All language subtitles for Summer.of.8.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO-hrv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,600 --> 00:00:28,600
www.titlovi.com
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,600
Tko sam ja?
3
00:00:42,141 --> 00:00:44,108
Tko �u postati?
4
00:00:48,781 --> 00:00:51,716
�to sve to zna�i?
5
00:00:59,200 --> 00:01:02,800
POSLJEDNJE LJETOVANJE
6
00:01:04,897 --> 00:01:08,099
To je ono �to bi trebao
da se pitam, zar ne?
7
00:01:10,469 --> 00:01:12,170
Ali, upravo sada,
8
00:01:12,371 --> 00:01:16,207
u�init �u bilo �to za odgovor
na to jedno pitanje.
9
00:01:27,052 --> 00:01:28,820
Jesi li ponosan na mene?
10
00:01:37,796 --> 00:01:39,898
Sutra je veliki dan, tata.
11
00:01:41,367 --> 00:01:43,101
Tvoj sin odlazi na fakultet.
12
00:01:43,103 --> 00:01:47,572
Jo� uvijek imamo jutarnje vatre,
tako da bolje jebeno vrijedi.
13
00:01:50,142 --> 00:01:52,377
Ali, to je sutra.
14
00:01:55,114 --> 00:01:58,683
Malo je rano, Jesse.
�to se doga�a?
15
00:02:11,163 --> 00:02:15,566
�to bi u�inilo ovaj dan savr�enim?
-O �emu to jebeno pri�a�?
16
00:02:15,568 --> 00:02:20,371
Govorim o savr�enom danu.
Kako bi izgledao?
17
00:02:21,674 --> 00:02:23,942
�ovje�e, samo se ho�u napiti.
18
00:02:27,513 --> 00:02:31,380
Ne, seronje jedne. Mislim, samo,
doslovno sam �elio po�eti piti,
19
00:02:31,381 --> 00:02:35,420
i ne �elim stati dok nisam do
koljena u nekoj zabranjenoj pici.
20
00:02:36,221 --> 00:02:41,659
Po�teno, ja to mogu omogu�iti.
Onaj dio o pijenju.
21
00:02:42,394 --> 00:02:43,761
�to je s tobom?
22
00:02:44,363 --> 00:02:46,197
Moram joj re�i.
23
00:02:49,935 --> 00:02:51,636
Budi odva�an, brate.
24
00:02:51,737 --> 00:02:53,300
Nema� �to izgubiti.
25
00:02:56,842 --> 00:03:01,412
Moji najstariji i najdra�i prijatelji.
�to bi vi htjeli?
26
00:03:01,414 --> 00:03:05,450
�to bi u�inilo na� zadnji dan
zajedno savr�enim?
27
00:03:06,051 --> 00:03:07,552
Ni�ta, �ovje�e.
28
00:03:10,322 --> 00:03:11,756
Ne �elim ni�ta.
29
00:03:21,100 --> 00:03:22,467
Danas, momci...
30
00:03:25,371 --> 00:03:27,605
sve je mogu�e.
31
00:03:29,274 --> 00:03:31,700
Jo� sam zbunjen za�to
ovaj krug kretena
32
00:03:31,701 --> 00:03:34,045
nije mogao pri�ekati
dok sunce ne iza�e.
33
00:03:34,113 --> 00:03:36,948
Polako. Moja mama
sprema doru�ak.
34
00:03:36,950 --> 00:03:39,884
Da li sprema onu stvar...
s onom stvari... Jesse!
35
00:03:39,886 --> 00:03:43,888
Jesse, �ekaj. -Da, da, sprema
onu tvoju stvar.
36
00:04:08,447 --> 00:04:11,015
Zar nisi to uop�e isplanirao?
37
00:04:12,084 --> 00:04:15,720
Samo ka�em, imao si �etiri
godine da to u�ini�.
38
00:04:15,722 --> 00:04:17,388
Je li bilo dobro, jeste li gotovi?
39
00:04:17,390 --> 00:04:18,756
Nevjerojatno.
-Dobro.
40
00:04:18,758 --> 00:04:21,125
Daj mi to.
-Ne, ne, ne, ne.
41
00:04:21,127 --> 00:04:23,161
Budemo mi.
Vi ste dovoljno u�inili.
42
00:04:23,163 --> 00:04:25,897
Hvala ti, Bobby.
-Hvala vama.
43
00:04:26,865 --> 00:04:30,968
�ao mi je. Gdje su mi maniri?
-Da, gdje su ti maniri?
44
00:04:30,970 --> 00:04:32,770
U tvojoj guzici.
45
00:04:32,772 --> 00:04:34,572
�ao mi je, Diane.
-Pre�ivjet �u.
46
00:04:34,574 --> 00:04:36,207
Izgledate danas prekrasno.
-Hvala ti.
47
00:04:36,209 --> 00:04:38,400
Ugla�eno.
-Jebi se, tvoja mama...
48
00:04:38,401 --> 00:04:40,411
Kako god... za�epi.
-Tvoja mama te voli.
49
00:04:40,413 --> 00:04:42,280
Je li Lily dolazi ovdje?
50
00:04:42,714 --> 00:04:45,316
Da, ubrzo.
51
00:04:45,384 --> 00:04:49,887
Jesi li odlu�io �to �e� u�initi?
-Ne.
52
00:04:50,789 --> 00:04:52,390
Ne znam.
53
00:04:54,426 --> 00:04:57,295
Mislim, Lily je...
-Znam.
54
00:04:57,297 --> 00:05:02,300
Ali... mislim, zar ne bi faks trebao
biti u vezi novih iskustava?
55
00:05:03,068 --> 00:05:04,335
Naravno.
56
00:05:05,437 --> 00:05:07,705
�to ti misli� da bih trebao u�initi?
57
00:05:08,740 --> 00:05:14,912
Pa, mogu ti re�i, ali mislim da ti
se ne�e svidjeti. -Isku�aj me.
58
00:05:16,315 --> 00:05:21,652
Trebao bi slijediti svoje srce.
-Hvala ti, jako si mi pomogla.
59
00:05:22,387 --> 00:05:24,088
Pa, to je moj posao.
60
00:05:25,791 --> 00:05:27,492
Slijedi svoje srce.
61
00:05:30,329 --> 00:05:34,165
Baka i djeda su jo� bili par
od srednje �kole, zar ne?
62
00:05:34,266 --> 00:05:38,936
Da, bili su sve jedno drugome.
-Koja je bila njihova tajna?
63
00:05:40,005 --> 00:05:44,509
Ona je bila njegovo smirenje.
64
00:05:45,811 --> 00:05:48,346
To je to?
-To je to.
65
00:05:48,914 --> 00:05:50,715
Djeda je bio mislilac, kao i ti.
66
00:05:50,717 --> 00:05:54,052
A kada su se ti kota�i�i
po�eli vrtjeti usred no�i
67
00:05:54,053 --> 00:05:57,288
i nije mogao zaspati, jedino
�to ga je moglo smiriti
68
00:05:57,290 --> 00:05:59,524
je bio dodir bakine ruke.
69
00:05:59,526 --> 00:06:03,794
Dodir na le�a ili na njegovu
ruku, poput svjetlosti.
70
00:06:05,030 --> 00:06:07,899
Ona je bila njegovo smirenje.
71
00:06:11,737 --> 00:06:13,104
Mislila sam to.
72
00:06:14,840 --> 00:06:21,612
Slijedi to svoje srce, ono �e ti re�i
kada prona�e� svoju srodnu du�u.
73
00:06:21,614 --> 00:06:22,947
Vjeruj mi.
74
00:06:25,617 --> 00:06:27,718
Sigurno ti jako nedostaje.
75
00:06:28,620 --> 00:06:30,454
Vidim ga svaki dan.
76
00:06:31,757 --> 00:06:33,558
Idi, zabavi se.
77
00:07:11,597 --> 00:07:13,264
Kako si?
-Bok.
78
00:07:13,266 --> 00:07:16,867
�to se doga�a?
-Hej, kretenu.
79
00:07:26,144 --> 00:07:30,881
U redu, pa, vjerujem da imamo
onu izreku, "Iskoristi dan."
80
00:08:03,782 --> 00:08:07,918
�ivjeli. -Za�to si to u�inio. Ne!
81
00:08:23,402 --> 00:08:27,171
Mo�emo li i mi?
-Ne bez pi�a, bojim se.
82
00:08:27,173 --> 00:08:28,139
Pravila su pravila.
83
00:08:28,141 --> 00:08:30,608
Hej, mo�e� li biti srce
i dohvatiti mi dva piva?
84
00:08:30,610 --> 00:08:35,279
Mo�e� li ti biti srce i polizati
mi jaja? -O, moj Bo�e.
85
00:08:35,281 --> 00:08:36,981
Tko jo� tako pri�a?
86
00:08:36,983 --> 00:08:39,016
Ho�e� pivu? Ma daj!
87
00:08:40,919 --> 00:08:45,456
Puno ti hvala. Poma�e.
Dobro se provedi!
88
00:08:45,957 --> 00:08:46,624
Hvala.
89
00:08:46,626 --> 00:08:51,028
U redu, vi de�ki gubite.
-O, de�ki protiv cura.
90
00:08:51,030 --> 00:08:52,063
Kako uzbudljivo.
91
00:08:52,065 --> 00:08:54,131
U redu.
-Idemo.
92
00:08:54,133 --> 00:08:55,733
Mogu ja to.
-Mo�e� ti to.
93
00:08:55,735 --> 00:08:57,601
Hvala ti.
-Nema na �emu.
94
00:08:57,603 --> 00:09:00,705
Budete izgubili.
-Samo naprijed.
95
00:09:13,685 --> 00:09:17,722
Sretno. -Hvala ti.
-O, i...
96
00:09:33,205 --> 00:09:34,872
Sre�en je!
97
00:09:35,674 --> 00:09:38,976
To je bilo okrutno.
-Emily.
98
00:09:38,978 --> 00:09:43,381
Pet, �etiri, tri, dva, cmok, jedan.
99
00:09:47,619 --> 00:09:49,653
Ti si luda.
100
00:10:03,368 --> 00:10:08,139
Ho�e� li podijeliti tajnu?
-Za�eljela bih �elju.
101
00:10:08,141 --> 00:10:12,109
Svaki put kada bacam, ja...
to je kao puhanje u trepavicu.
102
00:10:12,111 --> 00:10:15,613
To je moj tajni trik.
Poma�e mi da se skoncentriram.
103
00:10:20,819 --> 00:10:23,087
Ovdje je problem s ljubavi.
104
00:10:23,089 --> 00:10:26,090
�ak i za nas beznade�ne
pu�ioni�are koji je �ele,
105
00:10:26,092 --> 00:10:29,059
ni�ta ne udara kao onaj
prvi dio o "zaljubljivanju."
106
00:10:29,061 --> 00:10:33,197
Kako ti samo jedan pogled
mo�e poslati �marce kroz ki�mu.
107
00:10:33,432 --> 00:10:35,600
Kako mo�e� provesti dane
108
00:10:35,601 --> 00:10:38,068
zami�ljaju�i njene usne
kako bi ih bilo osjetiti.
109
00:10:38,236 --> 00:10:40,838
Kako mora da joj
je meka ko�a.
110
00:10:41,039 --> 00:10:43,808
Ali vidite, to je problem
s ljubavi.
111
00:10:43,810 --> 00:10:48,112
Jednom kad se zaljubite, onaj
dio o "zaljubljenosti" je gotov.
112
00:10:50,715 --> 00:10:53,551
Govore�i o lizanju guzica,
koju bi htio?
113
00:10:54,820 --> 00:10:56,353
Jesi li ozbiljan?
114
00:10:56,788 --> 00:11:00,157
Zar ne misli� da te Jen i Emily
malo previ�e dobro poznaju?
115
00:11:00,358 --> 00:11:02,359
Koji kurac je to trebalo zna�iti?
116
00:11:02,361 --> 00:11:05,863
To zna�i da one znaju kako
si odvratna jebena svinja.
117
00:11:05,865 --> 00:11:08,199
Pa, �to �eli� re�i?
118
00:11:10,001 --> 00:11:12,269
Kako god, �ovje�e, ovo
ti je posljednja �ansa.
119
00:11:12,271 --> 00:11:14,138
Govori sada ili zauvijek
zadr�i svoj mir.
120
00:11:14,140 --> 00:11:15,639
Da, riskirat �u.
121
00:11:15,641 --> 00:11:19,143
Pa, onda su obadvije moje,
pretpostavljam.
122
00:11:20,879 --> 00:11:22,513
Bok, Aiden.
123
00:11:23,882 --> 00:11:25,249
Bok, prijatelju.
124
00:11:36,595 --> 00:11:37,928
To je moj de�ko!
125
00:11:37,930 --> 00:11:40,531
Morala je biti bogovska �elja.
126
00:11:42,067 --> 00:11:43,400
Da.
127
00:11:52,277 --> 00:11:55,846
Izgleda zabavno.
-Potkova?
128
00:11:57,048 --> 00:11:58,415
Da.
129
00:11:59,184 --> 00:12:01,418
Samo izvoli.
130
00:12:01,620 --> 00:12:04,588
Zar je previ�e tra�iti da
se bar pretvara�
131
00:12:04,589 --> 00:12:06,991
da �eli� provesti svoj
posljednji dan s nama?
132
00:12:06,993 --> 00:12:11,996
Pretvaranje nije ba� u mojoj DNA.
-Ne, nije.
133
00:12:12,597 --> 00:12:17,501
Ti zna� da nije zbog vas.
To je samo...
134
00:12:18,103 --> 00:12:22,439
Spremna sam. Spremna sam
da odem odavde.
135
00:12:23,642 --> 00:12:25,409
Spremna sam za sutra.
136
00:12:29,814 --> 00:12:30,981
Sutra dolazi.
137
00:12:30,983 --> 00:12:34,652
Mogla bi bar u�ivati
u me�uvremenu.
138
00:12:38,657 --> 00:12:44,929
Ti ne misli� ono �to ja
mislim da ti misli�?
139
00:12:56,074 --> 00:12:57,342
Ona radi onu stvar.
140
00:12:57,343 --> 00:12:59,700
Radi to... jebeno volim
kada rade te stvari.
141
00:12:59,701 --> 00:13:02,813
One znaju da mi to volimo kada
to rade, zar ne? Sigurno znaju.
142
00:13:02,815 --> 00:13:04,915
Zato to vjerojatno rade.
143
00:13:04,917 --> 00:13:07,785
�to misli� o �emu pri�aju?
144
00:13:07,787 --> 00:13:10,287
Treba� popu�iti jo� jebene
trave, �ovje�e.
145
00:13:10,289 --> 00:13:14,100
Nemoj to jebeno re�i. Nemoj!
-Opusti se. -Za�to?
146
00:13:15,101 --> 00:13:16,400
Takva si kur�ina, �ovje�e.
147
00:13:16,401 --> 00:13:18,028
Tako si sretan �to mi nisi
rekao da se opustim.
148
00:13:18,030 --> 00:13:21,700
Jebeno mrzim kada mi govore da
se opustim. Apsolutno to mrzim.
149
00:13:21,701 --> 00:13:23,400
To je kao, tko si ti da dolazi�
150
00:13:23,401 --> 00:13:25,869
u Oscarov prostor i zajebava�
se s mojom vibrom.
151
00:13:25,871 --> 00:13:27,271
Tko ti je dao to pravo?
Ja nisam.
152
00:13:27,273 --> 00:13:30,441
Nisam to u�inio. Ja da se opustim.
Ti se jebeno opusti.
153
00:13:30,443 --> 00:13:33,610
Ozbiljno, ipak, �to misli�
o �emu sada pri�aju?
154
00:13:33,611 --> 00:13:36,013
Misli� li da pri�aju o nama?
-Da, naravno.
155
00:13:40,685 --> 00:13:44,788
Hej, Oscar. -�to ima, brate?
-Jebeno se opusti.
156
00:13:44,790 --> 00:13:48,859
To je tu�a, jeba�u.
157
00:13:50,328 --> 00:13:53,530
Evo ti, ku�ko. -Idioti.
-Em.
158
00:13:53,532 --> 00:13:55,399
Da? -Evo ti.
159
00:13:56,101 --> 00:14:00,104
Pogledaj te de�ke, oni su
kao hodaju�i hormoni.
160
00:14:00,106 --> 00:14:03,941
Oni su dobri samo za jednu stvar,
�to je povoljno za mene.
161
00:14:03,943 --> 00:14:07,711
To je jedina stvar koju
�elim od njih.
162
00:14:07,713 --> 00:14:10,314
Kao �to je cuclanje te boce.
163
00:14:13,618 --> 00:14:17,054
Mislim da imaju za ponuditi
malo vi�e od toga.
164
00:14:19,024 --> 00:14:21,325
Mo�da neki imaju. Mo�da.
165
00:14:21,327 --> 00:14:26,397
Pa, ne mogu provjeriti sve tvoje
prijatelje, tko ima vremena za to?
166
00:14:27,599 --> 00:14:30,633
Da li mislite da �e de�ki
biti imalo bolji na faksu?
167
00:14:30,634 --> 00:14:34,271
Nadam se da ne budu. Volim ih
ovakve kakvi jesu. Jednostavni.
168
00:14:34,273 --> 00:14:36,273
Postavljanje bradavice je kriti�no.
169
00:14:38,176 --> 00:14:39,543
Hej, dru�tvo.
170
00:14:39,545 --> 00:14:41,979
Ti i Serena ste se, onako,
dobro zabavljali.
171
00:14:41,981 --> 00:14:44,648
Jebiga, to je bacanje potkove.
�to ho�e� da ti ka�em?
172
00:14:44,749 --> 00:14:47,751
Dje�jim koracima, brate.
Dje�jim koracima.
173
00:14:47,753 --> 00:14:50,487
Ne znam, �ovje�e.
-�to?
174
00:14:51,022 --> 00:14:54,200
�ovje�e, ti i Bobby, �ovje�e,
ti jednostavno ne ku�i�.
175
00:14:54,201 --> 00:14:57,795
A ti ku�i�, izaberi-izme�u-dvije-cure
koje-te-jebeno-ne-podnose?
176
00:14:57,797 --> 00:15:00,300
To nije va�no. -Da, va�no je.
-Ne, nije...
177
00:15:00,301 --> 00:15:02,600
Ako bilo tko od nas �eli jebati
cure zbog vi�e seksualnog
178
00:15:02,601 --> 00:15:04,902
iskustva prije faksa,
to mora biti danas.
179
00:15:04,904 --> 00:15:06,503
Govorim o svima nama.
180
00:15:06,505 --> 00:15:11,775
O svima nama i njima.
Djevojke nisu toliko druga�ije.
181
00:15:11,777 --> 00:15:13,377
Da, jesu.
-Da, jesu.
182
00:15:13,379 --> 00:15:15,879
Ne, nisu. Ne, ne, nisu.
183
00:15:15,881 --> 00:15:18,282
Mislim, podaci su prili�no
na na�oj strani.
184
00:15:18,284 --> 00:15:20,017
Ho�e� neke podatke?
-Da.
185
00:15:20,019 --> 00:15:23,387
Aiden, koliko voli� pu�enje?
-�to?
186
00:15:23,389 --> 00:15:26,523
�to? -Ne znam.
-Ti... ne zna�?
187
00:15:26,725 --> 00:15:29,159
Mislim, jako. Dobro je.
188
00:15:29,161 --> 00:15:31,995
Jebiga, �ovje�e. Da, da.
-Da, naravno da je super!
189
00:15:31,997 --> 00:15:33,030
Na skali od jedan do deset,
190
00:15:33,032 --> 00:15:35,698
koliko seksi ti mora cura biti
da joj dopusti� da ti popu�i?
191
00:15:35,699 --> 00:15:39,069
�ovje�e, ne znam. Nisam
stvarno puno razmi�ljao o tome.
192
00:15:39,071 --> 00:15:40,137
Pa jebeno razmisli, �ovje�e!
193
00:15:40,139 --> 00:15:43,107
Izuzmimo sedmice, osmice,
devetke i desetke,
194
00:15:43,109 --> 00:15:44,908
zato jer su one dobre, zar ne?
195
00:15:44,910 --> 00:15:47,411
Dakle, da li bi dopustio
�estici da ti popu�i?
196
00:15:48,546 --> 00:15:52,349
Ovisi. -O �emu?
-O okolnostima.
197
00:15:52,351 --> 00:15:54,084
Zajebava� me, �ovje�e!
-Ne, to je va�no!
198
00:15:54,086 --> 00:15:57,121
U redu, dobro, da, �estice
su u igri, u redu?
199
00:15:57,123 --> 00:15:58,356
Dao bi da mi �estica popu�i.
200
00:15:58,357 --> 00:16:00,691
Kako lijepo od tebe.
A �to ka�e� za peticu?
201
00:16:00,693 --> 00:16:01,658
Da, dobro, petica, �to god.
202
00:16:01,660 --> 00:16:03,494
U redu, sada smo zapravo
do�li do ne�ega.
203
00:16:03,496 --> 00:16:08,332
Da li bi dao �etvorci da ti popu�i?
Jessica Dooley je �etvorka.
204
00:16:08,334 --> 00:16:11,002
Na svoj najbolji dan. -Ne, ne!
-Da nisi... po�eo s tim sranjem.
205
00:16:11,003 --> 00:16:13,670
Ne, stani. Gdje smo stali?
Sada smo na trici?
206
00:16:13,672 --> 00:16:14,800
U redu, smiri se.
207
00:16:14,801 --> 00:16:17,375
Aiden, kao i svaki drugi
tip na planeti,
208
00:16:17,376 --> 00:16:20,844
dao bi bilo kojoj curi koja
ima puls da mu popu�i.
209
00:16:20,846 --> 00:16:23,247
Pa onda, za ime Boga,
koja je tvoja poanta?
210
00:16:23,249 --> 00:16:25,349
Dolazim do toga, Jesse.
211
00:16:25,351 --> 00:16:29,820
Bobby, na skali od jedan do
deset, po izgledu, koji je Aiden?
212
00:16:29,888 --> 00:16:31,588
On je kao 8,5.
213
00:16:31,590 --> 00:16:34,091
Hvala, �ovje�e.
-U redu, koji sam onda ja?
214
00:16:34,093 --> 00:16:36,393
Ti? -Da.
-Ti si trica.
215
00:16:36,395 --> 00:16:37,961
Ti si jebeni �upak.
216
00:16:37,963 --> 00:16:40,764
Ne, ti si kao sedmica.
-Ne, ve� si rekao. U redu.
217
00:16:40,766 --> 00:16:43,834
Ne znam kuda ide� s ovim.
218
00:16:43,935 --> 00:16:47,271
Znam da su djevojke druga�ije.
U redu, ali ne toliko druga�ije.
219
00:16:47,273 --> 00:16:50,440
One su samo seksualno
znati�eljne kao �to smo i mi.
220
00:16:50,442 --> 00:16:53,700
Ne misli� li da djevojke vole osje�aj
na�ih jezika na svojim picama
221
00:16:53,701 --> 00:16:56,747
isto kao mi njihova usta
na na�im kitama?
222
00:16:56,749 --> 00:16:57,848
Naravno da vole.
223
00:16:57,850 --> 00:17:01,051
Hajde, �ovje�e! Svi smo mladi!
224
00:17:01,053 --> 00:17:04,154
Znate, mi smo znati�eljni
i mi smo seksualni,
225
00:17:04,156 --> 00:17:11,200
i mi �elimo izvidjeti, i istra�iti, i istrgnuti,
i otkop�ati, i svuda eksplodirati.
226
00:17:11,201 --> 00:17:12,496
Pazi gdje �e� eksplodirati.
227
00:17:12,498 --> 00:17:14,798
Dakle, eto ti podataka, u redu?
228
00:17:14,800 --> 00:17:18,035
De�ki �e pristati na tricu,
u najmanju ruku, zar ne?
229
00:17:18,037 --> 00:17:20,404
Serena �e dobiti 8,5.
230
00:17:20,406 --> 00:17:23,073
Djevojke su druga�ije,
ali razmislite o ovome.
231
00:17:23,075 --> 00:17:26,977
Da li su pet i pol druga�ije?
Ne mislim ba� tako.
232
00:17:26,979 --> 00:17:28,445
Zato Aiden misli da je ve� tamo.
233
00:17:28,447 --> 00:17:32,683
A istina je da �ak nisu ni
�etiri poena velika razlika.
234
00:17:32,685 --> 00:17:34,751
Dakle, to zna�i da ja
imam �ansu.
235
00:17:34,753 --> 00:17:38,722
Pa, da. Stavi sada te podatke
u svoju cijev i popu�i je.
236
00:17:38,724 --> 00:17:40,524
U redu. Dobro.
237
00:17:40,992 --> 00:17:42,392
Pogledaj ih.
238
00:17:43,394 --> 00:17:48,465
Mislim, meni izgledaju kao
jednostavna stvorenja.
239
00:17:51,569 --> 00:17:56,039
Kladim se da sad pri�aju o
mengama i svojim grudnjacima.
240
00:17:56,808 --> 00:17:57,900
Jen je jednostavna.
241
00:17:57,901 --> 00:18:01,178
Deset godina od sada, postat
�e poznata odvjetnica.
242
00:18:01,180 --> 00:18:04,548
To mi se svi�a. -�vakat �e
mu�karce za �ivot.
243
00:18:04,550 --> 00:18:07,284
I ispljunut �u ih van.
244
00:18:09,120 --> 00:18:13,357
�to je s djecom?
-�to s njima?
245
00:18:13,359 --> 00:18:16,960
Da li misli� da �e� ih ikada �eljeti?
-Em, ja sam jedna.
246
00:18:16,962 --> 00:18:20,330
Sigurna sam da ne razmi�ljam
da imam jo� jedno.
247
00:18:20,332 --> 00:18:23,500
U redu, red je na Serenu.
O, ti si spisateljica.
248
00:18:23,502 --> 00:18:28,005
Sjajno. Hvala ti.
�to je s Em?
249
00:18:28,007 --> 00:18:32,175
To... to je isto tako lako.
Predsjednica Sierra kluba.
250
00:18:32,177 --> 00:18:36,413
Predsjednica mirovnih snaga.
-Predsjednica Sjedinjenih Dr�ava.
251
00:18:36,415 --> 00:18:39,816
U redu. U redu. Vi ste lude.
-Nismo lude.
252
00:18:39,818 --> 00:18:42,185
Ti si najbolja djevojka koju
sam ikada upoznala.
253
00:18:42,187 --> 00:18:46,623
I ti �e� najvjerojatnije uspjeti.
I godi�njaci nikada ne la�u.
254
00:18:46,625 --> 00:18:50,360
�ekaj, Em...
Em je urednica godi�njaka.
255
00:18:50,362 --> 00:18:53,563
Kako znamo da ga
ve� nije uredila?
256
00:18:54,432 --> 00:18:58,402
Zato jer ja imam najve�u
vjerojatnost da uspijem?
257
00:18:58,404 --> 00:19:01,371
�ekaj, �to to zna�i?
-O, ma daj.
258
00:19:01,373 --> 00:19:04,708
Ne, svi znaju da je najve�a
vjerojatnost za uspjeh
259
00:19:04,710 --> 00:19:07,778
samo kod za ve�e �trebere.
-Em, ne. Ne, ne, ne. Nije.
260
00:19:07,780 --> 00:19:12,249
To nije kod za ni�ta. To zna�i
da ljudi vjeruju u tebe.
261
00:19:12,251 --> 00:19:15,452
Ka�e cura koja je osvojila
najbolje tijelo. -Ma daj, Em.
262
00:19:15,454 --> 00:19:18,200
Pa, imam dobro tijelo,
i �to jebeno s tim?
263
00:19:18,201 --> 00:19:20,924
To je ne�to �to se ne uzima
zdravo za gotovo, vjeruj mi.
264
00:19:20,926 --> 00:19:26,897
Niti su ljudi mislili da si pametna,
vjeruj mi. -Dobro, red je na Lily.
265
00:19:26,899 --> 00:19:30,067
Molim te. Ja sam izgubljen slu�aj.
266
00:19:32,170 --> 00:19:34,438
Ja sam tako�er izgubljen slu�aj.
267
00:19:35,773 --> 00:19:38,542
Poljubi me u dupe!
268
00:19:40,812 --> 00:19:42,779
Lily, �ekaj me!
269
00:20:02,033 --> 00:20:05,135
Ima jo� toliko toga �to
bih �elio da te pitam.
270
00:20:05,137 --> 00:20:08,105
Pokazati, podijeliti s tobom.
271
00:20:19,250 --> 00:20:22,119
Ne�e biti bolje od ovoga.
272
00:20:27,091 --> 00:20:32,496
Smije�no je kako me misli
tje�e i pla�e u isto vrijeme.
273
00:20:33,231 --> 00:20:39,069
S jedne strane, tako sam
zahvalan zbog ovih ljudi.
274
00:20:40,505 --> 00:20:45,542
Za Lily, za ovaj dan,
za ovaj trenutak.
275
00:20:45,877 --> 00:20:48,500
S druge strane, imam
taj osje�aj u trbuhu
276
00:20:48,501 --> 00:20:51,314
da �e postati samo
te�e od sada.
277
00:20:51,316 --> 00:20:55,118
Kako i ne bi?
Pogledaj nas.
278
00:20:55,120 --> 00:20:58,255
Ovo mora da je lak�i
dio, zar ne?
279
00:21:04,962 --> 00:21:08,331
�to �e biti kada ova mala
avantura u kojoj smo sada,
280
00:21:08,333 --> 00:21:11,234
napravi neke stvarno
prave zaokrete?
281
00:21:11,836 --> 00:21:16,840
Razjasni mi jedan argument
za mene. Mogu li?
282
00:21:25,049 --> 00:21:26,817
Da li je Jen u pravu?
283
00:21:26,884 --> 00:21:30,320
Ona stvarno misli da su
svi tipovi �upci.
284
00:21:31,255 --> 00:21:34,724
Vjerojatno je u pravu.
285
00:21:38,296 --> 00:21:41,064
Ja ne mislim da si ti �upak.
286
00:21:41,499 --> 00:21:44,067
Mo�da ja nisam kao drugi de�ki.
287
00:21:44,669 --> 00:21:49,206
Ili su mo�da �upci samo �upci,
a ti si kao i ve�ina mu�kih.
288
00:21:49,208 --> 00:21:52,909
Dakle, ja jesam kao ve�ina mu�kih?
-Ne, to nije ono �to sam mislila.
289
00:21:52,911 --> 00:21:54,811
�alim se.
290
00:22:02,053 --> 00:22:06,189
Dakle, misli� li da si spreman?
-Za �to?
291
00:22:06,691 --> 00:22:08,358
Napu�tanje ku�e.
292
00:22:09,293 --> 00:22:11,728
Fakultet, sve to.
293
00:22:12,263 --> 00:22:14,664
Spreman kao �to �u spremniji
ikada biti, zar ne?
294
00:22:15,166 --> 00:22:17,033
To je upravo to.
295
00:22:17,735 --> 00:22:21,438
Ja ne mislim da sam spremna
kao �to sam mogla biti.
296
00:22:23,641 --> 00:22:25,442
Kako to misli�?
297
00:22:26,177 --> 00:22:28,345
Pa, ja samo... mislim da
postoje neke stvari
298
00:22:28,347 --> 00:22:30,914
koje sam mogla ili trebala
u�initi prije odlaska.
299
00:22:30,916 --> 00:22:32,349
Kao �to?
300
00:22:33,584 --> 00:22:35,085
Ne znam.
301
00:22:37,622 --> 00:22:38,989
Kao...
302
00:22:41,826 --> 00:22:43,593
Da sam vi�e izlazila.
303
00:22:44,428 --> 00:22:47,197
Mo�da sam trebala vi�e izlaziti.
304
00:22:47,865 --> 00:22:50,667
Em, ima� dovoljno vremena za to.
305
00:22:50,669 --> 00:22:54,971
Plus, koliko srednjo�kolskih idiota
mo�e uostalom izlaziti?
306
00:22:56,274 --> 00:22:59,776
Pitam se, da sam vi�e izlazila
u srednjoj �koli
307
00:22:59,778 --> 00:23:02,646
da li bi bila bolja u izlascima
na fakultetu.
308
00:23:02,648 --> 00:23:05,549
"Bolja u izlascima?"
-Naravno.
309
00:23:05,750 --> 00:23:07,717
Potrebna je praksa, zar ne?
310
00:23:07,719 --> 00:23:10,487
Postaje bolje s praksom, zar ne?
311
00:23:10,489 --> 00:23:13,123
Em, ne treba� vje�bati izlaske.
312
00:23:15,426 --> 00:23:17,326
Pa, lako je tebi re�i.
313
00:23:17,327 --> 00:23:20,063
Sigurna sam da si u�inio sve
izlaske koje si �elio.
314
00:23:21,399 --> 00:23:23,099
Nemoj biti tako sigurna.
315
00:23:24,535 --> 00:23:26,236
Ka�e�...
316
00:23:26,504 --> 00:23:30,440
Ka�e� da ima netko s kojom
si htio iza�i, ali nisi?
317
00:23:30,442 --> 00:23:32,943
Jesi li luda, naravno.
318
00:23:45,323 --> 00:23:47,991
�ovje�e, hvala ti puno.
-�ekaj, da li je uspio?
319
00:23:47,993 --> 00:23:50,393
Tako slatko.
-Ne, ne, ne.
320
00:23:50,395 --> 00:23:54,097
Gotovo je uspio.
Bio je to veliki jebeni napor.
321
00:23:54,099 --> 00:23:56,500
Gotovo se broji samo
u bacanju potkove
322
00:23:56,501 --> 00:23:58,201
i srednjo�kolskom seksu,
zar ne, Jen?
323
00:23:58,736 --> 00:23:59,436
�ao mi je, prijatelju.
324
00:23:59,438 --> 00:24:03,940
Znam da sam obe�ao, ali neke
stvari se moraju podijeliti.
325
00:24:03,942 --> 00:24:05,542
Da, moraju.
326
00:24:08,246 --> 00:24:09,613
Moraju li?
327
00:24:12,783 --> 00:24:15,485
�to to zna�i?
-Ne, da se nisi usudila.
328
00:24:15,886 --> 00:24:18,655
O, zajebi to. Usudi se.
329
00:24:18,657 --> 00:24:20,090
�to? -Hajde, Em.
330
00:24:20,092 --> 00:24:22,359
Neke stvari se moraju podijeliti.
331
00:24:22,526 --> 00:24:25,228
Ne, ozbiljno. Ubit �u te.
332
00:24:25,596 --> 00:24:27,797
Zahvalit �e� mi.
-Ne, ne.
333
00:24:27,799 --> 00:24:30,834
Vrijeme je za ma�ku da
iza�e iz vre�e.
334
00:24:30,836 --> 00:24:32,068
Mo�da ti ovi de�ki mogu pomo�i.
335
00:24:32,070 --> 00:24:34,337
Ne, ne, ne, ne znam ba�
o ovome, ljudi.
336
00:24:34,339 --> 00:24:36,106
Ja sam uz Lily u ovome.
337
00:24:36,107 --> 00:24:39,676
Ne, nije me briga s kim si,
niti jednu rije� vi�e.
338
00:24:44,115 --> 00:24:45,215
Niti jednu rije� vi�e.
339
00:24:45,217 --> 00:24:47,083
Oprosti, Em.
-Trebala bi.
340
00:24:47,085 --> 00:24:49,953
�to...? -Oprosti.
-�to? �ekaj, ne. To je to?
341
00:24:49,955 --> 00:24:53,790
Da. -To je sranje.
-Zapravo, ja mislim...
342
00:24:53,792 --> 00:24:55,425
Mislim da je stvarno impresivno.
343
00:24:55,427 --> 00:24:57,260
Za�epi. -Ne, ne, ne.
Razmisli o tome.
344
00:24:57,262 --> 00:25:00,096
Mislim, de�ki nikada ne bi dozvolili
jedan drugom da ovako izvisi.
345
00:25:00,098 --> 00:25:01,564
Cure su puno sla�e.
346
00:25:01,566 --> 00:25:04,334
U redu, to je sranje i seksisti�ki.
347
00:25:04,336 --> 00:25:06,936
O �emu to pri�a�?
-Seksisti�ki.
348
00:25:06,938 --> 00:25:10,400
�to? Kako je to seksisti�ki?
Poku�ao sam biti ljubazan.
349
00:25:10,401 --> 00:25:14,044
Svaki put kada generalizira�
po spolu, to je seksisti�ki.
350
00:25:14,046 --> 00:25:17,881
Popu�i mi, lezba�o.
-Ti si jebeni �upak! -Oscar!
351
00:25:17,883 --> 00:25:20,950
�to... ti misli� da su svi
de�ki �upci, pa...
352
00:25:20,952 --> 00:25:22,118
Da, mislim, zato �to jesu, Oscar.
353
00:25:22,120 --> 00:25:24,888
Dobro, a to nije seksisti�ki, Jen?
354
00:25:24,890 --> 00:25:27,357
Mislim, u redu, o�ito je jasno
da ne razumijem �ene.
355
00:25:27,358 --> 00:25:30,126
Mislim, nije kao da sam rekao da
su cure manipulativne i kontroliraju�e.
356
00:25:30,128 --> 00:25:32,062
Znam da �eli� bitiI laskav,
357
00:25:32,064 --> 00:25:34,397
ali si stvarno stavio sve
nas u istu kutiju.
358
00:25:34,399 --> 00:25:37,567
Jebem ti, samo me upucaj
u facu, �ovje�e. -U redu.
359
00:25:37,569 --> 00:25:38,900
Ne. Zna� li �to? U redu, �ekaj.
360
00:25:38,901 --> 00:25:41,538
Da li je seksisti�ki re�i da su
mu�ki fizi�ki ja�i od �ena?
361
00:25:41,540 --> 00:25:43,139
Da. -Ne, nije. To je �injenica.
362
00:25:43,141 --> 00:25:46,743
A da li je seksisti�ki re�i da
su mu�ki pametniji od �ena?
363
00:25:46,745 --> 00:25:48,144
Ne, zato jer ste vi glupe.
364
00:25:48,146 --> 00:25:50,246
O, moj Bo�e!
-A to je isto �injenica.
365
00:25:50,248 --> 00:25:51,548
Da. -Ti mora� da ode�.
366
00:25:51,550 --> 00:25:53,650
Jen je u pravu. Ti si �upak.
367
00:25:54,820 --> 00:25:57,320
�to? U redu, dakle,
ti se sla�e� s njima?
368
00:25:57,455 --> 00:25:58,421
Ne, zapravo, ne sla�em.
369
00:25:58,423 --> 00:26:01,825
Ali to ne zna�i da ne mo�emo
imati civiliziran razgovor o tome.
370
00:26:01,827 --> 00:26:04,561
Hvala ti, Jesse.
-Da.
371
00:26:05,696 --> 00:26:07,800
Ali ti se ne sla�e� sa mnom.
372
00:26:07,801 --> 00:26:10,900
Ti misli� da je u redu stavljati
sve nas u istu kutiju?
373
00:26:11,635 --> 00:26:13,136
Jesse?
374
00:26:16,073 --> 00:26:20,844
U redu, u redu...
375
00:26:23,414 --> 00:26:26,282
Znate li �to je ovo?
-Da.
376
00:26:26,284 --> 00:26:29,986
Odljev Lilynog klitorisa.
-O, moj Bo�e!
377
00:26:29,988 --> 00:26:31,755
Ipak ga pogledajte.
-Ne, to je Boginja.
378
00:26:31,757 --> 00:26:34,591
Ti me zapravo nikad ne �okira�.
-To je Boginja.
379
00:26:34,593 --> 00:26:35,125
To je bio predaleko.
380
00:26:35,127 --> 00:26:37,527
Pa, nije ni mene �okiralo.
-To je Boginja.
381
00:26:37,529 --> 00:26:39,529
Ti feministi�ka hipijevka.
382
00:26:39,531 --> 00:26:41,798
Dakle, da li vam se svi�a?
383
00:26:41,800 --> 00:26:43,299
Da. Svi�a mi se.
-Zna� to.
384
00:26:43,301 --> 00:26:46,269
Mislim da je stvarno...
-Prekrasna je!
385
00:26:46,271 --> 00:26:49,539
Hvala ti. -Da.
-Pa, da vas pitam.
386
00:26:49,707 --> 00:26:51,875
Za�to je Boginja prekrasna?
387
00:26:51,877 --> 00:26:54,244
Kako to misli�?
-�to je �ini prekrasnom?
388
00:26:54,246 --> 00:26:59,282
Pa, �to sada, odjednom
si jebeni odvjetnik?
389
00:26:59,284 --> 00:27:01,117
Ne, ne, ja samo...
390
00:27:01,119 --> 00:27:03,620
samo mislim da je sramota
�to smo svi tako uhva�eni
391
00:27:03,622 --> 00:27:05,989
u rije�ima i djelima svih
tih pravih stvari,
392
00:27:05,991 --> 00:27:09,826
da ne mo�emo �ak ni re�i
�to je lijepo o ne�emu.
393
00:27:09,828 --> 00:27:12,796
Za�to je nosim oko vrata?
394
00:27:13,831 --> 00:27:17,000
Za�to? -Zato jer je lijepa.
395
00:27:17,067 --> 00:27:19,302
Ona je smirenje.
396
00:27:19,470 --> 00:27:21,471
Ona je mudra. Ona je nje�na.
397
00:27:21,473 --> 00:27:25,074
Ona je po�tena, ona je njegovana,
ona je mo�na.
398
00:27:25,076 --> 00:27:28,178
Ona je tajanstvena,
ona je avanturista.
399
00:27:28,712 --> 00:27:31,548
Ona je neustra�iva.
Ona je za�titnica.
400
00:27:31,649 --> 00:27:34,651
I, da, ona je draga.
401
00:27:37,021 --> 00:27:41,024
Ako mislite da je to seksisti�ki,
onda neka tako bude.
402
00:27:45,529 --> 00:27:48,097
Ja mislim da je prokleto seksi.
403
00:27:48,933 --> 00:27:52,235
Pa �to? Zar de�ko ne mo�e
sve to biti?
404
00:27:52,703 --> 00:27:55,505
�ovje�e, ako misli� da sam
to poku�ao re�i...
405
00:27:55,507 --> 00:27:57,740
Poku�avam sve to biti.
406
00:27:57,742 --> 00:28:00,109
To su osobine kojima se divim.
407
00:28:00,377 --> 00:28:03,980
Mislim da ti jesi sve od tih stvari.
Zato te volim.
408
00:28:03,982 --> 00:28:07,317
Dakle, pretpostavljam da
mene voli� iz drugih razloga.
409
00:28:07,319 --> 00:28:09,018
Tko je rekao da tebe volim.
410
00:28:10,221 --> 00:28:13,122
Trebam pivu.
-O, Bobby!
411
00:28:16,427 --> 00:28:17,193
Ozbiljno, kvragu.
412
00:28:17,195 --> 00:28:19,562
�ovje�e, ne�e� mi danas jebeno
upropastiti moje zujanje naokolo.
413
00:28:19,564 --> 00:28:21,831
Treba� srediti svoja sranja.
414
00:28:21,833 --> 00:28:25,702
Ne ku�im, kao... pa mi
ne idemo u istu �kolu.
415
00:28:25,704 --> 00:28:28,404
Ti i ja ne idemo.
Aiden i ja ne idemo.
416
00:28:32,076 --> 00:28:34,544
�to? -To nije isto.
-Nije.
417
00:28:34,546 --> 00:28:37,914
Jo� od po�etka ste bili
samo ti i Bobby.
418
00:28:37,916 --> 00:28:40,250
Bilo je Jesse i Bobby.
Jesse i Bobby.
419
00:28:40,252 --> 00:28:41,800
Uvijek su bili Jesse i Bobby.
420
00:28:41,801 --> 00:28:44,988
Vi ste bili najbolji par
u godi�njaku, za ime Boga.
421
00:28:44,990 --> 00:28:46,289
�to?
-�to?
422
00:28:46,291 --> 00:28:48,858
�to?
-�to?
423
00:28:49,360 --> 00:28:54,030
Ti i Bobby ste dobili najvi�e
glasova za najbolji par,
424
00:28:54,032 --> 00:28:57,000
ali gospo�ica Obed je znala
da niste zapravo pravi par,
425
00:28:57,002 --> 00:28:58,234
pa je onda dala pobjedu
prvim pratiljama.
426
00:28:58,236 --> 00:29:00,169
O, moj Bo�e.
-Jesi li ozbiljna?
427
00:29:00,171 --> 00:29:01,237
Da. -Pri�ekajte trenutak.
428
00:29:01,239 --> 00:29:04,507
Mislio sam da su Jesse i Lily
pobijedili kao najbolji par.
429
00:29:04,509 --> 00:29:05,542
Ne ba�.
430
00:29:05,544 --> 00:29:07,944
Bio je malo previ�e
osjetljiv, zar ne?
431
00:29:07,946 --> 00:29:11,180
Pa, mi ne idemo u istu �kolu.
Nitko od nas.
432
00:29:11,182 --> 00:29:13,182
Ali to ne zna�i...
-Ne, ne, ne, ne.
433
00:29:13,184 --> 00:29:14,751
Jesmo li ti i ja pobijedili
kao najbolji par?
434
00:29:14,753 --> 00:29:18,588
Ne, nismo. Onda ne�to reci.
435
00:29:32,136 --> 00:29:34,137
Da li je ovo privatna zabava?
436
00:29:40,077 --> 00:29:42,278
Da te pitam ne�to.
437
00:29:42,446 --> 00:29:45,281
Za�to uzima� stvari
tako ozbiljno?
438
00:29:46,116 --> 00:29:48,850
Kako bi trebao to prihvatiti
kada mi najbolji prijatelj
439
00:29:48,851 --> 00:29:50,252
ka�e da se vi�e ne �eli
dru�iti sa mnom?
440
00:29:50,254 --> 00:29:53,289
Misli� da sam to govorio.
-Zar nisi?
441
00:30:11,875 --> 00:30:15,812
Pobijedili smo kao najbolji par.
-�to?
442
00:30:16,213 --> 00:30:19,649
O�ito, prema Emily, ti i ja
443
00:30:19,651 --> 00:30:22,685
dobili smo najvi�e glasova
za najbolji par.
444
00:30:22,687 --> 00:30:26,522
Zar to nije ne�to?
Naravno, zaslu�ili smo.
445
00:30:26,524 --> 00:30:28,091
Jesse i Bobby.
446
00:30:33,397 --> 00:30:35,131
Jesse i Bobby.
447
00:30:35,899 --> 00:30:37,834
Tko je bolji od nas?
448
00:30:42,740 --> 00:30:47,243
Ja mislim da smo mi
jednostavno najbolji prijatelji.
449
00:30:54,018 --> 00:30:56,686
Pa, za�to si se predomislio?
450
00:31:11,435 --> 00:31:15,371
Ne�e biti potpune �tete ako
ne idemo zajedno u �kolu.
451
00:31:16,640 --> 00:31:18,441
Jesse i Bobby.
452
00:31:18,709 --> 00:31:23,279
Jebeno volim Jesse i Bobbya.
To je ono tko jesam.
453
00:31:23,847 --> 00:31:28,351
Ne idem u drugu �kolu jer
ne �elim da se vi�e dru�imo.
454
00:31:28,353 --> 00:31:32,989
Idem zato jer �elim znati
tko je Jesse
455
00:31:32,991 --> 00:31:35,591
bez Jesse i Bobbya.
456
00:31:46,303 --> 00:31:50,573
Idem do Lily. Ide� li natrag?
457
00:31:52,776 --> 00:31:56,379
Vra�am se za trenutak.
-U redu.
458
00:33:15,359 --> 00:33:17,794
Ho�e li netko u �etnju?
459
00:33:19,396 --> 00:33:22,465
Idi i jebeno �etaj. Idi u �etnju.
460
00:33:22,467 --> 00:33:25,835
Ne �elim...
-Isuse, hajde, �ovje�e.
461
00:33:25,837 --> 00:33:27,136
Dobro.
462
00:33:32,476 --> 00:33:36,800
Ti... ide� u Boulder, zar ne?
463
00:33:38,916 --> 00:33:42,185
To je super. Trebalo bi biti...
jako zabavno.
464
00:33:46,890 --> 00:33:51,260
Smije�no je da se nismo
stvarno dru�ili tako puno.
465
00:33:51,262 --> 00:33:54,163
Kako to misli�?
Mi smo uvijek zajedno.
466
00:33:54,565 --> 00:33:56,833
Pretpostavljam. Mislim...
467
00:33:59,102 --> 00:34:02,839
Mislim, mi smo zajedno jer
imamo iste prijatelje, zna�.
468
00:34:02,841 --> 00:34:04,707
Ali, nismo zapravo nikada...
469
00:34:05,809 --> 00:34:09,600
pri�ali ili, zna�, zabavljali se.
-U redu, zna� �to?
470
00:34:09,601 --> 00:34:14,417
Idemo... idemo odmah to ispraviti.
-U redu, ja... Da, naravno.
471
00:34:14,419 --> 00:34:18,054
U redu. Pa, pitaj.
Pitaj me bilo �to.
472
00:34:20,424 --> 00:34:22,992
Pitaj. -U redu.
473
00:34:24,795 --> 00:34:28,030
Jesi li voljela srednju �kolu?
-Da.
474
00:34:28,298 --> 00:34:32,501
Mislim, da. Ne znam. Ja...
475
00:34:33,737 --> 00:34:37,840
Mo�da. Pitaj me ponovno za
jedno deset godina. -U redu.
476
00:34:37,842 --> 00:34:40,076
U redu, moj red.
-U redu.
477
00:34:40,410 --> 00:34:43,145
Omiljenih pet?
-Omiljenih �to?
478
00:34:43,147 --> 00:34:45,350
Omiljenih pet. Osnovnih.
479
00:34:45,351 --> 00:34:49,085
Omiljena boja. Omiljena hrana.
-U redu.
480
00:34:49,086 --> 00:34:51,554
Omiljena pjesma. Omiljen film.
Omiljena poza.
481
00:34:51,955 --> 00:34:56,058
Ti si malo luckasta, zar ne?
-Pa, zar nismo svi?
482
00:34:56,460 --> 00:34:57,927
Pa?
483
00:34:59,097 --> 00:34:59,896
U redu, dobro.
484
00:34:59,898 --> 00:35:02,565
Dakle, boja je prva, zar ne?
U redu, boja.
485
00:35:02,567 --> 00:35:04,567
To je lako.
486
00:35:04,569 --> 00:35:06,102
�to ka�e� na...
487
00:35:10,340 --> 00:35:13,776
Idem na onu upravo tamo.
488
00:35:15,512 --> 00:35:17,146
Zalazak sunca plava.
489
00:35:17,148 --> 00:35:19,615
Zalazak sunca plava?
-Da.
490
00:35:20,217 --> 00:35:22,718
Nisam uvidjela da je to boja.
491
00:35:22,720 --> 00:35:26,390
Vidi�, to nije samo boja, u redu.
492
00:35:27,524 --> 00:35:29,892
To mi je omiljena boja.
493
00:35:42,139 --> 00:35:44,073
Doga�a se svaki dan.
494
00:35:47,511 --> 00:35:49,745
To si ti i ja, zna�.
495
00:35:51,982 --> 00:35:54,016
Mi se doga�amo svaki dan.
496
00:35:56,453 --> 00:35:58,554
Sada dolazi ono "ali."
497
00:36:01,058 --> 00:36:03,392
Ali... -Znao sam.
498
00:36:04,661 --> 00:36:06,429
�to zna�?
499
00:36:08,398 --> 00:36:09,699
Ne ba� puno.
500
00:36:11,868 --> 00:36:15,871
Ja znam da oboje mislimo
na istu stvar.
501
00:36:15,873 --> 00:36:18,674
�to bi to bilo?
502
00:36:21,745 --> 00:36:23,980
Da bi mo�da
503
00:36:24,281 --> 00:36:28,417
ovo trebao biti na� posljednji
zajedni�ki zalazak sunca.
504
00:36:30,287 --> 00:36:34,323
Na� posljednji, �aroban,
nezaboravni zalazak sunca.
505
00:36:44,167 --> 00:36:45,768
�to nam je �initi?
506
00:36:48,472 --> 00:36:50,072
Ne znam.
507
00:36:50,640 --> 00:36:54,543
Pa, nekako nam ovdje
ponestaje vremena.
508
00:36:55,812 --> 00:36:59,548
Idemo napraviti popis.
-�to? Jesi li ozbiljna?
509
00:36:59,550 --> 00:37:01,817
Za i protiv prekida.
510
00:37:01,819 --> 00:37:03,519
Oboje mislimo o istoj stvari.
511
00:37:03,521 --> 00:37:08,491
Dakle, samo �emo je sastaviti.
-Sastavit �emo je. -I...
512
00:37:08,493 --> 00:37:10,159
Idemo je sastaviti.
-Hajde da samo...
513
00:37:10,161 --> 00:37:14,797
U redu, "za" za prekid.
-Kre�emo. "Za" za prekid. "Za."
514
00:37:14,799 --> 00:37:18,934
Mi... ne bi imali tu stvar
sa udaljenosti.
515
00:37:18,936 --> 00:37:21,570
Mislim... ljudi ka�u da je
to surovo. -Da.
516
00:37:21,572 --> 00:37:23,873
I ne bi trebali biti takvi
pateti�ni bruco�i,
517
00:37:23,875 --> 00:37:26,308
koji okolo �ekaju na�eg
de�ka ili curu,
518
00:37:26,310 --> 00:37:29,412
kada svi drugi do�ivljavaju
nove stvari.
519
00:37:29,414 --> 00:37:31,447
To�no. Jasna stvar.
520
00:37:32,282 --> 00:37:33,549
Da.
521
00:37:36,386 --> 00:37:39,055
Mo�e� poljubiti onoliko
tipova koliko god �eli�.
522
00:37:39,057 --> 00:37:44,226
A ti mo�e� poljubiti djevojaka
koliko god �eli�. -Da.
523
00:37:44,228 --> 00:37:46,862
Zapravo, mo�e� u�initi
�to god �eli�.
524
00:37:46,864 --> 00:37:49,598
Ti mo�e� �to god ti �eli�.
525
00:37:49,600 --> 00:37:51,434
To je jako primamljuju�e.
526
00:37:52,335 --> 00:37:54,236
Da, je.
527
00:37:56,206 --> 00:37:58,941
U redu, protiv prekida.
528
00:38:00,844 --> 00:38:03,412
Imam ovu djevojku koja
me ostavlja bez daha.
529
00:38:07,617 --> 00:38:10,820
A ja imam ovog prekrasnog de�ka.
530
00:38:12,756 --> 00:38:15,925
A ona �e mi ludo nedostajati.
531
00:38:17,094 --> 00:38:19,295
A on �e meni ludo nedostajati.
532
00:38:22,065 --> 00:38:26,735
Dok sam ja pro�ivljavao sve te
nove stvari, osje�ao sam da
533
00:38:26,737 --> 00:38:29,538
samo �elim ostati u svojoj pateti�noj
sobi studentskog doma.
534
00:38:29,540 --> 00:38:33,476
Pateti�no �ekaju�i da se
moja djevojka pojavi.
535
00:38:34,344 --> 00:38:39,949
Da, mogu se vidjeti da
sam jako pateti�na.
536
00:38:44,721 --> 00:38:45,921
Dakle?
537
00:38:48,992 --> 00:38:50,259
Dakle?
538
00:39:48,652 --> 00:39:50,586
Volio bih da ovo ne mora zavr�iti.
539
00:39:58,662 --> 00:40:00,362
Tko ka�e da mora?
540
00:40:12,842 --> 00:40:14,910
Za danas, momci.
541
00:40:15,712 --> 00:40:17,913
Sve je mogu�e.
542
00:40:23,186 --> 00:40:25,154
Ostani zauvijek u formi, �ovje�e.
543
00:41:44,868 --> 00:41:47,903
Znate kako je u svakom
filmu o svemiru
544
00:41:47,905 --> 00:41:50,572
da netko uvijek pita ne�to kao;
545
00:41:52,509 --> 00:41:57,880
"Da li se uvijek pitate da
negdje tamo, na nebu,
546
00:41:59,816 --> 00:42:05,387
"ima ljudi koji nas gledaju
kao �to mi gledamo njih?"
547
00:42:06,022 --> 00:42:07,790
Svi�a mi se.
548
00:42:07,924 --> 00:42:13,028
Kao, mo�da ima negdje
osam drugih prijatelja
549
00:42:13,496 --> 00:42:19,068
tamo kao i mi, koji
gledaju na zemlju.
550
00:42:19,070 --> 00:42:22,338
Sumnjam.
-Ne znam.
551
00:42:22,340 --> 00:42:26,909
Mislim, tamo postoji beskona�na
koli�ina svemira, zar ne?
552
00:42:28,511 --> 00:42:30,212
Beskona�nost...
553
00:42:30,347 --> 00:42:33,582
Te�ko je zamisliti svoj mozak
omotan oko toga.
554
00:42:34,384 --> 00:42:36,285
To je kao taj majmun.
555
00:42:38,755 --> 00:42:40,356
Koji majmun?
556
00:42:42,526 --> 00:42:46,995
Zna�, to je... to je...
To je teorija, znate?
557
00:42:46,997 --> 00:42:50,065
Ako stavi� majmuna ispred
pisa�e ma�ine... -Oprostite.
558
00:42:50,067 --> 00:42:53,302
do beskona�nosti, na kraju...
-Dobro, hvala.
559
00:42:53,304 --> 00:42:55,771
...on �e napisati Hamleta.
560
00:42:57,073 --> 00:42:58,807
To je smije�no.
561
00:42:58,908 --> 00:43:00,342
Ne nasjedam na to.
562
00:43:00,344 --> 00:43:01,677
Ne znam na �to ovdje
mora� nasjesti.
563
00:43:01,679 --> 00:43:03,879
Majmun ne�e napisati Hamleta.
564
00:43:03,881 --> 00:43:06,448
�to, on �e napisati savr�eno
svako slovo u pravom redoslijedu,
565
00:43:06,450 --> 00:43:08,584
uklju�uju�i i sve glavne
gradove i interpunkcije?
566
00:43:08,586 --> 00:43:09,118
Na kraju, da.
567
00:43:09,120 --> 00:43:12,554
Vi ste ljudi ludi. Nema �anse...
-Mi nismo ludi.
568
00:43:12,556 --> 00:43:15,457
Ti samo ne zna� zna�enje
beskona�nosti.
569
00:43:16,559 --> 00:43:18,994
U redu, dobro. U redu.
Emily, �ao mi je.
570
00:43:18,996 --> 00:43:20,929
Prije nego su te moji
prijatelji grubo prekinuli
571
00:43:20,931 --> 00:43:25,534
u vezi nekakvog dje�jeg genijalnog
majmuna na pisa�oj ma�ini, bila si...
572
00:43:25,536 --> 00:43:28,804
bila si razmi�ljala o �ivotu
na drugim planetama.
573
00:43:29,639 --> 00:43:37,600
Cijeli svoj �ivot, volim �to imam
najbolje prijatelje na svijetu.
574
00:43:37,882 --> 00:43:40,215
Hvala ti. Ali...
575
00:43:42,786 --> 00:43:45,220
Mi odlazimo na fakultet.
576
00:43:47,056 --> 00:43:49,724
Na �etiri godine.
-Najmanje.
577
00:43:51,161 --> 00:43:52,394
Najmanje.
578
00:43:52,396 --> 00:43:55,230
Dakle, kao �to oni ljudi
koji gledaju zvijezde,
579
00:43:55,232 --> 00:43:59,134
pitam se da li �u prona�i
drugu tebe.
580
00:44:00,870 --> 00:44:04,973
Ili drugu Lily.
Ili drugu Serenu.
581
00:44:07,377 --> 00:44:09,044
Nekako se nadam da budem.
582
00:44:12,182 --> 00:44:13,649
U pravu si, �udno je.
583
00:44:13,651 --> 00:44:16,952
Imat �emo cijelu hrpu
novih prijatelja.
584
00:44:18,588 --> 00:44:20,289
Sve novo.
585
00:44:20,291 --> 00:44:24,393
Novi kreveti.
Ja volim svoj krevet.
586
00:44:24,561 --> 00:44:26,228
Da, puno njih ga vole.
587
00:44:28,498 --> 00:44:30,933
Nova mjesta za odmaranje.
-Novi de�ki.
588
00:44:30,935 --> 00:44:33,402
Nove djevojke.
-Bilo koje djevojke.
589
00:44:33,404 --> 00:44:36,205
Nova pravila.
-Bez pravila.
590
00:44:36,207 --> 00:44:39,241
Nema ograni�enja.
-Bez jebenih ograni�enja.
591
00:44:39,243 --> 00:44:40,476
Bez �uljanja van.
592
00:44:40,478 --> 00:44:41,944
Ili unutra.
-Ili unutra.
593
00:44:45,148 --> 00:44:46,882
Bez roditelja.
594
00:44:53,156 --> 00:44:54,756
Bez roditelja.
595
00:44:56,993 --> 00:44:58,594
Bez obitelji.
596
00:45:13,710 --> 00:45:15,310
To je prekrasno, zar ne?
597
00:45:15,312 --> 00:45:19,748
Svi mi sjedimo ovdje zajedno.
U ti�ini.
598
00:45:19,750 --> 00:45:24,152
Ne mogu a da se ne zapitam
o �emu sada svi razmi�ljate.
599
00:45:24,154 --> 00:45:27,422
Vi ste vjerojatno uvijek mislili
na istu stvar, zar ne?
600
00:45:27,424 --> 00:45:31,527
Ne ba� to�no istu stvar,
ali sli�no.
601
00:45:33,096 --> 00:45:36,999
Vjerojatno mislite kako je
danas bilo nevjerojatno.
602
00:45:37,934 --> 00:45:41,970
Jesse, �ovje�e.
Hvala ti za ovaj dan.
603
00:45:41,972 --> 00:45:44,640
Vi �ete vjerojatno svi
razmi�ljati sutra o tome.
604
00:45:45,942 --> 00:45:49,912
Pitaju�i se Bog zna gdje i �to.
605
00:45:51,147 --> 00:45:52,781
Ali to je sutra.
606
00:45:52,783 --> 00:45:56,552
Znate, to je tada.
607
00:45:56,719 --> 00:45:58,587
A prije nego se sutra dogodi,
608
00:45:58,589 --> 00:46:01,657
i dan nakon toga,
i dan nakon toga,
609
00:46:03,560 --> 00:46:06,828
sve �to imamo je upravo sada.
610
00:46:11,401 --> 00:46:14,603
Amen, brate.
-To�no.
611
00:46:14,605 --> 00:46:18,373
Sve to... to �to je va�no
je upravo ovdje.
612
00:46:19,409 --> 00:46:21,376
Mislim, razmislite o tome.
613
00:46:21,811 --> 00:46:25,347
Dok vi ljudi razmi�ljate o tome,
�elim da razmislite o jo� ne�emu.
614
00:46:25,548 --> 00:46:31,653
A to se uglavnom odnosi na
Jen ili Emily.
615
00:46:32,355 --> 00:46:34,823
�elim da razmislite o tome.
616
00:46:34,924 --> 00:46:38,994
I mislim o ovome vi�e od svega
�to sam ikada prije rekao.
617
00:46:41,431 --> 00:46:46,301
Ja sam prili�no nevjerojatan
u lizanju pica.
618
00:46:47,170 --> 00:46:48,737
U redu, ne. U redu.
U redu. �ekajte.
619
00:46:48,739 --> 00:46:51,039
To je mo�da malo zvu�alo krivo.
To je...
620
00:46:51,041 --> 00:46:55,210
Ja nisam.. samo ho�u re�i da
sam velikodu�an ljubavnik.
621
00:46:56,245 --> 00:46:58,513
Kao, u�ivam u davanju...
622
00:46:58,515 --> 00:47:00,382
Ne. -Ljudima.
623
00:47:00,384 --> 00:47:01,617
�to?
624
00:47:02,418 --> 00:47:04,453
�to? Ne... u redu. Dobro.
625
00:47:04,455 --> 00:47:05,387
Aiden...
626
00:47:05,389 --> 00:47:07,556
Vratimo se na onu majmunsku
stvar s beskona�nosti.
627
00:47:07,558 --> 00:47:10,459
Beskona�nost?
Sada ho�e� pri�ati o tome?
628
00:47:12,095 --> 00:47:14,062
Emilyna pri�a.
Ispri�aj mi njezinu pri�u.
629
00:47:14,064 --> 00:47:16,565
Mora� mi ispri�ati njezinu pri�u.
-Ne. Nema �anse.
630
00:47:16,567 --> 00:47:19,067
Hajde. Doslovno �u u�initi
sve za tebe, Emily.
631
00:47:19,069 --> 00:47:21,269
Emily. Emily.
U�init �u sve za tebe.
632
00:47:21,271 --> 00:47:23,505
Samo dopusti da Lily ispri�a
pri�u, molim te.
633
00:47:23,507 --> 00:47:26,074
Hajde, baci mu kost.
634
00:47:26,943 --> 00:47:29,811
Bilo �to?
-Bilo �to.
635
00:47:32,982 --> 00:47:35,517
Zahvalit �e� mi za to. Vjeruj mi.
636
00:47:36,085 --> 00:47:39,621
Trebam jo� jedno pivo.
-Jebeno si u pravu!
637
00:47:39,623 --> 00:47:42,691
Bolje ti je da si �ovjek od rije�i.
638
00:47:50,333 --> 00:47:51,700
Dakle, mogu?
639
00:47:53,102 --> 00:47:53,735
Em?
640
00:47:53,737 --> 00:47:56,071
Ne, stani. Ne mogu ja to.
-Ne. �to? Ne.
641
00:47:56,073 --> 00:47:59,808
Dobro, sad me jebeno ubija�.
Kreni. Kreni.
642
00:48:02,345 --> 00:48:03,745
Em nosi jastu�i�e.
643
00:48:04,547 --> 00:48:07,300
Da, kao za mjese�nicu ili �to
drugo? Mislim, pa �to?
644
00:48:07,301 --> 00:48:08,717
O, moj Bo�e.
645
00:48:08,719 --> 00:48:10,920
Vidite, o tome sam vam pri�ao.
To je sve o �emu jebeno pri�aju.
646
00:48:10,921 --> 00:48:13,300
Samo pri�aju o tamponima
i takvim sranjima.
647
00:48:13,301 --> 00:48:15,757
�injenica da nosi jastu�i�e
je bez zna�aja.
648
00:48:15,759 --> 00:48:18,427
U redu, raskidamo dogovor.
Dobro je.
649
00:48:18,429 --> 00:48:21,697
Ali za�to nosi jastu�i�e...
-O, moj Bo�e.
650
00:48:24,133 --> 00:48:26,700
Oni ne stanu!
Oni ne stanu.
651
00:48:26,701 --> 00:48:29,671
Ne mogu stavljati tampone zato
jer ih ne mogu staviti unutra.
652
00:48:32,475 --> 00:48:33,775
�to...
653
00:48:33,843 --> 00:48:35,343
Mislim, to je...
654
00:48:35,611 --> 00:48:37,612
To je prili�no super. Zato jer...
655
00:48:37,614 --> 00:48:42,050
Mislim, to mora zna�iti da
si stvarno jako uska.
656
00:48:42,351 --> 00:48:45,721
�to je super dobro.
657
00:48:47,724 --> 00:48:48,090
Zar ne?
658
00:48:48,092 --> 00:48:50,425
Hvala ti, ali definitivno
nije super dobro.
659
00:48:50,427 --> 00:48:53,328
Ne �elim grafi�ki pokazivati, ali...
660
00:48:54,864 --> 00:48:55,764
Da li ste...
661
00:48:55,766 --> 00:48:57,566
Da li ste vi cure, kao,
poku�ale joj pomo�i?
662
00:48:57,568 --> 00:48:59,801
Da, kao, poku�ale smo jedan dan.
-Zato slu�e prijateljice.
663
00:48:59,803 --> 00:49:01,903
Ne mogu vjerovati da
vodimo ovaj razgovor.
664
00:49:01,905 --> 00:49:06,208
Moram jo� provesti jako
temeljito istra�ivanje.
665
00:49:09,345 --> 00:49:12,114
Mogu ja pomo�i.
-Naravno da mo�e�.
666
00:49:12,116 --> 00:49:14,483
Mrtav sam ozbiljan.
Mogu pomo�i.
667
00:49:14,485 --> 00:49:17,586
Svi bi trebali znati svoja
tijela iznutra i izvana.
668
00:49:17,588 --> 00:49:19,121
Prona�ao si svoju svrhu u �ivotu.
669
00:49:19,123 --> 00:49:21,656
�ovje�e, mislim da si
apsolutno u pravu.
670
00:49:21,658 --> 00:49:26,128
Provest �u sama svoje istra�ivanje
kada mi bude po volji. -Da!
671
00:49:26,195 --> 00:49:27,763
Da, kapetane.
672
00:49:27,765 --> 00:49:30,031
Zakopano blago u
njihovim vodama.
673
00:49:31,467 --> 00:49:33,769
Samo �ekaju da bude prona�eno.
674
00:49:41,444 --> 00:49:42,778
O, sranje.
675
00:49:44,947 --> 00:49:47,916
Govore�i o pronalasku zlata.
676
00:49:49,652 --> 00:49:51,520
Zaboravio sam da imam ovo.
677
00:49:52,789 --> 00:49:56,958
Htio sam malo predlo�iti
putovanje u zalazak sunca.
678
00:49:57,727 --> 00:49:59,961
�to mislite? Previ�e kasno.
679
00:50:02,632 --> 00:50:04,599
Ja sam dobro, brate.
680
00:50:04,667 --> 00:50:07,002
Mislim da ne mogu biti sretniji.
681
00:50:07,703 --> 00:50:13,809
U redu, momci, bez brige.
-Ja... ja �u to u�initi s tobom.
682
00:50:19,315 --> 00:50:20,549
Za�to ne?
683
00:50:22,652 --> 00:50:27,189
Dobro. Da. Naravno, naravno.
-�to to ona radi?
684
00:50:40,871 --> 00:50:43,371
O�ito nisi nikada prije
tripala s Aidenom.
685
00:50:43,373 --> 00:50:45,907
Za�epi.
-�to? �to je?
686
00:50:50,813 --> 00:50:54,683
Htio bih prije ne�to re�i
prije uzimanja.
687
00:50:55,484 --> 00:50:59,120
Ja sam vi�e ceremonijalan.
688
00:51:05,995 --> 00:51:07,929
Da li ti to zvu�i �udno?
689
00:51:11,167 --> 00:51:14,336
Zvu�i lijepo.
-U redu.
690
00:51:17,840 --> 00:51:20,242
Vi �ete mi ljudi nedostajati.
691
00:51:20,476 --> 00:51:24,446
Ali, s nama u du�i.
-Da, budemo.
692
00:51:24,780 --> 00:51:26,114
Ili mo�da budemo.
693
00:51:30,186 --> 00:51:34,589
Ne �elim se previ�e zanesti
ili bilo �to drugo, ali...
694
00:51:39,528 --> 00:51:43,064
Hvala ti �to �e� mi se pridru�iti.
695
00:51:46,068 --> 00:51:48,203
Zar ne mogu ja ne�to re�i?
696
00:51:50,373 --> 00:51:51,873
Da, oprosti.
697
00:51:56,612 --> 00:51:57,812
Oprosti, Emily.
698
00:51:57,814 --> 00:52:03,752
Mo�e� promatrati sve planete
ili fakultete koliko god �eli�,
699
00:52:04,020 --> 00:52:07,088
ali nikad ne�e� prona�i
ono �to sada imamo.
700
00:52:07,757 --> 00:52:09,057
Vas troje...
701
00:52:12,094 --> 00:52:13,962
vi ste mi sve.
702
00:52:15,998 --> 00:52:19,534
Volim vas ljudi.
-Volim te.
703
00:52:21,637 --> 00:52:24,973
Hvala ti �to si mi dopustio
da ti se pridru�im.
704
00:52:42,058 --> 00:52:44,159
Sada nema vi�e povratka.
705
00:52:44,961 --> 00:52:48,530
Ljubomoran sam.
Ovo je moj omiljeni dio.
706
00:52:49,598 --> 00:52:53,468
Za�to? Kako to misli�?
-Slatko i��ekivanje.
707
00:52:53,536 --> 00:52:54,836
To�no.
708
00:52:55,638 --> 00:52:57,539
Ne znam ba�.
Ja zapravo mislim
709
00:52:57,541 --> 00:53:02,744
da je najzabavniji dio o tome
�to mi daje ludu izdr�ljivost.
710
00:53:03,512 --> 00:53:05,046
Jesi li jebeno ozbiljan?
711
00:53:05,048 --> 00:53:06,900
Doslovno... na tome
ne mogu svr�iti.
712
00:53:06,901 --> 00:53:08,650
O, hvala ti na tome.
-Ne mogu.
713
00:53:08,718 --> 00:53:09,985
Izdr�ljivost?
714
00:53:11,121 --> 00:53:12,354
Izdr�ljivost, da.
715
00:53:12,356 --> 00:53:14,155
U redu.
-�to?
716
00:53:14,157 --> 00:53:16,057
Previ�e si beznadan.
-Za�to sam ja...
717
00:53:16,059 --> 00:53:18,660
Kako je to beznadno?
To je izdr�ljivost.
718
00:53:20,563 --> 00:53:21,930
Jebote?
719
00:53:23,699 --> 00:53:25,800
Emily me pitala jesam li spreman.
720
00:53:26,802 --> 00:53:28,136
Kvragu, nisam.
721
00:53:30,039 --> 00:53:35,310
Mislim, bacit hrpu prepla�ene
od straha, zbunjene djece
722
00:53:35,312 --> 00:53:36,811
u potpuno novi svijet.
723
00:53:36,813 --> 00:53:41,082
I, da, da budemo sigurni
da smo potpuno sami.
724
00:53:42,651 --> 00:53:46,021
Mislim, �ija je to bila
jebena odli�na ideja?
725
00:53:47,990 --> 00:53:51,192
Zato sam to primio tako te�ko.
726
00:53:54,397 --> 00:53:56,031
Ja sam isto upla�en.
727
00:53:57,400 --> 00:54:00,835
Da, svi smo.
-Ti si upla�ena?
728
00:54:01,037 --> 00:54:04,539
Naravno. -Nikada te nisam
vidio upla�enu.
729
00:54:04,607 --> 00:54:07,208
Ti si naj�vr��a djevojka koju znam.
730
00:54:08,144 --> 00:54:10,478
Stvarno?
-Da.
731
00:54:11,247 --> 00:54:14,482
Uvijek sam pretpostavljala da misli�
kako sam samo �treberica.
732
00:54:14,484 --> 00:54:15,450
�treberica?
733
00:54:15,452 --> 00:54:19,320
Ja sam glasao da �e� ti
najvi�e uspjeti. Svi smo.
734
00:54:19,655 --> 00:54:23,058
Ja... ja mislim da smo svi
samo nervozni u vezi
735
00:54:23,060 --> 00:54:26,561
napu�tanja ku�e i po�etak
ne�eg novog.
736
00:54:26,563 --> 00:54:31,100
Ali... -Ali to je i najbolji
dio u vezi toga.
737
00:54:31,101 --> 00:54:32,467
To�no.
738
00:54:34,036 --> 00:54:36,404
Stvar koja nas zastra�uje,
739
00:54:36,405 --> 00:54:40,175
to je ista stvar koja �ini
to jebeno fenomenalnim.
740
00:54:40,609 --> 00:54:46,815
Mislim, oti�i �emo odavde
i po�eti sve iz po�etka.
741
00:54:47,483 --> 00:54:49,350
To je to, ipak.
742
00:54:50,319 --> 00:54:52,454
Stvarno mi se ovo svi�alo.
743
00:54:53,656 --> 00:54:55,690
Stvarno mi se svi�alo ovdje.
744
00:54:57,726 --> 00:55:02,063
Sranje, ja... ja volim ovo.
-Svi volimo.
745
00:55:02,198 --> 00:55:06,234
Govori za sebe.
-Svi to volimo. �ak i Jen.
746
00:55:06,902 --> 00:55:10,305
Ali ovo nigdje ne ide. Mi idemo.
747
00:55:11,874 --> 00:55:17,712
Sve �to znam, ili sam znao,
u svakom slu�aju...
748
00:55:18,547 --> 00:55:22,951
Ali izgledalo je tamo malo manje
stra�no s mojim najboljim prijateljima.
749
00:55:22,953 --> 00:55:25,653
Mo�da me to �ini kukavicom.
750
00:55:34,396 --> 00:55:39,434
To je dragocjena i krhka stvar,
da netko ra�una na tebe.
751
00:55:40,269 --> 00:55:42,871
Ti si uvijek bio tamo
za sve, tata.
752
00:55:44,006 --> 00:55:47,675
Oscar. Oscar...
753
00:55:47,677 --> 00:55:50,178
Zar se nisi bojao
da ih iznevjeri�?
754
00:55:50,180 --> 00:55:53,047
Daj mi jo� jedno.
755
00:56:01,557 --> 00:56:03,057
Ne.
756
00:56:03,059 --> 00:56:06,594
Tamo... tamo nema...
nema vi�e, �ovje�e.
757
00:56:07,963 --> 00:56:10,698
Ni�ta. Nestalo.
-U redu.
758
00:56:11,333 --> 00:56:15,503
Idem ja po jo�.
-Mogao bi meni donesti jednu.
759
00:56:21,343 --> 00:56:23,912
�to ima?
-Pa, �to ima?
760
00:56:23,914 --> 00:56:26,014
Mogu li bar sjesti na kau�?
761
00:56:31,220 --> 00:56:33,821
Dao bih �ivot za ove ljude.
762
00:56:33,823 --> 00:56:36,958
Ali to je lako za re�i, zar ne?
763
00:56:36,960 --> 00:56:38,293
Nemoj previ�e blizu, Oscar.
764
00:56:41,198 --> 00:56:44,699
Ne znam �to �e� mi u�initi.
765
00:56:45,601 --> 00:56:48,336
Ako sam bio iskren, nisam siguran
da sam napravio dobar posao
766
00:56:48,338 --> 00:56:50,004
�to sam zapravo stavio
njihove �ivote,
767
00:56:50,006 --> 00:56:52,941
njihova nadanja i snove
ispred mojih.
768
00:56:53,609 --> 00:56:56,611
Da li sam to trebao?
Jesi li ti?
769
00:56:59,481 --> 00:57:02,417
Pretpostavljam da moj
mozak zna.
770
00:57:02,419 --> 00:57:03,600
Ali moje srce jo� uvijek vidi
771
00:57:03,601 --> 00:57:05,687
moje roditelje kao �to sam ih
vidjela kad sam bila klinka,
772
00:57:05,689 --> 00:57:07,522
i nekako to volim.
773
00:57:08,257 --> 00:57:09,591
Stvarno?
774
00:57:11,393 --> 00:57:12,894
Ljubomorna sam.
775
00:57:13,829 --> 00:57:16,497
�ekaj, o �emu to sada govorimo?
776
00:57:17,166 --> 00:57:22,070
O onom osje�aju u trbuhu
kada shvati� da su ti roditelji
777
00:57:22,605 --> 00:57:27,542
manjkavi i sjebana ljudska
bi�a kao i svi ostali.
778
00:57:29,044 --> 00:57:30,345
To je surovo.
779
00:57:31,947 --> 00:57:34,382
To je stvarno kao neki trenutak?
780
00:57:35,718 --> 00:57:39,721
Ja se osje�am... osje�am kao
da je to vi�e neki proces.
781
00:57:39,723 --> 00:57:42,724
Kao... kao neki obredni prolaz.
782
00:57:43,292 --> 00:57:44,659
Znate, kao...
783
00:57:44,661 --> 00:57:47,662
Kao da svaki klinac to mora pro�i.
784
00:57:49,298 --> 00:57:50,698
Ne ba� svaki klinac.
785
00:57:55,204 --> 00:57:58,406
Nikada nisam stvarno
o tome prije razmi�ljao.
786
00:57:58,907 --> 00:58:03,144
Ali... mo�da sam upravo
otkrio jednu
787
00:58:03,146 --> 00:58:07,548
prekrasnu stvar o mojem ocu,
koja mi je pro�la kada je umro.
788
00:58:10,619 --> 00:58:14,956
U mojim o�ima, moj tata
je bio savr�en.
789
00:58:16,025 --> 00:58:18,393
To je jedini na�in na koji
sam ga uvijek vidio.
790
00:58:19,094 --> 00:58:22,297
I to je jedini na�in na koji
�u ga uvijek vidjeti.
791
00:58:23,265 --> 00:58:26,200
Moj tata �e uvijek biti savr�en.
792
00:58:27,636 --> 00:58:29,537
On je bio savr�en, �ovje�e.
793
00:58:32,274 --> 00:58:35,543
Pa, za mene je to
bio taj trenutak.
794
00:58:37,446 --> 00:58:38,746
Jedan trenutak.
795
00:58:39,615 --> 00:58:42,083
To je bio dan nakon mojeg
16-tog ro�endana
796
00:58:42,085 --> 00:58:44,819
kada sam bila jo� uvijek
tu�na no� prije,
797
00:58:44,821 --> 00:58:47,555
zato jer je tata bio u jo�
jednoj prepirci
798
00:58:47,557 --> 00:58:53,261
sa svojom djevojkom mjeseca,
i u osnovi mi je uni�tio ro�endan.
799
00:58:56,298 --> 00:58:59,467
Ne�to joj je �apnuo u restoranu,
800
00:58:59,469 --> 00:59:02,136
a sljede�a stvar koju sam vidjela
je bila da je istr�ala van.
801
00:59:03,706 --> 00:59:08,743
Znate, to je zapravo bilo uzbu�enje
da vidim kako ku�ka bje�i van.
802
00:59:10,979 --> 00:59:13,314
Ali, iako je ostao...
803
00:59:16,352 --> 00:59:18,600
on zapravo nije bio tamo.
804
00:59:19,355 --> 00:59:25,226
Njegov um i srce su o�ito
bili negdje drugdje.
805
00:59:28,864 --> 00:59:32,200
I mo�da sam bila malo sebi�na,
806
00:59:32,202 --> 00:59:38,639
ali sam nekako mislila
da je njegov um i srce
807
00:59:38,641 --> 00:59:41,642
trebao biti na njegovoj
16-to godi�njoj k�erki.
808
00:59:45,047 --> 00:59:49,250
Ali stvarna prepirka nije bila...
809
00:59:54,189 --> 00:59:57,325
Udarac, bio je to sljede�i dan,
810
00:59:58,060 --> 01:00:01,229
kada sam pitala tatu
�to se dogodilo,
811
01:00:02,431 --> 01:00:05,166
ispada da joj je rekao;
812
01:00:08,737 --> 01:00:13,408
"Ti si najljep�a �ena
u ovom restoranu."
813
01:00:16,045 --> 01:00:24,719
I prije nego je prolila vino po
njemu i izjurila van, rekla je;
814
01:00:24,721 --> 01:00:30,658
"Kako se usu�uje� ovdje
gledati svaku drugu �enu."
815
01:00:34,130 --> 01:00:36,264
Da.
816
01:00:40,869 --> 01:00:45,873
I u tom trenutku...
zapitala sam se;
817
01:00:45,875 --> 01:00:46,874
"Kakva je to osoba..."
818
01:00:46,876 --> 01:00:50,545
Koja zapravo to mo�e re�i?
-Ne.
819
01:00:53,682 --> 01:00:55,983
"Kakva je to osoba...
820
01:00:57,453 --> 01:00:59,921
koja izlazi s osobom...
821
01:01:02,090 --> 01:01:04,500
koja �e to re�i?"
822
01:01:07,896 --> 01:01:10,498
To je bio kao...
823
01:01:13,302 --> 01:01:15,336
udarac u trbuh.
824
01:01:21,910 --> 01:01:23,878
Da.
825
01:01:28,817 --> 01:01:32,553
�to to radi�?
-�to ti radi�?
826
01:01:32,555 --> 01:01:35,690
Ne znam. Natjerala si me
da pla�em.
827
01:01:39,228 --> 01:01:41,028
Hvala.
828
01:01:48,270 --> 01:01:49,871
Hvala.
829
01:01:50,405 --> 01:01:52,306
Nedostajat �ete mi ljudi.
830
01:01:54,476 --> 01:01:55,843
Iskreno.
831
01:01:57,447 --> 01:02:02,517
Nikada ne bih pomislila da �u
�uti te rije�i iz tvojih usta.
832
01:02:02,519 --> 01:02:04,185
Znam.
833
01:02:04,187 --> 01:02:07,355
Tko si ti?
-Osje�a se srce.
834
01:02:14,563 --> 01:02:18,633
O, ne, krenula sam...
-Oprosti, mislio sam...
835
01:02:20,502 --> 01:02:23,037
Jesi li u �urbi da se vrati�?
836
01:02:42,090 --> 01:02:44,258
Dobiti dobre ocjene.
837
01:02:45,260 --> 01:02:48,529
Uzeti dodatne satove.
838
01:02:50,098 --> 01:02:51,666
Dobiti satove asistenta.
839
01:02:51,668 --> 01:02:55,670
Dobiti dobre ocjene.
Upasti u dobru �kolu.
840
01:02:55,804 --> 01:02:58,773
Upravo sam shvatila cijelu
svrhu svog �ivota do sada,
841
01:02:58,775 --> 01:03:01,208
a to je bio da idem na fakultet.
842
01:03:01,376 --> 01:03:03,044
To je istina.
843
01:03:04,713 --> 01:03:06,914
I �to �emo sada?
844
01:03:07,215 --> 01:03:08,800
�to nam je �initi sada
845
01:03:08,801 --> 01:03:11,600
kad smo napravili ono na �to
smo proveli �ivot rade�i.
846
01:03:14,423 --> 01:03:18,759
Mislim da sada budemo radili druge
stvari na koje �emo tro�iti �ivot.
847
01:03:21,129 --> 01:03:24,231
Dakle, misli� li da je na neki
na�in na� prvotni �ivot gotov?
848
01:03:27,502 --> 01:03:31,939
Pretpostavljam da je.
-�ali� li za ne�im?
849
01:03:36,244 --> 01:03:39,780
Tko ima vremena za
bilo je, trebalo je, moglo je?
850
01:03:54,463 --> 01:03:55,997
Em...
851
01:04:01,470 --> 01:04:03,871
Ja nisam tvoj tip, shva�am.
852
01:04:03,873 --> 01:04:05,306
Em...
853
01:04:09,144 --> 01:04:10,845
Ti si prekrasna.
854
01:04:11,546 --> 01:04:13,514
Ti si pametna.
855
01:04:15,484 --> 01:04:17,618
Ti si tip svakom de�ku.
856
01:04:19,688 --> 01:04:21,722
Ne svakom de�ku.
857
01:04:24,993 --> 01:04:27,928
Mislim da si nevjerojatna.
Ja... ja samo...
858
01:04:36,505 --> 01:04:42,009
Pa, ako je moj prvi �ivot gotov,
a moj sljede�i po�inje sutra,
859
01:04:42,011 --> 01:04:46,180
to nekako zna�i da se ovo
nije dogodilo, zar ne?
860
01:04:48,483 --> 01:04:50,651
A majmun mo�e napisati Hamleta.
861
01:04:50,653 --> 01:04:53,254
Mislim da ova cijela teorija
prostorno vremenskog kontinuuma
862
01:04:53,256 --> 01:04:55,623
mo�e u teoriji u�initi da
ovaj trenutak nestane.
863
01:04:56,692 --> 01:04:58,926
�ekaj... koji trenutak?
864
01:04:59,995 --> 01:05:01,362
�to?
865
01:05:06,668 --> 01:05:11,605
Zna� da sam se mislila po�eviti
prije nego odem na faks.
866
01:05:12,140 --> 01:05:17,178
Da, nekako sam to shvatio.
-Mislila sam da bi to mogao biti ti.
867
01:05:17,446 --> 01:05:19,346
Nekako sam i to shvatio.
868
01:06:03,425 --> 01:06:08,629
�arobno je, zar ne?
-Da, je.
869
01:06:09,364 --> 01:06:13,667
To je savr�eno...
-Mjesto za opu�tanje, zar ne?
870
01:06:13,669 --> 01:06:15,400
To je upravo ono �to
sam ja htjela re�i.
871
01:06:15,401 --> 01:06:18,172
Nisam znala da netko drugi
koristi isto taj izraz.
872
01:06:22,544 --> 01:06:25,946
Pravo pleme i pravo
mjesto za opu�tanje.
873
01:06:27,883 --> 01:06:29,550
To je sve �to treba�.
874
01:06:39,294 --> 01:06:42,400
Koliko dugo ve� trljam
ovu breskvu?
875
01:06:58,747 --> 01:07:01,248
Jebi ga! Hajde, izdr�ljivi!
876
01:07:01,250 --> 01:07:03,984
Da vidimo koliko si
stvarno nevjerojatan.
877
01:07:04,152 --> 01:07:06,620
�to? �to?
878
01:07:07,889 --> 01:07:09,190
Dolazi� li ili ne?
879
01:07:09,192 --> 01:07:11,892
S tobom?
-Da, idemo.
880
01:07:13,829 --> 01:07:16,063
O, da! -Idi!
-Jebote, da!
881
01:07:16,065 --> 01:07:18,900
U redu. -I donesi deku.
-Makni se, molim te.
882
01:07:18,901 --> 01:07:20,734
Zabavite se rasturaju�i dvorac.
883
01:07:20,736 --> 01:07:23,871
Po�uri, izdr�ljivi.
-Dolazim.
884
01:07:25,440 --> 01:07:27,241
Pogledaj ovo.
885
01:07:28,743 --> 01:07:30,311
Nevjerojatno.
886
01:08:08,717 --> 01:08:11,385
Ne mogu vjerovati
da se ovo doga�a.
887
01:08:34,376 --> 01:08:36,543
Kad te ljubim, osje�am...
888
01:08:36,545 --> 01:08:39,079
Oprosti, znam da to nije...
889
01:08:39,081 --> 01:08:42,449
Nevjerojatno.
-�to?
890
01:08:42,451 --> 01:08:45,286
Mislim da si nevjerojatan.
891
01:08:48,390 --> 01:08:49,890
�to?
892
01:08:50,525 --> 01:08:53,327
Kako to nisam prije vidjela?
893
01:08:54,262 --> 01:08:56,697
Kako to da nisam vidjela tebe?
894
01:08:59,401 --> 01:09:01,635
Mislim da si prekrasan.
895
01:09:12,380 --> 01:09:14,114
Smije�no.
896
01:09:15,050 --> 01:09:19,353
Pretpostavljam da je staromodni
misionarski za mene.
897
01:09:20,922 --> 01:09:25,392
Znam, znam. To je prili�no
dosadno �to se ti�e te stvari.
898
01:09:55,256 --> 01:09:58,492
Da li se ovo stvarno doga�a?
-Da.
899
01:09:58,860 --> 01:10:01,628
Da li je dovoljno dosadno za tebe?
900
01:10:03,465 --> 01:10:06,567
To je savr�ena koli�ina dosadnog.
901
01:10:23,618 --> 01:10:25,853
Ljubi�asta, piletina i vafli...
"Ulica Shakedown."
902
01:10:25,855 --> 01:10:28,155
"Dru�tvo mrtvih pjesnika."
O, i... dobro.
903
01:10:28,157 --> 01:10:30,891
"16 svije�a, Veliki Lebowski,
Munjeni i zbunjeni,"
904
01:10:30,893 --> 01:10:33,961
"Annie Hall, Beskrajan dan,
Let iznad kukavi�jeg gnijezda,"
905
01:10:33,963 --> 01:10:35,329
"Divan �ivot."
-To�no.
906
01:10:35,331 --> 01:10:37,197
"Pri�a o igra�kama,
Ostani uz mene,"
907
01:10:37,632 --> 01:10:40,467
"Klub ranoranilaca,
Klub boraca..."
908
01:10:40,769 --> 01:10:43,570
Ja samo... nikada ne mogu
izabrati samo jedan.
909
01:10:43,572 --> 01:10:45,372
Dakle, da...
910
01:10:46,508 --> 01:10:48,008
O, i...
911
01:10:49,711 --> 01:10:51,278
Da budem gore.
912
01:10:52,881 --> 01:10:56,116
Ja... nisam taj vidio.
913
01:10:56,118 --> 01:10:58,352
To nije film.
914
01:11:01,022 --> 01:11:02,489
U redu.
915
01:11:06,161 --> 01:11:09,263
Ne �elim nikada da ovo zavr�i.
916
01:11:12,100 --> 01:11:15,169
O, moj Bo�e, to ne�e
brzo zavr�iti, zar ne?
917
01:11:15,470 --> 01:11:19,073
Oscar ka�e da je stvarno
te�ko svr�iti na ekstaziju.
918
01:11:19,874 --> 01:11:22,976
Mislim, normalno...
ve� bi do sada svr�io.
919
01:11:22,978 --> 01:11:26,213
Normalno, ja... trebao bi
ve� svr�iti, zna�.
920
01:11:27,882 --> 01:11:29,783
Ali ne budem.
921
01:11:36,391 --> 01:11:38,759
Tako sam zahvalan za to.
922
01:11:43,832 --> 01:11:47,267
Tako sam zahvalan za tebe.
923
01:11:48,103 --> 01:11:50,537
I za sve.
924
01:11:51,272 --> 01:11:54,575
Samo sam jebeno
pun zahvalnosti.
925
01:11:57,245 --> 01:12:00,881
Ti si moj odgovor, Serena.
926
01:12:03,952 --> 01:12:08,522
Jesse nas je pitao, �to bi
u�inilo ovaj dan savr�enim.
927
01:12:08,524 --> 01:12:11,024
Rekao si im da �eli�
seks sa mnom?
928
01:12:14,129 --> 01:12:15,629
Ne.
929
01:12:17,232 --> 01:12:19,766
Rekao sam im,
"Re�i �u ti..."
930
01:12:21,236 --> 01:12:23,337
�to �e� mi re�i?
931
01:12:25,373 --> 01:12:31,945
Da sam te volio od...
Pa, oduvijek.
932
01:12:35,650 --> 01:12:37,618
Oprosti na mojim manirima.
933
01:13:16,291 --> 01:13:18,592
Pa, mo�da sam bio u krivu.
934
01:13:20,094 --> 01:13:22,529
Mo�da kada je prava ljubav,
935
01:13:23,298 --> 01:13:26,266
onaj dio o zaljubljenosti
nikada ne prestaje.
936
01:13:27,769 --> 01:13:31,905
�eli� li se vratiti?
-Da.
937
01:14:13,414 --> 01:14:15,249
Oscar je bio u pravu.
938
01:14:16,618 --> 01:14:18,118
Nije bio lo� dan.
939
01:14:27,562 --> 01:14:29,600
75 miles/120 km.
940
01:14:31,866 --> 01:14:33,567
�to je to?
941
01:14:34,335 --> 01:14:40,507
75 miles/120 km je od
Berkeleya do Santa Cruza.
942
01:14:43,244 --> 01:14:48,749
75 miles/120 km da sve ostavim
i dovezem se kada to zatreba�.
943
01:14:50,018 --> 01:14:54,254
75 miles/120 km je da se nadam
kako �e� do�i kad ja trebam tebe.
944
01:14:56,324 --> 01:14:57,891
Naravno.
945
01:14:58,893 --> 01:15:03,997
75 miles/120 km je ni�ta.
Ne�e� biti sam.
946
01:15:12,640 --> 01:15:15,809
75 miles/120 km je ni�ta.
947
01:15:24,319 --> 01:15:26,019
Dobar je bio dan, �ovje�e.
948
01:18:25,700 --> 01:18:27,901
Bok.
-Bok.
949
01:18:38,179 --> 01:18:41,781
Mogu li dobiti svoju majicu?
950
01:18:43,084 --> 01:18:45,685
Da. Da.
951
01:18:47,455 --> 01:18:49,222
Hvala ti.
952
01:19:07,441 --> 01:19:09,509
Moram da idem.
953
01:23:20,828 --> 01:23:23,830
Volio bih da to mo�e� vidjeti.
954
01:23:24,899 --> 01:23:27,400
Volio bih da mo�e� vidjeti njih.
955
01:23:29,937 --> 01:23:32,405
Volio bih da mo�e�
vidjeti mene.
956
01:23:48,923 --> 01:23:50,957
Tko sam ja?
957
01:23:57,298 --> 01:23:59,532
Ja sam tvoj sin.
958
01:24:01,200 --> 01:24:05,400
Preveo : miro844
959
01:24:08,400 --> 01:24:12,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
73635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.