Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,164 --> 00:01:16,469
It's hard to remember,
2
00:01:16,512 --> 00:01:18,991
to hold on to more
than a few hugs.
3
00:01:19,034 --> 00:01:23,556
The line between what I saw and
what I thought I saw is blurred.
4
00:01:25,251 --> 00:01:28,208
I remember it was a
cold summer.
5
00:01:28,251 --> 00:01:30,382
There was more cold to come.
6
00:01:31,382 --> 00:01:33,338
Cold in our house, too.
7
00:01:35,687 --> 00:01:38,512
And in the town, they'd watch
my mother's every step.
8
00:01:39,687 --> 00:01:42,469
I remember moments,
9
00:01:42,512 --> 00:01:45,904
half understood then,
and now too long gone.
10
00:01:47,556 --> 00:01:49,861
The bees dancing.
11
00:01:49,904 --> 00:01:51,687
The sound of whispers.
12
00:01:52,861 --> 00:01:55,382
Secrets everywhere.
13
00:01:55,425 --> 00:01:59,600
How could I have known what
would happen when they were told?
14
00:03:08,077 --> 00:03:09,382
♪ Down by the river
15
00:03:09,425 --> 00:03:12,295
♪ Where the green wicks grow
16
00:03:12,338 --> 00:03:16,338
♪ There sat Irene giving
him a bow ♪
17
00:03:16,382 --> 00:03:19,730
♪ Up came Charlie's dad
and kissed her on the bum... ♪
18
00:03:19,774 --> 00:03:22,382
You all right, Charlie boy?
19
00:03:22,425 --> 00:03:25,861
Uh, have you been scrapping,
Charlie Weekes?
20
00:03:25,903 --> 00:03:28,861
- Joe took my marbles.
- Well, did you count to ten?
21
00:03:28,903 --> 00:03:31,774
I did, but he still had
my marbles.
22
00:03:31,817 --> 00:03:33,687
Come on home for your tea.
23
00:03:37,164 --> 00:03:40,295
So where shall I say you are
tonight if your mum comes looking?
24
00:03:40,338 --> 00:03:43,034
Church.
25
00:03:43,077 --> 00:03:46,600
You should come. Mum said you
used to like a dance.
26
00:03:46,643 --> 00:03:48,469
She said more than that, I bet.
27
00:03:50,730 --> 00:03:53,251
Uh, Charlie,
I don't want these in the house.
28
00:03:53,295 --> 00:03:56,164
They're for skimming. Dad said
we could go in the summer.
29
00:04:00,382 --> 00:04:03,382
I'm not sure when your dad's
gonna be back, Charlie.
30
00:04:05,034 --> 00:04:06,903
I want to find more stones
for Dad.
31
00:04:09,600 --> 00:04:13,600
He's rooming with her, apparently.
Sneaking past her landlady.
32
00:04:15,121 --> 00:04:16,860
Wave at your Aunty Pam.
33
00:04:23,687 --> 00:04:25,774
- Well, I'll see you tomorrow.
- Hm-hmm.
34
00:04:26,860 --> 00:04:28,947
Bye!
35
00:04:42,687 --> 00:04:44,512
Charlie, boots.
36
00:04:49,903 --> 00:04:52,121
Uh...
37
00:05:21,600 --> 00:05:25,034
- Mum?
- Yes, love?
38
00:05:25,077 --> 00:05:27,600
Do you want me to read to you?
39
00:05:28,600 --> 00:05:29,687
Yeah.
40
00:05:29,730 --> 00:05:31,947
That'd be nice.
41
00:05:38,251 --> 00:05:42,512
"It was one o'clock when we left
No.3, Lauriston Gardens."
42
00:05:42,556 --> 00:05:46,556
"Sherlock Holmes led me to the
nearest telephone office..."
43
00:06:09,729 --> 00:06:11,816
Get off me!
44
00:06:21,773 --> 00:06:23,295
Charlie?
45
00:06:23,338 --> 00:06:25,512
Whoa, whoa, slow down,
slow down.
46
00:06:26,512 --> 00:06:28,600
What's the matter?
47
00:06:33,208 --> 00:06:35,382
They were saying things
about Mum.
48
00:06:36,947 --> 00:06:38,338
Come on.
49
00:06:41,164 --> 00:06:43,208
I don't want Mum to know
I was scrapping.
50
00:06:43,251 --> 00:06:45,469
Don't worry,
we'll think of something.
51
00:06:45,512 --> 00:06:47,860
Come in.
52
00:06:51,469 --> 00:06:55,034
Oh, dear. What's happened here?
53
00:06:55,077 --> 00:06:57,164
I tripped over a stone.
54
00:07:00,034 --> 00:07:01,729
Can you show me where it hurts?
55
00:07:03,469 --> 00:07:06,425
I'm Dr. Markham.
What's your name?
56
00:07:06,469 --> 00:07:09,903
- Charlie.
- When did you hurt it?
57
00:07:09,947 --> 00:07:12,164
- After school.
- You're his sister?
58
00:07:12,208 --> 00:07:14,729
- Cousin.
- Where's his mother?
59
00:07:14,773 --> 00:07:16,512
She's got chickenpox.
60
00:07:16,556 --> 00:07:17,947
Charlie.
61
00:07:20,077 --> 00:07:22,643
Well, it's just a bruise.
62
00:07:23,338 --> 00:07:24,600
Nothing broken.
63
00:07:28,034 --> 00:07:31,077
That's a honeycomb.
Do you like bees?
64
00:07:31,121 --> 00:07:33,642
Hmm.
65
00:07:33,686 --> 00:07:35,556
They make these with their
mouths.
66
00:07:35,600 --> 00:07:39,164
A man made that one
with a chisel and a mallet.
67
00:07:39,208 --> 00:07:41,556
- Who was it?
- My father.
68
00:07:42,600 --> 00:07:44,338
He was the doctor here.
69
00:07:44,382 --> 00:07:48,121
- Where is he now?
- He's gone.
70
00:07:51,903 --> 00:07:54,208
There are hives in your garden.
71
00:07:56,686 --> 00:07:58,208
Would you like to see them?
72
00:07:59,947 --> 00:08:03,121
All right. Come by
on Sunday and I'll show you.
73
00:08:03,164 --> 00:08:04,600
Thank you.
74
00:08:18,425 --> 00:08:20,860
Don't worry,
I've got him. So sorry.
75
00:08:20,903 --> 00:08:23,556
- There you are.
- You must have tea on.
76
00:08:23,599 --> 00:08:26,077
- Where have you been?
- I took him to the sweet shop,
77
00:08:26,121 --> 00:08:28,816
and his shirt got all sticky,
so I got another one.
78
00:08:28,860 --> 00:08:30,686
What's happened?
79
00:08:30,729 --> 00:08:33,034
- I tripped over a stone.
- Oh.
80
00:08:33,077 --> 00:08:34,338
Are you all right?
81
00:08:35,816 --> 00:08:37,816
Oh, let's get you changed.
Thank you, Annie.
82
00:08:37,860 --> 00:08:40,382
- All right. Do you want me to stay?
- Uh, no.
83
00:08:43,164 --> 00:08:44,947
Let's get a shirt on.
84
00:08:52,990 --> 00:08:56,338
Got to be careful this time of year.
Make sure they don't swarm.
85
00:08:58,512 --> 00:09:01,034
If the colony gets too big,
86
00:09:01,077 --> 00:09:04,208
some of the bees leave
to find a new home.
87
00:09:04,251 --> 00:09:05,860
Look. There's honey.
88
00:09:05,903 --> 00:09:08,642
- Where do they go?
- Anywhere.
89
00:09:08,686 --> 00:09:10,729
Somewhere dark and warm.
90
00:09:10,773 --> 00:09:14,555
- I found them in the chimney once.
- Look at this.
91
00:09:14,599 --> 00:09:17,642
- She likes you.
- She's a girl?
92
00:09:17,686 --> 00:09:20,295
Most of the bees
you'll ever see are girls.
93
00:09:23,208 --> 00:09:26,947
You know my father used to say
you should tell the bees your secrets,
94
00:09:26,990 --> 00:09:28,729
then they don't fly away.
95
00:09:28,773 --> 00:09:31,208
Do you tell the bees your
secrets?
96
00:09:31,251 --> 00:09:33,034
I used to.
97
00:09:33,077 --> 00:09:36,860
- Did it work?
- Well, they're still here.
98
00:09:36,903 --> 00:09:39,034
Maybe they remember.
99
00:09:43,860 --> 00:09:46,599
Why'd you leave home?
100
00:09:46,642 --> 00:09:50,642
- I went away to boarding school.
- Then why did you come back?
101
00:09:53,860 --> 00:09:58,034
I wanted to come home again, and
the bees were going to die without me.
102
00:09:59,469 --> 00:10:00,642
Here.
103
00:10:02,251 --> 00:10:04,642
You can take down what
you observe.
104
00:10:04,686 --> 00:10:08,251
Changes in the weather, where
the flowers are growing best,
105
00:10:08,295 --> 00:10:11,077
anything that might be
significant.
106
00:10:11,121 --> 00:10:14,295
- Is that what you do?
- Well, doctors have to.
107
00:10:14,338 --> 00:10:16,642
We observe and we listen.
108
00:10:17,686 --> 00:10:19,382
If you listen carefully enough,
109
00:10:19,425 --> 00:10:22,511
you can understand people
even when they don't speak.
110
00:10:22,555 --> 00:10:24,121
Same with the bees.
111
00:10:47,208 --> 00:10:49,338
My mum is sad.
112
00:10:52,468 --> 00:10:53,990
I don't know what to do.
113
00:11:02,121 --> 00:11:03,686
Mr Weekes?
114
00:11:04,686 --> 00:11:06,860
Mrs Weekes? The rent's overdue,
115
00:11:06,903 --> 00:11:08,425
still.
116
00:11:19,295 --> 00:11:22,034
Mrs Weekes, this is your last
warning.
117
00:11:58,860 --> 00:12:01,164
- Why don't you go out for a dance, Mum?
- Oh.
118
00:12:04,034 --> 00:12:05,773
I'd rather dance with you.
119
00:12:23,947 --> 00:12:25,729
- Come on, Mum.
- Go on.
120
00:12:51,121 --> 00:12:53,251
These aren't from the library,
Charlie.
121
00:12:53,295 --> 00:12:55,599
The new doctor gave me a
present.
122
00:13:17,773 --> 00:13:19,295
Can I help you?
123
00:13:19,337 --> 00:13:21,294
I'd like to speak to
the doctor, please.
124
00:13:21,337 --> 00:13:24,424
And I'd like to ask him why he's
inviting a ten-year-old to his house,
125
00:13:24,468 --> 00:13:27,555
and bribing him to come back
with these.
126
00:13:28,860 --> 00:13:32,337
- Heidi?
- Yes, with Heidi.
127
00:13:32,381 --> 00:13:34,337
Mum!
128
00:13:34,381 --> 00:13:37,337
- Are you expecting the doctor home?
- Hello, Dr. Markham.
129
00:13:37,381 --> 00:13:38,773
Hello, Charlie.
130
00:13:40,555 --> 00:13:42,208
Oh.
131
00:13:42,251 --> 00:13:44,816
Charlie wanted to see the bees.
Bribes were not discussed.
132
00:13:44,860 --> 00:13:49,208
- Oh... I didn't think...
- You said you liked Heidi,Mum.
133
00:13:49,251 --> 00:13:51,294
Oh, I do. The film.
134
00:13:51,337 --> 00:13:53,555
- Shirley Temple?
- The dancing.
135
00:13:57,686 --> 00:14:00,990
- Oh, my shoes don't match.
- No, they don't.
136
00:14:07,947 --> 00:14:10,208
I'm sorry
if he's been a nuisance.
137
00:14:10,250 --> 00:14:11,468
He hasn't.
138
00:14:12,337 --> 00:14:13,599
He can come any time.
139
00:14:17,381 --> 00:14:19,816
He's telling them secrets.
140
00:14:19,860 --> 00:14:22,381
He never used to keep things
from me.
141
00:14:26,686 --> 00:14:29,947
"Hide from your neighbors
as much as you please,
142
00:14:29,990 --> 00:14:33,642
but everything that happens
you must tell the bees."
143
00:14:33,686 --> 00:14:36,729
Something like that.
That's Kipling, isn't it?
144
00:14:36,773 --> 00:14:39,294
I thought it was a local
superstition.
145
00:14:39,337 --> 00:14:43,034
Oh, there's plenty of those.
146
00:14:43,077 --> 00:14:45,990
The bees actually do start
to recognize voices.
147
00:14:46,034 --> 00:14:48,164
And footsteps sometimes.
148
00:14:48,207 --> 00:14:50,250
- The vibrations.
- Huh.
149
00:14:52,599 --> 00:14:54,599
I'm sorry, I don't have any
spoons.
150
00:14:54,642 --> 00:14:58,077
My father auctioned almost
everything before he died.
151
00:14:58,121 --> 00:15:00,860
He expected you
to live here without spoons?
152
00:15:00,903 --> 00:15:03,381
He expected me to sell the
house.
153
00:15:03,424 --> 00:15:06,468
Probably would be
the sensible thing to do.
154
00:15:06,511 --> 00:15:09,903
He'd be proud though, no, if
you'd taken over his practice?
155
00:15:11,207 --> 00:15:14,077
- I think he'd be surprised.
- Yes.
156
00:15:14,121 --> 00:15:17,511
Dunloth might take a while
getting used to a lady doctor.
157
00:15:17,555 --> 00:15:19,555
It's a little modern for them.
158
00:15:22,250 --> 00:15:24,077
I like that about it.
159
00:15:24,121 --> 00:15:27,816
This town has always seemed...
outside of time to me.
160
00:15:27,860 --> 00:15:32,816
Like Tam o' Shanter might sit on
the bus stop alongside the millworkers.
161
00:15:35,947 --> 00:15:37,686
I can't say I've noticed.
162
00:15:39,468 --> 00:15:43,121
- You're not from Dunloth.
- No, I'm from near Manchester.
163
00:15:43,163 --> 00:15:48,468
My father and Rob, that's Charlie's
dad, didn't... see eye to eye.
164
00:15:48,511 --> 00:15:51,250
So, when I found out
I was having Charlie,
165
00:15:51,294 --> 00:15:52,816
we moved to Rob's people.
166
00:15:56,121 --> 00:15:57,729
And then he went back
to the war.
167
00:16:00,424 --> 00:16:02,250
He left me here,
with my different voice
168
00:16:02,294 --> 00:16:05,816
and a baby older than my
marriage.
169
00:16:05,860 --> 00:16:08,947
When he came, back he'd changed,
170
00:16:08,990 --> 00:16:11,077
as though he never really
came home.
171
00:16:11,121 --> 00:16:14,686
No one spoke to me except
Charlie. Sorry.
172
00:16:22,686 --> 00:16:24,120
Sometimes it feels like...
173
00:16:26,381 --> 00:16:28,337
..I'm separated from everything.
174
00:16:29,294 --> 00:16:31,120
Even Charlie.
175
00:16:32,990 --> 00:16:34,599
Do you know that feeling?
176
00:16:37,729 --> 00:16:40,555
Mum!
They recognize me!
177
00:16:53,120 --> 00:16:54,381
She laughed.
178
00:16:57,077 --> 00:16:58,860
Did you do that?
179
00:17:01,207 --> 00:17:02,773
Well, we better go.
180
00:17:03,424 --> 00:17:04,816
Thank you.
181
00:17:07,250 --> 00:17:09,076
You're welcome.
182
00:17:10,990 --> 00:17:12,599
Both of you.
183
00:17:20,686 --> 00:17:23,599
You know you can always
tell me things.
184
00:17:25,599 --> 00:17:28,337
If you promise to always
tell the truth,
185
00:17:28,381 --> 00:17:31,337
I promise I'll always
believe you.
186
00:17:32,555 --> 00:17:34,773
Will you always tell me
the truth?
187
00:17:35,903 --> 00:17:37,034
Yes.
188
00:17:38,163 --> 00:17:39,381
Promise.
189
00:17:44,729 --> 00:17:46,642
Can I visit the bees again?
190
00:17:47,599 --> 00:17:48,903
Yes.
191
00:17:49,686 --> 00:17:50,947
Yeah, you can.
192
00:19:05,599 --> 00:19:07,424
Rob's stopped paying the rent.
193
00:19:08,468 --> 00:19:10,642
You know where to find him.
194
00:19:10,686 --> 00:19:13,337
You think
she'd open the door to me?
195
00:19:16,120 --> 00:19:18,989
Can I get a few more hours?
Just a few?
196
00:19:19,033 --> 00:19:21,642
We've got more girls than
hours as it is.
197
00:19:26,120 --> 00:19:29,773
What was my brother thinking of
bringing back a wild one like you?
198
00:19:35,337 --> 00:19:38,599
Break's over.
Back to work now.
199
00:19:55,468 --> 00:19:58,946
Not too high.
I've seen measles much worse.
200
00:19:58,989 --> 00:20:01,033
I'll check on him in a few days.
201
00:20:02,381 --> 00:20:04,599
It's good for him to have had it
at his age.
202
00:20:06,424 --> 00:20:08,686
Might be better if your wee girl
stays away though.
203
00:20:10,207 --> 00:20:11,773
Off you go, Connie.
204
00:20:13,686 --> 00:20:14,816
I remember you.
205
00:20:17,294 --> 00:20:20,555
- Do you?
- Yes. From school.
206
00:20:22,902 --> 00:20:25,686
I don't need advice from you on
how to look after my daughter.
207
00:20:27,860 --> 00:20:28,989
Of course.
208
00:20:50,599 --> 00:20:52,555
You don't have
to go to her house.
209
00:20:52,599 --> 00:20:55,729
You could try the pub.
Or the dogs.
210
00:20:57,337 --> 00:21:00,294
He'll turn up somewhere.
211
00:21:00,337 --> 00:21:02,902
Mum said the war made it
so he can't stay still.
212
00:21:03,902 --> 00:21:05,033
Sorry.
213
00:21:08,555 --> 00:21:10,773
You can find someone else
any time you like.
214
00:21:10,816 --> 00:21:12,773
- Hmph.
- You're pretty enough.
215
00:21:12,816 --> 00:21:15,816
Yeah. Men round here see
Rob ten paces behind me
216
00:21:15,859 --> 00:21:17,946
even when he's off work
or in town.
217
00:21:18,773 --> 00:21:21,424
Is that George?
218
00:21:21,468 --> 00:21:24,989
- Yeah.
- Should you really be meeting him here?
219
00:21:25,033 --> 00:21:28,033
If she asks, say I was with
you. Come on.
220
00:21:28,076 --> 00:21:31,599
- Come on.
- Go on. Be careful.
221
00:21:46,555 --> 00:21:48,250
Hello.
222
00:21:48,294 --> 00:21:50,207
Charlie said he'd bring those
next time he visited.
223
00:21:50,250 --> 00:21:52,033
Oh, I was passing after work,
so...
224
00:21:52,076 --> 00:21:55,815
- From the mill?
- Oh, I went the long way round.
225
00:21:55,859 --> 00:21:57,424
- I have to...
- How are the bees?
226
00:21:57,468 --> 00:21:59,989
Oh. They're fine, thank you.
227
00:22:02,946 --> 00:22:04,294
Rob's left us.
228
00:22:05,599 --> 00:22:07,729
It's been happening gradually.
I...
229
00:22:10,859 --> 00:22:14,686
My pay won't even cover the
rent, and...
230
00:22:14,729 --> 00:22:19,772
..I keep thinking I should just take
Charlie and pack a bag and leave, but...
231
00:22:19,815 --> 00:22:23,642
..train fare past Stirling's
beyond me currently.
232
00:22:23,686 --> 00:22:26,902
- Do you need money?
- No, no, that's not... I, umm...
233
00:22:26,946 --> 00:22:29,815
I've written to my father.
He'll help.
234
00:22:29,859 --> 00:22:32,511
I just... wanted to tell you.
235
00:22:35,642 --> 00:22:38,859
Sorry. Perhaps I've caught you
at a bad time.
236
00:22:39,859 --> 00:22:41,163
Thank you for the books.
237
00:23:39,599 --> 00:23:41,511
So this is how you say
goodbye now?
238
00:23:49,989 --> 00:23:52,120
The last of your things?
239
00:24:02,337 --> 00:24:04,337
Charlie was playing
with it.
240
00:24:05,511 --> 00:24:07,468
It's not a toy.
241
00:24:08,163 --> 00:24:09,946
He misses you.
242
00:24:09,989 --> 00:24:12,163
He's all right.
243
00:24:38,599 --> 00:24:40,641
Do you remember, Robbie?
244
00:25:00,859 --> 00:25:03,381
You're like no one
I've ever met.
245
00:25:03,424 --> 00:25:05,250
Give me a proper goodbye, then.
246
00:25:10,076 --> 00:25:11,989
We're gonna be evicted.
247
00:25:15,641 --> 00:25:18,076
You have to learn
to look after yourself.
248
00:25:20,815 --> 00:25:22,989
And that boy of yours.
249
00:25:23,033 --> 00:25:24,468
No, ours.
250
00:25:25,555 --> 00:25:27,076
- Don't talk clever.
- Oh.
251
00:25:34,555 --> 00:25:36,641
It's what you always do.
252
00:25:37,555 --> 00:25:39,163
Make things difficult.
253
00:25:42,468 --> 00:25:44,294
Robbie?
254
00:25:44,337 --> 00:25:48,468
Robbie, we're your family.
255
00:26:03,076 --> 00:26:05,554
So you say you've had this pain
since your son was born.
256
00:26:05,598 --> 00:26:07,728
- Yes, that's right.
- How long ago was that?
257
00:26:07,772 --> 00:26:10,120
Thomas will be ten on Tuesday.
258
00:26:11,946 --> 00:26:14,815
- You know it doesn't cost any more.
- Yes.
259
00:26:17,163 --> 00:26:19,511
You didn't want to ask my
father about this.
260
00:26:26,859 --> 00:26:27,989
Next?
261
00:26:29,294 --> 00:26:31,510
The promise we made was
medicine for all
262
00:26:31,554 --> 00:26:33,946
and now we're charging
for prescriptions.
263
00:26:33,989 --> 00:26:37,033
Jean, I'm a solicitor.
264
00:26:37,076 --> 00:26:40,337
I charge people
just to sit in my office.
265
00:26:40,381 --> 00:26:46,163
So, she carried on going into work,
the girl with the throat infection?
266
00:26:46,207 --> 00:26:47,772
They do, these women.
267
00:26:47,815 --> 00:26:50,685
They work and they keep quiet
268
00:26:50,728 --> 00:26:52,554
and they don't complain.
269
00:26:54,294 --> 00:26:56,510
I think I could make a
difference there.
270
00:26:56,554 --> 00:26:59,424
Mmm. Have you got any help for
yourself?
271
00:26:59,468 --> 00:27:02,989
No. I think it'd be odd to have
a stranger in the house.
272
00:27:03,033 --> 00:27:06,598
Worried they'll learn your secrets?
273
00:27:07,294 --> 00:27:09,120
What about you?
274
00:27:09,163 --> 00:27:10,902
Sarah's sister's been helping.
She...
275
00:27:15,902 --> 00:27:17,598
She looks just like Sarah.
276
00:27:19,728 --> 00:27:24,250
After Mum, my father never bought
the soap she used ever again.
277
00:27:26,076 --> 00:27:28,207
Silly old me.
278
00:27:30,641 --> 00:27:32,902
I'm sorry I wasn't here
for the funeral.
279
00:27:36,902 --> 00:27:40,250
- We... We don't have to be alone.
- Jim.
280
00:27:41,467 --> 00:27:44,554
We could sit together and...
281
00:27:44,598 --> 00:27:48,207
..complain about the state of
British politics until one of us dies.
282
00:27:50,554 --> 00:27:52,728
I think we'd be happy.
283
00:27:52,772 --> 00:27:54,207
We would.
284
00:27:56,163 --> 00:27:57,598
Will you think about it?
285
00:28:20,120 --> 00:28:23,163
Charlie, I'm going.
Your sandwich is on the side.
286
00:29:22,207 --> 00:29:24,163
Annie!
287
00:29:24,207 --> 00:29:25,859
My scissors. My scissors!
288
00:29:25,902 --> 00:29:28,033
Get it out. Be careful!
289
00:29:29,423 --> 00:29:31,598
Get it out!
290
00:29:31,641 --> 00:29:33,815
What's going on?
291
00:29:33,859 --> 00:29:35,989
Out of the way.
292
00:29:36,815 --> 00:29:37,946
Ruined.
293
00:29:37,989 --> 00:29:40,294
Bloody women!
294
00:29:40,336 --> 00:29:43,380
Lydia, you know how he gets
in the afternoons.
295
00:29:43,423 --> 00:29:45,728
Calm down. Just talk to him.
296
00:29:45,772 --> 00:29:47,946
Oh! Sodding mills.
297
00:29:47,989 --> 00:29:51,294
- I hate them.
- I know, but...
298
00:29:51,336 --> 00:29:52,510
Annie!
299
00:29:52,554 --> 00:29:53,772
- What?
- Get back here now.
300
00:30:38,293 --> 00:30:40,207
Huh.
301
00:30:50,076 --> 00:30:51,467
Fuck him.
302
00:30:58,510 --> 00:31:01,249
Hello, Mrs Bewick.
I'm sorry, it's been a few days...
303
00:31:02,946 --> 00:31:05,076
It's Connie, she...
304
00:31:07,380 --> 00:31:11,163
I tried to keep her away.
We've only got one room.
305
00:31:28,249 --> 00:31:29,554
Mum?
306
00:31:35,206 --> 00:31:36,336
Mum!
307
00:31:47,120 --> 00:31:49,336
♪ When he went away
308
00:31:51,380 --> 00:31:53,946
♪ The blues came in
and met me ♪
309
00:31:55,554 --> 00:31:58,859
♪ If he stays away
310
00:31:58,902 --> 00:32:01,293
♪ Old rockin' chair will get me ♪
311
00:32:02,902 --> 00:32:05,163
♪ All I do is pray
312
00:32:07,033 --> 00:32:09,598
♪ The Lord above gonna let me
313
00:32:10,859 --> 00:32:14,467
♪ Walk in the sun once more
314
00:32:17,467 --> 00:32:19,598
♪ Can't go on
315
00:32:22,162 --> 00:32:25,336
♪ Everything I have is gone
316
00:32:26,467 --> 00:32:29,467
♪ Stormy weather
317
00:32:29,510 --> 00:32:32,510
♪ Since my man and I...
318
00:32:33,728 --> 00:32:35,249
♪ Ain't together
319
00:32:37,685 --> 00:32:39,293
♪ Keeps rainin'...
320
00:32:53,989 --> 00:32:56,076
♪ Stormy weather
321
00:32:58,162 --> 00:33:01,815
♪ Since my man and I ain't
together... ♪
322
00:33:01,859 --> 00:33:03,249
Oi!
323
00:33:08,336 --> 00:33:09,423
Charlie.
324
00:33:11,685 --> 00:33:12,902
Excuse me.
325
00:33:14,336 --> 00:33:15,641
Charlie!
326
00:33:15,685 --> 00:33:18,641
Charlie, wait.
What are you doin'?
327
00:33:18,685 --> 00:33:20,728
I was looking for you.
328
00:33:20,772 --> 00:33:23,119
You can't go running around the
streets like that.
329
00:33:23,162 --> 00:33:25,336
- What were you doing?
- Nothing.
330
00:33:25,380 --> 00:33:27,033
That's not the truth.
331
00:33:30,598 --> 00:33:32,249
Are you all right?
332
00:33:32,293 --> 00:33:33,641
Can I drive you home?
333
00:33:48,989 --> 00:33:51,641
I was sacked.
334
00:33:51,685 --> 00:33:54,423
So I had a drink.
335
00:33:54,467 --> 00:33:56,641
Danced with a man
whose name I didn't ask.
336
00:33:59,380 --> 00:34:00,946
You must think I'm awful.
337
00:34:02,249 --> 00:34:04,598
I don't.
338
00:34:04,641 --> 00:34:07,423
- The other day, you were so cold.
- I'm sorry.
339
00:34:07,467 --> 00:34:09,685
- I thought that we...
- It's nothing you did.
340
00:34:18,946 --> 00:34:20,902
What's wrong?
341
00:34:26,032 --> 00:34:28,119
A little girl died today.
342
00:34:28,815 --> 00:34:29,989
Oh.
343
00:34:31,641 --> 00:34:33,336
If I'd visited earlier,
344
00:34:34,510 --> 00:34:37,510
if she'd... called me...
345
00:34:40,815 --> 00:34:42,946
I should've just gone.
346
00:35:02,249 --> 00:35:03,380
Come on.
347
00:35:10,075 --> 00:35:11,423
Mum!
348
00:35:11,467 --> 00:35:13,467
Now what?
349
00:35:14,119 --> 00:35:16,467
Oh, God.
350
00:35:20,685 --> 00:35:22,988
We've been evicted.
351
00:35:52,032 --> 00:35:54,945
The last housekeeper
left just after my father died.
352
00:35:56,162 --> 00:35:58,249
And... do we eat with you?
353
00:35:58,293 --> 00:36:00,119
Oh.
354
00:36:00,162 --> 00:36:01,772
Of course.
355
00:36:11,945 --> 00:36:14,423
So, this could be your room.
356
00:36:16,032 --> 00:36:18,988
Sorry, it's a bit...
357
00:36:19,032 --> 00:36:21,598
No one's slept in here
in about 20 years.
358
00:36:26,162 --> 00:36:29,119
- Where are you?
- Just downstairs.
359
00:36:29,162 --> 00:36:30,902
I thought I'd put Charlie in here.
360
00:36:37,162 --> 00:36:41,945
This used to be my bed. It probably
won't survive being jumped on.
361
00:36:41,988 --> 00:36:44,510
Do I seem like the kind of
person who might jump on a bed?
362
00:36:48,510 --> 00:36:50,293
A little.
363
00:36:59,206 --> 00:37:01,901
Bees have five eyes
and one spit of bone.
364
00:37:01,945 --> 00:37:04,772
And at the back of their
abdomen is the stinger.
365
00:37:05,859 --> 00:37:07,901
Unlike the rest of the bees,
366
00:37:07,945 --> 00:37:11,293
the queen bee does not die
when she stings
367
00:37:11,336 --> 00:37:13,336
and her body is twice as large,
368
00:37:14,380 --> 00:37:16,554
her life 30 times longer.
369
00:37:23,858 --> 00:37:25,554
Oof!
370
00:37:25,598 --> 00:37:27,380
The queen doesn't rule the hive.
371
00:37:27,423 --> 00:37:30,032
No one does.
372
00:37:30,075 --> 00:37:32,598
Everything's decided in harmony,
373
00:37:32,641 --> 00:37:37,032
except they don't use words.
They dance.
374
00:37:37,075 --> 00:37:40,510
If you pay attention, they're
talking to us all the time.
375
00:37:41,162 --> 00:37:42,598
Next.
376
00:37:44,728 --> 00:37:47,162
Please take a seat.
377
00:37:47,206 --> 00:37:50,598
Dr. Markham says if a beekeeper's
worried the hive wants to swarm,
378
00:37:50,641 --> 00:37:54,598
they can calm the bees by tapping
and the bees will answer by humming.
379
00:38:19,988 --> 00:38:24,336
Without bees, there would be
no flowers and no fruit,
380
00:38:24,380 --> 00:38:29,598
and all we would have
are enormous fields of grass.
381
00:38:29,641 --> 00:38:35,032
Dr. Markham says when all the
honey bees die, the world will end.
382
00:38:42,249 --> 00:38:44,336
Fly over to the purple flower.
383
00:39:07,206 --> 00:39:11,380
- Dr. Markham, dance with us.
- No, no. No.
384
00:39:11,423 --> 00:39:13,554
Come on.
385
00:39:21,162 --> 00:39:23,641
Come on, move your feet.
386
00:39:23,685 --> 00:39:25,467
Charlie.
387
00:39:25,510 --> 00:39:27,467
It's fine how you're doing it.
388
00:39:28,727 --> 00:39:30,554
Maybe lots of...
389
00:39:43,206 --> 00:39:45,641
And back.
390
00:39:45,685 --> 00:39:47,554
And back.
391
00:39:47,598 --> 00:39:48,685
Yes.
392
00:39:51,162 --> 00:39:53,336
Back. Yes.
393
00:39:53,988 --> 00:39:55,293
Just like that.
394
00:39:57,858 --> 00:40:00,336
A bike?
395
00:40:00,380 --> 00:40:01,554
Oh.
396
00:40:10,336 --> 00:40:12,554
You didn't?
397
00:40:12,598 --> 00:40:14,901
Mr Wells was going to throw
it away.
398
00:40:15,814 --> 00:40:17,814
It just needed a bit of oil.
399
00:40:17,858 --> 00:40:19,206
I can't...
400
00:40:20,510 --> 00:40:22,293
Thank you.
401
00:40:24,554 --> 00:40:25,684
Thank you.
402
00:40:38,858 --> 00:40:43,032
I used to go out every
Saturday, even after Charlie.
403
00:40:43,075 --> 00:40:46,380
I'd dance until my shoes wore
out.
404
00:40:46,423 --> 00:40:48,206
And then I'd dance barefoot.
405
00:40:49,249 --> 00:40:51,162
How do you manage to be so...
406
00:40:52,162 --> 00:40:54,075
...yourself?
407
00:40:56,075 --> 00:40:57,336
Do I?
408
00:40:58,249 --> 00:41:00,380
You can't help it.
409
00:41:01,684 --> 00:41:03,119
Mum!
410
00:41:04,640 --> 00:41:06,293
Uh-oh.
411
00:41:06,336 --> 00:41:09,423
Charlie. Charlie, we'll just
have to leave it.
412
00:41:12,727 --> 00:41:14,075
Oh...
413
00:41:17,640 --> 00:41:19,206
What are you doing?
414
00:41:22,945 --> 00:41:26,032
Jean, be careful.
415
00:41:26,075 --> 00:41:27,684
It's freezing.
416
00:41:33,032 --> 00:41:35,075
Dr. Markham!
417
00:41:52,510 --> 00:41:53,640
Yay!
418
00:42:11,467 --> 00:42:13,249
You must be freezing.
419
00:42:19,814 --> 00:42:21,119
Thanks, Lydia.
420
00:42:22,206 --> 00:42:23,597
I'll get you some tea.
421
00:42:28,293 --> 00:42:29,858
What do you say, Charlie?
422
00:42:29,901 --> 00:42:32,423
- Thank you.
- You're welcome.
423
00:42:33,510 --> 00:42:35,597
Thank you.
424
00:42:55,945 --> 00:42:58,684
Do you have a husband?
425
00:42:58,727 --> 00:43:00,988
You know she doesn't, Charlie.
426
00:43:11,988 --> 00:43:14,075
It's scandalous
what they put back on shelves.
427
00:43:15,467 --> 00:43:17,553
Dr. Markham's got
you scrubbing floors.
428
00:43:17,597 --> 00:43:19,206
I'm busy, Pam.
429
00:43:19,249 --> 00:43:21,640
Careful to stay respectable,
430
00:43:21,684 --> 00:43:24,640
or Robert will have something to
say about where his son is.
431
00:43:24,684 --> 00:43:26,640
Dr. Markham's given us a home.
432
00:43:26,684 --> 00:43:29,423
- Your brother got us thrown out.
- You know what she is? She's...
433
00:43:33,032 --> 00:43:34,162
She's made up wrong.
434
00:43:36,162 --> 00:43:38,597
There was rumors about
an incident.
435
00:43:39,640 --> 00:43:41,684
With another girl.
436
00:43:43,162 --> 00:43:45,727
Wait, what do...?
437
00:43:45,771 --> 00:43:47,119
Pam, what do you...?
438
00:43:56,075 --> 00:43:58,075
Quick! Quick! In the foxhole!
439
00:43:58,119 --> 00:44:00,206
There's a bomber comin'!
440
00:44:00,249 --> 00:44:01,988
Bang, bang, bang, bang!
441
00:44:03,336 --> 00:44:04,684
Boom!
442
00:44:05,597 --> 00:44:07,640
What is that?
443
00:44:07,684 --> 00:44:08,945
What is it?
444
00:44:08,988 --> 00:44:10,901
I don't know.
445
00:44:10,945 --> 00:44:12,640
Well, anyway, you can have it.
446
00:44:12,684 --> 00:44:15,771
- No, I'm not having it.
- Yeah.
447
00:44:15,814 --> 00:44:19,293
Nope, I'm not having it. I don't
even know where it's been.
448
00:44:19,336 --> 00:44:20,814
I wonder what it is.
449
00:44:21,336 --> 00:44:23,206
Ooh.
450
00:44:23,249 --> 00:44:25,032
Is it...?
451
00:44:25,075 --> 00:44:28,075
Ooh!
452
00:44:28,119 --> 00:44:31,814
My mum said sweethearts
come here to kiss.
453
00:44:33,727 --> 00:44:36,162
So, is Dr. Markham
your mum's best friend?
454
00:44:36,206 --> 00:44:38,771
No. Dr. Markham's my friend.
455
00:44:38,814 --> 00:44:40,814
Does she have a bath in
her house?
456
00:44:40,858 --> 00:44:42,988
Yeah. It's a big one.
457
00:44:43,032 --> 00:44:44,771
It's even fixed to the floor.
458
00:44:44,814 --> 00:44:48,422
My mum said she was a dirty
dyke when she was young.
459
00:44:51,553 --> 00:44:53,032
Come on.
460
00:45:01,380 --> 00:45:03,509
Go away.
461
00:45:05,293 --> 00:45:06,771
Oi!
462
00:45:08,727 --> 00:45:09,988
Oi, oi, get off.
463
00:45:10,032 --> 00:45:12,640
Oh, oh, oh! Get off!
464
00:45:12,684 --> 00:45:16,249
Oh, it's on me! Get it off me!
Jean, get it off me.
465
00:45:16,293 --> 00:45:18,597
- Get it off me.
- Stay still.
466
00:45:18,640 --> 00:45:20,553
Stay still.
467
00:45:20,597 --> 00:45:22,684
Shh. Shh...
468
00:45:38,597 --> 00:45:39,684
No.
469
00:45:40,901 --> 00:45:43,032
We mustn't.
470
00:45:48,379 --> 00:45:50,640
What did you do to the bees?
471
00:45:50,684 --> 00:45:52,249
No, nothing. I, umm... I...
472
00:47:50,292 --> 00:47:53,162
I'll wear my sister's dress but
taken in. I'm smaller in the waist.
473
00:48:06,032 --> 00:48:08,814
Three tiers high and as sweet
as when we were little.
474
00:48:08,858 --> 00:48:11,422
- Mam may be hiding her sugar rations.
- You're late.
475
00:48:11,466 --> 00:48:14,727
We've got 25 ounces now. He's gonna
give us a proper place to live as well soon.
476
00:48:14,771 --> 00:48:17,292
We haven't set a date for the
wedding yet, have we, Robbie?
477
00:48:17,335 --> 00:48:19,597
Wants everything yesterday,
this one.
478
00:48:20,466 --> 00:48:22,597
Who gave you away, Pam?
479
00:48:22,640 --> 00:48:24,814
Your parents were dead,
weren't they?
480
00:48:26,771 --> 00:48:28,814
That's right, yes.
481
00:48:30,335 --> 00:48:32,727
You did a fine job bringing
this one up.
482
00:48:32,771 --> 00:48:34,509
Aye, she did.
483
00:48:34,553 --> 00:48:35,901
We managed.
484
00:48:41,597 --> 00:48:43,684
I saw Lydia in town.
485
00:48:44,553 --> 00:48:45,640
She's got a job now.
486
00:48:45,684 --> 00:48:47,640
Charwoman to that lady doctor.
487
00:48:47,684 --> 00:48:49,075
Housekeeper.
488
00:48:50,335 --> 00:48:51,640
Respectable.
489
00:48:54,032 --> 00:48:55,901
She looked well.
490
00:48:55,945 --> 00:48:59,466
Charlie's loving it too.
He's taking care of the bees.
491
00:48:59,509 --> 00:49:02,814
I wouldn't be surprised if she's got
someone looking after her now, too.
492
00:49:26,988 --> 00:49:28,814
Lydia!
493
00:49:42,335 --> 00:49:43,640
It's nice.
494
00:49:43,684 --> 00:49:45,379
What are you doing here?
495
00:49:45,422 --> 00:49:47,814
A job the only new thing you
got?
496
00:49:52,032 --> 00:49:55,118
- I think you'd better go home.
- You've got someone then?
497
00:49:56,771 --> 00:49:59,335
- Do you care?
- Of course I do.
498
00:50:00,684 --> 00:50:02,248
Charlie's my son.
499
00:50:02,292 --> 00:50:04,771
He needs me to teach him
how to be a man.
500
00:50:10,422 --> 00:50:12,553
You might need me too.
501
00:50:13,597 --> 00:50:15,379
What about her?
502
00:50:16,075 --> 00:50:17,553
She's not you.
503
00:50:23,292 --> 00:50:24,945
Don't you want me back?
504
00:50:26,771 --> 00:50:28,553
I never wanted
you to go.
505
00:50:34,335 --> 00:50:35,509
No.
506
00:50:43,379 --> 00:50:44,858
I can take Charlie...
507
00:50:45,727 --> 00:50:47,858
..any time I want.
508
00:51:23,161 --> 00:51:24,335
Do you have someone?
509
00:51:25,814 --> 00:51:26,945
Uh...
510
00:51:29,597 --> 00:51:30,901
I have you.
511
00:51:38,640 --> 00:51:39,727
Night-night.
512
00:51:41,727 --> 00:51:43,422
Sleep tight.
513
00:55:15,597 --> 00:55:17,379
Mmm...
514
00:55:17,422 --> 00:55:19,509
You talk in your sleep.
515
00:55:20,466 --> 00:55:22,379
Do I?
516
00:55:22,422 --> 00:55:23,770
- Hmm.
- What did I say?
517
00:55:27,205 --> 00:55:28,684
I don't know that I should say.
518
00:55:30,161 --> 00:55:31,292
What?
519
00:55:32,292 --> 00:55:34,770
You listed types of penicillin.
520
00:55:36,031 --> 00:55:39,509
I only have very dull secrets.
521
00:55:39,553 --> 00:55:41,118
That's not true.
522
00:55:57,292 --> 00:55:59,074
Did you always know?
523
00:56:05,684 --> 00:56:07,813
I loved someone.
524
00:56:09,857 --> 00:56:10,987
Rose.
525
00:56:12,857 --> 00:56:15,248
I suppose I didn't have those
words.
526
00:56:17,248 --> 00:56:19,161
But that's what it was.
527
00:56:20,597 --> 00:56:22,422
We used to walk to that loch.
528
00:56:28,987 --> 00:56:32,292
There were some... boys.
529
00:56:45,248 --> 00:56:47,422
Rose was badly hurt.
530
00:56:54,770 --> 00:56:56,379
After that...
531
00:56:57,726 --> 00:56:59,726
...my father felt that I couldn't stay.
532
00:57:01,248 --> 00:57:04,422
He said this town
was too small for secrets.
533
00:57:06,987 --> 00:57:09,074
So I left.
534
00:57:11,640 --> 00:57:14,770
I never stayed anywhere long
enough for people to know me.
535
00:57:19,597 --> 00:57:22,597
But secrets find a way out
in big towns, too.
536
00:57:24,466 --> 00:57:26,248
Then my father died.
537
00:57:27,074 --> 00:57:28,683
And there was his house.
538
00:57:30,422 --> 00:57:33,813
And they needed a doctor here.
539
00:57:33,857 --> 00:57:37,074
And I suppose I wanted to stop
running.
540
00:57:39,900 --> 00:57:42,031
To do some good here this time.
541
00:58:06,813 --> 00:58:08,205
Oh!
542
00:58:09,770 --> 00:58:11,248
Shit!
543
00:58:28,683 --> 00:58:30,770
It recognizes you.
544
00:58:30,813 --> 00:58:33,292
How could a bee recognize you?
545
00:58:33,944 --> 00:58:36,074
Not it, she.
546
00:58:38,509 --> 00:58:40,770
- Do women ever kiss each other?
- Huh.
547
00:58:43,726 --> 00:58:44,857
Shh.
548
00:59:07,161 --> 00:59:09,292
Charlie?
549
00:59:14,726 --> 00:59:16,987
- Has Charlie been past?
- No, I haven't seen him.
550
00:59:17,031 --> 00:59:19,205
- Sorry about that.
- He's probably just playing.
551
00:59:19,248 --> 00:59:22,292
I just want to know where he is.
Sorry.
552
00:59:22,813 --> 00:59:23,987
Hmph.
553
00:59:26,900 --> 00:59:28,031
Lydia?
554
00:59:29,900 --> 00:59:32,509
Charlie! There you are.
555
00:59:32,552 --> 00:59:35,683
You weren't back for your dinner.
You must be starving hungry.
556
00:59:35,726 --> 00:59:37,161
Are you OK?
557
00:59:38,639 --> 00:59:41,422
Are you all right? What's wrong?
558
00:59:43,074 --> 00:59:45,944
You've not been scrapping again,
have you?
559
00:59:49,031 --> 00:59:51,118
George touched her...
560
00:59:52,683 --> 00:59:53,944
...down there.
561
00:59:56,205 --> 00:59:58,596
Why would she want him to do that?
562
01:00:07,031 --> 01:00:09,205
- Sorry, Jim. Thanks.
- All right.
563
01:00:09,813 --> 01:00:11,466
Thank you.
564
01:00:12,683 --> 01:00:14,857
All right. Here you go.
565
01:00:19,987 --> 01:00:23,508
- There we go.
- Thank you.
566
01:00:26,379 --> 01:00:28,683
And there you go.
567
01:00:28,726 --> 01:00:30,422
Thank you.
568
01:01:28,379 --> 01:01:32,031
Oh, no, my love,
I can't dance like you.
569
01:01:34,379 --> 01:01:36,421
No!
570
01:01:42,857 --> 01:01:45,031
Uh, I, umm, better clear up.
571
01:01:58,248 --> 01:02:01,552
I should take Meg home.
572
01:02:03,248 --> 01:02:07,074
We've...
We've become very close.
573
01:02:09,987 --> 01:02:12,639
It's a small town, Jean.
574
01:02:12,683 --> 01:02:14,770
No one knows anything.
575
01:02:14,813 --> 01:02:17,335
- Her husband's left her.
- He's still her husband.
576
01:02:17,378 --> 01:02:21,639
The law is entirely on his side.
He could take Charlie away.
577
01:02:21,683 --> 01:02:24,205
Does Lydia know that?
578
01:02:24,248 --> 01:02:25,683
What does Charlie know?
579
01:02:26,770 --> 01:02:28,900
- Nothing.
- That's good.
580
01:02:33,508 --> 01:02:37,031
There... There was a time...
581
01:02:37,074 --> 01:02:39,639
..when I would have given
anything for you to look at me
582
01:02:39,683 --> 01:02:41,378
the way you looked at her.
583
01:02:45,161 --> 01:02:46,683
Wouldn't it have been easier?
584
01:02:49,900 --> 01:02:51,378
I'm sorry.
585
01:02:53,031 --> 01:02:54,900
We'll see you and Meg again soon?
586
01:02:56,248 --> 01:02:57,596
Yes, yes.
587
01:03:00,334 --> 01:03:01,726
Of course.
588
01:03:03,683 --> 01:03:05,944
This is irresponsible, Jean.
589
01:03:17,031 --> 01:03:19,639
Meg's sound asleep.
590
01:03:19,683 --> 01:03:21,639
I'm gonna take her home.
But thank you.
591
01:03:21,683 --> 01:03:24,074
- Thank you.
- We'll see ourselves out.
592
01:03:24,118 --> 01:03:25,552
Goodbye.
593
01:03:37,900 --> 01:03:40,944
It'll be all right. I promise.
594
01:04:16,639 --> 01:04:18,944
Oh. Can't sleep?
595
01:04:23,726 --> 01:04:25,465
Is someone gonna take me away?
596
01:04:27,508 --> 01:04:29,031
Why would you think that?
597
01:04:31,639 --> 01:04:33,421
Charlie, why would you think that?
598
01:04:39,334 --> 01:04:40,857
I don't know.
599
01:04:47,813 --> 01:04:49,074
Night.
600
01:05:24,161 --> 01:05:26,378
We have so much time to decide.
601
01:05:29,552 --> 01:05:32,813
- So why didn't you tell me earlier?
- I don't know.
602
01:05:32,857 --> 01:05:34,900
I didn't know about it.
603
01:05:55,770 --> 01:05:59,770
- Shameful. And with the doctor.
- I know.
604
01:06:03,508 --> 01:06:05,291
- Oh, Mum.
- Charlie.
605
01:06:07,074 --> 01:06:10,726
- Have you said something?
- About what?
606
01:06:12,421 --> 01:06:13,813
Please don't lie to me.
607
01:06:14,944 --> 01:06:16,334
I'm not lying.
608
01:06:18,291 --> 01:06:20,770
Remember, I promised
to always tell the truth.
609
01:06:20,813 --> 01:06:23,857
Yeah, I know. Sorry.
610
01:06:30,552 --> 01:06:32,683
All right, Charlie.
611
01:06:32,726 --> 01:06:35,334
Well! What, no cuddle?
612
01:06:35,378 --> 01:06:36,987
Come here.
613
01:06:37,031 --> 01:06:39,639
Hi.
614
01:06:39,683 --> 01:06:41,726
- How are you?
- I'm good.
615
01:06:41,770 --> 01:06:43,639
- This is so nice.
- I know.
616
01:06:43,683 --> 01:06:44,726
Wow.
617
01:06:44,770 --> 01:06:46,204
- Come in.
- Thanks.
618
01:06:47,944 --> 01:06:50,552
I have been on my feet all day.
619
01:06:52,247 --> 01:06:55,421
George says I need
to take care of myself.
620
01:06:55,465 --> 01:06:58,160
- Oh.
- He's getting a job in a hotel.
621
01:06:58,204 --> 01:06:59,639
- Oh.
- Hm-hmm.
622
01:07:05,552 --> 01:07:07,334
You won't rush things, will you?
623
01:07:07,378 --> 01:07:08,987
Well...
624
01:07:10,552 --> 01:07:12,117
Umm...
625
01:07:14,857 --> 01:07:16,247
Hm-hmm.
626
01:07:17,334 --> 01:07:18,465
Yeah.
627
01:07:19,596 --> 01:07:21,552
Oh.
628
01:07:21,596 --> 01:07:23,421
- I see.
- Yeah. We'll be fine.
629
01:07:26,204 --> 01:07:27,639
You don't know that, though.
630
01:07:28,900 --> 01:07:30,031
I didn't.
631
01:07:31,857 --> 01:07:33,117
I do.
632
01:07:38,204 --> 01:07:43,160
He makes me feel like I can have
whatever life I want.
633
01:07:45,683 --> 01:07:48,770
You know what I mean?
634
01:07:48,813 --> 01:07:52,291
- Hmm.
- You do, don't you?
635
01:07:52,334 --> 01:07:53,639
Hmm.
636
01:07:55,596 --> 01:07:56,770
Yeah.
637
01:07:57,944 --> 01:07:59,378
Yeah, I do.
638
01:08:49,726 --> 01:08:51,596
- Mum?
- Charlie.
639
01:08:53,683 --> 01:08:55,030
Charlie?
640
01:08:57,204 --> 01:08:58,986
Charlie.
641
01:08:59,030 --> 01:09:01,552
Love, did you see something just
then? Shall we talk about it?
642
01:09:01,596 --> 01:09:03,291
Stop talking.
643
01:09:03,334 --> 01:09:05,986
- Charlie, please.
- Stop it!
644
01:09:06,030 --> 01:09:07,943
- Let's...
- Stop it!
645
01:09:07,986 --> 01:09:10,986
You promised to tell me the
truth!
646
01:09:11,030 --> 01:09:14,596
You're always keeping secrets
and leaving me out!
647
01:09:15,465 --> 01:09:17,117
You're dirty dykes!
648
01:09:46,334 --> 01:09:47,813
I don't know what to tell him.
649
01:09:49,639 --> 01:09:51,160
I'm so sorry.
650
01:09:51,683 --> 01:09:53,117
I...
651
01:09:55,683 --> 01:09:57,421
How do we explain?
652
01:09:58,726 --> 01:10:02,683
He has to understand
that he must keep quiet.
653
01:10:02,726 --> 01:10:05,073
Is that what you're worried
about?
654
01:10:05,117 --> 01:10:08,421
- If he tells anyone...
- He starts school next week.
655
01:10:08,465 --> 01:10:10,683
You can't make a ten-year-old
keep a secret.
656
01:10:10,726 --> 01:10:12,639
Then what are we going to do?
657
01:10:20,943 --> 01:10:23,160
I want this.
658
01:10:23,204 --> 01:10:27,378
Remember that...
in the next few days and weeks.
659
01:10:29,943 --> 01:10:32,204
Try hard to remember that.
660
01:11:49,899 --> 01:11:52,030
Is Dad here?
661
01:11:54,899 --> 01:11:56,508
Come on upstairs.
662
01:11:57,683 --> 01:11:59,030
Come on.
663
01:12:07,421 --> 01:12:09,899
Charlie?
664
01:12:09,943 --> 01:12:12,073
He's not in the house.
665
01:12:13,160 --> 01:12:14,247
His bike's gone.
666
01:12:15,204 --> 01:12:16,986
- Can we...?
- Yes.
667
01:12:20,465 --> 01:12:23,683
Mum and Dr. Markham
kiss on the mouths.
668
01:12:27,073 --> 01:12:28,508
I saw them.
669
01:12:30,508 --> 01:12:32,465
They kiss each other all over.
670
01:12:33,943 --> 01:12:34,986
What?
671
01:12:37,334 --> 01:12:39,465
She touched her.
672
01:12:40,596 --> 01:12:42,030
- Down there.
- Oh, Jesus!
673
01:12:42,073 --> 01:12:43,856
- Rob...
- Christ!
674
01:12:50,421 --> 01:12:52,552
You saw this, Charlie?
675
01:12:53,596 --> 01:12:55,552
Will I be taken away?
676
01:12:55,596 --> 01:12:57,247
What?
677
01:12:58,247 --> 01:13:00,117
Am I going to be taken away?
678
01:13:02,725 --> 01:13:03,856
No.
679
01:13:04,943 --> 01:13:06,856
No, no, no.
680
01:13:09,508 --> 01:13:11,030
Not while I'm around.
681
01:13:12,639 --> 01:13:14,421
And where's he gonna go?
682
01:13:14,465 --> 01:13:16,204
There's no room at mine.
683
01:13:17,030 --> 01:13:18,899
He'll stay here for now.
684
01:13:18,943 --> 01:13:21,639
What if she comes looking for him?
Am I to deal with that, am I?
685
01:13:21,683 --> 01:13:23,943
- Of course not.
- He's your son, Robert.
686
01:13:23,986 --> 01:13:26,725
- You're to see he's looked after.
- Then I'll stay here as well.
687
01:13:26,769 --> 01:13:29,247
- What?
- Till we find somewhere with more room.
688
01:13:29,291 --> 01:13:30,856
- And when will that be?
- Soon.
689
01:13:30,899 --> 01:13:32,204
Charlie!
690
01:13:38,682 --> 01:13:41,596
Charlie! Is he here?
691
01:13:43,334 --> 01:13:47,073
Charlie. Charlie, love, I'm
sorry. Let's go home.
692
01:13:47,117 --> 01:13:49,725
- Come on, let's go home.
- Charlie's gonna stay here with me.
693
01:13:50,725 --> 01:13:53,334
Charlie? Charlie, come on.
694
01:13:54,986 --> 01:13:56,552
I want to stay with Dad.
695
01:13:56,596 --> 01:13:59,769
No. No, love, you don't realize
what you're saying.
696
01:13:59,812 --> 01:14:02,682
Didn't you hear him? You, go.
697
01:14:03,378 --> 01:14:05,421
No.
698
01:14:05,465 --> 01:14:09,378
Rob. Rob, I mean... What,
you're not gonna look after him.
699
01:14:09,421 --> 01:14:12,725
Don't you tell me what I can do with
my son. Charlie, go upstairs. Upstairs!
700
01:14:12,769 --> 01:14:14,291
- Charlie!
- Now.
701
01:14:14,334 --> 01:14:16,899
- Rob, please.
- Charlie stays here.
702
01:14:16,943 --> 01:14:19,378
- Or we'll see what a court of law says.
- What?
703
01:14:19,421 --> 01:14:21,856
He'll tell them the
disgusting things he's seen.
704
01:14:23,204 --> 01:14:25,552
Disgusting? What's he...?
705
01:14:25,596 --> 01:14:29,508
If you come back here,
I'll call the police.
706
01:14:29,552 --> 01:14:31,638
You'll never see Charlie again.
707
01:14:33,160 --> 01:14:35,073
Maybe we need to go.
708
01:14:36,943 --> 01:14:39,247
Margaret, what's going on out there?
709
01:15:05,247 --> 01:15:06,421
Mmm...
710
01:16:30,682 --> 01:16:32,595
Charlie.
711
01:16:34,378 --> 01:16:35,725
Come with me.
712
01:17:39,769 --> 01:17:40,899
I...
713
01:18:01,856 --> 01:18:03,943
Does it hurt the tree
when you cut it down?
714
01:18:05,595 --> 01:18:07,507
It's a tree.
715
01:18:07,551 --> 01:18:09,334
But trees are alive.
716
01:18:13,507 --> 01:18:15,378
If you take him to court,
717
01:18:15,420 --> 01:18:17,856
he'll testify to the nature
of your relationship.
718
01:18:17,899 --> 01:18:21,420
And no judge would award the two
of you Charlie in that circumstance.
719
01:18:24,943 --> 01:18:27,595
There are notices in every paper.
720
01:18:28,856 --> 01:18:30,899
They need doctors.
721
01:18:33,377 --> 01:18:36,160
Only ones with good references.
722
01:18:36,204 --> 01:18:38,812
You are never going
to make that town home,
723
01:18:40,682 --> 01:18:42,073
not living like this.
724
01:18:43,986 --> 01:18:46,595
Those sort of people
don't change their minds.
725
01:18:50,377 --> 01:18:52,551
They'll never have
a doctor like you again.
726
01:18:54,117 --> 01:18:56,464
They don't want a doctor
like me.
727
01:18:59,334 --> 01:19:00,507
No.
728
01:19:02,030 --> 01:19:03,943
Thank you for seeing me, Jim.
729
01:19:06,117 --> 01:19:08,334
You'll visit again soon?
730
01:19:08,899 --> 01:19:10,464
With Meg?
731
01:19:12,986 --> 01:19:14,291
I'll see.
732
01:19:16,943 --> 01:19:18,160
It's a long drive.
733
01:19:29,638 --> 01:19:31,117
She thinks she's his father
734
01:19:31,160 --> 01:19:33,291
just 'cause she's with my wife?
735
01:19:33,333 --> 01:19:36,247
It doesn't matter what she
thinks. The law's on your side.
736
01:19:38,247 --> 01:19:40,420
Nobody wants her here.
737
01:19:40,464 --> 01:19:43,464
She can't work.
She can't walk down the street.
738
01:19:45,291 --> 01:19:48,117
You'll be here tonight
to help with Annie?
739
01:19:49,117 --> 01:19:50,769
Does she know what's happening?
740
01:19:51,943 --> 01:19:53,899
We've had words.
741
01:19:53,943 --> 01:19:55,595
She'll kick up a fuss.
742
01:19:55,638 --> 01:19:57,420
She knows what's good
for her.
743
01:19:57,464 --> 01:19:58,899
Stop!
744
01:20:09,682 --> 01:20:12,247
I need to think straight.
745
01:20:12,290 --> 01:20:15,638
Jim says there are lots of
career opportunities out there.
746
01:20:15,682 --> 01:20:18,899
- Not just doctors; all kinds.
- I'm gonna go and get him.
747
01:20:18,943 --> 01:20:21,420
- You can't!
- I have to.
748
01:20:21,464 --> 01:20:25,030
If I was any kind of mother,
I wouldn't have let him stay.
749
01:20:25,073 --> 01:20:26,986
I can't stand being here
without him.
750
01:20:27,030 --> 01:20:29,595
- Can't you?
- Of course I can't.
751
01:20:31,073 --> 01:20:33,073
We should've thought
about what would happen.
752
01:20:33,682 --> 01:20:34,812
I did.
753
01:20:35,899 --> 01:20:37,682
I tried to keep away from you.
754
01:20:39,986 --> 01:20:44,117
Lydia, Lydia! Please. You know
Robert will call the police.
755
01:20:44,160 --> 01:20:46,204
I don't care.
756
01:20:46,246 --> 01:20:49,204
- I just want him home.
- But what then?
757
01:20:49,246 --> 01:20:51,856
We need to think this through.
758
01:20:51,899 --> 01:20:57,030
We can't just bring him back
here. It won't be like it was.
759
01:20:57,073 --> 01:21:00,030
If we tell Robert
that we'll leave quietly,
760
01:21:00,943 --> 01:21:03,464
that no one has to know,
761
01:21:03,507 --> 01:21:05,986
he might just let Charlie go.
762
01:21:12,769 --> 01:21:15,333
Thank you for coming.
763
01:21:27,377 --> 01:21:28,856
Who's at the door?
764
01:21:35,856 --> 01:21:38,725
Stay in here.
765
01:21:40,246 --> 01:21:41,812
What's going on?
766
01:21:43,117 --> 01:21:45,246
What's going on?
767
01:21:53,073 --> 01:21:55,246
All right, Annie,
I need you to lie down.
768
01:21:55,290 --> 01:21:59,073
We're gonna fix your situation.
I just need you to stay calm.
769
01:22:00,073 --> 01:22:01,551
Ow! Get off!
770
01:22:01,595 --> 01:22:04,682
- Rob, I need... Rob...
- Ow! Get off me!
771
01:22:06,073 --> 01:22:08,377
Shh.
772
01:22:08,420 --> 01:22:10,725
Get off me! Get off me! Mum!
773
01:22:10,769 --> 01:22:13,203
Shh, shh, shh.
774
01:22:13,246 --> 01:22:14,638
No!
775
01:22:25,682 --> 01:22:28,073
No!
776
01:22:30,333 --> 01:22:32,899
No! No!
777
01:22:43,030 --> 01:22:46,377
No! No!
778
01:22:54,333 --> 01:22:57,030
What's happening
with Annie?
779
01:22:57,073 --> 01:22:59,420
Nothing.
780
01:23:03,203 --> 01:23:05,986
You're not to say anything about
this, do you understand?
781
01:23:08,943 --> 01:23:12,290
I think I should go to Dr. Markham's.
I need to go check on the bees.
782
01:23:12,333 --> 01:23:15,116
Hey. It's time you stopped going
on about those bees.
783
01:23:19,246 --> 01:23:20,595
They listen to me.
784
01:23:22,507 --> 01:23:24,595
No, they don't.
785
01:23:33,638 --> 01:23:35,812
You can't be like this, Charlie.
786
01:23:37,464 --> 01:23:38,725
Be a man.
787
01:23:39,595 --> 01:23:41,159
What if I can't?
788
01:23:43,725 --> 01:23:46,072
Not everyone knows how to be
like you.
789
01:23:48,595 --> 01:23:50,377
What are you talking about?
790
01:23:50,420 --> 01:23:53,769
- I said what are you
talking about?
791
01:23:59,246 --> 01:24:00,943
I'll speak to you later.
Stay here.
792
01:24:26,899 --> 01:24:29,203
How are you doing, Annie, love?
Hmm?
793
01:24:29,246 --> 01:24:31,725
How are you feeling?
Are you all right?
794
01:25:08,290 --> 01:25:10,377
Help me!
795
01:25:22,246 --> 01:25:23,812
Dr. Markham!
796
01:25:25,985 --> 01:25:27,333
- Charlie?
- Charlie.
797
01:25:27,377 --> 01:25:30,856
- Annie needs you.
- What?
798
01:25:30,899 --> 01:25:33,159
- It's bad.
- I'll get my things.
799
01:25:33,203 --> 01:25:35,420
- Well, let's...
- No, stay. I'll deal with this.
800
01:25:35,464 --> 01:25:38,377
- Charlie, what's happened?
- You promised you wouldn't lie to me.
801
01:25:39,420 --> 01:25:40,682
I know.
802
01:25:42,116 --> 01:25:43,595
I'm sorry.
803
01:25:45,464 --> 01:25:49,159
- I've missed you so much.
- You won't tell me the truth.
804
01:25:52,942 --> 01:25:54,942
I love Jean.
805
01:25:55,856 --> 01:25:56,985
I do.
806
01:25:59,203 --> 01:26:01,029
But I'm still the same person.
807
01:26:01,942 --> 01:26:04,072
Nothing else has changed.
808
01:26:05,464 --> 01:26:06,725
Look,
809
01:26:08,551 --> 01:26:13,377
a lie and a secret
aren't the same thing.
810
01:26:13,420 --> 01:26:15,464
You can't ever know
everything about me,
811
01:26:17,072 --> 01:26:19,942
like I can't ever know
everything about you, but...
812
01:26:19,985 --> 01:26:22,116
that's all right, isn't it?
813
01:26:34,682 --> 01:26:36,942
She's tachycardic.
814
01:26:36,985 --> 01:26:40,203
What did they use? Was it
something sharp or was it a tube?
815
01:26:40,246 --> 01:26:44,203
It was a tube.
816
01:26:44,246 --> 01:26:46,725
How long ago did it happen?
817
01:26:46,769 --> 01:26:49,682
- How long?
- About an hour ago.
818
01:26:49,725 --> 01:26:51,420
What you've done is illegal.
819
01:27:02,638 --> 01:27:04,769
Oh. She needs a hospital.
820
01:27:04,812 --> 01:27:06,942
She needs a dilation and
curettage procedure.
821
01:27:06,985 --> 01:27:10,420
Have you done that?
Can you do it, please? Please?
822
01:27:10,464 --> 01:27:12,159
- I don't know.
- Please? Please?
823
01:27:12,203 --> 01:27:14,116
Please? Please?
824
01:27:19,464 --> 01:27:22,333
Get her head down
and her legs up, quickly.
825
01:27:23,725 --> 01:27:24,898
All right.
826
01:27:27,159 --> 01:27:29,029
I need to sterilize.
827
01:27:39,203 --> 01:27:41,333
Charlie, go upstairs.
828
01:27:46,595 --> 01:27:50,420
Charlie, go up to your room
and stay there.
829
01:27:57,551 --> 01:28:01,072
- Charlie's not here.
- Get out of the way! Charlie!
830
01:28:02,855 --> 01:28:04,769
Where is he?
831
01:28:04,811 --> 01:28:06,638
- Stop it, stop it.
- Get out of my fucking way. Charlie!
832
01:28:06,682 --> 01:28:08,898
- Rob!
- Get your fucking hands off me!
833
01:28:08,942 --> 01:28:10,290
- Charlie!
- Come back!
834
01:28:15,595 --> 01:28:17,420
- Get out.
- Where is he?
835
01:28:17,464 --> 01:28:20,464
- Get out of this house.
- Where the fuck is he, Lydia?
836
01:28:20,507 --> 01:28:22,638
Is he in there? Charlie!
837
01:28:31,769 --> 01:28:34,551
Is she man enough for you?
838
01:28:34,595 --> 01:28:36,290
She's more than you ever were.
839
01:28:37,855 --> 01:28:43,029
It's filthy, Lydia.
I won't have it in my town.
840
01:28:43,072 --> 01:28:46,638
I'm warning you.
I'm warning you!
841
01:28:46,682 --> 01:28:48,638
- Mum!
- We'll do what we want.
842
01:28:48,682 --> 01:28:49,898
And then what?
843
01:28:51,464 --> 01:28:54,246
Whatever I do next, I decide.
844
01:28:54,290 --> 01:28:56,464
I won't go with you
because you're a joke!
845
01:28:59,377 --> 01:29:01,159
Come on!
846
01:29:18,768 --> 01:29:20,725
- Get off me!
- Stay still!
847
01:29:28,942 --> 01:29:30,985
- Stop it!
- Stay still!
848
01:29:31,029 --> 01:29:32,507
Mum!
849
01:29:37,159 --> 01:29:38,290
Lydia!
850
01:29:45,290 --> 01:29:46,638
Stay still!
851
01:29:50,855 --> 01:29:52,724
Wake up!
852
01:29:52,768 --> 01:29:55,116
Come on, wake up!
853
01:29:55,159 --> 01:29:57,507
Wake up, please!
854
01:30:01,811 --> 01:30:05,333
- No, no!
- Look at me.
855
01:30:06,203 --> 01:30:08,420
You're still my wife.
856
01:30:12,768 --> 01:30:14,377
Come on!
857
01:30:32,072 --> 01:30:33,768
No!
858
01:30:55,246 --> 01:30:56,985
- Mum!
- Charlie.
859
01:30:59,768 --> 01:31:02,637
Charlie, Charlie...
860
01:31:02,681 --> 01:31:05,595
It's all right, Mum.
They're swarming.
861
01:31:34,290 --> 01:31:37,637
Mum, look. They're dancing.
862
01:33:28,550 --> 01:33:30,072
Annie?
863
01:33:32,768 --> 01:33:34,159
Annie?
864
01:33:45,724 --> 01:33:48,855
You try and sleep. Doctor.
865
01:33:50,594 --> 01:33:53,594
Thank you. Thank you.
866
01:33:56,203 --> 01:33:57,942
You'll be here, won't you?
867
01:35:29,203 --> 01:35:33,463
As summer comes to an end,
the bees gather inside the hive.
868
01:35:45,419 --> 01:35:47,985
What?
869
01:35:48,029 --> 01:35:49,855
I'm watching your feet dance
around.
870
01:35:49,898 --> 01:35:52,724
Well, you can watch later.
871
01:35:52,768 --> 01:35:55,419
Right now, I need you to make
sure that Charlie's packed.
872
01:36:13,203 --> 01:36:15,637
I won't be able to talk to you.
873
01:36:17,116 --> 01:36:19,594
You won't know what I'm doing,
but...
874
01:36:21,898 --> 01:36:23,332
..you'll be all right.
875
01:36:28,942 --> 01:36:30,898
What do they do in there
in the winter?
876
01:36:31,594 --> 01:36:34,768
Sleep. Eat.
877
01:36:34,811 --> 01:36:37,203
Wait for the warmth
to come again.
878
01:36:40,681 --> 01:36:43,550
Mum says you're going to
meet us in a few months.
879
01:36:43,594 --> 01:36:47,637
I have to put things right here,
then I'll be along.
880
01:36:49,811 --> 01:36:52,985
You won't though, will you?
881
01:36:57,072 --> 01:36:58,506
I won't say anything.
882
01:36:59,637 --> 01:37:01,246
Thank you.
883
01:37:02,768 --> 01:37:04,811
You're my best friend.
884
01:37:10,942 --> 01:37:13,072
Come home one day, will you?
885
01:37:20,811 --> 01:37:22,376
Take care of the bees.
886
01:37:27,159 --> 01:37:29,116
Charlie, would you
run and find a porter?
887
01:37:40,072 --> 01:37:42,116
It'll be a while, won't it,
888
01:37:43,245 --> 01:37:44,985
before you can join us?
889
01:37:45,811 --> 01:37:47,245
There's a lot to do.
890
01:37:53,724 --> 01:37:55,116
I love you.
891
01:37:58,594 --> 01:38:00,203
I love you too.
892
01:38:35,768 --> 01:38:37,898
Mum.
893
01:38:40,768 --> 01:38:43,072
All aboard! All aboard!
894
01:39:05,289 --> 01:39:06,724
Bye.
895
01:39:54,376 --> 01:39:57,463
So much has faded now.
896
01:39:57,506 --> 01:40:00,681
But I remember my mother
waving.
897
01:40:00,724 --> 01:40:03,158
And I remember Jean
walking away.
898
01:40:05,419 --> 01:40:07,855
I remember what their
time together meant.
899
01:40:10,681 --> 01:40:13,637
My mother's life was brighter
than it ever would've been
900
01:40:13,681 --> 01:40:15,506
had Jean not shown her the way.
901
01:40:17,332 --> 01:40:20,594
And my mother's love gave Jean
the strength to stop running,
902
01:40:21,898 --> 01:40:23,550
to be proud.
903
01:40:25,637 --> 01:40:29,158
The buzz of change
was coming even to that town,
904
01:40:29,202 --> 01:40:33,855
although it was too soon and quiet
for my mother and Jean to hear it together.
905
01:40:35,855 --> 01:40:37,985
But I had heard the echo.
906
01:40:40,202 --> 01:40:42,332
And so many of us
would follow it.
61996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.