All language subtitles for Sura.2010.DVDRip-DDR.id.ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,404 --> 00:04:04,502 India memenangi pertandingan antarabangsa Satu Hari menentang Afrika Selatan di Mumbai. 2 00:04:05,011 --> 00:04:08,208 Hujan lebat menghantam seluruh Tamil Nadu. 3 00:04:08,414 --> 00:04:12,111 Siklon telah mempengaruhi kehidupan normal di banyak bagian. 4 00:04:12,318 --> 00:04:18,780 60 nelayan dari Yaazhnagar dusun nelayan dekat Chennai 5 00:04:18,992 --> 00:04:20,619 yang pergi melaut tidak ada. 6 00:04:21,794 --> 00:04:26,629 Kerana mereka belum kembali dan tidak ada maklumat mengenai mereka. 7 00:04:26,833 --> 00:04:31,293 Nelayan di Yaazhnagar ketakutan dan gelisah. 8 00:04:46,853 --> 00:04:47,410 Pak! 9 00:04:48,855 --> 00:04:49,412 Apa yang terjadi? 10 00:04:49,756 --> 00:04:52,657 Selesai mencari sisi utara, operasi pencarian akan di sisi selatan. 11 00:04:56,562 --> 00:04:58,655 Sudah seminggu sejak mereka berkelana ke laut, 12 00:04:58,865 --> 00:04:59,923 mereka seharusnya sudah di sini hari sebelum kemarin sendiri. 13 00:05:00,133 --> 00:05:01,998 Tapi tidak ada dari mereka yang kembali, tuan. 14 00:05:02,201 --> 00:05:04,829 - Kamu harus menemukannya. - Harap bersabar. 15 00:05:05,204 --> 00:05:08,833 Perahu dan helikopter angkatan laut sedang mencari mereka. 16 00:05:09,042 --> 00:05:11,840 Mari kita berharap kabar baik. 17 00:05:36,402 --> 00:05:37,027 Oke terima kasih. 18 00:05:37,236 --> 00:05:39,363 Pak, semua kapal telah merapat di sebuah pulau, 19 00:05:39,572 --> 00:05:41,767 kami mendapat kabar bahwa semua nelayan selamat, tuan. 20 00:06:35,128 --> 00:06:35,753 Apa masalahnya? 21 00:06:35,995 --> 00:06:39,431 - Semua telah kembali kecuali satu. - Satu? Siapa ini? 22 00:06:39,632 --> 00:06:43,033 - Sura kami! - Sura? Apa yang terjadi padanya? 23 00:06:43,302 --> 00:06:44,769 Kami terjebak dalam topan laut, 24 00:06:44,971 --> 00:06:49,271 kami kehilangan arah dan hanyut, 25 00:06:49,475 --> 00:06:53,935 tetapi Sura berenang untuk menemukan pulau yang aman dan membawa kami semua ke sana. 26 00:06:54,147 --> 00:06:58,607 Ketika Coast Guard datang untuk menyelamatkan kami, sebuah kapal terbalik dalam perjalanan kembali. 27 00:06:58,885 --> 00:07:01,353 Penjaga pantai menyelamatkan kita semua. 28 00:07:01,554 --> 00:07:03,954 Tapi tidak tahu apa yang terjadi pada Sura. 29 00:07:04,223 --> 00:07:06,020 Mengapa Anda meninggalkannya? 30 00:07:06,259 --> 00:07:09,126 Pak, kami telah menyelamatkan semua nelayan yang hilang. 31 00:07:09,328 --> 00:07:11,057 Tidak tahu apa yang terjadi padanya? 32 00:07:11,431 --> 00:07:16,232 Pak, mereka perlu ... Oke Pak. Saya pasti akan melakukannya, Pak. 33 00:07:16,436 --> 00:07:18,529 Ayo, mari kita beri tahu Kolektor. 34 00:07:19,005 --> 00:07:20,973 Apakah kamu semua bahagia? 35 00:07:21,607 --> 00:07:23,074 - Tidak pak. - Kenapa? 36 00:07:23,276 --> 00:07:26,803 Satu orang masih hilang, tuan. 37 00:07:27,013 --> 00:07:28,810 - Apa yang kamu katakan? - Iya. 38 00:07:30,049 --> 00:07:33,075 Hanya satu pria? Jangan menjadikannya masalah besar. 39 00:07:33,586 --> 00:07:35,986 Saya sudah melaporkan ke CM tentang menyelamatkan semua nelayan yang hilang. 40 00:07:36,456 --> 00:07:39,516 Saya juga memberi maklumat di TV. Biarkan berdiri 41 00:07:39,725 --> 00:07:42,558 Pak, tanpa dia kita bukan apa-apa. 42 00:07:43,362 --> 00:07:46,331 Kami ingin dia, perintahkan orangmu untuk mencarinya. 43 00:07:46,532 --> 00:07:50,992 Anda ingin mereka memasuki laut lagi alih - alih senang menyelamatkan orang lain. 44 00:07:51,204 --> 00:07:53,672 Ambillah sebagai masalah ini ditutup dan kembali ke dusun Anda. 45 00:07:53,873 --> 00:07:57,001 Tidak, Tuan, dia bukan malaikat yang datang dari surga, 46 00:07:57,210 --> 00:07:58,768 dia juga manusia biasa seperti kita, 47 00:07:58,978 --> 00:08:01,674 tapi dia sama dengan banyak ibu dalam mandi kasih sayang, 48 00:08:01,881 --> 00:08:03,405 dia setara dengan seratus gajah dalam kekuatan, 49 00:08:03,616 --> 00:08:05,516 dia sama dengan seribu singa dalam keberanian, 50 00:08:05,785 --> 00:08:08,515 dia setara dengan seratus ribu Machiavelli dalam kecerdasan. 51 00:08:08,721 --> 00:08:09,688 Kami memerlukannya, tuan. 52 00:08:09,889 --> 00:08:16,021 - Kami ingin Sura! - Tunggu, bersabarlah. 53 00:08:17,230 --> 00:08:21,360 Tidak ada yang tahu di sini apakah dia hidup atau tidak. 54 00:08:21,701 --> 00:08:27,196 Tetapi bukan makanan atau ubat yang membuat manusia hidup, 55 00:08:27,406 --> 00:08:29,271 itu harapan baik orang-orang baik seperti Anda, 56 00:08:29,509 --> 00:08:31,033 yang boleh membuat lelaki bahagia dan hidup. 57 00:08:31,410 --> 00:08:33,537 Seorang pria yang menguasai begitu banyak hati, 58 00:08:34,180 --> 00:08:35,545 kematian tidak akan berani membawanya pergi darimu. 59 00:08:37,116 --> 00:08:38,481 Saya yakin dia akan kembali hidup-hidup. 60 00:08:53,332 --> 00:08:57,564 Dia bocah kita, yang berenang melawan arus untuk menang ... 61 00:08:58,204 --> 00:09:02,163 Dia pemenang selalu ... 62 00:09:02,775 --> 00:09:07,235 Hatinya gunung salju yang sejuk dan gunung berapi yang mematikan ... 63 00:09:07,547 --> 00:09:11,745 Dia adalah fajar dalam kehidupan kita orang miskin ... 64 00:10:04,503 --> 00:10:07,904 Mengibarkan bendera kemenangan ... Ini sapuan kami ... 65 00:10:08,107 --> 00:10:11,474 Masa depan adalah milik kita ... 66 00:10:12,278 --> 00:10:19,480 Mari kita tetap bersama seperti katamaran ... Tidak ada yang bisa menang melawan kita ... 67 00:10:20,019 --> 00:10:23,648 Mari kita berdiri bersama seperti saudara kandung dari satu ibu ... 68 00:10:23,856 --> 00:10:27,758 Harus menjadi panutan bagi dunia masa depan ... 69 00:10:27,960 --> 00:10:32,659 Dunia yang menganggap kita hanya batang korek api ... 70 00:10:32,865 --> 00:10:37,325 Tunjukkan pada mereka dengan gesekan siapa Anda ... 71 00:11:08,401 --> 00:11:15,534 Walaupun burung gagak mempunyai sarang ... tetapi orang miskin juga tidak mempunyai pondok ... 72 00:11:16,075 --> 00:11:23,379 Jika Anda bertanya tidak akan angin menceritakan kisah perjuangan kita setiap hari ... 73 00:11:23,916 --> 00:11:31,482 Bahkan dusun akan memiliki masa-masa bahagia ... jika kita bekerja keras tetap bersama ... 74 00:11:31,691 --> 00:11:37,391 Hati yang hidup untuk orang lain secara acak memikirkan diri sendiri ... 75 00:11:37,596 --> 00:11:39,223 Tuhan telah memberi saya hati seperti itu ... 76 00:11:39,432 --> 00:11:42,060 Aku akan menabur diriku di dalam kamu ... 77 00:11:43,269 --> 00:11:50,903 Saya akan membesarkan anda di hati saya ... Saya hanya salah seorang dari anda ... 78 00:11:51,110 --> 00:11:54,568 Aku memberikan diriku kepadamu, bawa aku ... 79 00:11:54,780 --> 00:11:58,307 Mengibarkan bendera kemenangan ... Ini sapuan kami ... 80 00:11:58,517 --> 00:12:01,748 Masa depan adalah milik kita ... 81 00:12:02,288 --> 00:12:09,820 Mari kita tetap bersama seperti katamaran ... Tidak ada yang bisa menang melawan kita ... 82 00:12:54,907 --> 00:13:02,313 Jika Anda dan saya makmur, bangsa kita akan bersih ... 83 00:13:02,782 --> 00:13:10,314 Siapa lagi yang ada selain saya yang membunyikan kucing? 84 00:13:10,523 --> 00:13:17,986 Jika berani dan berani ikuti aku ... 85 00:13:18,197 --> 00:13:21,928 Mari kita membuka jalan baru dan menghilangkan kemunafikan ... 86 00:13:22,134 --> 00:13:25,831 Mari kita tanyakan semuanya ... 87 00:13:26,038 --> 00:13:32,443 Ketika sejuk, saya angin sepoi-sepoi ... Apabila marah, saya ribut ... 88 00:13:33,712 --> 00:13:41,016 Saya terlahir beruntung ... Ini kemenangan sepanjang jalan ... 89 00:13:41,220 --> 00:13:44,849 Mengibarkan bendera kemenangan ... Ini sapuan kami ... 90 00:13:45,057 --> 00:13:48,515 Masa depan adalah milik kita ... 91 00:13:49,228 --> 00:13:56,862 Mari kita tetap bersama seperti katamaran ... Tidak ada yang bisa menang melawan kita ... 92 00:14:06,412 --> 00:14:07,640 Yaazhnagar 93 00:14:17,089 --> 00:14:19,216 Mengapa kamu membersihkan ikan, Sura? 94 00:14:20,226 --> 00:14:22,319 Ibuku sedang tidak enak badan. 95 00:14:22,761 --> 00:14:25,161 Dapatkah saya membantu Anda? Saya bebas. 96 00:14:26,398 --> 00:14:27,387 Percuma? 97 00:14:28,834 --> 00:14:30,631 Tidak boleh awak pergi dengan senyap? 98 00:14:30,836 --> 00:14:33,737 - Sura, masuklah, Nak. - Ibu yang akan datang. 99 00:14:37,176 --> 00:14:43,411 Anda menjaganya seperti seorang ibu membesarkan anak-anaknya, 100 00:14:43,883 --> 00:14:46,977 hati-hati, aku akan membawanya pergi dari kamu. 101 00:14:52,858 --> 00:14:55,656 Boleh saya dapatkan serbuk sejuk? 102 00:14:56,462 --> 00:14:59,829 Itu limbah, kakak, penggilingan akan menambah rasa. 103 00:15:00,299 --> 00:15:04,861 Menggiling chutney atau tepung, mencuci pakaian adalah olahraga. 104 00:15:05,070 --> 00:15:07,504 Itu akan membuat tubuh Anda langsing seperti bintang film. 105 00:15:08,240 --> 00:15:14,736 Anda menggunakan semua barang jadi dan menonton sabun TV. 106 00:15:14,947 --> 00:15:19,008 Jika tidak ada arus, Anda menyalakan lilin untuk menonton layar kosong. 107 00:15:20,085 --> 00:15:23,213 Tubuh Anda akan seperti ini saja. Seperti pilar jalan layang. 108 00:15:24,924 --> 00:15:26,084 Tinggalkan saudari itu. 109 00:15:26,558 --> 00:15:32,360 Kemudian saudara ipar dan paman saya datang untuk bertengkar tentang tubuh gemuk Anda. 110 00:15:34,400 --> 00:15:36,425 Jangan ketawa, fikirkanlah. 111 00:15:39,004 --> 00:15:40,301 Baiklah, aku akan pergi. 112 00:15:44,710 --> 00:15:46,541 Di mana kotak korek api? Ibu! 113 00:16:00,292 --> 00:16:01,224 Apa? 114 00:16:11,470 --> 00:16:12,767 Anak apa ini 115 00:16:16,342 --> 00:16:19,175 Jangan berpuasa saat Anda sakit, makanlah hanya energi yang akan Anda dapatkan. 116 00:16:20,679 --> 00:16:21,907 Cukup, nak. 117 00:16:24,483 --> 00:16:26,110 - Makan ibu. - Layani dirimu, nak. 118 00:16:26,318 --> 00:16:27,751 Saya akan, anda makan dahulu. 119 00:16:27,953 --> 00:16:30,945 - Saudaraku! - Apa? 120 00:16:33,892 --> 00:16:36,588 Suamiku belum pergi lebih dari sebulan ke laut. 121 00:16:36,795 --> 00:16:38,353 Saya mendengar dia tidak enak badan. 122 00:16:38,564 --> 00:16:42,398 Dia berbohong, dia mabuk setiap hari. 123 00:16:42,601 --> 00:16:48,540 Dia menggadaikan barang dari rumah ke pemberi pinjaman riba. 124 00:16:51,677 --> 00:16:59,049 Saya melakukan pekerjaan sambilan untuk mendapatkan dan membeli beras dari toko ransum untuk memberi makan anak-anak saya. 125 00:16:59,885 --> 00:17:03,116 Dia juga menggadaikan kartu ransum. 126 00:17:03,322 --> 00:17:08,021 Tidak dapat membeli beras di toko ransum tanpa kartu. 127 00:17:08,227 --> 00:17:11,594 Saya dan anak-anak saya belum makan selama dua hari. 128 00:17:14,833 --> 00:17:15,800 Di mana suami Anda? 129 00:17:16,001 --> 00:17:17,730 Dia berada di rumah pemberi pinjaman wang. 130 00:17:19,438 --> 00:17:21,497 - Anda punya makanan di sini. - Tidak perlu, saudara. 131 00:17:21,707 --> 00:17:22,605 Tidak masalah, dapatkan makanan. 132 00:17:22,808 --> 00:17:24,799 Bergabunglah denganku. 133 00:17:34,520 --> 00:17:35,851 - Apakah kamu tidak tahu untuk membayar? - Tolong jangan pukul saya. 134 00:17:36,055 --> 00:17:37,647 - Kapan kamu akan membayar? - Saya akan membayar. 135 00:17:38,057 --> 00:17:40,855 Saudaraku ... kakak ... badai akan datang ... 136 00:17:42,795 --> 00:17:44,990 - Apa yang kamu katakan? - Tsunami akan datang! 137 00:17:48,067 --> 00:17:51,400 - Apa yang kamu mengoceh? - Keduanya datang bersama. 138 00:17:58,310 --> 00:18:01,336 Sura, mereka memukuli saya, tolong selamatkan saya. 139 00:18:02,381 --> 00:18:03,507 Anda harus menyimpan ... 140 00:18:05,350 --> 00:18:09,184 Sudahkah Anda menggadaikan kartu ransum juga bersama dengan kapal? 141 00:18:10,055 --> 00:18:11,044 Apakah kamu manusia? 142 00:18:11,490 --> 00:18:13,856 Apakah ini hanya kartu untuk membeli beras dengan harga subsidi? 143 00:18:14,593 --> 00:18:17,027 Ini adalah kad pengenalan bahawa anda adalah warganegara negara ini. 144 00:18:22,434 --> 00:18:23,833 Untuk berapa banyak dia telah menggadaikan kartu ransum? 145 00:18:24,036 --> 00:18:28,370 Rs.500. Sekarang Rs.1000 dengan bunga 10 hari. 146 00:18:28,574 --> 00:18:32,567 Apa? Bunga Rs.500 selama 10 hari untuk Rs.500. 147 00:18:33,145 --> 00:18:35,045 Kamu terlalu baik secara tidak adil. 148 00:18:37,716 --> 00:18:41,117 Mengapa Anda menyimpan begitu banyak foto para Dewa? 149 00:18:41,320 --> 00:18:42,947 Apakah itu juga digadaikan dengan Anda? 150 00:18:43,155 --> 00:18:45,851 Tidak, saya lelaki yang sangat takut kepada Tuhan. 151 00:18:46,058 --> 00:18:50,518 Untuk berada dalam visi Tuhan, saya telah menempatkan di sekeliling saya. 152 00:18:50,729 --> 00:18:53,391 Anda harus selalu melihat Tuhan ... tetapi apa yang dia katakan ... 153 00:18:53,599 --> 00:18:54,896 Katakan, saudara. 154 00:18:56,468 --> 00:18:59,699 Bukan aku, bocah bodoh. Annadurai Hebat! 155 00:19:00,339 --> 00:19:02,398 Dia berkata melihat Tuhan dalam senyum orang miskin. 156 00:19:02,941 --> 00:19:05,171 Anda tidak perlu melihat Tuhan dalam senyum orang miskin, 157 00:19:05,544 --> 00:19:07,637 tidak melihat Tuhan maut menangis. 158 00:19:08,547 --> 00:19:11,380 Dosa orang tua harus ditanggung oleh anak-anak mereka. 159 00:19:11,583 --> 00:19:13,016 Jangan membebani anak-anak Anda. 160 00:19:13,218 --> 00:19:15,243 Siapa bilang ini, saudara? 161 00:19:16,922 --> 00:19:19,186 - Idea ini adalah milik saya! - Baiklah abang. 162 00:19:19,658 --> 00:19:22,593 Adakah saya akan ke rumah mereka untuk meminjamkan wang dengan bunga yang tinggi? 163 00:19:22,794 --> 00:19:24,523 Mereka datang mencari dan saya meminjamkan. 164 00:19:24,796 --> 00:19:28,857 Meminjamkan uang adalah profesi tetapi tidak membebankan bunga tinggi yang tidak adil. 165 00:19:30,702 --> 00:19:36,197 Untuk menghangatkan rumah kita jangan membakar rumah orang lain. 166 00:19:37,009 --> 00:19:43,312 - Berapa banyak kartu yang digadaikan? - Sekitar 40 atau 50. 167 00:19:44,516 --> 00:19:46,347 Anda tahu itu melanggar hukum, bukan? 168 00:19:47,419 --> 00:19:52,049 Saya tahu itu kejahatan dan saya juga tahu cara menanganinya. 169 00:19:53,091 --> 00:19:54,649 Inspektur Itu! 170 00:20:00,732 --> 00:20:05,897 - Kakak! Mengajukan FIR? - Selesai. 171 00:20:07,706 --> 00:20:12,405 Pemberi pinjaman wang di luar, di dalam germo. Persembahan yang baik! 172 00:20:12,978 --> 00:20:16,311 Sekarang saya tahu bagaimana Anda mengelola hukum. 173 00:20:17,149 --> 00:20:23,110 Sila mandi dan pergi ke stesen, jika tidak , anda mungkin dilaporkan hilang. 174 00:20:23,322 --> 00:20:28,123 Menggoda saya? Jangan lupa Anda berbicara dengan seorang polisi. 175 00:20:29,795 --> 00:20:34,425 Apakah kamu tidak malu mengatakan itu di tempat yang murah? 176 00:20:34,766 --> 00:20:35,698 Hentikan! 177 00:20:36,635 --> 00:20:38,000 Kenapa kamu marah? 178 00:20:38,604 --> 00:20:43,041 Alih-alih menangkap riba, Anda menikmati wanita di kamarnya. 179 00:20:43,242 --> 00:20:45,005 Kenapa awak mesti marah, beritahu saya? 180 00:20:45,744 --> 00:20:47,939 Anda akan bekerja karena takut pejabat yang lebih tinggi, 181 00:20:48,413 --> 00:20:50,438 Anda akan bekerja takut politisi, 182 00:20:50,649 --> 00:20:53,345 Anda akan bekerja takut preman, mafia, pembunuh, 183 00:20:53,652 --> 00:20:57,019 adakah anda semua bekerja untuk lelaki miskin seperti dia? 184 00:20:57,789 --> 00:20:59,620 Menjadi marah? 185 00:21:00,058 --> 00:21:04,188 Anda tidak perlu melayani orang, hanya bekerja untuk gaji Anda. 186 00:21:04,396 --> 00:21:06,023 Beraninya kau mengejekku! 187 00:21:16,675 --> 00:21:22,204 Fikirkan sebanyak mungkin sebelum anda berani menyentuh saya. 188 00:21:22,781 --> 00:21:27,650 Begitu Anda menyentuh saya, maka Anda tidak akan punya waktu untuk berpikir. 189 00:21:29,788 --> 00:21:30,982 Jika Anda sudah berani, berani menyentuh saya. 190 00:21:31,189 --> 00:21:31,985 Jika aku melakukan... 191 00:21:34,693 --> 00:21:36,217 Anda akan mendapatkan sentakan! 192 00:21:39,965 --> 00:21:41,796 Tidak ... tolong tinggalkan dia, Sura. 193 00:21:42,000 --> 00:21:43,991 Saya akan mengembalikan semua kartu ransum digadaikan dengan saya. 194 00:21:44,202 --> 00:21:45,169 Tinggalkan dia. 195 00:22:05,390 --> 00:22:08,655 O Dewi Nagamma! 196 00:22:09,628 --> 00:22:12,927 Saya akan berpartisipasi dalam lomba perahu. 197 00:22:13,131 --> 00:22:21,539 Berkatilah aku kekuatan untuk memenangkan perlombaan ini melawan segala rintangan. 198 00:22:21,773 --> 00:22:26,107 Berkatilah aku Dewi! 199 00:22:27,746 --> 00:22:28,508 Kenapa kamu berteriak seperti itu? 200 00:22:28,714 --> 00:22:31,274 - Ini bukan teriakan tetapi kemenangan menangis! - Kemenangan menangis! 201 00:22:31,817 --> 00:22:34,285 Apa hentakan lemah ini? 202 00:22:34,653 --> 00:22:38,612 Mengalahkan harus begitu cepat, itu harus pecah berkeping-keping! 203 00:22:38,824 --> 00:22:39,791 Mainkan beat cepat! 204 00:22:45,097 --> 00:22:46,291 Berhenti berhenti... 205 00:22:48,166 --> 00:22:50,134 Tuan-tuan dan puan-puan ... 206 00:22:50,335 --> 00:22:52,303 Bagaimana mereka dapat mendengarnya jika anda salah anggap mike? 207 00:22:52,504 --> 00:22:53,402 Maaf saudara 208 00:22:53,772 --> 00:22:56,400 Tuan-tuan dan puan-puan, 209 00:22:56,842 --> 00:22:59,640 penduduk dusun ini, 210 00:23:00,112 --> 00:23:04,071 untuk lomba perahu ke-18 mengambil hari ini, 211 00:23:04,282 --> 00:23:09,481 saudara Umbrella akan pergi untuk berpartisipasi, 212 00:23:09,688 --> 00:23:11,713 kami sangat senang mengumumkannya. 213 00:23:11,923 --> 00:23:18,988 Tidak hanya itu siapa pun yang memberinya sambutan kamper dan karangan bunga akan mendapatkan Rs.50 ... 214 00:23:19,865 --> 00:23:21,162 Bilakah saya berjanji untuk membayar wang? 215 00:23:21,366 --> 00:23:23,163 Maaf saudara, kataku mengalir. 216 00:23:23,368 --> 00:23:24,892 Dia telah mengumumkannya secara terbuka, memberi seperti yang dia katakan. 217 00:23:25,537 --> 00:23:26,902 Saya tidak mempunyai wang. 218 00:23:27,606 --> 00:23:28,573 Mengapa anda bimbangkan wang? 219 00:23:28,807 --> 00:23:30,672 Saya menjual gelang dari rumah Anda. 220 00:23:31,042 --> 00:23:33,943 - Menjual gelang? - Anda memberi tahu saya tadi malam. 221 00:23:34,146 --> 00:23:36,671 - Saya mengatakannya untuk bersenang-senang. - Anda mengatakannya, bukan? 222 00:23:37,149 --> 00:23:38,514 Bermain... 223 00:23:43,755 --> 00:23:45,518 Saya akan mengarahkan Anda ke tugas setelah fungsi. 224 00:23:46,158 --> 00:23:47,853 - Wang ... - Bayar dia. 225 00:23:48,059 --> 00:23:48,957 Taruh karangan bunga. 226 00:23:55,734 --> 00:23:56,462 Lanjut! 227 00:23:56,668 --> 00:23:58,932 Jangan menyalakan api ke dayung, Anda wanita konyol. 228 00:24:00,572 --> 00:24:03,370 Menari seperti itu! Berhenti berhenti... 229 00:24:03,675 --> 00:24:04,642 Kakak payung 230 00:24:05,243 --> 00:24:08,041 - Balapan kapal sedang terjadi di sini, kan? - Iya. 231 00:24:08,246 --> 00:24:11,374 Hanya perahuku di sini, di mana kapal-kapal lainnya? 232 00:24:13,218 --> 00:24:14,583 - Saudaraku! - Apa? 233 00:24:14,820 --> 00:24:17,550 - Lalu, kamu tidak terlawan. - Apa itu? 234 00:24:17,756 --> 00:24:19,883 Tidak ada pesaing yang siap menantang Anda. 235 00:24:20,091 --> 00:24:22,559 - Lalu, Anda menang tanpa lawan. - Kamu akan mendapatkan piala. 236 00:24:22,761 --> 00:24:25,730 - Sudahkah saya menang seperti itu? - Iya. 237 00:24:25,931 --> 00:24:27,398 Di mana saya akan mendapatkan cangkir? 238 00:24:27,766 --> 00:24:29,393 - Dari wasit kami. - Dimana dia? 239 00:24:29,601 --> 00:24:31,728 Lelaki yang tidur di sana adalah pengadil. 240 00:24:31,937 --> 00:24:34,064 Putar musik untuk membangunkannya. 241 00:24:37,275 --> 00:24:39,175 Lihat, bagaimana dia tidur tanpa memberiku piala! 242 00:24:39,611 --> 00:24:41,078 - Hentikan ... Wasit! - Hentikan. 243 00:24:41,279 --> 00:24:45,841 Bangun! Turun. Tidur seperti log! 244 00:24:46,451 --> 00:24:49,648 Semua pesaing lain telah meninggalkan lapangan karena takut kepada saya, 245 00:24:49,955 --> 00:24:51,252 maka saya pemenangnya, bukan? 246 00:24:51,456 --> 00:24:55,688 Alih-alih memberi saya cangkir Anda tidur seperti babi. 247 00:24:56,061 --> 00:24:57,858 - Apa yang tadi kamu tanyakan? - Beri aku piala. 248 00:24:58,063 --> 00:25:00,088 - Meminta piala! - Tahan aku! 249 00:25:00,298 --> 00:25:03,199 - Mengapa kamu menampar saya sekarang? - Lalu apa lagi? 250 00:25:03,735 --> 00:25:04,929 Jam berapa perlombaan akan dimulai? 251 00:25:05,136 --> 00:25:07,502 - Pagi jam 6 pagi. - Sekarang sudah sore jam 6 sore. 252 00:25:08,707 --> 00:25:10,265 6 petang ini? 253 00:25:10,575 --> 00:25:13,840 Kawan bodoh! Adakah saya datang pada waktu petang pada jam 6 petang? 254 00:25:14,045 --> 00:25:18,675 Minta piala selepas pertandingan berakhir. 255 00:25:18,884 --> 00:25:21,910 Saya mendapat sambutan yang luar biasa sampai di sini. 256 00:25:22,153 --> 00:25:22,778 Itu sebabnya saya terlambat. 257 00:25:22,988 --> 00:25:24,615 Adakah anda akan menyelesaikan pertandingan dan memberikan trofi? 258 00:25:24,823 --> 00:25:25,949 Bilakah anda perlu melakukan ini? 259 00:25:26,491 --> 00:25:28,618 Anda mesti melakukan ini semasa kembali setelah memenangi pertandingan. 260 00:25:28,827 --> 00:25:30,954 Mengapa Anda melakukan semua ini saat datang untuk berpartisipasi? 261 00:25:31,162 --> 00:25:32,390 Apakah saya akan memberi Anda piala? 262 00:25:32,831 --> 00:25:37,632 Anda telah menipu saya selama 18 tahun menyelesaikan lomba sebelum saya datang. 263 00:25:37,836 --> 00:25:39,303 Saya tidak akan meninggalkan tempat tanpa menyelesaikan masalah ini. 264 00:25:39,504 --> 00:25:43,304 Selama 18 tahun Anda telah menyiksa saya karena piala datang terlambat ke perlombaan. 265 00:25:43,508 --> 00:25:49,469 Selanjutnya Anda tidak boleh pernah meminta piala. 266 00:26:03,361 --> 00:26:08,560 Apa Sura ini, Anda menawarkan doa seperti di kuil? 267 00:26:08,967 --> 00:26:13,666 Ayyanar atau Yesus atau Allah adalah allahku ! 268 00:26:13,872 --> 00:26:15,840 Yesus akan selalu bersamamu. 269 00:26:17,042 --> 00:26:19,340 Saya ingin memberitahu anda sesuatu, Bapa. 270 00:26:25,884 --> 00:26:28,512 Anda sudah memberi tahu saya, kan? Saya akan membereskannya. 271 00:26:28,720 --> 00:26:30,517 - Kamu tidak khawatir. - Salam Ayah. 272 00:26:30,722 --> 00:26:33,020 - Kenapa ibu ada di sini? - Diam anak laki-laki. 273 00:26:33,224 --> 00:26:36,955 - Ayah, aku ingin membawanya ke kamu. - Kenapa? 274 00:26:37,162 --> 00:26:41,861 - Dia menolak untuk menikah. Anda menasihatinya, Ayah. - Kenapa? 275 00:26:43,802 --> 00:26:49,365 Ayah, dusun kami mungkin tampak memiliki banyak rumah dari kejauhan. 276 00:26:50,275 --> 00:26:53,870 Hanya ketika Anda mendekati Anda akan tahu itu semua hanya gubuk. 277 00:26:55,013 --> 00:27:00,883 Bagi yang lain hujan akan turun di luar rumah tetapi bagi kita juga di dalam. 278 00:27:01,553 --> 00:27:04,317 Air hujan akan mengalir melalui rumah kita. 279 00:27:05,090 --> 00:27:08,218 Menyebarkan banyak penyakit. 280 00:27:11,830 --> 00:27:18,394 Kami harus membawa anak-anak kami ke gedung sekolah untuk tempat tinggal seperti ternak. 281 00:27:20,939 --> 00:27:23,965 Kami harus berdiri seperti pengemis untuk makanan yang disediakan oleh pemerintah. 282 00:27:26,277 --> 00:27:30,839 Lupakan musim panas, tidak ada yang tahu kapan dan bagaimana gubuk kita dihancurkan. 283 00:27:31,449 --> 00:27:37,149 Tetapi ini adalah ciri biasa seperti festival. Tidak betul, ibu? 284 00:27:38,456 --> 00:27:39,821 Ini hidup kita, Ayah. 285 00:27:41,459 --> 00:27:43,359 Untuk melarikan diri dari kondisi genting ini , 286 00:27:43,561 --> 00:27:46,928 kita memerlukan rumah yang baik yang dapat menahan panas dan hujan. 287 00:27:47,399 --> 00:27:50,266 Saya akan menikah hanya setelah membangun rumah seperti itu. 288 00:27:50,468 --> 00:27:53,926 Bagus! Setiap orang memerlukan rumah. 289 00:27:54,706 --> 00:27:59,939 Katakan berapa banyak yang sudah Anda, saya akan mengatur keseimbangan. 290 00:28:00,145 --> 00:28:01,271 Anda membangun rumah. 291 00:28:03,214 --> 00:28:05,705 Jika itu aku saja aku akan melakukannya sejak dulu, 292 00:28:05,984 --> 00:28:09,112 Saya berbicara tentang 1.400 keluarga di dusun saya. 293 00:28:13,324 --> 00:28:19,786 Setiap ayah dan ibu di desa saya menganggap saya sebagai putra mereka sendiri, 294 00:28:20,265 --> 00:28:23,962 setiap saudara lelaki dan perempuan di sana menganggap saya sebagai saudara mereka, 295 00:28:27,172 --> 00:28:28,799 tidakkah seharusnya saya melakukan sesuatu untuk mereka? 296 00:28:29,674 --> 00:28:31,471 - Aku harus melakukannya, Ayah. - Bagaimana caranya? 297 00:28:32,677 --> 00:28:34,076 Saya sedang memikirkannya. 298 00:28:34,579 --> 00:28:41,314 Orang-orang kami tahu untuk bekerja keras tetapi tidak tahu bagaimana menghasilkan uang. 299 00:28:42,020 --> 00:28:43,647 Saya harus menertibkan dalam hidup mereka. 300 00:28:45,690 --> 00:28:50,320 Harus membina rumah untuk mereka dengan apa jua kos, oleh Bapa. 301 00:28:53,698 --> 00:28:55,325 Apakah Anda mendengarnya, Ayah? 302 00:28:55,734 --> 00:28:58,828 Kami harus mengambil pinjaman untuk mengubah atap jerami, 303 00:28:59,137 --> 00:29:02,163 kapan dia akan membangun rumah untuk mereka dan kapan dia akan menikah? 304 00:29:02,474 --> 00:29:06,501 Dia tidak ingin pergi dari dunia ini tanpa prestasi apa pun, 305 00:29:06,711 --> 00:29:09,339 anakmu ingin hidupnya bermakna. 306 00:29:10,715 --> 00:29:16,347 Hanya satu juta yang akan memikirkan kesejahteraan orang lain. 307 00:29:16,888 --> 00:29:20,790 Tetapi hanya satu dari 10 juta yang akan melakukannya, 308 00:29:22,227 --> 00:29:24,627 mari kita lihat apa yang akan dilakukan putra Anda. 309 00:29:35,206 --> 00:29:38,972 Apakah kamu tidak melihat dekat laut selama sepuluh hari? 310 00:29:39,310 --> 00:29:43,644 Saya menghadapi bahaya di dalam air, jadi saya berusaha mencari pekerjaan lain. 311 00:29:43,848 --> 00:29:47,375 - Apakah kamu mengerti? - Saya memang mendapatkan ... tapi menolaknya. 312 00:29:47,585 --> 00:29:48,381 Mengapa? 313 00:29:48,753 --> 00:29:50,220 Mereka menawarkan pekerjaan di mana saya berkeringat. 314 00:29:50,421 --> 00:29:51,718 Bagaimana saya boleh menerimanya? 315 00:29:53,024 --> 00:29:55,891 Anda selalu mengatakan tentang bahaya dalam air, 316 00:29:56,261 --> 00:29:58,388 bagaimana dengan mandi, air minum dan lain-lain? 317 00:29:58,596 --> 00:30:02,054 Itu berbeza dari ini, bukan? 318 00:30:02,767 --> 00:30:05,065 Anda telah menjadi freeloader tanpa melakukan pekerjaan apa pun. 319 00:30:05,270 --> 00:30:08,967 Anda tidak boleh mengatakannya secara terbuka, anda boleh mengatakan sesuatu seperti itu. 320 00:30:13,945 --> 00:30:15,242 Siapa ini? 321 00:30:35,133 --> 00:30:36,930 - Apa? - Pegang jaring. 322 00:30:37,135 --> 00:30:39,035 Lupakan tentang jaring, lihat patung itu. 323 00:30:40,138 --> 00:30:42,436 Dia tampak seperti putri duyung di pantai. 324 00:30:42,807 --> 00:30:46,265 - Mermaid tidak memiliki kaki, hanya sirip. - Apa? 325 00:30:49,814 --> 00:30:53,215 Dia melamar solek, adakah dia seorang pelakon? 326 00:30:53,418 --> 00:30:55,443 - Ya, dia seorang aktris. - Aktris? 327 00:30:55,820 --> 00:30:57,344 - Siapa Namanya? - KR Vijaya! 328 00:30:57,555 --> 00:31:02,549 - K ... apakah saya tidak tahu KR Vijaya? - Ini terbaru. 329 00:31:02,827 --> 00:31:04,454 Yang terbaru? 330 00:31:04,929 --> 00:31:06,794 Maksudmu remake? 331 00:31:07,665 --> 00:31:10,896 Dia menatapku. 332 00:31:13,271 --> 00:31:18,641 Aroma mahal harum dalam bau ikan buruk ini. 333 00:31:18,843 --> 00:31:20,470 Itu tidak harum bagi saya. 334 00:31:20,678 --> 00:31:24,478 Anda mesti mempunyai rasa untuk itu. Kenapa? 335 00:31:24,682 --> 00:31:27,480 Manusia normal hanya akan merasakan lidah. 336 00:31:28,019 --> 00:31:29,987 Hanya orang bodoh yang merasakan dengan hidung. 337 00:31:35,293 --> 00:31:37,818 Gadis itu tersenyum padaku! 338 00:31:39,197 --> 00:31:41,324 Sura, dia datang ke arah kita. 339 00:31:41,532 --> 00:31:44,933 Bukan kami, dia hanya melihatmu, Payung. 340 00:31:45,470 --> 00:31:48,337 Melihat ke arah saya? Kenapa dia datang ke arahku? 341 00:31:48,640 --> 00:31:55,045 Sepertinya gadis-gadis yang adil sepertinya dia marah melihat lelaki gelap sepertimu. 342 00:31:55,246 --> 00:31:57,840 Gila? Apa yang kamu katakan? 343 00:31:58,216 --> 00:32:01,185 Satu hal penting, 344 00:32:01,386 --> 00:32:05,015 Sekiranya dia datang dan mengatakan saya mencintaimu, dan mencium saya, 345 00:32:05,223 --> 00:32:07,350 Anda tidak harus hancur dan olahraga jenggot dalam kesedihan. 346 00:32:10,929 --> 00:32:13,124 Dia meludah dengan benar ke tanganku. 347 00:32:13,364 --> 00:32:16,527 Saya pikir Anda datang, Anda sudah seratus ... 348 00:32:18,136 --> 00:32:21,264 Kenapa dia langsung datang dan berbelok tiba-tiba? 349 00:32:21,472 --> 00:32:22,700 Apakah saya tidak tampan? 350 00:32:23,741 --> 00:32:26,209 Dia berbalik untuk mengalahkan saya. 351 00:32:28,012 --> 00:32:29,411 Oh mumi laut! 352 00:32:29,614 --> 00:32:33,983 Tidak! Oh Ibu Laut! Terima kemiskinan ini. 353 00:32:36,454 --> 00:32:39,651 Dia menenggelamkan dirinya sendiri sampai mati daripada mengatakan aku mencintaimu. 354 00:32:39,924 --> 00:32:43,724 - Keduanya sama, tinggalkan saja. - Jangan menganggapnya menyenangkan, selamatkan hidupnya. 355 00:32:43,928 --> 00:32:46,897 Hanya anak muda seperti saya yang tahu nilai kehidupan. 356 00:32:47,098 --> 00:32:47,962 Saya harus memperbaiki jaring. 357 00:32:48,166 --> 00:32:51,567 Anda dapat memperbaikinya kapan saja, tetapi Anda harus menyelamatkan hidup seorang gadis terlebih dahulu. 358 00:32:51,769 --> 00:32:55,899 Anda harus menyelamatkan gadis - gadis cantik seperti itu, pergi ... pergi tangkap dia! 359 00:32:56,674 --> 00:32:58,733 Hey gadis! Hey gadis! 360 00:32:58,943 --> 00:33:00,570 - Berhenti! - Tinggalkan aku. Aku ingin mati 361 00:33:00,778 --> 00:33:04,908 - Saya tidak bisa hidup tanpa Ramesh saya. - Kegagalan cinta? Datang datang... 362 00:33:05,249 --> 00:33:08,912 Tidak, tolong tinggalkan saya. Saya tidak boleh hidup tanpa Ramesh saya. 363 00:33:09,120 --> 00:33:14,080 Sekiranya anda terlepas Ramesh, anda boleh mendapatkan Suresh, Dinesh atau Ganesh. 364 00:33:14,392 --> 00:33:17,759 Saya tidak boleh mengubah hati saya seperti itu. Saya tidak mahu hidup ini tanpa Ramesh. 365 00:33:18,129 --> 00:33:19,596 Tinggalkan aku. 366 00:33:27,238 --> 00:33:29,035 Dia pergi ke laut dengan gadis itu. 367 00:33:32,643 --> 00:33:33,701 Dia telah kembali. 368 00:33:37,749 --> 00:33:38,773 Hey gadis! 369 00:33:41,652 --> 00:33:42,880 Itu dia! 370 00:33:44,088 --> 00:33:44,952 Dia telah melakukannya. 371 00:33:45,289 --> 00:33:46,449 Apa lelaki ini? 372 00:33:58,636 --> 00:33:59,568 Pasir! 373 00:33:59,837 --> 00:34:02,635 Apakah ada pameran di sini? Panggil ambulans! 374 00:34:02,840 --> 00:34:05,968 - Pindah ... pindah ... pindah ... - Siapa itu? 375 00:34:07,578 --> 00:34:11,639 Ambulans hanya untuk pria. Untuk wanita, lakukan pertolongan pertama terlebih dahulu. 376 00:34:12,517 --> 00:34:13,984 Pertolongan pertama? Bagaimana ini dilakukan? 377 00:34:14,185 --> 00:34:17,643 Orang yang tenggelam di laut akan minum air. 378 00:34:17,855 --> 00:34:23,316 Jadi taruh tanganmu di perut dan tekan ... tekan ... tekan ... 379 00:34:23,561 --> 00:34:26,257 Jika saya menekan begitu banyak ususnya mungkin keluar. 380 00:34:26,531 --> 00:34:27,156 Katakan padaku apa selanjutnya. 381 00:34:27,365 --> 00:34:30,926 Air akan keluar dari mulut jika Anda menekan. 382 00:34:31,135 --> 00:34:32,500 Silakan tekan! 383 00:34:34,038 --> 00:34:35,665 Saya merasa malu. 384 00:34:36,040 --> 00:34:38,941 Jangan merasa malu untuk tugas! Ayo, pers. 385 00:34:39,143 --> 00:34:40,838 - Anda memintaku untuk melakukannya. - Ya sayang. 386 00:34:41,045 --> 00:34:43,775 Oke, saran penatua, saya akan menekan ... 387 00:34:47,752 --> 00:34:50,186 - Permisi. - Apa? 388 00:34:50,621 --> 00:34:56,856 Jiwa saya ingin menolong anda dalam pekerjaan ini. Bolehkah saya juga menyertai anda? 389 00:34:57,428 --> 00:35:00,864 Oke, saya akan membahas daerah kanan dan Anda menutupi daerah kiri. 390 00:35:01,499 --> 00:35:02,261 Terima kasih. 391 00:35:14,912 --> 00:35:15,810 Apa yang kamu rencanakan? 392 00:35:16,314 --> 00:35:20,045 Kami berdua berusaha menekan air dari perut Anda ... 393 00:35:20,251 --> 00:35:22,617 Adakah komuniti baik untuk anda berdua? 394 00:35:23,187 --> 00:35:23,949 Bukan seperti itu... 395 00:35:24,155 --> 00:35:26,214 Oke, Anda berbaring, mereka harus melakukan pertolongan pertama. 396 00:35:26,424 --> 00:35:27,721 Aku akan mengalahkanmu dengan sandal. 397 00:35:28,192 --> 00:35:31,992 - Dia duduk dan Anda ingin kami melakukan pertolongan pertama. - Bajingan! 398 00:35:32,196 --> 00:35:33,720 Mengapa kamu menyelamatkan hidupku? 399 00:35:35,700 --> 00:35:38,464 Anda mengatakan kepada saya untuk menyelamatkannya, bukan? Apakah saya perlu penghinaan ini? 400 00:35:38,669 --> 00:35:39,966 Hai tuan! Bercakap dengan saya. 401 00:35:42,140 --> 00:35:43,072 Apakah kamu lagi? 402 00:35:43,274 --> 00:35:46,903 Lihat, jika anda terlalu banyak bercakap, saya akan menenggelamkan anda. 403 00:35:47,111 --> 00:35:49,238 Pindahkan ... pindah ... 404 00:35:49,447 --> 00:35:50,914 Mengapa banyak orang berkumpul di sini? 405 00:35:51,115 --> 00:35:52,582 - Siapa kartun ini? - Siapa dia? 406 00:35:53,117 --> 00:35:55,244 Poornima! Mengapa Anda mengambil keputusan tergesa-gesa? 407 00:35:55,419 --> 00:35:57,182 Ramesh Anda telah kembali. 408 00:35:57,455 --> 00:35:59,082 Apakah Ramesh saya kembali? Dimana dia? 409 00:36:13,871 --> 00:36:17,932 Apakah dia Ramesh? Bocah itu tampan. 410 00:36:18,543 --> 00:36:21,774 Itu dibenarkan untuk bunuh diri karena kehilangan orang seperti itu. 411 00:36:30,821 --> 00:36:32,618 Berdarah! 412 00:36:42,066 --> 00:36:44,364 Kemana kamu pergi, sayangku? Mengapa kamu marah padaku? 413 00:36:46,003 --> 00:36:48,301 Anjing dan bapa mempunyai wajah yang serupa. 414 00:36:49,340 --> 00:36:53,640 Mengapa Anda merasa seolah-olah kehilangan suami dan istri telah bersatu? 415 00:36:53,844 --> 00:36:58,144 - Go man! - Siapa Ramesh? 416 00:36:58,349 --> 00:37:01,318 Anjing yang dicintai putriku, itu Ramesh. 417 00:37:01,519 --> 00:37:04,579 - Anak laki-laki di sebelahnya? - Dia sepupu saya Jimmy. 418 00:37:06,724 --> 00:37:10,990 Mereka menamai Dog sebagai Ramesh dan manusia sebagai Jimmy, keluarga yang baik, kan? 419 00:37:11,195 --> 00:37:11,991 Keluarga yang baik. 420 00:37:13,864 --> 00:37:14,592 Terima kasih. 421 00:37:14,799 --> 00:37:16,664 Saya mencoba bunuh diri setelah kehilangan Ramesh, 422 00:37:16,867 --> 00:37:19,665 sekali lagi terima kasih telah menyelamatkan hidup saya. Sampai jumpa. 423 00:37:19,870 --> 00:37:21,064 Helo ... hello ... 424 00:37:21,505 --> 00:37:27,171 Tidak apa-apa, tetapi mengapa Anda turun dari mobil dan merias wajah? 425 00:37:27,578 --> 00:37:30,570 Pokoknya tubuh saya akan mencuci ke pantai setelah kematian, 426 00:37:30,815 --> 00:37:32,783 kemudian tekan dan media TV akan mengambil gambar, 427 00:37:33,284 --> 00:37:35,844 wajah saya akan kusam tanpa alat solek, bukan? 428 00:37:36,053 --> 00:37:38,180 Itu sebabnya! Sampai jumpa. Sampai jumpa. 429 00:37:38,389 --> 00:37:40,357 Itu akhir yang menjemukan. 430 00:38:31,442 --> 00:38:33,239 Pak, kendaraan telah pergi. 431 00:39:00,438 --> 00:39:01,063 Pak! 432 00:39:03,040 --> 00:39:05,167 Pak, Menteri telah pergi setelah program. 433 00:39:08,612 --> 00:39:10,079 Kemas dengan kertas. 434 00:39:12,516 --> 00:39:13,346 Tidak, barang akan siap. 435 00:39:13,551 --> 00:39:14,916 - Salam tuan. - Salam tuan. 436 00:39:15,519 --> 00:39:16,417 Salam pembuka. 437 00:39:21,459 --> 00:39:22,357 Beritahu aku saudara 438 00:39:22,626 --> 00:39:23,752 - Tidak ada masalah, kan? - Tidak. 439 00:39:23,961 --> 00:39:30,867 - Sudahkah semua barang sampai? - Ya saudara. 440 00:39:32,303 --> 00:39:33,270 Apa yang dikatakan Seth? 441 00:39:33,471 --> 00:39:34,768 Dia di sini dengan uang tunai. 442 00:39:35,906 --> 00:39:36,873 Anda akan mendapatkan barang. 443 00:39:37,141 --> 00:39:38,108 Sama ada kepingan. 444 00:39:39,910 --> 00:39:41,844 - Kita akan pergi. - Sampai jumpa. 445 00:39:45,816 --> 00:39:48,114 Ravi! Ke bawah jendela! 446 00:39:49,053 --> 00:39:50,850 Kalian semua datang ke sini. 447 00:39:55,326 --> 00:39:58,625 Ada lelaki di dalam selain lelaki kita. 448 00:40:00,164 --> 00:40:02,291 Itu tidak mungkin, saudara. 449 00:40:02,566 --> 00:40:07,469 - Ya, ada seorang pria di dalam. - Cari. Lakukan itu dengan cepat. 450 00:40:22,186 --> 00:40:24,245 - Siapa dia? - Jurnalis. 451 00:40:27,057 --> 00:40:29,719 Kejahatan adalah kejahatan bahkan jika Anda membuka mata ketiga Anda. 452 00:40:36,534 --> 00:40:37,330 Dia telah memotretnya dengan sangat baik. 453 00:40:37,535 --> 00:40:40,663 Jika kita tidak hati-hati, itu akan menjadi berita utama besok. 454 00:40:40,871 --> 00:40:42,839 Anda akan kehilangan Pelayanan Anda juga. 455 00:40:45,976 --> 00:40:52,438 Saya menghargai keberanian dan kecerdasan Anda untuk memasuki ruang kerja saya. 456 00:40:52,850 --> 00:41:01,485 Tetapi parfum Anda membantu saya menemukan orang asing di dalam gudang saya. 457 00:41:03,394 --> 00:41:05,123 Aroma yang bagus 458 00:41:05,963 --> 00:41:11,196 Baik saya maupun anak buah saya tidak menggunakan parfum. 459 00:41:12,470 --> 00:41:13,698 Berikan telefon kepadanya. 460 00:41:16,574 --> 00:41:20,135 Ambil. 461 00:41:21,745 --> 00:41:22,712 Nyalakan. 462 00:41:24,081 --> 00:41:27,209 - Nyalakan! - Aktifkan, kataku! 463 00:41:28,252 --> 00:41:29,276 Rekam ini. 464 00:41:31,255 --> 00:41:32,882 Rakam, saya katakan! 465 00:41:35,426 --> 00:41:37,291 Nama saya Samudrarajan. 466 00:41:37,828 --> 00:41:40,228 Saya dilahirkan untuk memerintah laut. 467 00:41:40,431 --> 00:41:43,730 Saya seorang kaisar dalam penyelundupan. 468 00:41:44,535 --> 00:41:48,062 Politisi hanyalah topeng. 469 00:41:48,272 --> 00:41:54,074 Untuk melindungi diri saya menang dengan mencurangi pemilihan untuk menjadi seorang Menteri. 470 00:42:01,285 --> 00:42:04,311 - Kita harus ekstra hati-hati. - Oke saudara. 471 00:42:16,166 --> 00:42:17,133 Satu teh untukku. 472 00:42:17,334 --> 00:42:19,700 Tidak pergi memancing hari ini, Sura? 473 00:42:19,904 --> 00:42:24,807 Tidak, Angkatan Laut Srilankan menembak nelayan Rameshwaram. 474 00:42:25,009 --> 00:42:26,306 Salah satunya meninggal. 475 00:42:26,510 --> 00:42:29,479 Sehingga sebagai protes nelayan Tamil Nadu tidak berani melaut. 476 00:42:29,680 --> 00:42:30,476 Pekerjaan piket. 477 00:42:30,681 --> 00:42:33,980 Anda piket dan mereka menembak kami. 478 00:42:34,184 --> 00:42:35,811 - Tidak pernah berakhir. - Teh. 479 00:42:36,353 --> 00:42:40,983 Orang Tamil adalah yang pertama meneteskan air mata bagi siapa pun yang kesusahan di mana pun di dunia. 480 00:42:41,559 --> 00:42:43,652 Tapi tidak ada yang menghapus air matanya sekarang. 481 00:42:43,861 --> 00:42:45,385 Kapan ini akan berakhir? 482 00:42:47,865 --> 00:42:50,493 Sehari akan terbit. Saya berharap! 483 00:42:50,701 --> 00:42:59,336 Beli pena Pak ... hanya Rs.5 saja ... 484 00:42:59,543 --> 00:43:05,175 - Maaf, isi semula. - Beli pen pen ... hanya Rs.5 sahaja ... 485 00:43:05,883 --> 00:43:12,345 Beli pena Pak ... hanya Rs.5 saja ... 486 00:43:16,226 --> 00:43:17,193 Apa yang terjadi? 487 00:43:17,394 --> 00:43:19,191 Saya tidak dapat berjalan lebih jauh. 488 00:43:19,663 --> 00:43:23,861 - bangun. - Saya tidak boleh. Saya lapar. 489 00:43:25,069 --> 00:43:26,366 Tolong dua teh. 490 00:43:28,238 --> 00:43:30,536 Belum makan selama dua hari sekarang. 491 00:43:30,741 --> 00:43:34,700 Apa yang dapat saya? Tidak dapat menjual satu pena juga. 492 00:43:35,079 --> 00:43:36,876 Tidak ada satu sen pun di tangan. 493 00:43:37,247 --> 00:43:40,876 Sekiranya saya dapat menjual sebatang pen, saya boleh membelikan anda teh. 494 00:43:43,420 --> 00:43:47,720 Silakan beli pena Pak. Pena sir ... pena sir ... 495 00:43:47,925 --> 00:43:53,886 - Batalkan tehnya. - Tolong belikan pena Pak. Tuan pena ... 496 00:43:54,098 --> 00:43:57,659 - Berapa harga pena? - Rs.5 masing-masing pak. 497 00:43:58,268 --> 00:44:00,065 Beri aku 20 pena, saudara. 498 00:44:00,537 --> 00:44:04,473 - Hubby ... hubby ... - Harap tunggu. 499 00:44:06,443 --> 00:44:07,239 Ambillah pak. 500 00:44:11,248 --> 00:44:13,739 - Ambil Rs.100. - Tuhan memberkatimu, Pak. 501 00:44:13,951 --> 00:44:14,576 Terima kasih banyak Pak. 502 00:44:14,785 --> 00:44:17,083 Tidak perlu berterima kasih padaku, aku seperti adikmu. 503 00:44:17,287 --> 00:44:19,812 - Bolehkah saya pergi sekarang? - Tuan, satu menit. 504 00:44:20,190 --> 00:44:22,181 Apakah ada hotel terdekat? 505 00:44:22,660 --> 00:44:26,255 Hotel berada di seberang. Ayo, aku akan membawamu ke sana. 506 00:45:00,497 --> 00:45:01,623 - Hai! - Halo! 507 00:45:03,267 --> 00:45:05,565 Helo Kenapa awak di sini? 508 00:45:05,769 --> 00:45:08,067 - Bagaimana kabar Ramesh? - Dia baik-baik saja. 509 00:45:09,173 --> 00:45:10,037 Apa yang membawamu ke sini? 510 00:45:10,574 --> 00:45:12,838 Saya memberhentikan kereta untuk mengisi semula telefon bimbit. 511 00:45:14,111 --> 00:45:19,981 Saya memperhatikan Anda membeli pena darinya dan membantu mereka menyeberang jalan. 512 00:45:20,751 --> 00:45:21,809 Itu benar, 513 00:45:22,186 --> 00:45:28,421 tetapi mereka akan lebih senang jika Anda memberi uang tanpa membeli pena. 514 00:45:29,193 --> 00:45:35,655 Mereka tidak memohon meskipun mereka tidak memiliki makanan selama dua hari, 515 00:45:36,133 --> 00:45:39,000 Mereka bersikeras untuk makan hanya setelah menjual pena. 516 00:45:39,403 --> 00:45:41,997 Mengapa saya harus memberi Rs.100 dan menjadikan mereka pengemis? 517 00:45:44,141 --> 00:45:49,443 Silakan beli barang-barang dari orang-orang seperti itu. Ini akan sangat membantu mereka. 518 00:45:49,880 --> 00:45:50,778 Bolehkah saya pergi sekarang? 519 00:45:56,987 --> 00:45:58,386 Oke, tinggalkan saja. 520 00:45:58,589 --> 00:46:00,352 - Bawa mereka pergi. - Terima kasih tuan. - Sampai jumpa, tuan. 521 00:46:01,024 --> 00:46:02,753 - Ayo anak-anak. - Sampai jumpa ayah. 522 00:46:02,960 --> 00:46:04,222 - Sampai jumpa ayah. - Sampai jumpa. 523 00:46:05,462 --> 00:46:09,592 Saya akan mengantar anak-anak ke sekolah dan mengunjungi kuil. 524 00:46:09,800 --> 00:46:13,065 Hati-hati, beri tahu pengemudi untuk mengemudi dengan hati-hati. 525 00:46:19,042 --> 00:46:20,475 Bilakah penghantaran seterusnya akan tiba? 526 00:46:20,778 --> 00:46:23,906 Saya sudah bicara dengan orang Indonesia, kita akan mendapatkan stok malam ini. 527 00:46:24,114 --> 00:46:24,808 Ikuti itu. 528 00:46:29,186 --> 00:46:31,848 Salam tuan. Nama saya Suresh Reddy. 529 00:46:32,422 --> 00:46:35,323 - Ayahku, Rami Reddy. - Salam tuan. 530 00:46:35,559 --> 00:46:36,491 Silakan masuk. 531 00:46:37,094 --> 00:46:40,996 Anda seorang makelar besar di seluruh India, Anda datang kepada saya? 532 00:46:41,198 --> 00:46:42,028 Apa masalahnya? 533 00:46:42,232 --> 00:46:44,564 Ada dusun nelayan Yaazhnagar di dekatnya. 534 00:46:44,768 --> 00:46:46,531 Ya, ini daerah saya. 535 00:46:46,737 --> 00:46:52,869 Sebenarnya, itu adalah tanah pribadi, ayah membelinya dari Subramanya Mudaliar pada tahun 1958. 536 00:46:53,076 --> 00:46:54,008 Sama ada kepingan. 537 00:46:58,282 --> 00:47:00,113 Ini adalah dokumen pertanahan. 538 00:47:02,319 --> 00:47:04,981 Itu kosong selama periode awal. 539 00:47:05,422 --> 00:47:08,255 Beberapa nelayan memasang gubuk kemudian. 540 00:47:08,458 --> 00:47:10,619 Sekarang sudah berkembang menjadi dusun. 541 00:47:11,395 --> 00:47:14,694 Kami menumpukan perhatian pada kepentingan perniagaan kami di Andhra Pradesh. 542 00:47:15,666 --> 00:47:17,293 Jadi, kami tidak peduli dengan tempat ini. 543 00:47:17,935 --> 00:47:22,770 Sekarang kami telah memutuskan untuk membangun taman hiburan di sana seperti VGP. 544 00:47:22,973 --> 00:47:23,871 Sama ada kepingan. 545 00:47:24,441 --> 00:47:28,138 Kami tidak boleh mengosongkannya dan merebut tanah. 546 00:47:28,345 --> 00:47:29,369 Itu sangat sulit. 547 00:47:30,080 --> 00:47:35,143 Apalagi jika ada yang pergi ke pengadilan, situasinya akan semakin rumit. 548 00:47:35,385 --> 00:47:39,048 Anda tahu, berapa tahun kasus perdata akan berlangsung. 549 00:47:40,090 --> 00:47:41,682 Itu sebabnya kami datang kepadamu. 550 00:47:41,892 --> 00:47:44,554 Jika Anda memutuskan, Anda dapat mengosongkannya. 551 00:47:45,596 --> 00:47:46,255 Ayah! 552 00:47:49,132 --> 00:47:51,657 Rs.50 jutaan. 553 00:47:52,369 --> 00:47:55,497 Jika Anda mengosongkan dusun, kami akan membayar Rs.50 juta lagi. 554 00:47:56,273 --> 00:47:59,731 Bukan kerana wang, orang besar datang kepada saya, 555 00:48:00,177 --> 00:48:02,008 Saya mesti buat sekurang-kurangnya. 556 00:48:02,546 --> 00:48:05,242 Beri aku sedikit waktu, aku akan melakukannya. 557 00:48:05,382 --> 00:48:08,078 - Sampai jumpa, tuan. - Baik. Sampai jumpa. 558 00:48:10,721 --> 00:48:13,189 Mengapa kamu datang dengan bahagia? 559 00:48:13,657 --> 00:48:17,684 Apakah aku bahagia? Anda merasa saya senang dengan semua perban ini. 560 00:48:17,895 --> 00:48:18,759 Apakah kamu tidak bahagia? Lupakan. 561 00:48:18,962 --> 00:48:22,591 Tunggu! Maukah Anda bertanya kepada saya mengapa saya dengan perban? 562 00:48:22,799 --> 00:48:24,198 Oke, mengapa dan apa? 563 00:48:24,401 --> 00:48:25,527 Lebih baik Anda tidak bertanya. 564 00:48:25,736 --> 00:48:26,327 Berhenti! 565 00:48:27,070 --> 00:48:28,037 - Saya akan bertanya sekarang. - Tanya saya. 566 00:48:28,238 --> 00:48:30,331 Mengapa tangan dan kaki Anda dibalut dan cincin di jari? 567 00:48:30,540 --> 00:48:32,599 Di mana dan berapa banyak yang mengalahkan Anda untuk berapa lama? 568 00:48:32,809 --> 00:48:36,210 Harapan besar! Pukul aku selalu! 569 00:48:36,446 --> 00:48:38,311 Katakan, aku senang mendengarnya. 570 00:48:38,515 --> 00:48:39,982 Betapa ingin terhibur! 571 00:48:40,183 --> 00:48:41,810 Saya sedang menonton film, 572 00:48:42,352 --> 00:48:44,650 Saya keluar selama interval untuk merokok, 573 00:48:44,855 --> 00:48:49,019 Saya jatuh untuk mematahkan kaki dan tangan saya. 574 00:48:49,226 --> 00:48:49,954 Berhenti! 575 00:48:50,928 --> 00:48:55,729 Anda jatuh di luar teater dan terluka parah. 576 00:48:56,033 --> 00:48:57,898 Anda mengatakan seolah-olah Anda jatuh dari lantai pertama. 577 00:48:58,302 --> 00:49:01,237 Seandainya saya jatuh dari lantai pertama, saya tidak akan terluka begitu parah, 578 00:49:01,638 --> 00:49:05,836 Saya jatuh dari bus berjalan. 579 00:49:06,343 --> 00:49:09,073 - Aku tidak menangkapmu. - Tidak menangkapku? 580 00:49:09,379 --> 00:49:11,847 Saya sedang menonton film di bus. 581 00:49:14,818 --> 00:49:20,154 Hanya setelah jatuh, saya menyadari bahwa saya adalah satu-satunya yang keluar. 582 00:49:24,494 --> 00:49:29,261 Saya serius dan Anda tertawa seperti PS Veerappa. 583 00:49:29,499 --> 00:49:30,488 Oh hantu! 584 00:49:31,468 --> 00:49:32,332 Siapa itu? 585 00:49:35,372 --> 00:49:36,498 Kereta yang sama ... 586 00:49:38,342 --> 00:49:39,331 Gadis yang sama. 587 00:49:41,311 --> 00:49:42,471 Riasan yang sama. 588 00:49:45,215 --> 00:49:46,512 Hai! Halo! 589 00:49:47,517 --> 00:49:49,007 Putar balik yang sama. 590 00:49:49,219 --> 00:49:50,948 Kenapa dia sering datang? 591 00:49:51,388 --> 00:49:53,856 O ibu laut! Terimalah gadis miskin ini! 592 00:49:57,327 --> 00:49:58,351 Bunuh diri yang sama! 593 00:49:58,528 --> 00:50:00,519 Dia melakukan bunuh diri yang sama lagi. 594 00:50:00,731 --> 00:50:04,258 Sura, selamatkan dia. Gadis malang! 595 00:50:04,468 --> 00:50:05,526 Apa yang kamu cari? 596 00:50:06,003 --> 00:50:09,029 - Tetap! Mengapa? - Apakah saya perlu menyelamatkannya? 597 00:50:10,340 --> 00:50:12,865 Saya sudah sangat terluka, tolong jangan pukul saya. 598 00:50:13,076 --> 00:50:15,476 Terakhir kali ketika saya menyelamatkannya, dia bertanya mengapa saya menyelamatkannya? 599 00:50:15,679 --> 00:50:16,202 Apakah Anda bermain-main dengan saya? 600 00:50:16,413 --> 00:50:17,505 Sekiranya anda tidak dapat melakukannya, izinkan saya menyelamatkannya. 601 00:50:17,714 --> 00:50:20,581 Pergi ... pergi ... selamatkan dia ... pergi. 602 00:50:20,784 --> 00:50:24,151 Saya akan pergi tetapi anda mungkin perlu membawa dua jenazah, dengarkan saya. 603 00:50:24,855 --> 00:50:27,756 Anda boleh mengalahkan saya bila-bila masa, saya memberi anda selimut. 604 00:50:27,958 --> 00:50:29,084 Tapi tolong selamatkan dia dulu. 605 00:50:29,292 --> 00:50:32,090 Dia akan mati ... mati ... Pergi! 606 00:50:32,295 --> 00:50:35,822 Anda dapat mengalahkan saya kapan saja, saya hanya di sini. Pergi pergi... 607 00:50:38,535 --> 00:50:40,901 Hello ... Hello ... berhenti, saya katakan! 608 00:50:41,238 --> 00:50:43,502 Tolong tinggalkan saya ... tinggalkan saya ... Saya tidak mahu hidup. 609 00:50:43,707 --> 00:50:47,905 Tunggu! Mengapa? Apakah Ramesh membuangmu lagi? 610 00:50:48,211 --> 00:50:49,906 - Tidak. - Lalu apa? 611 00:50:51,181 --> 00:50:55,675 Saya suka anak laki-laki tetapi tidak tahu apakah dia mencintai saya atau tidak. 612 00:50:55,886 --> 00:50:56,784 Itu sebabnya. 613 00:50:56,987 --> 00:50:59,353 Apakah Anda mengungkapkan cinta Anda kepadanya? 614 00:50:59,556 --> 00:51:01,421 Oh tidak! Saya lupa itu. 615 00:51:01,892 --> 00:51:04,793 Gadis gila! Pergi dan ekspresikan cintamu terlebih dahulu padanya. 616 00:51:04,995 --> 00:51:06,519 Sekiranya dia menolak maka anda boleh melompat ke laut. 617 00:51:06,730 --> 00:51:09,130 Lalu, aku akan memberitahunya sekarang. Sura, aku mencintaimu! 618 00:51:20,043 --> 00:51:22,375 Apakah saya mengatakan sesuatu yang salah? 619 00:51:24,748 --> 00:51:27,649 Apakah kamu mencintai orang lain? 620 00:51:30,720 --> 00:51:33,951 Anda tidak mengolok-olok saya, kan? 621 00:51:34,357 --> 00:51:38,953 - Anda telah melihat saya dua kali, kenapa ... - Bagaimana saya tahu? 622 00:51:41,131 --> 00:51:46,194 Anda sangat serasi dengan semua kualiti yang saya harapkan pada suami saya. 623 00:51:48,038 --> 00:51:52,270 Anda terlihat seperti seorang gadis kecil yang bersikeras membeli es krim. 624 00:51:52,976 --> 00:51:54,671 - Anda tidak tahu keadaan saya ... - Saya dapat memahaminya. 625 00:51:55,245 --> 00:51:58,681 Kamu kaya, aku nelayan miskin. Itu masalahmu, kan? 626 00:52:00,851 --> 00:52:01,647 Apa lagi? 627 00:52:03,453 --> 00:52:05,785 Apakah Anda mengharapkan masalah dari orang tua saya? 628 00:52:05,989 --> 00:52:09,823 Anda tidak perlu khawatir tentang ayah saya, dia hanya boneka. 629 00:52:11,428 --> 00:52:13,828 Dia tidak akan pernah mengatakan tidak kepadaku. 630 00:52:15,966 --> 00:52:18,662 Dengar, itu bukan masalahku. 631 00:52:19,336 --> 00:52:20,769 Anda tidak dapat memahami walaupun saya katakan. 632 00:52:21,805 --> 00:52:22,430 Pergilah! 633 00:52:24,741 --> 00:52:25,935 Pergi, kataku! 634 00:52:29,713 --> 00:52:32,011 Kemana dia pergi dengannya? 635 00:52:32,449 --> 00:52:36,351 Adakah dia telah melintasi laut? Tidak dapat meneka? 636 00:52:37,687 --> 00:52:39,279 Kenapa kamu datang sendiri? 637 00:52:39,489 --> 00:52:42,583 - Saya ingin menyelesaikan kesepakatan dengan Anda. - Apa itu? 638 00:52:43,593 --> 00:52:46,619 Saya membuka hati saya untuk teman Anda. 639 00:52:46,830 --> 00:52:48,161 Siapa yang menanyakan ini sekarang? 640 00:52:48,498 --> 00:52:51,626 - Tunggu, kenapa kamu begitu bersemangat, nak? - Nak? 641 00:52:51,835 --> 00:52:55,327 No: 15, persimpangan ke-9, Raja Annamalaipuram. 642 00:52:55,539 --> 00:52:58,372 Apa yang anda cuba katakan? Itu alamat rumah saya. 643 00:52:59,209 --> 00:53:06,047 Rakan anda mesti mengatakan saya mencintaimu pada saya tengah malam hari ini, 644 00:53:06,516 --> 00:53:10,885 jika saya tidak mendapatkan jawaban itu di tengah malam, saya akan melakukan apa yang harus saya lakukan setelah satu menit. 645 00:53:11,087 --> 00:53:12,486 Apa itu? 646 00:53:12,923 --> 00:53:15,721 Saya tidak akan ke laut, ini sangat jauh, 647 00:53:16,426 --> 00:53:17,893 Saya akan bunuh diri di rumah saya. 648 00:53:19,329 --> 00:53:23,322 Silakan melakukannya, lebih baik di rumah daripada datang sejauh ini untuk menyiksa kita. 649 00:53:23,533 --> 00:53:25,023 Mengapa kamu mengatakan ini padaku? 650 00:53:25,235 --> 00:53:27,294 - Saya punya alasan. - Apa itu? 651 00:53:27,504 --> 00:53:34,103 Saya akan meninggalkan surat 16 halaman yang menuduh Anda bunuh diri. 652 00:53:35,545 --> 00:53:39,743 Saya akan mengalahkan anda, dia bertanggungjawab atas kematian anda, mengapa anda menulis nama saya? 653 00:53:39,950 --> 00:53:44,114 Dia sangat tidak bersalah. Anda adalah lelaki terbaik untuk perkara-perkara seperti itu. 654 00:53:44,721 --> 00:53:46,018 Apakah saya 655 00:53:46,323 --> 00:53:49,690 Saya memintanya untuk menyelamatkan Anda, sekarang saya sendiri akan menenggelamkan Anda di laut. 656 00:53:49,893 --> 00:53:50,917 Hati-hati. 657 00:53:51,795 --> 00:53:53,092 Anda terlalu banyak bercakap. 658 00:53:54,030 --> 00:53:56,863 Itu tugas Anda untuk membawanya ke saya. 659 00:53:57,067 --> 00:54:00,867 Jika tidak saya akan naik dan Anda akan masuk penjara. 660 00:54:04,140 --> 00:54:05,505 Surat 16 halaman? 661 00:54:06,209 --> 00:54:10,305 Mereka mengambil kehidupan setengah halaman. 662 00:54:10,680 --> 00:54:12,511 Dia mengancam tentang surat 16 halaman. 663 00:54:13,950 --> 00:54:15,508 Bolehkah badan saya menanggungnya? 664 00:54:16,286 --> 00:54:20,985 Kesulitan datang dengan mobil ke laut, apa yang harus saya lakukan sekarang? 665 00:54:31,668 --> 00:54:34,068 Mengapa mereka dengan anjing seperti gembala dengan domba? 666 00:54:36,606 --> 00:54:40,064 Apa ini? Anjing dan petugas keamanan. 667 00:54:40,543 --> 00:54:42,135 Bagaimana kita masuk? Ayuh kembali. 668 00:54:42,646 --> 00:54:44,671 Apakah saya begitu berjuang untuk membawa Anda untuk ini? 669 00:54:44,881 --> 00:54:46,974 Sekiranya kita kembali, gadis malang itu akan mati. 670 00:54:47,217 --> 00:54:48,741 Mereka mungkin membunuh kita sebelum itu terjadi. 671 00:54:48,952 --> 00:54:53,252 Tunggu ... tunggu ... aku akan membawamu ke sisi lain, percayalah padaku. 672 00:54:53,790 --> 00:54:57,817 - Mempercayaimu? - Percayalah kepadaku. Datang pergi. 673 00:54:58,228 --> 00:54:59,559 Apa ini? Anda mengatakan datang dan pergi. 674 00:54:59,763 --> 00:55:00,457 Haruskah saya datang atau pergi? 675 00:55:00,664 --> 00:55:03,394 Saya bilang pergi ke sisi itu ... ayo. 676 00:55:04,200 --> 00:55:06,293 Mengapa? Pergilah! 677 00:55:07,470 --> 00:55:10,098 Lihat, bagaimana saya meletakkan tangga seperti jembatan Pamban. 678 00:55:11,541 --> 00:55:13,270 Naik tangga dengan cepat. 679 00:55:14,544 --> 00:55:15,442 Apa itu 680 00:55:16,579 --> 00:55:17,375 Apa yang terjadi? 681 00:55:18,882 --> 00:55:21,612 - Aku sangat bangga padamu. - Kenapa? 682 00:55:21,818 --> 00:55:25,117 Berapa banyak Anda berjuang untuk menyelamatkan hidup seorang gadis? 683 00:55:25,322 --> 00:55:28,120 Terima kasih Tuhan, Anda sudah menyadarinya sekarang. Pergi sekarang. 684 00:55:28,325 --> 00:55:29,189 Terlambat untuk menyelamatkannya. 685 00:55:31,261 --> 00:55:31,955 Pergilah! 686 00:55:34,831 --> 00:55:36,526 Apa? Apa itu sekarang? 687 00:55:37,100 --> 00:55:38,761 Aku sangat bangga padamu. 688 00:55:39,569 --> 00:55:42,299 - Untuk menyelamatkan hidup seorang gadis ... - Oke, kau cepat. 689 00:55:42,505 --> 00:55:44,473 - Cepat, hanya 5 minit. Ya 690 00:55:44,674 --> 00:55:45,470 Pergi pergi. 691 00:55:48,912 --> 00:55:49,879 Apa itu sekarang? 692 00:55:51,481 --> 00:55:52,812 Aku sangat bangga padamu. 693 00:55:53,183 --> 00:55:54,946 Tidak perlu semua itu, Anda masuk dulu. 694 00:55:55,151 --> 00:55:57,312 Pergi pergi pergi... 695 00:55:59,823 --> 00:56:03,486 Ayuh, ayuh, ayuh ... 696 00:56:21,778 --> 00:56:22,574 Hapus jerat. 697 00:56:23,513 --> 00:56:24,980 Jangan ikut campur dalam hidup saya. 698 00:56:25,181 --> 00:56:26,808 Anda tidak mempunyai kehidupan, bagaimana saya boleh campur tangan di dalamnya? 699 00:56:27,016 --> 00:56:28,643 Akhirat aku akan menyusahkan hidupmu. 700 00:56:28,852 --> 00:56:30,513 - Mengapa kamu mengalahkan saya sekarang? - Lihat disana! 701 00:56:32,021 --> 00:56:32,953 Hai! 702 00:56:35,191 --> 00:56:36,123 Hai? 703 00:56:36,493 --> 00:56:40,486 Anda mengancam akan bunuh diri sebelum tengah malam dengan Umbrella, 704 00:56:40,830 --> 00:56:42,730 apakah kamu menonton TV dengan gembira di sini? 705 00:56:43,400 --> 00:56:46,198 Percayalah, saya sudah memutuskan untuk bunuh diri. 706 00:56:46,803 --> 00:56:48,930 Lihat, saya juga bersedia dengan solek. 707 00:56:56,679 --> 00:57:01,776 Tidak apa-apa untuk menyimpan tali, racun, pisau, dan obat tidur untuk bunuh diri, 708 00:57:02,819 --> 00:57:04,946 - apa yang ada di cangkir? - Gula! 709 00:57:05,221 --> 00:57:12,992 Saya selalu punya gula sebelum minum tablet pahit apa pun. 710 00:57:13,196 --> 00:57:13,890 Itu sebabnya ... 711 00:57:18,868 --> 00:57:27,139 Tidak hanya itu saya menonton semua adegan bunuh diri dari berbagai film. 712 00:57:27,544 --> 00:57:28,806 Tunggu apa lagi? 713 00:57:29,813 --> 00:57:30,837 Kenapa tidak memulainya? 714 00:57:31,047 --> 00:57:34,813 Saya baru sahaja menghubungi rakan saya dan saya memberitahunya mengenai perkara ini. 715 00:57:35,018 --> 00:57:40,149 Katanya anak laki-laki tidak seperti di masa lalu, mereka menjadi sangat pintar. 716 00:57:40,623 --> 00:57:42,614 Dia berkata kita harus mengambil sedikit risiko. 717 00:57:43,159 --> 00:57:44,751 Saya juga merenungkannya. 718 00:57:45,261 --> 00:57:47,286 Jika itu untuk manusia biasa, 719 00:57:47,497 --> 00:57:52,127 bukankah agak sukar untuk membuat lelaki super seperti anda jatuh cinta? 720 00:57:52,569 --> 00:57:55,265 Jadi saya membatalkan program bunuh diri. 721 00:57:55,472 --> 00:57:59,670 Saya sedang memikirkan serangan berikutnya. 722 00:58:07,484 --> 00:58:08,280 Itu? 723 00:58:08,985 --> 00:58:13,945 Buruk Ramesh! Dia tidak boleh hidup tanpaku. 724 00:58:14,324 --> 00:58:16,758 Itu sebabnya sama mengatur untuknya juga. 725 00:58:24,834 --> 00:58:26,961 Seekor anjing kecil yang malang ... 726 00:59:18,688 --> 00:59:22,749 Bulan bersayap telah bergandengan tangan dengan saya ... 727 00:59:23,459 --> 00:59:27,623 Saya memberikan diri saya kepada Anda pada pandangan ... 728 00:59:28,231 --> 00:59:32,759 Kami hanya menginginkan bumi yang eksklusif bagi kami ... 729 00:59:32,969 --> 00:59:37,463 Ingin cinta Tuhan untuk menjaga kita ... 730 00:59:37,674 --> 00:59:41,838 Bulan bersayap telah bergandengan tangan dengan saya ... 731 00:59:42,478 --> 00:59:46,539 Saya memberikan diri saya kepada Anda pada pandangan ... 732 00:59:47,216 --> 00:59:51,710 Kami hanya menginginkan bumi yang eksklusif bagi kami ... 733 00:59:51,955 --> 00:59:56,949 Ingin cinta Tuhan untuk menjaga kita ... 734 01:00:44,240 --> 01:00:48,836 Ini wewangian Anda di seluruh rumah saya ... 735 01:00:53,750 --> 01:00:58,346 Ini wewangian Anda di seluruh rumah saya ... 736 01:00:58,554 --> 01:01:03,116 Dengan izin siapa kamu memasuki hatiku? 737 01:01:03,326 --> 01:01:07,854 Cintaku mengejar kamu ... 738 01:01:08,064 --> 01:01:12,626 Hatiku ada di pangkuanmu ... 739 01:01:12,835 --> 01:01:17,363 Kau melati panas seperti matahari ... 740 01:01:17,573 --> 01:01:22,135 Kamu keren seperti bulan ... 741 01:01:22,345 --> 01:01:26,372 Bulan bersayap telah bergandengan tangan dengan saya ... 742 01:01:27,083 --> 01:01:31,315 Saya memberikan diri saya kepada Anda pada pandangan ... 743 01:02:05,121 --> 01:02:09,751 Hatiku ingin melambung melampaui langit ... 744 01:02:14,597 --> 01:02:19,091 Hatiku ingin melambung melampaui langit ... 745 01:02:19,402 --> 01:02:24,032 Saya sudah mulai menyukai kesalahan indah Anda juga ... 746 01:02:24,240 --> 01:02:28,700 Jantungku berdegup kencang seperti anak kecil ... 747 01:02:28,911 --> 01:02:33,439 Mengamuk membuat keinginan liar ... 748 01:02:33,649 --> 01:02:38,177 Buat daftar itu, aku akan memberikannya ... 749 01:02:38,387 --> 01:02:43,017 Yang saya inginkan hanya Anda ... 750 01:02:43,226 --> 01:02:47,458 Bulan bersayap telah bergandengan tangan dengan saya ... 751 01:02:47,930 --> 01:02:52,230 Saya memberikan diri saya kepada Anda pada pandangan ... 752 01:02:52,802 --> 01:02:57,262 Anda seorang gadis emas dengan senyum paling indah ... 753 01:02:57,473 --> 01:03:02,308 Anda lelaki paling tampan yang diinginkan oleh ramai wanita ... 754 01:03:11,387 --> 01:03:12,581 - Sampai jumpa! - Sampai jumpa. 755 01:03:12,789 --> 01:03:13,915 - Berhati-hatilah. - Ta ... Ta ... 756 01:03:14,957 --> 01:03:15,582 Ta ... ta ... 757 01:03:22,064 --> 01:03:22,758 Apa? 758 01:03:22,965 --> 01:03:28,028 Payung, yang datang bersamaku, di mana dia sekarang? 759 01:03:29,739 --> 01:03:30,603 Suara apakah itu? 760 01:03:30,973 --> 01:03:34,534 Mereka bilang insiden, kan? Saya pikir itu terjadi. 761 01:03:34,744 --> 01:03:39,044 Saya akan mengurus insiden itu, Anda pergi tidur. Sampai jumpa. 762 01:03:39,882 --> 01:03:41,440 - Kalahkan dia ... - Katakan padaku ... 763 01:03:41,651 --> 01:03:45,280 Berani-beraninya menggunakan tangga untuk pulang? 764 01:03:45,488 --> 01:03:46,955 Pak tolong tahu alasannya dan kemudian pukul saya. 765 01:03:47,156 --> 01:03:48,714 Mengapa Anda masuk, beri tahu saya? 766 01:03:48,925 --> 01:03:51,951 - Saudaraku, tolong jangan pukul dia. - Kenapa kamu di sini pada jam ini? 767 01:03:52,161 --> 01:03:54,721 - Saudaraku, dia Payung kita. - Payung Kami! 768 01:03:54,931 --> 01:03:56,626 Apa yang dia lakukan dengan tangga di sini? 769 01:03:56,899 --> 01:04:00,460 Kami datang ke sini untuk melukis tadi malam, kami lupa dan meninggalkannya di sini. 770 01:04:01,103 --> 01:04:03,628 Datang melukis? Melukis bukanlah profesi Anda, bukan? 771 01:04:03,840 --> 01:04:05,967 - Itu perniagaan sampingan kami. Ya 772 01:04:06,175 --> 01:04:08,643 Oke, ambil tangga Anda dan tinggalkan tempat itu. 773 01:04:08,845 --> 01:04:12,804 Sekiranya saya melihat anda lagi di tangga, saya akan menghancurkan anda. Saya akan menyelesaikan anda. 774 01:04:15,751 --> 01:04:17,378 - Silakan datang. - Salam tuan. 775 01:04:17,753 --> 01:04:20,153 - Salam untuk kalian semua. - Salam tuan. 776 01:04:20,356 --> 01:04:21,550 Pak manis. 777 01:04:22,692 --> 01:04:23,317 Apa masalahnya? 778 01:04:23,526 --> 01:04:26,324 Anda mengatakan kesepakatan tanah diselesaikan. Merayakannya. 779 01:04:26,863 --> 01:04:27,830 Silakan duduk. 780 01:04:29,632 --> 01:04:30,929 Kamu juga punya yang manis. 781 01:04:36,038 --> 01:04:39,599 Kapan Anda akan mengosongkan dusun? Bagaimana Anda akan mengosongkannya? 782 01:04:39,876 --> 01:04:42,174 Bukan masalah besar untuk mengosongkan dusun. 783 01:04:42,745 --> 01:04:45,680 - Tapi ada masalah kecil. - Apa itu? 784 01:04:46,048 --> 01:04:47,845 Kapan ayahmu membeli tanah itu? 785 01:04:48,050 --> 01:04:50,018 1958! 786 01:04:50,386 --> 01:04:54,948 Tetapi ayah saya membeli tanah yang sama pada tahun 1948 sendiri! 787 01:05:02,131 --> 01:05:08,866 Anda membuat dokumen palsu untuk pemerintah. Tanah dan membayar saya suap untuk mengosongkan tanah. 788 01:05:13,743 --> 01:05:16,871 Tidak bisakah saya membuat dokumen palsu? 789 01:05:18,080 --> 01:05:20,048 Apakah kamu sudah bodoh, Reddy? 790 01:05:23,920 --> 01:05:28,050 Tidak perlu bertengkar di antara kita. Mari kita bagikan secara merata. 791 01:05:28,691 --> 01:05:29,658 50-50! 792 01:05:30,426 --> 01:05:32,053 Reddy, aku punya kebiasaan yang sangat buruk. 793 01:05:32,762 --> 01:05:37,062 Jika saya tidak suka apa-apa, saya akan memberikannya sepenuhnya. 794 01:05:37,833 --> 01:05:42,497 Tetapi jika saya menyukainya, saya akan memilikinya sepenuhnya. 795 01:05:43,172 --> 01:05:47,233 Saya tidak suka berbagi. 796 01:05:47,443 --> 01:05:49,001 Pak apa ini? 797 01:05:49,278 --> 01:05:52,247 Kami memberi Anda manis, apakah Anda menendang kami dari belakang? 798 01:05:52,782 --> 01:05:55,580 Samudram, Anda melakukan kesalahan. 799 01:05:55,885 --> 01:05:57,352 Saya tidak akan meninggalkannya di sini. 800 01:05:57,954 --> 01:05:59,819 Saya datang kepada Anda karena ini adalah daerah Anda. 801 01:06:00,022 --> 01:06:03,822 Saya akan bertemu lebih tinggi dari Anda. Saya tahu banyak menteri pusat. 802 01:06:04,527 --> 01:06:06,017 Saya tahu semua preman. 803 01:06:12,468 --> 01:06:15,437 Selamatkan aku! 804 01:06:18,908 --> 01:06:20,603 Air ... air ... 805 01:06:27,817 --> 01:06:28,943 Bawa itu. 806 01:06:30,519 --> 01:06:32,453 Air ... air ... 807 01:06:33,889 --> 01:06:34,617 Udara ... 808 01:06:50,673 --> 01:06:59,980 Jika saya mengambil tempat itu, saya tahu bagaimana Anda dapat mengganggu saya dengan jangkauan Anda. 809 01:07:00,683 --> 01:07:07,316 Jadi saya memberi Anda kopi dicampur dengan sianida. 810 01:07:32,548 --> 01:07:35,278 Realtors besar dari Andhra tewas dalam kecelakaan mobil. 811 01:07:41,490 --> 01:07:46,189 Saya akan membangun taman hiburan yang diimpikan oleh Reddy. 812 01:07:54,570 --> 01:07:57,937 Reddy memberi kami jutaan rupee. 813 01:07:59,642 --> 01:08:02,873 Kita harus membersihkan dusun sesegera mungkin. 814 01:08:03,079 --> 01:08:04,478 Itu bukan masalah besar. 815 01:08:04,680 --> 01:08:08,548 Mereka semua berjuang untuk kehidupan sehari-hari melawan lautan keras setiap hari. 816 01:08:09,185 --> 01:08:14,054 Jika kami tunjukkan kepada mereka beberapa ribu dolar, mereka akan mengosongkan tempat itu. 817 01:08:14,757 --> 01:08:15,883 Tidak semudah itu. 818 01:08:17,493 --> 01:08:18,391 Mengapa menurut Anda begitu? 819 01:08:18,761 --> 01:08:20,956 Ada seorang pria Sura di dusun ini. 820 01:08:22,298 --> 01:08:23,060 Sura? 821 01:08:24,934 --> 01:08:29,064 - Orang-orang hanya mendengarkan dia. - Apakah dia pemimpin dusun? 822 01:08:29,271 --> 01:08:34,072 Dia tidak mengklaim dirinya sebagai pemimpin tetapi orang melihatnya sebagai pemimpin mereka. 823 01:08:34,276 --> 01:08:40,408 Siapa pun yang terkenal di jalannya ingin namanya tertulis di seluruh jalur. 824 01:08:41,117 --> 01:08:47,920 Dan seolah-olah mereka telah menemui telefon bimbit, simpan sepanduk yang fleksibel dengan semuanya. 825 01:08:48,124 --> 01:08:51,184 Tetapi Anda mengatakan Sura adalah pemimpin mereka, saya bahkan tidak tahu namanya. 826 01:08:52,128 --> 01:08:54,426 Anda tidak akan dapat melihat akar dan asasnya. 827 01:08:54,630 --> 01:08:57,861 Namanya mungkin tidak ada di dinding, poster mungkin tidak mencantumkan namanya, 828 01:08:58,134 --> 01:09:02,093 tetapi semua orang di dusun ini memiliki gambar tato di hati mereka. 829 01:09:02,304 --> 01:09:04,204 Anda harus sangat berhati-hati dalam menanganinya. 830 01:09:04,573 --> 01:09:09,010 Daripada bercakap secara individu, lebih senang bercakap dengannya. 831 01:09:10,479 --> 01:09:15,439 Tidak, jika dia tidak menerima kesepakatan kita, seperti yang dikatakan Reddy jika dia pergi ke pengadilan, 832 01:09:15,651 --> 01:09:17,619 materi akan menjangkau orang-orang dengan media menerkamnya. 833 01:09:18,154 --> 01:09:21,214 Materi harus dirahasiakan sampai tanah menjadi milik kita. 834 01:09:22,925 --> 01:09:24,950 Apa pendapat anda? 835 01:09:26,195 --> 01:09:29,722 Bagaimana jika rumahnya terkunci dan kami kehilangan kunci? 836 01:09:30,332 --> 01:09:31,629 Apa yang akan Anda lakukan memasuki rumah? 837 01:09:32,501 --> 01:09:33,468 Buka kuncinya. 838 01:09:34,336 --> 01:09:35,132 Hancurkan itu. 839 01:09:37,840 --> 01:09:40,138 Payung! Orang kita! 840 01:09:40,342 --> 01:09:43,971 Ya Tuhan! Sudah cukup dari dia. 841 01:09:44,180 --> 01:09:45,704 Dia datang ke pasar untuk saya. 842 01:09:45,915 --> 01:09:47,746 Tidak tahu apa yang dia rencanakan untuk saya sekarang? 843 01:09:50,519 --> 01:09:51,747 Kenapa awak mengejar saya? 844 01:09:52,054 --> 01:09:58,653 Saya bertanya kepada seorang anak lelaki tentang rumah Sura. Katanya tanyakan Payung. 845 01:09:59,195 --> 01:10:00,492 - Itu sebabnya ... - Hentikan. 846 01:10:00,963 --> 01:10:03,329 Tidak perlu tanya saya, tanya ibunya. 847 01:10:04,033 --> 01:10:06,501 - Di mana ibunya? - Dia menjual ikan di sana, tanyakan padanya. 848 01:10:07,203 --> 01:10:11,503 - Datang dan tunjukkan. - Jangan tarik lelaki dengan bajunya. 849 01:10:11,707 --> 01:10:13,004 Datang dan tunjukkan padaku siapa ibunya. 850 01:10:13,409 --> 01:10:15,343 Wanita yang duduk di sana adalah ibunya. Menemuinya. 851 01:10:15,778 --> 01:10:18,679 Dia? Lalu katakan dia ibu mertuaku. 852 01:10:18,881 --> 01:10:19,745 Anda akan berlebihan. 853 01:10:20,182 --> 01:10:23,447 Hantu cinta telah mengambil alih kamu. Ini tidak baik untuk kesehatan Anda. 854 01:10:23,786 --> 01:10:26,516 Saya tidak mahu bercakap dengan anda, saya akan bercakap dengan ibu mertua saya. 855 01:10:29,658 --> 01:10:32,183 Sepertinya dia akan mempunyai dua anak sebelum berkahwin, 856 01:10:32,394 --> 01:10:35,192 dan membuat nenek tuanya. Saya tidak akan membiarkan itu terjadi. 857 01:10:35,531 --> 01:10:38,364 - Ibu mertua! - Ibu mertua? 858 01:10:38,567 --> 01:10:39,192 Ya, katanya ibu mertua. 859 01:10:39,401 --> 01:10:42,859 Dia seperti boneka emas dan memanggil saya sebagai ibu mertua, 860 01:10:43,072 --> 01:10:44,039 siapa dia? 861 01:10:44,506 --> 01:10:48,203 Anak lelaki anda dan dia berpacaran. 862 01:10:48,544 --> 01:10:49,533 Apa artinya? 863 01:10:50,012 --> 01:10:53,209 - Dia sayang anakmu. - cinta? 864 01:10:53,749 --> 01:10:56,217 - Tidak hanya itu ... - Cukup. 865 01:10:57,586 --> 01:10:58,484 Tuhan memberkati Anda. 866 01:10:58,687 --> 01:10:59,711 Siapa namamu? 867 01:11:07,263 --> 01:11:08,389 Aku akan membunuhmu! Beraninya kau menimpaku. 868 01:11:08,597 --> 01:11:09,894 Saya akan membuat jus Anda. 869 01:11:10,532 --> 01:11:11,897 Apa yang terjadi sekarang? 870 01:11:12,935 --> 01:11:14,232 Kenapa dia ada di sini? 871 01:11:14,436 --> 01:11:16,063 Apa yang dia katakan dengan ibuku? 872 01:11:39,528 --> 01:11:40,085 Ibu! 873 01:11:43,399 --> 01:11:44,366 Ibu! Ibu! 874 01:11:48,137 --> 01:11:50,367 - Ibu ... - Ibu mertua! 875 01:11:50,973 --> 01:11:53,271 - Ibu! - Ibu mertua! 876 01:11:58,147 --> 01:11:58,613 Ibu! 877 01:12:05,387 --> 01:12:08,618 - Bawa ibu ke rumah sakit. - Tidak punya anak laki-laki. 878 01:12:08,824 --> 01:12:10,621 - Pergi ... pergi ... ibu. - Ayo, ibu mertua. 879 01:13:31,673 --> 01:13:33,800 Siapa kalian 880 01:14:14,016 --> 01:14:17,247 Siapa yang menghantar anda? Siapa yang menghantar anda? 881 01:15:46,041 --> 01:15:47,440 Apa yang terjadi? Siapa yang mengalahkan mereka? 882 01:15:47,643 --> 01:15:48,837 Apakah Anda bertanya tentang itu, dokter? 883 01:15:49,311 --> 01:15:52,747 Dua wanita! Ukurannya sangat besar! 884 01:15:53,048 --> 01:15:55,516 Mereka merobohkan dan memukul saya. 885 01:15:55,984 --> 01:15:59,852 Kemuncaknya ialah setiap wanita mempunyai berat lebih dari 100 kg. 886 01:16:00,055 --> 01:16:02,114 Omong kosong apa yang dia katakan? 887 01:16:02,391 --> 01:16:05,121 Maaf dokter, itu urusan pribadinya, kamu keluar. 888 01:16:05,327 --> 01:16:07,522 Saya tidak akan pergi, saya akan menjawab pertanyaannya. 889 01:16:07,896 --> 01:16:09,796 Apakah Anda akan keluar atau saya akan memberi Anda suntikan beracun? 890 01:16:10,732 --> 01:16:11,858 Suntikan toksik? 891 01:16:13,068 --> 01:16:13,534 Di luar! 892 01:16:14,736 --> 01:16:19,366 Apakah Anda akan membunuh saya dengan suntikan racun karena mengatakan yang sebenarnya? 893 01:16:19,908 --> 01:16:22,206 - Dunia apa ini! - Bagaimana ibuku? 894 01:16:22,411 --> 01:16:24,538 Enyah! Membuatku kesal! 895 01:16:30,852 --> 01:16:32,319 Apakah kamu baik-baik saja, ibu? 896 01:16:32,521 --> 01:16:34,648 Saya baik-baik saja, Nak. Apakah kamu baik-baik saja, Nak? 897 01:16:35,257 --> 01:16:37,817 Siapa mereka? Apa masalahnya dengan mereka? 898 01:16:39,595 --> 01:16:41,222 Saya juga tidak kenal ibu. 899 01:16:41,863 --> 01:16:44,991 Mungkin mereka datang untuk pria lain dan salah mengira Anda ... 900 01:16:46,268 --> 01:16:47,496 Saya kira tidak. 901 01:16:48,036 --> 01:16:50,061 Saya merasa mereka datang hanya untuk saya. 902 01:16:50,272 --> 01:16:54,333 Anda berharap yang baik untuk semua orang, siapa yang menentang Anda? 903 01:16:57,613 --> 01:16:59,911 Saya tidak pernah melihat orang - orang ini sebelumnya, ibu. 904 01:17:01,116 --> 01:17:04,017 Saya mahu menangkapnya dan mendapatkan maklumat, 905 01:17:05,320 --> 01:17:07,345 tetapi semuanya menghilang begitu saja. 906 01:17:10,726 --> 01:17:13,024 Terima kasih Tuhan, saya harus pergi untuk mengenalinya. 907 01:17:13,795 --> 01:17:16,093 Apa rencana kita selanjutnya, saudara? 908 01:17:16,298 --> 01:17:19,165 Rencana selanjutnya? Dia telah mengirim semua kaki tangan kita pada masa pensiun dalam satu kesempatan. 909 01:17:19,368 --> 01:17:21,700 Sekarang kita harus mengiklankan antek baru untuk dihancurkan. 910 01:17:25,407 --> 01:17:27,432 - Selesaikan akun mereka. - Baik. 911 01:17:27,909 --> 01:17:31,868 Ayuh ... ayuh ... ambil wang dan pulang. 912 01:17:32,881 --> 01:17:36,612 Tidak ada gunanya melawannya lagi. 913 01:17:37,486 --> 01:17:38,953 Dia pasti sudah diberitahu sekarang. 914 01:17:41,089 --> 01:17:42,784 Sekarang kita harus menghadapinya dengan cara yang berbeda. 915 01:18:11,319 --> 01:18:14,186 Teluk Benggala adalah batas saya ... Saya anak singa ... 916 01:18:14,389 --> 01:18:17,187 Saya akan menerkam, jangan menggoda saya ... 917 01:18:17,392 --> 01:18:20,190 Kami adalah gadis yang penuh warna ... kami adalah taman keinginan ... 918 01:18:20,395 --> 01:18:23,387 Haruskah kita memainkan permainan dadu? 919 01:18:23,598 --> 01:18:29,195 Anda tergoda seperti aroma cendana ... 920 01:18:29,571 --> 01:18:35,100 Gadis muda telah datang dari usia, datang dan taburi air kunyit ... 921 01:18:35,310 --> 01:18:41,215 Jangan cuba memerangkap saya ... jangan melihat saya dengan teruja ... 922 01:18:41,416 --> 01:18:47,218 Bersenang-senanglah, sayangku ... sebarkan sihirmu kepadaku ... 923 01:18:47,422 --> 01:18:50,118 Teluk Benggala adalah batas saya ... Saya anak singa ... 924 01:18:50,325 --> 01:18:53,226 Saya akan menerkam, jangan menggoda saya ... 925 01:18:53,428 --> 01:18:56,158 Kami adalah gadis yang penuh warna ... kami adalah taman keinginan ... 926 01:18:56,364 --> 01:18:59,629 Haruskah kita memainkan permainan dadu? 927 01:19:48,216 --> 01:19:52,676 Anda pintar, haruskah saya mengakali Anda? 928 01:19:52,888 --> 01:19:58,758 Hey gadis! Tidak ada seorang pun di sini untuk mengakali saya ... 929 01:19:58,960 --> 01:20:02,987 O, tampan! Kamu seksi ... kamu ramah tamah ... 930 01:20:03,198 --> 01:20:05,962 Aku milikmu sepenuhnya... 931 01:20:06,168 --> 01:20:11,970 O kecantikan! Saya seorang pemarah yang marah ... jangan mengundang matahari di malam hari ... 932 01:20:12,174 --> 01:20:17,976 Dapatkan bayaran untuk bersenang -senang ... kesenangan murni tanpa batas ... 933 01:20:18,547 --> 01:20:23,746 Hei lebah menyengat dengan keinginan ... sudah larut malam, pulanglah ... 934 01:20:24,286 --> 01:20:29,986 Datanglah ke hutan mangga ... tandan tergantung, silakan ... 935 01:20:30,192 --> 01:20:32,990 Jangan menggigit lebih banyak daripada yang anda boleh kunyah ... 936 01:20:33,195 --> 01:20:35,993 Saya hiu, anda tidak boleh menangkapnya dengan mudah ... 937 01:20:36,198 --> 01:20:38,996 Teluk Benggala adalah batas saya ... Saya anak singa ... 938 01:20:39,201 --> 01:20:42,068 Saya akan menerkam, jangan menggoda saya ... 939 01:20:42,270 --> 01:20:45,000 Kami adalah gadis yang penuh warna ... kami adalah taman keinginan ... 940 01:20:45,207 --> 01:20:48,404 Haruskah kita memainkan permainan dadu? 941 01:21:27,282 --> 01:21:31,844 Hai tukang perahu! Bolehkah saya menyebarkan tempat tidur sutra untuk Anda ... 942 01:21:32,053 --> 01:21:37,787 Tidak perlu ... Saya mempunyai rakan kongsi untuk berkongsi pandangan ... 943 01:21:37,993 --> 01:21:39,119 Tambang, beau ... 944 01:21:39,327 --> 01:21:42,125 Keinginan baru ... memukul seperti topan ... 945 01:21:42,330 --> 01:21:45,060 Masukkan pemutus kelajuan ke kelajuan ... 946 01:21:45,267 --> 01:21:48,100 Hei kamu gadis! Di mana setengah sari Anda? 947 01:21:48,303 --> 01:21:51,067 Cuba orang lain untuk itu ... 948 01:21:51,273 --> 01:21:56,870 Hancurkan aku dalam pelukan beruangmu, hai ... 949 01:21:57,512 --> 01:22:03,075 Cuba memerangkap saya ... tidak tahan dengan kemajuan anda ... 950 01:22:03,285 --> 01:22:09,190 Saya telah melihat banyak pria tetapi hanya menyentuh hati saya ... 951 01:22:09,391 --> 01:22:12,087 Hai rusa! Anda telah datang melompat pagar ... 952 01:22:12,294 --> 01:22:15,161 Saya seorang lelaki yang hidup mengikut peraturan ... 953 01:22:15,363 --> 01:22:21,131 Bersenang-senanglah, sayangku ... sebarkan sihirmu kepadaku ... 954 01:22:21,336 --> 01:22:27,673 Jangan cuba memerangkap saya ... jangan melihat saya dengan teruja ... 955 01:22:30,178 --> 01:22:31,270 Baiklah bye. 956 01:22:56,838 --> 01:22:58,806 Lempar dia! 957 01:23:15,256 --> 01:23:16,188 Tuang dan bakar. 958 01:23:24,199 --> 01:23:27,930 Pondok terbakar! Kemari! 959 01:23:28,970 --> 01:23:32,531 Gubukku terbakar! 960 01:23:43,985 --> 01:23:48,479 Dapatkan air ... memadamkan api ... 961 01:23:51,559 --> 01:23:54,551 Rumah saya terbakar! Sura! 962 01:24:02,437 --> 01:24:05,998 Wanita meninggalkan tempat itu, kami akan membereskannya. 963 01:24:42,310 --> 01:24:44,676 - Ini boleh menjadi surah kita! - Tidak mungkin! 964 01:24:44,879 --> 01:24:48,280 - Aku tidak akan percaya, dia bukan Sura. - Sekarang dia akan hangus. 965 01:25:25,420 --> 01:25:29,720 Tunggu ... tunggu ... harap tenang ... 966 01:25:29,924 --> 01:25:31,551 Polisi, suruh mereka pergi. 967 01:25:31,759 --> 01:25:35,695 Pak, kami kehilangan semua yang kami miliki. 968 01:25:35,897 --> 01:25:40,061 Mereka menggunakan kerupuk untuk festival dan membakar gubuk-gubuk itu, tuan. 969 01:25:41,836 --> 01:25:43,804 Anda tidak pernah membakar biskuit dengan hati-hati. 970 01:25:44,405 --> 01:25:47,397 Apakah Anda melihat itu mempengaruhi? Saya tersedak. 971 01:25:48,042 --> 01:25:49,304 Apa ini, Dhandapani? 972 01:25:50,345 --> 01:25:57,274 Kami di jalanan bersama istri dan anak-anak, Pak. 973 01:25:57,485 --> 01:26:00,682 Sura adalah satu-satunya sokongan yang kami ada. 974 01:26:00,889 --> 01:26:03,153 Kami juga kehilangan dia karena api. 975 01:26:04,092 --> 01:26:08,756 - Anda harus membantu kami, Pak. - Ya kamu harus. 976 01:26:09,330 --> 01:26:10,661 Apa yang sudah kamu rencanakan? 977 01:26:11,132 --> 01:26:13,498 Hanya sedikit orang yang dapat ditampung di sekolah atau gedung pertemuan, 978 01:26:13,701 --> 01:26:17,398 semua pondok menjadi abu, ribuan orang terjejas, 979 01:26:17,605 --> 01:26:18,833 kami masih membincangkan mengenai pemulihan mereka. 980 01:26:19,040 --> 01:26:22,168 Pak, hujan akan mulai dalam satu atau dua hari. 981 01:26:22,410 --> 01:26:23,843 Situasi akan menjadi lebih buruk. 982 01:26:24,312 --> 01:26:25,609 Anda harus segera mengambil tindakan. 983 01:26:29,050 --> 01:26:30,915 Dengarkan aku baik-baik. 984 01:26:31,119 --> 01:26:34,316 Saya memiliki 10 hektar tanah di dekat Maruvathur. 985 01:26:34,522 --> 01:26:37,013 Saya akan memberikannya gratis kepada Anda. 986 01:26:37,325 --> 01:26:41,284 Saya akan memberikan Rs.10000 untuk setiap keluarga untuk meletakkan gubuk di sana. 987 01:26:41,496 --> 01:26:47,366 Saya akan mengatur tinggal dan makanan Anda untuk malam ini di ruang pernikahan saya. 988 01:26:49,737 --> 01:26:51,261 Apa pendapatmu? 989 01:26:51,472 --> 01:26:52,564 Bincangkan dan buat keputusan. 990 01:26:52,774 --> 01:26:58,076 Sampai sekarang kami memiliki Sura dan kami mengikutinya, 991 01:26:58,279 --> 01:27:00,270 Sura tidak ada lagi bersama kita, 992 01:27:00,481 --> 01:27:04,884 kita tidak punya cara lain selain mendengarkannya. 993 01:27:05,086 --> 01:27:08,385 Terima kasih banyak Pak. Semoga Tuhan memberkati Anda, Pak. 994 01:27:09,190 --> 01:27:13,320 Kenapa kamu diam saja, Dhandapani? Atur masa tinggal mereka. 995 01:27:18,566 --> 01:27:20,761 Ayuh ... cepatlah cepat. 996 01:27:21,603 --> 01:27:23,230 Bagaimana ... bagaimana ... 997 01:27:23,871 --> 01:27:24,735 Cepat datang. 998 01:27:25,240 --> 01:27:26,673 Ayo cepat bersama anak. 999 01:27:26,874 --> 01:27:28,899 Mereka yang telah pergi meninggalkan tempat itu dengan cepat. 1000 01:27:31,946 --> 01:27:36,383 Saya tidak akan percaya ... anak saya tidak mati. 1001 01:28:03,111 --> 01:28:08,378 Membunuh yang perkasa yang menyiksa orang miskin ... 1002 01:28:09,484 --> 01:28:15,389 Tuhan yang melindungi keadilan dan hukum ... 1003 01:28:15,990 --> 01:28:18,959 Membunuh yang perkasa yang menyiksa orang miskin ... 1004 01:28:19,160 --> 01:28:22,220 Tuhan yang melindungi keadilan dan hukum ... 1005 01:28:22,430 --> 01:28:35,742 Tuhan yang melindungi ... 1006 01:28:54,796 --> 01:29:00,098 Berdiri oleh orang miskin ... 1007 01:29:00,768 --> 01:29:06,400 Dewa keluarga kami yang menyeka air mata kami ... 1008 01:29:07,675 --> 01:29:10,644 Berdiri oleh orang miskin ... 1009 01:29:10,845 --> 01:29:13,871 Dewa keluarga kami yang menyeka air mata kami ... 1010 01:29:14,082 --> 01:29:28,361 Dewa keluarga kami ... 1011 01:29:28,563 --> 01:29:39,303 Dewa keluarga kami ... 1012 01:29:39,507 --> 01:29:41,907 Saya khawatir tentang Anda, Nak. 1013 01:29:42,510 --> 01:29:45,035 Saya baik-baik saja, ibu. 1014 01:29:45,747 --> 01:29:49,046 Kamu bilang kamu membunuhnya. 1015 01:29:49,851 --> 01:29:52,376 Dia datang seperti Phoenix dari abu. 1016 01:29:53,287 --> 01:29:54,686 Itu yang saya juga bingung. 1017 01:29:56,090 --> 01:29:58,524 Dia kembali dari kematian setiap saat. 1018 01:29:58,726 --> 01:30:00,421 Apakah Anda melihat dusun kami, Sura? 1019 01:30:00,962 --> 01:30:03,658 Di mana kamu sampai sekarang? 1020 01:30:05,867 --> 01:30:08,700 Saya akan memberitahu anda apa yang berlaku kepada saya atau di mana saya berada? 1021 01:30:10,805 --> 01:30:11,829 Kemana kamu semua pergi? 1022 01:30:12,039 --> 01:30:13,802 Dusun kami menjadi abu, 1023 01:30:14,008 --> 01:30:19,207 Menteri telah dengan murah hati memberikan tanah di Maruvathur di sebelah Tindivanam, 1024 01:30:19,414 --> 01:30:22,076 dan memberi Rs.10000 untuk membangun gubuk baru. 1025 01:30:25,319 --> 01:30:28,015 Apa lagi yang Anda ketahui selain memancing? 1026 01:30:33,561 --> 01:30:36,758 Apakah Anda akan datang dengan mobil dari Maruvathur untuk menangkap ikan di sini? 1027 01:30:37,131 --> 01:30:40,123 Dia menambahkan bahan bakar ke api yang sekarat. 1028 01:30:40,802 --> 01:30:42,702 Baiklah, tapi bagaimana dengan rumah untuk tinggal? 1029 01:30:43,204 --> 01:30:45,604 Apakah Anda menyebut tempat kami tinggal sebagai rumah? 1030 01:30:46,641 --> 01:30:52,477 Apakah kita tinggal di bangunan megah dengan ruang terpisah untuk memasak, makan, dan tidur? 1031 01:30:52,847 --> 01:30:55,213 Bahkan tidak dapat meregangkan sepenuhnya di dalam gubuk kami? 1032 01:30:56,751 --> 01:30:59,276 Atap jerami, dinding bata tunggal dan satu kamar saja. 1033 01:30:59,954 --> 01:31:01,387 Tidak bolehkah kita membinanya sendiri? 1034 01:31:02,757 --> 01:31:07,558 Bagaimana Anda bisa meninggalkan tempat Anda dilahirkan dan dibawa untuk Rs.10000? 1035 01:31:07,762 --> 01:31:09,730 Adakah anda akan mengambil wang daripada sesiapa? 1036 01:31:11,098 --> 01:31:17,094 Orang Tamil adalah orang yang paling banyak berbicara tentang kemandirian dan tidak mengikutinya secara praktis. 1037 01:31:17,305 --> 01:31:19,500 Anda tidak ada di sini, jadi kami tidak punya pilihan. 1038 01:31:19,707 --> 01:31:22,733 Sekiranya saya tidak berada di sini ... tidak bolehkah anda tinggal sendirian? 1039 01:31:23,277 --> 01:31:26,576 Anda harus hidup, hidup Anda adalah tangan Anda. 1040 01:31:26,781 --> 01:31:27,839 Anda harus mengembangkan kepercayaan diri. 1041 01:31:28,049 --> 01:31:30,210 Mengapa anda masih menyimpan wang? Kembalikan 1042 01:31:30,418 --> 01:31:32,978 Apa yang anda lihat? Kembalikan wang mereka. 1043 01:31:47,535 --> 01:31:50,368 Menteri memanggilmu. 1044 01:32:12,059 --> 01:32:13,026 Salam tuan. 1045 01:32:18,833 --> 01:32:22,064 Saya mendengar Anda berbicara kepada mereka. 1046 01:32:23,104 --> 01:32:25,299 Anda menjadi emosional ketika bercakap dengan mereka. 1047 01:32:26,240 --> 01:32:34,147 Orang yang kehilangan segalanya, saya memberi mereka wang dan tanah, 1048 01:32:34,949 --> 01:32:36,541 mengapa kamu menghentikannya? 1049 01:32:38,252 --> 01:32:43,246 Sekiranya anda memberi wang dan membiarkan kami membina pondok di sini, kami akan menerimanya. 1050 01:32:44,191 --> 01:32:48,628 Tapi Anda ingin kami mengosongkan tempat ini. 1051 01:32:49,797 --> 01:32:54,734 Saya tidak tahu apa niat Anda, untuk membantu kami atau merebut tempat ini? 1052 01:32:54,936 --> 01:32:55,868 Baik, 1053 01:32:56,871 --> 01:32:58,566 Saya memberi Rs.10000 kepada mereka semua, 1054 01:33:01,709 --> 01:33:03,074 apa yang kamu harapkan 1055 01:33:06,113 --> 01:33:07,080 Rs. 100 ribu. 1056 01:33:08,583 --> 01:33:09,413 Rs.1 juta! 1057 01:33:14,889 --> 01:33:15,913 Rs10 juta! 1058 01:33:19,393 --> 01:33:23,921 Saya mempunyai kecurigaan, sekarang ia disahkan. 1059 01:33:25,633 --> 01:33:28,625 Anda membakar dusun kami. 1060 01:33:29,036 --> 01:33:30,936 Ya saya melakukannya. 1061 01:33:31,539 --> 01:33:33,871 Saya menginginkan tempat ini. Apa yang kamu inginkan? 1062 01:33:38,145 --> 01:33:43,674 Anda telah membakar seluruh kampung, dan menawarkan wang juga. 1063 01:33:44,852 --> 01:33:49,619 Tidak ada orang di bumi yang berani membeli saya. 1064 01:33:51,959 --> 01:33:54,723 Tidak ada yang akan percaya bahwa Anda membakar pondok. 1065 01:33:55,129 --> 01:33:57,791 Bahkan keluhan Polisi tidak berguna. 1066 01:33:58,766 --> 01:34:03,794 Jadi saya sudah memutuskan untuk menangani masalah sendiri. 1067 01:34:04,005 --> 01:34:05,802 Apakah Anda tahu siapa yang Anda pakai? 1068 01:34:06,173 --> 01:34:10,667 Anda menentang Menteri yang sangat kuat. 1069 01:34:21,288 --> 01:34:27,090 Anda mungkin mempunyai lelaki, wang, kuasa tetapi saya mempunyai kejujuran di pihak saya. 1070 01:34:27,862 --> 01:34:29,261 Saya memiliki keberanian. 1071 01:34:30,131 --> 01:34:35,660 Di atas semua itu, saya pengikut yang akan mati untuk saya. 1072 01:34:36,504 --> 01:34:40,838 Begitu saya memutuskan untuk bertarung, saya tidak peduli apakah itu Menteri atau Raja. 1073 01:34:42,143 --> 01:34:43,337 Saya akan mengambil. 1074 01:34:47,481 --> 01:34:48,880 Saya melempar tantangan, 1075 01:34:49,083 --> 01:34:53,782 Saya akan membangun gubuk untuk orang-orang saya di tempat yang sama dalam 6 bulan, 1076 01:34:55,356 --> 01:34:58,519 ini bukan tantangan tetapi sumpah! 1077 01:36:46,000 --> 01:36:47,991 Tamil ... Tamil pemberani ... 1078 01:36:48,202 --> 01:36:50,227 Pemimpin orang Tamil ... 1079 01:36:50,437 --> 01:36:54,737 Akan berdiri dengan tertekan di saat kesusahan ... 1080 01:37:05,719 --> 01:37:09,553 Dia seperti api mendidih ... akan mematahkan belenggu perbudakan ... 1081 01:37:09,757 --> 01:37:14,319 Jika ada yang berani menginjak bayangannya ... dia akan menyerang bencana ... 1082 01:38:10,017 --> 01:38:16,149 Hai bea cukai! Melarikan diri! 1083 01:38:18,092 --> 01:38:19,218 Anda membalas mereka! 1084 01:38:24,765 --> 01:38:26,426 Mereka menembak dari semua sisi, berbaring. 1085 01:38:39,446 --> 01:38:40,504 Dia terlihat seperti seorang perwira baru. 1086 01:38:52,660 --> 01:38:54,184 Mereka menggunakan peluncur roket juga. 1087 01:38:55,729 --> 01:38:57,697 - Jangan beri mereka waktu untuk pulih. - Oke saudara. 1088 01:38:58,332 --> 01:39:00,300 - Tembak semua bom tanpa istirahat. - Oke saudara. 1089 01:39:06,006 --> 01:39:07,098 Mereka menggunakan pistol sten juga. 1090 01:39:07,741 --> 01:39:10,869 Jika kita ketahuan, mereka akan membuat kita bernyanyi tentang barang. 1091 01:39:11,078 --> 01:39:12,045 Jika barang disita, itu akan mencapai pelabuhan. 1092 01:39:12,246 --> 01:39:13,975 Menteri akan mengelola petugas dan melepaskan barang. 1093 01:39:14,181 --> 01:39:16,877 - Ayo kabur! - Cepat! Melompat! 1094 01:39:27,261 --> 01:39:31,220 Dia akan bangkit seperti gunung berapi ... bahkan musuh akan memujinya ... 1095 01:39:31,532 --> 01:39:35,730 Dia akan menyerang seperti badai dan memenangkan pertempuran ... 1096 01:39:35,936 --> 01:39:40,168 Dia akan menang sendirian dan mencapai ketenaran abadi ... 1097 01:39:40,374 --> 01:39:44,743 Dia adalah salah satu dari jenis dunia ini yang telah melihat dan akan melihat ... 1098 01:39:55,556 --> 01:39:57,581 Tamil ... Tamil pemberani ... 1099 01:39:57,791 --> 01:39:59,759 Pemimpin orang Tamil ... 1100 01:39:59,960 --> 01:40:04,260 Akan berdiri dengan tertekan di saat kesusahan ... 1101 01:40:07,634 --> 01:40:09,261 Siapa yang berkeliling tadi malam? 1102 01:40:09,470 --> 01:40:10,937 Kami tidak memasuki laut sama sekali, Pak. 1103 01:40:11,638 --> 01:40:13,162 Siapa yang berani menyita barang-barang saya? 1104 01:40:13,474 --> 01:40:15,442 Bagaimana kami berani menyita barang-barang Anda? 1105 01:40:15,709 --> 01:40:16,937 Percayalah, Pak, kami tidak melakukannya. 1106 01:40:20,714 --> 01:40:23,774 Bukan brinjal untuk berjualan di mana-mana, ini laptop. 1107 01:40:23,984 --> 01:40:25,781 Itu harus datang kepada saya. 1108 01:40:25,986 --> 01:40:27,954 Saya yakin barang tidak akan meninggalkan perbatasan Chennai. 1109 01:40:28,155 --> 01:40:29,782 Mumbai 1110 01:40:51,779 --> 01:40:53,076 Mari kita periksa, Pak. 1111 01:40:54,381 --> 01:40:55,643 Bisakah kita memeriksanya? 1112 01:41:18,372 --> 01:41:18,997 Baik. 1113 01:42:18,932 --> 01:42:20,832 Anda telah berubah total. 1114 01:42:21,401 --> 01:42:22,629 Mobil siapa ini? 1115 01:42:23,137 --> 01:42:24,627 Anda akan mengetahuinya. 1116 01:42:26,039 --> 01:42:29,167 - Ambil cokelat. - Terima kasih saudara. 1117 01:42:29,376 --> 01:42:31,071 Bagaimana pakaianku, ibu? 1118 01:42:31,278 --> 01:42:33,075 Bagus sekali, kamu terlihat seperti seorang pangeran. 1119 01:42:33,780 --> 01:42:36,078 - Saya punya kabar baik. - Apa ya? 1120 01:42:36,950 --> 01:42:39,350 - Super ya! Bantu aku. - Terima kasih. 1121 01:42:40,621 --> 01:42:42,851 Kita berada dalam masa-masa indah. 1122 01:42:43,457 --> 01:42:45,152 Kami akan segera mendapatkan rumah baru. 1123 01:42:45,359 --> 01:42:47,259 - Rumah sendiri? - Iya. 1124 01:42:47,628 --> 01:42:51,086 Rumah yang tidak akan bocor saat hujan atau terbakar di musim panas. 1125 01:42:51,298 --> 01:42:52,424 Saya kalah. 1126 01:42:52,633 --> 01:42:54,601 Siapa yang akan membangunnya untuk kita? Pemerintah? 1127 01:42:54,801 --> 01:42:57,326 Tidak ... tidak ... kita sedang membangunnya sendiri. 1128 01:42:57,538 --> 01:42:59,870 - Saya tidak menangkap anda. - wang? 1129 01:43:00,073 --> 01:43:01,870 - Ibuku memberi. - Saya? 1130 01:43:03,443 --> 01:43:07,436 Ibu, ini Ibu laut, yang memberi penghidupan kita. 1131 01:43:07,648 --> 01:43:12,017 Itu bohong, itu wang saya. Keluarkan kenderaan. 1132 01:43:15,989 --> 01:43:19,117 - Berhenti ... berhenti, kataku ... - Tunggu. 1133 01:43:19,993 --> 01:43:22,962 Apa sayang? Apakah Anda bermain dengan bola? 1134 01:43:23,163 --> 01:43:24,130 Ya, ayah. 1135 01:43:25,732 --> 01:43:27,131 Oke, masuk dan mainkan. 1136 01:43:27,334 --> 01:43:28,301 - Pergi ... pergi ... - Ayo. 1137 01:43:31,405 --> 01:43:32,201 Ayuh budak! 1138 01:43:34,608 --> 01:43:36,473 Semua rumah harus sama. 1139 01:44:08,442 --> 01:44:11,002 Dia mesti hidup sehingga wang masuk ke tangan kita. 1140 01:44:20,387 --> 01:44:26,189 Ketika Anda menantang saya pada hari itu, saya pikir Anda menjadi emosional. 1141 01:44:26,893 --> 01:44:30,693 Tetapi Anda telah membuktikan bahwa saya salah. 1142 01:44:31,398 --> 01:44:35,198 Tidak ada masalah, kembalikan wang saya. Saya akan maafkan awak. 1143 01:44:35,402 --> 01:44:40,533 Adakah anda Yesus mengampuni saya? Saya tidak akan mengembalikan wang anda. 1144 01:44:40,907 --> 01:44:45,367 Anda telah mencuri uang saya, apakah itu dibenarkan? 1145 01:44:45,579 --> 01:44:48,207 Lihat, siapa yang berbicara tentang keadilan! 1146 01:44:49,082 --> 01:44:52,381 Mencuri dari pencuri kerana keperluan bukanlah suatu kejahatan. 1147 01:44:53,820 --> 01:44:56,721 Apa yang kamu lihat? Kau mengetahui ini? 1148 01:44:57,658 --> 01:45:00,650 Impian saya adalah membangun rumah untuk rakyat saya. 1149 01:45:01,461 --> 01:45:04,487 Saya sedang berpikir tentang bagaimana mencapainya. 1150 01:45:04,831 --> 01:45:07,732 Tuhan adalah guru matematika terbesar. 1151 01:45:08,268 --> 01:45:12,568 Dia menambah, mengurangkan dan memberi wang kepada saya. 1152 01:45:13,006 --> 01:45:14,234 Saya akan membangun rumah untuk mereka sekarang. 1153 01:45:14,441 --> 01:45:18,901 Baiklah, beri saya wang, saya akan membina rumah anda. 1154 01:45:19,112 --> 01:45:23,242 Kamu? Bangun rumah untuk kita? Anda ingin saya percaya ini. 1155 01:45:23,617 --> 01:45:26,745 Anda bukan pria yang menepati janji, 1156 01:45:26,953 --> 01:45:30,081 Saya bukan penjual untuk menjual barang dan membayar Anda. 1157 01:45:30,957 --> 01:45:34,484 Saya tidak akan memberi anda rupee dari Rs 1 bilion. 1158 01:45:35,896 --> 01:45:37,591 - Hei, Anda antek! - Ini aku! 1159 01:45:37,964 --> 01:45:41,923 Jika kapal Anda tenggelam di laut dengan barang-barang, 1160 01:45:42,703 --> 01:45:43,601 apa yang akan kamu lakukan? 1161 01:45:43,804 --> 01:45:46,932 Apa yang akan kita lakukan? Kami akan menyesali kehilangan barang, 1162 01:45:47,140 --> 01:45:49,165 dan pergi minum pesta selama 4 hari. 1163 01:45:49,376 --> 01:45:53,437 Hal yang sama ... makan minuman keras selama 4 hari karena kehilangan barang-barang Anda. 1164 01:45:53,980 --> 01:45:54,776 Pergi pergi... 1165 01:45:54,981 --> 01:45:56,278 Beraninya kau mengatakan itu! 1166 01:46:02,889 --> 01:46:05,949 Ketika para pemimpin berbicara, sahabat karib harus tetap diam. 1167 01:46:06,993 --> 01:46:10,793 Jika Anda membuat suara, saya akan memotong tenggorokan Anda. 1168 01:46:11,365 --> 01:46:17,531 Ambil Rs.1 bilion sebagai pampasan untuk membakar pondok kami dan lupakan saja, tinggalkan sekarang. 1169 01:46:19,172 --> 01:46:23,632 Saya tidak pernah berbicara dengan sabar dengan siapa pun. 1170 01:46:25,112 --> 01:46:29,481 Jika saya marah, saya tidak akan bicara. 1171 01:46:30,784 --> 01:46:32,911 Musuh saya akan dipukuli. 1172 01:46:33,120 --> 01:46:37,819 Jika Anda memukul, mungkin sakit, tetapi jika saya mengalahkan, itu sambaran petir. 1173 01:47:29,843 --> 01:47:38,876 Saya rasa mahu memusnahkannya di bawah jalan semasa dia bercakap. 1174 01:47:39,085 --> 01:47:45,388 Saya tidak boleh menyakitinya kerana dia harus hidup sehingga kita mendapat wang kita kembali. 1175 01:47:46,660 --> 01:47:47,217 Datang. 1176 01:47:50,197 --> 01:47:53,064 Sekiranya dia memukul anda , anda tidak boleh tidur selama enam bulan ... 1177 01:47:55,602 --> 01:47:57,399 Dia mematahkan tanganku, saudara. 1178 01:47:58,104 --> 01:48:01,301 Dia akan mengalahkan hitam dan biru dengan sia-sia, 1179 01:48:01,508 --> 01:48:04,170 sekarang dia punya jutaan, dia akan meremukkanmu. 1180 01:48:04,544 --> 01:48:07,741 - Kita harus melindungi diri kita sendiri. - Aku akan kembali ke tempatku. 1181 01:48:07,948 --> 01:48:10,178 Sekiranya dia mengalahkan, anda mesti bersara. 1182 01:48:10,383 --> 01:48:12,578 - Go ... tiket sudah siap. - Baik. 1183 01:48:12,886 --> 01:48:17,755 Hari ini saya mendapatkan Rs.2000 dengan menjual hasil tangkapan ikan. 1184 01:48:18,625 --> 01:48:22,026 Saya sangat beruntung hari ini. 1185 01:48:23,864 --> 01:48:27,027 Jika pemberi pinjaman riba melihat ini, dia akan mengambilnya. 1186 01:48:27,234 --> 01:48:29,998 Lebih baik menyembunyikannya di sini. 1187 01:48:31,972 --> 01:48:32,870 Lihat disana! 1188 01:48:35,876 --> 01:48:37,707 Mengapa polisi mengejar saya? 1189 01:48:39,079 --> 01:48:43,106 - Anda ditahan. - Penangkapan? Saya hanya berjalan. 1190 01:48:43,316 --> 01:48:44,442 Meski hanya berjalan, Anda datang sendiri. 1191 01:48:44,651 --> 01:48:46,949 - Logika salah. - Jangan bicara tentang logika. 1192 01:48:47,153 --> 01:48:47,949 Apa yang kamu punya 1193 01:48:48,588 --> 01:48:50,681 - Watch, chain, ring ... - Anda sudah semua ini? 1194 01:48:50,924 --> 01:48:52,118 Digadaikan dengan rentenir. 1195 01:48:52,325 --> 01:48:54,623 Mengapa Anda berbicara dengannya secara tidak perlu? 1196 01:48:55,896 --> 01:48:56,954 - Beri saya tongkat. - Ambil 1197 01:49:02,235 --> 01:49:03,725 - Sudah jatuh. - Jatuh kebawah? 1198 01:49:04,004 --> 01:49:06,472 - Jangan menyentuhnya. - Tuan, dia ada wang. 1199 01:49:06,673 --> 01:49:07,799 - Berapa banyak? - Rs.2000 1200 01:49:08,008 --> 01:49:09,134 - Di mana Anda mendapatkannya? - Uang hasil jerih payah saya. 1201 01:49:09,342 --> 01:49:10,468 Mengapa Anda menyembunyikan uang hasil jerih payah? 1202 01:49:10,677 --> 01:49:13,908 Jika menipu, perampok, pencuri dan perampok ada di mana-mana, 1203 01:49:14,114 --> 01:49:15,547 Bagaimana saya boleh menyimpannya di dalam poket saya? 1204 01:49:15,749 --> 01:49:18,980 Jumpa tuan dan buktikan itu wang anda dan ambil. 1205 01:49:19,886 --> 01:49:24,482 - Ini tidak baik, saya harus pulang dan pergi memancing lagi. - Diam! 1206 01:49:24,691 --> 01:49:28,149 Tuan, dia dituduh, dia membawa banyak wang. 1207 01:49:28,495 --> 01:49:30,087 Namun menolak memberikan alasan yang valid. 1208 01:49:30,297 --> 01:49:33,824 Anda telah mengatakan Tuan tetapi saya tidak melihat siapa pun. 1209 01:49:34,034 --> 01:49:35,160 Dengan siapa anda bercakap 1210 01:49:35,368 --> 01:49:38,166 Kenapa kamu memukuliku sekarang? 1211 01:49:38,638 --> 01:49:41,505 Mengapa kamu melihat ke atas? Lihat ke bawah! 1212 01:49:47,213 --> 01:49:49,408 Mengapa Anda menunjukkan saya berusia 6 tahun sebagai Pak? 1213 01:49:49,849 --> 01:49:50,838 Seorang polisi setinggi ini? 1214 01:49:51,051 --> 01:49:53,349 Saya belum pernah melihat seorang polisi dalam hidup saya. 1215 01:49:53,553 --> 01:49:56,181 - Polisi, naik jip. - Tuan marah. 1216 01:49:56,923 --> 01:49:58,515 - Kemari. - Apa? 1217 01:49:58,792 --> 01:50:00,692 - Apa keraguanmu? - Saya curiga. 1218 01:50:00,894 --> 01:50:03,624 Kami mencurigai dan menangkap Anda, beraninya Anda mencurigai kami. 1219 01:50:03,897 --> 01:50:07,196 Bodoh! Idiot! Berapa banyak yang Anda raih darinya? 1220 01:50:07,400 --> 01:50:07,866 Rs.2000 pak. 1221 01:50:08,068 --> 01:50:10,696 Apakah Anda mencurigai polisi untuk Rs.2000 remeh? 1222 01:50:10,904 --> 01:50:11,700 Buah negara! 1223 01:50:12,405 --> 01:50:15,863 Datang ke stesen dan buktikan itu adalah wang anda dan bawa. 1224 01:50:16,076 --> 01:50:17,043 Ini adalah wang saya. 1225 01:50:17,477 --> 01:50:18,535 Jangan bercakap, saya akan menampar wajah anda. 1226 01:50:18,745 --> 01:50:21,213 - Bawa dan letakkan saya di kerusi. - Dia memberitahu anda, lakukan. 1227 01:50:21,414 --> 01:50:22,039 Dia memberitahu anda. 1228 01:50:22,248 --> 01:50:24,045 Biarkan siapa saja, bawa aku. Pergi dengan cepat. 1229 01:50:24,250 --> 01:50:27,708 Anda mengambil wang saya dan meminta saya untuk membawa anda, ini terlalu banyak. 1230 01:50:27,921 --> 01:50:28,888 Tempatkan aku di jip. 1231 01:50:29,089 --> 01:50:31,717 - Seorang petugas tidak boleh bersikap seperti ini. - Jangan ganggu aku. 1232 01:50:31,925 --> 01:50:34,052 - Pindahkan manusia. - Mulai jip. Lepaskan tanganmu. 1233 01:50:37,163 --> 01:50:41,224 Orang berdosa! Mereka datang dengan cepat dan mengambil uang saya. 1234 01:50:41,434 --> 01:50:43,732 Apakah saya ditipu ... 1235 01:50:44,871 --> 01:50:47,499 Jip hijau yang sama akan kembali. 1236 01:50:48,708 --> 01:50:49,504 Turun! 1237 01:50:52,612 --> 01:50:56,173 Orang tidak akan percaya bahkan jika polisi berperan dalam sebuah drama. 1238 01:50:56,383 --> 01:50:58,578 - Dia seorang penipu. - Curang? 1239 01:50:58,785 --> 01:51:00,343 Adakah anda memberinya wang? 1240 01:51:00,854 --> 01:51:06,417 Saya curiga Pak, dia sangat pendek dan jip berwarna hijau. 1241 01:51:06,626 --> 01:51:09,254 Mereka curang karena orang-orang seperti Anda. 1242 01:51:09,462 --> 01:51:13,762 Itu sebabnya orang dan media mengkritik polisi karena tidak bertindak. 1243 01:51:13,967 --> 01:51:15,764 Katakan yang sebenarnya, berapa banyak Anda membayarnya? 1244 01:51:15,969 --> 01:51:18,494 Apakah kamu bertanya itu? Mereka mengambil Rs.2000 dari saya. 1245 01:51:18,705 --> 01:51:20,104 Bersumpah pada ibumu. 1246 01:51:20,740 --> 01:51:25,109 Bersumpah pada ibu! Dia bertanya dengan aneh. 1247 01:51:25,478 --> 01:51:27,275 Aku bersumpah pada ibuku aku memberinya Rs.2000. 1248 01:51:27,480 --> 01:51:30,449 Dia mengatakan Rs.2000 tetapi Anda mengatakan hanya Rs.130 saja. 1249 01:51:30,650 --> 01:51:33,551 - Dia hanya memberi Rs.130 Pak. - Aku akan membunuhmu, idiot! 1250 01:51:33,853 --> 01:51:35,787 Bicara hanya kebenaran dengan petugas senior Anda. 1251 01:51:35,989 --> 01:51:38,287 Polisi asli akan datang, melarikan diri! 1252 01:51:38,491 --> 01:51:40,959 Polisi asli? Apakah dia juga palsu? 1253 01:51:42,128 --> 01:51:44,756 Dharman tidak akan memancing tanpa perahu. 1254 01:51:44,998 --> 01:51:50,664 Pertama rumah dan kemudian membeli perahu untuk mereka yang tidak memilikinya. 1255 01:51:53,540 --> 01:51:57,442 Sura! Poornima belum pulang dari kampus. 1256 01:51:57,644 --> 01:52:01,102 Telefon bimbit juga dimatikan. Saya takut. 1257 01:52:05,251 --> 01:52:09,881 Apakah ayahnya menangis tentang kehilangan putrinya? 1258 01:52:10,390 --> 01:52:12,517 Dia aman bersamaku. 1259 01:52:13,259 --> 01:52:17,355 Saya mesti mengembalikan wang saya dalam 10 minit. 1260 01:52:17,897 --> 01:52:20,525 Jika tidak, dia akan menghadapi amarah. 1261 01:52:21,901 --> 01:52:24,131 15 laki-laki saya ada di sini, 1262 01:52:25,004 --> 01:52:28,804 mereka tidak akan membiarkannya pergi bahkan jika dia mati. 1263 01:52:30,210 --> 01:52:32,974 Beritahu tempat itu, saya akan datang dengan wang. 1264 01:53:30,069 --> 01:53:32,697 Ada panggilan mengenai bom di sini, ia boleh meletup pada bila-bila masa. 1265 01:53:32,906 --> 01:53:35,466 Itu bohong. Panggilan tipuan. 1266 01:53:35,675 --> 01:53:37,939 Tidak tuan, lelaki yang memanggil itu sangat yakin. 1267 01:53:41,414 --> 01:53:42,881 Kalian semua pergi keluar. 1268 01:53:43,082 --> 01:53:47,212 - Silakan pergi ... saya katakan pergi. - Pergi ... Anda juga pergi, Pak. 1269 01:53:59,032 --> 01:54:02,058 - Pak, ada di ruangan ini. - Silakan keluar pak. 1270 01:54:19,886 --> 01:54:21,148 Apa yang kamu lihat? 1271 01:54:24,324 --> 01:54:30,923 Dengan hanya satu rupee, saya menelefon dan menjimatkan Rs.1 bilion. Selamat tinggal! 1272 01:54:41,140 --> 01:54:44,940 Maaf pak. Kami mencari tempat itu. Tidak ada bom. 1273 01:54:45,278 --> 01:54:49,180 Saya memberitahu anda bahawa ia adalah muslihat. Anda tidak pernah membiarkan saya bercakap. 1274 01:54:49,382 --> 01:54:53,284 Anda mengirim tamu saya , keamanan saya. 1275 01:54:53,486 --> 01:54:56,011 Bagaimana jika orang yang terburu-buru mengambil apa saja? 1276 01:54:56,222 --> 01:54:57,348 Dana pesta disimpan di dalam. 1277 01:54:57,557 --> 01:55:00,117 - Periksa beg pakaian lelaki itu. - Hei, berhenti! 1278 01:55:02,829 --> 01:55:04,456 Apa yang ada di dalam koper? 1279 01:55:08,568 --> 01:55:10,468 Saya bertanya, ada apa di dalam koper? 1280 01:55:12,171 --> 01:55:12,637 Tidak ada pak. 1281 01:55:12,839 --> 01:55:15,307 Mengapa kamu berbicara dengannya? Buka dan periksa. 1282 01:55:15,508 --> 01:55:20,207 Pria itu terlihat mencurigakan, mari kita gunakan pasukan bom untuk memeriksanya. 1283 01:55:35,461 --> 01:55:36,928 Apa yang ada di dalam koper? 1284 01:55:38,031 --> 01:55:39,157 Bagus? 1285 01:55:39,799 --> 01:55:40,766 Wang? 1286 01:55:40,967 --> 01:55:42,161 Rambut! 1287 01:55:51,878 --> 01:55:53,505 - Apa ini? - Rambut palsu! 1288 01:55:53,713 --> 01:55:57,945 Rambut palsu! Anda tidak terlihat seperti penjual rambut palsu. 1289 01:55:58,151 --> 01:55:59,846 Itu semua rambut asing. 1290 01:56:00,053 --> 01:56:03,022 Ini diimpor, orang hanya membeli ketika berpakaian seperti ini. 1291 01:56:03,489 --> 01:56:08,119 Datang dalam kapal di laut dan pergi ke Bombay untuk dipoles, 1292 01:56:08,328 --> 01:56:09,260 dan kembali ke Chennai. 1293 01:56:09,862 --> 01:56:13,195 Sangat mahal. Hanya orang kaya seperti mereka yang boleh membelinya. 1294 01:56:13,399 --> 01:56:16,197 Itu sebabnya kami datang ke sini. Tapi Anda menakuti kami dengan bom. 1295 01:56:16,402 --> 01:56:18,700 - Gadis itu? - Asisten saya. 1296 01:56:18,972 --> 01:56:21,440 Saya menjual barang wanita, jadi asisten wanita. 1297 01:56:21,641 --> 01:56:25,475 Pakcik ... maaf tuan, jika saya datang ke rumah anda dan jika isteri anda mencubanya, 1298 01:56:25,678 --> 01:56:27,543 dapatkah aku menyentuh kepala istrimu? 1299 01:56:27,747 --> 01:56:29,647 Apakah Anda mengizinkannya? Itu sebabnya saya punya asisten. 1300 01:56:29,849 --> 01:56:31,874 - Bukankah dia cantik? - Oke, ambil dan pergi. 1301 01:56:32,085 --> 01:56:32,949 Selamat tinggal pak. 1302 01:56:34,253 --> 01:56:37,711 Maaf pak, seseorang membuat panggilan tipuan untuk menyusahkan kami. 1303 01:56:37,924 --> 01:56:39,721 Pergi pak. 1304 01:56:42,762 --> 01:56:45,458 Saya pernah mendengar tentang pencuri disengat kalajengking, 1305 01:56:45,765 --> 01:56:47,392 Saya sudah melihatnya sekarang. 1306 01:56:47,934 --> 01:56:48,400 Saudara. 1307 01:56:48,601 --> 01:56:50,466 Tunggu ... tunggu ... mengapa kamu sangat marah? 1308 01:56:50,937 --> 01:56:57,638 Lupa mengambil wang dari saya, bahkan tidak boleh mengambil sehelai rambut palsu juga. 1309 01:56:58,378 --> 01:57:01,404 Saya akan membangun rumah dan melakukan upacara pemanasan rumah. 1310 01:57:01,614 --> 01:57:05,744 Anda akan datang bersama geng Anda dan menikmati keramahan kami. 1311 01:57:05,952 --> 01:57:07,920 Dia mengatakan jilat yang bagus! 1312 01:57:08,688 --> 01:57:09,746 Saya suka awak 1313 01:57:22,235 --> 01:57:23,600 Saya tidak tahu apa yang baru saja terjadi, 1314 01:57:23,970 --> 01:57:27,838 mengapa mereka menculik saya? Tapi satu hal yang jelas, 1315 01:57:28,708 --> 01:57:32,269 - Penculikku bodoh. - Kenapa? 1316 01:57:32,478 --> 01:57:35,777 Jika mereka meminta tebusan dari ayahku, dia pasti sudah membayar. 1317 01:57:36,416 --> 01:57:39,783 Anda sudah berjuang untuk memenuhi kedua ujungnya. 1318 01:57:40,053 --> 01:57:41,281 Bagaimana mereka boleh meminta wang tebusan dari anda? 1319 01:57:41,921 --> 01:57:44,515 Anda hanya boleh memberikan rambut palsu, bukan? 1320 01:57:46,793 --> 01:57:49,125 Di mana Anda selama ini? 1321 01:57:49,996 --> 01:57:54,296 Kereta anda, kostum anda kaya dan berbeza. 1322 01:57:55,134 --> 01:57:56,123 Bagaimana Anda mendapatkan semua ini? 1323 01:57:56,569 --> 01:57:58,161 Saya akan memberitahu anda kemudian. 1324 01:57:58,371 --> 01:57:59,235 OK, baiklah 1325 01:57:59,772 --> 01:58:04,937 Tapi satu hal, aku takut lebih buruk sejak aku diculik. 1326 01:58:05,378 --> 01:58:12,045 Anda datang seperti badai dan membebaskan saya tanpa goresan. 1327 01:58:13,753 --> 01:58:17,814 Anak perempuan umumnya menginginkan pahlawan seperti suami. 1328 01:58:18,291 --> 01:58:21,886 Laki-laki saya adalah pahlawan sejati. 1329 01:59:10,510 --> 01:59:14,412 Gadis dari Thanjavur datang untuk sebuah program ... 1330 01:59:14,614 --> 01:59:18,448 Taman cinta, berikan dirimu padaku ... 1331 01:59:18,651 --> 01:59:22,417 Beau nakal, jangan menggoda saya ... 1332 01:59:22,622 --> 01:59:25,955 Jangan menyentuh dan menggemparkan saya ... 1333 01:59:26,159 --> 01:59:33,964 O boneka! Cium aku! 1334 01:59:34,167 --> 01:59:42,336 Saya boneka yang akan menari jika Anda memasukkan saya ... 1335 01:59:42,542 --> 01:59:46,444 Omong kosong! Aku ingin menghabisimu ... 1336 01:59:46,646 --> 01:59:50,514 Ikat simpul dengan saya ... Hidup saya akan berubah periang ... 1337 01:59:50,716 --> 01:59:54,482 Omong kosong! Aku ingin menghabisimu ... 1338 01:59:54,687 --> 01:59:58,919 Ikat simpul dengan saya ... Hidup saya akan berubah periang ... 1339 02:00:39,031 --> 02:00:42,865 Kucing mengejar susu ... 1340 02:00:43,169 --> 02:00:47,071 Anda tidak akan memarahi saya jika kumis saya menyakiti tubuh Anda ... 1341 02:00:47,273 --> 02:00:51,039 Gelang saya menangis, sudah cukup ... 1342 02:00:51,244 --> 02:00:55,374 Umur Anda tidak cukup untuk keinginan saya ... 1343 02:00:55,581 --> 02:00:59,381 Anda memukul saya seperti badai ... 1344 02:00:59,585 --> 02:01:03,612 Aku memberimu buket cinta ... 1345 02:01:03,823 --> 02:01:11,821 O boneka! Cium aku! 1346 02:01:12,031 --> 02:01:20,200 Saya boneka yang akan menari jika Anda memasukkan saya ... 1347 02:01:20,406 --> 02:01:24,399 Omong kosong! Aku ingin menghabisimu ... 1348 02:01:24,610 --> 02:01:28,376 Ikat simpul dengan saya ... Hidup saya akan berubah periang ... 1349 02:01:28,581 --> 02:01:32,483 Omong kosong! Aku ingin menghabisimu ... 1350 02:01:32,685 --> 02:01:36,815 Ikat simpul dengan saya ... Hidup saya akan berubah periang ... 1351 02:02:25,104 --> 02:02:28,870 Anda Komandan muda dalam pertempuran cinta ... 1352 02:02:29,075 --> 02:02:32,977 Aku datang untuk memerintahmu ... Aku menyerahkan diriku padamu ... 1353 02:02:33,179 --> 02:02:36,945 Anda adalah Raja hatiku ... 1354 02:02:37,149 --> 02:02:41,279 Saya akan melakukan apa yang saya katakan dan menang dengan cinta ... 1355 02:02:41,487 --> 02:02:45,389 Anda membuat malam saya tidak dapat tidur ... 1356 02:02:45,591 --> 02:02:49,687 Tidak ada yang menang atasmu ... 1357 02:02:49,895 --> 02:02:57,768 O boneka! Cium aku! 1358 02:02:57,970 --> 02:03:06,241 Saya boneka yang akan menari jika Anda memasukkan saya ... 1359 02:03:06,445 --> 02:03:10,347 Omong kosong! Aku ingin menghabisimu ... 1360 02:03:10,549 --> 02:03:14,383 Ikat simpul dengan saya ... Hidup saya akan berubah periang ... 1361 02:03:14,587 --> 02:03:18,421 Omong kosong! Aku ingin menghabisimu ... 1362 02:03:18,624 --> 02:03:22,754 Ikat simpul dengan saya ... Hidup saya akan berubah periang ... 1363 02:07:40,019 --> 02:07:45,423 Ayuh apa sahaja, mari hidup untuk masyarakat ... 1364 02:07:45,624 --> 02:07:46,147 Berhenti! 1365 02:07:47,026 --> 02:07:49,995 Apakah kami terlihat sangat lemah bagi Anda? 1366 02:07:50,195 --> 02:07:51,389 Kapan saya mengatakan itu? 1367 02:07:51,597 --> 02:07:52,427 Lalu apa. 1368 02:07:52,898 --> 02:07:57,335 Anda menggunakan tangga untuk mencuri tetapi saya menyelamatkan Anda karena Sura. 1369 02:07:57,536 --> 02:07:59,697 Apakah Anda akan mencuri dengan tangga di siang hari? 1370 02:08:00,539 --> 02:08:02,097 Pak, tolong jangan berpikir dan memutuskan sendiri. 1371 02:08:02,307 --> 02:08:03,706 Jika kita memiliki tangga, apakah kita pencuri? 1372 02:08:03,909 --> 02:08:05,672 Saya akan mengeringkan ikan. 1373 02:08:08,981 --> 02:08:09,447 Pukul dia! 1374 02:08:09,648 --> 02:08:11,946 - Berapa banyak yang kamu tangkap? - Dua. 1375 02:08:12,151 --> 02:08:13,277 Salah satunya melarikan diri. 1376 02:08:15,120 --> 02:08:16,087 Hei lihat di sini. 1377 02:08:16,288 --> 02:08:20,520 Dia adalah kasus perjumpaan, jaga dia sampai kita mengembalikan pelariannya. 1378 02:08:20,759 --> 02:08:22,954 Jika Anda membiarkannya melarikan diri, kami akan bertemu Anda. 1379 02:08:23,228 --> 02:08:26,356 Pak ... tuan ... kenapa kau meninggalkannya bersamaku? 1380 02:08:28,967 --> 02:08:30,491 Ya Tuhan! 1381 02:08:30,836 --> 02:08:32,360 Dia mendekati saya. 1382 02:08:35,107 --> 02:08:37,871 Kenapa dia menatapku? 1383 02:08:39,244 --> 02:08:42,213 Tidak tahu ide apa yang dia dapatkan ketika melihatku? 1384 02:08:42,514 --> 02:08:44,709 - Akankah kamu menjagaku? - Saya tidak pernah mengatakan itu. 1385 02:08:44,917 --> 02:08:46,851 Mereka memutuskan untuk saya, bagaimana saya bertanggung jawab? 1386 02:08:47,052 --> 02:08:48,451 Mengapa anda menatap saya pada masa itu? 1387 02:08:48,654 --> 02:08:52,920 Begini penampilan saya ketika saya takut, Anda tidak takut. 1388 02:08:53,125 --> 02:08:54,717 Apakah saya takut? 1389 02:08:56,729 --> 02:08:58,492 Saya telah membunuh tiga orang. 1390 02:09:08,907 --> 02:09:13,139 Kau tahu kita punya satu hal yang sama di antara kita? 1391 02:09:13,345 --> 02:09:14,312 Apa? 1392 02:09:14,513 --> 02:09:18,108 Kunci samping Anda dan milik saya serupa, bukan? 1393 02:09:19,685 --> 02:09:23,314 Dia tidak dialihkan untuk apa pun. 1394 02:09:23,522 --> 02:09:26,616 Ikuti saya dengan tangga itu. 1395 02:09:27,426 --> 02:09:28,916 Mengikutimu? 1396 02:09:31,563 --> 02:09:32,621 Apa? 1397 02:09:33,031 --> 02:09:34,589 Buang tangga itu. 1398 02:09:35,234 --> 02:09:36,531 Buang tangga itu. 1399 02:09:36,735 --> 02:09:40,364 Saya akan melemparkannya ke sana, mengapa Anda memberi tahu setelah sampai sejauh ini? 1400 02:09:41,673 --> 02:09:42,571 Saya membuangnya. 1401 02:09:42,908 --> 02:09:43,875 Pesanlah teh untuk saya. 1402 02:09:45,144 --> 02:09:46,441 Sebelum itu ambilkan saya segelas air. 1403 02:09:46,645 --> 02:09:50,046 Satu teh dan segelas air. 1404 02:09:50,415 --> 02:09:51,040 Ambil. 1405 02:09:51,416 --> 02:09:53,577 Ambil air. 1406 02:09:54,386 --> 02:09:55,614 Kamu makan makanan, kan? 1407 02:09:56,522 --> 02:09:57,216 Tentu saja! 1408 02:09:57,422 --> 02:09:59,287 Tangan saya diborgol, mengapa Anda memberikannya kepada saya? 1409 02:09:59,925 --> 02:10:00,653 Tuangkan ke dalam mulut saya. 1410 02:10:08,867 --> 02:10:09,891 Itu dia! 1411 02:10:11,503 --> 02:10:12,299 Memilikinya. 1412 02:10:16,074 --> 02:10:19,066 Apakah sudah terbakar? Oke oke... 1413 02:10:19,278 --> 02:10:20,745 Tenang ... Tenang ... 1414 02:10:20,946 --> 02:10:23,005 Saya akan melakukannya dengan sabar, jangan marah. 1415 02:10:24,783 --> 02:10:25,977 Turun indah. 1416 02:10:26,351 --> 02:10:27,010 Cukup. 1417 02:10:27,653 --> 02:10:28,176 Dapatkan saya rokok. 1418 02:10:28,387 --> 02:10:31,220 Beri aku rokok. 1419 02:10:34,359 --> 02:10:35,917 Gaya yang luar biasa! 1420 02:10:36,328 --> 02:10:37,795 - Nyalakan! - Nyalakan? 1421 02:10:38,030 --> 02:10:38,894 Tali ada di sini. 1422 02:10:40,966 --> 02:10:41,694 Terang. 1423 02:10:41,900 --> 02:10:44,368 Berapa banyak pekerjaan sambilan yang harus saya lakukan untuk melarikan diri darinya. 1424 02:10:44,570 --> 02:10:46,765 Keluarkan setelah setiap kepulan. Setelah setiap kepulan? 1425 02:10:47,673 --> 02:10:49,766 Anda tidak akan mengeluarkan asap dari hidung? 1426 02:10:50,175 --> 02:10:51,904 - Apakah saya menunjukkan tipuan? - Saya tertangkap! 1427 02:10:52,110 --> 02:10:52,667 Embusan lagi. 1428 02:10:54,379 --> 02:10:56,904 Cukup, ia boleh membakar misai anda. 1429 02:10:58,817 --> 02:10:59,943 Letakkan dan hancurkan di bawah kaki Anda. 1430 02:11:00,152 --> 02:11:01,278 Haruskah saya melakukannya? 1431 02:11:01,486 --> 02:11:03,181 Kaki anda bebas, tidak bolehkah anda melakukannya? 1432 02:11:03,388 --> 02:11:04,355 Apalagi yang kamu mau? 1433 02:11:05,524 --> 02:11:08,049 - Saya ingin kencing. - Untuk itu? 1434 02:11:08,260 --> 02:11:09,420 Buka pintunya. 1435 02:11:09,628 --> 02:11:12,791 Tersesat! Cuba orang lain untuk itu. 1436 02:11:13,699 --> 02:11:15,064 Haruskah saya membukanya? 1437 02:11:15,534 --> 02:11:16,558 Apakah Anda akan membukanya atau tidak? 1438 02:11:16,768 --> 02:11:18,599 Apakah Anda hebat jika Anda membunuh 3 orang? 1439 02:11:18,804 --> 02:11:20,965 Saya juga berencana untuk membunuh banyak orang. 1440 02:11:21,173 --> 02:11:23,937 Saya tidak boleh kerana itulah saya berada di sini, penampilan yang menipu. 1441 02:11:24,142 --> 02:11:27,873 Buka? Anda banyak mengganggu saya dan sekarang ini ... 1442 02:11:30,315 --> 02:11:31,213 Dimana dia? 1443 02:11:31,750 --> 02:11:33,240 Di mana terdakwa pergi dengan saya? 1444 02:11:34,152 --> 02:11:36,120 Kami meninggalkannya bersamamu, apakah Anda bertanya kepada kami tentang dia? 1445 02:11:36,321 --> 02:11:39,119 Dia ceroboh tentang polisi, bagaimana peduli dengan warga sipil seperti saya? 1446 02:11:39,391 --> 02:11:40,119 Apakah saya DSP? 1447 02:11:40,325 --> 02:11:42,088 - Dimana dia? - Dia telah melarikan diri! 1448 02:11:42,294 --> 02:11:42,988 Melarikan diri? 1449 02:11:43,195 --> 02:11:45,390 Di manakah lelaki yang anda kejar? 1450 02:11:45,597 --> 02:11:47,565 - Dia juga melarikan diri! - Lalu aku juga akan melarikan diri! 1451 02:11:49,401 --> 02:12:03,077 Pindah ... pergi ... jangan mendorong ... mundur ... mengapa Anda mendorong? 1452 02:12:03,282 --> 02:12:04,306 Tidak tahu apa masalahnya? 1453 02:12:04,516 --> 02:12:06,313 Inspektur datang menemui Anda. 1454 02:12:16,194 --> 02:12:20,221 Saya telah meminta transfer dari Coimbatore untuk bertemu Anda lagi. 1455 02:12:20,832 --> 02:12:22,823 - Masuk ke jip. - Kenapa? 1456 02:12:24,202 --> 02:12:26,500 Saya menangkap anda dengan tangan merah semasa cuba menjual dadah. 1457 02:12:26,705 --> 02:12:27,729 Mereka sudah memulainya. 1458 02:12:27,940 --> 02:12:28,406 Berikan padaku. 1459 02:12:28,607 --> 02:12:29,904 Mereka selalu menggunakan taktik yang sama. 1460 02:12:30,108 --> 02:12:33,373 Ini adalah obat yang saya sita dari Anda. 1461 02:12:33,578 --> 02:12:37,810 Menyentuh Sura dan menyentuh kawat tegangan tinggi hidup adalah sama. 1462 02:12:38,083 --> 02:12:39,812 Jika sudah berani, berani menyentuhnya. 1463 02:12:41,787 --> 02:12:45,518 Saudaraku, katakan saja ya, kami akan hancurkan mereka. 1464 02:12:46,091 --> 02:12:49,527 Berusaha menyusahkan anak-anak. 1465 02:12:49,728 --> 02:12:56,224 Halo, anak laki-laki saya adalah anak-anak tetapi bukan harimau kertas. 1466 02:12:56,435 --> 02:12:58,960 Mereka adalah singa dan anak kumbang. 1467 02:12:59,171 --> 02:13:03,232 Jika saya melepaskan mereka pada Anda, Anda akan pergi untuk selamanya. 1468 02:13:03,575 --> 02:13:09,275 Saya harus mengambil formulir Anda di sini, jika ada yang menghentikan saya, saya akan melepaskan tembakan. 1469 02:13:09,982 --> 02:13:14,442 Anda akan bertanggung jawab atas setiap kematian. 1470 02:13:15,354 --> 02:13:17,845 Saya di sini dengan perintah pemotretan. 1471 02:13:19,658 --> 02:13:24,994 Kami akan tidur di jalan sebagai protes, jika Anda berani mengambil Sura kami menghancurkan kami. 1472 02:13:25,163 --> 02:13:25,857 Ayuh budak! 1473 02:13:26,064 --> 02:13:27,531 Ayo ... bergerak ... 1474 02:13:27,733 --> 02:13:29,030 Kalian semua harus tenang. 1475 02:13:30,002 --> 02:13:32,197 Kami akan menghadapi rintangan seperti itu sampai kami selesai membangun rumah kami. 1476 02:13:32,404 --> 02:13:34,929 Menyelesaikan sesuatu mesti menjadi keutamaan kami, bukan keberanian. 1477 02:13:35,140 --> 02:13:37,108 Mereka tidak dapat mengambil dan menggantung saya. 1478 02:13:37,309 --> 02:13:38,139 Sabar. 1479 02:13:39,711 --> 02:13:41,872 - Apa Sura ini? - Tidak ada ibu. 1480 02:13:45,717 --> 02:13:46,376 Memberikan. 1481 02:13:53,191 --> 02:13:55,659 Halo, Pak! Saya sudah menangkapnya. 1482 02:13:56,695 --> 02:13:57,821 Saya membawanya ke stesen. 1483 02:13:58,030 --> 02:13:59,759 Jangan bawa dia ke stesen. 1484 02:14:00,499 --> 02:14:02,831 Jika masalah bocor, kita akan dalam masalah. 1485 02:14:03,035 --> 02:14:06,095 Bawa dia ke mahkamah secara langsung dan hantar dia ke penjara Puzhal. 1486 02:14:07,039 --> 02:14:10,702 Anak laki-laki kita di penjara, mereka akan memperlakukannya dengan gaya mereka. 1487 02:14:11,243 --> 02:14:13,837 Ketika masuk ke tindakan mereka, dia akan menjerit tentang uang itu. 1488 02:14:14,046 --> 02:14:14,740 Baiklah tuan 1489 02:14:19,718 --> 02:14:21,686 Nama tertuduh adalah Sura, 1490 02:14:22,020 --> 02:14:24,420 tahanan nomor 29, nama ayah Sekar, 1491 02:14:24,489 --> 02:14:27,515 penduduk Yaazhnagar adalah pengedar narkoba, 1492 02:14:27,726 --> 02:14:36,691 Polis telah menangkapnya dengan dadah ketika cuba menjual dadah. 1493 02:14:37,169 --> 02:14:42,038 Ubat-ubatan yang dirampas daripadanya dipamerkan di mahkamah. 1494 02:14:42,240 --> 02:14:45,232 Jadi menurut undang-undang NDPTS, bagian 20, 1495 02:14:45,444 --> 02:14:50,108 Saya meminta pengadilan untuk mengembalikannya ke tahanan pengadilan selama 15 hari. 1496 02:14:50,315 --> 02:14:51,441 Itu semua kehormatan Anda. 1497 02:14:51,783 --> 02:14:55,116 Saya telah menghantarnya ke penjara, dia tidak boleh lari dari saya sekarang. 1498 02:14:55,353 --> 02:14:56,479 Apakah nama Anda Sura? 1499 02:15:01,159 --> 02:15:05,391 Tidak menjawab pertanyaan itu menghina pengadilan. 1500 02:15:08,867 --> 02:15:10,494 Mereka menuduh anda mempunyai dadah, 1501 02:15:10,735 --> 02:15:13,329 jika tuduhan itu salah, Anda dapat menyangkalnya. 1502 02:15:18,243 --> 02:15:20,734 Kenapa dia diam? Mengapa dia tidak boleh menolak tuduhan itu? 1503 02:15:21,813 --> 02:15:23,007 Itu yang saya juga bingung. 1504 02:15:23,215 --> 02:15:33,853 Mengambil kesunyiannya sebagai menerima tuduhan, saya mengirimnya ke 15 hari ... 1505 02:15:34,059 --> 02:15:35,083 Salam hormat! 1506 02:15:38,230 --> 02:15:39,788 Mengapa kamu diam sampai sekarang? 1507 02:15:40,265 --> 02:15:44,929 Tuan, ayah saya mengajar saya bahawa undang-undang adalah bilik gelap ketika saya masih kecil. 1508 02:15:45,137 --> 02:15:48,265 Jika saya santai bahkan hukum akan dihukum. 1509 02:15:48,707 --> 02:15:55,545 Dia selalu mengatakan kepada saya untuk bersikap tajam saat menghadiri pengadilan. 1510 02:15:55,747 --> 02:15:57,237 Mengapa kamu diam sampai sekarang? 1511 02:15:57,449 --> 02:16:02,284 Sampai sekarang saya mengasah senjataku ... maaf otakku. 1512 02:16:02,654 --> 02:16:05,487 Jaksa penuntut umum memberi tahu pengadilan ini apa yang tidak terjadi. 1513 02:16:05,690 --> 02:16:07,351 Sekarang saya akan menceritakan apa yang terjadi pada pengadilan ini. 1514 02:16:07,859 --> 02:16:09,190 Anda tahu apa yang akan terjadi di masa depan. 1515 02:16:09,394 --> 02:16:10,656 Apakah saya benar? 1516 02:16:11,763 --> 02:16:14,960 Pak, saya sudah bertemu Inspektur ini. 1517 02:16:15,767 --> 02:16:19,533 Saya mungkin sudah melupakannya, saya yakin dia tidak akan melupakannya. 1518 02:16:21,173 --> 02:16:24,472 Ketika saya berada di dusun saya, Pak datang dengan jip. 1519 02:16:24,809 --> 02:16:28,836 Dia memberi saya bungkusan ubat ini dan meminta saya menjualnya. 1520 02:16:29,047 --> 02:16:30,344 Dituduh berbohong, Yang Mulia. 1521 02:16:30,549 --> 02:16:33,882 Dia merencanakan sesuatu. Dia telah menipu kami. 1522 02:16:34,186 --> 02:16:38,486 Apakah saya keberatan ketika PP menuntut saya? 1523 02:16:39,191 --> 02:16:41,421 - Biarkan saya menyelesaikan argumen saya, Pak. - Lanjutkan. 1524 02:16:43,094 --> 02:16:46,655 Saya terguncang dan terkejut ketika dia mengajukan permintaan ini. 1525 02:16:47,299 --> 02:16:51,360 Seorang bajingan, penipu boleh menjual dadah. 1526 02:16:51,570 --> 02:16:55,700 Saya menangis dengan kuat sekali mengatakan bagaimana polis boleh menjual dadah. 1527 02:16:55,907 --> 02:16:57,238 Dia mengatakan untuk itu ... 1528 02:16:57,442 --> 02:17:01,139 Terdapat banyak pegawai yang jujur di jabatan saya, 1529 02:17:01,346 --> 02:17:03,610 tapi bagi saya dari segi wang, 1530 02:17:04,115 --> 02:17:08,575 Saya akan menjual dadah atau juga isteri saya, katanya, tuan. 1531 02:17:08,787 --> 02:17:09,685 Keberatan, Yang Mulia. 1532 02:17:09,888 --> 02:17:12,083 Tuan! Jangan gunakan bahasa kasar di pengadilan. 1533 02:17:12,290 --> 02:17:14,281 Pak, saya hanya mengulangi apa yang dia katakan. 1534 02:17:14,492 --> 02:17:16,585 Oke, tinggalkan saja. Saya akan langsung ke intinya. 1535 02:17:16,995 --> 02:17:21,591 Ketika dia mengatakan itu, saya katakan dasar yang baik ini mungkin baik untuk anda, 1536 02:17:21,800 --> 02:17:25,429 tetapi itu tidak baik untuk orang - orang seperti saya dengan satu ayah. 1537 02:17:26,171 --> 02:17:28,105 Segera dia marah, tuan. 1538 02:17:29,507 --> 02:17:32,704 Nama saya Dass, hukum & ketertiban adalah debu kaki saya, 1539 02:17:32,911 --> 02:17:35,880 jika Anda tidak menjual obat ini untuk saya, saya akan mengampuni Anda. 1540 02:17:38,450 --> 02:17:39,439 Dia berkata begitu, tuan. 1541 02:17:48,293 --> 02:17:50,056 Apa yang sebenarnya ingin Anda sampaikan? 1542 02:17:51,263 --> 02:17:56,064 Pak, Inspektur memberi saya obat untuk menjualnya untuknya. 1543 02:17:56,268 --> 02:17:57,496 Keberatan, Yang Mulia. 1544 02:17:57,702 --> 02:18:02,833 Penuntutan tidak akan menerima dakwaan tidak berdasar terhadap seorang petugas Polisi. 1545 02:18:03,041 --> 02:18:08,479 Sekiranya anda menyerbu rumah sekarang, anda boleh merampas dadah. 1546 02:18:11,016 --> 02:18:15,316 Tidak, Yang Mulia, dia mencoba mengalihkan perhatian pengadilan dengan tuduhan palsu. 1547 02:18:16,688 --> 02:18:20,818 Tidak ada peruntukan undang-undang untuk menyerbu rumah seorang pegawai polis yang mengambil kata-kata anda. 1548 02:18:21,026 --> 02:18:24,223 Bolehkah polis membuat kes dadah dengan orang yang mereka suka? 1549 02:18:24,629 --> 02:18:26,358 Apakah ada ketentuan untuk itu dalam hukum Anda? 1550 02:18:26,731 --> 02:18:30,758 Katakan pak, Anda mengirim saya ke 15 hari penahanan di penjara. 1551 02:18:30,969 --> 02:18:34,996 Apa yang akan Anda lakukan setelah 15 hari jika saya terbukti tidak bersalah? 1552 02:18:35,206 --> 02:18:36,264 Kami akan membebaskan Anda. 1553 02:18:36,508 --> 02:18:41,445 Apa yang dikatakan hukum Anda karena mengirim saya ke penjara selama 15 hari tanpa melakukan kejahatan apa pun? 1554 02:18:41,946 --> 02:18:46,110 Sekiranya saya keluar dari penjara, saya tidak akan mendapat pekerjaan, saya mungkin tidak dapat berkahwin, 1555 02:18:46,318 --> 02:18:47,683 sebenarnya masyarakat ini akan menganggap saya orang buangan. 1556 02:18:48,119 --> 02:18:49,677 Apa yang akan dikatakan hukum Anda untuk ini? 1557 02:18:50,188 --> 02:18:57,253 Adakah anda akan memasang poster di bandar bahawa saya tidak bersalah dan dituduh salah. 1558 02:18:57,462 --> 02:18:58,724 Maaf. Beritahu saya pak 1559 02:19:01,833 --> 02:19:04,358 Saya meminta mahkamah yang mengatakan 1,000 penjenayah dapat melarikan diri 1560 02:19:04,536 --> 02:19:06,800 tetapi orang yang tidak bersalah tidak harus dihukum, 1561 02:19:07,272 --> 02:19:10,139 tolong beri saya kesempatan untuk membuktikan ketidakbersalahan saya, tuan. 1562 02:19:10,342 --> 02:19:12,776 Saya tidak mencari kelewatan untuk memanjangkan kes ini. 1563 02:19:12,977 --> 02:19:15,571 Saya mencari kesempatan untuk membuktikan ketidakbersalahan saya. 1564 02:19:27,692 --> 02:19:34,222 Baiklah, mahkamah ini memerintahkan untuk menyerbu rumah Inspektor Dass. 1565 02:19:35,300 --> 02:19:36,665 Dia membingungkan pengadilan. 1566 02:19:39,170 --> 02:19:41,104 Dia telah menanam sesuatu di rumah Inspektur. 1567 02:19:41,306 --> 02:19:43,740 Dia tidak dapat melakukannya, dia berada di mahkamah sejak dia ditangkap. 1568 02:19:43,942 --> 02:19:44,738 Bagaimana dia boleh melakukannya? 1569 02:19:44,943 --> 02:19:48,640 Dia ahli sihir! Dia boleh berada di mahkamah atau di rumah Inspektor. 1570 02:19:48,880 --> 02:19:55,786 Anda pergi dan cari rumah Inspektor dan bersihkan semua ubat yang ditanam di sana. 1571 02:19:55,987 --> 02:19:57,614 - Segera pergi. - Datang datang... 1572 02:20:13,505 --> 02:20:18,772 Saudaraku, mereka baru saja meninggalkan pengadilan, saya akan membersihkan semuanya dari sana. 1573 02:20:25,316 --> 02:20:26,112 Apa ini? 1574 02:20:30,688 --> 02:20:33,054 - Hei! - Siapa ini? 1575 02:20:33,525 --> 02:20:34,787 Mengapa Anda mengendarai perahu di jalan? 1576 02:20:34,993 --> 02:20:36,051 Di jalan? 1577 02:20:36,594 --> 02:20:38,892 Ia di laut, bagaimana anda boleh sampai ke pantai? 1578 02:20:39,097 --> 02:20:43,500 Bagaimana penampilan kami kepada Anda? 1579 02:20:43,902 --> 02:20:47,394 Jika saya datang saya akan mematahkan pinggang Anda dan dayung itu. 1580 02:20:48,039 --> 02:20:49,131 Pindahkan perahu ke samping. 1581 02:20:49,607 --> 02:20:51,006 Apakah ini siklus untuk bergerak ke samping? 1582 02:20:51,576 --> 02:20:53,237 Perahu seperti gajah. 1583 02:20:53,445 --> 02:20:55,003 Saya perlu beberapa orang untuk memindahkannya. 1584 02:20:55,213 --> 02:20:56,703 Jangan buang waktu saya dengan pembicaraan tidak berguna Anda. 1585 02:20:56,915 --> 02:20:57,643 Apakah kau bekerja? 1586 02:20:57,849 --> 02:21:00,147 Dia merencanakan sesuatu yang lain. 1587 02:21:00,585 --> 02:21:01,745 Membalikkan kendaraan. 1588 02:21:01,953 --> 02:21:03,420 Kemacetan lalu lintas di belakang kami, saudara. 1589 02:21:13,932 --> 02:21:15,627 Anda tidak boleh memasuki rumah, tinggal di sini. 1590 02:21:15,834 --> 02:21:16,926 Anda mencari tempat itu. 1591 02:21:17,335 --> 02:21:18,097 Pak, saya ... 1592 02:21:29,948 --> 02:21:32,473 Masuklah ... mengapa kalian semua datang bersama? 1593 02:21:32,917 --> 02:21:33,815 Bukankah dia datang? 1594 02:21:34,219 --> 02:21:36,050 - Silakan duduk di sana. - Kenapa? 1595 02:21:36,254 --> 02:21:37,152 Silakan duduk di sana. 1596 02:21:38,122 --> 02:21:39,054 Cari! 1597 02:21:39,624 --> 02:21:41,182 Mengapa mereka datang? 1598 02:21:41,392 --> 02:21:42,723 Apa yang sedang terjadi disini? 1599 02:21:45,830 --> 02:21:47,354 Pak, dia memukuli saya. 1600 02:21:59,344 --> 02:22:00,402 Tuan, kami menjumpai dadah. 1601 02:22:04,983 --> 02:22:06,143 Dadah ?! 1602 02:22:06,684 --> 02:22:07,981 Di rumahku? 1603 02:22:11,122 --> 02:22:12,783 Siapa yang menyimpannya di sini? 1604 02:22:14,325 --> 02:22:16,816 Mungkin itu dia! 1605 02:22:17,428 --> 02:22:20,056 Saya sudah membuka toko perlengkapan baru, 1606 02:22:20,565 --> 02:22:26,333 Saya mendengar bahawa tuan mesti mendapat bahagiannya terlebih dahulu dari perniagaan di kawasan ini. 1607 02:22:26,538 --> 02:22:32,170 Jadi, saya sudah membawa jatah sebulan. Mohon diterima. 1608 02:22:33,177 --> 02:22:36,237 Anda menyimpan semuanya di dalam dan pergi, saya harus memasak. 1609 02:22:36,681 --> 02:22:40,913 Anda memasak untuknya, saya akan memesannya. 1610 02:22:42,720 --> 02:22:44,517 Bau sekali! 1611 02:22:50,495 --> 02:22:52,520 Percayalah, Pak, saya tidak bersalah. Saya tidak terhubung dengan ini. 1612 02:22:52,730 --> 02:22:53,526 Dia telah merencanakan sesuatu ... 1613 02:22:54,232 --> 02:22:57,201 Apa pun, katakan di mahkamah. Gari dia 1614 02:22:57,402 --> 02:22:58,596 Pak, tidak ada borgol tangan. 1615 02:23:00,238 --> 02:23:02,035 Lepaskan borgol tangannya dan tangkap dia. 1616 02:23:12,283 --> 02:23:18,882 Pengadilan ini melepaskan Sura sebagai tidak bersalah. 1617 02:23:22,860 --> 02:23:25,055 Helo pakcik! Adakah permainan semakin panas? 1618 02:23:25,863 --> 02:23:27,057 Ingin tahu game apa? 1619 02:23:27,532 --> 02:23:30,831 Bukan game apa pun selain permainan kartu! 1620 02:23:31,135 --> 02:23:32,830 Pria Anda masuk dan saya keluar. 1621 02:23:33,271 --> 02:23:39,232 Aku bukan udang yang tertangkap di jaringmu, aku hiu ... 1622 02:23:40,011 --> 02:23:43,913 Saya akan menelan jaring dan nelayan. 1623 02:23:45,283 --> 02:23:48,252 Jangan berharap saya menunjukkan pipi lain jika Anda menamparnya. 1624 02:23:49,120 --> 02:23:52,248 Aku akan menampar kedua pipimu. 1625 02:24:01,633 --> 02:24:06,935 Saya belum melihat orang seperti dia dalam 15 tahun orang jahat saya dan 10 tahun kehidupan politik. 1626 02:24:08,139 --> 02:24:12,098 Dia bermain dengan hidupku. 1627 02:24:13,311 --> 02:24:15,108 Jika saya mengambil senjata, dia seorang prajurit, 1628 02:24:15,580 --> 02:24:17,946 jika saya menggunakan otak, dia seperti seorang Machiavelli. 1629 02:24:18,149 --> 02:24:19,776 Secara keseluruhan dia adalah Setan bagimu. 1630 02:24:20,051 --> 02:24:21,780 - Apa itu? - Kakak ... 1631 02:24:21,986 --> 02:24:25,615 Saya tidak akan mengampuni dia ... Saya tidak keberatan kehilangan tempat itu juga. 1632 02:24:25,990 --> 02:24:28,618 Saya tidak akan membiarkan dia membangun rumah di sana. 1633 02:24:29,661 --> 02:24:47,808 Marudhamalai ... Tuan Muruga! 1634 02:24:49,380 --> 02:24:59,187 Tuan Muruga dari Marudhamalai ... 1635 02:24:59,390 --> 02:25:03,952 Tuhan yang melindungi klan Devars ... 1636 02:25:04,162 --> 02:25:09,099 Tuan Muruga dari Marudhamalai ... 1637 02:25:09,300 --> 02:25:13,703 Tuhan yang melindungi klan Devars ... 1638 02:25:13,905 --> 02:25:18,205 Tuan Muruga dari Marudhamalai ... 1639 02:25:18,576 --> 02:25:21,272 Pasta cendana harum ... vermilion indah ... 1640 02:25:23,481 --> 02:25:25,711 Pasta cendana harum ... vermilion indah ... 1641 02:25:25,917 --> 02:25:28,647 Tuhan saat kami mendekati Anda ... 1642 02:25:28,853 --> 02:25:34,382 Walaupun kaya dengan kekayaan, jangan lupa orang miskin ini ... 1643 02:25:52,443 --> 02:25:57,847 Salju, gunung, hujan, sungai, laut ... semuanya adalah rahmatmu ... 1644 02:25:59,650 --> 02:26:05,247 Salju, gunung, hujan, sungai, laut ... semuanya adalah rahmatmu ... 1645 02:26:05,456 --> 02:26:10,917 Salju, gunung, hujan, sungai, laut ... semuanya adalah rahmatmu ... 1646 02:26:12,630 --> 02:26:19,763 Ayo ... Tuan Muruga ... Tuan ... 1647 02:26:20,138 --> 02:26:22,106 Mengapa Anda melemparkan panci ke saya? 1648 02:26:24,142 --> 02:26:27,543 Siapa yang membiarkan anda masuk? Menggoda saya dan menimbulkan masalah di sini. 1649 02:26:28,045 --> 02:26:29,171 Saya akan menelanjangi Anda dari dhoti Anda. 1650 02:26:29,480 --> 02:26:31,175 Ketika saya berbicara dengan Anda, mengapa Anda mencari dhoti saya? 1651 02:26:31,382 --> 02:26:33,441 Kau akan mati kehabisan darah, dengarkan aku. 1652 02:26:33,718 --> 02:26:34,377 Tenang! 1653 02:26:34,585 --> 02:26:37,611 Bhagavathar! Anda bernyanyi dengan sangat baik untuk pertama kalinya. 1654 02:26:37,822 --> 02:26:39,119 Mengapa kamu menyerangnya? 1655 02:26:39,323 --> 02:26:39,948 Bertanya mengapa? 1656 02:26:40,358 --> 02:26:46,297 Bajingan ini membuat gerakan yang saya akan mati. 1657 02:26:46,497 --> 02:26:47,464 Lalu dia bilang kamu. 1658 02:26:47,665 --> 02:26:48,859 Apa artinya itu? 1659 02:26:49,066 --> 02:26:50,693 Apakah Anda seorang administrator bait suci? 1660 02:26:51,269 --> 02:27:01,304 Dia bilang aku akan mati dengan serangan jantung jika aku bernyanyi terengah-engah. 1661 02:27:01,612 --> 02:27:05,708 Blusher boleh menjadi penyanyi, penyanyi menjadi orang jahat tidak baik. 1662 02:27:06,017 --> 02:27:06,813 Saya akan menjadi orang jahat. 1663 02:27:07,018 --> 02:27:09,816 - Hati-hati sekarang. - Mengapa kamu mengambilnya? 1664 02:27:10,021 --> 02:27:12,819 - Sekiranya saya memukul anda dengan ini. - Adakah anda cuba membunuh saya? 1665 02:27:20,198 --> 02:27:22,598 - Berikan telefon kepada pemungut. - Tuan, Menteri bercakap. 1666 02:27:22,800 --> 02:27:25,325 - Lakukan itu dengan cepat. - Saya akan membersihkannya dalam satu jam. 1667 02:27:26,304 --> 02:27:27,771 Baiklah tuan ... baiklah tuan. 1668 02:27:28,372 --> 02:27:32,001 Saya akan kembali setelah membersihkan semua yang ada di dusun ini. Tuan yang benar. 1669 02:27:40,117 --> 02:27:44,281 Apakah Anda melihat mereka datang seperti tentara musuh menyerang negara? 1670 02:27:44,555 --> 02:27:47,251 Mereka akan menghancurkan rumah kita. 1671 02:27:47,458 --> 02:27:49,688 Kolektor mengatakan untuk meninggalkan tempat itu. 1672 02:27:53,664 --> 02:27:55,529 - Ada apa ini? - Kamu siapa? 1673 02:27:56,234 --> 02:27:57,292 Satu di antara kita. 1674 02:27:57,501 --> 02:28:01,028 Seseorang yang mewakili kita. Seseorang yang akan berbicara dengan Anda untuk kami. 1675 02:28:02,406 --> 02:28:06,536 Saya memberi Anda hanya 10 menit, tinggalkan tempat itu dengan orang-orang Anda. 1676 02:28:06,744 --> 02:28:07,233 Mengapa? 1677 02:28:08,145 --> 02:28:10,136 Tempat ini milik pemerintah. 1678 02:28:10,348 --> 02:28:12,213 Bukankah orang-orang ini milik pemerintah? 1679 02:28:13,150 --> 02:28:15,311 Apakah mereka datang dari negara lain secara ilegal? 1680 02:28:16,153 --> 02:28:17,814 Kami memberikan kehidupan kepada para pencari perlindungan, 1681 02:28:18,356 --> 02:28:21,655 kenapa kau mengejar kita orang Tamil seperti anjing di tanah air kita? 1682 02:28:22,093 --> 02:28:26,120 Untuk itu kamu akan menempati tanah pemerintah, 1683 02:28:26,797 --> 02:28:28,389 dan kita mesti berdiam diri? 1684 02:28:28,599 --> 02:28:33,229 Kami tidak menempati tempat ini, kami sudah tinggal di sini selama beberapa generasi. 1685 02:28:33,704 --> 02:28:36,571 Ayah saya lahir di sini, saya lahir di sini, 1686 02:28:36,874 --> 02:28:38,842 anak saya juga akan dilahirkan di sini saja. 1687 02:28:40,511 --> 02:28:42,672 Kami tidak meminta Anda untuk membangun rumah kami. 1688 02:28:43,547 --> 02:28:48,416 Beri kami dokumen kepemilikan. Kami akan mengurus sisanya. 1689 02:28:49,387 --> 02:28:52,914 Adakah kita bertanya mengenai sebuah apartmen di Annanagar? 1690 02:28:53,224 --> 02:28:55,590 Mencari bungalo di Poes Garden? 1691 02:28:58,396 --> 02:29:00,159 Pasir asin yang tidak berguna. 1692 02:29:01,198 --> 02:29:07,262 Sekiranya anda mengusir kami dari sini juga, ke mana kami boleh pergi? 1693 02:29:09,640 --> 02:29:14,441 Jika Anda tidak dapat memberikan dokumen kepemilikan dan ingin kami mengosongkan tempat ini, 1694 02:29:15,212 --> 02:29:19,945 bunuh kita semua dan ambil tempat ini. 1695 02:29:24,655 --> 02:29:25,713 Anda semua duduk. 1696 02:29:31,162 --> 02:29:33,289 - Berikan telepon ke Kolektor. - Pak Menteri on line. 1697 02:29:33,497 --> 02:29:35,727 Biarkan dia, Anda mendengarnya, kan? 1698 02:29:35,933 --> 02:29:40,734 Dia telah menggerakkan jiwaku. Saya tidak tahu bagaimana menjawabnya. 1699 02:29:40,938 --> 02:29:44,533 - Pak, biarkan polisi melakukan ... - Apakah Anda melihatnya? 1700 02:29:44,976 --> 02:29:47,809 Dia duduk dingin seperti gunung berapi yang siap meletus kapan saja. 1701 02:29:48,012 --> 02:29:50,742 Saya rasa dengan pergerakannya dia dapat membakar laut. 1702 02:29:51,449 --> 02:29:53,974 - Apa yang harus saya lakukan sekarang? - Tuan tegang. 1703 02:29:54,318 --> 02:29:56,650 - Berikan padanya. - Menteri online. 1704 02:29:57,688 --> 02:29:59,986 Matikan telefon. Matikan, saya katakan. 1705 02:30:07,765 --> 02:30:10,598 Kemarahan Anda dan permintaan Anda dibenarkan, 1706 02:30:10,801 --> 02:30:12,894 untuk memberi Anda dokumen kepemilikan, 1707 02:30:13,137 --> 02:30:16,504 apa buktinya kamu tinggal di sini? 1708 02:30:18,209 --> 02:30:22,339 Kami kehilangan segalanya kerana api. Kami tidak mempunyai bukti. 1709 02:30:22,546 --> 02:30:23,945 Saya tidak berdaya kalau begitu. 1710 02:30:24,949 --> 02:30:26,007 Kami punya bukti, Pak. 1711 02:30:35,159 --> 02:30:36,183 Apa itu Sura? 1712 02:30:36,761 --> 02:30:41,698 Ayah, saya perlu bercakap dengan anda. Semua adalah kad catuan kampung saya. 1713 02:30:42,500 --> 02:30:46,129 Orang-orang di desa menggadaikan kartu untuk minuman keras. 1714 02:30:46,504 --> 02:30:47,937 Itu sebabnya saya membawa semua kartu di sini. 1715 02:30:48,506 --> 02:30:51,771 Berikan kepada wanita hanya untuk membeli makanan biji-bijian dan minyak tanah. 1716 02:30:51,976 --> 02:30:53,443 Dan ambil kembali. 1717 02:30:53,811 --> 02:30:56,041 Ini akan sangat membantu kita, Ayah. 1718 02:30:57,581 --> 02:31:02,314 Saya memberikannya untuk beberapa sebab lain, supaya kita dapat menyimpannya. 1719 02:31:02,820 --> 02:31:04,617 Bukankah ini cukup? 1720 02:31:04,855 --> 02:31:05,549 Cukup. 1721 02:31:06,657 --> 02:31:08,887 Maklumkan kepada bahagian hasil dan susun dokumen tanah mereka. 1722 02:31:09,093 --> 02:31:09,889 - Pak. - Baik? 1723 02:31:10,094 --> 02:31:10,719 Baiklah tuan 1724 02:31:11,429 --> 02:31:12,726 - Terima kasih banyak, tuan. - Tidak diperlukan. 1725 02:31:13,264 --> 02:31:14,492 Anda telah melakukannya, Sura! 1726 02:31:15,933 --> 02:31:19,391 - Aku bangga padamu, nak. - Kami menang! 1727 02:33:05,576 --> 02:33:07,271 Ketika saya berjalan itu menghancurkan bumi ... 1728 02:33:07,478 --> 02:33:11,778 Kata-kata saya seperti keropok ... Anda adalah cintaku ... 1729 02:33:12,816 --> 02:33:14,374 Ketika Anda berjalan itu menghancurkan bumi ... 1730 02:33:14,585 --> 02:33:18,954 Kata-kata Anda seperti kerupuk ... Saya cinta Anda ... 1731 02:33:20,057 --> 02:33:23,549 Saya seorang bintang yang bersinar ... 1732 02:33:23,761 --> 02:33:27,128 Saya penggemar mengagumi Anda ... 1733 02:33:27,331 --> 02:33:34,294 Nama saya sebuah bom ... Jangan katakan selamat tinggal kepada saya ... 1734 02:33:34,505 --> 02:33:41,809 Nama Anda adalah bom ... Saya tidak akan mengatakan selamat tinggal kepada Anda ... 1735 02:34:18,148 --> 02:34:21,515 Kau detak jantungku ... kau demam cintaku ... 1736 02:34:21,719 --> 02:34:24,187 Kau kekasihku ... 1737 02:34:25,389 --> 02:34:28,517 Anda bersinar bintang ... Anda embun ... 1738 02:34:28,726 --> 02:34:32,184 Kamu adalah taman ... 1739 02:34:32,396 --> 02:34:35,854 Anda adalah anak perempuan bulan ... 1740 02:34:36,066 --> 02:34:39,365 Kau kekasihku ... 1741 02:34:39,570 --> 02:34:43,199 Kamu adalah rumahku ... hutan bambu ... 1742 02:34:43,407 --> 02:34:46,706 Saya akan menyalakan api gairah dengan jari-jari saya ... 1743 02:34:46,910 --> 02:34:50,539 Mengapa kamu terburu-buru? Mengapa kamu begitu berhasrat? 1744 02:34:50,748 --> 02:34:54,206 Saya akan memperbaiki Anda dalam kunci cinta ... 1745 02:35:30,454 --> 02:35:33,912 Kamu adalah panah cinta ... Kamu gugup ... 1746 02:35:34,124 --> 02:35:36,592 Anda adalah kejahatan malam ... 1747 02:35:37,628 --> 02:35:40,927 Anda seekor kupu-kupu ... mata Anda berbicara bahasa kasar ... 1748 02:35:41,131 --> 02:35:48,094 Kau adalah cinta dalam hidupku ... Aku banteng mengamuk ... 1749 02:35:48,305 --> 02:35:51,763 Saya menyukai kelaparan Anda ... 1750 02:35:51,975 --> 02:35:55,536 Visual akan berubah sejauh lengan ... 1751 02:35:55,746 --> 02:35:58,943 Saya mabuk melihat bunga ... 1752 02:35:59,149 --> 02:36:06,112 Kebun mawar mengejar Anda ... Saya hanya boneka di tangan Anda ... 1753 02:36:06,323 --> 02:36:07,950 Ketika saya berjalan itu menghancurkan bumi ... 1754 02:36:08,158 --> 02:36:12,527 Kata-kata saya seperti keropok ... Anda adalah cintaku ... 1755 02:36:13,497 --> 02:36:15,124 Ketika Anda berjalan itu menghancurkan bumi ... 1756 02:36:15,332 --> 02:36:19,735 Kata-kata Anda seperti kerupuk ... Saya cinta Anda ... 1757 02:36:20,771 --> 02:36:24,298 Saya seorang bintang yang bersinar ... 1758 02:36:24,508 --> 02:36:27,807 Saya penggemar mengagumi Anda ... 1759 02:36:28,011 --> 02:36:35,076 Nama saya sebuah bom ... Jangan katakan selamat tinggal kepada saya ... 1760 02:36:35,285 --> 02:36:42,657 Nama Anda adalah bom ... Saya tidak akan mengatakan selamat tinggal kepada Anda ... 1761 02:36:54,405 --> 02:36:54,871 Apa yang terjadi? 1762 02:36:55,072 --> 02:37:00,203 Jika bom ini meledak, semua yang berjarak satu kilometer akan dihancurkan menjadi debu. 1763 02:37:00,677 --> 02:37:02,440 Tidak dapat mengenal pasti mayatnya? 1764 02:37:02,913 --> 02:37:05,711 Program lengkap bom dimasukkan ke komputer ini. 1765 02:37:06,016 --> 02:37:09,543 Kami hanya boleh menghidupkan atau mematikannya dari sini. 1766 02:37:09,853 --> 02:37:14,552 Seluruh dusun akan berkumpul di satu tempat besok pagi pukul 9 pagi. 1767 02:37:14,758 --> 02:37:17,727 Mereka merayakan upacara pemanasan rumah secara bersama di satu rumah. 1768 02:37:18,762 --> 02:37:23,131 Setiap orang harus mati sebelum upacara pemanasan rumah selesai. 1769 02:37:26,103 --> 02:37:29,732 Angkat balonnya. Lebih tinggi! 1770 02:37:41,118 --> 02:37:42,642 Mengapa truk korporasi ada di sini? 1771 02:37:42,853 --> 02:37:43,911 Anda sedang melakukan upacara pemanasan rumah , bukan? 1772 02:37:44,121 --> 02:37:46,351 Corporation telah mengirimnya untuk membersihkan area. 1773 02:37:46,723 --> 02:37:47,189 Itu sebabnya. 1774 02:37:47,391 --> 02:37:49,586 Kembali, banyak sampah, bersihkan. 1775 02:37:49,793 --> 02:37:52,591 Lakukan. Ayo, kita juga punya banyak pekerjaan. 1776 02:39:17,548 --> 02:39:19,015 Mulai perahu dengan cepat! 1777 02:39:31,962 --> 02:39:33,020 Pergi cepat! 1778 02:40:02,960 --> 02:40:09,126 Apa katamu? Apakah Anda akan menelan jaring dan nelayan juga? 1779 02:40:10,667 --> 02:40:15,104 Tanah yang ingin saya ambil dan barang bernilai Rs.1 bilion, 1780 02:40:15,539 --> 02:40:18,372 Saya sudah kehilangan itu dan masih membuat Anda hidup. 1781 02:40:22,980 --> 02:40:27,474 Aku akan menguburmu dalam air itu sendiri. 1782 02:40:28,251 --> 02:40:34,713 Tetapi Anda akan mati dengan bahagia karena memenuhi sumpah membangun rumah untuk orang-orang Anda. 1783 02:40:35,092 --> 02:40:38,220 Tidak, saya tidak akan membiarkan anda mati dengan damai. 1784 02:40:40,597 --> 02:40:41,495 Lihat disana! 1785 02:40:44,101 --> 02:40:46,899 Dalam beberapa menit, Anda akan melihat asap tebal! 1786 02:40:47,170 --> 02:40:51,402 Bukan asap tetapi tujuan Anda, keinginan Anda, impian Anda. 1787 02:40:51,608 --> 02:40:58,411 Anda harus menangis melihat semua usaha Anda dihancurkan menjadi debu. 1788 02:40:58,615 --> 02:41:01,516 Dalam 10 menit bom akan meledak. 1789 02:41:01,785 --> 02:41:06,085 Tidak ada seorang pun yang akan meratapi orang mati. 1790 02:41:20,871 --> 02:41:24,034 Setuju tidak akan ada orang yang berduka atas kematian, 1791 02:41:26,143 --> 02:41:29,601 tetapi Anda akan berada di sana untuk meratapi kematian istri dan anak-anak Anda. 1792 02:41:29,813 --> 02:41:30,780 Apa yang kamu katakan? 1793 02:41:30,981 --> 02:41:36,385 Istri Anda adalah tamu utama dalam acara tersebut. 1794 02:41:40,057 --> 02:41:41,854 Apa yang kamu katakan? 1795 02:41:42,092 --> 02:41:47,621 Bukan hanya istrimu di sana, anak-anakmu juga ada di sana. 1796 02:41:50,434 --> 02:41:54,461 Bom yang Anda tanam bukan hanya untuk dusun, 1797 02:41:54,771 --> 02:41:57,467 Anda telah menanamnya untuk keluarga Anda juga. 1798 02:41:57,841 --> 02:42:01,299 Tidak ... tidak mungkin ... isteri saya tidak akan pernah pergi ke tempat seperti itu. 1799 02:42:03,180 --> 02:42:07,310 - Helo ... - Helo! 1800 02:42:07,517 --> 02:42:09,314 - kamu dimana - Yaazhnagar! 1801 02:42:10,053 --> 02:42:11,816 Siapa yang menyuruhmu pergi ke sana? 1802 02:42:12,456 --> 02:42:15,323 Kenapa kamu bertanya seperti itu? Pemilihan akan datang. 1803 02:42:15,692 --> 02:42:17,557 Dusun ini memiliki banyak suara. 1804 02:42:19,262 --> 02:42:20,820 Anda meninggalkan stesen selama seminggu. 1805 02:42:21,732 --> 02:42:23,996 - Hello ... - Bolehkah anda mendengar saya? 1806 02:42:24,201 --> 02:42:25,168 Halo! 1807 02:42:27,871 --> 02:42:32,501 Helo hello hello 1808 02:42:34,711 --> 02:42:36,235 Saudaraku, bom akan meledak hanya dalam 5 menit. 1809 02:42:36,880 --> 02:42:39,849 Lakukan dengan cepat, matikan. Pergi cepat! 1810 02:42:40,050 --> 02:42:42,518 Saya harus menyelamatkan istri dan anak - anak saya, cepat! 1811 02:42:48,592 --> 02:42:50,787 - Tongkang telah hanyut. - Langsung saja. 1812 02:42:50,994 --> 02:42:53,462 Apa yang kamu tunggu? Lompat cepat. 1813 02:42:54,965 --> 02:42:55,863 Cepat! 1814 02:43:58,762 --> 02:44:02,698 Anda menyelamatkan dusun Anda bersembunyi di belakang istri dan anak-anak saya. 1815 02:44:02,899 --> 02:44:05,265 Saya akan menghancurkan dusun anda dengan apa jua kos. 1816 02:44:05,468 --> 02:44:08,266 Aku akan membunuhmu sebelum itu. 1817 02:44:08,471 --> 02:44:10,598 Tarik jangkar! Cepat! 1818 02:49:40,537 --> 02:49:43,938 Mengibarkan bendera kemenangan ... Ini sapuan kami ... 1819 02:49:44,140 --> 02:49:47,598 Masa depan adalah milik kita ... 1820 02:49:48,311 --> 02:49:55,444 Datang ?? tetap bersama seperti katamaran ... Tidak ada yang boleh menang melawan kita ... 1821 02:49:56,052 --> 02:49:59,783 Mari kita berdiri bersama seperti saudara kandung dari satu ibu ... 1822 02:49:59,989 --> 02:50:03,789 Harus menjadi panutan bagi dunia masa depan ... 1823 02:50:03,993 --> 02:50:08,623 Dunia yang menganggap kita hanya batang korek api ... 1824 02:50:08,831 --> 02:50:13,461 Tunjukkan pada mereka dengan gesekan siapa Anda ... 156558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.