:03:49,640 --> 00:03:50,709 Why can a withered tree sprout? 60 00:03:50,920 --> 00:03:52,040 Why? And so will it flower too? 61 00:03:52,040 --> 00:03:53,917 Brother, tell me why 62 00:03:54,760 --> 00:03:55,476 Doctor! 63 00:03:55,720 --> 00:03:56,550 Doctor, why are you here? 64 00:03:57,000 --> 00:03:57,750 What are you doing here? 65 00:03:57,960 --> 00:03:58,680 Tell me 66 00:03:58,680 --> 00:03:59,749 goodness! 67 00:04:00,360 --> 00:04:02,078 Lord ning is arriving! 68 00:04:11,920 --> 00:04:12,909 Long live the Empress! 69 00:04:13,600 --> 00:04:14,191 Please rise 70 00:04:14,720 --> 00:04:15,357 Thank you, Empress 71 00:04:16,840 --> 00:04:19,354 l had a bit to drink last night and woke late 72 00:04:20,680 --> 00:04:22,398 You know my son 73 00:04:23,480 --> 00:04:24,549 Can still be immature in his ways 74 00:04:25,400 --> 00:04:27,868 He still needs to consult you in many matters 75 00:04:29,480 --> 00:04:31,038 Cue the thief! 76 00:04:38,800 --> 00:04:39,755 Your money bag is gone 77 00:04:41,400 --> 00:04:43,470 Thief... 78 00:04:44,400 --> 00:04:47,073 Thief... 79 00:04:47,560 --> 00:04:49,152 Thief! 80 00:04:49,480 --> 00:04:53,473 My things have been stolen! 81 00:04:58,320 --> 00:04:58,991 Thief! 82 00:04:59,320 --> 00:05:00,355 You idiot! Stop! 83 00:05:03,600 --> 00:05:04,510 Stop right there! 84 00:05:12,680 --> 00:05:13,510 Untie me, quickly 85 00:05:18,480 --> 00:05:19,196 Stupid thief! 86 00:05:19,480 --> 00:05:20,117 How dare you! 87 00:05:20,520 --> 00:05:21,270 Commit robbery in the middle of the day? 88 00:05:21,560 --> 00:05:22,310 lt's a serious offense! 89 00:05:22,880 --> 00:05:23,630 What's it going to do with you? 90 00:06:09,800 --> 00:06:11,119 You... you're for real? 91 00:06:17,120 --> 00:06:18,640 So what, huh? 92 00:06:18,640 --> 00:06:20,631 You hit me so hard? 93 00:06:20,880 --> 00:06:21,280 With real kung-fu? 94 00:06:21,280 --> 00:06:22,269 lt wasn't full strength 95 00:06:22,600 --> 00:06:23,919 no? Well it hurts! 96 00:06:25,240 --> 00:06:26,036 Look, your saliva 97 00:06:26,280 --> 00:06:26,917 What about it? 98 00:06:27,160 --> 00:06:28,115 Look at yourself 99 00:06:38,000 --> 00:06:39,035 Even though you're a thief 100 00:06:41,360 --> 00:06:42,679 As a doctor 101 00:06:42,960 --> 00:06:44,279 l have duty to cure you 102 00:06:48,000 --> 00:06:49,069 l'm all better! 103 00:06:50,440 --> 00:06:52,032 Thank you for saving my life, doctor 104 00:06:52,600 --> 00:06:53,794 l'm all better now 105 00:06:54,080 --> 00:06:55,399 Much better than l was 106 00:06:57,000 --> 00:06:57,796 Stop! 107 00:06:58,280 --> 00:06:59,759 lt's too touching 108 00:07:00,240 --> 00:07:01,229 As a sheriff 109 00:07:01,520 --> 00:07:02,509 Catching thieves is my duty 110 00:07:02,920 --> 00:07:03,796 As for you, doctor 111 00:07:04,200 --> 00:07:05,633 Saving lives is your duty 112 00:07:06,400 --> 00:07:08,277 So if we all do our jobs right 113 00:07:09,000 --> 00:07:10,991 There wouldn't be injustice in the world! 114 00:07:11,240 --> 00:07:11,956 Emperor! 115 00:07:12,600 --> 00:07:14,556 All hail the Emperor! 116 00:07:14,920 --> 00:07:16,880 All hail the Emperor! 117 00:07:16,880 --> 00:07:17,756 Well done! 118 00:07:18,560 --> 00:07:19,959 As civilians 119 00:07:20,400 --> 00:07:22,834 We are only able to do what we're supposed to 120 00:07:23,560 --> 00:07:24,595 All because of 121 00:07:24,800 --> 00:07:26,472 The Emperor's diligent leadership 122 00:07:27,440 --> 00:07:30,557 We can live a stable and happy life 123 00:07:32,040 --> 00:07:32,950 All hail the Emperor! 124 00:07:33,320 --> 00:07:41,159 All hail the Emperor! 125 00:08:12,680 --> 00:08:13,874 Stop! 126 00:08:16,960 --> 00:08:17,949 Why is there music? 127 00:08:18,480 --> 00:08:19,469 And dancing? 128 00:08:21,320 --> 00:08:22,878 Emperor 129 00:08:23,400 --> 00:08:24,435 Music and dance are ways 130 00:08:24,800 --> 00:08:28,429 That the people thank the Emperor for his work 131 00:08:28,880 --> 00:08:30,791 lt's not at all rehearsed 132 00:08:31,160 --> 00:08:32,878 Please understand, Emperor 133 00:08:33,920 --> 00:08:34,557 Really? 134 00:08:35,360 --> 00:08:36,315 Emperor 135 00:08:36,880 --> 00:08:38,199 Our country is at peace 136 00:08:38,760 --> 00:08:39,954 You bestow good things on people 137 00:08:40,160 --> 00:08:41,115 And answer their requests 138 00:08:41,480 --> 00:08:46,156 They have boundless love for you 139 00:08:46,840 --> 00:08:49,229 Which is why there is singing and dancing 140 00:08:49,680 --> 00:08:53,389 lt is to express their respect for the Emperor 141 00:08:53,880 --> 00:08:54,676 Are you done? 142 00:08:55,120 --> 00:08:56,155 Commander Chen 143 00:08:56,720 --> 00:08:58,039 What kind of sheriff are you? 144 00:08:58,560 --> 00:08:59,560 Bashing up a petty thief 145 00:08:59,560 --> 00:09:00,310 Like that with such vengeance? 146 00:09:00,800 --> 00:09:01,869 Emperor, you know 147 00:09:02,400 --> 00:09:03,958 His head is like a metal helmet 148 00:09:04,400 --> 00:09:05,628 Swords simply cannot hurt him 149 00:09:05,960 --> 00:09:06,676 Oh? 150 00:09:12,720 --> 00:09:13,709 Really? 151 00:09:14,440 --> 00:09:15,077 Emperor 152 00:09:15,440 --> 00:09:18,352 lf you find him injured in any way at all 153 00:09:18,880 --> 00:09:20,108 l'm willing to be punished 154 00:09:20,680 --> 00:09:21,954 Lying to the Emperor is a fatal crime 155 00:09:22,560 --> 00:09:24,118 Mind your words 156 00:09:24,600 --> 00:09:25,555 Look at this 157 00:09:26,560 --> 00:09:27,276 What is this? 158 00:09:28,680 --> 00:09:29,908 A nail 159 00:09:30,600 --> 00:09:32,079 You're dead 160 00:09:36,360 --> 00:09:38,078 Doctor, you shouldn't have much to laugh about 161 00:09:38,680 --> 00:09:39,510 What did you just do? 162 00:09:40,360 --> 00:09:41,475 l did the honorable deed 163 00:09:41,760 --> 00:09:43,079 Of saving a thief 164 00:09:43,440 --> 00:09:44,793 l applied two needles 165 00:09:45,120 --> 00:09:46,553 See, l saved him 166 00:09:47,520 --> 00:09:49,078 lsn't his body resistant to swords? 167 00:09:49,840 --> 00:09:51,193 Then how did your needles work? 168 00:09:52,000 --> 00:09:54,719 Obviously you're lying 169 00:09:55,520 --> 00:09:56,316 How dare you! 170 00:09:56,640 --> 00:09:57,436 Please Emperor, please! 171 00:09:57,880 --> 00:10:02,829 Today Commander Chen injured a thief 172 00:10:03,080 --> 00:10:05,913 Doctor Wang helped create a false story 173 00:10:06,280 --> 00:10:08,748 Which the diligent Emperor saw through 174 00:10:10,000 --> 00:10:10,760 Are you done? 175 00:10:10,760 --> 00:10:11,480 Yes 176 00:10:11,480 --> 00:10:12,151 lt's your turn 177 00:10:12,400 --> 00:10:14,072 Re-enact the burglary scene 178 00:10:14,320 --> 00:10:14,911 Yes, Emperor 179 00:10:16,920 --> 00:10:18,440 Thief... 180 00:10:18,440 --> 00:10:19,953 Thief! 181 00:10:23,240 --> 00:10:24,434 What do you two think of his acting? 182 00:10:25,760 --> 00:10:27,352 There's no heart in it 183 00:10:28,280 --> 00:10:30,316 lt's too exaggerated and not in character 184 00:10:30,760 --> 00:10:32,591 What's worse is, you startled me 185 00:10:33,200 --> 00:10:33,791 Another crime! 186 00:10:34,200 --> 00:10:35,235 Emperor, it's my fault 187 00:10:35,640 --> 00:10:36,356 guards! 188 00:10:36,840 --> 00:10:38,512 Lock them up and await my judgment 189 00:10:39,160 --> 00:10:41,720 Please forgive us, Emperor 190 00:10:41,720 --> 00:10:44,800 Emperor... 191 00:10:44,800 --> 00:10:46,199 Kill me if you wish but dare not insult me! 192 00:10:46,520 --> 00:10:48,520 The Emperor was blinded 193 00:10:48,520 --> 00:10:50,670 The loyal Lord Sima did not compromise 194 00:10:51,120 --> 00:10:52,439 He must die noble 195 00:10:53,000 --> 00:10:54,228 Emperor, you've abused your powers 196 00:10:54,960 --> 00:10:57,394 lt's a sign that you'll let the country fall 197 00:11:00,320 --> 00:11:01,070 What are you still doing here? 198 00:11:01,560 --> 00:11:03,039 get out, l'll lock you all away 199 00:11:11,440 --> 00:11:12,190 Mother 200 00:11:12,640 --> 00:11:13,755 Why you've to see me 201 00:11:14,280 --> 00:11:15,156 ln such haste? 202 00:11:16,320 --> 00:11:18,629 lt's about your marriage 203 00:11:19,680 --> 00:11:20,960 l haven't even left the palace 204 00:11:20,960 --> 00:11:22,109 Before your father died 205 00:11:22,520 --> 00:11:23,794 He created Civilian Street 206 00:11:24,440 --> 00:11:26,078 So that you could see the world 207 00:11:26,480 --> 00:11:28,755 And understand civilian life from the palace 208 00:11:29,360 --> 00:11:30,720 That's all child's play 209 00:11:30,720 --> 00:11:34,349 l want to get a taste of the real world 210 00:11:35,000 --> 00:11:35,955 Excuse my frankness 211 00:11:36,480 --> 00:11:39,040 Your safety is a matter of the state, Emperor 212 00:11:39,680 --> 00:11:41,033 You cannot just leave like that 213 00:11:41,600 --> 00:11:43,591 But isn't our country safe? 214 00:11:44,800 --> 00:11:45,710 Still acting like a child 215 00:11:46,520 --> 00:11:48,590 How can you be so immature about marriage? 216 00:11:49,920 --> 00:11:53,117 The princess is from Xingping 217 00:11:53,600 --> 00:11:55,477 You'll sure like her 218 00:11:56,200 --> 00:11:57,997 Since l can't joke around about marriage 219 00:11:58,800 --> 00:11:59,550 Then we must 220 00:12:00,120 --> 00:12:02,031 Be serious about this 221 00:12:02,320 --> 00:12:04,880 We'll need to meet first, then plan a while 222 00:12:05,240 --> 00:12:06,275 And tell the world, 223 00:12:06,840 --> 00:12:08,671 Stop right there, we... 224 00:12:10,360 --> 00:12:11,190 Mother 225 00:12:12,400 --> 00:12:13,992 l'm not asking you to fight in war 226 00:12:14,960 --> 00:12:15,597 Don't worry 227 00:12:16,720 --> 00:12:18,312 The girl l'm introducing 228 00:12:19,000 --> 00:12:20,718 ls unique in both 229 00:12:21,280 --> 00:12:22,349 Looks and figure 230 00:12:22,760 --> 00:12:23,400 Mother... 231 00:12:23,400 --> 00:12:24,753 Announcing Princess Xinping 232 00:12:25,280 --> 00:12:26,952 Announcing Princess Xinping 233 00:12:34,080 --> 00:12:34,960 Emperor 234 00:12:34,960 --> 00:12:37,349 This princess is indeed a lady 235 00:12:37,600 --> 00:12:39,192 Uncle, don't joke around 236 00:12:39,840 --> 00:12:42,115 You know Mother's taste 237 00:12:42,400 --> 00:12:43,196 Emperor, look 238 00:12:43,760 --> 00:12:45,910 She's tall, slender and curvaceous 239 00:12:46,400 --> 00:12:48,391 You've really got yourself something 240 00:12:58,560 --> 00:12:59,390 greetings, Emperor 241 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 She is indeed a beauty. A beauty... 242 00:13:06,960 --> 00:13:07,710 Like an angel 243 00:13:08,840 --> 00:13:09,590 Uncle, come 244 00:13:12,040 --> 00:13:12,677 Look 245 00:13:30,000 --> 00:13:30,955 This meat is tender 246 00:13:31,680 --> 00:13:32,351 Have some vegetables 247 00:13:35,800 --> 00:13:36,471 Look, Brother 248 00:13:36,680 --> 00:13:37,874 They look much too comfortable for prisoners 249 00:13:38,200 --> 00:13:38,950 They're having a feast 250 00:13:41,680 --> 00:13:44,592 All hail the Emperor! 251 00:13:45,200 --> 00:13:45,791 Changci 252 00:13:46,480 --> 00:13:47,993 Help me keep a watch outside 253 00:13:48,280 --> 00:13:48,951 What secret code should we use? 254 00:13:50,240 --> 00:13:51,036 Just clap 255 00:13:51,440 --> 00:13:52,998 Alright! 256 00:13:54,840 --> 00:13:56,478 Please forgive us, Emperor 257 00:13:57,080 --> 00:13:59,719 lf you dare behave like this right under my nose 258 00:13:59,960 --> 00:14:01,632 goodness knows 259 00:14:02,040 --> 00:14:03,359 What it's like out in the real world 260 00:14:04,360 --> 00:14:07,113 l'll give you two options 261 00:14:07,840 --> 00:14:08,636 One 262 00:14:09,200 --> 00:14:11,509 You will be beheaded tomorrow 263 00:14:12,440 --> 00:14:14,158 l will certainly choose the second then 264 00:14:14,440 --> 00:14:16,271 Emperor 265 00:14:17,160 --> 00:14:19,594 l've been practicing kungfu for over a decade 266 00:14:20,480 --> 00:14:22,835 Precisely because l don't want to die 267 00:14:23,520 --> 00:14:24,430 What about you Sima? 268 00:14:24,960 --> 00:14:25,756 Huh! 269 00:14:26,000 --> 00:14:28,275 Well it depends on the second option 270 00:14:29,440 --> 00:14:30,395 That is you take me 271 00:14:31,000 --> 00:14:32,149 On a real undercover civilian patrol 272 00:14:34,840 --> 00:14:36,717 We can't do that Emperor 273 00:14:42,440 --> 00:14:44,556 lt's a drill, just want to know if the clap was loud enough 274 00:14:46,560 --> 00:14:47,231 What are you doing 275 00:14:47,720 --> 00:14:48,400 You're freaking me out 276 00:14:48,400 --> 00:14:49,037 get lose! 277 00:14:52,200 --> 00:14:53,349 Please excuse my frankness 278 00:14:54,120 --> 00:14:55,439 But if leave like that 279 00:14:55,680 --> 00:14:56,954 lt will affect the stability of the country 280 00:14:57,320 --> 00:14:58,355 lt mustn't happen! 281 00:14:59,440 --> 00:15:00,714 l can't force you to come with me 282 00:15:02,280 --> 00:15:04,316 Emperor, l've always been loyal 283 00:15:04,840 --> 00:15:06,398 And followed your lead 284 00:15:06,880 --> 00:15:09,599 Protecting you unconditionally 285 00:15:11,120 --> 00:15:12,792 Commander Chen and Doctor Wang 286 00:15:13,160 --> 00:15:15,196 Both cowardly 287 00:15:15,680 --> 00:15:18,240 Shoeshiners who will betray their countries 288 00:15:18,760 --> 00:15:20,990 lt's not truth! 289 00:15:21,720 --> 00:15:22,436 You're the betrayer indeed! 290 00:15:22,760 --> 00:15:23,556 Stop playing around! 291 00:15:24,200 --> 00:15:24,837 The most important thing now 292 00:15:25,200 --> 00:15:26,428 ls to get me out of the palace 293 00:15:27,840 --> 00:15:29,398 Emperor, it's all prepared 294 00:15:31,560 --> 00:15:32,993 This hole will lead you outside the palace 295 00:15:34,080 --> 00:15:35,149 You wanted to break out from the prison? 296 00:15:35,400 --> 00:15:35,991 lt's Commander Chen's idea 297 00:15:36,320 --> 00:15:37,389 He made the hole with a punch 298 00:15:37,960 --> 00:15:38,631 Well done! 299 00:15:39,280 --> 00:15:40,759 l was encouraging him too 300 00:15:41,080 --> 00:15:42,115 Let the Emperor in 301 00:15:42,320 --> 00:15:43,355 Watch me! 302 00:15:52,120 --> 00:15:54,236 Emperor, could you come back out a little? 303 00:15:54,600 --> 00:15:55,271 Alright 304 00:16:09,280 --> 00:16:10,633 Please, Emperor 305 00:16:11,920 --> 00:16:12,880 Let's go. Brother 306 00:16:12,880 --> 00:16:13,710 Brother, l want to go too 307 00:16:14,040 --> 00:16:14,836 no 308 00:16:15,720 --> 00:16:16,840 You know l talk too much 309 00:16:16,840 --> 00:16:17,511 Aren't you afraid l'll spill? 310 00:16:19,160 --> 00:16:19,910 Are you threatening me? 311 00:16:20,240 --> 00:16:21,280 You threatened me to get me in 312 00:16:21,280 --> 00:16:22,349 l'll threaten you to take me out 313 00:16:22,600 --> 00:16:23,191 Let's call it even 314 00:16:24,320 --> 00:16:24,991 Alright 315 00:16:25,200 --> 00:16:26,189 We'd better get out quick together 316 00:16:26,840 --> 00:16:27,909 Please, this way, Emperor 317 00:16:28,400 --> 00:16:29,037 Please 318 00:16:31,320 --> 00:16:32,389 ln order to escape 319 00:16:33,480 --> 00:16:34,515 The Emperor 320 00:16:35,160 --> 00:16:36,115 Used filthy methods to leave palace 321 00:16:36,720 --> 00:16:37,755 Two shoeshining subjects 322 00:16:38,440 --> 00:16:39,395 Dared help the escape 323 00:16:39,920 --> 00:16:40,830 Shame on them 324 00:16:42,800 --> 00:16:44,313 We'll come back to pay our respects next year 325 00:16:47,840 --> 00:16:48,829 As the royal historian 326 00:16:49,800 --> 00:16:51,472 l must leave behind my fears 327 00:16:52,320 --> 00:16:54,038 To ensure that history 328 00:16:54,400 --> 00:16:55,628 ls complete 329 00:16:56,920 --> 00:16:57,477 good! 330 00:16:58,040 --> 00:16:59,029 The honest royal historian 331 00:16:59,520 --> 00:17:00,509 Braves the escape from the palace 332 00:17:01,120 --> 00:17:03,111 Despite having had to lower himself to such level 333 00:17:08,560 --> 00:17:09,151 Lord ning 334 00:17:09,800 --> 00:17:11,756 The Horse Soldiers have hunted another chicken 335 00:17:12,160 --> 00:17:13,832 And the Sky Battlers got two wild rabbits 336 00:17:14,480 --> 00:17:15,674 lt's too cruel, leave... 337 00:17:15,920 --> 00:17:16,511 Yes! 338 00:17:17,280 --> 00:17:20,272 ln fact the Lord loves animals 339 00:17:20,760 --> 00:17:23,035 But to train the soldiers 340 00:17:23,480 --> 00:17:25,550 He hid his pain and came hunting 341 00:17:25,920 --> 00:17:28,195 lt's a shame the Emperor ran away 342 00:17:29,000 --> 00:17:29,557 Lord ning 343 00:17:29,920 --> 00:17:31,194 Must think of other ways 344 00:17:31,440 --> 00:17:32,634 ln order to keep the country in order 345 00:17:39,360 --> 00:17:40,110 Did you know 346 00:17:40,360 --> 00:17:41,395 lf others overheard 347 00:17:41,560 --> 00:17:42,788 What you said just now 348 00:17:43,480 --> 00:17:45,914 They'd think that l'm a rebel 349 00:17:46,360 --> 00:17:47,998 Lord ning 350 00:17:48,680 --> 00:17:50,511 Even the Emperor had to run away from this marriage 351 00:17:50,800 --> 00:17:52,233 Anything can happen 352 00:17:52,720 --> 00:17:54,597 l'm certain 353 00:17:55,320 --> 00:17:56,070 lf you had the pleasure of meeting the Princess 354 00:17:56,360 --> 00:17:57,634 That you'd have run more quickly than the Emperor had 355 00:17:58,560 --> 00:18:01,916 She's unbelievably ugly 356 00:18:02,920 --> 00:18:05,354 l've been round the block a few times 357 00:18:05,960 --> 00:18:08,520 But l've never been so scared 358 00:18:09,080 --> 00:18:09,910 Even now 359 00:18:10,160 --> 00:18:12,469 My heartbeat is still irregular 360 00:18:13,000 --> 00:18:13,591 Lord ning 361 00:18:14,040 --> 00:18:16,793 lt seems the Emperor does deserve our sympathy 362 00:18:18,160 --> 00:18:19,149 Sympathy, indeed 363 00:18:19,600 --> 00:18:20,635 But plans need to be made 364 00:18:21,000 --> 00:18:23,070 Since that boy no longer wishes to be Emperor 365 00:18:24,320 --> 00:18:25,912 Then as his uncle, l shall take his place 366 00:18:26,120 --> 00:18:27,633 Hahaha 367 00:18:32,240 --> 00:18:33,434 lt's easy for him to leave 368 00:18:34,480 --> 00:18:35,390 But for him to get back will be difficult 369 00:18:38,160 --> 00:18:39,080 Jiangnan 370 00:18:39,080 --> 00:18:39,956 ls really as pretty as a picture 371 00:18:40,400 --> 00:18:41,150 Complete with good looking girls 372 00:18:42,120 --> 00:18:43,519 Upon arriving in Jiangnan 373 00:18:43,760 --> 00:18:44,715 Mr. Em has only been concerned with having a good time 374 00:18:45,280 --> 00:18:46,633 neglecting the sorrows of people 375 00:18:47,200 --> 00:18:48,474 ln line with his hopeless nature 376 00:18:50,200 --> 00:18:51,235 Sima 377 00:18:52,080 --> 00:18:53,274 Are you documenting history 378 00:18:53,640 --> 00:18:54,470 Or just blackening my name? 379 00:18:54,800 --> 00:18:55,471 Em 380 00:18:55,920 --> 00:18:56,989 l'm just stating the facts 381 00:18:57,320 --> 00:18:58,520 l can't change white into black 382 00:18:58,520 --> 00:18:59,396 Or black into white 383 00:18:59,720 --> 00:19:00,200 Will you two 384 00:19:00,200 --> 00:19:02,316 Come and help me a little? 385 00:19:03,400 --> 00:19:04,515 l've been carrying this all alone 386 00:19:04,920 --> 00:19:06,512 From Beijing to Jiangnan 387 00:19:06,800 --> 00:19:07,869 Aren't you ashamed of yourselves? 388 00:19:08,560 --> 00:19:09,675 You're a kungfu master 389 00:19:10,040 --> 00:19:11,075 You're fit and healthy 390 00:19:11,920 --> 00:19:13,200 Stop pushing! 391 00:19:13,200 --> 00:19:13,996 Stop! 392 00:19:14,280 --> 00:19:16,589 lf l get angry, one strike and l'll 393 00:19:17,160 --> 00:19:18,639 Bring down a whole mountain, right 394 00:19:19,040 --> 00:19:20,109 Shut up 395 00:19:26,160 --> 00:19:28,628 Sima, what are all these 396 00:19:29,480 --> 00:19:30,356 Young girls doing? 397 00:19:31,560 --> 00:19:33,360 Ah, Mr. Em... 398 00:19:33,360 --> 00:19:34,920 This is the world's oldest occupation 399 00:19:34,920 --> 00:19:37,229 They've distilled centuries of culture 400 00:19:37,720 --> 00:19:40,553 lt's a great place for us scholars 401 00:19:40,840 --> 00:19:42,558 To gain inspiration 402 00:19:44,720 --> 00:19:46,039 ls that so? 403 00:19:46,560 --> 00:19:47,754 Yes, Mr. Em 404 00:19:48,080 --> 00:19:49,600 lt's perfect for you to build your stamina 405 00:19:49,600 --> 00:19:51,511 lt'll help you live longer 406 00:19:53,520 --> 00:19:56,080 Simply put, this is ''Prostitution'' 407 00:19:56,520 --> 00:19:57,191 Oh 408 00:19:58,400 --> 00:19:59,800 l'm leaving 409 00:19:59,800 --> 00:20:01,916 Wait! Wait for me! 410 00:20:02,560 --> 00:20:03,151 Wait 411 00:20:04,240 --> 00:20:06,356 go for him 412 00:20:06,680 --> 00:20:07,237 Quick! 413 00:20:07,760 --> 00:20:09,000 Mr. Em, what are you doing? 414 00:20:09,000 --> 00:20:09,671 That's going overboard 415 00:20:13,280 --> 00:20:14,235 Painless tooth extraction? 416 00:20:15,920 --> 00:20:18,070 As a seasoned doctor 417 00:20:18,520 --> 00:20:19,873 l can only perform extractions that are less painful 418 00:20:20,160 --> 00:20:21,070 This guy says 419 00:20:21,440 --> 00:20:22,668 He can perform a painless one? 420 00:20:23,320 --> 00:20:24,753 You can try. Try it 421 00:20:26,240 --> 00:20:28,117 You can really 422 00:20:28,480 --> 00:20:29,435 Do a painless tooth extraction? 423 00:20:29,680 --> 00:20:30,669 The whole town knows 424 00:20:31,000 --> 00:20:31,637 You have a tooth that needs to be extracted? 425 00:20:32,200 --> 00:20:33,269 l have a bad one here 426 00:20:35,440 --> 00:20:36,919 What colour string would you like? 427 00:20:38,480 --> 00:20:39,356 Black 428 00:20:46,840 --> 00:20:48,592 Just smell this powder and it won't hurt 429 00:21:00,520 --> 00:21:01,509 lt didn't hurt, did it? 430 00:21:01,720 --> 00:21:03,676 My tooth didn't, but my face does! 431 00:21:05,160 --> 00:21:07,037 not my business, you can go see another specialist 432 00:21:12,800 --> 00:21:15,155 Wen, your painting skills 433 00:21:15,680 --> 00:21:17,432 Have improved greatly 434 00:21:18,440 --> 00:21:19,839 l've been practicing for so many years 435 00:21:20,240 --> 00:21:21,958 At last there's a purpose for it 436 00:21:24,880 --> 00:21:25,471 Done 437 00:21:26,880 --> 00:21:27,517 Allow me to write a few words 438 00:21:38,000 --> 00:21:39,228 Let's get ready for work 439 00:21:39,920 --> 00:21:40,909 go and take a look 440 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 My turn 441 00:21:42,520 --> 00:21:45,432 Excuse me! 442 00:21:45,840 --> 00:21:46,431 What's this? 443 00:21:47,960 --> 00:21:48,631 lt's a magic box 444 00:21:49,280 --> 00:21:49,996 A magic box? 445 00:21:50,320 --> 00:21:52,151 Whatever you put inside will disappear 446 00:21:52,480 --> 00:21:54,200 Fantastic! Excuse me... 447 00:21:54,200 --> 00:21:55,189 Em, you were so rude 448 00:21:55,440 --> 00:21:56,395 Leaving me all alone back there 449 00:21:56,640 --> 00:21:57,789 With those girls. lt wasn't fun at all 450 00:21:58,560 --> 00:22:00,118 What's going on here? Tell me now 451 00:22:00,360 --> 00:22:01,588 You can't leave me behind when you'd all the fun 452 00:22:02,080 --> 00:22:02,910 Tell me 453 00:22:03,440 --> 00:22:05,351 This box can make anything disappear 454 00:22:05,720 --> 00:22:07,278 Then it must have some kind of trap or hidden compartment 455 00:22:07,520 --> 00:22:09,238 Or simply a tunnel beneath it 456 00:22:09,880 --> 00:22:11,108 Or you have an assistant 457 00:22:11,400 --> 00:22:12,310 Right inside 458 00:22:13,360 --> 00:22:14,315 Since you're so curious 459 00:22:14,560 --> 00:22:15,959 Why don't you go take a look yourself? 460 00:22:16,280 --> 00:22:18,200 go on, try it out 461 00:22:18,200 --> 00:22:18,996 Yes, go in 462 00:22:19,640 --> 00:22:20,595 l'm no coward 463 00:22:27,720 --> 00:22:29,039 So make me disappear 464 00:22:29,840 --> 00:22:30,477 go! 465 00:22:32,560 --> 00:22:33,436 She's really gone! 466 00:22:33,800 --> 00:22:36,030 give me 5 silvers and l can make him come back 467 00:22:36,400 --> 00:22:37,549 Oh, no no no! 468 00:22:38,080 --> 00:22:38,592 Here! 469 00:22:40,840 --> 00:22:43,718 Have these 50 silvers and make sure she won't be back 470 00:22:43,920 --> 00:22:44,557 That's it 471 00:22:44,840 --> 00:22:46,000 Let's go! 472 00:22:46,000 --> 00:22:48,150 How clever of you Mr. Em! 473 00:22:48,360 --> 00:22:50,635 Come... small bets can make your life better 474 00:22:51,400 --> 00:22:53,356 Large bets can do well to the country 475 00:22:54,400 --> 00:22:56,914 Come bet if you're free, you'll have prosperity 476 00:22:57,600 --> 00:22:58,828 Come bet if you're busy 477 00:22:59,400 --> 00:23:00,435 And you'll get a Britney 478 00:23:01,360 --> 00:23:04,432 We've seen a lot of hardship all the way 479 00:23:05,320 --> 00:23:07,515 At last we've reached this pleasant town in Jiangnan 480 00:23:08,360 --> 00:23:10,157 And why do you say so, Mr. Em? 481 00:23:11,920 --> 00:23:13,797 lt's so easy to do business here 482 00:23:15,280 --> 00:23:15,917 Look 483 00:23:16,920 --> 00:23:18,114 Open! 484 00:23:18,560 --> 00:23:20,357 Pay up... 485 00:23:20,760 --> 00:23:22,432 What is it sir? 486 00:23:22,840 --> 00:23:24,080 lt's called ''Fish, Prawn, Crab'' 487 00:23:24,080 --> 00:23:25,354 lt's a form on gambling 488 00:23:26,400 --> 00:23:27,071 Bumpkin 489 00:23:27,840 --> 00:23:29,398 Quit talking, place your bets 490 00:23:29,840 --> 00:23:30,400 l want to try too 491 00:23:30,400 --> 00:23:32,356 My mother said, nine out of ten gambling games are frauds 492 00:23:32,800 --> 00:23:33,835 l'll just observe 493 00:23:34,280 --> 00:23:36,589 give it a try 494 00:23:36,920 --> 00:23:37,477 Come on 495 00:23:37,760 --> 00:23:38,670 Hands off 496 00:23:38,960 --> 00:23:40,029 gourd! All hands off deck now 497 00:23:40,720 --> 00:23:42,800 Prawn! Prawn...Hands off 498 00:23:42,800 --> 00:23:43,869 Open! 499 00:23:44,480 --> 00:23:46,152 l'll kill you 500 00:23:46,840 --> 00:23:49,080 Pay up... 501 00:23:49,080 --> 00:23:50,240 Pay up... Again! 502 00:23:50,240 --> 00:23:51,400 My mother said gambling is harmful 503 00:23:51,400 --> 00:23:52,753 ln mild cases you lose some change 504 00:23:53,080 --> 00:23:54,195 ln extreme cases you can lose a home 505 00:23:54,560 --> 00:23:56,437 Mr. Em, don't lose yourself 506 00:23:56,960 --> 00:23:57,631 You should play too 507 00:23:57,880 --> 00:23:58,471 l don't have any money 508 00:23:58,840 --> 00:23:59,431 Even if l did 509 00:23:59,760 --> 00:24:00,954 l won't engage in lowly activities like these 510 00:24:01,200 --> 00:24:02,320 How dare... 511 00:24:02,320 --> 00:24:04,400 Fish...Hands off 512 00:24:04,400 --> 00:24:05,880 Open Fish... 513 00:24:05,880 --> 00:24:06,676 gourd again! 514 00:24:06,880 --> 00:24:07,551 Open! 515 00:24:08,360 --> 00:24:09,588 Fish again! 516 00:24:10,320 --> 00:24:11,230 Such bad luck! 517 00:24:13,000 --> 00:24:14,479 How could that be? lt's been more than a dozen times! 518 00:24:14,920 --> 00:24:15,557 Pay up! 519 00:24:18,160 --> 00:24:18,717 Sir 520 00:24:19,360 --> 00:24:20,349 Why have you had such good luck? 521 00:24:20,560 --> 00:24:21,400 You've been winning every time 522 00:24:21,400 --> 00:24:22,799 lt's not luck. l can see 523 00:24:23,480 --> 00:24:24,276 See? 524 00:24:24,640 --> 00:24:25,516 See! 525 00:24:27,720 --> 00:24:28,914 gee, who dropped their silvers? 526 00:24:29,600 --> 00:24:30,191 Thank you! 527 00:24:30,480 --> 00:24:31,595 l keep dropping money today 528 00:24:32,120 --> 00:24:33,235 Wow 529 00:24:36,400 --> 00:24:37,310 lt just keeps dropping 530 00:24:41,040 --> 00:24:42,632 l'm putting everything down 531 00:24:43,280 --> 00:24:45,555 Quick, whatever you have 532 00:24:46,120 --> 00:24:47,678 l'll put my head down! 533 00:24:48,520 --> 00:24:49,999 Open! 534 00:24:50,320 --> 00:24:52,151 You all want me to go bankrupt? 535 00:24:52,960 --> 00:24:53,790 Bet a head, pay a head 536 00:24:54,280 --> 00:24:55,110 Stop! 537 00:24:58,680 --> 00:24:59,317 What? 538 00:25:01,000 --> 00:25:01,716 l'm going to bet too! 539 00:25:02,040 --> 00:25:02,756 Didn't you say you're broke? 540 00:25:03,040 --> 00:25:04,109 lt's my retirement savings 541 00:25:04,440 --> 00:25:05,270 Didn't you say nine out of ten gambling games are frauds? 542 00:25:05,520 --> 00:25:06,873 This is the tenth 543 00:25:07,080 --> 00:25:07,910 Didn't you say it would harm people? 544 00:25:08,200 --> 00:25:09,633 lf l didn't know the result it would be gambling 545 00:25:10,160 --> 00:25:12,993 now that l do, it's an investment 546 00:25:13,360 --> 00:25:15,880 Open! 547 00:25:15,880 --> 00:25:18,520 Open! Money! 548 00:25:18,520 --> 00:25:19,589 Hands off 549 00:25:20,440 --> 00:25:23,273 Ha Ha Ha 550 00:25:24,400 --> 00:25:25,150 Open! 551 00:25:26,200 --> 00:25:27,713 Ha Ha Ha Three prawns 552 00:25:30,680 --> 00:25:33,114 Damn! We've lost everything 553 00:25:33,440 --> 00:25:34,031 What should we do? 554 00:25:34,320 --> 00:25:35,070 What are you all doing? 555 00:25:35,840 --> 00:25:38,354 gambling in public? 556 00:25:38,840 --> 00:25:39,989 Stop right there! 557 00:25:40,760 --> 00:25:41,590 Run! 558 00:25:46,840 --> 00:25:48,831 Where is everyone? 559 00:25:51,200 --> 00:25:52,428 Why are we running? 560 00:25:53,120 --> 00:25:55,111 We're good people, it's not our fault 561 00:25:55,400 --> 00:25:58,358 We're just educating the locals 562 00:25:58,840 --> 00:26:00,319 So that they don't get cheated on 563 00:26:00,680 --> 00:26:02,875 Yes, l almost forgot 564 00:26:04,240 --> 00:26:05,355 Excuse me, where are the victims? 565 00:26:06,200 --> 00:26:07,838 They ran away faster than we did, all gone now 566 00:26:08,600 --> 00:26:09,999 Yes, they ran really quickly 567 00:26:10,320 --> 00:26:11,389 As if we were con artists 568 00:26:11,720 --> 00:26:12,232 need not look for them 569 00:26:13,280 --> 00:26:15,350 So it turns out they're the real con artists 570 00:26:15,760 --> 00:26:16,670 no wonder they had to run so quickly 571 00:26:16,960 --> 00:26:17,676 What does that mean? 572 00:26:18,040 --> 00:26:19,439 Why is there a jade seal? 573 00:26:20,120 --> 00:26:21,917 The Emperor? 574 00:26:24,120 --> 00:26:24,757 lt's so light 575 00:26:25,040 --> 00:26:26,393 These guys even tried to impersonate the Emperor 576 00:26:26,880 --> 00:26:27,835 They are certainly con artists 577 00:26:28,560 --> 00:26:29,834 lndeed, Brother Tang 578 00:26:33,000 --> 00:26:34,115 Let's go for tea. Hold on 579 00:26:34,560 --> 00:26:35,629 Come back 580 00:26:36,680 --> 00:26:38,079 Leave the valuables with us 581 00:26:41,560 --> 00:26:42,400 lt's pretty heavy 582 00:26:42,400 --> 00:26:43,594 Let's go 583 00:26:44,080 --> 00:26:45,035 Let's go 584 00:26:52,800 --> 00:26:53,949 lt's still a jade 585 00:26:54,480 --> 00:26:55,515 Zhu Zhi-shan! 586 00:26:56,840 --> 00:26:58,319 Who said that Zhu was here? 587 00:26:58,720 --> 00:26:59,560 Who said it? 588 00:26:59,560 --> 00:27:00,754 Who said it? 589 00:27:01,040 --> 00:27:01,916 Lucky l was bending down 590 00:27:04,920 --> 00:27:06,273 Zhu Zhi-shan! 591 00:27:06,520 --> 00:27:07,396 l don't think they can recognize my butt 592 00:27:07,640 --> 00:27:09,073 Don't think l can't recognize your butt! 593 00:27:12,960 --> 00:27:13,631 He dove into the river! 594 00:27:15,520 --> 00:27:16,953 Actually, why are we running? 595 00:27:17,440 --> 00:27:18,873 We're officials 596 00:27:19,960 --> 00:27:21,188 And you're the Emperor 597 00:27:21,680 --> 00:27:22,749 Oh yeah. Damn straight 598 00:27:23,000 --> 00:27:23,796 Don't be silly 599 00:27:24,080 --> 00:27:25,752 lt'd be over if our identities are exposed 600 00:27:26,080 --> 00:27:26,717 Yeah 601 00:27:26,960 --> 00:27:27,676 You're right 602 00:27:28,000 --> 00:27:28,750 l'm hungry now 603 00:27:29,600 --> 00:27:30,669 Let's look for a place to eat 604 00:27:32,200 --> 00:27:33,758 But we lost all our money 605 00:27:34,280 --> 00:27:35,395 l even lost my retirement savings 606 00:27:37,160 --> 00:27:39,116 Then how about the snacks in our luggage? 607 00:27:39,280 --> 00:27:41,316 Why are you holding that? Where are the snacks? 608 00:27:41,600 --> 00:27:42,396 You're useless 609 00:27:42,720 --> 00:27:44,280 Why are you carrying a pole but not the luggage? 610 00:27:44,280 --> 00:27:45,120 And you blame me? 611 00:27:45,120 --> 00:27:47,918 lf only you'd helped with the pole 612 00:27:48,200 --> 00:27:49,800 Then l would have been able to... 613 00:27:49,800 --> 00:27:50,960 Why are you feeling me? 614 00:27:50,960 --> 00:27:52,439 Why are you even alive? 615 00:27:52,800 --> 00:27:57,960 Climb the chicken mountain and we'll get a big meal 616 00:27:57,960 --> 00:27:58,680 get a what? 617 00:27:58,680 --> 00:27:59,795 A big meal! 618 00:28:03,120 --> 00:28:04,678 Excuse me, what big meal? 619 00:28:05,640 --> 00:28:06,277 The chicken mountain 620 00:28:06,680 --> 00:28:08,352 lt's a big event on the Pauper Clan's calendar 621 00:28:08,960 --> 00:28:10,871 Yes, it only comes once a year 622 00:28:11,200 --> 00:28:12,792 lt's when our stomachs are the fullest 623 00:28:13,640 --> 00:28:14,550 Let's go as well! 624 00:28:14,800 --> 00:28:16,000 Yes! 625 00:28:16,000 --> 00:28:16,910 You're going too? 626 00:28:17,280 --> 00:28:19,157 You're not part of the gang 627 00:28:19,960 --> 00:28:39,552 Climb the chicken mountain and we'll get a big meal 628 00:28:54,480 --> 00:28:57,313 lt smells so good! 629 00:28:57,800 --> 00:28:59,840 l can't stand it anymore 630 00:28:59,840 --> 00:29:01,034 l must get that king of Chickens 631 00:29:02,320 --> 00:29:03,719 Sir, don't worry 632 00:29:04,200 --> 00:29:06,600 l'll help you up to get the chicken 633 00:29:06,600 --> 00:29:08,591 lt's alright, l can do it myself 634 00:29:09,400 --> 00:29:10,389 l've been practicing kungfu since l was a kid 635 00:29:11,000 --> 00:29:14,276 l even invented Farmer's Three Punches 636 00:29:15,000 --> 00:29:16,433 lt's unbeatable 637 00:29:17,160 --> 00:29:18,513 Even the royal guards aren't good enough 638 00:29:18,920 --> 00:29:19,591 no one can stop me 639 00:29:19,840 --> 00:29:21,760 Mr. Em, the guards... 640 00:29:21,760 --> 00:29:23,591 Were just afraid to fight back 641 00:29:24,040 --> 00:29:26,474 Are you saying that l'm actually no good? 642 00:29:26,720 --> 00:29:27,755 Of course 643 00:29:28,080 --> 00:29:29,040 no... 644 00:29:29,040 --> 00:29:29,950 not! 645 00:29:30,640 --> 00:29:32,080 So you're looking down on my Farmer's Three Punches? 646 00:29:32,080 --> 00:29:32,760 no... 647 00:29:32,760 --> 00:29:33,480 Or looking down on me? 648 00:29:33,480 --> 00:29:34,595 l don't dare... 649 00:29:35,760 --> 00:29:37,557 l'm going up no matter what 650 00:29:38,080 --> 00:29:40,071 The decision is made. Do not interfere 651 00:29:40,640 --> 00:29:41,868 Or else l'll have your entire family beheaded 652 00:29:42,880 --> 00:29:44,871 Commander Chen insulted the Emperor 653 00:29:45,440 --> 00:29:47,715 And leads to a threat for his entire extended family 654 00:29:48,520 --> 00:29:49,396 lt's time! 655 00:30:31,480 --> 00:30:33,391 Don't! You'll have your whole family killed 656 00:30:39,000 --> 00:30:40,479 Doctor, give me a needle 657 00:31:27,600 --> 00:31:28,476 needle! Yes! 658 00:31:35,200 --> 00:31:36,553 Hold on... 659 00:32:03,920 --> 00:32:04,511 Look 660 00:32:12,920 --> 00:32:14,520 Mountain Mover 661 00:32:14,520 --> 00:32:16,033 You'll kill your whole family 662 00:32:17,720 --> 00:32:19,039 So be it! 663 00:32:19,480 --> 00:32:21,914 lf anything happens to Mr. Em 664 00:32:22,280 --> 00:32:23,952 We'll still die! 665 00:32:32,880 --> 00:32:34,313 Mountain Mover...Wait 666 00:32:34,600 --> 00:32:35,157 l have an idea 667 00:32:37,160 --> 00:32:38,036 Where's the Commander? 668 00:32:39,520 --> 00:32:41,988 A mysterious knight showed up 669 00:32:42,360 --> 00:32:44,351 Mr. Em is no longer in danger 670 00:32:45,400 --> 00:32:47,277 Thank you for saving my life 671 00:32:59,960 --> 00:33:02,280 Mountain... 672 00:33:02,280 --> 00:33:07,957 Mover.... 673 00:33:34,400 --> 00:33:35,276 lt turns out that the mysterious knight 674 00:33:35,640 --> 00:33:36,993 Was Commander Chen 675 00:33:37,720 --> 00:33:38,948 With a strategy planned by the Doctor 676 00:33:39,680 --> 00:33:41,193 going against the Emperor's wishes 677 00:33:41,640 --> 00:33:42,720 Should cause their entire family's death. You... 678 00:33:42,720 --> 00:33:43,869 lt has nothing to do with the royal historian 679 00:33:45,120 --> 00:33:45,916 Yes it has! 680 00:33:46,560 --> 00:33:48,073 We need to save the Emperor 681 00:33:49,480 --> 00:33:50,400 Mr. Em! 682 00:33:50,400 --> 00:33:53,517 Mr. Em! 683 00:34:12,160 --> 00:34:14,196 You're dead meat 684 00:34:15,120 --> 00:34:15,950 Yang-ming 685 00:34:16,200 --> 00:34:17,713 Take it over there, thank you 686 00:34:18,000 --> 00:34:18,591 Come earlier next time 687 00:34:18,840 --> 00:34:19,556 good 688 00:34:32,480 --> 00:34:33,356 Have some 689 00:34:35,440 --> 00:34:36,429 Phoenix is giving out noodles 690 00:34:36,720 --> 00:34:37,914 Eat 691 00:34:42,920 --> 00:34:43,830 Don't push, take it easy 692 00:34:45,080 --> 00:34:46,720 Thank you Phoenix 693 00:34:46,720 --> 00:34:47,391 lt's hot, be careful 694 00:34:48,960 --> 00:34:49,870 Here's yours 695 00:34:51,360 --> 00:34:51,951 Thank you 696 00:34:53,160 --> 00:34:54,000 Thank you... 697 00:34:54,000 --> 00:34:55,720 Here you are. Thank you 698 00:34:55,720 --> 00:34:57,233 Be careful. Thank you 699 00:34:59,120 --> 00:35:00,040 Thank you! 700 00:35:00,040 --> 00:35:04,477 Don't push, we still have enough Don't rush 701 00:35:04,880 --> 00:35:05,880 Here. Thank you... 702 00:35:05,880 --> 00:35:06,680 Take this 703 00:35:06,680 --> 00:35:08,716 And yours 704 00:35:11,160 --> 00:35:11,876 lt must taste good 705 00:35:15,160 --> 00:35:16,354 Thanks, Phoenix you are so kind 706 00:35:16,680 --> 00:35:18,716 Phoenix, you have a good heart 707 00:35:20,720 --> 00:35:21,277 Here 708 00:35:22,720 --> 00:35:23,311 Take this 709 00:35:28,160 --> 00:35:29,718 That's all for today, please come back tomorrow 710 00:35:32,640 --> 00:35:33,959 l'm hungry 711 00:35:34,880 --> 00:35:36,160 We've finished for today 712 00:35:36,160 --> 00:35:36,990 You should come back tomorrow 713 00:35:37,680 --> 00:35:38,669 But l'm hungry 714 00:35:39,200 --> 00:35:40,713 We've really run out, look 715 00:35:41,680 --> 00:35:42,715 But l'm hungry, what should l do? 716 00:35:43,680 --> 00:35:44,635 He looks like he's crazy 717 00:35:45,000 --> 00:35:46,718 Phoenix be careful, it might be contagious 718 00:35:46,960 --> 00:35:47,915 l'm not crazy 719 00:35:48,560 --> 00:35:49,959 l'm just... 720 00:35:50,760 --> 00:35:53,274 My head hurts, and l can't really remember much 721 00:35:54,000 --> 00:35:55,149 Then what's your surname? 722 00:35:56,040 --> 00:35:56,790 Zhu 723 00:35:57,520 --> 00:35:59,351 Ridiculous! Zhu is a royal name 724 00:36:00,520 --> 00:36:01,714 l think he really is crazy 725 00:36:02,160 --> 00:36:03,832 You're even more scary than my mother 726 00:36:04,120 --> 00:36:04,870 l agree! 727 00:36:05,160 --> 00:36:06,195 get back to work, you 728 00:36:08,120 --> 00:36:09,951 Well l'm hungry, so make me something to eat 729 00:36:10,720 --> 00:36:11,835 Why are you as stubborn as a bull? 730 00:36:12,240 --> 00:36:13,798 And you've got as much manners as a vegetable! 731 00:36:14,360 --> 00:36:16,510 l'm not a bull, nor a vegetable. l'm a person 732 00:36:16,960 --> 00:36:18,473 l'll say it again 733 00:36:18,800 --> 00:36:19,994 We've finished giving out our noodles 734 00:36:20,800 --> 00:36:21,550 So go away! 735 00:36:22,120 --> 00:36:23,075 But l'm hungry, what should l do? 736 00:36:23,280 --> 00:36:24,235 go and buy some food 737 00:36:24,680 --> 00:36:25,317 no money 738 00:36:25,520 --> 00:36:26,270 go home to get some 739 00:36:26,560 --> 00:36:27,436 l don't know where home is 740 00:36:28,240 --> 00:36:30,037 Stop pretending and sod off! 741 00:36:30,800 --> 00:36:32,518 Why don't you just whip me up something? 742 00:36:33,480 --> 00:36:34,629 Phoenix said no, which means no 743 00:36:35,080 --> 00:36:35,910 now stop causing trouble 744 00:36:36,640 --> 00:36:37,789 Pay some respect to Phoenix 745 00:36:38,080 --> 00:36:39,600 go... off you go 746 00:36:39,600 --> 00:36:40,669 But l'm hungry! Stop making trouble 747 00:36:43,960 --> 00:36:44,676 Stop making trouble 748 00:37:01,240 --> 00:37:01,956 Here 749 00:37:02,440 --> 00:37:03,919 This is some leftover odds and ends, you can have it 750 00:37:05,320 --> 00:37:05,991 Thank you! 751 00:37:09,000 --> 00:37:10,956 You're not wearing much, take this 752 00:37:13,280 --> 00:37:14,440 Hey, what are you doing? 753 00:37:14,440 --> 00:37:15,350 l'm tugging the cloak 754 00:37:16,400 --> 00:37:17,071 Phoenix 755 00:37:17,560 --> 00:37:18,993 Even though you look vicious 756 00:37:19,920 --> 00:37:22,275 But l can tell that you're really kind 757 00:37:22,760 --> 00:37:24,398 And gentle too 758 00:37:25,600 --> 00:37:27,670 But can you add a couple of pieces of meat? 759 00:37:29,600 --> 00:37:31,909 Beef, lamb or pork will do, or even chicken 760 00:37:34,760 --> 00:37:35,749 Have you really lost your memory? 761 00:37:36,480 --> 00:37:37,310 l'm not sure 762 00:37:37,920 --> 00:37:40,434 l remember some things, but not others 763 00:37:42,160 --> 00:37:44,151 You don't look like a beggar 764 00:37:44,360 --> 00:37:45,759 l don't think l'm a beggar 765 00:37:46,480 --> 00:37:47,071 Alright 766 00:37:47,280 --> 00:37:48,759 You should stop saying your surname is Zhu 767 00:37:49,760 --> 00:37:50,556 Then what's my surname? 768 00:37:51,120 --> 00:37:52,678 l can just share your surname. What's your? 769 00:37:53,440 --> 00:37:54,316 My family name is Lee 770 00:37:54,840 --> 00:37:56,478 Lee. now you can choose a name for me 771 00:37:57,520 --> 00:37:59,988 My brother's name is Jet, let's call you 772 00:38:00,240 --> 00:38:00,956 Bruce 773 00:38:02,120 --> 00:38:03,553 Bruce Lee... 774 00:38:04,480 --> 00:38:05,390 great! Phoenix 775 00:38:05,960 --> 00:38:07,439 There's trouble at Treasure Shop 776 00:38:10,600 --> 00:38:11,112 Hurry! 777 00:38:15,560 --> 00:38:16,197 Open the door! 778 00:38:16,520 --> 00:38:17,839 The door's been locked from the inside 779 00:38:18,400 --> 00:38:19,071 Open the door! 780 00:38:22,640 --> 00:38:24,312 Sister, help me 781 00:38:25,400 --> 00:38:25,991 Jet! 782 00:38:29,360 --> 00:38:31,112 Who dares to mess with my Treasure Shop? 783 00:38:33,480 --> 00:38:36,552 Phoenix, l've heard you're a rational person 784 00:38:36,800 --> 00:38:37,915 l'm not here to make trouble 785 00:38:38,280 --> 00:38:39,633 l'm here to discuss 786 00:38:39,960 --> 00:38:41,359 Do you need weapons to discuss? 787 00:38:42,400 --> 00:38:44,311 Don't blame me 788 00:38:47,800 --> 00:38:49,916 lt's your brother who stabbed me with a chopstick first 789 00:38:50,480 --> 00:38:51,151 Liar! 790 00:38:51,560 --> 00:38:53,915 He tried to kidnap me first, then l stabbed him 791 00:38:54,240 --> 00:38:55,070 Shut it! 792 00:38:55,360 --> 00:38:56,588 Would he come for you if you're innocent? 793 00:38:58,280 --> 00:39:01,397 Phoenix, you are rational indeed 794 00:39:02,280 --> 00:39:02,951 Hit the gong! 795 00:39:05,880 --> 00:39:06,630 Stop! 796 00:39:12,200 --> 00:39:14,031 Phoenix, thank you for the noodles 797 00:39:14,880 --> 00:39:15,710 Even though they were a bit bland 798 00:39:16,480 --> 00:39:17,469 lt got better as l ate it 799 00:39:18,800 --> 00:39:20,358 You're so kind and willing to help others 800 00:39:21,320 --> 00:39:22,116 What can l do for you? 801 00:39:23,240 --> 00:39:24,229 Just put the bowl down and leave 802 00:39:27,040 --> 00:39:27,677 Here? 803 00:39:28,040 --> 00:39:28,677 That's fine 804 00:39:30,920 --> 00:39:31,875 Are you kidding me? 805 00:39:33,400 --> 00:39:33,912 Ah! 806 00:39:34,120 --> 00:39:34,950 You... 807 00:39:38,480 --> 00:39:41,472 You... 808 00:39:42,480 --> 00:39:44,630 He stabbed you, you stabbed him, that's fair 809 00:39:44,880 --> 00:39:45,471 Yes! 810 00:39:45,920 --> 00:39:47,680 But this bowl didn't do anything to you 811 00:39:47,680 --> 00:39:49,318 And you smashed it, that's not fair 812 00:39:49,560 --> 00:39:51,320 l've never believed in fairness! 813 00:39:51,320 --> 00:39:52,070 How dare you! 814 00:39:52,680 --> 00:39:54,750 Punish someone illegally in the middle of the day? 815 00:39:55,400 --> 00:39:56,515 Don't you have respect for the law? 816 00:39:56,920 --> 00:39:58,831 Kid, who are you anyway? 817 00:39:59,160 --> 00:40:01,355 l... 818 00:40:01,600 --> 00:40:02,430 l don't know who l am 819 00:40:03,560 --> 00:40:05,915 But Phoenix just gave me a new name 820 00:40:08,000 --> 00:40:09,911 l'm Bruce... Lee! 821 00:40:11,120 --> 00:40:11,791 get him! 822 00:40:34,840 --> 00:40:37,149 He looks so cool even when he's fallen 823 00:40:37,920 --> 00:40:38,557 Really? 824 00:40:38,960 --> 00:40:40,757 Hero, you look like you need a weapon 825 00:40:41,800 --> 00:40:42,471 Take this 826 00:40:57,360 --> 00:40:59,669 He looks so cool! 827 00:41:01,480 --> 00:41:03,880 Looks like short weapons don't suit you, let's give you a... 828 00:41:03,880 --> 00:41:04,630 nun-chickens! 829 00:41:05,680 --> 00:41:06,795 Will it work? 830 00:41:31,960 --> 00:41:32,790 Use both! 831 00:41:35,760 --> 00:41:36,875 Stop! 832 00:41:39,520 --> 00:41:40,430 lf he owes you money, l'll pay for him 833 00:41:40,760 --> 00:41:41,749 That's all l was waiting to hear 834 00:41:42,200 --> 00:41:42,871 Let him go first 835 00:41:43,280 --> 00:41:43,951 go back 836 00:41:49,800 --> 00:41:50,755 How much does my brother owe you? 837 00:41:51,160 --> 00:41:51,910 Two thousand taels 838 00:41:52,200 --> 00:41:53,840 What? You... 839 00:41:53,840 --> 00:41:54,795 lt was two hundred! 840 00:41:57,200 --> 00:41:58,155 lt's written clearly in the contract 841 00:41:58,600 --> 00:42:00,920 How much the interest is 842 00:42:00,920 --> 00:42:01,750 l didn't trick him 843 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 lf you give me Treasure Shop, it'll all be cleared 844 00:42:06,080 --> 00:42:06,876 lmpossible 845 00:42:07,120 --> 00:42:08,320 lt's not up to you to say no! 846 00:42:08,320 --> 00:42:09,594 Treasure Shop is my life's work 847 00:42:09,800 --> 00:42:11,028 lf you dare take it, you'll have to take my life too 848 00:42:11,760 --> 00:42:12,954 l'll pay you back in 7 months 849 00:42:13,200 --> 00:42:14,076 Two thousand one hundred taels 850 00:42:14,320 --> 00:42:15,036 no bargaining 851 00:42:15,760 --> 00:42:16,397 Alright! 852 00:42:17,240 --> 00:42:17,752 Let's go 853 00:42:18,880 --> 00:42:19,710 lf you don't keep your promise 854 00:42:20,040 --> 00:42:21,951 l'll be coming after your Treasure Shop 855 00:42:28,360 --> 00:42:29,952 Jet, are you alright? 856 00:42:30,560 --> 00:42:31,037 l'm fine 857 00:42:31,320 --> 00:42:32,196 Thank you for helping 858 00:42:32,440 --> 00:42:33,236 l didn't really do anything 859 00:42:34,080 --> 00:42:37,709 You only helped because of me, right? 860 00:42:38,400 --> 00:42:39,160 l... 861 00:42:39,160 --> 00:42:41,196 He wants to be the knight saving the beauty 862 00:42:41,560 --> 00:42:44,028 l'm not so easy 863 00:42:44,360 --> 00:42:46,396 What are you doing, just standing there 864 00:42:47,320 --> 00:42:48,230 Bruce Lee 865 00:42:48,720 --> 00:42:49,869 You really can't remember where you live? 866 00:42:50,720 --> 00:42:51,550 no 867 00:42:52,640 --> 00:42:54,835 You can stay in the room upstairs 868 00:42:55,320 --> 00:42:56,594 Really? Thank you! 869 00:42:56,960 --> 00:42:58,313 You have to earn your stay here at Treasure Shop 870 00:42:58,720 --> 00:42:59,755 You need to work 871 00:42:59,960 --> 00:43:00,597 Sure! 872 00:43:01,000 --> 00:43:03,309 good! 873 00:43:03,520 --> 00:43:05,476 general, the silly boy 874 00:43:06,400 --> 00:43:08,516 Lost his companions in Jiangnan 875 00:43:09,160 --> 00:43:10,115 And ended up in Treasure Shop 876 00:43:10,720 --> 00:43:11,755 As a waiter 877 00:43:12,440 --> 00:43:13,555 He actually lost his memory 878 00:43:14,720 --> 00:43:16,790 go to Jiangnan immediately 879 00:43:17,080 --> 00:43:17,751 Don't worry my Lord 880 00:43:18,480 --> 00:43:20,120 Amnesia... 881 00:43:20,120 --> 00:43:22,236 l want him to become a distant memory 882 00:43:25,680 --> 00:43:26,635 Here, please 883 00:43:28,640 --> 00:43:29,320 Phoenix 884 00:43:29,320 --> 00:43:30,469 Bruce, help me serve this 885 00:43:32,200 --> 00:43:33,599 l don't know how to 886 00:43:34,280 --> 00:43:35,076 You don't know how to serve? 887 00:43:35,840 --> 00:43:38,070 As far as l can remember, l've never done it before 888 00:43:38,440 --> 00:43:39,589 Well, do you know how to eat? 889 00:43:39,840 --> 00:43:41,273 Yes and l'm good at it too 890 00:43:41,400 --> 00:43:41,832 ls that so? 891 00:43:42,080 --> 00:43:42,760 Hold it 892 00:43:42,760 --> 00:43:43,960 good 893 00:43:43,960 --> 00:43:45,473 You know how to eat but not how to serve 894 00:43:46,320 --> 00:43:47,196 Do you think you're the Emperor? 895 00:43:47,520 --> 00:43:48,270 Serve! 896 00:43:55,600 --> 00:43:56,715 Here comes the highlight of Treasure Shop 897 00:43:57,120 --> 00:43:58,109 Show time! 898 00:43:59,000 --> 00:44:01,389 l introduce you... hand-beaten beef balls! 899 00:44:04,080 --> 00:44:06,036 Bruce... 900 00:44:06,400 --> 00:44:06,912 What's wrong? 901 00:44:07,360 --> 00:44:08,156 Could you please... 902 00:44:09,080 --> 00:44:09,830 My stomach isn't feeling right 903 00:44:10,120 --> 00:44:12,270 Could you take his to Table 4 upstairs? 904 00:44:13,360 --> 00:44:15,555 Upstairs, Table 3, thanks 905 00:44:16,480 --> 00:44:17,515 l'm so hungry, l... 906 00:44:17,800 --> 00:44:18,596 l need to get something to eat 907 00:44:18,840 --> 00:44:20,114 Upstairs, Table 8 908 00:44:21,440 --> 00:44:22,190 Table 8... 909 00:44:22,520 --> 00:44:24,272 You can't stop staring 910 00:44:24,520 --> 00:44:26,397 When you see a pretty girl like me 911 00:44:27,000 --> 00:44:27,830 Pervert 912 00:44:31,720 --> 00:44:34,473 Four, three, eight 913 00:44:46,320 --> 00:44:47,514 This is the flaming prawns for Table 6 914 00:44:47,760 --> 00:44:49,239 Before you serve, you must light it 915 00:44:50,320 --> 00:44:51,116 Here 916 00:44:56,000 --> 00:44:56,989 Be careful of the lard on the floor 917 00:44:57,640 --> 00:44:58,311 The retard? 918 00:44:59,240 --> 00:45:01,993 l mean the lard! 919 00:45:02,560 --> 00:45:04,391 Oh, lard, where? 920 00:45:06,920 --> 00:45:07,796 lt's on fire! 921 00:45:17,360 --> 00:45:17,872 What's happening? 922 00:45:18,760 --> 00:45:19,272 Mr. Ye 923 00:45:21,400 --> 00:45:22,549 Mr. Ye, who pissed you off? 924 00:45:23,920 --> 00:45:24,636 What's happening? 925 00:46:03,400 --> 00:46:04,196 Don't worry 926 00:46:07,360 --> 00:46:08,395 What's there to worry about? 927 00:46:08,920 --> 00:46:11,593 l might have lost my memory, but l'm not stupid 928 00:46:12,160 --> 00:46:13,639 Treasure Shop will do good business 929 00:46:14,120 --> 00:46:15,040 l think... 930 00:46:15,040 --> 00:46:16,109 The most important thing is that the food tastes good 931 00:46:16,920 --> 00:46:18,558 l can't cook, but... 932 00:46:19,040 --> 00:46:21,474 l've eaten all sorts of good food 933 00:46:22,120 --> 00:46:22,791 Are you serious? 934 00:46:23,120 --> 00:46:23,916 Of course 935 00:46:25,320 --> 00:46:26,594 lf l remember correctly 936 00:46:34,760 --> 00:46:35,795 That Bruce Li 937 00:46:36,080 --> 00:46:37,149 Has taken over my kitchen 938 00:46:37,640 --> 00:46:38,709 Saying he wants to try new dishes 939 00:46:39,200 --> 00:46:40,394 What an insult to my cooking! 940 00:46:45,200 --> 00:46:46,269 What's in the pot? 941 00:46:46,480 --> 00:46:47,400 This is called 942 00:46:47,400 --> 00:46:48,276 Blossoming deer! 943 00:46:48,520 --> 00:46:49,236 Come, come 944 00:46:51,080 --> 00:46:52,433 ls this deer really that good? 945 00:46:52,640 --> 00:46:55,280 Bruce said, this soup is best 946 00:46:55,280 --> 00:46:56,190 Served with civet 947 00:46:56,440 --> 00:46:57,236 Come, try it 948 00:47:00,240 --> 00:47:01,719 lt's absolutely delicious! 949 00:47:02,240 --> 00:47:03,468 Fatty, try this one 950 00:47:06,480 --> 00:47:07,880 Yummy! And... hold on 951 00:47:07,880 --> 00:47:08,835 There's more? 952 00:47:10,720 --> 00:47:12,312 This smells even better! 953 00:47:12,720 --> 00:47:14,119 good taste 954 00:47:14,360 --> 00:47:15,315 So what? 955 00:47:15,720 --> 00:47:17,199 Our clients are really picky 956 00:47:17,520 --> 00:47:18,635 There isn't much to be picky about with this 957 00:47:22,120 --> 00:47:22,836 Come and try 958 00:47:23,040 --> 00:47:24,234 Excuse 959 00:47:28,920 --> 00:47:30,080 And it's been a long while 960 00:47:30,080 --> 00:47:31,195 Haven't you missed me? 961 00:47:31,400 --> 00:47:33,240 Why wouldn't l? Your meals are served! 962 00:47:33,240 --> 00:47:34,960 This restaurant is so popular. Dishes are coming! 963 00:47:34,960 --> 00:47:35,756 Phoenix 964 00:47:36,120 --> 00:47:36,950 Fortune Duck! 965 00:47:37,720 --> 00:47:38,470 Please 966 00:47:39,160 --> 00:47:39,717 Can l help you? 967 00:47:40,560 --> 00:47:41,879 l'd like another sashimi 968 00:47:42,560 --> 00:47:43,280 l'm sorry 969 00:47:43,280 --> 00:47:44,156 As supplies are limited 970 00:47:44,480 --> 00:47:45,549 Each table is limited to one order 971 00:47:45,880 --> 00:47:46,880 Be careful! This food is awesome! 972 00:47:46,880 --> 00:47:48,280 Excuse me... 973 00:47:48,280 --> 00:47:49,000 Here you are! 974 00:47:49,000 --> 00:47:49,720 Thank you 975 00:47:49,720 --> 00:47:51,119 Coming through 976 00:47:51,480 --> 00:47:52,151 Councillor He 977 00:47:54,560 --> 00:47:55,549 Fish cooked 978 00:47:56,040 --> 00:47:56,756 Wow! 979 00:47:57,120 --> 00:47:58,997 lt was cooked in the time that it took 980 00:47:59,240 --> 00:48:01,240 From the river to the restaurant 981 00:48:01,240 --> 00:48:03,390 After calculating the time, distance and speed 982 00:48:03,760 --> 00:48:04,556 lt's done just right 983 00:48:04,840 --> 00:48:05,955 lt'll be nothing like you've ever tasted 984 00:48:06,320 --> 00:48:07,992 Councillor He, please 985 00:48:11,920 --> 00:48:13,751 Wow, it's delicious! 986 00:48:14,480 --> 00:48:16,391 l'm going to have this everyday! 987 00:48:16,880 --> 00:48:17,915 l want one too! 988 00:48:18,200 --> 00:48:19,720 One by one 989 00:48:19,720 --> 00:48:21,870 no rush 990 00:48:22,360 --> 00:48:24,078 Jet and Fatty? now off you go 991 00:48:24,800 --> 00:48:26,711 Sister, l was already exhausted after the last time we went 992 00:48:27,080 --> 00:48:28,069 lf l go again 993 00:48:28,360 --> 00:48:29,634 l'm sure l'll keel over 994 00:48:30,040 --> 00:48:32,156 Then do you want to repay your debt? 995 00:48:34,960 --> 00:48:36,837 Even our super fit Fatty can't take it anymore 996 00:48:37,720 --> 00:48:38,311 Right? 997 00:48:39,760 --> 00:48:40,397 Here 998 00:48:40,840 --> 00:48:42,671 go again and l'll give you two more pork buns, alright? 999 00:48:42,960 --> 00:48:43,676 Yes! 1000 00:48:44,160 --> 00:48:45,388 god, you'd really do anything for food! 1001 00:48:45,720 --> 00:48:46,480 Off you go then 1002 00:48:46,480 --> 00:48:47,515 Thank you 1003 00:48:49,760 --> 00:48:51,113 Councillor He, please 1004 00:48:56,320 --> 00:48:59,312 Famed for his Eighteen Chops kungfu 1005 00:48:59,880 --> 00:49:01,518 Please welcome, Master Zhao from Taixing Mountain! 1006 00:49:04,200 --> 00:49:05,076 He's going to perform 1007 00:49:05,640 --> 00:49:07,392 Knife cut angel's hair noodles 1008 00:49:08,680 --> 00:49:09,556 Mark Sword! 1009 00:49:09,880 --> 00:49:10,437 Yes! 1010 00:49:25,800 --> 00:49:27,199 Bravo! 1011 00:49:27,600 --> 00:49:28,669 Mark! Yes! 1012 00:49:28,880 --> 00:49:29,710 Hold this, here 1013 00:49:34,680 --> 00:49:35,795 Pare Pare Pare 1014 00:49:36,360 --> 00:49:38,954 Pare Pare Pare 1015 00:49:47,040 --> 00:49:48,519 Bravo 1016 00:49:49,600 --> 00:49:52,751 Pare Pare Pare 1017 00:50:09,880 --> 00:50:12,394 Ladies and gentlemen, despite my muscular strength 1018 00:50:13,440 --> 00:50:14,953 l'm no klutz 1019 00:50:15,760 --> 00:50:17,512 Actually, l have great attention to detail 1020 00:50:18,040 --> 00:50:19,871 l'm a fine, elegant man 1021 00:50:23,000 --> 00:50:23,637 Bruce! 1022 00:50:25,600 --> 00:50:26,555 Bring this plate of angel's hair 1023 00:50:26,960 --> 00:50:28,518 To the beauty of Treasure Shop 1024 00:50:51,120 --> 00:50:54,271 Everyone, the beauty of Treasure Shop, Phoenix! 1025 00:50:55,720 --> 00:50:58,280 great! 1026 00:50:58,280 --> 00:50:58,871 Me? 1027 00:51:07,880 --> 00:51:09,154 Trying to court my sister? 1028 00:51:10,280 --> 00:51:11,429 l'm not going to make it easy 1029 00:51:17,720 --> 00:51:18,516 Oh no 1030 00:51:18,920 --> 00:51:20,035 Sorry... 1031 00:51:21,160 --> 00:51:22,275 Don't worry 1032 00:51:23,120 --> 00:51:24,109 l just wanted to tell you 1033 00:51:24,800 --> 00:51:25,915 That your debts 1034 00:51:26,280 --> 00:51:27,315 Will be cleared 1035 00:51:27,640 --> 00:51:28,197 Really? 1036 00:51:30,240 --> 00:51:31,309 Of courseSister 1037 00:51:31,720 --> 00:51:34,518 l won't go back on my word 1038 00:51:35,560 --> 00:51:38,916 Phoenix, l've told Jet that his debt is settled 1039 00:51:39,600 --> 00:51:43,798 l'll count it as my investment in Treasure Shop 1040 00:51:44,600 --> 00:51:45,715 Really? Sure 1041 00:51:46,600 --> 00:51:49,637 Excuse us 1042 00:51:50,200 --> 00:51:53,033 Allow me to introduce to you 1043 00:51:53,440 --> 00:51:57,228 Mr. McFortune 1044 00:51:57,840 --> 00:51:59,114 The owner of the mightiest 1045 00:51:59,320 --> 00:52:01,993 Most delicious restaurant that's opposite 1046 00:52:02,600 --> 00:52:05,717 The renowned Kentacky 1047 00:52:06,040 --> 00:52:07,758 lt's amazing that even Mr. McFortune from the famous Kentacky 1048 00:52:08,320 --> 00:52:09,878 Wants to try dishes at Treasure Shop 1049 00:52:10,160 --> 00:52:12,913 l have 270 branches nation-wide 1050 00:52:14,400 --> 00:52:16,630 l just want to tell this good man 1051 00:52:17,040 --> 00:52:20,191 He should invest on Kentacky instead 1052 00:52:21,120 --> 00:52:22,519 ln less than 3 days 1053 00:52:23,040 --> 00:52:25,793 This Treasure Shop will be devoid of treasures 1054 00:52:26,200 --> 00:52:27,155 And have to close its doors for good 1055 00:52:28,720 --> 00:52:29,760 Let's go 1056 00:52:29,760 --> 00:52:31,512 We've informed you already 1057 00:52:34,720 --> 00:52:38,269 Phoenix, forgot what l said to you 1058 00:52:39,200 --> 00:52:41,998 Wait... Mr. McFortune! 1059 00:52:43,240 --> 00:52:44,070 Liars! 1060 00:52:44,520 --> 00:52:45,748 What happened? 1061 00:52:46,720 --> 00:52:47,755 Don't worry, l have a plan 1062 00:52:48,480 --> 00:52:49,879 Phoenix, give me your hand 1063 00:52:50,720 --> 00:52:51,550 What do you want? 1064 00:52:52,240 --> 00:52:52,877 no 1065 00:52:53,240 --> 00:52:55,310 l just want to give you my new menu 1066 00:52:55,640 --> 00:52:56,675 Look 1067 00:52:58,120 --> 00:52:59,155 With these new dishes 1068 00:52:59,760 --> 00:53:00,875 We can release one a day 1069 00:53:01,280 --> 00:53:02,269 Who cares about Kentacky? 1070 00:53:02,640 --> 00:53:03,675 We'll gobble him up 1071 00:53:03,960 --> 00:53:04,790 Ever since returning from Taixing Mountain 1072 00:53:05,080 --> 00:53:06,718 My Eighteen Chops 1073 00:53:07,120 --> 00:53:08,269 Have never seen such an insult! 1074 00:53:08,760 --> 00:53:10,273 Then what do you suggest, Eighteen Chops? 1075 00:53:10,760 --> 00:53:11,636 We'll send them a declaration of war! 1076 00:53:16,320 --> 00:53:17,639 Sending with an arrow? That's classy 1077 00:53:26,280 --> 00:53:27,110 You do it! 1078 00:53:28,120 --> 00:53:28,760 Me? 1079 00:53:28,760 --> 00:53:29,829 l might kill him 1080 00:53:30,440 --> 00:53:30,960 But l... 1081 00:53:30,960 --> 00:53:32,154 Shoot! Are you scared? 1082 00:53:32,640 --> 00:53:34,119 Alright, l'll shoot 1083 00:53:46,200 --> 00:53:47,269 They even dared to shoot a declaration of war across 1084 00:53:47,720 --> 00:53:48,869 lt was chaos 1085 00:53:49,120 --> 00:53:50,155 There were so many people and horses 1086 00:53:50,360 --> 00:53:52,032 You can't blame me for saving the wrong person 1087 00:53:52,800 --> 00:53:53,550 lt's your fault! 1088 00:53:53,880 --> 00:53:54,676 Everyone was fighting 1089 00:53:54,920 --> 00:53:57,593 And you were there hiding away and drawing 1090 00:53:57,960 --> 00:53:59,996 lt was hard to depict the situation with words 1091 00:54:00,920 --> 00:54:02,319 Drawing was the best method 1092 00:54:05,600 --> 00:54:06,560 What's that you draw? 1093 00:54:06,560 --> 00:54:08,835 l couldn't have recorded anything without diagrams 1094 00:54:09,720 --> 00:54:11,392 Look... 1095 00:54:11,920 --> 00:54:13,114 At least you can draw clearer 1096 00:54:13,720 --> 00:54:15,472 There may have been a tiny clue to lead us 1097 00:54:15,720 --> 00:54:18,560 But these are nothing 1098 00:54:18,560 --> 00:54:19,675 How am l going to look for him? 1099 00:54:20,000 --> 00:54:21,228 You're blaming me now? Alright then 1100 00:54:22,760 --> 00:54:24,591 The shoe shining Commander Chen failed to protect 1101 00:54:25,000 --> 00:54:26,353 And lost the Emperor 1102 00:54:26,920 --> 00:54:29,559 And even insulted the royal historian. l'm a shoeshiner? 1103 00:54:30,160 --> 00:54:31,479 Take your leave 1104 00:54:32,000 --> 00:54:33,399 You said l was a shoe shiner? 1105 00:54:34,280 --> 00:54:35,793 lf you keep writing nonsense, l'll... 1106 00:54:36,040 --> 00:54:37,553 My pen is my sword. l'll kill you with my words! 1107 00:54:38,360 --> 00:54:40,351 So the shoe shining Commander now wants to murder the royal historian 1108 00:54:40,720 --> 00:54:42,676 The latter refuses to retreat 1109 00:54:43,240 --> 00:54:46,676 My sword is my pen! 1110 00:54:47,320 --> 00:54:49,197 Don't think that l won't dare offend you 1111 00:54:49,440 --> 00:54:51,160 l'll thrust this right in you! 1112 00:54:51,160 --> 00:54:52,800 l'll write your death! l'll thrust this right in you! 1113 00:54:52,800 --> 00:54:53,915 Hush now 1114 00:54:54,200 --> 00:54:56,160 Have a look! Our dog suddenly fell pregnant 1115 00:54:56,160 --> 00:54:56,956 And gave birth to a black dog 1116 00:54:57,200 --> 00:54:58,349 Tell me who did this? 1117 00:54:59,600 --> 00:55:01,875 There are only two black dogs in the entire town 1118 00:55:02,800 --> 00:55:04,472 Old Liu has one, but he was neutered long ago 1119 00:55:05,080 --> 00:55:07,275 Chen the textile trader is the one you want 1120 00:55:08,120 --> 00:55:09,439 l'm going to him right now 1121 00:55:09,680 --> 00:55:10,874 One tael per question? next 1122 00:55:19,800 --> 00:55:20,360 Quick... 1123 00:55:20,360 --> 00:55:21,349 So heavy 1124 00:55:26,800 --> 00:55:29,075 now tell me straight 1125 00:55:29,760 --> 00:55:31,239 Where is Mr. Em? 1126 00:55:31,720 --> 00:55:35,030 l don't know who Mr. Em is 1127 00:55:35,240 --> 00:55:36,195 You're as stubborn as a dead duck 1128 00:55:36,480 --> 00:55:38,198 Alright then, l'll play your game 1129 00:55:38,840 --> 00:55:41,308 Let's play Smashing Boulder with Chest 1130 00:55:41,680 --> 00:55:42,635 no... 1131 00:55:43,440 --> 00:55:45,908 lt should be Smashing Chest with Boulder 1132 00:55:46,200 --> 00:55:50,432 You're so creative; no wonder you're a royal... 1133 00:55:50,680 --> 00:55:53,672 A royal pain in the ass you are! Where's the boulder? 1134 00:55:55,280 --> 00:55:56,713 You didn't ask me to prepare one 1135 00:55:57,440 --> 00:56:00,000 Doesn't matter then, let's use a duvet 1136 00:56:00,000 --> 00:56:01,080 Duvet... 1137 00:56:01,080 --> 00:56:02,274 We don't have that, how about this? 1138 00:56:03,720 --> 00:56:04,755 What? 1139 00:56:05,000 --> 00:56:06,718 Do you want to kill him? 1140 00:56:07,520 --> 00:56:10,512 At least we can scare him 1141 00:56:12,560 --> 00:56:13,800 lf you don't move, it won't hurt 1142 00:56:13,800 --> 00:56:15,358 Spit it out 1143 00:56:15,760 --> 00:56:16,636 l'm sorry 1144 00:56:18,000 --> 00:56:20,560 You leave us with no choice 1145 00:56:21,640 --> 00:56:23,153 You're amongst friends 1146 00:56:24,080 --> 00:56:25,718 You've always helped us before 1147 00:56:26,680 --> 00:56:28,477 l'll do it, l won't go too hard 1148 00:56:29,000 --> 00:56:29,955 l don't know you at all 1149 00:56:30,520 --> 00:56:31,316 Don't be like that 1150 00:56:36,960 --> 00:56:38,075 Stop, stop it 1151 00:56:39,840 --> 00:56:41,068 We're all civilized people 1152 00:56:41,680 --> 00:56:43,591 Why should we get violent? 1153 00:56:44,800 --> 00:56:45,437 Stand back 1154 00:56:46,560 --> 00:56:47,390 Stand back! 1155 00:56:51,080 --> 00:56:54,356 Young man, we're really in a hurry to find Mr. Em 1156 00:56:55,120 --> 00:56:56,599 lf you can help us 1157 00:56:57,320 --> 00:56:58,958 l'll give you 200 taels as a reward 1158 00:57:00,680 --> 00:57:03,148 200 taels is perfect 1159 00:57:03,560 --> 00:57:04,515 Young man 1160 00:57:05,000 --> 00:57:07,150 But l'm not sure if you're sincere about this 1161 00:57:07,840 --> 00:57:08,795 That's fair 1162 00:57:09,360 --> 00:57:11,396 You think so? Yes 1163 00:57:11,880 --> 00:57:14,394 Alright then, leave us with 10 taels as a guarantee 1164 00:57:15,120 --> 00:57:17,998 We'll give you the guarantee and reward afterwards 1165 00:57:18,680 --> 00:57:19,954 This is... l... 1166 00:57:20,800 --> 00:57:22,840 Don't worry, we keep our words 1167 00:57:22,840 --> 00:57:24,034 We won't take more than we need 1168 00:57:25,920 --> 00:57:27,751 Thank you then, give us some good news 1169 00:57:28,440 --> 00:57:29,200 go on then 1170 00:57:29,200 --> 00:57:30,679 get on with it! 1171 00:57:31,960 --> 00:57:34,554 go! Shoo! 1172 00:57:37,400 --> 00:57:39,920 Will this fat guy report us to the authorities? 1173 00:57:39,920 --> 00:57:40,477 And say we stole from him? 1174 00:57:40,960 --> 00:57:43,554 We had a legitimate deal 1175 00:57:43,880 --> 00:57:44,915 There's nothing to be afraid of! 1176 00:57:45,280 --> 00:57:46,872 Besides, with all our make-up 1177 00:57:47,280 --> 00:57:48,633 Even our own mothers wouldn't recognize us 1178 00:57:56,760 --> 00:57:57,670 You think he won't report us 1179 00:57:58,000 --> 00:57:59,194 We are now wanted criminals? 1180 00:58:00,160 --> 00:58:01,752 l told him clearly that it was just a guarantee 1181 00:58:02,080 --> 00:58:04,150 Southerners are such barbarians 1182 00:58:04,880 --> 00:58:06,791 l just wanted to get him to talk 1183 00:58:07,040 --> 00:58:08,473 Which would have been clean and easy 1184 00:58:08,800 --> 00:58:10,028 lt's all because of you silly scholar 1185 00:58:10,480 --> 00:58:11,549 And your stupid tactics 1186 00:58:11,800 --> 00:58:13,313 And now we are in this mess 1187 00:58:14,000 --> 00:58:15,513 We had so much make-up on 1188 00:58:15,800 --> 00:58:17,153 How can they recognize us? 1189 00:58:19,160 --> 00:58:20,920 You three are wanted criminals 1190 00:58:20,920 --> 00:58:21,800 You can recognize us? 1191 00:58:21,800 --> 00:58:23,392 Look... 1192 00:58:23,920 --> 00:58:25,114 lt's okay 1193 00:58:25,320 --> 00:58:26,435 We're such a good match 1194 00:58:29,480 --> 00:58:31,550 One look and you'll see it's genuine 1195 00:58:32,120 --> 00:58:33,678 lt's worth your trip 1196 00:58:35,040 --> 00:58:36,560 May l ask who your father is? 1197 00:58:36,560 --> 00:58:38,391 Mr. Chen, please rise 1198 00:58:38,960 --> 00:58:40,075 You think my father's the Emperor? 1199 00:58:40,320 --> 00:58:42,356 He's just a stamp maker in the courts 1200 00:58:43,040 --> 00:58:44,439 So have you seen the stamp? 1201 00:58:44,760 --> 00:58:47,672 lt's damaged and not of the highest quality, so... 1202 00:58:48,880 --> 00:58:49,630 How much is it worth? 1203 00:58:50,240 --> 00:58:51,116 lt's priceless 1204 00:58:51,680 --> 00:58:53,955 lt belongs to the royal court 1205 00:58:54,320 --> 00:58:56,038 l'm afraid l can't take it 1206 00:58:56,760 --> 00:58:57,749 lt's time for me to go 1207 00:58:58,120 --> 00:58:59,075 Mr. Chen... 1208 00:58:59,760 --> 00:59:00,715 Just give me a price 1209 00:59:01,440 --> 00:59:03,192 How can l put on price on something that's priceless? 1210 00:59:04,640 --> 00:59:07,359 lf you're not going to take it, then at least pay for the meal 1211 00:59:07,920 --> 00:59:09,911 Alright, alright, l'll pay 1212 00:59:14,760 --> 00:59:15,510 goodbye Mr. Chen 1213 00:59:15,760 --> 00:59:16,715 His name is Zhu Zhi-shan 1214 00:59:17,480 --> 00:59:18,276 Zhu Zhi-shan? 1215 00:59:18,680 --> 00:59:20,352 One of the Four Retards of Jiangnan 1216 00:59:20,600 --> 00:59:22,670 He's just wandering around and is full of good-for-nothing ideas 1217 00:59:23,280 --> 00:59:24,679 And he's an awfully greedy smooth talker 1218 00:59:26,000 --> 00:59:27,069 l've told you many times 1219 00:59:27,280 --> 00:59:29,191 Quit being a loan shark 1220 00:59:29,480 --> 00:59:30,390 And you just ignore me! 1221 00:59:30,760 --> 00:59:33,752 Cousin, l can't even get my capital back 1222 00:59:34,120 --> 00:59:36,236 You tell me if you think this is high-interest? 1223 00:59:36,600 --> 00:59:37,396 A borrower must repay his debts 1224 00:59:37,640 --> 00:59:38,520 This Zhu Zhi-shan 1225 00:59:38,520 --> 00:59:41,034 l'll definitely chop him up to 19 pieces if l see him! 1226 00:59:41,920 --> 00:59:42,830 There's something l don't understand 1227 00:59:43,480 --> 00:59:46,153 You do Eighteen Chops, so why 19 pieces? 1228 00:59:47,000 --> 00:59:49,719 One chop splits him into two, two chops makes three 1229 00:59:50,680 --> 00:59:52,432 So 18 chops will split him into 19 1230 00:59:53,080 --> 00:59:54,195 You can't even count 1231 00:59:54,880 --> 00:59:56,108 Why are you in the credit business? 1232 00:59:56,720 --> 00:59:57,550 goodbye! Oh no! 1233 00:59:57,920 --> 01:00:00,480 Oh no... 1234 01:00:01,080 --> 01:00:01,830 lt's a disaster 1235 01:00:03,800 --> 01:00:05,836 This is the menu from Kentacky, have a look 1236 01:00:08,400 --> 01:00:10,994 Why is it exactly the same as ours? 1237 01:00:11,200 --> 01:00:11,791 Oh yes 1238 01:00:12,240 --> 01:00:13,912 Our menu's been leaked 1239 01:00:14,880 --> 01:00:17,553 That's impossible, only us few have seen it 1240 01:00:17,920 --> 01:00:18,830 nothing is impossible 1241 01:00:19,640 --> 01:00:21,995 l want to show everyone the menu 1242 01:00:30,480 --> 01:00:31,913 So l suspect... 1243 01:00:33,640 --> 01:00:35,039 That someone in Treasure Shop 1244 01:00:36,640 --> 01:00:37,436 One of us 1245 01:00:41,320 --> 01:00:42,116 ls a double agent 1246 01:00:43,280 --> 01:00:44,156 Whoever betrays Treasure Shop 1247 01:00:44,760 --> 01:00:46,273 Deserves my Eighteen Chops! 1248 01:00:46,600 --> 01:00:47,476 lt's not you, right? 1249 01:00:47,720 --> 01:00:49,073 You're probably just accusing others to cover for your guilt 1250 01:00:49,880 --> 01:00:51,154 Let me through, l'll chop you up! 1251 01:00:51,360 --> 01:00:52,236 Calm down... 1252 01:00:52,480 --> 01:00:53,799 We need evidence 1253 01:00:54,320 --> 01:00:56,629 That's why l gather everyone 1254 01:00:58,000 --> 01:01:00,275 To find out who the double agent is 1255 01:01:00,920 --> 01:01:03,115 But don't forget, you read the menu too 1256 01:01:04,320 --> 01:01:07,596 For fairness, l think... 1257 01:01:08,000 --> 01:01:09,479 Bruce should be the one investigating the case 1258 01:01:09,840 --> 01:01:10,590 Me? 1259 01:01:11,240 --> 01:01:13,037 He writes the menu 1260 01:01:14,400 --> 01:01:16,152 You won't leak it 1261 01:01:16,400 --> 01:01:17,116 Right? 1262 01:01:17,720 --> 01:01:20,473 Yes, yes 1263 01:01:20,920 --> 01:01:22,478 And this restaurant belongs to Phoenix 1264 01:01:22,880 --> 01:01:24,472 So she can't have leaked it either 1265 01:01:25,120 --> 01:01:27,236 So how about Phoenix and l investigate this together 1266 01:01:29,360 --> 01:01:32,079 good! Everyone stays in Treasure Shop today! 1267 01:01:35,120 --> 01:01:36,235 lt's good that that crazy guy isn't around 1268 01:01:36,960 --> 01:01:37,631 l should leave through the back door 1269 01:01:38,720 --> 01:01:39,391 lt's locked 1270 01:01:41,320 --> 01:01:42,275 You think you can beat me 1271 01:01:43,040 --> 01:01:44,792 With a lock like this? l could unlock it when l was 3 1272 01:01:53,600 --> 01:01:56,319 Alright, l'll wait 1273 01:02:21,720 --> 01:02:22,436 Will it work? 1274 01:02:22,960 --> 01:02:23,756 People who feel guilty 1275 01:02:24,320 --> 01:02:25,150 Won't be able to withstand the pressure 1276 01:02:25,440 --> 01:02:26,236 And will try to escape 1277 01:02:26,960 --> 01:02:29,110 Whoever gets caught by the trap is the double agent 1278 01:02:32,280 --> 01:02:33,429 lf l find out who designed this lock 1279 01:02:34,080 --> 01:02:35,229 l'll hack his hand off! 1280 01:02:38,560 --> 01:02:40,232 Since l can't leave from the back, l'll go from the front 1281 01:02:48,880 --> 01:02:52,350 Since l can't go from the front, l'll climb out a window 1282 01:03:13,600 --> 01:03:15,795 l won't give in, l can do it 1283 01:03:29,960 --> 01:03:30,710 What are you doing? 1284 01:03:33,960 --> 01:03:34,710 nothing 1285 01:03:35,680 --> 01:03:36,430 Just fantasizing 1286 01:03:38,040 --> 01:03:39,758 That hurt! Can't l even fantasize? 1287 01:03:42,400 --> 01:03:44,231 lt's certainly no decent thoughts anyways 1288 01:03:45,040 --> 01:03:46,234 l'm a refined, educated man 1289 01:03:46,520 --> 01:03:47,999 l know my manners 1290 01:03:49,120 --> 01:03:49,996 l can do it 1291 01:03:51,200 --> 01:03:53,360 l know l can do it 1292 01:03:53,360 --> 01:03:54,429 Something's happening. l'm going to go have a look 1293 01:04:11,800 --> 01:04:13,756 lt was me! 1294 01:04:14,720 --> 01:04:15,550 l admit it! 1295 01:04:15,920 --> 01:04:17,911 lt was me who leaked the menu! 1296 01:04:18,640 --> 01:04:20,312 What is it... l admit it 1297 01:04:20,720 --> 01:04:21,755 lt was me 1298 01:04:22,160 --> 01:04:23,354 l was the double agent 1299 01:04:23,920 --> 01:04:25,114 l was the double agent 1300 01:04:26,400 --> 01:04:28,640 l was the double agent Fatty... 1301 01:04:28,640 --> 01:04:31,880 Calm down... calm down, listen to me! 1302 01:04:31,880 --> 01:04:32,995 lf you want to kill me then go ahead 1303 01:04:33,600 --> 01:04:34,999 But before l die... 1304 01:04:35,280 --> 01:04:38,238 Just give me a nice, big meal 1305 01:04:38,760 --> 01:04:40,640 Fatty! Fatty! 1306 01:04:40,640 --> 01:04:41,675 Fatty! 1307 01:04:42,400 --> 01:04:44,516 She's not the double agent, she's just starved 1308 01:04:44,800 --> 01:04:46,074 Make her something to eat 1309 01:04:47,200 --> 01:04:48,080 Thank you Phoenix! 1310 01:04:48,080 --> 01:04:49,069 Thank you Phoenix! 1311 01:04:49,800 --> 01:04:50,949 This is safer 1312 01:05:11,200 --> 01:05:13,839 Wait for you at 3am, l got a surprise for you 1313 01:05:31,000 --> 01:05:32,433 l didn't think l'd ever have such luck 1314 01:05:42,480 --> 01:05:43,276 ls it Bruce? 1315 01:05:44,120 --> 01:05:44,791 Uh-huh 1316 01:05:47,600 --> 01:05:48,749 You're so naughty 1317 01:05:49,880 --> 01:05:51,791 You even got into my bed 1318 01:05:55,280 --> 01:05:55,951 Who is it? 1319 01:05:57,120 --> 01:05:58,075 She's sleeping so early 1320 01:05:58,600 --> 01:05:59,396 What are you doing in my room? 1321 01:06:01,520 --> 01:06:02,555 You told me to come in 1322 01:06:02,960 --> 01:06:03,870 That note wasn't meant for you 1323 01:06:04,360 --> 01:06:05,588 Who's that for? 1324 01:06:05,760 --> 01:06:06,670 Don't come any closer! 1325 01:06:07,280 --> 01:06:09,999 Tell me who's that for? l'll chop him up into pieces! 1326 01:06:10,320 --> 01:06:12,560 Actually.. l... 1327 01:06:12,560 --> 01:06:14,437 l... 1328 01:06:17,960 --> 01:06:19,154 You have pretty hairy legs 1329 01:06:19,440 --> 01:06:20,190 What? 1330 01:06:21,840 --> 01:06:23,876 l... l was born like this 1331 01:06:24,800 --> 01:06:25,835 Let me help you shave 1332 01:06:33,800 --> 01:06:35,279 gui! gui? 1333 01:06:35,560 --> 01:06:36,440 gui, what are you doing? 1334 01:06:36,440 --> 01:06:37,280 What... 1335 01:06:37,280 --> 01:06:38,080 What's happening? 1336 01:06:38,080 --> 01:06:39,000 What? 1337 01:06:39,000 --> 01:06:40,069 Bruce? 1338 01:06:43,040 --> 01:06:43,995 Aren't you in bed with me? 1339 01:06:44,600 --> 01:06:45,589 You're in bed with her? 1340 01:06:46,720 --> 01:06:47,516 l'm in bed with you? 1341 01:06:54,160 --> 01:06:54,910 Who are you? 1342 01:06:57,640 --> 01:06:59,631 You dare asking who l am? Ha! 1343 01:07:00,400 --> 01:07:02,391 How dare you! 1344 01:07:03,080 --> 01:07:05,116 l don't care who you are, l'm going to kill you! 1345 01:07:05,400 --> 01:07:06,276 Hold it right there 1346 01:07:06,960 --> 01:07:07,631 gui! 1347 01:07:07,800 --> 01:07:08,676 Look 1348 01:07:09,160 --> 01:07:09,910 A stamp? 1349 01:07:10,240 --> 01:07:11,150 lt's a jade seal 1350 01:07:11,560 --> 01:07:12,276 A jade seal? 1351 01:07:12,600 --> 01:07:13,316 Are you all thick? 1352 01:07:14,280 --> 01:07:15,599 l am the Emperor 1353 01:07:16,440 --> 01:07:17,714 Patrolling undercover in Jiangnan 1354 01:07:18,000 --> 01:07:19,558 Whoever dares to offend me 1355 01:07:20,000 --> 01:07:21,479 l'll have their entire family beheaded 1356 01:07:22,360 --> 01:07:23,952 You... look like someone 1357 01:07:24,840 --> 01:07:25,795 Who? 1358 01:07:28,000 --> 01:07:29,069 Like Zhu Zhi-shan! 1359 01:07:29,600 --> 01:07:30,316 Bring it here 1360 01:07:32,840 --> 01:07:33,989 What can l say now? 1361 01:07:36,400 --> 01:07:38,595 So my brother's name is Zhu Zhi-shan! 1362 01:07:39,920 --> 01:07:41,592 One of the reasons why 1363 01:07:42,280 --> 01:07:43,269 l've come to Jiangnan 1364 01:07:43,680 --> 01:07:46,114 ls to look for my long lost twin brother 1365 01:07:48,120 --> 01:07:50,315 You must let me know if you see him 1366 01:07:50,680 --> 01:07:52,113 And take good care of him 1367 01:07:52,800 --> 01:07:54,028 And you'll be greatly rewarded 1368 01:07:55,360 --> 01:07:57,271 You've accomplished a great task, bow to receive your honors 1369 01:08:05,520 --> 01:08:06,236 Thank you Emperor! 1370 01:08:06,480 --> 01:08:07,799 What's wrong? Bow! 1371 01:08:12,520 --> 01:08:14,636 All hail the Emperor! 1372 01:08:15,400 --> 01:08:16,469 When the Emperor grant you honors 1373 01:08:17,160 --> 01:08:19,071 You mustn't raise your heads 1374 01:08:19,920 --> 01:08:20,750 now, l, the Emperor 1375 01:08:21,040 --> 01:08:23,793 Will grant you the title of Royal Cleaver guar 1376 01:08:24,000 --> 01:08:24,955 Present your cleaver 1377 01:08:25,760 --> 01:08:26,476 Yes! 1378 01:08:38,440 --> 01:08:40,431 Oh no, the Emperor's gone 1379 01:08:43,880 --> 01:08:44,710 l've never heard of 1380 01:08:45,240 --> 01:08:46,195 An Emperor who ran away 1381 01:08:46,640 --> 01:08:47,709 After granting someone a title 1382 01:08:47,960 --> 01:08:49,154 Yeah 1383 01:08:49,800 --> 01:08:51,313 l'm so stupid. He must have been an imposter 1384 01:08:51,600 --> 01:08:53,556 But that jade seal looks real 1385 01:08:53,760 --> 01:08:54,520 Weird! l think this... 1386 01:08:54,520 --> 01:08:56,476 Bruce... 1387 01:08:57,560 --> 01:08:58,629 What are you looking at? 1388 01:08:59,200 --> 01:09:01,200 l think... l'm not sure where... 1389 01:09:01,200 --> 01:09:02,110 But l think l've seen this thing before 1390 01:09:02,800 --> 01:09:03,789 You've seen this before? 1391 01:09:04,400 --> 01:09:05,469 Do you think you're the Emperor? 1392 01:09:06,640 --> 01:09:07,356 Where's my cleaver? 1393 01:09:08,240 --> 01:09:10,356 Without my sword l am nothing... 1394 01:09:10,760 --> 01:09:11,954 Without my sword l am dead! 1395 01:09:13,480 --> 01:09:15,038 Alright, calm down! 1396 01:09:17,320 --> 01:09:18,958 Let me get this straight 1397 01:09:19,320 --> 01:09:20,070 And question you one by one 1398 01:09:20,480 --> 01:09:21,913 That sounds logical. Let's do it 1399 01:09:22,600 --> 01:09:23,874 lt's impossible that l did this 1400 01:09:24,200 --> 01:09:24,837 Let me go first 1401 01:09:25,120 --> 01:09:26,792 Everyone look 1402 01:09:29,680 --> 01:09:30,715 The declaration of war? 1403 01:09:31,280 --> 01:09:32,793 You... 1404 01:09:36,960 --> 01:09:39,190 How very arrogant! 1405 01:09:39,760 --> 01:09:42,194 They actually sent over their new menu 1406 01:09:43,920 --> 01:09:44,760 How did that happen? 1407 01:09:44,760 --> 01:09:45,954 lt was you! 1408 01:09:49,560 --> 01:09:50,072 Please 1409 01:09:52,280 --> 01:09:55,431 Kentacky! We're so happy to be tacky! 1410 01:10:04,480 --> 01:10:08,996 Kentacky! We'll bring our swords and start hacking! 1411 01:10:13,320 --> 01:10:14,036 l'm gonna kill you! 1412 01:10:16,600 --> 01:10:19,114 l'm gonna kill you! 1413 01:10:23,680 --> 01:10:24,760 l'm gonna kill you! 1414 01:10:24,760 --> 01:10:25,480 Kill! Kill! 1415 01:10:25,480 --> 01:10:26,276 Jet, what's happening? 1416 01:10:26,480 --> 01:10:27,515 They're playing seafood 1417 01:10:27,720 --> 01:10:29,073 So we're playing wild game 1418 01:10:29,440 --> 01:10:30,714 Our wild game 1419 01:10:30,960 --> 01:10:32,791 Will definitely beat you stinky seafood 1420 01:10:34,640 --> 01:10:35,640 Kill! Kick them! 1421 01:10:35,640 --> 01:10:36,240 nonsense! 1422 01:10:36,240 --> 01:10:37,520 Stop! 1423 01:10:37,520 --> 01:10:40,398 Stop! Stop! 1424 01:10:54,360 --> 01:10:55,031 Oh what? 1425 01:11:11,720 --> 01:11:12,550 For Treasure Shop 1426 01:11:12,920 --> 01:11:14,512 l can do anything, even reveal my naked body! 1427 01:11:16,520 --> 01:11:17,111 gui! 1428 01:11:18,080 --> 01:11:18,876 Bring him back! 1429 01:11:19,800 --> 01:11:20,391 Hang up the lettuce bouquet! 1430 01:11:23,000 --> 01:11:25,070 lnside there is 100 taels 1431 01:11:25,720 --> 01:11:26,869 lf you get it, it's yours 1432 01:11:30,880 --> 01:11:32,757 That's our sign! 1433 01:11:43,800 --> 01:11:47,156 Stop it! 1434 01:11:47,960 --> 01:11:49,359 Stop it... Stop... 1435 01:11:53,400 --> 01:11:55,152 My sign... 1436 01:12:02,040 --> 01:12:03,632 Phoenix, l'm here 1437 01:12:04,240 --> 01:12:04,797 Bruce? 1438 01:12:16,920 --> 01:12:17,670 Watch me! 1439 01:12:28,040 --> 01:12:29,240 Where's the lettuce? 1440 01:12:29,240 --> 01:12:30,559 Oh no, quickly, 1441 01:12:31,880 --> 01:12:32,869 Help, my sign! 1442 01:12:33,120 --> 01:12:34,872 Stop it 1443 01:12:35,880 --> 01:12:36,551 Catch me! 1444 01:12:39,800 --> 01:12:43,031 Tear the sign down! 1445 01:12:43,480 --> 01:12:46,916 My sign... my sign! 1446 01:12:56,920 --> 01:12:58,990 Don't worry, l'm here 1447 01:13:32,600 --> 01:13:34,556 Sir, this is your soup 1448 01:13:39,040 --> 01:13:40,720 There's a cockroach in the soup! 1449 01:13:40,720 --> 01:13:41,994 What? What? 1450 01:13:43,880 --> 01:13:44,835 Come over and have a look 1451 01:13:45,440 --> 01:13:46,360 There's a cockroach...What's the matter? 1452 01:13:46,360 --> 01:13:47,236 ln my soup 1453 01:13:47,440 --> 01:13:49,635 Calm down... 1454 01:13:49,920 --> 01:13:50,800 What's the matter? 1455 01:13:50,800 --> 01:13:51,550 lt's really a cockroach 1456 01:13:51,840 --> 01:13:52,431 A cockroach? 1457 01:13:56,040 --> 01:13:59,316 This... 1458 01:14:00,720 --> 01:14:02,358 Miu, why are you naked? 1459 01:14:04,720 --> 01:14:06,000 There's nothing 1460 01:14:06,000 --> 01:14:07,440 There's nothing 1461 01:14:07,440 --> 01:14:08,793 See, everyone says there's nothing 1462 01:14:09,400 --> 01:14:10,469 l can't find the cockroach 1463 01:14:11,160 --> 01:14:14,436 lt must've been your eyes. This is our very special 1464 01:14:14,880 --> 01:14:16,472 Chicken and fungus soup 1465 01:14:22,600 --> 01:14:24,830 We have quality and hygiene assurance 1466 01:14:25,200 --> 01:14:26,519 nothing like that could happen 1467 01:14:26,960 --> 01:14:27,756 lt was just a mistake 1468 01:14:28,000 --> 01:14:29,360 Everyone please return to your seats 1469 01:14:29,360 --> 01:14:31,400 Please everyone 1470 01:14:31,400 --> 01:14:33,920 lt's all finethank you 1471 01:14:33,920 --> 01:14:35,990 Pease return to your seats 1472 01:14:38,000 --> 01:14:38,920 There's a centipede! 1473 01:14:38,920 --> 01:14:39,880 goodness, a centipede this big 1474 01:14:39,880 --> 01:14:40,790 Could kill someone! 1475 01:14:42,280 --> 01:14:43,600 What's the matter? 1476 01:14:43,600 --> 01:14:44,680 Well... 1477 01:14:44,680 --> 01:14:45,320 Excuse me... 1478 01:14:45,320 --> 01:14:46,514 go have a look yourself 1479 01:14:48,880 --> 01:14:50,160 Well... 1480 01:14:50,160 --> 01:14:51,593 Please don't be alarmed, ladies and gentlement 1481 01:14:52,520 --> 01:14:55,080 This is our newest creation, a dish from Japan 1482 01:14:56,080 --> 01:14:57,274 Centipede sashimi? 1483 01:14:58,120 --> 01:15:00,156 lt's good for maintaining internal balance 1484 01:15:00,440 --> 01:15:01,395 And digestion 1485 01:15:01,680 --> 01:15:04,069 ln particular suitable for kids and women 1486 01:15:04,280 --> 01:15:05,554 And men will go ' bang! bang! bang!' 1487 01:15:07,600 --> 01:15:08,589 Why don't you eat it then? 1488 01:15:09,520 --> 01:15:11,480 Yeah sure... eat it... 1489 01:15:11,480 --> 01:15:12,276 Bravo! 1490 01:15:12,680 --> 01:15:13,669 Ladies and gentlemen... 1491 01:15:15,160 --> 01:15:16,752 You are about to witness a miracle 1492 01:15:40,240 --> 01:15:41,070 l'm fine! 1493 01:15:45,560 --> 01:15:46,310 Please don't worry 1494 01:15:46,720 --> 01:15:47,835 This is an exclusive performance 1495 01:15:48,120 --> 01:15:50,031 We've prepared for you 1496 01:15:51,160 --> 01:15:52,593 Let's start! Music! 1497 01:15:53,760 --> 01:15:54,670 One! Two! Three! Four! 1498 01:16:07,520 --> 01:16:13,117 Jet said he's on a high, and Daniel laughed 1499 01:16:13,680 --> 01:16:19,232 Daniel said he's digesting well, and Lou laughed 1500 01:16:20,080 --> 01:16:25,518 Lou said he's a smooth talker, and Fatty laughed 1501 01:16:26,400 --> 01:16:32,157 Fatty said she's a heavyweight, and gui laughed 1502 01:16:39,080 --> 01:16:44,200 gui said he has attention to detail, and Miu laughed 1503 01:16:44,960 --> 01:16:50,557 Miu said she talks sweetly, and Flora laughed 1504 01:16:51,480 --> 01:16:56,679 Flora said she's the most tender, and Phoenix laughed 1505 01:16:57,680 --> 01:17:03,232 Phoenix said she doesn't hit others, and Bruce laughed 1506 01:17:10,680 --> 01:17:15,515 Kentacky wanted to beat Treasure Shop, and all the pigs laughed 1507 01:17:22,440 --> 01:17:27,992 Kentacky wanted to beat Treasure Shop, and all the pigs laughed 1508 01:17:28,800 --> 01:17:33,351 And all the pigs laughed 1509 01:17:39,000 --> 01:17:40,840 Thank you... 1510 01:17:40,840 --> 01:17:42,160 Thank you... 1511 01:17:42,160 --> 01:17:43,832 Thank you, please pay here 1512 01:17:44,080 --> 01:17:46,116 lt's not my fault, my lips are swollen 1513 01:17:49,200 --> 01:17:50,269 Alright, alright... 1514 01:17:52,440 --> 01:17:54,032 Looks like the Emperor really has gone crazy 1515 01:17:55,360 --> 01:17:56,554 A pig's joke... 1516 01:17:57,720 --> 01:17:59,517 Let's see how long you'll be laughing for 1517 01:18:03,280 --> 01:18:03,996 Here 1518 01:18:04,600 --> 01:18:05,749 gui said this ointment is useful 1519 01:18:06,800 --> 01:18:07,437 He gave it to you? 1520 01:18:08,000 --> 01:18:08,750 Then hurry up and put some on 1521 01:18:08,960 --> 01:18:09,517 Alright 1522 01:18:12,600 --> 01:18:13,271 Dear Lord 1523 01:18:13,840 --> 01:18:16,274 Even though our shop has rich clients 1524 01:18:16,640 --> 01:18:18,471 Most of them have bad hearts 1525 01:18:18,800 --> 01:18:20,711 Smooth-talkers and liars 1526 01:18:22,720 --> 01:18:23,550 Bruce Li 1527 01:18:24,680 --> 01:18:25,476 Will you ever lie to me? 1528 01:18:25,840 --> 01:18:28,434 Of course not, you'd be the last person l'd dare lie to 1529 01:18:30,800 --> 01:18:33,360 He's the only one who's been true to me after all these years 1530 01:18:34,920 --> 01:18:36,797 Lord, please help Bruce 1531 01:18:37,120 --> 01:18:37,950 Help him get better soon 1532 01:18:38,320 --> 01:18:40,356 He's silly enough, and now he's all swollen up too 1533 01:18:40,760 --> 01:18:41,556 He'll be bullied when he's out 1534 01:18:44,360 --> 01:18:45,349 You're so kind, Phoenix 1535 01:18:46,560 --> 01:18:47,356 You're thinking too much 1536 01:18:47,840 --> 01:18:49,478 l just want you to leave sooner 1537 01:18:49,880 --> 01:18:50,471 Really? 1538 01:18:51,240 --> 01:18:52,309 l want you to leave, why you are still smiling? 1539 01:18:52,800 --> 01:18:53,437 ls that how much you want to leave? 1540 01:18:53,800 --> 01:18:54,710 l mean... 1541 01:18:55,560 --> 01:18:57,596 Oh no, Phoenix, your lips are swelling up too 1542 01:18:58,040 --> 01:19:00,713 Damn, l must've passed the swelling on to you 1543 01:19:01,120 --> 01:19:02,758 Sit down and let me help you put some ointment on 1544 01:19:03,880 --> 01:19:05,598 Or else Phoenix will be Piglet 1545 01:19:11,920 --> 01:19:13,558 Oh, Phoenix 1546 01:19:14,440 --> 01:19:15,919 Since our business is getting better 1547 01:19:16,240 --> 01:19:17,116 And we're earning more 1548 01:19:17,480 --> 01:19:18,629 l wanted to... 1549 01:19:18,880 --> 01:19:19,915 You want to get a raise, do you? 1550 01:19:20,760 --> 01:19:21,556 Of course not 1551 01:19:22,400 --> 01:19:23,674 l have food and shelter, that's all l need 1552 01:19:24,760 --> 01:19:25,636 What l was saying was 1553 01:19:27,120 --> 01:19:29,998 You give out 100 bowls of noodles to the poor everyday 1554 01:19:30,720 --> 01:19:33,109 Can we increase that to 200 from now on? 1555 01:19:34,040 --> 01:19:36,759 l've been poor and hungry before, so l understand... 1556 01:19:37,560 --> 01:19:39,357 lt's a really dreadful feeling, being so helpless 1557 01:19:41,440 --> 01:19:43,510 You are the reason for Treasure Shop's success 1558 01:19:43,960 --> 01:19:46,190 lt's fair enough if you'd like to get a raise 1559 01:19:46,640 --> 01:19:48,278 What would l do with money? 1560 01:19:48,720 --> 01:19:53,350 l want to give you this, look! 1561 01:19:55,040 --> 01:19:57,156 l wouldn't treasure cheap jewelry like these 1562 01:19:59,680 --> 01:20:00,430 lt's not a cheap jewelry 1563 01:20:01,320 --> 01:20:02,639 l've been wearing it all along 1564 01:20:03,360 --> 01:20:05,749 l think it's very valuable, keep it safe 1565 01:20:07,880 --> 01:20:09,632 Whether it's cheap or not 1566 01:20:10,400 --> 01:20:11,674 l'll still keep it safe and treasure it 1567 01:20:12,080 --> 01:20:13,035 l'm sure it's not a cheap fake 1568 01:20:13,600 --> 01:20:14,715 lt must be an heirloom 1569 01:20:15,080 --> 01:20:16,479 You believe that you can cheat me like that? 1570 01:20:17,280 --> 01:20:18,110 l said l wouldn't cheat you 1571 01:20:18,760 --> 01:20:19,590 Right 1572 01:20:20,280 --> 01:20:22,396 Seems like those guys won't give up so easily 1573 01:20:23,000 --> 01:20:24,638 Phoenix, you need to be cautious 1574 01:20:24,920 --> 01:20:26,399 You don't need to be afraid 1575 01:20:27,040 --> 01:20:27,950 Because l'll be here for you 1576 01:20:29,200 --> 01:20:31,111 You're so silly, but kind-hearted 1577 01:20:31,480 --> 01:20:33,311 l believe that you'll never lie to me 1578 01:20:34,120 --> 01:20:36,031 But if you do... 1579 01:20:36,880 --> 01:20:39,348 Be prepared to have cane marks all over you! 1580 01:20:40,040 --> 01:20:40,950 lt really hurts! 1581 01:20:41,160 --> 01:20:42,149 Of course! 1582 01:20:42,400 --> 01:20:45,676 Something's wrong with gui's ointment, my lips have gone numb! 1583 01:20:46,440 --> 01:20:47,077 l'm fine 1584 01:20:48,240 --> 01:20:48,956 l can't feel a thing 1585 01:20:49,840 --> 01:20:50,590 How about now? 1586 01:20:51,040 --> 01:20:52,519 Or now? 1587 01:20:52,840 --> 01:20:55,880 Oh no... 1588 01:20:55,880 --> 01:20:57,199 lt's okay 1589 01:20:57,920 --> 01:20:59,240 How about that? Bet you can feel it now 1590 01:20:59,240 --> 01:21:00,275 You hit my nose 1591 01:21:00,880 --> 01:21:03,519 Sorry, l didn't do it on purposelt hurts 1592 01:21:34,240 --> 01:21:35,958 l'm starving 1593 01:21:37,200 --> 01:21:38,349 Let's eat while we wait 1594 01:21:39,520 --> 01:21:40,840 l'm startingno! 1595 01:21:40,840 --> 01:21:42,717 This meal is made for Flora especially 1596 01:21:42,920 --> 01:21:43,557 l'm back! 1597 01:21:43,920 --> 01:21:46,434 How did it go, can he cure her? 1598 01:21:46,960 --> 01:21:49,155 We'd have to wait an hour to see if it worked 1599 01:21:49,440 --> 01:21:50,270 lt might fail? 1600 01:21:50,560 --> 01:21:52,152 There are two possibilities 1601 01:21:52,360 --> 01:21:53,554 One is that it will be cured 1602 01:21:53,880 --> 01:21:56,030 The other is that she'll become a mute 1603 01:21:56,440 --> 01:21:57,190 lf she becomes a mute 1604 01:21:57,640 --> 01:21:59,835 Then we won't have to listen to her strange squeaks anymore 1605 01:22:00,120 --> 01:22:01,189 lt'll be good for us too 1606 01:22:02,280 --> 01:22:03,235 Do you want to die? 1607 01:22:06,480 --> 01:22:07,230 l didn't say anything 1608 01:22:07,480 --> 01:22:08,230 Quick, undo her dressing 1609 01:22:08,880 --> 01:22:09,676 Here l'll do it 1610 01:22:10,560 --> 01:22:11,709 Try to say your name slowly 1611 01:22:13,160 --> 01:22:13,956 Flora 1612 01:22:21,040 --> 01:22:21,790 none of you can leave! 1613 01:22:29,040 --> 01:22:29,836 lt's him 1614 01:22:36,520 --> 01:22:37,999 Zhu is the royal surname 1615 01:22:38,960 --> 01:22:41,235 And sounds the same as 'pig'. Yet you dared to sing a song 1616 01:22:42,000 --> 01:22:43,638 Called 'A Pig's Joke'. Take him away! 1617 01:22:46,080 --> 01:22:47,308 Stay calm people! 1618 01:22:49,360 --> 01:22:51,032 Alright, l'll come with you 1619 01:22:54,360 --> 01:22:56,430 But this has nothing to do with them 1620 01:22:57,080 --> 01:22:57,956 Leave them alone 1621 01:22:58,200 --> 01:22:59,030 Take him! 1622 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 Bruce... 1623 01:23:03,000 --> 01:23:03,955 This is fatal 1624 01:23:09,080 --> 01:23:10,195 Don't worry 1625 01:23:12,440 --> 01:23:14,635 l'll be fine 1626 01:23:15,560 --> 01:23:16,276 Phoenix 1627 01:23:17,480 --> 01:23:18,754 l'll be back very soon 1628 01:23:22,440 --> 01:23:24,749 Bruce... 1629 01:23:25,880 --> 01:23:27,074 Bruce... 1630 01:23:28,840 --> 01:23:29,875 Bruce... 1631 01:23:32,200 --> 01:23:35,636 He mocked the royal name! 1632 01:23:36,080 --> 01:23:37,308 An example for you all! 1633 01:23:42,840 --> 01:23:45,513 He mocked the royal name! Shame on him! 1634 01:23:46,520 --> 01:23:49,400 An example for you all! What's happening? 1635 01:23:49,400 --> 01:23:50,720 Excuse me... 1636 01:23:50,720 --> 01:23:53,280 He mocked the royal name! Shame on him! 1637 01:23:53,600 --> 01:23:55,477 Bruce... Bruce!An example for you all! 1638 01:23:58,360 --> 01:23:59,076 Stop! 1639 01:24:00,400 --> 01:24:01,116 Who was that? 1640 01:24:03,400 --> 01:24:04,116 Horrible man! 1641 01:24:05,080 --> 01:24:10,029 Hit him hard! Hit him death! 1642 01:24:10,320 --> 01:24:12,038 Hit him hard! Hit him death! 1643 01:24:12,720 --> 01:24:13,200 Hit him hard! 1644 01:24:13,200 --> 01:24:14,400 Don'tStop it 1645 01:24:14,400 --> 01:24:15,355 Stop throwing... 1646 01:24:16,360 --> 01:24:19,033 Don't...Stop throwing... 1647 01:24:19,680 --> 01:24:21,716 Stop it! Stop right now! 1648 01:24:22,480 --> 01:24:23,435 Stop right now! 1649 01:24:27,000 --> 01:24:30,080 Stop throwing...Don't.. 1650 01:24:30,080 --> 01:24:30,680 What's happening? 1651 01:24:30,680 --> 01:24:31,874 That man insulted the Emperor 1652 01:24:32,320 --> 01:24:33,594 Being publicly humiliated is the least we can do to him 1653 01:24:33,960 --> 01:24:34,472 Ha! 1654 01:24:34,760 --> 01:24:35,829 l must record that in the royal history 1655 01:24:36,080 --> 01:24:37,149 His bad name will stay with him forever! 1656 01:24:37,480 --> 01:24:38,230 You deserve it! 1657 01:24:38,680 --> 01:24:40,040 Throw it at him! Here you go... 1658 01:24:40,040 --> 01:24:41,720 granny, your hands are shaking 1659 01:24:41,720 --> 01:24:43,039 Let me help you, give me an egg 1660 01:24:45,360 --> 01:24:46,793 got him! 1661 01:24:48,040 --> 01:24:48,790 got him again! 1662 01:24:50,320 --> 01:24:52,117 Just like a shooting star! 1663 01:24:53,480 --> 01:24:54,310 Hole in one! 1664 01:24:55,920 --> 01:24:56,670 Stop! 1665 01:24:57,520 --> 01:24:58,555 Stop it, all of you! 1666 01:24:59,040 --> 01:24:59,836 A command from the royal court 1667 01:25:00,360 --> 01:25:02,794 This man insulted the Emperor, his crime is serious 1668 01:25:03,200 --> 01:25:04,189 He must be beheaded immediately 1669 01:25:04,680 --> 01:25:06,398 guards! Swords! 1670 01:25:20,600 --> 01:25:21,510 lt's raining? 1671 01:25:43,240 --> 01:25:44,116 Emperor 1672 01:25:44,960 --> 01:25:45,915 Stop... 1673 01:25:46,120 --> 01:25:47,155 l'm here to serve you 1674 01:25:49,040 --> 01:25:49,552 Attack! 1675 01:26:01,400 --> 01:26:02,594 Wang, you're so heavy 1676 01:26:03,040 --> 01:26:05,270 Wake up Wang 1677 01:26:30,520 --> 01:26:31,669 Lucky l found your acupuncture needles 1678 01:26:34,120 --> 01:26:36,076 You're going to be fine! 1679 01:26:54,680 --> 01:26:55,715 You betrayer! 1680 01:26:56,800 --> 01:26:58,631 l'll see how you can get out of this! 1681 01:26:59,160 --> 01:27:00,434 l can't believe a little assistant like you 1682 01:27:01,160 --> 01:27:03,116 Can control an entire army, with important officials tagging along 1683 01:27:03,320 --> 01:27:04,150 Did the Emperor suddenly get better? 1684 01:27:04,360 --> 01:27:05,475 We might be in deep trouble now 1685 01:27:05,760 --> 01:27:07,637 Looks like you've got someone backing you 1686 01:27:09,360 --> 01:27:10,315 Lord ning found out 1687 01:27:10,760 --> 01:27:12,398 That someone was mocking the Emperor 1688 01:27:12,920 --> 01:27:14,035 And leading the public astray 1689 01:27:14,560 --> 01:27:15,788 So he sent me with the army 1690 01:27:16,200 --> 01:27:17,519 To surround you rebels! 1691 01:27:19,200 --> 01:27:20,349 You ignorant tyrant! 1692 01:27:20,800 --> 01:27:22,000 Do you know... 1693 01:27:22,000 --> 01:27:22,830 Let it go 1694 01:27:23,360 --> 01:27:24,475 lt's nothing you can do about it 1695 01:27:25,040 --> 01:27:26,917 Your mighty Mountain Mover kungfu 1696 01:27:28,000 --> 01:27:28,750 Does it actually work? 1697 01:27:29,600 --> 01:27:30,476 Yes of course! 1698 01:27:31,480 --> 01:27:34,200 Wang... 1699 01:27:34,200 --> 01:27:35,155 l didn't want to hurt you 1700 01:27:35,480 --> 01:27:37,596 That was how you saved people 1701 01:27:39,080 --> 01:27:40,195 Rest in peace 1702 01:27:41,080 --> 01:27:42,479 You've said so much 1703 01:27:42,800 --> 01:27:43,949 l'll really need to fight for my life 1704 01:27:44,480 --> 01:27:45,913 Look at all your men 1705 01:27:46,240 --> 01:27:47,639 They've fled for their lives 1706 01:27:52,400 --> 01:27:53,071 Where's everyone? 1707 01:27:54,240 --> 01:27:56,231 Mountain Mover! 1708 01:28:19,040 --> 01:28:19,756 Emperor! 1709 01:28:20,080 --> 01:28:20,830 Where did you go? 1710 01:28:21,120 --> 01:28:22,758 Why did you have to run along walls and all? 1711 01:28:23,040 --> 01:28:23,870 You could have taken a more direct route 1712 01:28:24,320 --> 01:28:26,709 Emperor, l just want to make it more imposing 1713 01:28:27,640 --> 01:28:30,757 This is something l invented... 1714 01:28:31,280 --> 01:28:33,635 Mountain Moving Canon! 1715 01:28:34,960 --> 01:28:36,439 Please light it! Alright! 1716 01:28:38,240 --> 01:28:39,150 Where's the fuse? 1717 01:28:40,440 --> 01:28:44,638 Sorry Emperor, l gave you the wrong side 1718 01:28:44,920 --> 01:28:46,672 Please light it, Emperor! 1719 01:28:48,160 --> 01:28:48,797 Here we go! 1720 01:28:56,880 --> 01:28:58,632 Emperor, l've come too late 1721 01:28:59,000 --> 01:28:59,830 My canon is useless 1722 01:29:15,760 --> 01:29:18,752 Bruce... Don't die! 1723 01:29:19,360 --> 01:29:22,511 What should l do with Treasure Shop without you? 1724 01:29:26,720 --> 01:29:29,075 Phoenix, don't worry 1725 01:29:30,360 --> 01:29:32,396 l promised l would be fine 1726 01:29:33,280 --> 01:29:34,156 Lord ning is arriving! 1727 01:29:46,040 --> 01:29:46,677 Phoenix 1728 01:29:47,400 --> 01:29:48,628 You still got the jade pen that l gave you? 1729 01:29:51,640 --> 01:29:52,277 Yes 1730 01:29:52,960 --> 01:29:54,916 Pull it open 1731 01:29:55,520 --> 01:29:56,430 When l ask you to do so 1732 01:30:01,560 --> 01:30:03,232 Emperor, how have you been? 1733 01:30:03,640 --> 01:30:04,993 l've been waiting for you 1734 01:30:07,480 --> 01:30:08,913 You still remember your Uncle? 1735 01:30:10,040 --> 01:30:11,678 All these time you've been pretending 1736 01:30:12,360 --> 01:30:15,318 With all your undercovers around, l had no choice... 1737 01:30:15,960 --> 01:30:16,640 McFortune 1738 01:30:16,640 --> 01:30:18,240 How did you get yourself exposed? 1739 01:30:18,240 --> 01:30:19,229 So what if l were exposed? 1740 01:30:19,760 --> 01:30:21,079 l've brought 5000 of my strongest men 1741 01:30:21,520 --> 01:30:22,714 You'd never leave this place 1742 01:30:22,920 --> 01:30:24,353 ls that so? 1743 01:30:26,000 --> 01:30:28,230 Phoenix, pull now! 1744 01:30:30,960 --> 01:30:32,996 Quick Phoenix! 1745 01:30:36,200 --> 01:30:36,996 Pull! 1746 01:30:48,520 --> 01:30:49,350 What's happening? 1747 01:30:56,280 --> 01:30:57,960 What are you doing? 1748 01:30:57,960 --> 01:30:58,915 nothing, l... 1749 01:31:10,840 --> 01:31:12,159 Royal guard no. 167 reporting for service! 1750 01:31:14,320 --> 01:31:16,276 Royal guard no. 290 reporting for service! 1751 01:31:17,640 --> 01:31:19,358 Royal guard no. 438 reporting for service! 1752 01:31:22,080 --> 01:31:24,753 Royal guard undercover in Jiangnan reporting for service! 1753 01:31:26,400 --> 01:31:27,276 l don't even need to count 1754 01:31:27,720 --> 01:31:29,472 300 strong army against my 5000 Royal guard 1755 01:31:30,240 --> 01:31:32,310 Compare to my experienced army 1756 01:31:33,000 --> 01:31:33,989 Your Royal guards 1757 01:31:34,280 --> 01:31:35,952 Are just a disorderly group of rebels 1758 01:31:36,280 --> 01:31:37,030 Uncle 1759 01:31:37,520 --> 01:31:39,112 You don't really believe that's all l've got, do you? 1760 01:31:39,840 --> 01:31:40,511 There's more 1761 01:32:02,040 --> 01:32:02,950 Yang ming 1762 01:32:05,200 --> 01:32:06,952 You were relegated to Suzhou. That's part of the plan too? 1763 01:32:07,440 --> 01:32:08,077 lndeed 1764 01:32:09,000 --> 01:32:10,956 l sold fish there for 3 years 1765 01:32:11,480 --> 01:32:12,754 Only so that l could wait for this very day 1766 01:32:14,000 --> 01:32:15,638 lt's not so easy to defeat me 1767 01:32:16,720 --> 01:32:17,470 Snipers! 1768 01:32:38,280 --> 01:32:41,352 Uncle, you underestimate me 1769 01:32:42,400 --> 01:32:44,118 Haven't you heard of my Dagger Society? 1770 01:32:44,640 --> 01:32:45,868 What Dagger Society? Shoot! 1771 01:32:46,160 --> 01:32:47,070 Daggers, attack! 1772 01:32:58,920 --> 01:33:00,592 Did you think only you had a strategy? 1773 01:33:01,280 --> 01:33:02,679 lt's a shame your own kungfu is no good 1774 01:33:03,760 --> 01:33:05,716 golden Wheel, Silver Spear, kill him! 1775 01:33:12,480 --> 01:33:13,117 Who are you? 1776 01:33:13,760 --> 01:33:14,636 That's me! 1777 01:33:15,160 --> 01:33:16,752 Before joining the Royal guard 1778 01:33:17,160 --> 01:33:19,469 l was the master of hidden weapons in the Tang clan 1779 01:33:19,920 --> 01:33:22,992 The Moral Tang, that's my name 1780 01:33:25,240 --> 01:33:26,593 You're joking! 1781 01:33:27,320 --> 01:33:28,514 When you were throwing eggs before 1782 01:33:28,920 --> 01:33:29,989 Your hands were shaking 1783 01:33:30,320 --> 01:33:33,232 Commander Chen, that's the Emperor l was throwing eggs and 1784 01:33:33,640 --> 01:33:34,709 Of course my hands would tremble 1785 01:33:35,680 --> 01:33:37,591 You should have told me 1786 01:33:38,080 --> 01:33:39,877 You were so indugded in your throwing 1787 01:33:40,200 --> 01:33:42,919 l didn't want to spoil your mood 1788 01:33:45,040 --> 01:33:46,712 Why are you still chatting? Attack! 1789 01:34:12,440 --> 01:34:13,270 Will you lie to me? 1790 01:34:13,800 --> 01:34:14,516 Of course not 1791 01:34:14,760 --> 01:34:15,829 You're the most sincere person l've ever known 1792 01:34:16,120 --> 01:34:17,235 l trust you 1793 01:34:17,760 --> 01:34:18,875 l wouldn't dare lie to you 1794 01:34:32,480 --> 01:34:33,799 Brass Cymbal, Metal Club, attack! 1795 01:34:40,440 --> 01:34:41,077 Emperor! 1796 01:34:41,400 --> 01:34:42,071 Emperor! 1797 01:34:58,400 --> 01:34:59,594 Damn! l've been tricked! 1798 01:35:41,280 --> 01:35:42,156 My pen is my sword 1799 01:35:42,640 --> 01:35:44,437 lt's made especially to you betrayers! 1800 01:35:45,080 --> 01:35:46,069 The things you've done today 1801 01:35:46,440 --> 01:35:48,237 Will be recorded forever in my royal history 1802 01:35:49,080 --> 01:35:50,399 Your name will be ruined 1803 01:35:51,160 --> 01:35:51,672 l'll write it for you 1804 01:35:53,840 --> 01:35:55,592 The shameless Lord ning is a greedy coward 1805 01:35:56,120 --> 01:35:57,838 He ran away into a cloud of smoke 1806 01:35:59,080 --> 01:35:59,910 Yang ming! 1807 01:36:00,200 --> 01:36:00,996 Yes Sir! 1808 01:36:01,320 --> 01:36:03,151 Capture the rebels! 1809 01:36:03,440 --> 01:36:04,031 Yes Sir! 1810 01:36:04,880 --> 01:36:05,676 Come with me! 1811 01:36:23,680 --> 01:36:24,510 How dare you Jet! 1812 01:36:25,840 --> 01:36:27,717 You kept winking to me before 1813 01:36:28,080 --> 01:36:28,751 As if you had plans 1814 01:36:29,040 --> 01:36:30,792 That's annoying 1815 01:36:31,520 --> 01:36:33,078 guards, take him to be beheaded 1816 01:36:33,320 --> 01:36:34,548 Please forgive me Emperor 1817 01:36:34,920 --> 01:36:36,069 l'm innocent! 1818 01:36:36,320 --> 01:36:37,600 Come back! 1819 01:36:37,600 --> 01:36:39,636 Tell me how have l been unjust? 1820 01:36:41,440 --> 01:36:43,874 Actually... 1821 01:36:44,160 --> 01:36:45,229 l'm actually a Royal guard too 1822 01:36:45,480 --> 01:36:46,356 You? A Royal guard? 1823 01:36:46,920 --> 01:36:48,558 l'm a reserved trainee 1824 01:36:49,080 --> 01:36:51,469 My trainee number is 1647 1825 01:36:52,600 --> 01:36:53,271 Test him 1826 01:36:58,840 --> 01:36:59,670 Yes, Emperor 1827 01:37:00,280 --> 01:37:01,395 This unidentified human 1828 01:37:02,160 --> 01:37:03,752 Really is a Royal guard trainee 1829 01:37:04,480 --> 01:37:06,038 But he only received one order 1830 01:37:06,400 --> 01:37:08,470 That Treasure Shop was having an important person 1831 01:37:09,120 --> 01:37:13,080 Which was why he winked at you as code 1832 01:37:13,080 --> 01:37:13,717 Emperor 1833 01:37:16,160 --> 01:37:18,355 guards, take him away 1834 01:37:18,680 --> 01:37:19,510 Why is he still being taken away? 1835 01:37:19,800 --> 01:37:20,949 Take him to deregister from the ranks 1836 01:37:21,480 --> 01:37:22,356 Your lack of talent 1837 01:37:22,840 --> 01:37:24,796 Will affect the reputation of the Royal guard 1838 01:37:25,040 --> 01:37:25,560 Emperor 1839 01:37:25,560 --> 01:37:27,357 lt's my dream to be in the Royal guard 1840 01:37:27,840 --> 01:37:29,360 Let's leaveMy dreams are gone! 1841 01:37:29,360 --> 01:37:30,156 Let's go! 1842 01:37:46,720 --> 01:37:47,550 The Emperor is arriving 1843 01:37:50,040 --> 01:37:51,234 All hail the Emperor! 1844 01:37:53,920 --> 01:37:55,672 Please rise, everyone 1845 01:37:56,000 --> 01:37:56,796 Thank you Emperor! 1846 01:38:13,720 --> 01:38:14,835 We're closed for today 1847 01:38:15,520 --> 01:38:16,430 Everyone can go home now 1848 01:38:18,560 --> 01:38:20,039 Let's go... 1849 01:38:26,600 --> 01:38:27,589 All hail the Emperor! 1850 01:38:28,160 --> 01:38:29,434 Please rise 1851 01:38:32,160 --> 01:38:33,354 The Treasure Shop is closed today 1852 01:38:34,400 --> 01:38:35,120 Please come back another time, Emperor 1853 01:38:35,120 --> 01:38:35,870 Phoenix 1854 01:38:39,520 --> 01:38:40,589 You've got to serve anyone who steps in 1855 01:38:41,720 --> 01:38:43,790 lt's not fair to send me away without serving me 1856 01:38:47,560 --> 01:38:49,471 Sir, what can l get you? 1857 01:38:50,520 --> 01:38:52,954 l would like a bowl of... plain noodles 1858 01:39:06,680 --> 01:39:07,510 Phoenix... 1859 01:40:12,760 --> 01:40:13,875 Phoenix... 1860 01:40:14,240 --> 01:40:14,990 Emperor, you should leave 1861 01:40:19,080 --> 01:40:19,910 l never wanted to lie to you 1862 01:40:21,200 --> 01:40:23,191 l was forced by the circumstances 1863 01:40:23,680 --> 01:40:24,590 l didn't do it on purpose 1864 01:40:25,480 --> 01:40:26,276 Stop right there! 1865 01:40:29,880 --> 01:40:30,869 Can't you forgive me? 1866 01:40:33,120 --> 01:40:35,156 You can hit me if you're angry 1867 01:40:36,280 --> 01:40:37,349 Or scold me if you want 1868 01:40:38,280 --> 01:40:39,679 At least give me a bad look 1869 01:40:41,560 --> 01:40:42,709 Don't ignore me like that 1870 01:40:49,360 --> 01:40:50,952 You knew that l hated people lying 1871 01:40:51,280 --> 01:40:53,032 not only did you lie to me, you even joined forced with my brother 1872 01:40:53,400 --> 01:40:54,594 And everyone else to lie to me 1873 01:40:55,320 --> 01:40:56,309 From Beijing to Jiangnan 1874 01:40:56,680 --> 01:40:57,715 How many people have you lied to? 1875 01:40:58,000 --> 01:40:59,638 no one! l've only lied to you! 1876 01:41:00,320 --> 01:41:01,196 That's even worse! 1877 01:41:01,880 --> 01:41:03,029 There are so many people you could have cheated 1878 01:41:03,320 --> 01:41:04,230 But you lied to me alone 1879 01:41:04,640 --> 01:41:05,789 You...Enough! 1880 01:41:07,520 --> 01:41:08,316 Alright then 1881 01:41:09,280 --> 01:41:11,236 Since you say so, l will lie to you 1882 01:41:12,120 --> 01:41:13,519 l've decided to lie to you for life 1883 01:41:15,520 --> 01:41:16,396 l will lie to come to the palace with me 1884 01:41:17,680 --> 01:41:19,557 l will lie to get you to be my Queen 1885 01:41:21,600 --> 01:41:24,637 l will lie to get you to have children with me 1886 01:41:25,680 --> 01:41:28,956 l will lie to live wonderful life with me 1887 01:41:32,840 --> 01:41:33,955 Come with me 1888 01:41:36,640 --> 01:41:37,470 Thank you, but no thank you 1889 01:41:43,200 --> 01:41:44,030 l forgot to tell you 1890 01:41:45,600 --> 01:41:47,318 My father handed this restaurant over to me before he died 1891 01:41:48,560 --> 01:41:49,390 And l promised him 1892 01:41:50,560 --> 01:41:53,438 That l will never give up Treasure Shop 1893 01:42:02,560 --> 01:42:03,834 You mean... 1894 01:42:04,600 --> 01:42:07,876 You won't come back to the palace with me? 1895 01:42:13,520 --> 01:42:16,193 Right, l understand 1896 01:42:18,400 --> 01:42:19,913 Remember what you said 1897 01:42:39,360 --> 01:42:41,271 Emperor... 1898 01:42:41,520 --> 01:42:46,992 Emperor...Emperor... 1899 01:42:47,680 --> 01:42:49,272 How did you go with my sister? 1900 01:42:49,840 --> 01:42:52,274 l'm sure it went very, very well 1901 01:42:53,240 --> 01:42:54,560 Should we choose a fine day... 1902 01:42:54,560 --> 01:42:55,920 To organise the marriage 1903 01:42:55,920 --> 01:42:56,720 Yes...Yes... 1904 01:42:56,720 --> 01:42:57,675 Tear the building down 1905 01:42:57,920 --> 01:42:58,640 What did you say 1906 01:42:58,640 --> 01:42:59,914 l said tear the Treasure Shop down! 1907 01:43:00,200 --> 01:43:01,997 How... how could you... 1908 01:43:05,040 --> 01:43:08,396 The Emperor failed in his quest for love and become vengeance 1909 01:43:09,200 --> 01:43:12,556 He is determined to tear down Treasure Shop 1910 01:43:13,360 --> 01:43:14,588 lndeed... 1911 01:43:15,360 --> 01:43:18,193 Being beside the Emperor is as dangerous as being beside a tiger 1912 01:43:24,360 --> 01:43:25,076 All of this 1913 01:43:25,480 --> 01:43:26,913 ls what l saw while in Jiangnan 1914 01:43:28,480 --> 01:43:29,435 But this time 1915 01:43:30,160 --> 01:43:31,434 You took a big risk 1916 01:43:33,320 --> 01:43:34,275 l know l've made you worry 1917 01:43:35,120 --> 01:43:37,873 But you can't catch a tiger without entering his cave 1918 01:43:38,760 --> 01:43:39,670 Mother, you didn't want me 1919 01:43:40,440 --> 01:43:41,429 To while my days away in the palace 1920 01:43:41,800 --> 01:43:43,438 As a useless Emperor, right? 1921 01:43:48,960 --> 01:43:49,597 What's that? 1922 01:43:49,960 --> 01:43:51,951 nothing... nothing 1923 01:43:52,200 --> 01:43:53,155 Mother, let's stroll that way 1924 01:44:00,640 --> 01:44:02,551 Oh no 1925 01:44:02,840 --> 01:44:04,751 We forgot about Princess Changci 1926 01:44:05,040 --> 01:44:05,790 What should we do? 1927 01:44:06,600 --> 01:44:08,352 The store owner left ages ago 1928 01:44:08,560 --> 01:44:09,390 Where should we start looking? 1929 01:44:09,880 --> 01:44:11,950 Yes, where should we begin? 1930 01:44:15,800 --> 01:44:16,915 Princess Changci! 1931 01:44:17,560 --> 01:44:18,231 When did you come back? 1932 01:44:19,000 --> 01:44:19,750 Just now 1933 01:44:20,000 --> 01:44:21,149 Where were you? 1934 01:44:22,080 --> 01:44:23,035 The Loess Plateau 1935 01:44:23,440 --> 01:44:24,280 How did you come back? 1936 01:44:24,280 --> 01:44:25,110 l walked 1937 01:44:25,360 --> 01:44:26,315 Her answers are so succinct 1938 01:44:28,960 --> 01:44:29,631 Mother 1939 01:44:30,080 --> 01:44:31,229 Come in for a seat 1940 01:44:32,520 --> 01:44:34,909 l'm meeting Princess Xingping 1941 01:44:35,520 --> 01:44:36,839 To take her around 1942 01:44:37,240 --> 01:44:39,800 Oh yes, l haven't thanked her in person yet 1943 01:44:40,800 --> 01:44:43,189 Princess Xingping is arriving 1944 01:44:44,640 --> 01:44:46,198 All hail the Emperor. Long Live the Empress! 1945 01:44:46,480 --> 01:44:47,230 Please rise, Princess 1946 01:44:48,280 --> 01:44:50,157 Thank you for your help last time 1947 01:44:50,520 --> 01:44:52,238 For turning yourself to such a ugly creature 1948 01:44:52,440 --> 01:44:53,190 You're most welcome, Emperor 1949 01:44:53,680 --> 01:44:54,430 We really caused you a lot of embarrassment 1950 01:44:55,400 --> 01:44:57,834 Princess you are indeed a unique beauty 1951 01:44:58,640 --> 01:44:59,993 l should have played along 1952 01:45:00,240 --> 01:45:01,309 With mother's marriage arrangements 1953 01:45:01,840 --> 01:45:02,716 lt's not too late now 1954 01:45:03,720 --> 01:45:05,233 Would you like me to arrange it again? 1955 01:45:05,600 --> 01:45:08,160 l was just joking 1956 01:45:13,280 --> 01:45:14,395 gui, what are you doing standing here? 1957 01:45:15,480 --> 01:45:17,357 As the Royal Cleaver guard 1958 01:45:18,240 --> 01:45:19,832 l must protect our Treasure Shop! 1959 01:45:20,760 --> 01:45:21,476 Like a security guard? 1960 01:45:22,160 --> 01:45:22,956 l'd secure your ass! 1961 01:45:26,720 --> 01:45:27,311 Off you go 1962 01:45:27,640 --> 01:45:28,311 Phoenix 1963 01:45:29,160 --> 01:45:29,876 Where were you? 1964 01:45:30,520 --> 01:45:31,316 nowhere 1965 01:45:32,360 --> 01:45:33,156 Really? 1966 01:45:34,120 --> 01:45:36,111 l thought you wanted to marry Princess Xingping? 1967 01:45:37,400 --> 01:45:38,360 How did you hear that? 1968 01:45:38,360 --> 01:45:38,960 What? 1969 01:45:38,960 --> 01:45:40,029 l was just kidding 1970 01:45:40,400 --> 01:45:41,150 Kidding? 1971 01:45:41,680 --> 01:45:42,590 Are you saying that l've wronged you? 1972 01:45:43,200 --> 01:45:44,000 l suppose you could say so 1973 01:45:44,000 --> 01:45:44,830 Come over here! 1974 01:45:45,200 --> 01:45:46,553 Don't do that, too many people around here 1975 01:45:46,840 --> 01:45:47,590 Everyone, leave us! 1976 01:45:49,640 --> 01:45:50,595 Don't go! 1977 01:45:54,960 --> 01:45:55,995 We had a deal 1978 01:45:56,480 --> 01:45:57,435 You're the Emperor out there 1979 01:45:57,800 --> 01:45:59,200 l'm the boss in Treasure Shop 1980 01:45:59,200 --> 01:45:59,950 A good man keep his promise 1981 01:46:00,560 --> 01:46:01,436 l won't ever lie to you 1982 01:46:01,760 --> 01:46:02,920 You just said 1983 01:46:02,920 --> 01:46:04,000 You were going to marry Princess Xingping 1984 01:46:04,000 --> 01:46:05,035 How dare you say you wouldn't lie to me! 1985 01:46:05,320 --> 01:46:05,991 You think l'm stupid? 1986 01:46:06,280 --> 01:46:07,200 l hate it when people tell lies 1987 01:46:07,200 --> 01:46:08,315 And look what you're doing 1988 01:46:08,560 --> 01:46:09,515 Enough! 1989 01:46:09,920 --> 01:46:11,273 l'm the Emperor 1990 01:46:11,560 --> 01:46:12,595 At least show some respect 1991 01:46:13,640 --> 01:46:14,311 You're right 1992 01:46:15,080 --> 01:46:16,160 now how about this? 1993 01:46:16,160 --> 01:46:18,310 lt hurts! lt hurts... 1994 01:46:18,560 --> 01:46:19,310 lf people saw me like this 1995 01:46:19,520 --> 01:46:20,350 How can l stand proud as Emperor? 1996 01:46:20,560 --> 01:46:21,629 There's only you and me here, who else can see? 1997 01:46:21,880 --> 01:46:22,551 And what if they saw? 1998 01:46:22,800 --> 01:46:23,789 l'd have them beheaded if they see us! 1999 01:46:27,080 --> 01:46:28,433 Jet, what are you doing here? 2000 01:46:29,480 --> 01:46:30,230 What did you see? 2001 01:46:33,120 --> 01:46:34,473 How come l can't see anything? 2002 01:46:36,360 --> 01:46:38,157 l've gone blind! 2003 01:46:38,800 --> 01:46:40,233 Can someone please tell me where l am? 2004 01:46:40,560 --> 01:46:41,600 Don't you take advantage as the Queen's brother 2005 01:46:41,600 --> 01:46:42,476 l'll still behead you 2006 01:46:43,120 --> 01:46:45,270 l can't hear either 2007 01:46:45,760 --> 01:46:47,352 What's the point of living 2008 01:46:48,280 --> 01:46:48,996 l'm gone! 2009 01:46:50,920 --> 01:46:51,716 Phoenix 2010 01:46:52,520 --> 01:46:54,112 Emperor 2011 01:46:54,960 --> 01:46:56,359 lf you have to kill everyone 2012 01:46:57,160 --> 01:46:58,434 Then you better kill all of them too 2013 01:46:59,080 --> 01:46:59,592 What? 2014 01:47:00,480 --> 01:47:03,400 Forgive us, Emperor... 2015 01:47:03,400 --> 01:47:05,240 You! All of you... 2016 01:47:05,240 --> 01:47:06,798 Hold it right there, all of you! 2017 01:47:07,080 --> 01:47:07,876 Don't act stupid! 2018 01:47:08,720 --> 01:47:11,075 Forgive me...Bruce Li, stop right there 2019 01:47:12,200 --> 01:47:13,235 l didn't lie. How dare you run? 2020 01:47:13,720 --> 01:47:15,040 You lied to me! You... 2021 01:47:15,040 --> 01:47:16,075 You'd better explain to me clearly 2022 01:47:16,360 --> 01:47:17,360 Stop itTry to run away? 2023 01:47:17,360 --> 01:47:18,200 Stop right there 2024 01:47:18,200 --> 01:47:19,000 lt's embarrassing 2025 01:47:19,000 --> 01:47:20,399 Whoever catches him can get free meal for a month! 2026 01:47:21,560 --> 01:47:22,834 Help! 2027 01:47:23,920 --> 01:47:26,434 Don't be like that... 2028 01:47:29,040 --> 01:47:30,678 Let's see where you can run to now! 131806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.