All language subtitles for Tetsuo 2 - The Body Hammer Subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,305 --> 00:00:17,143 A Kaijyu Theatre Picture 2 00:00:21,272 --> 00:00:25,110 Shinya Tsukamoto's Film 3 00:00:29,322 --> 00:00:33,076 Starring Tomoroh Taguchi 4 00:01:11,781 --> 00:01:15,452 Persistent, aren't you? Why do you keep following me? 5 00:01:19,164 --> 00:01:22,208 What are you playing at? Get lost. 6 00:03:25,248 --> 00:03:26,541 What's the matter? 7 00:03:29,460 --> 00:03:31,129 Hey, what's the matter? 8 00:03:50,315 --> 00:03:51,316 Sleepy, Minori? 9 00:03:54,819 --> 00:03:58,364 Daddy had a dream... 10 00:04:01,993 --> 00:04:04,495 I was in an open space with my family. 11 00:04:07,957 --> 00:04:10,418 I was a child again. 12 00:04:11,628 --> 00:04:14,172 - With your foster parents? - No. 13 00:04:16,466 --> 00:04:18,176 - Did you remember? - No. 14 00:04:22,722 --> 00:04:23,973 But it was... 15 00:04:24,599 --> 00:04:25,767 ...a wonderful dream. 16 00:04:29,354 --> 00:04:30,605 So peaceful too. 17 00:04:45,745 --> 00:04:46,704 Sorry. 18 00:04:57,882 --> 00:05:00,927 I remember being adopted at eight. 19 00:05:01,636 --> 00:05:05,306 I've no memories before that. Strange, isn't it? 20 00:05:06,891 --> 00:05:09,310 Your new parents told you nothing? 21 00:05:11,521 --> 00:05:14,065 There aren't even any photo's. 22 00:05:16,359 --> 00:05:20,071 How old were you in your dream? 23 00:05:47,849 --> 00:05:48,850 Excuse me. 24 00:06:29,098 --> 00:06:30,350 Minori! 25 00:07:03,674 --> 00:07:04,634 There he is! 26 00:07:12,475 --> 00:07:14,852 Somebody stop them. 27 00:09:20,186 --> 00:09:21,437 Shall I let you go? 28 00:09:23,314 --> 00:09:24,732 Please don't. 29 00:09:27,068 --> 00:09:28,945 I beg you, please don't. 30 00:09:30,029 --> 00:09:32,198 And him too? 31 00:09:36,202 --> 00:09:37,620 Damn you. 32 00:09:45,670 --> 00:09:46,754 Bye- . 33 00:09:48,256 --> 00:09:50,091 I'll kill you. 34 00:10:02,019 --> 00:10:03,813 You really bug me. 35 00:12:34,922 --> 00:12:35,881 Hey! 36 00:12:39,844 --> 00:12:40,970 Coming for a swim? 37 00:12:42,513 --> 00:12:43,848 You need to get strong. 38 00:13:01,907 --> 00:13:05,828 Shall we go home, since you're so worried about the plants? 39 00:13:31,687 --> 00:13:32,646 He did it. 40 00:15:08,993 --> 00:15:10,077 That tune... 41 00:15:14,373 --> 00:15:15,875 That woman in my dream... 42 00:15:17,751 --> 00:15:20,838 It must have been my mother who sang it. 43 00:15:24,216 --> 00:15:25,926 Very quietly. 44 00:15:36,979 --> 00:15:37,938 Hello. 45 00:15:52,786 --> 00:15:54,830 How did the training go? 46 00:15:57,791 --> 00:15:59,001 Go and look for Minori. 47 00:16:04,590 --> 00:16:07,927 - Please leave us alone. - He's not here. 48 00:16:10,012 --> 00:16:12,640 You shouldn't leave the back door unlocked. 49 00:16:15,559 --> 00:16:16,602 Stay here. 50 00:17:03,524 --> 00:17:05,025 Where's Minori? 51 00:17:45,482 --> 00:17:47,276 I dropped him. 52 00:18:12,259 --> 00:18:16,096 I'll kill you. 53 00:19:52,818 --> 00:19:55,821 Now I remember... 54 00:19:58,365 --> 00:19:59,491 Something... 55 00:20:00,325 --> 00:20:03,495 Something's going to be destroyed. 56 00:21:11,647 --> 00:21:12,981 What kind of guy did you pick? 57 00:21:16,318 --> 00:21:17,861 To avoid accidents... 58 00:21:20,197 --> 00:21:21,907 ...he's a mild specimen. 59 00:24:11,743 --> 00:24:12,828 Let's start. 60 00:24:29,719 --> 00:24:31,763 From inside the man's brain... 61 00:24:32,806 --> 00:24:36,184 select a really calm image. 62 00:24:37,811 --> 00:24:39,855 Watch as I manipulate it. 63 00:26:13,740 --> 00:26:14,741 Continue. 64 00:27:13,008 --> 00:27:14,926 - Stop. - Continue. 65 00:27:15,176 --> 00:27:16,136 Enough. 66 00:27:18,763 --> 00:27:20,015 Return to the first image. 67 00:27:42,078 --> 00:27:43,038 Fantastic. 68 00:27:48,293 --> 00:27:52,213 The will to kill. That's what counts. 69 00:27:56,051 --> 00:27:57,093 Sacrifice him. 70 00:28:04,434 --> 00:28:06,436 We'll give him an oxide shot. 71 00:28:07,771 --> 00:28:08,730 He'll... 72 00:28:11,483 --> 00:28:13,068 ...corrode away. 73 00:28:23,078 --> 00:28:26,873 This is the fruit of his cells and my brains. 74 00:28:30,752 --> 00:28:32,504 Who'll be the first to test it? 75 00:28:41,304 --> 00:28:45,350 Why don't you volunteer? You'd do. 76 00:28:45,767 --> 00:28:48,687 - Let's make ourselves some money. - I don't want money. 77 00:28:53,942 --> 00:28:56,695 Destruction is all I need. 78 00:29:02,242 --> 00:29:04,953 Well done. We've been together a long time. 79 00:29:30,895 --> 00:29:32,772 Give everyone a shot. 80 00:32:01,254 --> 00:32:02,380 With this... 81 00:32:35,204 --> 00:32:38,666 The strength of the will to kill decides. 82 00:32:41,044 --> 00:32:43,421 Killing him will be simple. 83 00:35:41,891 --> 00:35:44,602 You'll be blown to pieces like your brat. 84 00:35:45,353 --> 00:35:49,398 I'm going to do the same to you as I did to your brat. 85 00:36:45,746 --> 00:36:49,542 What the hell's going on? 86 00:36:51,586 --> 00:36:52,545 God... 87 00:36:55,715 --> 00:36:59,927 He was truly... a god. 88 00:37:02,138 --> 00:37:03,139 Who? 89 00:37:04,765 --> 00:37:09,562 The man who can make us all gods. 90 00:39:36,542 --> 00:39:39,003 He's a fiend. 91 00:40:22,546 --> 00:40:24,006 So it wasn't because of... 92 00:40:31,222 --> 00:40:33,182 It's dangerous here. Let's leave. 93 00:40:45,653 --> 00:40:46,821 You... 94 00:40:48,322 --> 00:40:49,281 What are you? 95 00:40:52,952 --> 00:40:55,830 I don't know, any more than you. 96 00:40:57,248 --> 00:41:00,251 It's true. Believe me. 97 00:41:09,468 --> 00:41:11,387 Please save me, Kana. 98 00:41:13,848 --> 00:41:15,099 I'm scared. 99 00:41:18,060 --> 00:41:19,228 Please save me. 100 00:41:50,301 --> 00:41:51,385 Minori! 101 00:41:52,678 --> 00:41:53,637 Minori! 102 00:41:53,888 --> 00:41:54,930 Minori! 103 00:42:22,041 --> 00:42:23,125 You laughed. 104 00:42:24,251 --> 00:42:26,879 You laughed then. 105 00:42:32,468 --> 00:42:34,803 You'll laugh when I'm killed. 106 00:44:41,472 --> 00:44:45,476 Now I'm really angry! 107 00:46:12,521 --> 00:46:14,356 He doesn't seem to care much for you. 108 00:47:09,077 --> 00:47:11,622 The old fool didn't design this gun very well. 109 00:47:16,835 --> 00:47:18,045 But why...? 110 00:47:20,380 --> 00:47:22,007 How is he different? 111 00:47:27,846 --> 00:47:30,557 He used will-power to transform himself. 112 00:49:10,532 --> 00:49:11,742 When he was a kid... 113 00:49:14,161 --> 00:49:15,579 he was strange. 114 00:49:18,832 --> 00:49:20,334 Even when he was bullied... 115 00:49:22,711 --> 00:49:24,087 he never fought back. 116 00:49:28,133 --> 00:49:31,136 He always bowed and scraped. 117 00:49:35,098 --> 00:49:39,186 But one day, someone snatched some gladioli bulbs he treasured. 118 00:49:42,940 --> 00:49:44,399 Straight away... 119 00:49:46,526 --> 00:49:49,488 he beat all the other kids up. 120 00:49:54,534 --> 00:49:55,911 Most of them died. 121 00:49:58,956 --> 00:50:03,293 And his beloved gladioli bulbs were crushed too. 122 00:50:31,238 --> 00:50:36,159 Your husband's name is Tomoo Taniguchi? Right? 123 00:50:38,036 --> 00:50:40,455 Who are you? 124 00:50:43,083 --> 00:50:45,711 Trust me to come across him. 125 00:50:47,462 --> 00:50:49,631 He really is a devil. 126 00:50:50,799 --> 00:50:55,387 Tell me what happened to him. Please. 127 00:51:23,749 --> 00:51:25,292 Where's Kana? 128 00:51:26,501 --> 00:51:29,838 We're holding her. Kill me and she dies. 129 00:51:32,549 --> 00:51:37,471 Inject this or she dies. Choose. 130 00:51:39,931 --> 00:51:41,767 She'll die. 131 00:51:45,687 --> 00:51:49,232 - Where's Kana? - You don't care if she dies? 132 00:52:07,959 --> 00:52:09,419 He hasn't changed at all. 133 00:52:13,381 --> 00:52:15,717 Hostages don't seem to mean anything. 134 00:52:20,222 --> 00:52:21,515 Taniguchi. 135 00:52:23,016 --> 00:52:24,309 Tomoo Taniguchi. 136 00:52:27,104 --> 00:52:29,147 You were always like that. 137 00:52:31,525 --> 00:52:33,401 Losing what you loved. 138 00:52:38,740 --> 00:52:40,909 Please, tell me. 139 00:52:43,954 --> 00:52:45,831 What happened to him? 140 00:53:57,110 --> 00:53:59,362 Happy birthday 141 00:54:00,739 --> 00:54:02,449 to you. 142 00:54:49,871 --> 00:54:51,915 Take a good look. 143 00:54:54,751 --> 00:54:56,920 Take a good look. 144 00:56:21,338 --> 00:56:23,757 No! 145 00:56:59,250 --> 00:57:02,670 Happy birthday 146 00:57:03,129 --> 00:57:05,215 to you. 147 00:57:49,259 --> 00:57:51,136 Rust and die! 148 00:59:49,879 --> 00:59:52,048 I'll inject you. 149 00:59:53,299 --> 00:59:54,884 Rust and die. 150 01:01:06,831 --> 01:01:09,292 Take a good look. 151 01:04:21,400 --> 01:04:25,279 Look what I'm going to do. It's magic. 152 01:04:59,105 --> 01:05:03,401 Good. Now nobody can beat you. 153 01:05:05,987 --> 01:05:09,907 Abracadabra. 154 01:05:29,719 --> 01:05:35,474 Good. When your will and the gun's are as one... 155 01:05:36,392 --> 01:05:37,894 you'll be able to kill the dog. 156 01:06:00,416 --> 01:06:03,377 You will help me, won't you? 157 01:06:05,046 --> 01:06:10,301 Your father is the only one in the world who can make the human weapon. 158 01:06:13,012 --> 01:06:16,974 When they see you, important people will believe me. 159 01:07:06,148 --> 01:07:09,151 Don't let him remember. 160 01:07:19,036 --> 01:07:20,955 Take a good look. 161 01:08:41,619 --> 01:08:43,788 I made it. 162 01:09:24,912 --> 01:09:25,955 Don't. 163 01:10:06,453 --> 01:10:09,832 After that, my big brother lost his memory. 164 01:10:11,417 --> 01:10:15,254 Was it sadness at losing our mother? 165 01:10:16,297 --> 01:10:19,008 I don't think he felt sorry he'd killed our parents. 166 01:10:21,093 --> 01:10:22,052 He felt... 167 01:10:23,137 --> 01:10:25,055 the beauty in destruction. 168 01:10:25,723 --> 01:10:28,267 That scared him and he lost his memory. 169 01:10:30,060 --> 01:10:32,396 I understand that better than anyone. 170 01:10:34,857 --> 01:10:38,277 The strength of his will to kill always beat mine. 171 01:10:39,820 --> 01:10:42,448 My only weapon is my arm. 172 01:10:44,825 --> 01:10:46,535 He's not scared of anything now. 173 01:10:48,037 --> 01:10:50,289 You feel the beauty in destruction. 174 01:10:51,624 --> 01:10:52,958 So go ahead, destroy. 175 01:10:54,710 --> 01:10:58,088 Destroy the greatest thing of all. 176 01:12:39,732 --> 01:12:42,151 Pick that up. 177 01:12:47,906 --> 01:12:50,284 Inject my body with it. 178 01:12:58,208 --> 01:13:01,170 Quickly...Kana! 179 01:17:30,314 --> 01:17:31,315 It's so peaceful. 180 01:18:13,315 --> 01:18:15,067 Tomoo Taniguchi: Tomorowo Taguchi 181 01:18:15,067 --> 01:18:16,318 Yatsu: Shinya Tsukamoto 182 01:18:16,318 --> 01:18:17,402 Kana: Nobu Kanaoka 183 01:18:17,402 --> 01:18:18,904 Taniguchi's Father: Sujin Kim 184 01:18:18,904 --> 01:18:20,364 Big Skinhead: Hideaki Tezuka 185 01:18:20,364 --> 01:18:21,782 Young Skinhead: Tomoo Asada 186 01:18:21,782 --> 01:18:23,075 Taniguchi's Mother: Iwata 187 01:18:23,075 --> 01:18:24,451 Minori: Keinosuke Tomioka 188 01:18:24,451 --> 01:18:26,078 Mad Scientist: Torauemon Utazawa 189 01:20:33,872 --> 01:20:39,294 Directed by Shinya Tsukamoto12210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.