All language subtitles for Summer.of.8.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:28,600 www.titlovi.com 2 00:00:31,600 --> 00:00:33,600 Tko sam ja? 3 00:00:42,141 --> 00:00:44,108 Tko �u postati? 4 00:00:48,781 --> 00:00:51,716 �to sve to zna�i? 5 00:00:59,200 --> 00:01:02,800 POSLJEDNJE LJETOVANJE 6 00:01:04,897 --> 00:01:08,099 To je ono �to bi trebao da se pitam, zar ne? 7 00:01:10,469 --> 00:01:12,170 Ali, upravo sada, 8 00:01:12,371 --> 00:01:16,207 u�init �u bilo �to za odgovor na to jedno pitanje. 9 00:01:27,052 --> 00:01:28,820 Jesi li ponosan na mene? 10 00:01:37,796 --> 00:01:39,898 Sutra je veliki dan, tata. 11 00:01:41,367 --> 00:01:43,101 Tvoj sin odlazi na fakultet. 12 00:01:43,103 --> 00:01:47,572 Jo� uvijek imamo jutarnje vatre, tako da bolje jebeno vrijedi. 13 00:01:50,142 --> 00:01:52,377 Ali, to je sutra. 14 00:01:55,114 --> 00:01:58,683 Malo je rano, Jesse. �to se doga�a? 15 00:02:11,163 --> 00:02:15,566 �to bi u�inilo ovaj dan savr�enim? -O �emu to jebeno pri�a�? 16 00:02:15,568 --> 00:02:20,371 Govorim o savr�enom danu. Kako bi izgledao? 17 00:02:21,674 --> 00:02:23,942 �ovje�e, samo se ho�u napiti. 18 00:02:27,513 --> 00:02:31,380 Ne, seronje jedne. Mislim, samo, doslovno sam �elio po�eti piti, 19 00:02:31,381 --> 00:02:35,420 i ne �elim stati dok nisam do koljena u nekoj zabranjenoj pici. 20 00:02:36,221 --> 00:02:41,659 Po�teno, ja to mogu omogu�iti. Onaj dio o pijenju. 21 00:02:42,394 --> 00:02:43,761 �to je s tobom? 22 00:02:44,363 --> 00:02:46,197 Moram joj re�i. 23 00:02:49,935 --> 00:02:51,636 Budi odva�an, brate. 24 00:02:51,737 --> 00:02:53,300 Nema� �to izgubiti. 25 00:02:56,842 --> 00:03:01,412 Moji najstariji i najdra�i prijatelji. �to bi vi htjeli? 26 00:03:01,414 --> 00:03:05,450 �to bi u�inilo na� zadnji dan zajedno savr�enim? 27 00:03:06,051 --> 00:03:07,552 Ni�ta, �ovje�e. 28 00:03:10,322 --> 00:03:11,756 Ne �elim ni�ta. 29 00:03:21,100 --> 00:03:22,467 Danas, momci... 30 00:03:25,371 --> 00:03:27,605 sve je mogu�e. 31 00:03:29,274 --> 00:03:31,700 Jo� sam zbunjen za�to ovaj krug kretena 32 00:03:31,701 --> 00:03:34,045 nije mogao pri�ekati dok sunce ne iza�e. 33 00:03:34,113 --> 00:03:36,948 Polako. Moja mama sprema doru�ak. 34 00:03:36,950 --> 00:03:39,884 Da li sprema onu stvar... s onom stvari... Jesse! 35 00:03:39,886 --> 00:03:43,888 Jesse, �ekaj. -Da, da, sprema onu tvoju stvar. 36 00:04:08,447 --> 00:04:11,015 Zar nisi to uop�e isplanirao? 37 00:04:12,084 --> 00:04:15,720 Samo ka�em, imao si �etiri godine da to u�ini�. 38 00:04:15,722 --> 00:04:17,388 Je li bilo dobro, jeste li gotovi? 39 00:04:17,390 --> 00:04:18,756 Nevjerojatno. -Dobro. 40 00:04:18,758 --> 00:04:21,125 Daj mi to. -Ne, ne, ne, ne. 41 00:04:21,127 --> 00:04:23,161 Budemo mi. Vi ste dovoljno u�inili. 42 00:04:23,163 --> 00:04:25,897 Hvala ti, Bobby. -Hvala vama. 43 00:04:26,865 --> 00:04:30,968 �ao mi je. Gdje su mi maniri? -Da, gdje su ti maniri? 44 00:04:30,970 --> 00:04:32,770 U tvojoj guzici. 45 00:04:32,772 --> 00:04:34,572 �ao mi je, Diane. -Pre�ivjet �u. 46 00:04:34,574 --> 00:04:36,207 Izgledate danas prekrasno. -Hvala ti. 47 00:04:36,209 --> 00:04:38,400 Ugla�eno. -Jebi se, tvoja mama... 48 00:04:38,401 --> 00:04:40,411 Kako god... za�epi. -Tvoja mama te voli. 49 00:04:40,413 --> 00:04:42,280 Je li Lily dolazi ovdje? 50 00:04:42,714 --> 00:04:45,316 Da, ubrzo. 51 00:04:45,384 --> 00:04:49,887 Jesi li odlu�io �to �e� u�initi? -Ne. 52 00:04:50,789 --> 00:04:52,390 Ne znam. 53 00:04:54,426 --> 00:04:57,295 Mislim, Lily je... -Znam. 54 00:04:57,297 --> 00:05:02,300 Ali... mislim, zar ne bi faks trebao biti u vezi novih iskustava? 55 00:05:03,068 --> 00:05:04,335 Naravno. 56 00:05:05,437 --> 00:05:07,705 �to ti misli� da bih trebao u�initi? 57 00:05:08,740 --> 00:05:14,912 Pa, mogu ti re�i, ali mislim da ti se ne�e svidjeti. -Isku�aj me. 58 00:05:16,315 --> 00:05:21,652 Trebao bi slijediti svoje srce. -Hvala ti, jako si mi pomogla. 59 00:05:22,387 --> 00:05:24,088 Pa, to je moj posao. 60 00:05:25,791 --> 00:05:27,492 Slijedi svoje srce. 61 00:05:30,329 --> 00:05:34,165 Baka i djeda su jo� bili par od srednje �kole, zar ne? 62 00:05:34,266 --> 00:05:38,936 Da, bili su sve jedno drugome. -Koja je bila njihova tajna? 63 00:05:40,005 --> 00:05:44,509 Ona je bila njegovo smirenje. 64 00:05:45,811 --> 00:05:48,346 To je to? -To je to. 65 00:05:48,914 --> 00:05:50,715 Djeda je bio mislilac, kao i ti. 66 00:05:50,717 --> 00:05:54,052 A kada su se ti kota�i�i po�eli vrtjeti usred no�i 67 00:05:54,053 --> 00:05:57,288 i nije mogao zaspati, jedino �to ga je moglo smiriti 68 00:05:57,290 --> 00:05:59,524 je bio dodir bakine ruke. 69 00:05:59,526 --> 00:06:03,794 Dodir na le�a ili na njegovu ruku, poput svjetlosti. 70 00:06:05,030 --> 00:06:07,899 Ona je bila njegovo smirenje. 71 00:06:11,737 --> 00:06:13,104 Mislila sam to. 72 00:06:14,840 --> 00:06:21,612 Slijedi to svoje srce, ono �e ti re�i kada prona�e� svoju srodnu du�u. 73 00:06:21,614 --> 00:06:22,947 Vjeruj mi. 74 00:06:25,617 --> 00:06:27,718 Sigurno ti jako nedostaje. 75 00:06:28,620 --> 00:06:30,454 Vidim ga svaki dan. 76 00:06:31,757 --> 00:06:33,558 Idi, zabavi se. 77 00:07:11,597 --> 00:07:13,264 Kako si? -Bok. 78 00:07:13,266 --> 00:07:16,867 �to se doga�a? -Hej, kretenu. 79 00:07:26,144 --> 00:07:30,881 U redu, pa, vjerujem da imamo onu izreku, "Iskoristi dan." 80 00:08:03,782 --> 00:08:07,918 �ivjeli. -Za�to si to u�inio. Ne! 81 00:08:23,402 --> 00:08:27,171 Mo�emo li i mi? -Ne bez pi�a, bojim se. 82 00:08:27,173 --> 00:08:28,139 Pravila su pravila. 83 00:08:28,141 --> 00:08:30,608 Hej, mo�e� li biti srce i dohvatiti mi dva piva? 84 00:08:30,610 --> 00:08:35,279 Mo�e� li ti biti srce i polizati mi jaja? -O, moj Bo�e. 85 00:08:35,281 --> 00:08:36,981 Tko jo� tako pri�a? 86 00:08:36,983 --> 00:08:39,016 Ho�e� pivu? Ma daj! 87 00:08:40,919 --> 00:08:45,456 Puno ti hvala. Poma�e. Dobro se provedi! 88 00:08:45,957 --> 00:08:46,624 Hvala. 89 00:08:46,626 --> 00:08:51,028 U redu, vi de�ki gubite. -O, de�ki protiv cura. 90 00:08:51,030 --> 00:08:52,063 Kako uzbudljivo. 91 00:08:52,065 --> 00:08:54,131 U redu. -Idemo. 92 00:08:54,133 --> 00:08:55,733 Mogu ja to. -Mo�e� ti to. 93 00:08:55,735 --> 00:08:57,601 Hvala ti. -Nema na �emu. 94 00:08:57,603 --> 00:09:00,705 Budete izgubili. -Samo naprijed. 95 00:09:13,685 --> 00:09:17,722 Sretno. -Hvala ti. -O, i... 96 00:09:33,205 --> 00:09:34,872 Sre�en je! 97 00:09:35,674 --> 00:09:38,976 To je bilo okrutno. -Emily. 98 00:09:38,978 --> 00:09:43,381 Pet, �etiri, tri, dva, cmok, jedan. 99 00:09:47,619 --> 00:09:49,653 Ti si luda. 100 00:10:03,368 --> 00:10:08,139 Ho�e� li podijeliti tajnu? -Za�eljela bih �elju. 101 00:10:08,141 --> 00:10:12,109 Svaki put kada bacam, ja... to je kao puhanje u trepavicu. 102 00:10:12,111 --> 00:10:15,613 To je moj tajni trik. Poma�e mi da se skoncentriram. 103 00:10:20,819 --> 00:10:23,087 Ovdje je problem s ljubavi. 104 00:10:23,089 --> 00:10:26,090 �ak i za nas beznade�ne pu�ioni�are koji je �ele, 105 00:10:26,092 --> 00:10:29,059 ni�ta ne udara kao onaj prvi dio o "zaljubljivanju." 106 00:10:29,061 --> 00:10:33,197 Kako ti samo jedan pogled mo�e poslati �marce kroz ki�mu. 107 00:10:33,432 --> 00:10:35,600 Kako mo�e� provesti dane 108 00:10:35,601 --> 00:10:38,068 zami�ljaju�i njene usne kako bi ih bilo osjetiti. 109 00:10:38,236 --> 00:10:40,838 Kako mora da joj je meka ko�a. 110 00:10:41,039 --> 00:10:43,808 Ali vidite, to je problem s ljubavi. 111 00:10:43,810 --> 00:10:48,112 Jednom kad se zaljubite, onaj dio o "zaljubljenosti" je gotov. 112 00:10:50,715 --> 00:10:53,551 Govore�i o lizanju guzica, koju bi htio? 113 00:10:54,820 --> 00:10:56,353 Jesi li ozbiljan? 114 00:10:56,788 --> 00:11:00,157 Zar ne misli� da te Jen i Emily malo previ�e dobro poznaju? 115 00:11:00,358 --> 00:11:02,359 Koji kurac je to trebalo zna�iti? 116 00:11:02,361 --> 00:11:05,863 To zna�i da one znaju kako si odvratna jebena svinja. 117 00:11:05,865 --> 00:11:08,199 Pa, �to �eli� re�i? 118 00:11:10,001 --> 00:11:12,269 Kako god, �ovje�e, ovo ti je posljednja �ansa. 119 00:11:12,271 --> 00:11:14,138 Govori sada ili zauvijek zadr�i svoj mir. 120 00:11:14,140 --> 00:11:15,639 Da, riskirat �u. 121 00:11:15,641 --> 00:11:19,143 Pa, onda su obadvije moje, pretpostavljam. 122 00:11:20,879 --> 00:11:22,513 Bok, Aiden. 123 00:11:23,882 --> 00:11:25,249 Bok, prijatelju. 124 00:11:36,595 --> 00:11:37,928 To je moj de�ko! 125 00:11:37,930 --> 00:11:40,531 Morala je biti bogovska �elja. 126 00:11:42,067 --> 00:11:43,400 Da. 127 00:11:52,277 --> 00:11:55,846 Izgleda zabavno. -Potkova? 128 00:11:57,048 --> 00:11:58,415 Da. 129 00:11:59,184 --> 00:12:01,418 Samo izvoli. 130 00:12:01,620 --> 00:12:04,588 Zar je previ�e tra�iti da se bar pretvara� 131 00:12:04,589 --> 00:12:06,991 da �eli� provesti svoj posljednji dan s nama? 132 00:12:06,993 --> 00:12:11,996 Pretvaranje nije ba� u mojoj DNA. -Ne, nije. 133 00:12:12,597 --> 00:12:17,501 Ti zna� da nije zbog vas. To je samo... 134 00:12:18,103 --> 00:12:22,439 Spremna sam. Spremna sam da odem odavde. 135 00:12:23,642 --> 00:12:25,409 Spremna sam za sutra. 136 00:12:29,814 --> 00:12:30,981 Sutra dolazi. 137 00:12:30,983 --> 00:12:34,652 Mogla bi bar u�ivati u me�uvremenu. 138 00:12:38,657 --> 00:12:44,929 Ti ne misli� ono �to ja mislim da ti misli�? 139 00:12:56,074 --> 00:12:57,342 Ona radi onu stvar. 140 00:12:57,343 --> 00:12:59,700 Radi to... jebeno volim kada rade te stvari. 141 00:12:59,701 --> 00:13:02,813 One znaju da mi to volimo kada to rade, zar ne? Sigurno znaju. 142 00:13:02,815 --> 00:13:04,915 Zato to vjerojatno rade. 143 00:13:04,917 --> 00:13:07,785 �to misli� o �emu pri�aju? 144 00:13:07,787 --> 00:13:10,287 Treba� popu�iti jo� jebene trave, �ovje�e. 145 00:13:10,289 --> 00:13:14,100 Nemoj to jebeno re�i. Nemoj! -Opusti se. -Za�to? 146 00:13:15,101 --> 00:13:16,400 Takva si kur�ina, �ovje�e. 147 00:13:16,401 --> 00:13:18,028 Tako si sretan �to mi nisi rekao da se opustim. 148 00:13:18,030 --> 00:13:21,700 Jebeno mrzim kada mi govore da se opustim. Apsolutno to mrzim. 149 00:13:21,701 --> 00:13:23,400 To je kao, tko si ti da dolazi� 150 00:13:23,401 --> 00:13:25,869 u Oscarov prostor i zajebava� se s mojom vibrom. 151 00:13:25,871 --> 00:13:27,271 Tko ti je dao to pravo? Ja nisam. 152 00:13:27,273 --> 00:13:30,441 Nisam to u�inio. Ja da se opustim. Ti se jebeno opusti. 153 00:13:30,443 --> 00:13:33,610 Ozbiljno, ipak, �to misli� o �emu sada pri�aju? 154 00:13:33,611 --> 00:13:36,013 Misli� li da pri�aju o nama? -Da, naravno. 155 00:13:40,685 --> 00:13:44,788 Hej, Oscar. -�to ima, brate? -Jebeno se opusti. 156 00:13:44,790 --> 00:13:48,859 To je tu�a, jeba�u. 157 00:13:50,328 --> 00:13:53,530 Evo ti, ku�ko. -Idioti. -Em. 158 00:13:53,532 --> 00:13:55,399 Da? -Evo ti. 159 00:13:56,101 --> 00:14:00,104 Pogledaj te de�ke, oni su kao hodaju�i hormoni. 160 00:14:00,106 --> 00:14:03,941 Oni su dobri samo za jednu stvar, �to je povoljno za mene. 161 00:14:03,943 --> 00:14:07,711 To je jedina stvar koju �elim od njih. 162 00:14:07,713 --> 00:14:10,314 Kao �to je cuclanje te boce. 163 00:14:13,618 --> 00:14:17,054 Mislim da imaju za ponuditi malo vi�e od toga. 164 00:14:19,024 --> 00:14:21,325 Mo�da neki imaju. Mo�da. 165 00:14:21,327 --> 00:14:26,397 Pa, ne mogu provjeriti sve tvoje prijatelje, tko ima vremena za to? 166 00:14:27,599 --> 00:14:30,633 Da li mislite da �e de�ki biti imalo bolji na faksu? 167 00:14:30,634 --> 00:14:34,271 Nadam se da ne budu. Volim ih ovakve kakvi jesu. Jednostavni. 168 00:14:34,273 --> 00:14:36,273 Postavljanje bradavice je kriti�no. 169 00:14:38,176 --> 00:14:39,543 Hej, dru�tvo. 170 00:14:39,545 --> 00:14:41,979 Ti i Serena ste se, onako, dobro zabavljali. 171 00:14:41,981 --> 00:14:44,648 Jebiga, to je bacanje potkove. �to ho�e� da ti ka�em? 172 00:14:44,749 --> 00:14:47,751 Dje�jim koracima, brate. Dje�jim koracima. 173 00:14:47,753 --> 00:14:50,487 Ne znam, �ovje�e. -�to? 174 00:14:51,022 --> 00:14:54,200 �ovje�e, ti i Bobby, �ovje�e, ti jednostavno ne ku�i�. 175 00:14:54,201 --> 00:14:57,795 A ti ku�i�, izaberi-izme�u-dvije-cure koje-te-jebeno-ne-podnose? 176 00:14:57,797 --> 00:15:00,300 To nije va�no. -Da, va�no je. -Ne, nije... 177 00:15:00,301 --> 00:15:02,600 Ako bilo tko od nas �eli jebati cure zbog vi�e seksualnog 178 00:15:02,601 --> 00:15:04,902 iskustva prije faksa, to mora biti danas. 179 00:15:04,904 --> 00:15:06,503 Govorim o svima nama. 180 00:15:06,505 --> 00:15:11,775 O svima nama i njima. Djevojke nisu toliko druga�ije. 181 00:15:11,777 --> 00:15:13,377 Da, jesu. -Da, jesu. 182 00:15:13,379 --> 00:15:15,879 Ne, nisu. Ne, ne, nisu. 183 00:15:15,881 --> 00:15:18,282 Mislim, podaci su prili�no na na�oj strani. 184 00:15:18,284 --> 00:15:20,017 Ho�e� neke podatke? -Da. 185 00:15:20,019 --> 00:15:23,387 Aiden, koliko voli� pu�enje? -�to? 186 00:15:23,389 --> 00:15:26,523 �to? -Ne znam. -Ti... ne zna�? 187 00:15:26,725 --> 00:15:29,159 Mislim, jako. Dobro je. 188 00:15:29,161 --> 00:15:31,995 Jebiga, �ovje�e. Da, da. -Da, naravno da je super! 189 00:15:31,997 --> 00:15:33,030 Na skali od jedan do deset, 190 00:15:33,032 --> 00:15:35,698 koliko seksi ti mora cura biti da joj dopusti� da ti popu�i? 191 00:15:35,699 --> 00:15:39,069 �ovje�e, ne znam. Nisam stvarno puno razmi�ljao o tome. 192 00:15:39,071 --> 00:15:40,137 Pa jebeno razmisli, �ovje�e! 193 00:15:40,139 --> 00:15:43,107 Izuzmimo sedmice, osmice, devetke i desetke, 194 00:15:43,109 --> 00:15:44,908 zato jer su one dobre, zar ne? 195 00:15:44,910 --> 00:15:47,411 Dakle, da li bi dopustio �estici da ti popu�i? 196 00:15:48,546 --> 00:15:52,349 Ovisi. -O �emu? -O okolnostima. 197 00:15:52,351 --> 00:15:54,084 Zajebava� me, �ovje�e! -Ne, to je va�no! 198 00:15:54,086 --> 00:15:57,121 U redu, dobro, da, �estice su u igri, u redu? 199 00:15:57,123 --> 00:15:58,356 Dao bi da mi �estica popu�i. 200 00:15:58,357 --> 00:16:00,691 Kako lijepo od tebe. A �to ka�e� za peticu? 201 00:16:00,693 --> 00:16:01,658 Da, dobro, petica, �to god. 202 00:16:01,660 --> 00:16:03,494 U redu, sada smo zapravo do�li do ne�ega. 203 00:16:03,496 --> 00:16:08,332 Da li bi dao �etvorci da ti popu�i? Jessica Dooley je �etvorka. 204 00:16:08,334 --> 00:16:11,002 Na svoj najbolji dan. -Ne, ne! -Da nisi... po�eo s tim sranjem. 205 00:16:11,003 --> 00:16:13,670 Ne, stani. Gdje smo stali? Sada smo na trici? 206 00:16:13,672 --> 00:16:14,800 U redu, smiri se. 207 00:16:14,801 --> 00:16:17,375 Aiden, kao i svaki drugi tip na planeti, 208 00:16:17,376 --> 00:16:20,844 dao bi bilo kojoj curi koja ima puls da mu popu�i. 209 00:16:20,846 --> 00:16:23,247 Pa onda, za ime Boga, koja je tvoja poanta? 210 00:16:23,249 --> 00:16:25,349 Dolazim do toga, Jesse. 211 00:16:25,351 --> 00:16:29,820 Bobby, na skali od jedan do deset, po izgledu, koji je Aiden? 212 00:16:29,888 --> 00:16:31,588 On je kao 8,5. 213 00:16:31,590 --> 00:16:34,091 Hvala, �ovje�e. -U redu, koji sam onda ja? 214 00:16:34,093 --> 00:16:36,393 Ti? -Da. -Ti si trica. 215 00:16:36,395 --> 00:16:37,961 Ti si jebeni �upak. 216 00:16:37,963 --> 00:16:40,764 Ne, ti si kao sedmica. -Ne, ve� si rekao. U redu. 217 00:16:40,766 --> 00:16:43,834 Ne znam kuda ide� s ovim. 218 00:16:43,935 --> 00:16:47,271 Znam da su djevojke druga�ije. U redu, ali ne toliko druga�ije. 219 00:16:47,273 --> 00:16:50,440 One su samo seksualno znati�eljne kao �to smo i mi. 220 00:16:50,442 --> 00:16:53,700 Ne misli� li da djevojke vole osje�aj na�ih jezika na svojim picama 221 00:16:53,701 --> 00:16:56,747 isto kao mi njihova usta na na�im kitama? 222 00:16:56,749 --> 00:16:57,848 Naravno da vole. 223 00:16:57,850 --> 00:17:01,051 Hajde, �ovje�e! Svi smo mladi! 224 00:17:01,053 --> 00:17:04,154 Znate, mi smo znati�eljni i mi smo seksualni, 225 00:17:04,156 --> 00:17:11,200 i mi �elimo izvidjeti, i istra�iti, i istrgnuti, i otkop�ati, i svuda eksplodirati. 226 00:17:11,201 --> 00:17:12,496 Pazi gdje �e� eksplodirati. 227 00:17:12,498 --> 00:17:14,798 Dakle, eto ti podataka, u redu? 228 00:17:14,800 --> 00:17:18,035 De�ki �e pristati na tricu, u najmanju ruku, zar ne? 229 00:17:18,037 --> 00:17:20,404 Serena �e dobiti 8,5. 230 00:17:20,406 --> 00:17:23,073 Djevojke su druga�ije, ali razmislite o ovome. 231 00:17:23,075 --> 00:17:26,977 Da li su pet i pol druga�ije? Ne mislim ba� tako. 232 00:17:26,979 --> 00:17:28,445 Zato Aiden misli da je ve� tamo. 233 00:17:28,447 --> 00:17:32,683 A istina je da �ak nisu ni �etiri poena velika razlika. 234 00:17:32,685 --> 00:17:34,751 Dakle, to zna�i da ja imam �ansu. 235 00:17:34,753 --> 00:17:38,722 Pa, da. Stavi sada te podatke u svoju cijev i popu�i je. 236 00:17:38,724 --> 00:17:40,524 U redu. Dobro. 237 00:17:40,992 --> 00:17:42,392 Pogledaj ih. 238 00:17:43,394 --> 00:17:48,465 Mislim, meni izgledaju kao jednostavna stvorenja. 239 00:17:51,569 --> 00:17:56,039 Kladim se da sad pri�aju o mengama i svojim grudnjacima. 240 00:17:56,808 --> 00:17:57,900 Jen je jednostavna. 241 00:17:57,901 --> 00:18:01,178 Deset godina od sada, postat �e poznata odvjetnica. 242 00:18:01,180 --> 00:18:04,548 To mi se svi�a. -�vakat �e mu�karce za �ivot. 243 00:18:04,550 --> 00:18:07,284 I ispljunut �u ih van. 244 00:18:09,120 --> 00:18:13,357 �to je s djecom? -�to s njima? 245 00:18:13,359 --> 00:18:16,960 Da li misli� da �e� ih ikada �eljeti? -Em, ja sam jedna. 246 00:18:16,962 --> 00:18:20,330 Sigurna sam da ne razmi�ljam da imam jo� jedno. 247 00:18:20,332 --> 00:18:23,500 U redu, red je na Serenu. O, ti si spisateljica. 248 00:18:23,502 --> 00:18:28,005 Sjajno. Hvala ti. �to je s Em? 249 00:18:28,007 --> 00:18:32,175 To... to je isto tako lako. Predsjednica Sierra kluba. 250 00:18:32,177 --> 00:18:36,413 Predsjednica mirovnih snaga. -Predsjednica Sjedinjenih Dr�ava. 251 00:18:36,415 --> 00:18:39,816 U redu. U redu. Vi ste lude. -Nismo lude. 252 00:18:39,818 --> 00:18:42,185 Ti si najbolja djevojka koju sam ikada upoznala. 253 00:18:42,187 --> 00:18:46,623 I ti �e� najvjerojatnije uspjeti. I godi�njaci nikada ne la�u. 254 00:18:46,625 --> 00:18:50,360 �ekaj, Em... Em je urednica godi�njaka. 255 00:18:50,362 --> 00:18:53,563 Kako znamo da ga ve� nije uredila? 256 00:18:54,432 --> 00:18:58,402 Zato jer ja imam najve�u vjerojatnost da uspijem? 257 00:18:58,404 --> 00:19:01,371 �ekaj, �to to zna�i? -O, ma daj. 258 00:19:01,373 --> 00:19:04,708 Ne, svi znaju da je najve�a vjerojatnost za uspjeh 259 00:19:04,710 --> 00:19:07,778 samo kod za ve�e �trebere. -Em, ne. Ne, ne, ne. Nije. 260 00:19:07,780 --> 00:19:12,249 To nije kod za ni�ta. To zna�i da ljudi vjeruju u tebe. 261 00:19:12,251 --> 00:19:15,452 Ka�e cura koja je osvojila najbolje tijelo. -Ma daj, Em. 262 00:19:15,454 --> 00:19:18,200 Pa, imam dobro tijelo, i �to jebeno s tim? 263 00:19:18,201 --> 00:19:20,924 To je ne�to �to se ne uzima zdravo za gotovo, vjeruj mi. 264 00:19:20,926 --> 00:19:26,897 Niti su ljudi mislili da si pametna, vjeruj mi. -Dobro, red je na Lily. 265 00:19:26,899 --> 00:19:30,067 Molim te. Ja sam izgubljen slu�aj. 266 00:19:32,170 --> 00:19:34,438 Ja sam tako�er izgubljen slu�aj. 267 00:19:35,773 --> 00:19:38,542 Poljubi me u dupe! 268 00:19:40,812 --> 00:19:42,779 Lily, �ekaj me! 269 00:20:02,033 --> 00:20:05,135 Ima jo� toliko toga �to bih �elio da te pitam. 270 00:20:05,137 --> 00:20:08,105 Pokazati, podijeliti s tobom. 271 00:20:19,250 --> 00:20:22,119 Ne�e biti bolje od ovoga. 272 00:20:27,091 --> 00:20:32,496 Smije�no je kako me misli tje�e i pla�e u isto vrijeme. 273 00:20:33,231 --> 00:20:39,069 S jedne strane, tako sam zahvalan zbog ovih ljudi. 274 00:20:40,505 --> 00:20:45,542 Za Lily, za ovaj dan, za ovaj trenutak. 275 00:20:45,877 --> 00:20:48,500 S druge strane, imam taj osje�aj u trbuhu 276 00:20:48,501 --> 00:20:51,314 da �e postati samo te�e od sada. 277 00:20:51,316 --> 00:20:55,118 Kako i ne bi? Pogledaj nas. 278 00:20:55,120 --> 00:20:58,255 Ovo mora da je lak�i dio, zar ne? 279 00:21:04,962 --> 00:21:08,331 �to �e biti kada ova mala avantura u kojoj smo sada, 280 00:21:08,333 --> 00:21:11,234 napravi neke stvarno prave zaokrete? 281 00:21:11,836 --> 00:21:16,840 Razjasni mi jedan argument za mene. Mogu li? 282 00:21:25,049 --> 00:21:26,817 Da li je Jen u pravu? 283 00:21:26,884 --> 00:21:30,320 Ona stvarno misli da su svi tipovi �upci. 284 00:21:31,255 --> 00:21:34,724 Vjerojatno je u pravu. 285 00:21:38,296 --> 00:21:41,064 Ja ne mislim da si ti �upak. 286 00:21:41,499 --> 00:21:44,067 Mo�da ja nisam kao drugi de�ki. 287 00:21:44,669 --> 00:21:49,206 Ili su mo�da �upci samo �upci, a ti si kao i ve�ina mu�kih. 288 00:21:49,208 --> 00:21:52,909 Dakle, ja jesam kao ve�ina mu�kih? -Ne, to nije ono �to sam mislila. 289 00:21:52,911 --> 00:21:54,811 �alim se. 290 00:22:02,053 --> 00:22:06,189 Dakle, misli� li da si spreman? -Za �to? 291 00:22:06,691 --> 00:22:08,358 Napu�tanje ku�e. 292 00:22:09,293 --> 00:22:11,728 Fakultet, sve to. 293 00:22:12,263 --> 00:22:14,664 Spreman kao �to �u spremniji ikada biti, zar ne? 294 00:22:15,166 --> 00:22:17,033 To je upravo to. 295 00:22:17,735 --> 00:22:21,438 Ja ne mislim da sam spremna kao �to sam mogla biti. 296 00:22:23,641 --> 00:22:25,442 Kako to misli�? 297 00:22:26,177 --> 00:22:28,345 Pa, ja samo... mislim da postoje neke stvari 298 00:22:28,347 --> 00:22:30,914 koje sam mogla ili trebala u�initi prije odlaska. 299 00:22:30,916 --> 00:22:32,349 Kao �to? 300 00:22:33,584 --> 00:22:35,085 Ne znam. 301 00:22:37,622 --> 00:22:38,989 Kao... 302 00:22:41,826 --> 00:22:43,593 Da sam vi�e izlazila. 303 00:22:44,428 --> 00:22:47,197 Mo�da sam trebala vi�e izlaziti. 304 00:22:47,865 --> 00:22:50,667 Em, ima� dovoljno vremena za to. 305 00:22:50,669 --> 00:22:54,971 Plus, koliko srednjo�kolskih idiota mo�e uostalom izlaziti? 306 00:22:56,274 --> 00:22:59,776 Pitam se, da sam vi�e izlazila u srednjoj �koli 307 00:22:59,778 --> 00:23:02,646 da li bi bila bolja u izlascima na fakultetu. 308 00:23:02,648 --> 00:23:05,549 "Bolja u izlascima?" -Naravno. 309 00:23:05,750 --> 00:23:07,717 Potrebna je praksa, zar ne? 310 00:23:07,719 --> 00:23:10,487 Postaje bolje s praksom, zar ne? 311 00:23:10,489 --> 00:23:13,123 Em, ne treba� vje�bati izlaske. 312 00:23:15,426 --> 00:23:17,326 Pa, lako je tebi re�i. 313 00:23:17,327 --> 00:23:20,063 Sigurna sam da si u�inio sve izlaske koje si �elio. 314 00:23:21,399 --> 00:23:23,099 Nemoj biti tako sigurna. 315 00:23:24,535 --> 00:23:26,236 Ka�e�... 316 00:23:26,504 --> 00:23:30,440 Ka�e� da ima netko s kojom si htio iza�i, ali nisi? 317 00:23:30,442 --> 00:23:32,943 Jesi li luda, naravno. 318 00:23:45,323 --> 00:23:47,991 �ovje�e, hvala ti puno. -�ekaj, da li je uspio? 319 00:23:47,993 --> 00:23:50,393 Tako slatko. -Ne, ne, ne. 320 00:23:50,395 --> 00:23:54,097 Gotovo je uspio. Bio je to veliki jebeni napor. 321 00:23:54,099 --> 00:23:56,500 Gotovo se broji samo u bacanju potkove 322 00:23:56,501 --> 00:23:58,201 i srednjo�kolskom seksu, zar ne, Jen? 323 00:23:58,736 --> 00:23:59,436 �ao mi je, prijatelju. 324 00:23:59,438 --> 00:24:03,940 Znam da sam obe�ao, ali neke stvari se moraju podijeliti. 325 00:24:03,942 --> 00:24:05,542 Da, moraju. 326 00:24:08,246 --> 00:24:09,613 Moraju li? 327 00:24:12,783 --> 00:24:15,485 �to to zna�i? -Ne, da se nisi usudila. 328 00:24:15,886 --> 00:24:18,655 O, zajebi to. Usudi se. 329 00:24:18,657 --> 00:24:20,090 �to? -Hajde, Em. 330 00:24:20,092 --> 00:24:22,359 Neke stvari se moraju podijeliti. 331 00:24:22,526 --> 00:24:25,228 Ne, ozbiljno. Ubit �u te. 332 00:24:25,596 --> 00:24:27,797 Zahvalit �e� mi. -Ne, ne. 333 00:24:27,799 --> 00:24:30,834 Vrijeme je za ma�ku da iza�e iz vre�e. 334 00:24:30,836 --> 00:24:32,068 Mo�da ti ovi de�ki mogu pomo�i. 335 00:24:32,070 --> 00:24:34,337 Ne, ne, ne, ne znam ba� o ovome, ljudi. 336 00:24:34,339 --> 00:24:36,106 Ja sam uz Lily u ovome. 337 00:24:36,107 --> 00:24:39,676 Ne, nije me briga s kim si, niti jednu rije� vi�e. 338 00:24:44,115 --> 00:24:45,215 Niti jednu rije� vi�e. 339 00:24:45,217 --> 00:24:47,083 Oprosti, Em. -Trebala bi. 340 00:24:47,085 --> 00:24:49,953 �to...? -Oprosti. -�to? �ekaj, ne. To je to? 341 00:24:49,955 --> 00:24:53,790 Da. -To je sranje. -Zapravo, ja mislim... 342 00:24:53,792 --> 00:24:55,425 Mislim da je stvarno impresivno. 343 00:24:55,427 --> 00:24:57,260 Za�epi. -Ne, ne, ne. Razmisli o tome. 344 00:24:57,262 --> 00:25:00,096 Mislim, de�ki nikada ne bi dozvolili jedan drugom da ovako izvisi. 345 00:25:00,098 --> 00:25:01,564 Cure su puno sla�e. 346 00:25:01,566 --> 00:25:04,334 U redu, to je sranje i seksisti�ki. 347 00:25:04,336 --> 00:25:06,936 O �emu to pri�a�? -Seksisti�ki. 348 00:25:06,938 --> 00:25:10,400 �to? Kako je to seksisti�ki? Poku�ao sam biti ljubazan. 349 00:25:10,401 --> 00:25:14,044 Svaki put kada generalizira� po spolu, to je seksisti�ki. 350 00:25:14,046 --> 00:25:17,881 Popu�i mi, lezba�o. -Ti si jebeni �upak! -Oscar! 351 00:25:17,883 --> 00:25:20,950 �to... ti misli� da su svi de�ki �upci, pa... 352 00:25:20,952 --> 00:25:22,118 Da, mislim, zato �to jesu, Oscar. 353 00:25:22,120 --> 00:25:24,888 Dobro, a to nije seksisti�ki, Jen? 354 00:25:24,890 --> 00:25:27,357 Mislim, u redu, o�ito je jasno da ne razumijem �ene. 355 00:25:27,358 --> 00:25:30,126 Mislim, nije kao da sam rekao da su cure manipulativne i kontroliraju�e. 356 00:25:30,128 --> 00:25:32,062 Znam da �eli� bitiI laskav, 357 00:25:32,064 --> 00:25:34,397 ali si stvarno stavio sve nas u istu kutiju. 358 00:25:34,399 --> 00:25:37,567 Jebem ti, samo me upucaj u facu, �ovje�e. -U redu. 359 00:25:37,569 --> 00:25:38,900 Ne. Zna� li �to? U redu, �ekaj. 360 00:25:38,901 --> 00:25:41,538 Da li je seksisti�ki re�i da su mu�ki fizi�ki ja�i od �ena? 361 00:25:41,540 --> 00:25:43,139 Da. -Ne, nije. To je �injenica. 362 00:25:43,141 --> 00:25:46,743 A da li je seksisti�ki re�i da su mu�ki pametniji od �ena? 363 00:25:46,745 --> 00:25:48,144 Ne, zato jer ste vi glupe. 364 00:25:48,146 --> 00:25:50,246 O, moj Bo�e! -A to je isto �injenica. 365 00:25:50,248 --> 00:25:51,548 Da. -Ti mora� da ode�. 366 00:25:51,550 --> 00:25:53,650 Jen je u pravu. Ti si �upak. 367 00:25:54,820 --> 00:25:57,320 �to? U redu, dakle, ti se sla�e� s njima? 368 00:25:57,455 --> 00:25:58,421 Ne, zapravo, ne sla�em. 369 00:25:58,423 --> 00:26:01,825 Ali to ne zna�i da ne mo�emo imati civiliziran razgovor o tome. 370 00:26:01,827 --> 00:26:04,561 Hvala ti, Jesse. -Da. 371 00:26:05,696 --> 00:26:07,800 Ali ti se ne sla�e� sa mnom. 372 00:26:07,801 --> 00:26:10,900 Ti misli� da je u redu stavljati sve nas u istu kutiju? 373 00:26:11,635 --> 00:26:13,136 Jesse? 374 00:26:16,073 --> 00:26:20,844 U redu, u redu... 375 00:26:23,414 --> 00:26:26,282 Znate li �to je ovo? -Da. 376 00:26:26,284 --> 00:26:29,986 Odljev Lilynog klitorisa. -O, moj Bo�e! 377 00:26:29,988 --> 00:26:31,755 Ipak ga pogledajte. -Ne, to je Boginja. 378 00:26:31,757 --> 00:26:34,591 Ti me zapravo nikad ne �okira�. -To je Boginja. 379 00:26:34,593 --> 00:26:35,125 To je bio predaleko. 380 00:26:35,127 --> 00:26:37,527 Pa, nije ni mene �okiralo. -To je Boginja. 381 00:26:37,529 --> 00:26:39,529 Ti feministi�ka hipijevka. 382 00:26:39,531 --> 00:26:41,798 Dakle, da li vam se svi�a? 383 00:26:41,800 --> 00:26:43,299 Da. Svi�a mi se. -Zna� to. 384 00:26:43,301 --> 00:26:46,269 Mislim da je stvarno... -Prekrasna je! 385 00:26:46,271 --> 00:26:49,539 Hvala ti. -Da. -Pa, da vas pitam. 386 00:26:49,707 --> 00:26:51,875 Za�to je Boginja prekrasna? 387 00:26:51,877 --> 00:26:54,244 Kako to misli�? -�to je �ini prekrasnom? 388 00:26:54,246 --> 00:26:59,282 Pa, �to sada, odjednom si jebeni odvjetnik? 389 00:26:59,284 --> 00:27:01,117 Ne, ne, ja samo... 390 00:27:01,119 --> 00:27:03,620 samo mislim da je sramota �to smo svi tako uhva�eni 391 00:27:03,622 --> 00:27:05,989 u rije�ima i djelima svih tih pravih stvari, 392 00:27:05,991 --> 00:27:09,826 da ne mo�emo �ak ni re�i �to je lijepo o ne�emu. 393 00:27:09,828 --> 00:27:12,796 Za�to je nosim oko vrata? 394 00:27:13,831 --> 00:27:17,000 Za�to? -Zato jer je lijepa. 395 00:27:17,067 --> 00:27:19,302 Ona je smirenje. 396 00:27:19,470 --> 00:27:21,471 Ona je mudra. Ona je nje�na. 397 00:27:21,473 --> 00:27:25,074 Ona je po�tena, ona je njegovana, ona je mo�na. 398 00:27:25,076 --> 00:27:28,178 Ona je tajanstvena, ona je avanturista. 399 00:27:28,712 --> 00:27:31,548 Ona je neustra�iva. Ona je za�titnica. 400 00:27:31,649 --> 00:27:34,651 I, da, ona je draga. 401 00:27:37,021 --> 00:27:41,024 Ako mislite da je to seksisti�ki, onda neka tako bude. 402 00:27:45,529 --> 00:27:48,097 Ja mislim da je prokleto seksi. 403 00:27:48,933 --> 00:27:52,235 Pa �to? Zar de�ko ne mo�e sve to biti? 404 00:27:52,703 --> 00:27:55,505 �ovje�e, ako misli� da sam to poku�ao re�i... 405 00:27:55,507 --> 00:27:57,740 Poku�avam sve to biti. 406 00:27:57,742 --> 00:28:00,109 To su osobine kojima se divim. 407 00:28:00,377 --> 00:28:03,980 Mislim da ti jesi sve od tih stvari. Zato te volim. 408 00:28:03,982 --> 00:28:07,317 Dakle, pretpostavljam da mene voli� iz drugih razloga. 409 00:28:07,319 --> 00:28:09,018 Tko je rekao da tebe volim. 410 00:28:10,221 --> 00:28:13,122 Trebam pivu. -O, Bobby! 411 00:28:16,427 --> 00:28:17,193 Ozbiljno, kvragu. 412 00:28:17,195 --> 00:28:19,562 �ovje�e, ne�e� mi danas jebeno upropastiti moje zujanje naokolo. 413 00:28:19,564 --> 00:28:21,831 Treba� srediti svoja sranja. 414 00:28:21,833 --> 00:28:25,702 Ne ku�im, kao... pa mi ne idemo u istu �kolu. 415 00:28:25,704 --> 00:28:28,404 Ti i ja ne idemo. Aiden i ja ne idemo. 416 00:28:32,076 --> 00:28:34,544 �to? -To nije isto. -Nije. 417 00:28:34,546 --> 00:28:37,914 Jo� od po�etka ste bili samo ti i Bobby. 418 00:28:37,916 --> 00:28:40,250 Bilo je Jesse i Bobby. Jesse i Bobby. 419 00:28:40,252 --> 00:28:41,800 Uvijek su bili Jesse i Bobby. 420 00:28:41,801 --> 00:28:44,988 Vi ste bili najbolji par u godi�njaku, za ime Boga. 421 00:28:44,990 --> 00:28:46,289 �to? -�to? 422 00:28:46,291 --> 00:28:48,858 �to? -�to? 423 00:28:49,360 --> 00:28:54,030 Ti i Bobby ste dobili najvi�e glasova za najbolji par, 424 00:28:54,032 --> 00:28:57,000 ali gospo�ica Obed je znala da niste zapravo pravi par, 425 00:28:57,002 --> 00:28:58,234 pa je onda dala pobjedu prvim pratiljama. 426 00:28:58,236 --> 00:29:00,169 O, moj Bo�e. -Jesi li ozbiljna? 427 00:29:00,171 --> 00:29:01,237 Da. -Pri�ekajte trenutak. 428 00:29:01,239 --> 00:29:04,507 Mislio sam da su Jesse i Lily pobijedili kao najbolji par. 429 00:29:04,509 --> 00:29:05,542 Ne ba�. 430 00:29:05,544 --> 00:29:07,944 Bio je malo previ�e osjetljiv, zar ne? 431 00:29:07,946 --> 00:29:11,180 Pa, mi ne idemo u istu �kolu. Nitko od nas. 432 00:29:11,182 --> 00:29:13,182 Ali to ne zna�i... -Ne, ne, ne, ne. 433 00:29:13,184 --> 00:29:14,751 Jesmo li ti i ja pobijedili kao najbolji par? 434 00:29:14,753 --> 00:29:18,588 Ne, nismo. Onda ne�to reci. 435 00:29:32,136 --> 00:29:34,137 Da li je ovo privatna zabava? 436 00:29:40,077 --> 00:29:42,278 Da te pitam ne�to. 437 00:29:42,446 --> 00:29:45,281 Za�to uzima� stvari tako ozbiljno? 438 00:29:46,116 --> 00:29:48,850 Kako bi trebao to prihvatiti kada mi najbolji prijatelj 439 00:29:48,851 --> 00:29:50,252 ka�e da se vi�e ne �eli dru�iti sa mnom? 440 00:29:50,254 --> 00:29:53,289 Misli� da sam to govorio. -Zar nisi? 441 00:30:11,875 --> 00:30:15,812 Pobijedili smo kao najbolji par. -�to? 442 00:30:16,213 --> 00:30:19,649 O�ito, prema Emily, ti i ja 443 00:30:19,651 --> 00:30:22,685 dobili smo najvi�e glasova za najbolji par. 444 00:30:22,687 --> 00:30:26,522 Zar to nije ne�to? Naravno, zaslu�ili smo. 445 00:30:26,524 --> 00:30:28,091 Jesse i Bobby. 446 00:30:33,397 --> 00:30:35,131 Jesse i Bobby. 447 00:30:35,899 --> 00:30:37,834 Tko je bolji od nas? 448 00:30:42,740 --> 00:30:47,243 Ja mislim da smo mi jednostavno najbolji prijatelji. 449 00:30:54,018 --> 00:30:56,686 Pa, za�to si se predomislio? 450 00:31:11,435 --> 00:31:15,371 Ne�e biti potpune �tete ako ne idemo zajedno u �kolu. 451 00:31:16,640 --> 00:31:18,441 Jesse i Bobby. 452 00:31:18,709 --> 00:31:23,279 Jebeno volim Jesse i Bobbya. To je ono tko jesam. 453 00:31:23,847 --> 00:31:28,351 Ne idem u drugu �kolu jer ne �elim da se vi�e dru�imo. 454 00:31:28,353 --> 00:31:32,989 Idem zato jer �elim znati tko je Jesse 455 00:31:32,991 --> 00:31:35,591 bez Jesse i Bobbya. 456 00:31:46,303 --> 00:31:50,573 Idem do Lily. Ide� li natrag? 457 00:31:52,776 --> 00:31:56,379 Vra�am se za trenutak. -U redu. 458 00:33:15,359 --> 00:33:17,794 Ho�e li netko u �etnju? 459 00:33:19,396 --> 00:33:22,465 Idi i jebeno �etaj. Idi u �etnju. 460 00:33:22,467 --> 00:33:25,835 Ne �elim... -Isuse, hajde, �ovje�e. 461 00:33:25,837 --> 00:33:27,136 Dobro. 462 00:33:32,476 --> 00:33:36,800 Ti... ide� u Boulder, zar ne? 463 00:33:38,916 --> 00:33:42,185 To je super. Trebalo bi biti... jako zabavno. 464 00:33:46,890 --> 00:33:51,260 Smije�no je da se nismo stvarno dru�ili tako puno. 465 00:33:51,262 --> 00:33:54,163 Kako to misli�? Mi smo uvijek zajedno. 466 00:33:54,565 --> 00:33:56,833 Pretpostavljam. Mislim... 467 00:33:59,102 --> 00:34:02,839 Mislim, mi smo zajedno jer imamo iste prijatelje, zna�. 468 00:34:02,841 --> 00:34:04,707 Ali, nismo zapravo nikada... 469 00:34:05,809 --> 00:34:09,600 pri�ali ili, zna�, zabavljali se. -U redu, zna� �to? 470 00:34:09,601 --> 00:34:14,417 Idemo... idemo odmah to ispraviti. -U redu, ja... Da, naravno. 471 00:34:14,419 --> 00:34:18,054 U redu. Pa, pitaj. Pitaj me bilo �to. 472 00:34:20,424 --> 00:34:22,992 Pitaj. -U redu. 473 00:34:24,795 --> 00:34:28,030 Jesi li voljela srednju �kolu? -Da. 474 00:34:28,298 --> 00:34:32,501 Mislim, da. Ne znam. Ja... 475 00:34:33,737 --> 00:34:37,840 Mo�da. Pitaj me ponovno za jedno deset godina. -U redu. 476 00:34:37,842 --> 00:34:40,076 U redu, moj red. -U redu. 477 00:34:40,410 --> 00:34:43,145 Omiljenih pet? -Omiljenih �to? 478 00:34:43,147 --> 00:34:45,350 Omiljenih pet. Osnovnih. 479 00:34:45,351 --> 00:34:49,085 Omiljena boja. Omiljena hrana. -U redu. 480 00:34:49,086 --> 00:34:51,554 Omiljena pjesma. Omiljen film. Omiljena poza. 481 00:34:51,955 --> 00:34:56,058 Ti si malo luckasta, zar ne? -Pa, zar nismo svi? 482 00:34:56,460 --> 00:34:57,927 Pa? 483 00:34:59,097 --> 00:34:59,896 U redu, dobro. 484 00:34:59,898 --> 00:35:02,565 Dakle, boja je prva, zar ne? U redu, boja. 485 00:35:02,567 --> 00:35:04,567 To je lako. 486 00:35:04,569 --> 00:35:06,102 �to ka�e� na... 487 00:35:10,340 --> 00:35:13,776 Idem na onu upravo tamo. 488 00:35:15,512 --> 00:35:17,146 Zalazak sunca plava. 489 00:35:17,148 --> 00:35:19,615 Zalazak sunca plava? -Da. 490 00:35:20,217 --> 00:35:22,718 Nisam uvidjela da je to boja. 491 00:35:22,720 --> 00:35:26,390 Vidi�, to nije samo boja, u redu. 492 00:35:27,524 --> 00:35:29,892 To mi je omiljena boja. 493 00:35:42,139 --> 00:35:44,073 Doga�a se svaki dan. 494 00:35:47,511 --> 00:35:49,745 To si ti i ja, zna�. 495 00:35:51,982 --> 00:35:54,016 Mi se doga�amo svaki dan. 496 00:35:56,453 --> 00:35:58,554 Sada dolazi ono "ali." 497 00:36:01,058 --> 00:36:03,392 Ali... -Znao sam. 498 00:36:04,661 --> 00:36:06,429 �to zna�? 499 00:36:08,398 --> 00:36:09,699 Ne ba� puno. 500 00:36:11,868 --> 00:36:15,871 Ja znam da oboje mislimo na istu stvar. 501 00:36:15,873 --> 00:36:18,674 �to bi to bilo? 502 00:36:21,745 --> 00:36:23,980 Da bi mo�da 503 00:36:24,281 --> 00:36:28,417 ovo trebao biti na� posljednji zajedni�ki zalazak sunca. 504 00:36:30,287 --> 00:36:34,323 Na� posljednji, �aroban, nezaboravni zalazak sunca. 505 00:36:44,167 --> 00:36:45,768 �to nam je �initi? 506 00:36:48,472 --> 00:36:50,072 Ne znam. 507 00:36:50,640 --> 00:36:54,543 Pa, nekako nam ovdje ponestaje vremena. 508 00:36:55,812 --> 00:36:59,548 Idemo napraviti popis. -�to? Jesi li ozbiljna? 509 00:36:59,550 --> 00:37:01,817 Za i protiv prekida. 510 00:37:01,819 --> 00:37:03,519 Oboje mislimo o istoj stvari. 511 00:37:03,521 --> 00:37:08,491 Dakle, samo �emo je sastaviti. -Sastavit �emo je. -I... 512 00:37:08,493 --> 00:37:10,159 Idemo je sastaviti. -Hajde da samo... 513 00:37:10,161 --> 00:37:14,797 U redu, "za" za prekid. -Kre�emo. "Za" za prekid. "Za." 514 00:37:14,799 --> 00:37:18,934 Mi... ne bi imali tu stvar sa udaljenosti. 515 00:37:18,936 --> 00:37:21,570 Mislim... ljudi ka�u da je to surovo. -Da. 516 00:37:21,572 --> 00:37:23,873 I ne bi trebali biti takvi pateti�ni bruco�i, 517 00:37:23,875 --> 00:37:26,308 koji okolo �ekaju na�eg de�ka ili curu, 518 00:37:26,310 --> 00:37:29,412 kada svi drugi do�ivljavaju nove stvari. 519 00:37:29,414 --> 00:37:31,447 To�no. Jasna stvar. 520 00:37:32,282 --> 00:37:33,549 Da. 521 00:37:36,386 --> 00:37:39,055 Mo�e� poljubiti onoliko tipova koliko god �eli�. 522 00:37:39,057 --> 00:37:44,226 A ti mo�e� poljubiti djevojaka koliko god �eli�. -Da. 523 00:37:44,228 --> 00:37:46,862 Zapravo, mo�e� u�initi �to god �eli�. 524 00:37:46,864 --> 00:37:49,598 Ti mo�e� �to god ti �eli�. 525 00:37:49,600 --> 00:37:51,434 To je jako primamljuju�e. 526 00:37:52,335 --> 00:37:54,236 Da, je. 527 00:37:56,206 --> 00:37:58,941 U redu, protiv prekida. 528 00:38:00,844 --> 00:38:03,412 Imam ovu djevojku koja me ostavlja bez daha. 529 00:38:07,617 --> 00:38:10,820 A ja imam ovog prekrasnog de�ka. 530 00:38:12,756 --> 00:38:15,925 A ona �e mi ludo nedostajati. 531 00:38:17,094 --> 00:38:19,295 A on �e meni ludo nedostajati. 532 00:38:22,065 --> 00:38:26,735 Dok sam ja pro�ivljavao sve te nove stvari, osje�ao sam da 533 00:38:26,737 --> 00:38:29,538 samo �elim ostati u svojoj pateti�noj sobi studentskog doma. 534 00:38:29,540 --> 00:38:33,476 Pateti�no �ekaju�i da se moja djevojka pojavi. 535 00:38:34,344 --> 00:38:39,949 Da, mogu se vidjeti da sam jako pateti�na. 536 00:38:44,721 --> 00:38:45,921 Dakle? 537 00:38:48,992 --> 00:38:50,259 Dakle? 538 00:39:48,652 --> 00:39:50,586 Volio bih da ovo ne mora zavr�iti. 539 00:39:58,662 --> 00:40:00,362 Tko ka�e da mora? 540 00:40:12,842 --> 00:40:14,910 Za danas, momci. 541 00:40:15,712 --> 00:40:17,913 Sve je mogu�e. 542 00:40:23,186 --> 00:40:25,154 Ostani zauvijek u formi, �ovje�e. 543 00:41:44,868 --> 00:41:47,903 Znate kako je u svakom filmu o svemiru 544 00:41:47,905 --> 00:41:50,572 da netko uvijek pita ne�to kao; 545 00:41:52,509 --> 00:41:57,880 "Da li se uvijek pitate da negdje tamo, na nebu, 546 00:41:59,816 --> 00:42:05,387 "ima ljudi koji nas gledaju kao �to mi gledamo njih?" 547 00:42:06,022 --> 00:42:07,790 Svi�a mi se. 548 00:42:07,924 --> 00:42:13,028 Kao, mo�da ima negdje osam drugih prijatelja 549 00:42:13,496 --> 00:42:19,068 tamo kao i mi, koji gledaju na zemlju. 550 00:42:19,070 --> 00:42:22,338 Sumnjam. -Ne znam. 551 00:42:22,340 --> 00:42:26,909 Mislim, tamo postoji beskona�na koli�ina svemira, zar ne? 552 00:42:28,511 --> 00:42:30,212 Beskona�nost... 553 00:42:30,347 --> 00:42:33,582 Te�ko je zamisliti svoj mozak omotan oko toga. 554 00:42:34,384 --> 00:42:36,285 To je kao taj majmun. 555 00:42:38,755 --> 00:42:40,356 Koji majmun? 556 00:42:42,526 --> 00:42:46,995 Zna�, to je... to je... To je teorija, znate? 557 00:42:46,997 --> 00:42:50,065 Ako stavi� majmuna ispred pisa�e ma�ine... -Oprostite. 558 00:42:50,067 --> 00:42:53,302 do beskona�nosti, na kraju... -Dobro, hvala. 559 00:42:53,304 --> 00:42:55,771 ...on �e napisati Hamleta. 560 00:42:57,073 --> 00:42:58,807 To je smije�no. 561 00:42:58,908 --> 00:43:00,342 Ne nasjedam na to. 562 00:43:00,344 --> 00:43:01,677 Ne znam na �to ovdje mora� nasjesti. 563 00:43:01,679 --> 00:43:03,879 Majmun ne�e napisati Hamleta. 564 00:43:03,881 --> 00:43:06,448 �to, on �e napisati savr�eno svako slovo u pravom redoslijedu, 565 00:43:06,450 --> 00:43:08,584 uklju�uju�i i sve glavne gradove i interpunkcije? 566 00:43:08,586 --> 00:43:09,118 Na kraju, da. 567 00:43:09,120 --> 00:43:12,554 Vi ste ljudi ludi. Nema �anse... -Mi nismo ludi. 568 00:43:12,556 --> 00:43:15,457 Ti samo ne zna� zna�enje beskona�nosti. 569 00:43:16,559 --> 00:43:18,994 U redu, dobro. U redu. Emily, �ao mi je. 570 00:43:18,996 --> 00:43:20,929 Prije nego su te moji prijatelji grubo prekinuli 571 00:43:20,931 --> 00:43:25,534 u vezi nekakvog dje�jeg genijalnog majmuna na pisa�oj ma�ini, bila si... 572 00:43:25,536 --> 00:43:28,804 bila si razmi�ljala o �ivotu na drugim planetama. 573 00:43:29,639 --> 00:43:37,600 Cijeli svoj �ivot, volim �to imam najbolje prijatelje na svijetu. 574 00:43:37,882 --> 00:43:40,215 Hvala ti. Ali... 575 00:43:42,786 --> 00:43:45,220 Mi odlazimo na fakultet. 576 00:43:47,056 --> 00:43:49,724 Na �etiri godine. -Najmanje. 577 00:43:51,161 --> 00:43:52,394 Najmanje. 578 00:43:52,396 --> 00:43:55,230 Dakle, kao �to oni ljudi koji gledaju zvijezde, 579 00:43:55,232 --> 00:43:59,134 pitam se da li �u prona�i drugu tebe. 580 00:44:00,870 --> 00:44:04,973 Ili drugu Lily. Ili drugu Serenu. 581 00:44:07,377 --> 00:44:09,044 Nekako se nadam da budem. 582 00:44:12,182 --> 00:44:13,649 U pravu si, �udno je. 583 00:44:13,651 --> 00:44:16,952 Imat �emo cijelu hrpu novih prijatelja. 584 00:44:18,588 --> 00:44:20,289 Sve novo. 585 00:44:20,291 --> 00:44:24,393 Novi kreveti. Ja volim svoj krevet. 586 00:44:24,561 --> 00:44:26,228 Da, puno njih ga vole. 587 00:44:28,498 --> 00:44:30,933 Nova mjesta za odmaranje. -Novi de�ki. 588 00:44:30,935 --> 00:44:33,402 Nove djevojke. -Bilo koje djevojke. 589 00:44:33,404 --> 00:44:36,205 Nova pravila. -Bez pravila. 590 00:44:36,207 --> 00:44:39,241 Nema ograni�enja. -Bez jebenih ograni�enja. 591 00:44:39,243 --> 00:44:40,476 Bez �uljanja van. 592 00:44:40,478 --> 00:44:41,944 Ili unutra. -Ili unutra. 593 00:44:45,148 --> 00:44:46,882 Bez roditelja. 594 00:44:53,156 --> 00:44:54,756 Bez roditelja. 595 00:44:56,993 --> 00:44:58,594 Bez obitelji. 596 00:45:13,710 --> 00:45:15,310 To je prekrasno, zar ne? 597 00:45:15,312 --> 00:45:19,748 Svi mi sjedimo ovdje zajedno. U ti�ini. 598 00:45:19,750 --> 00:45:24,152 Ne mogu a da se ne zapitam o �emu sada svi razmi�ljate. 599 00:45:24,154 --> 00:45:27,422 Vi ste vjerojatno uvijek mislili na istu stvar, zar ne? 600 00:45:27,424 --> 00:45:31,527 Ne ba� to�no istu stvar, ali sli�no. 601 00:45:33,096 --> 00:45:36,999 Vjerojatno mislite kako je danas bilo nevjerojatno. 602 00:45:37,934 --> 00:45:41,970 Jesse, �ovje�e. Hvala ti za ovaj dan. 603 00:45:41,972 --> 00:45:44,640 Vi �ete vjerojatno svi razmi�ljati sutra o tome. 604 00:45:45,942 --> 00:45:49,912 Pitaju�i se Bog zna gdje i �to. 605 00:45:51,147 --> 00:45:52,781 Ali to je sutra. 606 00:45:52,783 --> 00:45:56,552 Znate, to je tada. 607 00:45:56,719 --> 00:45:58,587 A prije nego se sutra dogodi, 608 00:45:58,589 --> 00:46:01,657 i dan nakon toga, i dan nakon toga, 609 00:46:03,560 --> 00:46:06,828 sve �to imamo je upravo sada. 610 00:46:11,401 --> 00:46:14,603 Amen, brate. -To�no. 611 00:46:14,605 --> 00:46:18,373 Sve to... to �to je va�no je upravo ovdje. 612 00:46:19,409 --> 00:46:21,376 Mislim, razmislite o tome. 613 00:46:21,811 --> 00:46:25,347 Dok vi ljudi razmi�ljate o tome, �elim da razmislite o jo� ne�emu. 614 00:46:25,548 --> 00:46:31,653 A to se uglavnom odnosi na Jen ili Emily. 615 00:46:32,355 --> 00:46:34,823 �elim da razmislite o tome. 616 00:46:34,924 --> 00:46:38,994 I mislim o ovome vi�e od svega �to sam ikada prije rekao. 617 00:46:41,431 --> 00:46:46,301 Ja sam prili�no nevjerojatan u lizanju pica. 618 00:46:47,170 --> 00:46:48,737 U redu, ne. U redu. U redu. �ekajte. 619 00:46:48,739 --> 00:46:51,039 To je mo�da malo zvu�alo krivo. To je... 620 00:46:51,041 --> 00:46:55,210 Ja nisam.. samo ho�u re�i da sam velikodu�an ljubavnik. 621 00:46:56,245 --> 00:46:58,513 Kao, u�ivam u davanju... 622 00:46:58,515 --> 00:47:00,382 Ne. -Ljudima. 623 00:47:00,384 --> 00:47:01,617 �to? 624 00:47:02,418 --> 00:47:04,453 �to? Ne... u redu. Dobro. 625 00:47:04,455 --> 00:47:05,387 Aiden... 626 00:47:05,389 --> 00:47:07,556 Vratimo se na onu majmunsku stvar s beskona�nosti. 627 00:47:07,558 --> 00:47:10,459 Beskona�nost? Sada ho�e� pri�ati o tome? 628 00:47:12,095 --> 00:47:14,062 Emilyna pri�a. Ispri�aj mi njezinu pri�u. 629 00:47:14,064 --> 00:47:16,565 Mora� mi ispri�ati njezinu pri�u. -Ne. Nema �anse. 630 00:47:16,567 --> 00:47:19,067 Hajde. Doslovno �u u�initi sve za tebe, Emily. 631 00:47:19,069 --> 00:47:21,269 Emily. Emily. U�init �u sve za tebe. 632 00:47:21,271 --> 00:47:23,505 Samo dopusti da Lily ispri�a pri�u, molim te. 633 00:47:23,507 --> 00:47:26,074 Hajde, baci mu kost. 634 00:47:26,943 --> 00:47:29,811 Bilo �to? -Bilo �to. 635 00:47:32,982 --> 00:47:35,517 Zahvalit �e� mi za to. Vjeruj mi. 636 00:47:36,085 --> 00:47:39,621 Trebam jo� jedno pivo. -Jebeno si u pravu! 637 00:47:39,623 --> 00:47:42,691 Bolje ti je da si �ovjek od rije�i. 638 00:47:50,333 --> 00:47:51,700 Dakle, mogu? 639 00:47:53,102 --> 00:47:53,735 Em? 640 00:47:53,737 --> 00:47:56,071 Ne, stani. Ne mogu ja to. -Ne. �to? Ne. 641 00:47:56,073 --> 00:47:59,808 Dobro, sad me jebeno ubija�. Kreni. Kreni. 642 00:48:02,345 --> 00:48:03,745 Em nosi jastu�i�e. 643 00:48:04,547 --> 00:48:07,300 Da, kao za mjese�nicu ili �to drugo? Mislim, pa �to? 644 00:48:07,301 --> 00:48:08,717 O, moj Bo�e. 645 00:48:08,719 --> 00:48:10,920 Vidite, o tome sam vam pri�ao. To je sve o �emu jebeno pri�aju. 646 00:48:10,921 --> 00:48:13,300 Samo pri�aju o tamponima i takvim sranjima. 647 00:48:13,301 --> 00:48:15,757 �injenica da nosi jastu�i�e je bez zna�aja. 648 00:48:15,759 --> 00:48:18,427 U redu, raskidamo dogovor. Dobro je. 649 00:48:18,429 --> 00:48:21,697 Ali za�to nosi jastu�i�e... -O, moj Bo�e. 650 00:48:24,133 --> 00:48:26,700 Oni ne stanu! Oni ne stanu. 651 00:48:26,701 --> 00:48:29,671 Ne mogu stavljati tampone zato jer ih ne mogu staviti unutra. 652 00:48:32,475 --> 00:48:33,775 �to... 653 00:48:33,843 --> 00:48:35,343 Mislim, to je... 654 00:48:35,611 --> 00:48:37,612 To je prili�no super. Zato jer... 655 00:48:37,614 --> 00:48:42,050 Mislim, to mora zna�iti da si stvarno jako uska. 656 00:48:42,351 --> 00:48:45,721 �to je super dobro. 657 00:48:47,724 --> 00:48:48,090 Zar ne? 658 00:48:48,092 --> 00:48:50,425 Hvala ti, ali definitivno nije super dobro. 659 00:48:50,427 --> 00:48:53,328 Ne �elim grafi�ki pokazivati, ali... 660 00:48:54,864 --> 00:48:55,764 Da li ste... 661 00:48:55,766 --> 00:48:57,566 Da li ste vi cure, kao, poku�ale joj pomo�i? 662 00:48:57,568 --> 00:48:59,801 Da, kao, poku�ale smo jedan dan. -Zato slu�e prijateljice. 663 00:48:59,803 --> 00:49:01,903 Ne mogu vjerovati da vodimo ovaj razgovor. 664 00:49:01,905 --> 00:49:06,208 Moram jo� provesti jako temeljito istra�ivanje. 665 00:49:09,345 --> 00:49:12,114 Mogu ja pomo�i. -Naravno da mo�e�. 666 00:49:12,116 --> 00:49:14,483 Mrtav sam ozbiljan. Mogu pomo�i. 667 00:49:14,485 --> 00:49:17,586 Svi bi trebali znati svoja tijela iznutra i izvana. 668 00:49:17,588 --> 00:49:19,121 Prona�ao si svoju svrhu u �ivotu. 669 00:49:19,123 --> 00:49:21,656 �ovje�e, mislim da si apsolutno u pravu. 670 00:49:21,658 --> 00:49:26,128 Provest �u sama svoje istra�ivanje kada mi bude po volji. -Da! 671 00:49:26,195 --> 00:49:27,763 Da, kapetane. 672 00:49:27,765 --> 00:49:30,031 Zakopano blago u njihovim vodama. 673 00:49:31,467 --> 00:49:33,769 Samo �ekaju da bude prona�eno. 674 00:49:41,444 --> 00:49:42,778 O, sranje. 675 00:49:44,947 --> 00:49:47,916 Govore�i o pronalasku zlata. 676 00:49:49,652 --> 00:49:51,520 Zaboravio sam da imam ovo. 677 00:49:52,789 --> 00:49:56,958 Htio sam malo predlo�iti putovanje u zalazak sunca. 678 00:49:57,727 --> 00:49:59,961 �to mislite? Previ�e kasno. 679 00:50:02,632 --> 00:50:04,599 Ja sam dobro, brate. 680 00:50:04,667 --> 00:50:07,002 Mislim da ne mogu biti sretniji. 681 00:50:07,703 --> 00:50:13,809 U redu, momci, bez brige. -Ja... ja �u to u�initi s tobom. 682 00:50:19,315 --> 00:50:20,549 Za�to ne? 683 00:50:22,652 --> 00:50:27,189 Dobro. Da. Naravno, naravno. -�to to ona radi? 684 00:50:40,871 --> 00:50:43,371 O�ito nisi nikada prije tripala s Aidenom. 685 00:50:43,373 --> 00:50:45,907 Za�epi. -�to? �to je? 686 00:50:50,813 --> 00:50:54,683 Htio bih prije ne�to re�i prije uzimanja. 687 00:50:55,484 --> 00:50:59,120 Ja sam vi�e ceremonijalan. 688 00:51:05,995 --> 00:51:07,929 Da li ti to zvu�i �udno? 689 00:51:11,167 --> 00:51:14,336 Zvu�i lijepo. -U redu. 690 00:51:17,840 --> 00:51:20,242 Vi �ete mi ljudi nedostajati. 691 00:51:20,476 --> 00:51:24,446 Ali, s nama u du�i. -Da, budemo. 692 00:51:24,780 --> 00:51:26,114 Ili mo�da budemo. 693 00:51:30,186 --> 00:51:34,589 Ne �elim se previ�e zanesti ili bilo �to drugo, ali... 694 00:51:39,528 --> 00:51:43,064 Hvala ti �to �e� mi se pridru�iti. 695 00:51:46,068 --> 00:51:48,203 Zar ne mogu ja ne�to re�i? 696 00:51:50,373 --> 00:51:51,873 Da, oprosti. 697 00:51:56,612 --> 00:51:57,812 Oprosti, Emily. 698 00:51:57,814 --> 00:52:03,752 Mo�e� promatrati sve planete ili fakultete koliko god �eli�, 699 00:52:04,020 --> 00:52:07,088 ali nikad ne�e� prona�i ono �to sada imamo. 700 00:52:07,757 --> 00:52:09,057 Vas troje... 701 00:52:12,094 --> 00:52:13,962 vi ste mi sve. 702 00:52:15,998 --> 00:52:19,534 Volim vas ljudi. -Volim te. 703 00:52:21,637 --> 00:52:24,973 Hvala ti �to si mi dopustio da ti se pridru�im. 704 00:52:42,058 --> 00:52:44,159 Sada nema vi�e povratka. 705 00:52:44,961 --> 00:52:48,530 Ljubomoran sam. Ovo je moj omiljeni dio. 706 00:52:49,598 --> 00:52:53,468 Za�to? Kako to misli�? -Slatko i��ekivanje. 707 00:52:53,536 --> 00:52:54,836 To�no. 708 00:52:55,638 --> 00:52:57,539 Ne znam ba�. Ja zapravo mislim 709 00:52:57,541 --> 00:53:02,744 da je najzabavniji dio o tome �to mi daje ludu izdr�ljivost. 710 00:53:03,512 --> 00:53:05,046 Jesi li jebeno ozbiljan? 711 00:53:05,048 --> 00:53:06,900 Doslovno... na tome ne mogu svr�iti. 712 00:53:06,901 --> 00:53:08,650 O, hvala ti na tome. -Ne mogu. 713 00:53:08,718 --> 00:53:09,985 Izdr�ljivost? 714 00:53:11,121 --> 00:53:12,354 Izdr�ljivost, da. 715 00:53:12,356 --> 00:53:14,155 U redu. -�to? 716 00:53:14,157 --> 00:53:16,057 Previ�e si beznadan. -Za�to sam ja... 717 00:53:16,059 --> 00:53:18,660 Kako je to beznadno? To je izdr�ljivost. 718 00:53:20,563 --> 00:53:21,930 Jebote? 719 00:53:23,699 --> 00:53:25,800 Emily me pitala jesam li spreman. 720 00:53:26,802 --> 00:53:28,136 Kvragu, nisam. 721 00:53:30,039 --> 00:53:35,310 Mislim, bacit hrpu prepla�ene od straha, zbunjene djece 722 00:53:35,312 --> 00:53:36,811 u potpuno novi svijet. 723 00:53:36,813 --> 00:53:41,082 I, da, da budemo sigurni da smo potpuno sami. 724 00:53:42,651 --> 00:53:46,021 Mislim, �ija je to bila jebena odli�na ideja? 725 00:53:47,990 --> 00:53:51,192 Zato sam to primio tako te�ko. 726 00:53:54,397 --> 00:53:56,031 Ja sam isto upla�en. 727 00:53:57,400 --> 00:54:00,835 Da, svi smo. -Ti si upla�ena? 728 00:54:01,037 --> 00:54:04,539 Naravno. -Nikada te nisam vidio upla�enu. 729 00:54:04,607 --> 00:54:07,208 Ti si naj�vr��a djevojka koju znam. 730 00:54:08,144 --> 00:54:10,478 Stvarno? -Da. 731 00:54:11,247 --> 00:54:14,482 Uvijek sam pretpostavljala da misli� kako sam samo �treberica. 732 00:54:14,484 --> 00:54:15,450 �treberica? 733 00:54:15,452 --> 00:54:19,320 Ja sam glasao da �e� ti najvi�e uspjeti. Svi smo. 734 00:54:19,655 --> 00:54:23,058 Ja... ja mislim da smo svi samo nervozni u vezi 735 00:54:23,060 --> 00:54:26,561 napu�tanja ku�e i po�etak ne�eg novog. 736 00:54:26,563 --> 00:54:31,100 Ali... -Ali to je i najbolji dio u vezi toga. 737 00:54:31,101 --> 00:54:32,467 To�no. 738 00:54:34,036 --> 00:54:36,404 Stvar koja nas zastra�uje, 739 00:54:36,405 --> 00:54:40,175 to je ista stvar koja �ini to jebeno fenomenalnim. 740 00:54:40,609 --> 00:54:46,815 Mislim, oti�i �emo odavde i po�eti sve iz po�etka. 741 00:54:47,483 --> 00:54:49,350 To je to, ipak. 742 00:54:50,319 --> 00:54:52,454 Stvarno mi se ovo svi�alo. 743 00:54:53,656 --> 00:54:55,690 Stvarno mi se svi�alo ovdje. 744 00:54:57,726 --> 00:55:02,063 Sranje, ja... ja volim ovo. -Svi volimo. 745 00:55:02,198 --> 00:55:06,234 Govori za sebe. -Svi to volimo. �ak i Jen. 746 00:55:06,902 --> 00:55:10,305 Ali ovo nigdje ne ide. Mi idemo. 747 00:55:11,874 --> 00:55:17,712 Sve �to znam, ili sam znao, u svakom slu�aju... 748 00:55:18,547 --> 00:55:22,951 Ali izgledalo je tamo malo manje stra�no s mojim najboljim prijateljima. 749 00:55:22,953 --> 00:55:25,653 Mo�da me to �ini kukavicom. 750 00:55:34,396 --> 00:55:39,434 To je dragocjena i krhka stvar, da netko ra�una na tebe. 751 00:55:40,269 --> 00:55:42,871 Ti si uvijek bio tamo za sve, tata. 752 00:55:44,006 --> 00:55:47,675 Oscar. Oscar... 753 00:55:47,677 --> 00:55:50,178 Zar se nisi bojao da ih iznevjeri�? 754 00:55:50,180 --> 00:55:53,047 Daj mi jo� jedno. 755 00:56:01,557 --> 00:56:03,057 Ne. 756 00:56:03,059 --> 00:56:06,594 Tamo... tamo nema... nema vi�e, �ovje�e. 757 00:56:07,963 --> 00:56:10,698 Ni�ta. Nestalo. -U redu. 758 00:56:11,333 --> 00:56:15,503 Idem ja po jo�. -Mogao bi meni donesti jednu. 759 00:56:21,343 --> 00:56:23,912 �to ima? -Pa, �to ima? 760 00:56:23,914 --> 00:56:26,014 Mogu li bar sjesti na kau�? 761 00:56:31,220 --> 00:56:33,821 Dao bih �ivot za ove ljude. 762 00:56:33,823 --> 00:56:36,958 Ali to je lako za re�i, zar ne? 763 00:56:36,960 --> 00:56:38,293 Nemoj previ�e blizu, Oscar. 764 00:56:41,198 --> 00:56:44,699 Ne znam �to �e� mi u�initi. 765 00:56:45,601 --> 00:56:48,336 Ako sam bio iskren, nisam siguran da sam napravio dobar posao 766 00:56:48,338 --> 00:56:50,004 �to sam zapravo stavio njihove �ivote, 767 00:56:50,006 --> 00:56:52,941 njihova nadanja i snove ispred mojih. 768 00:56:53,609 --> 00:56:56,611 Da li sam to trebao? Jesi li ti? 769 00:56:59,481 --> 00:57:02,417 Pretpostavljam da moj mozak zna. 770 00:57:02,419 --> 00:57:03,600 Ali moje srce jo� uvijek vidi 771 00:57:03,601 --> 00:57:05,687 moje roditelje kao �to sam ih vidjela kad sam bila klinka, 772 00:57:05,689 --> 00:57:07,522 i nekako to volim. 773 00:57:08,257 --> 00:57:09,591 Stvarno? 774 00:57:11,393 --> 00:57:12,894 Ljubomorna sam. 775 00:57:13,829 --> 00:57:16,497 �ekaj, o �emu to sada govorimo? 776 00:57:17,166 --> 00:57:22,070 O onom osje�aju u trbuhu kada shvati� da su ti roditelji 777 00:57:22,605 --> 00:57:27,542 manjkavi i sjebana ljudska bi�a kao i svi ostali. 778 00:57:29,044 --> 00:57:30,345 To je surovo. 779 00:57:31,947 --> 00:57:34,382 To je stvarno kao neki trenutak? 780 00:57:35,718 --> 00:57:39,721 Ja se osje�am... osje�am kao da je to vi�e neki proces. 781 00:57:39,723 --> 00:57:42,724 Kao... kao neki obredni prolaz. 782 00:57:43,292 --> 00:57:44,659 Znate, kao... 783 00:57:44,661 --> 00:57:47,662 Kao da svaki klinac to mora pro�i. 784 00:57:49,298 --> 00:57:50,698 Ne ba� svaki klinac. 785 00:57:55,204 --> 00:57:58,406 Nikada nisam stvarno o tome prije razmi�ljao. 786 00:57:58,907 --> 00:58:03,144 Ali... mo�da sam upravo otkrio jednu 787 00:58:03,146 --> 00:58:07,548 prekrasnu stvar o mojem ocu, koja mi je pro�la kada je umro. 788 00:58:10,619 --> 00:58:14,956 U mojim o�ima, moj tata je bio savr�en. 789 00:58:16,025 --> 00:58:18,393 To je jedini na�in na koji sam ga uvijek vidio. 790 00:58:19,094 --> 00:58:22,297 I to je jedini na�in na koji �u ga uvijek vidjeti. 791 00:58:23,265 --> 00:58:26,200 Moj tata �e uvijek biti savr�en. 792 00:58:27,636 --> 00:58:29,537 On je bio savr�en, �ovje�e. 793 00:58:32,274 --> 00:58:35,543 Pa, za mene je to bio taj trenutak. 794 00:58:37,446 --> 00:58:38,746 Jedan trenutak. 795 00:58:39,615 --> 00:58:42,083 To je bio dan nakon mojeg 16-tog ro�endana 796 00:58:42,085 --> 00:58:44,819 kada sam bila jo� uvijek tu�na no� prije, 797 00:58:44,821 --> 00:58:47,555 zato jer je tata bio u jo� jednoj prepirci 798 00:58:47,557 --> 00:58:53,261 sa svojom djevojkom mjeseca, i u osnovi mi je uni�tio ro�endan. 799 00:58:56,298 --> 00:58:59,467 Ne�to joj je �apnuo u restoranu, 800 00:58:59,469 --> 00:59:02,136 a sljede�a stvar koju sam vidjela je bila da je istr�ala van. 801 00:59:03,706 --> 00:59:08,743 Znate, to je zapravo bilo uzbu�enje da vidim kako ku�ka bje�i van. 802 00:59:10,979 --> 00:59:13,314 Ali, iako je ostao... 803 00:59:16,352 --> 00:59:18,600 on zapravo nije bio tamo. 804 00:59:19,355 --> 00:59:25,226 Njegov um i srce su o�ito bili negdje drugdje. 805 00:59:28,864 --> 00:59:32,200 I mo�da sam bila malo sebi�na, 806 00:59:32,202 --> 00:59:38,639 ali sam nekako mislila da je njegov um i srce 807 00:59:38,641 --> 00:59:41,642 trebao biti na njegovoj 16-to godi�njoj k�erki. 808 00:59:45,047 --> 00:59:49,250 Ali stvarna prepirka nije bila... 809 00:59:54,189 --> 00:59:57,325 Udarac, bio je to sljede�i dan, 810 00:59:58,060 --> 01:00:01,229 kada sam pitala tatu �to se dogodilo, 811 01:00:02,431 --> 01:00:05,166 ispada da joj je rekao; 812 01:00:08,737 --> 01:00:13,408 "Ti si najljep�a �ena u ovom restoranu." 813 01:00:16,045 --> 01:00:24,719 I prije nego je prolila vino po njemu i izjurila van, rekla je; 814 01:00:24,721 --> 01:00:30,658 "Kako se usu�uje� ovdje gledati svaku drugu �enu." 815 01:00:34,130 --> 01:00:36,264 Da. 816 01:00:40,869 --> 01:00:45,873 I u tom trenutku... zapitala sam se; 817 01:00:45,875 --> 01:00:46,874 "Kakva je to osoba..." 818 01:00:46,876 --> 01:00:50,545 Koja zapravo to mo�e re�i? -Ne. 819 01:00:53,682 --> 01:00:55,983 "Kakva je to osoba... 820 01:00:57,453 --> 01:00:59,921 koja izlazi s osobom... 821 01:01:02,090 --> 01:01:04,500 koja �e to re�i?" 822 01:01:07,896 --> 01:01:10,498 To je bio kao... 823 01:01:13,302 --> 01:01:15,336 udarac u trbuh. 824 01:01:21,910 --> 01:01:23,878 Da. 825 01:01:28,817 --> 01:01:32,553 �to to radi�? -�to ti radi�? 826 01:01:32,555 --> 01:01:35,690 Ne znam. Natjerala si me da pla�em. 827 01:01:39,228 --> 01:01:41,028 Hvala. 828 01:01:48,270 --> 01:01:49,871 Hvala. 829 01:01:50,405 --> 01:01:52,306 Nedostajat �ete mi ljudi. 830 01:01:54,476 --> 01:01:55,843 Iskreno. 831 01:01:57,447 --> 01:02:02,517 Nikada ne bih pomislila da �u �uti te rije�i iz tvojih usta. 832 01:02:02,519 --> 01:02:04,185 Znam. 833 01:02:04,187 --> 01:02:07,355 Tko si ti? -Osje�a se srce. 834 01:02:14,563 --> 01:02:18,633 O, ne, krenula sam... -Oprosti, mislio sam... 835 01:02:20,502 --> 01:02:23,037 Jesi li u �urbi da se vrati�? 836 01:02:42,090 --> 01:02:44,258 Dobiti dobre ocjene. 837 01:02:45,260 --> 01:02:48,529 Uzeti dodatne satove. 838 01:02:50,098 --> 01:02:51,666 Dobiti satove asistenta. 839 01:02:51,668 --> 01:02:55,670 Dobiti dobre ocjene. Upasti u dobru �kolu. 840 01:02:55,804 --> 01:02:58,773 Upravo sam shvatila cijelu svrhu svog �ivota do sada, 841 01:02:58,775 --> 01:03:01,208 a to je bio da idem na fakultet. 842 01:03:01,376 --> 01:03:03,044 To je istina. 843 01:03:04,713 --> 01:03:06,914 I �to �emo sada? 844 01:03:07,215 --> 01:03:08,800 �to nam je �initi sada 845 01:03:08,801 --> 01:03:11,600 kad smo napravili ono na �to smo proveli �ivot rade�i. 846 01:03:14,423 --> 01:03:18,759 Mislim da sada budemo radili druge stvari na koje �emo tro�iti �ivot. 847 01:03:21,129 --> 01:03:24,231 Dakle, misli� li da je na neki na�in na� prvotni �ivot gotov? 848 01:03:27,502 --> 01:03:31,939 Pretpostavljam da je. -�ali� li za ne�im? 849 01:03:36,244 --> 01:03:39,780 Tko ima vremena za bilo je, trebalo je, moglo je? 850 01:03:54,463 --> 01:03:55,997 Em... 851 01:04:01,470 --> 01:04:03,871 Ja nisam tvoj tip, shva�am. 852 01:04:03,873 --> 01:04:05,306 Em... 853 01:04:09,144 --> 01:04:10,845 Ti si prekrasna. 854 01:04:11,546 --> 01:04:13,514 Ti si pametna. 855 01:04:15,484 --> 01:04:17,618 Ti si tip svakom de�ku. 856 01:04:19,688 --> 01:04:21,722 Ne svakom de�ku. 857 01:04:24,993 --> 01:04:27,928 Mislim da si nevjerojatna. Ja... ja samo... 858 01:04:36,505 --> 01:04:42,009 Pa, ako je moj prvi �ivot gotov, a moj sljede�i po�inje sutra, 859 01:04:42,011 --> 01:04:46,180 to nekako zna�i da se ovo nije dogodilo, zar ne? 860 01:04:48,483 --> 01:04:50,651 A majmun mo�e napisati Hamleta. 861 01:04:50,653 --> 01:04:53,254 Mislim da ova cijela teorija prostorno vremenskog kontinuuma 862 01:04:53,256 --> 01:04:55,623 mo�e u teoriji u�initi da ovaj trenutak nestane. 863 01:04:56,692 --> 01:04:58,926 �ekaj... koji trenutak? 864 01:04:59,995 --> 01:05:01,362 �to? 865 01:05:06,668 --> 01:05:11,605 Zna� da sam se mislila po�eviti prije nego odem na faks. 866 01:05:12,140 --> 01:05:17,178 Da, nekako sam to shvatio. -Mislila sam da bi to mogao biti ti. 867 01:05:17,446 --> 01:05:19,346 Nekako sam i to shvatio. 868 01:06:03,425 --> 01:06:08,629 �arobno je, zar ne? -Da, je. 869 01:06:09,364 --> 01:06:13,667 To je savr�eno... -Mjesto za opu�tanje, zar ne? 870 01:06:13,669 --> 01:06:15,400 To je upravo ono �to sam ja htjela re�i. 871 01:06:15,401 --> 01:06:18,172 Nisam znala da netko drugi koristi isto taj izraz. 872 01:06:22,544 --> 01:06:25,946 Pravo pleme i pravo mjesto za opu�tanje. 873 01:06:27,883 --> 01:06:29,550 To je sve �to treba�. 874 01:06:39,294 --> 01:06:42,400 Koliko dugo ve� trljam ovu breskvu? 875 01:06:58,747 --> 01:07:01,248 Jebi ga! Hajde, izdr�ljivi! 876 01:07:01,250 --> 01:07:03,984 Da vidimo koliko si stvarno nevjerojatan. 877 01:07:04,152 --> 01:07:06,620 �to? �to? 878 01:07:07,889 --> 01:07:09,190 Dolazi� li ili ne? 879 01:07:09,192 --> 01:07:11,892 S tobom? -Da, idemo. 880 01:07:13,829 --> 01:07:16,063 O, da! -Idi! -Jebote, da! 881 01:07:16,065 --> 01:07:18,900 U redu. -I donesi deku. -Makni se, molim te. 882 01:07:18,901 --> 01:07:20,734 Zabavite se rasturaju�i dvorac. 883 01:07:20,736 --> 01:07:23,871 Po�uri, izdr�ljivi. -Dolazim. 884 01:07:25,440 --> 01:07:27,241 Pogledaj ovo. 885 01:07:28,743 --> 01:07:30,311 Nevjerojatno. 886 01:08:08,717 --> 01:08:11,385 Ne mogu vjerovati da se ovo doga�a. 887 01:08:34,376 --> 01:08:36,543 Kad te ljubim, osje�am... 888 01:08:36,545 --> 01:08:39,079 Oprosti, znam da to nije... 889 01:08:39,081 --> 01:08:42,449 Nevjerojatno. -�to? 890 01:08:42,451 --> 01:08:45,286 Mislim da si nevjerojatan. 891 01:08:48,390 --> 01:08:49,890 �to? 892 01:08:50,525 --> 01:08:53,327 Kako to nisam prije vidjela? 893 01:08:54,262 --> 01:08:56,697 Kako to da nisam vidjela tebe? 894 01:08:59,401 --> 01:09:01,635 Mislim da si prekrasan. 895 01:09:12,380 --> 01:09:14,114 Smije�no. 896 01:09:15,050 --> 01:09:19,353 Pretpostavljam da je staromodni misionarski za mene. 897 01:09:20,922 --> 01:09:25,392 Znam, znam. To je prili�no dosadno �to se ti�e te stvari. 898 01:09:55,256 --> 01:09:58,492 Da li se ovo stvarno doga�a? -Da. 899 01:09:58,860 --> 01:10:01,628 Da li je dovoljno dosadno za tebe? 900 01:10:03,465 --> 01:10:06,567 To je savr�ena koli�ina dosadnog. 901 01:10:23,618 --> 01:10:25,853 Ljubi�asta, piletina i vafli... "Ulica Shakedown." 902 01:10:25,855 --> 01:10:28,155 "Dru�tvo mrtvih pjesnika." O, i... dobro. 903 01:10:28,157 --> 01:10:30,891 "16 svije�a, Veliki Lebowski, Munjeni i zbunjeni," 904 01:10:30,893 --> 01:10:33,961 "Annie Hall, Beskrajan dan, Let iznad kukavi�jeg gnijezda," 905 01:10:33,963 --> 01:10:35,329 "Divan �ivot." -To�no. 906 01:10:35,331 --> 01:10:37,197 "Pri�a o igra�kama, Ostani uz mene," 907 01:10:37,632 --> 01:10:40,467 "Klub ranoranilaca, Klub boraca..." 908 01:10:40,769 --> 01:10:43,570 Ja samo... nikada ne mogu izabrati samo jedan. 909 01:10:43,572 --> 01:10:45,372 Dakle, da... 910 01:10:46,508 --> 01:10:48,008 O, i... 911 01:10:49,711 --> 01:10:51,278 Da budem gore. 912 01:10:52,881 --> 01:10:56,116 Ja... nisam taj vidio. 913 01:10:56,118 --> 01:10:58,352 To nije film. 914 01:11:01,022 --> 01:11:02,489 U redu. 915 01:11:06,161 --> 01:11:09,263 Ne �elim nikada da ovo zavr�i. 916 01:11:12,100 --> 01:11:15,169 O, moj Bo�e, to ne�e brzo zavr�iti, zar ne? 917 01:11:15,470 --> 01:11:19,073 Oscar ka�e da je stvarno te�ko svr�iti na ekstaziju. 918 01:11:19,874 --> 01:11:22,976 Mislim, normalno... ve� bi do sada svr�io. 919 01:11:22,978 --> 01:11:26,213 Normalno, ja... trebao bi ve� svr�iti, zna�. 920 01:11:27,882 --> 01:11:29,783 Ali ne budem. 921 01:11:36,391 --> 01:11:38,759 Tako sam zahvalan za to. 922 01:11:43,832 --> 01:11:47,267 Tako sam zahvalan za tebe. 923 01:11:48,103 --> 01:11:50,537 I za sve. 924 01:11:51,272 --> 01:11:54,575 Samo sam jebeno pun zahvalnosti. 925 01:11:57,245 --> 01:12:00,881 Ti si moj odgovor, Serena. 926 01:12:03,952 --> 01:12:08,522 Jesse nas je pitao, �to bi u�inilo ovaj dan savr�enim. 927 01:12:08,524 --> 01:12:11,024 Rekao si im da �eli� seks sa mnom? 928 01:12:14,129 --> 01:12:15,629 Ne. 929 01:12:17,232 --> 01:12:19,766 Rekao sam im, "Re�i �u ti..." 930 01:12:21,236 --> 01:12:23,337 �to �e� mi re�i? 931 01:12:25,373 --> 01:12:31,945 Da sam te volio od... Pa, oduvijek. 932 01:12:35,650 --> 01:12:37,618 Oprosti na mojim manirima. 933 01:13:16,291 --> 01:13:18,592 Pa, mo�da sam bio u krivu. 934 01:13:20,094 --> 01:13:22,529 Mo�da kada je prava ljubav, 935 01:13:23,298 --> 01:13:26,266 onaj dio o zaljubljenosti nikada ne prestaje. 936 01:13:27,769 --> 01:13:31,905 �eli� li se vratiti? -Da. 937 01:14:13,414 --> 01:14:15,249 Oscar je bio u pravu. 938 01:14:16,618 --> 01:14:18,118 Nije bio lo� dan. 939 01:14:27,562 --> 01:14:29,600 75 miles/120 km. 940 01:14:31,866 --> 01:14:33,567 �to je to? 941 01:14:34,335 --> 01:14:40,507 75 miles/120 km je od Berkeleya do Santa Cruza. 942 01:14:43,244 --> 01:14:48,749 75 miles/120 km da sve ostavim i dovezem se kada to zatreba�. 943 01:14:50,018 --> 01:14:54,254 75 miles/120 km je da se nadam kako �e� do�i kad ja trebam tebe. 944 01:14:56,324 --> 01:14:57,891 Naravno. 945 01:14:58,893 --> 01:15:03,997 75 miles/120 km je ni�ta. Ne�e� biti sam. 946 01:15:12,640 --> 01:15:15,809 75 miles/120 km je ni�ta. 947 01:15:24,319 --> 01:15:26,019 Dobar je bio dan, �ovje�e. 948 01:18:25,700 --> 01:18:27,901 Bok. -Bok. 949 01:18:38,179 --> 01:18:41,781 Mogu li dobiti svoju majicu? 950 01:18:43,084 --> 01:18:45,685 Da. Da. 951 01:18:47,455 --> 01:18:49,222 Hvala ti. 952 01:19:07,441 --> 01:19:09,509 Moram da idem. 953 01:23:20,828 --> 01:23:23,830 Volio bih da to mo�e� vidjeti. 954 01:23:24,899 --> 01:23:27,400 Volio bih da mo�e� vidjeti njih. 955 01:23:29,937 --> 01:23:32,405 Volio bih da mo�e� vidjeti mene. 956 01:23:48,923 --> 01:23:50,957 Tko sam ja? 957 01:23:57,298 --> 01:23:59,532 Ja sam tvoj sin. 958 01:24:01,200 --> 01:24:05,400 Preveo : miro844 959 01:24:08,400 --> 01:24:12,400 Preuzeto sa www.titlovi.com 73635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.