All language subtitles for Strong.Girl.Bong-Soon.S01E04.720p.NF.WEB-DL.x264.500MB-Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,515 --> 00:00:15,766
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,374 --> 00:00:43,627
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:01:35,679 --> 00:01:38,557
EPISODE 4
4
00:02:43,538 --> 00:02:45,248
Kalau dipikir, dia tak normal.
5
00:02:58,512 --> 00:02:59,721
Ini dia.
6
00:03:00,972 --> 00:03:02,808
Jelas harus pukulan.
7
00:03:03,517 --> 00:03:06,478
Karena aku punya pukulan nuklir.
8
00:03:06,561 --> 00:03:07,562
GUK-DOO TAMPAN
9
00:03:14,820 --> 00:03:15,654
Halo.
10
00:03:15,737 --> 00:03:18,031
Kau menginap di rumahnya lagi?
11
00:03:18,115 --> 00:03:19,616
Tidak, aku di rumah.
12
00:03:20,784 --> 00:03:22,411
Sebagai teman, kuberi saran.
13
00:03:22,494 --> 00:03:24,621
Kau bukan anak kecil lagi,
sudah pantas menikah.
14
00:03:25,247 --> 00:03:27,332
Sikap dan pola pikirmu
harus dewasa.
15
00:03:27,416 --> 00:03:29,209
Aku berbuat apa?
16
00:03:30,168 --> 00:03:31,336
Aku hanya bilang.
17
00:03:31,795 --> 00:03:34,381
Ya sudah.
Kau menelepon untuk ini?
18
00:03:34,464 --> 00:03:36,133
Pelaku melihat wajahmu.
19
00:03:36,341 --> 00:03:38,927
Sebaiknya ganti gaya rambut
dan berpakaianmu.
20
00:03:39,678 --> 00:03:40,512
Tenang saja.
21
00:03:41,012 --> 00:03:43,515
Bisa sampaikan terima kasihku
pada Bong-ki?
22
00:03:44,516 --> 00:03:45,767
- Untuk apa?
- Hee-ji.
23
00:03:46,601 --> 00:03:48,270
Dia bantu perawatan kekasihku.
24
00:03:48,353 --> 00:03:49,521
Bilang saja sendiri.
25
00:03:49,604 --> 00:03:51,815
Hee-ji sudah bilang.
Jadi aku tidak perlu.
26
00:03:51,898 --> 00:03:54,067
Lalu kenapa harus aku?
27
00:03:54,860 --> 00:03:58,071
Ada kejadian buruk apa hari ini?
Kau terdengar sedih.
28
00:03:58,155 --> 00:04:01,616
Aku sedih sekaligus marah.
29
00:04:01,908 --> 00:04:04,327
Aku punya hati dan merasakan sakit juga.
30
00:04:07,122 --> 00:04:09,082
- Bong-soon!
- Apa?
31
00:04:09,541 --> 00:04:10,959
Kita cuma teman.
32
00:04:11,793 --> 00:04:14,921
Yang kukatakan demi kebaikanmu.
Aku cuma...
33
00:04:15,005 --> 00:04:18,008
Sudahlah.
Aku tahu kita cuma teman.
34
00:04:18,258 --> 00:04:19,092
Sudah dulu.
35
00:04:21,678 --> 00:04:24,181
Ini pertama kali
aku menutup telepon darinya.
36
00:04:24,723 --> 00:04:25,682
Belakangan ini,
37
00:04:26,516 --> 00:04:30,604
makin sulit buatku untuk kendalikan
kekuatan dan perasaan.
38
00:04:35,776 --> 00:04:37,861
BOS KEJAM
39
00:04:44,743 --> 00:04:45,577
Halo.
40
00:04:45,660 --> 00:04:49,498
- Bagaimana sakit kepalamu?
- Lebih baik. Kau telepon malah memburuk.
41
00:04:50,123 --> 00:04:51,416
Kasihan.
42
00:04:51,500 --> 00:04:55,837
- Mau apa menelepon?
- Aku cuma penasaran,
43
00:04:57,255 --> 00:04:58,882
kau itu sekuat apa?
44
00:05:01,384 --> 00:05:02,761
- Mungkinkah...
- Apa?
45
00:05:03,136 --> 00:05:05,305
Mungkinkah kau
46
00:05:06,807 --> 00:05:07,641
ternyata pria?
47
00:05:07,724 --> 00:05:10,018
Kenapa rekan kerja yang kukenal
48
00:05:10,101 --> 00:05:13,021
semuanya kasar, mesum, atau gila?
49
00:05:13,730 --> 00:05:15,899
Jujur saja.
Aku akan jaga rahasia.
50
00:05:16,066 --> 00:05:18,068
Kalau benar,
memangnya kau mau goda aku?
51
00:05:18,151 --> 00:05:21,780
Kau bicara melantur
sengaja ingin mengganggu privasiku, ya?
52
00:05:21,863 --> 00:05:23,990
Aku hanya penasaran.
53
00:05:24,074 --> 00:05:26,535
Kau itu sekuat apa?
Karena tidak masuk akal.
54
00:05:27,118 --> 00:05:28,995
Jari kakimu sudah baikan?
55
00:05:30,205 --> 00:05:31,122
Belum?
56
00:05:31,832 --> 00:05:33,291
Justru semakin sakit.
57
00:05:34,125 --> 00:05:37,546
Aku membayangkan
Pak Gong pasti sangat kesakitan.
58
00:05:37,754 --> 00:05:40,298
Kalau aku kesal,
59
00:05:40,632 --> 00:05:42,676
aku tidak tahu bisa berbuat apa.
60
00:05:42,968 --> 00:05:45,637
Kalau kau terus menelepon malam hari
dan bicara melantur,
61
00:05:45,846 --> 00:05:48,139
entah bagian mana tubuhmu
yang akan kuinjak.
62
00:05:48,223 --> 00:05:50,350
- Kau mengancamku?
- Tentu saja tidak.
63
00:05:50,767 --> 00:05:51,726
Mana berani...
64
00:05:51,893 --> 00:05:54,604
Mana mungkin bawahan
berani mengancam atasan?
65
00:05:55,522 --> 00:05:56,356
Hei.
66
00:05:57,190 --> 00:05:58,358
Apakah mungkin,
67
00:06:00,151 --> 00:06:02,112
kepalamu bisa menghancurkan batu?
68
00:06:03,488 --> 00:06:05,949
Coba saja besok kita adu kepala
69
00:06:06,032 --> 00:06:07,742
dan lihat kepalamu meledak
atau tidak.
70
00:06:07,909 --> 00:06:08,994
Sudah dulu!
71
00:06:09,744 --> 00:06:12,330
- Dasar gila!
- Dasar gila!
72
00:06:14,541 --> 00:06:15,542
Astaga.
73
00:06:23,842 --> 00:06:24,801
Guk-doo.
74
00:07:24,569 --> 00:07:25,612
Tidak!
75
00:07:26,905 --> 00:07:29,032
Tidak!
76
00:07:32,369 --> 00:07:33,203
Apa?
77
00:07:34,371 --> 00:07:37,082
Jorok sekali.
78
00:07:37,165 --> 00:07:38,875
Jorok sekali.
79
00:07:38,959 --> 00:07:42,295
Jorok sekali. Menjijikkan.
80
00:07:42,629 --> 00:07:45,215
Menjijikkan.
81
00:07:47,717 --> 00:07:49,052
Kau lihat sesuatu?
82
00:07:49,135 --> 00:07:50,178
Belum.
83
00:07:51,054 --> 00:07:55,308
Letnan In, kau sudah periksa
laporan orang hilang di Dobong-dong?
84
00:07:55,392 --> 00:07:57,310
Sudah semuanya.
85
00:07:57,394 --> 00:07:59,187
Tapi kebanyakan kasus orang kabur.
86
00:07:59,270 --> 00:08:02,816
Episode 13
Chief Inspector
87
00:08:02,899 --> 00:08:05,568
tentang seorang wanita
yang hilangnya tak dilaporkan
88
00:08:05,777 --> 00:08:07,654
sepuluh hari setelah diculik.
89
00:08:08,071 --> 00:08:10,907
Karena dia tinggal seorang diri
90
00:08:10,991 --> 00:08:13,576
dan berbuat semaunya.
91
00:08:13,660 --> 00:08:16,413
Jadi, warga menyangka
dia hanya jalan-jalan.
92
00:08:16,496 --> 00:08:19,833
Namun, suatu hari,
penjual susu langganannya
93
00:08:19,916 --> 00:08:22,585
melaporkannya ke polisi
karena tidak bayar tagihan.
94
00:08:22,836 --> 00:08:27,215
Laporan tersebut menjadi bukti
95
00:08:27,298 --> 00:08:29,843
mengarah ke banyak penculikan wanita
saat itu.
96
00:08:29,926 --> 00:08:34,097
Para penyendiri yang tinggal sendirian
menjadi masalah bagi kita
97
00:08:34,180 --> 00:08:35,974
sebab kita tak tahu
jika mereka hilang.
98
00:08:36,057 --> 00:08:39,310
Hyung-sook Jung dan Ji-won Kim
tinggal dengan keluarga.
99
00:08:41,312 --> 00:08:42,147
Begitu?
100
00:08:43,064 --> 00:08:45,734
Maksudku tidak mustahil
101
00:08:46,359 --> 00:08:50,238
seorang wanita yang tinggal sendirian
bisa diculik.
102
00:08:51,156 --> 00:08:55,076
Sudah dapat data pelaku
dari Dinas Forensik Nasional?
103
00:08:55,160 --> 00:08:58,538
- Ya, hasilnya keluar malam ini.
- Baik.
104
00:08:58,621 --> 00:09:01,499
Apakah kabar itu benar?
105
00:09:01,583 --> 00:09:05,211
Tidak. Kau bicara apa?
Itu tidak benar.
106
00:09:05,295 --> 00:09:09,674
Benarkah kakakmu pemilik bisnis
proyek pengembangan kembali?
107
00:09:09,758 --> 00:09:12,260
Bukan seperti itu.
108
00:09:12,761 --> 00:09:17,807
Dia hanya agen pemasaran lahan gedung.
109
00:09:18,183 --> 00:09:19,893
Pemiliknya orang lain.
110
00:09:20,477 --> 00:09:22,353
- Ho-soon, buatkan aku minum.
- Baik.
111
00:09:22,437 --> 00:09:26,191
Jadi, alasanmu ingin
112
00:09:26,274 --> 00:09:28,610
dibangun gedung empat lantai
113
00:09:28,693 --> 00:09:30,862
karena kakakmu.
114
00:09:30,945 --> 00:09:32,238
Tak ada kaitannya.
115
00:09:32,322 --> 00:09:35,241
Itu tidak benar.
116
00:09:35,450 --> 00:09:38,745
Kita juga bisa salah paham.
117
00:09:39,204 --> 00:09:40,371
Itu yang kumaksud.
118
00:09:40,872 --> 00:09:43,124
Jangan bilang begitu.
119
00:09:43,833 --> 00:09:47,629
Kalau kau rahasiakan ini,
120
00:09:47,712 --> 00:09:50,423
kau akan kuberi lahan paling bagus
121
00:09:50,673 --> 00:09:52,550
tanpa biaya komisi.
122
00:09:54,969 --> 00:09:56,471
Aku janji.
123
00:09:56,888 --> 00:09:57,722
Sungguh?
124
00:09:58,306 --> 00:10:01,184
Seharusnya kita tak bahas ini
125
00:10:01,935 --> 00:10:04,020
tanpa ada ahlinya.
126
00:10:04,729 --> 00:10:06,606
- Ahli? Siapa?
- Ahli?
127
00:10:12,153 --> 00:10:14,197
Begitu ya?
128
00:10:14,739 --> 00:10:16,157
Kau akan mendapat uang.
129
00:10:16,574 --> 00:10:17,408
Tapi,
130
00:10:17,784 --> 00:10:19,994
seorang pria akan merusak
rencana sempurnamu.
131
00:10:21,079 --> 00:10:21,913
Astaga.
132
00:10:22,831 --> 00:10:24,791
Pria? Bukan wanita?
133
00:10:24,874 --> 00:10:28,378
Siapa? Ibunya Guk-doo?
Penulis itu?
134
00:10:28,461 --> 00:10:31,631
Bukan penulis.
Orang ini memegang pisau.
135
00:10:31,714 --> 00:10:35,927
Kalau kau membangun toko setelah menentang
pengembangan kembali selama empat tahun,
136
00:10:36,010 --> 00:10:39,097
apa kata perusahaan yang dulu?
137
00:10:39,180 --> 00:10:41,975
Mereka mungkin akan mengirim orang.
138
00:10:42,559 --> 00:10:45,478
Tak perlu jadi peramal
untuk tahu hal ini.
139
00:10:45,562 --> 00:10:48,148
Kami akan menang atau tidak?
140
00:10:49,399 --> 00:10:53,570
Orang yang memegang pisau itu
141
00:10:53,903 --> 00:10:56,406
tak akan bisa kalahkan
orang yang memegang gagang.
142
00:10:57,198 --> 00:10:59,409
Sesering apa pun
kau memegang pisau.
143
00:10:59,868 --> 00:11:03,621
Yang memegang gagang pasti menang.
144
00:11:06,624 --> 00:11:09,210
Serang pimpinannya.
145
00:11:09,627 --> 00:11:12,422
Jika bisnis kalian lancar,
146
00:11:13,089 --> 00:11:16,509
dalam tiga tahun
harganya akan empat kali lipat.
147
00:11:17,302 --> 00:11:18,469
Empat kali lipat?
148
00:11:18,678 --> 00:11:21,139
Astaga.
149
00:11:21,222 --> 00:11:24,517
Aku mengerti maksudmu.
150
00:11:24,601 --> 00:11:28,479
Soal putriku, Bong-soon,
dia bekerja di sebuah perusahaan.
151
00:11:28,980 --> 00:11:32,567
Apakah mungkin dia bisa memikat CEO-nya?
152
00:11:33,443 --> 00:11:34,527
Bayar dulu.
153
00:11:35,737 --> 00:11:38,531
Kapan putrimu lahir?
154
00:11:40,909 --> 00:11:44,287
Pukul dua pagi,
15 Agustus 1991.
155
00:11:44,412 --> 00:11:46,789
Aku ingin mereka tidur bersama dulu.
156
00:11:47,498 --> 00:11:49,918
Itu cara terbaik
untuk memulai hubungan.
157
00:11:51,127 --> 00:11:53,087
- Astaga.
- Apa katamu?
158
00:11:57,508 --> 00:11:58,927
Halo, Pak.
159
00:11:59,219 --> 00:12:03,473
Di jadwal ada tanda "P".
Artinya apa?
160
00:12:04,182 --> 00:12:05,016
Kemarilah.
161
00:12:05,516 --> 00:12:06,643
Kau tak ke rumah sakit?
162
00:12:06,726 --> 00:12:09,771
Mereka mencarimu karena kau pergi
tanpa kabar.
163
00:12:09,979 --> 00:12:10,813
Kemarilah.
164
00:12:11,314 --> 00:12:12,148
Baik.
165
00:12:13,358 --> 00:12:16,069
Cepat ke sini. Berdiri di situ.
166
00:12:16,694 --> 00:12:17,528
Baik.
167
00:12:18,696 --> 00:12:21,866
Tanda "P" di jadwalku
168
00:12:22,367 --> 00:12:23,534
singkatan dari "Privat".
169
00:12:25,119 --> 00:12:25,954
Baik.
170
00:12:26,537 --> 00:12:28,373
Kau sulit mengerti kata baru.
171
00:12:28,456 --> 00:12:30,124
Ini persamaannya.
172
00:12:30,458 --> 00:12:31,834
Privasi.
173
00:12:32,669 --> 00:12:34,587
- Artinya, waktu menyendiri.
- Astaga.
174
00:12:35,129 --> 00:12:37,548
Separuh jadwalmu bertanda "P".
175
00:12:37,632 --> 00:12:39,550
Tentu. Impianku
tidak sibuk apa-apa.
176
00:12:39,842 --> 00:12:43,263
Sekarang aku akan mewujudkan impian itu.
177
00:12:44,013 --> 00:12:45,139
Seru, 'kan?
178
00:12:46,975 --> 00:12:48,851
Aku tak bisa temukan motorku.
179
00:12:48,935 --> 00:12:51,521
Polisi tak akan menemukannya.
180
00:12:52,188 --> 00:12:53,564
Jadi aku suruh orang.
181
00:12:53,898 --> 00:12:54,899
Caranya?
182
00:12:55,191 --> 00:12:56,276
Dengan uang.
183
00:12:56,985 --> 00:12:58,361
- Sudah ketemu?
- Belum.
184
00:12:59,237 --> 00:13:01,864
Aku lapar.
Masakkan sesuatu untukku.
185
00:13:01,948 --> 00:13:03,658
Aku bukan pelayanmu.
186
00:13:04,575 --> 00:13:08,997
Kau tahu aku sedang kesakitan, 'kan?
187
00:13:12,667 --> 00:13:14,836
Kau kesal?
Bagaimana bisa pelaku...
188
00:13:16,254 --> 00:13:17,588
kesal pada korbannya?
189
00:13:17,672 --> 00:13:19,799
Tidak, duduklah.
190
00:13:20,258 --> 00:13:23,636
Segera kubuatkan sesuatu.
Permisi.
191
00:13:25,513 --> 00:13:28,266
Sehari aku makan sekali.
Jadi sarapanku banyak.
192
00:13:29,142 --> 00:13:31,185
- Kau harus buat banyak.
- Baik.
193
00:13:38,860 --> 00:13:40,194
Sakit.
194
00:13:48,953 --> 00:13:49,787
Astaga.
195
00:13:50,830 --> 00:13:51,706
Jangan.
196
00:13:52,707 --> 00:13:53,666
Jangan sentuh.
197
00:13:58,421 --> 00:13:59,881
Ada kerang laut.
198
00:14:01,966 --> 00:14:03,009
Dan...
199
00:14:38,753 --> 00:14:40,296
- Minum ini.
- Baik.
200
00:14:48,763 --> 00:14:50,473
Aku ingin makan.
201
00:14:50,556 --> 00:14:54,060
Apel bagus untuk pagi hari.
Minumlah.
202
00:15:02,110 --> 00:15:02,944
Aku ingin makan.
203
00:15:04,362 --> 00:15:05,822
Buatkan aku makanan.
204
00:15:07,573 --> 00:15:08,491
Makanan!
205
00:15:09,200 --> 00:15:10,868
Beri aku makanan.
206
00:15:10,993 --> 00:15:12,453
Kau yakin?
207
00:15:12,537 --> 00:15:15,832
Aku lihat kariernya bagus
di peruntungan nasib putrimu.
208
00:15:15,957 --> 00:15:18,751
Dan kuat sekali.
209
00:15:18,835 --> 00:15:22,130
Terkait dengan dengan suaminya.
210
00:15:22,213 --> 00:15:24,173
Dia akan menikah
dengan orang baik.
211
00:15:25,967 --> 00:15:28,010
Tapi kudengar dia gay.
212
00:15:28,094 --> 00:15:30,930
Apa maksudmu? Kau ingin
dia menikahi pria seperti anjing?
213
00:15:31,013 --> 00:15:32,598
- Dia putrimu.
- Tak seperti anjing.
214
00:15:32,932 --> 00:15:33,766
Dia gay.
215
00:15:36,394 --> 00:15:40,815
Di sepanjang hidup mereka
akan ada yang kacau.
216
00:15:40,898 --> 00:15:44,402
Kau ingin dia kacau
di sepanjang hidupnya?
217
00:15:44,944 --> 00:15:46,946
Bukan dia yang akan kacau.
218
00:15:47,447 --> 00:15:49,449
Peramal itu selalu saja begitu.
219
00:15:50,074 --> 00:15:52,285
Sebagian benar, sebagian salah.
220
00:15:52,910 --> 00:15:55,913
Apa maksudnya pimpinan?
221
00:15:56,289 --> 00:15:57,748
Mungkin Kepala Distrik.
222
00:15:58,291 --> 00:15:59,292
Menurutku polisi.
223
00:15:59,917 --> 00:16:01,711
Biasanya mereka berkedudukan tinggi.
224
00:16:02,128 --> 00:16:04,255
Apakah mungkin gangster?
225
00:16:04,338 --> 00:16:05,882
Sepertinya ketua geng.
226
00:16:08,092 --> 00:16:12,555
Astaga, kenapa kau anggap seperti itu?
227
00:16:12,638 --> 00:16:13,473
Apa aku salah?
228
00:16:14,056 --> 00:16:17,935
Omong-omong, benarkah si tampan itu gay?
229
00:16:18,019 --> 00:16:19,937
Sepertinya begitu.
230
00:16:20,646 --> 00:16:24,817
Dia terlihat menggiurkan, seperti apel
menggantung di kebun milik tetangga.
231
00:16:26,360 --> 00:16:28,362
Sayang apel itu tak bisa dimakan.
232
00:16:28,446 --> 00:16:30,490
- Sayang sekali.
- Aku sedih.
233
00:16:31,616 --> 00:16:33,034
Mejanya sudah kau atur?
234
00:16:54,388 --> 00:16:56,390
Persis seperti meja makan ibuku.
235
00:17:17,578 --> 00:17:18,412
Lezat sekali.
236
00:17:34,971 --> 00:17:37,807
Tidak. Aku murka.
237
00:17:37,890 --> 00:17:39,725
Aku pergi karena kesal.
238
00:17:39,809 --> 00:17:42,311
Kalau memang aku jadi pengawalnya,
239
00:17:42,395 --> 00:17:44,188
tugasku cuma jaga keamanannya.
240
00:17:44,355 --> 00:17:46,440
Kenapa aku jadi seperti budak?
241
00:17:46,691 --> 00:17:49,944
Tenang, Bong-soon
242
00:17:50,486 --> 00:17:53,239
Kau injak kakinya.
Jadi, itu salahmu.
243
00:17:53,906 --> 00:17:58,119
Tidak. Dia meremehkan polisi
dan mengabaikan hukum.
244
00:17:58,202 --> 00:18:00,204
Dunia harus tunduk padanya.
245
00:18:00,288 --> 00:18:03,457
Bahkan semesta harus tunduk padanya.
246
00:18:03,666 --> 00:18:06,502
Kalau memang begitu,
kenapa dia beri aku radio panggil ini?
247
00:18:07,044 --> 00:18:10,756
Tugasku bukan memasak
untuk si berengsek ini.
248
00:18:10,965 --> 00:18:11,799
Sekretaris Do.
249
00:18:12,717 --> 00:18:13,884
Makanannya sudah habis.
250
00:18:14,385 --> 00:18:15,928
Saking lezatnya, aku tambah.
251
00:18:16,846 --> 00:18:19,056
Aku harus keluar.
Kemari bantu aku.
252
00:18:21,017 --> 00:18:23,060
Baik, Pak. Aku ke sana.
253
00:18:23,811 --> 00:18:27,857
Tidak. Dia meremehkan polisi
dan mengabaikan hukum.
254
00:18:27,940 --> 00:18:29,525
Dunia harus tunduk padanya.
255
00:18:29,609 --> 00:18:32,069
Astaga, apa ini?
256
00:18:32,612 --> 00:18:35,698
"Benar, 'kan? Dia berengsek."
257
00:18:36,073 --> 00:18:36,907
Apa ini?
258
00:18:37,199 --> 00:18:39,994
Jika ingin jelek-jelekkanku,
jangan di wilayahku.
259
00:18:41,037 --> 00:18:42,371
Makanannya sudah habis.
260
00:18:42,538 --> 00:18:43,789
Kau melanggar kontrak.
261
00:18:44,165 --> 00:18:47,793
Apa?
Kapan aku begitu?
262
00:18:48,044 --> 00:18:52,423
Kau dilarang bicara apa pun
yang bisa merusak nama baik.
263
00:18:52,506 --> 00:18:55,051
Bagaimana bisa?
264
00:18:55,843 --> 00:18:57,678
-
Ya, 'kan? Dia berengsek.
- Berengsek?
265
00:18:57,762 --> 00:18:59,347
Berengsek?
266
00:18:59,764 --> 00:19:01,599
Ini jelas merusak nama baik.
267
00:19:01,682 --> 00:19:02,975
Kakimu sepertinya baik saja.
268
00:19:03,768 --> 00:19:04,977
- Apa?
- Dan juga,
269
00:19:05,603 --> 00:19:06,979
aku bukan menyebutmu...
270
00:19:07,229 --> 00:19:10,066
berandalan, mesum, atau gila.
271
00:19:10,149 --> 00:19:13,361
Hanya berengsek.
Apa yang merusak nama baik?
272
00:19:13,444 --> 00:19:16,781
Kalau kau sebut orang berengsek,
artinya kau mau rusak nama baik
273
00:19:16,864 --> 00:19:18,741
tapi kau tetap berusaha
terkesan berkelas.
274
00:19:18,824 --> 00:19:20,660
Sebutan itu
cuma agar tak terlalu kasar.
275
00:19:20,785 --> 00:19:21,744
Sama sekali tidak.
276
00:19:22,161 --> 00:19:24,789
Perkataanku apa adanya.
277
00:19:24,872 --> 00:19:26,248
Apa salahnya?
278
00:19:27,208 --> 00:19:28,250
Begitu rupanya.
279
00:19:28,584 --> 00:19:30,211
- Begitu?
- Ya.
280
00:19:31,295 --> 00:19:33,589
Sudah siap untuk memulai
jadwal pertama?
281
00:19:34,215 --> 00:19:35,091
Ayo mulai.
282
00:19:38,928 --> 00:19:40,096
Kau tak mau bantu?
283
00:19:42,598 --> 00:19:44,600
Kau bisa jalan sendiri.
284
00:19:45,226 --> 00:19:46,268
Masih sangat sakit.
285
00:19:50,564 --> 00:19:51,399
Astaga.
286
00:19:58,280 --> 00:19:59,240
Kau tak bisa lari?
287
00:19:59,615 --> 00:20:03,035
Aku lari 100 meter dalam 28 detik.
Tidak, 26 detik.
288
00:20:03,828 --> 00:20:06,372
Orang berengsek apa
yang berlari begitu lambat?
289
00:20:07,790 --> 00:20:08,624
Kenapa?
290
00:20:08,958 --> 00:20:10,751
Aku menyebutmu berengsek.
291
00:20:13,713 --> 00:20:15,840
Jari kaki cedera
rasanya tidak enak.
292
00:20:17,758 --> 00:20:19,760
Cukup.
Aku tidak sanggup.
293
00:20:23,889 --> 00:20:25,725
Aku tak bisa bernapas.
294
00:20:26,350 --> 00:20:27,476
Aku mau muntah.
295
00:20:29,228 --> 00:20:31,814
Luar biasa.
296
00:20:33,274 --> 00:20:34,108
Apa?
297
00:20:35,651 --> 00:20:36,485
Kenapa ini?
298
00:20:39,989 --> 00:20:42,366
Astaga. Lari.
299
00:20:42,450 --> 00:20:45,703
- Lari. Tembakan.
- Ada apa ini?
300
00:21:04,305 --> 00:21:05,139
Pak Ahn.
301
00:21:06,140 --> 00:21:08,225
Kau baik-baik saja, Pak Ahn?
302
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
Kau berdarah.
303
00:21:15,900 --> 00:21:17,026
Pak Ahn.
304
00:22:01,695 --> 00:22:02,530
Harus bergegas!
305
00:22:04,907 --> 00:22:06,033
Kau sudah sadar?
306
00:22:06,116 --> 00:22:08,577
Sakit.
307
00:22:08,661 --> 00:22:10,120
Kau baik-baik saja?
308
00:22:10,204 --> 00:22:12,790
- Kau sengaja lakukan itu, ya?
- Tidak.
309
00:22:13,082 --> 00:22:17,670
Aku lega. Suara tadi keras sekali
sampai kukira ada yang patah.
310
00:22:18,045 --> 00:22:20,589
- Tanganmu tidak apa-apa?
- Kepalaku semakin sakit.
311
00:22:20,714 --> 00:22:22,258
Aku akan mati.
Aku masih hidup?
312
00:22:22,341 --> 00:22:24,218
Hidup dan sehat.
Tenang saja.
313
00:22:24,301 --> 00:22:25,386
Kuantar ke rumah sakit.
314
00:22:25,469 --> 00:22:26,762
- Mau ke bagian apa?
- Apa?
315
00:22:26,846 --> 00:22:28,848
Ortopedik? IGD?
Atau bedah saraf?
316
00:22:28,931 --> 00:22:31,392
Ke rumah sakit umum.
317
00:22:31,475 --> 00:22:35,062
- Tidak mau. Pulang saja.
- Tidak, tanganmu luka.
318
00:22:35,145 --> 00:22:36,146
Kau kena tembakan.
319
00:22:36,230 --> 00:22:37,439
Hanya peluru bola logam.
320
00:22:37,523 --> 00:22:40,234
Tapi, kau berdarah.
Ayo ke rumah sakit.
321
00:22:40,484 --> 00:22:42,736
Kau ke rumah sakit
setiap melihat darah?
322
00:22:42,820 --> 00:22:46,031
Tanganku tidak apa-apa.
Kepalaku serasa terbelah.
323
00:22:46,115 --> 00:22:46,949
Kepala?
324
00:22:47,408 --> 00:22:48,951
- Ini berapa?
- Dua?
325
00:22:49,285 --> 00:22:51,996
Dari pengalamanku,
tempurung kepala tak mudah retak.
326
00:22:53,163 --> 00:22:54,373
- Apa?
- Ayo.
327
00:22:54,456 --> 00:22:56,125
- Ayo.
- Kita berangkat.
328
00:23:00,087 --> 00:23:01,255
Kita harus cepat.
329
00:23:03,257 --> 00:23:06,051
- Kepalaku berdarah?
- Kenakan sabuk pengaman.
330
00:23:06,135 --> 00:23:08,721
Astaga, sakit sekali.
331
00:23:11,265 --> 00:23:12,099
Pak Ahn.
332
00:23:13,267 --> 00:23:14,268
Menurutku,
333
00:23:15,019 --> 00:23:17,187
- kau butuh cairan...
- Jangan ajak aku bicara.
334
00:23:17,479 --> 00:23:18,856
Minumlah.
335
00:23:21,066 --> 00:23:21,901
Ini.
336
00:23:28,115 --> 00:23:29,033
Ya ampun.
337
00:23:29,658 --> 00:23:30,826
Lukamu harus dibersihkan.
338
00:23:36,582 --> 00:23:37,416
Sakit?
339
00:23:38,751 --> 00:23:39,835
Tahan.
340
00:24:20,584 --> 00:24:22,294
Bagaimana bisa?
341
00:24:23,462 --> 00:24:26,924
Sangat konyol, 'kan?
Bisa-bisanya mereka menembaki kita.
342
00:24:27,007 --> 00:24:28,467
Bukan itu maksudku.
343
00:24:28,550 --> 00:24:32,346
Bagaimana bisa seorang wanita berlari
sambil membopong pria seberat 70 kg?
344
00:24:34,390 --> 00:24:36,141
Kau itu sekuat apa?
345
00:24:37,977 --> 00:24:41,480
Banyak sekali yang aneh.
346
00:24:41,563 --> 00:24:45,025
Saat awal bertemu,
kau mengalahkan semua pria kuat itu.
347
00:24:45,567 --> 00:24:48,529
Tulang ekor Pak Gong patah
saat bermain denganmu.
348
00:24:48,612 --> 00:24:50,239
Dia tak mau dijenguk karena malu.
349
00:24:50,322 --> 00:24:51,240
Yang paling aneh,
350
00:24:52,366 --> 00:24:53,909
kau berlari sambil membopongku.
351
00:24:54,326 --> 00:24:55,160
Siapa...
352
00:24:56,453 --> 00:24:57,287
kau itu?
353
00:25:03,377 --> 00:25:05,921
- Aku...
- Kau minum obat, ya?
354
00:25:06,880 --> 00:25:08,382
Mungkin lebih dari bayanganku.
355
00:25:10,509 --> 00:25:11,343
Kau makhluk asing?
356
00:25:12,469 --> 00:25:14,179
Atau kau objek eksperimen obat baru.
357
00:25:14,263 --> 00:25:17,891
Sudahlah.
Lagi pula, itu tak penting.
358
00:25:18,225 --> 00:25:20,436
Syukurlah itu cuma peluru bola logam.
359
00:25:20,519 --> 00:25:22,312
Pasti lebih buruk jika peluru asli.
360
00:25:23,188 --> 00:25:26,775
- Kau mencemaskanku?
- Aku pengawalmu.
361
00:25:29,194 --> 00:25:30,821
Itu kenapa kau harus melindungiku.
362
00:25:31,405 --> 00:25:32,364
Kau selalu membantah!
363
00:25:42,541 --> 00:25:44,126
Bagaimana rasanya ditembak?
364
00:25:44,376 --> 00:25:47,629
Hari ini peluru bohongan,
lain kali sungguhan.
365
00:25:47,713 --> 00:25:48,547
Apa masalahmu?
366
00:25:50,215 --> 00:25:52,342
Katakan apa maumu, Bedebah.
367
00:25:53,052 --> 00:25:54,261
Serahkan perusahaan.
368
00:25:54,344 --> 00:25:57,514
Bilang pimpinan kalau kau tak akan
mengambil alih Grup Osung.
369
00:25:57,806 --> 00:26:01,101
Kalau tidak, Ainsoft akan kuhancurkan.
370
00:26:01,185 --> 00:26:03,854
Kau punya hak apa
bisa menghancurkan Ainsoft?
371
00:26:04,438 --> 00:26:05,522
Coba saja kalau mau.
372
00:26:16,450 --> 00:26:18,118
Kau baik-baik saja, Pak?
373
00:26:21,038 --> 00:26:23,165
Nanti kita bicara.
Sebaiknya kau pulang.
374
00:26:23,248 --> 00:26:24,541
Aku temani kau saja.
375
00:26:24,625 --> 00:26:25,584
Aku mau sendiri.
376
00:26:26,627 --> 00:26:28,253
Yakin kau bisa sendirian?
377
00:26:29,004 --> 00:26:29,838
Tak usah cemas.
378
00:26:30,339 --> 00:26:32,091
Ada yang harus kuurus sendiri.
379
00:26:37,179 --> 00:26:38,138
Ada apa?
380
00:26:42,851 --> 00:26:45,062
Dia sangat mudah marah.
381
00:26:45,604 --> 00:26:47,397
Berbuat seenaknya.
382
00:26:48,649 --> 00:26:51,568
Awalnya dia tidak mau sendirian
383
00:26:51,652 --> 00:26:53,904
dan ingin aku menemaninya.
384
00:27:25,018 --> 00:27:28,147
Sebaiknya aku pergi dari rumah ini.
385
00:27:29,898 --> 00:27:31,775
Aku tak mau bertikai
dengan saudara lagi.
386
00:27:33,485 --> 00:27:36,488
Aku ingin jalani hidup
sesuai keinginanku saja.
387
00:28:10,606 --> 00:28:11,523
Selamat menikmati.
388
00:28:12,274 --> 00:28:14,318
- Semoga laris.
- Terima kasih.
389
00:28:25,329 --> 00:28:27,414
Bong-soon.
Kau sudah pulang kerja?
390
00:28:30,584 --> 00:28:32,836
- Kau dipecat lagi?
- Tidak.
391
00:28:32,920 --> 00:28:35,964
Memang Ayah pikir
aku hanya bisa dipecat?
392
00:28:36,215 --> 00:28:37,549
- Sudah makan?
- Kalau Ayah?
393
00:28:37,841 --> 00:28:40,344
Tadi sarapan agak siang.
Ayah tak lapar.
394
00:28:40,427 --> 00:28:41,303
Begitu, ya?
395
00:28:44,139 --> 00:28:46,058
Ayah, ada yang bisa kubantu?
396
00:28:46,141 --> 00:28:48,268
Tidak ada. Ini, minumlah.
397
00:28:50,520 --> 00:28:52,272
Ibu di mana? Pergi lagi?
398
00:28:52,356 --> 00:28:54,566
- Tentu saja.
- Terima kasih sudah bekerja keras.
399
00:28:54,650 --> 00:28:57,903
Kau juga. Pulang nanti,
bisa ambilkan paket kenarinya?
400
00:28:57,986 --> 00:29:00,322
Pukul 4 sore ini
akan dikirim 30 Kg kenari.
401
00:29:00,739 --> 00:29:03,158
Baik. Nanti aku ambil
sekalian kukupas.
402
00:29:03,242 --> 00:29:04,076
Baiklah.
403
00:29:06,954 --> 00:29:07,788
Bong-soon.
404
00:29:08,163 --> 00:29:08,997
Ya?
405
00:29:13,961 --> 00:29:14,795
Apa?
406
00:29:19,675 --> 00:29:20,676
Ambil ini.
407
00:29:22,719 --> 00:29:24,179
Ayah.
408
00:29:27,349 --> 00:29:29,226
- Ayah.
- Ambillah.
409
00:29:29,309 --> 00:29:31,895
Mana bisa kuterima ini.
410
00:29:31,979 --> 00:29:32,813
Ini.
411
00:29:34,648 --> 00:29:37,401
- Ini.
- Ayah.
412
00:29:38,944 --> 00:29:39,820
Masih ada?
413
00:29:40,612 --> 00:29:41,446
Ini punyamu.
414
00:29:50,414 --> 00:29:52,791
- Ini juga.
- Ayah.
415
00:29:52,874 --> 00:29:55,210
Ayah pertaruhkan nyawa
kumpulkan ini.
416
00:29:56,378 --> 00:29:58,714
Kalau ibumu tahu,
bisa gawat.
417
00:29:59,423 --> 00:30:00,257
Baiklah.
418
00:30:00,340 --> 00:30:02,843
Lihat pakaianmu.
419
00:30:02,926 --> 00:30:05,470
Belilah pakaian bagus
dengan uang ini.
420
00:30:06,972 --> 00:30:08,432
Ayah.
421
00:30:08,849 --> 00:30:11,310
- Putriku tersayang.
- Terima kasih.
422
00:30:12,144 --> 00:30:13,395
- Aku pamit.
- Baiklah.
423
00:30:32,205 --> 00:30:33,457
Guk-doo tidak ikut?
424
00:30:34,708 --> 00:30:35,876
Aku sendirian.
425
00:30:36,710 --> 00:30:37,544
Begitu.
426
00:30:37,836 --> 00:30:40,213
Berkatmu, jari-jariku membaik.
427
00:30:40,380 --> 00:30:42,591
Dokter itu ahli.
Dia akan rawat kau dengan baik.
428
00:30:43,300 --> 00:30:44,217
Begitu.
429
00:30:45,218 --> 00:30:46,053
Permisi.
430
00:30:51,224 --> 00:30:52,392
Pesanlah dulu.
431
00:30:52,726 --> 00:30:54,519
Pasta bayam di sini terkenal.
432
00:30:55,103 --> 00:30:56,355
Kalau begitu aku pesan itu.
433
00:30:57,522 --> 00:30:59,274
- Aku juga sama.
- Baik, Pak.
434
00:31:02,194 --> 00:31:03,445
Aku dengar banyak soalmu.
435
00:31:03,528 --> 00:31:05,781
Waktu SMU dulu,
kau dan Guk-doo bersaing.
436
00:31:06,990 --> 00:31:09,701
Dia bilang begitu?
Sulit dipercaya.
437
00:31:09,785 --> 00:31:12,245
Aku tak bisa jujur
di depan kekasihnya.
438
00:31:12,871 --> 00:31:14,331
Tak apa. Cerita saja.
439
00:31:14,414 --> 00:31:17,876
Mana mungkin kami bersaing?
Aku menghormatinya.
440
00:31:17,959 --> 00:31:21,213
Aku tak bisa tandingi dia.
Dia bahkan tak bisa duduk semeja.
441
00:31:22,005 --> 00:31:23,715
Bong-ki.
Kau lucu sekali.
442
00:31:24,174 --> 00:31:26,510
Kau pikir aku bercanda?
Tidak.
443
00:31:26,968 --> 00:31:28,637
- Sungguh?
- Sungguhan.
444
00:31:42,734 --> 00:31:44,194
Sampai nanti.
445
00:31:47,030 --> 00:31:47,864
Halo?
446
00:31:49,449 --> 00:31:50,659
Kau di mana?
447
00:32:04,756 --> 00:32:05,590
- Kau.
- Ya.
448
00:32:06,216 --> 00:32:07,384
Sudah ambil sampah?
449
00:32:07,467 --> 00:32:08,427
- Ya.
- Ya.
450
00:32:11,721 --> 00:32:14,516
Mohon terima kami.
451
00:32:14,599 --> 00:32:16,309
- Mohon terima kami.
- Ya.
452
00:32:16,393 --> 00:32:19,980
Anda akan jadi bos kami.
Mohon ajari kami.
453
00:32:20,105 --> 00:32:21,189
- Ajari kami.
- Ya.
454
00:32:22,023 --> 00:32:23,024
Kami...
455
00:32:23,108 --> 00:32:26,278
- selama ini mencari atasan sesungguhnya.
- Atasan sejati.
456
00:32:26,695 --> 00:32:29,823
Omong-omong,
kenapa jalanan hari ini bersih sekali?
457
00:32:30,490 --> 00:32:33,785
- Satu puntung rokok pun tak terlihat.
- Mungkin tak ada yang lewat sini.
458
00:32:34,494 --> 00:32:35,328
Tidak mungkin.
459
00:32:40,834 --> 00:32:44,045
"Dobong-dong tanpa kejahatan.
Bersihkan Dobong-dong".
460
00:32:44,129 --> 00:32:46,548
Kita sudah sering mengajukan keluhan
soal ini.
461
00:32:46,631 --> 00:32:49,176
Pejabat publik kini
menanggapi dengan serius.
462
00:32:49,509 --> 00:32:50,343
Ini tokonya.
463
00:32:52,512 --> 00:32:54,473
TOKO ROTI KENARI DOBONG
464
00:32:58,935 --> 00:33:00,770
- Selamat datang.
- Halo.
465
00:33:01,021 --> 00:33:02,522
Halo.
466
00:33:07,110 --> 00:33:10,864
Aku pesan dua pai kenari,
dua tar telur,
467
00:33:10,947 --> 00:33:12,407
dan minuman.
468
00:33:13,408 --> 00:33:15,827
Dan sepuluh kantong
roti kenari ukuran kecil.
469
00:33:17,579 --> 00:33:18,705
- Sepuluh kantong?
- Ya.
470
00:33:20,415 --> 00:33:21,249
Berapa?
471
00:33:22,667 --> 00:33:23,877
84.000 won.
472
00:33:34,137 --> 00:33:35,639
Uangnya 100.000.
473
00:33:39,893 --> 00:33:41,811
Dia ayahnya Bong-soon Do.
474
00:33:41,895 --> 00:33:43,563
Ayo makan roti kenari lalu pergi.
475
00:33:44,481 --> 00:33:45,982
Jangan dorong.
476
00:34:04,084 --> 00:34:05,752
- Silakan menikmati.
- Terima kasih.
477
00:34:07,629 --> 00:34:08,922
- Siapa dia?
- Apakah polisi?
478
00:34:10,006 --> 00:34:11,424
Hanya pembeli.
479
00:34:33,655 --> 00:34:34,489
Permisi.
480
00:34:38,118 --> 00:34:39,995
Potong kecil dulu
sebelum dimakan.
481
00:34:48,003 --> 00:34:49,087
Bisa pinjam alatnya?
482
00:34:49,754 --> 00:34:51,214
Alat? Baik.
483
00:34:52,882 --> 00:34:53,717
Silakan.
484
00:35:13,403 --> 00:35:14,571
Seharusnya sejak tadi.
485
00:35:21,286 --> 00:35:23,580
Hidup di luar sana sangat kejam.
486
00:35:23,955 --> 00:35:25,915
Hanya Anda cahaya dan...
487
00:35:27,208 --> 00:35:28,293
asa di dunia kelam.
488
00:35:28,835 --> 00:35:30,795
- Mohon terima kami.
- Terimalah.
489
00:35:37,927 --> 00:35:39,512
Hei. Bolanya.
490
00:35:41,139 --> 00:35:42,807
Kemarikan bolanya.
491
00:35:43,391 --> 00:35:45,018
- Ini?
- Ya.
492
00:35:46,645 --> 00:35:47,479
Baik.
493
00:35:55,028 --> 00:35:56,863
- Astaga.
- Sulit dipercaya.
494
00:35:56,946 --> 00:35:57,906
Kita harus tangani.
495
00:35:58,615 --> 00:36:00,200
- UFO.
- Pasti.
496
00:36:01,284 --> 00:36:02,118
UFO.
497
00:36:02,452 --> 00:36:04,287
Dobong-dong memang luar biasa.
498
00:36:05,497 --> 00:36:07,832
Aku harus mendirikan gedung di sini.
499
00:36:08,917 --> 00:36:09,751
Dobong-dong.
500
00:36:13,713 --> 00:36:15,423
Anda yang terbaik.
501
00:36:15,507 --> 00:36:17,884
- Bos!
- Jaga diri Anda!
502
00:36:17,967 --> 00:36:19,344
- Jaga diri Anda!
- Ya!
503
00:36:19,427 --> 00:36:20,929
- Bos!
- Jaga diri Anda!
504
00:36:21,054 --> 00:36:23,306
- Kami mencintai Anda!
- Kami mencintai Anda!
505
00:36:23,515 --> 00:36:25,600
- Anda yang terbaik!
- Anda luar biasa!
506
00:36:25,809 --> 00:36:30,313
- Jaga diri Anda!
- Kami mencintai Anda!
507
00:36:30,897 --> 00:36:32,399
Anda yang terbaik.
508
00:36:35,026 --> 00:36:38,196
- Jaga diri Anda!
- Aku mencintai Anda!
509
00:36:39,489 --> 00:36:40,323
Bos!
510
00:36:49,582 --> 00:36:50,417
SMU.
511
00:36:50,834 --> 00:36:52,836
Masa sulit di hidup setiap orang.
512
00:36:53,586 --> 00:36:55,714
Masa di mana kita gila,
berpikir bahwa
513
00:36:55,797 --> 00:36:58,883
kita tak yakin
kalau bumi mengelilingi matahari.
514
00:36:59,843 --> 00:37:01,553
Aku dulu juga begitu.
515
00:37:02,053 --> 00:37:04,639
- Memikirkan itu sekarang,
- Sedang apa?
516
00:37:04,723 --> 00:37:06,599
-
itu memang masa sulit.
- Ayo.
517
00:37:07,183 --> 00:37:08,685
Apakah itu karena pelajaranku?
518
00:37:09,978 --> 00:37:10,937
Tentu saja tidak.
519
00:37:11,020 --> 00:37:11,855
ROCKING STONE
520
00:37:11,938 --> 00:37:15,191
Batu yang Anda lihat sekarang
521
00:37:15,358 --> 00:37:17,861
adalah batu yang sangat terkenal
bernama Rocking Stone.
522
00:37:18,611 --> 00:37:21,865
Sekuat apa pun didorong,
523
00:37:21,948 --> 00:37:23,658
tetap tak akan bergerak.
524
00:37:24,075 --> 00:37:25,493
Siapa pun yang dorong.
525
00:37:25,827 --> 00:37:27,829
Berapa pun jumlah yang mendorong.
526
00:37:34,252 --> 00:37:36,129
Aku cuma ganjalan
bagi negeri ini.
527
00:37:43,803 --> 00:37:46,639
Tidak.
Kenapa ini?
528
00:37:46,723 --> 00:37:48,433
- Hei, Bong-soon.
- Bagaimana ini?
529
00:37:48,516 --> 00:37:49,893
- Ayo cepat.
- Lihat itu.
530
00:37:52,437 --> 00:37:56,065
Masih salah?
Astaga.
531
00:37:57,484 --> 00:37:59,861
- Kau sedang apa?
- Tidak.
532
00:38:02,614 --> 00:38:03,615
Apa itu tadi?
533
00:38:05,533 --> 00:38:08,495
Banyak benda yang tak sengaja kurusak.
534
00:38:09,662 --> 00:38:12,415
Dan saat SMU jugalah aku memutuskan
535
00:38:12,499 --> 00:38:15,543
- Bengkok?
- menyembunyikan kekuatanku.
536
00:38:16,878 --> 00:38:19,923
Aku suka gadis lemah,
537
00:38:20,006 --> 00:38:21,800
membuatku ingin lindungi dia.
538
00:38:23,384 --> 00:38:24,469
Dingin!
539
00:38:24,844 --> 00:38:26,805
Di samping kutukan yang akan kudapat,
540
00:38:26,888 --> 00:38:28,932
jika kugunakan kekuatan
untuk keburukan,
541
00:38:29,015 --> 00:38:31,601
aku jadi ketakutan
lalu kusembunyikan kekuatanku
542
00:38:31,810 --> 00:38:33,978
karena perkataan Guk-doo.
543
00:38:35,146 --> 00:38:37,524
Aku ikut ekstrakurikuler
klub merajut.
544
00:38:37,607 --> 00:38:39,526
Sayangnya, klub tersebut dihapus
545
00:38:39,609 --> 00:38:42,195
sebelum aku bisa selesaikan syal
karena kurang peminat.
546
00:38:42,862 --> 00:38:45,490
Ujian masuk kuliah sebentar lagi.
547
00:38:45,573 --> 00:38:47,367
Aku malas belajar.
548
00:38:47,450 --> 00:38:50,411
Aku hanya merajut
sampai kenyataan menantiku.
549
00:39:04,884 --> 00:39:07,262
Mohon bantu Bong-ki
550
00:39:07,345 --> 00:39:10,473
agar diterima
di Universitas Kedokteran Hanse.
551
00:39:11,015 --> 00:39:14,602
Untuk Bong-soon, mohon bantu
agar diterima di universitas mana pun.
552
00:39:15,562 --> 00:39:20,483
Di mana saja asalkan universitas.
553
00:39:23,528 --> 00:39:25,363
Kau harus sungguh-sungguh
kalau berdoa.
554
00:39:26,030 --> 00:39:27,949
Kalau tidak belajar,
setidaknya berdoalah.
555
00:39:40,336 --> 00:39:42,255
Terserah pada-Mu hidupku
selepas SMU.
556
00:39:42,338 --> 00:39:44,132
Tapi tolong
persatukan aku dan Guk-doo.
557
00:39:48,177 --> 00:39:50,805
Aku mengenal Buddha dari buku
di usia sembilan tahun.
558
00:39:51,139 --> 00:39:52,557
Dia membuatku begitu tersentuh.
559
00:39:53,141 --> 00:39:55,184
Aku merasa harus meminta sesuatu,
560
00:39:55,268 --> 00:39:57,395
melihat reputasi dan kemampuannya.
561
00:39:57,562 --> 00:39:58,479
Namun,
562
00:39:58,938 --> 00:40:02,317
saat itu aku tidak percaya pada Buddha.
563
00:40:04,110 --> 00:40:05,904
Dia memandang dan tertawa.
564
00:40:05,987 --> 00:40:07,405
Guk-doo In.
565
00:40:08,239 --> 00:40:09,449
Selamat.
566
00:40:10,700 --> 00:40:12,368
Kudengar kini kekasihmu Joo-young.
567
00:40:12,952 --> 00:40:14,537
Terjadi begitu saja.
568
00:40:14,621 --> 00:40:17,582
Kau diterima di akademi polisi
sesuai harapanmu.
569
00:40:17,665 --> 00:40:19,918
Bahkan jadi kekasih Joo-young So
sang idola.
570
00:40:20,001 --> 00:40:21,294
Aku sangat iri.
571
00:40:22,503 --> 00:40:23,546
Ayo kita ke toko.
572
00:40:30,345 --> 00:40:33,348
Selamat!
573
00:40:34,766 --> 00:40:36,726
Terima kasih banyak.
574
00:40:37,101 --> 00:40:39,437
Berkat-Mu, Bong-ki
575
00:40:39,520 --> 00:40:41,689
diterima di Universitas Kedokteran Hanse.
576
00:40:41,773 --> 00:40:43,900
Dan juga,
577
00:40:44,233 --> 00:40:45,485
kasihanilah Bong-soon.
578
00:40:45,568 --> 00:40:48,112
Kumohon bantu dia
579
00:40:48,446 --> 00:40:50,823
tahun depan diterima.
580
00:40:50,907 --> 00:40:54,077
Tak perlu universitas.
Sekolah tinggi dua tahun saja.
581
00:40:54,160 --> 00:40:56,329
Tak apa jika sekolah tinggi dikenal buruk.
582
00:40:56,454 --> 00:40:57,830
Sama sekali tak masalah.
583
00:40:57,914 --> 00:41:01,668
Tolonglah, kumohon.
Bantu kami.
584
00:41:03,336 --> 00:41:04,420
Bantu kami.
585
00:41:05,254 --> 00:41:06,130
Astaga.
586
00:41:10,176 --> 00:41:11,719
Hei.
587
00:41:12,095 --> 00:41:14,055
Ayo.
588
00:41:25,733 --> 00:41:29,028
DOA DITERIMA DI UNIVERSITAS
589
00:41:39,122 --> 00:41:42,417
Biksu!
590
00:41:42,583 --> 00:41:44,419
- Apa yang terjadi?
- Ada apa?
591
00:41:44,502 --> 00:41:45,670
Bagaimana bisa?
592
00:41:45,878 --> 00:41:47,380
Ada apa?
593
00:41:47,922 --> 00:41:49,716
Bagaimana bisa terjadi?
594
00:41:49,799 --> 00:41:52,051
Dia yang lebih dulu mengabaikanku.
595
00:42:06,107 --> 00:42:09,777
Lihat. Aku beli ini
dari uang pemberian Ayah.
596
00:42:11,696 --> 00:42:13,156
GUK-DOO TAMPAN
597
00:42:18,745 --> 00:42:21,289
- Halo?
- Ini aku. Kau di mana?
598
00:42:21,789 --> 00:42:24,333
- Di rumah.
-
Ayo bertemu. Aku ke sana.
599
00:42:27,378 --> 00:42:29,047
Kami memang bertengkar,
600
00:42:29,881 --> 00:42:32,967
tapi ibuku yang tak suka Ji-won.
601
00:42:33,426 --> 00:42:36,137
Tapi, ayahku sakit.
602
00:42:36,804 --> 00:42:38,306
Itu kenapa harus cepat menikah.
603
00:42:38,723 --> 00:42:41,059
Ini suara tunangannya Ji-won Kim.
604
00:42:41,559 --> 00:42:43,895
Suara ini sama dengan yang kau dengar?
605
00:42:45,021 --> 00:42:46,230
Hubungi detektif itu.
606
00:42:46,314 --> 00:42:48,733
Dia harus segera dioperasi.
Jadi harus dipindahkan.
607
00:42:49,358 --> 00:42:51,069
Itu bukan dia.
608
00:42:52,320 --> 00:42:53,738
Bagus.
Kurasa juga bukan.
609
00:42:57,033 --> 00:42:58,993
Kuharap pelakunya tertangkap.
610
00:43:01,454 --> 00:43:02,830
Jaga dirimu.
611
00:43:03,539 --> 00:43:06,417
Banyak pria yang mengincar
gadis lemah sepertimu.
612
00:43:06,918 --> 00:43:09,754
Baiklah.
Pastikan kau menangkapnya.
613
00:43:10,505 --> 00:43:12,090
Pasti.
614
00:43:13,800 --> 00:43:16,677
Bagaimana Hee-ji?
615
00:43:16,761 --> 00:43:18,137
Dia pergi ke luar kota.
616
00:43:19,680 --> 00:43:21,432
Pergi tampil di luar kota?
617
00:43:21,516 --> 00:43:25,436
Ya, ternyata semua anggota orkestra
juga tampil di tempat lain.
618
00:43:26,104 --> 00:43:26,979
Begitu.
619
00:43:29,440 --> 00:43:31,567
- Kau bagaimana?
- Apanya?
620
00:43:32,235 --> 00:43:33,111
Maksudmu?
621
00:43:33,569 --> 00:43:34,612
Pekerjaanmu.
622
00:43:35,947 --> 00:43:38,116
- Biasa saja.
- Ya sudah. Baiknya kau pulang.
623
00:43:38,574 --> 00:43:41,536
- Kau akan ke kantor lagi?
- Ya. Sampai nanti.
624
00:43:43,246 --> 00:43:44,247
Guk-doo.
625
00:43:46,082 --> 00:43:48,543
Semangat.
Jangan lupa makan.
626
00:43:50,628 --> 00:43:52,213
Kau temanku.
627
00:43:53,756 --> 00:43:56,050
Tak usah risaukan aku, masuklah.
Sampai nanti.
628
00:44:20,950 --> 00:44:22,160
Kyung-shim.
629
00:44:22,743 --> 00:44:24,829
Astaga.
Setiap bertemu dengannya,
630
00:44:24,912 --> 00:44:26,539
kau pasti jadi lemas.
631
00:44:28,416 --> 00:44:30,877
Mau nonton film larut malam?
632
00:44:31,002 --> 00:44:32,378
Aku tak semangat.
633
00:44:32,461 --> 00:44:34,797
Tentu. Malam begini
pasti banyak bangku kosong.
634
00:44:37,758 --> 00:44:39,343
- Aku pulang.
- Hei.
635
00:44:39,427 --> 00:44:40,887
- Aku minta minum.
- Baik.
636
00:44:42,305 --> 00:44:43,306
Bong-ki.
637
00:44:43,681 --> 00:44:45,516
Kau bertemu kekasihnya Guk-doo, ya?
638
00:44:46,058 --> 00:44:47,185
Ya, tadi kami bertemu.
639
00:44:47,268 --> 00:44:48,603
Astaga.
640
00:44:48,895 --> 00:44:51,480
Dia bilang ke luar kota untuk tampil.
Berengsek.
641
00:44:51,564 --> 00:44:52,899
Bong-ki.
642
00:44:52,982 --> 00:44:55,234
Kami mau nonton larut malam.
Mau ikut?
643
00:44:55,318 --> 00:44:59,405
Astaga. Bagaimana kau bisa tahu
aku tidak tugas malam?
644
00:44:59,530 --> 00:45:00,615
Film apa?
645
00:45:00,698 --> 00:45:02,533
- Ke bioskop mana?
- Apa, ya?
646
00:45:02,617 --> 00:45:03,576
Belum diputuskan.
647
00:45:03,659 --> 00:45:05,828
- Jangan terlalu dipikirkan.
- Ada apa?
648
00:45:21,761 --> 00:45:23,888
-
Ini Min-hyuk.
- Ada apa?
649
00:45:23,971 --> 00:45:25,973
- Kau baik saja, 'kan?
- Baik, sepertinya.
650
00:45:26,307 --> 00:45:29,227
Kita jarang bertemu
sejak kau tak ikut main golf.
651
00:45:29,685 --> 00:45:30,561
Dong-seok.
652
00:45:32,396 --> 00:45:33,314
Tolong aku.
653
00:45:33,773 --> 00:45:35,399
Ada apa? Ada sesuatu?
654
00:45:35,483 --> 00:45:37,610
Belakangan ini aku diperas.
655
00:45:38,361 --> 00:45:40,196
Aku bahkan ditembak dengan ketapel.
656
00:45:40,905 --> 00:45:42,615
Konyol, 'kan?
Seperti anak kecil saja.
657
00:45:42,698 --> 00:45:45,701
Apa?
Siapa yang berbuat itu padamu?
658
00:45:45,785 --> 00:45:47,161
Aku masih cari tahu.
659
00:45:48,496 --> 00:45:49,497
Tapi
660
00:45:50,122 --> 00:45:51,791
kurasa salah satu dari kalian.
661
00:45:53,417 --> 00:45:54,377
Tidak mungkin.
662
00:45:54,460 --> 00:45:56,254
Kau tahu yang dikatakan pelaku itu?
663
00:45:57,046 --> 00:45:59,048
Dia minta aku menyerahkan perusahaan Ayah.
664
00:45:59,131 --> 00:46:01,801
Siapa yang tak suka
aku mewarisi perusahaan?
665
00:46:01,884 --> 00:46:02,718
Kau yakin?
666
00:46:02,802 --> 00:46:04,929
Cara dia memerasku kekanak-kanakan.
667
00:46:05,346 --> 00:46:07,598
Seperti tak berniat memeras
CEO Ainsoft.
668
00:46:07,682 --> 00:46:09,809
Caranya memeras sama seperti mengancam
669
00:46:09,892 --> 00:46:12,395
anak tujuh tahun yang akan ketakutan
dan diam saja.
670
00:46:12,478 --> 00:46:13,813
Aku prihatin, Min-hyuk.
671
00:46:14,272 --> 00:46:15,273
Cari tahu pelaku itu.
672
00:46:16,357 --> 00:46:18,734
Pasti Dong-ha Ahn atau Jyung-hwan Ahn.
673
00:46:18,818 --> 00:46:20,569
Bagaimana bisa kubantu?
674
00:46:20,987 --> 00:46:22,280
Beri tahu mereka.
675
00:46:24,282 --> 00:46:25,157
Jika tertangkap,
676
00:46:26,951 --> 00:46:28,286
akan kubunuh mereka.
677
00:46:29,578 --> 00:46:31,747
Aku bukan anak tujuh tahun lagi.
678
00:46:31,831 --> 00:46:34,417
Hei! Kubilang tak boleh ke kamarku.
679
00:46:34,500 --> 00:46:36,377
- Hei.
- Kau juga ke kamarku, 'kan?
680
00:46:36,460 --> 00:46:37,461
Menyentuh barangku.
681
00:46:37,545 --> 00:46:39,130
- Kasihan sekali kau.
- Sana masuk.
682
00:46:39,422 --> 00:46:41,424
- Masuk.
- Cepat masuk.
683
00:46:41,507 --> 00:46:42,591
- Cepat.
- Masuk.
684
00:46:42,675 --> 00:46:44,302
- Ayo masuk.
- Kau hanya mengacau.
685
00:46:44,385 --> 00:46:45,594
- Cepat masuk.
- Masuk.
686
00:46:45,678 --> 00:46:47,179
- Jangan menangis.
- Cepat masuk.
687
00:46:47,263 --> 00:46:49,598
Hei. Keluarkan aku.
688
00:46:50,808 --> 00:46:52,184
Maafkan aku.
689
00:46:53,436 --> 00:46:55,271
Maafkan aku.
690
00:46:55,354 --> 00:46:58,024
Cukup, Dong-ha.
Kau juga, Kyung-hwan.
691
00:46:58,107 --> 00:46:59,942
Min-hyuk bisa sesak napas.
692
00:47:00,609 --> 00:47:02,236
- Dong-seok.
- Jangan ganggu dia.
693
00:47:03,612 --> 00:47:06,532
Min-hyuk. Kau tak apa-apa?
Turunlah.
694
00:47:07,450 --> 00:47:08,659
Kau akan baik-baik saja.
695
00:47:33,934 --> 00:47:36,020
Filmnya mulai pukul 21.40,
22.40, atau 23.00.
696
00:47:36,437 --> 00:47:38,522
- Mau yang mana?
- Mana saja.
697
00:47:38,689 --> 00:47:40,024
Yang ini pukul berapa?
698
00:47:42,068 --> 00:47:42,985
Sepuluh?
699
00:47:44,111 --> 00:47:45,029
Sedang apa?
700
00:47:46,697 --> 00:47:47,990
Aku akan ke bioskop.
701
00:47:49,408 --> 00:47:50,242
Dengan siapa?
702
00:47:52,328 --> 00:47:53,162
Temanku.
703
00:47:53,954 --> 00:47:54,789
Aku ikut.
704
00:47:54,872 --> 00:47:58,709
Astaga. Si berengsek ini tak paham
kapan harus menjauh atau tidak.
705
00:47:58,793 --> 00:48:00,461
- Siapa?
- Atasanku.
706
00:48:00,836 --> 00:48:02,463
- Dia bilang apa?
- Dia mau ikut.
707
00:48:02,546 --> 00:48:04,590
- Bagus. Ajak saja.
- Tidak.
708
00:48:04,673 --> 00:48:06,133
- Kenapa?
- Dia gila.
709
00:48:06,217 --> 00:48:08,302
Aku juga mau bertemu orang gila itu.
710
00:48:08,386 --> 00:48:09,470
- Tidak usah.
- Apa?
711
00:48:10,096 --> 00:48:12,515
Biar kupesan tiketnya.
Perlu berapa?
712
00:48:12,598 --> 00:48:15,059
Bagus sekali.
Ayolah, Bong-soon. Ajak saja.
713
00:48:15,142 --> 00:48:16,435
Kita nonton bersama.
714
00:48:27,863 --> 00:48:29,031
Mereka mau pergi.
715
00:48:29,115 --> 00:48:30,324
Ke mana?
716
00:48:32,410 --> 00:48:33,577
Entahlah.
717
00:48:37,081 --> 00:48:39,250
Ikuti dia. Perlahan saja.
718
00:48:55,933 --> 00:48:57,935
Dengar, Para Penjahat!
719
00:48:58,018 --> 00:49:01,021
Atas nama keadilan,
kalian tak akan kumaafkan.
720
00:49:08,320 --> 00:49:09,655
Kalian sekarang tertawa?
721
00:49:15,202 --> 00:49:17,163
Aku akan melindungimu dari kejahatan.
722
00:49:17,621 --> 00:49:18,622
Apa ini adegan sedih?
723
00:49:18,873 --> 00:49:20,833
Tolong jangan menghilang.
724
00:49:21,459 --> 00:49:22,334
Ya?
725
00:49:22,418 --> 00:49:25,379
- Aku tidak suka padamu lagi.
- Sungguh?
726
00:49:33,387 --> 00:49:36,056
Ini film pahlawan super tersedih
di dunia.
727
00:49:36,974 --> 00:49:40,352
Sial. Semoga tak akan ada lagi
film pahlawan super.
728
00:49:56,160 --> 00:49:56,994
Ini dia.
729
00:50:03,501 --> 00:50:07,546
Ya. Kakakku menangis
saat menonton film pahlawan super
730
00:50:07,630 --> 00:50:09,632
seperti
Hulk,
Avengers, atau
Spider-Man.
731
00:50:11,759 --> 00:50:12,593
Kenapa?
732
00:50:13,677 --> 00:50:16,263
Kenapa? Kau sedih
karena celananya Hulk robek?
733
00:50:16,764 --> 00:50:18,432
Karena topengnya Spider-Man ketat?
734
00:50:20,601 --> 00:50:21,810
Kau memang unik.
735
00:50:22,269 --> 00:50:24,480
Semakin mengenalmu,
kau membuatku semakin takjub.
736
00:50:25,189 --> 00:50:28,108
Kau masih terlihat sedih.
Mau ke disko?
737
00:50:28,943 --> 00:50:30,027
Ayo.
Aku yang bayar.
738
00:50:31,320 --> 00:50:32,947
- Ayo.
- Baik. Ayo.
739
00:50:47,503 --> 00:50:49,588
Mereka mau ke kelab malam.
740
00:50:50,839 --> 00:50:54,176
Dia terlihat senang.
Sepertinya dia memang periang.
741
00:50:54,260 --> 00:50:55,678
Tapi waktu nonton menangis.
742
00:50:57,721 --> 00:51:00,057
Dia juga agak sensitif.
743
00:51:01,350 --> 00:51:03,644
Dia dan temannya akan bergembira
dengan dua pria.
744
00:51:03,727 --> 00:51:06,146
Dia suka berkencan yang normal.
745
00:51:06,230 --> 00:51:07,940
Datang bergandengan
dengan temannya.
746
00:51:08,023 --> 00:51:09,066
Ayo.
747
00:51:10,109 --> 00:51:11,151
Aku lapar.
748
00:51:11,485 --> 00:51:12,820
Mau ke mana? Ke kelab?
749
00:51:14,405 --> 00:51:17,116
Kalau kau lapar, kau akan ke kelab?
750
00:51:17,741 --> 00:51:19,535
Dasar tolol!
751
00:51:21,537 --> 00:51:24,290
Omong-omong,
752
00:51:24,373 --> 00:51:26,584
salah satu dari pria itu
Min-hyuk dari Ainsoft.
753
00:51:28,877 --> 00:51:29,753
Ayo masuk.
754
00:51:40,055 --> 00:51:41,432
Gelasmu penuh? Minumlah.
755
00:51:41,515 --> 00:51:42,975
- Jangan beri lagi.
- Tidak apa.
756
00:51:43,058 --> 00:51:45,311
- Sudahlah.
- Ini saatnya dia minum.
757
00:51:45,394 --> 00:51:46,645
Kau juga harus minum.
758
00:51:46,729 --> 00:51:47,896
Ayo minum.
759
00:51:48,230 --> 00:51:49,773
Jangan terlalu banyak, Bong-soon.
760
00:51:49,857 --> 00:51:53,569
Kau juga, Pak.
Mau mendentingkan gelas?
761
00:51:53,652 --> 00:51:56,614
Semuanya, angkat gelasnya.
Satu, dua, tiga!
762
00:51:56,697 --> 00:51:58,365
- Bersulang!
- Bersulang!
763
00:52:00,034 --> 00:52:01,535
- Bong-soon.
- Pelan-pelan.
764
00:52:01,619 --> 00:52:04,038
Bong-soon. Ayo ke panggung.
Kita bergoyang. Ayo.
765
00:52:04,121 --> 00:52:05,122
Haruskah?
766
00:52:06,081 --> 00:52:07,207
Ayo.
767
00:52:17,259 --> 00:52:18,260
Aku ke sana.
768
00:52:18,719 --> 00:52:21,138
Hei. Bong-soon!
769
00:52:24,767 --> 00:52:25,768
Ayo!
770
00:52:31,273 --> 00:52:33,025
Bergoyanglah, Bong-soon.
771
00:52:33,233 --> 00:52:34,902
Sepertinya kakakmu mabuk parah.
772
00:52:34,985 --> 00:52:37,488
Sepertinya begitu.
Dia tak boleh mabuk.
773
00:52:37,571 --> 00:52:38,822
Benar.
774
00:52:39,365 --> 00:52:42,576
Dia sudah aneh saat sadar.
Bagaimana jika mabuk?
775
00:53:33,085 --> 00:53:34,128
Dia mau ke mana?
776
00:53:46,014 --> 00:53:47,516
- Ada apa?
- Apa itu?
777
00:53:47,599 --> 00:53:50,269
- Sulit dipercaya.
- Hei, lihat.
778
00:53:50,978 --> 00:53:53,021
- Lihat ini.
- Siapa dia?
779
00:53:54,231 --> 00:53:55,315
Apa?
780
00:53:59,027 --> 00:54:00,362
Ada apa?
781
00:54:01,530 --> 00:54:02,948
Ada apa? Kenapa?
782
00:54:06,160 --> 00:54:07,536
Apa yang terjadi?
783
00:54:08,203 --> 00:54:09,496
Permisi. Bong-soon!
784
00:54:09,830 --> 00:54:10,956
Maaf.
785
00:54:11,039 --> 00:54:12,332
- Bong-soon.
- Astaga.
786
00:54:12,416 --> 00:54:13,459
Aku yang salah.
787
00:54:13,542 --> 00:54:15,127
Lanjutkan.
Biar ini kutaruh.
788
00:54:15,210 --> 00:54:16,920
- Bong-soon.
- Jangan berhenti.
789
00:54:39,568 --> 00:54:41,528
Aku bisa gila.
790
00:54:48,076 --> 00:54:50,496
Dasar nakal.
791
00:54:50,704 --> 00:54:52,581
Kau membuat Ibu gila.
792
00:54:52,915 --> 00:54:55,834
Masih pagi kenapa memukulku?
793
00:54:55,918 --> 00:54:58,253
Ingat perbuatanmu kemarin?
794
00:54:59,087 --> 00:55:00,714
Apa?
795
00:55:01,089 --> 00:55:03,425
Kemarin, aku
796
00:55:03,509 --> 00:55:06,386
menonton film lalu ke kelab malam.
797
00:55:06,470 --> 00:55:07,930
Saat di klub,
798
00:55:08,222 --> 00:55:11,683
aku menari...
799
00:55:19,149 --> 00:55:19,983
CEO tampan itu
800
00:55:20,692 --> 00:55:23,821
mengantarmu pulang.
801
00:55:23,904 --> 00:55:26,573
- Benarkah?
- Kau tahu kau berbuat apa?
802
00:55:26,657 --> 00:55:27,699
Apa?
803
00:55:28,450 --> 00:55:30,285
- Dia kumuntahi?
- Itu masih lebih baik.
804
00:55:31,411 --> 00:55:33,580
- Aku pukul dia?
- Itu masih lebih baik.
805
00:55:33,664 --> 00:55:36,416
Lalu apa?
806
00:55:37,376 --> 00:55:38,836
- Ibu.
- Kami pulang.
807
00:55:38,919 --> 00:55:40,921
- Aku mau tidur di rumah.
- Astaga.
808
00:55:41,004 --> 00:55:42,840
- Ada Ibu.
- Lepas sepatumu.
809
00:55:42,923 --> 00:55:44,174
- Ini ibuku.
- Masa bodoh.
810
00:55:44,466 --> 00:55:45,300
Astaga.
811
00:55:45,801 --> 00:55:49,388
Lepas sepatumu
kalau masuk rumah.
812
00:55:49,471 --> 00:55:51,348
- Astaga.
- Ya ampun.
813
00:55:51,431 --> 00:55:53,851
- Bong-soon.
- Ada gempa, Bu.
814
00:55:53,934 --> 00:55:55,936
Astaga. Tunggu.
815
00:55:56,019 --> 00:55:58,438
Kau atasannya Bong-soon, 'kan?
816
00:55:58,522 --> 00:55:59,356
Ya.
817
00:55:59,773 --> 00:56:00,649
Ibu.
818
00:56:01,733 --> 00:56:05,571
Dia ini berengsek.
819
00:56:07,781 --> 00:56:09,032
Apa katamu?
820
00:56:09,116 --> 00:56:12,828
Tidak biasanya dia begini.
821
00:56:12,911 --> 00:56:15,873
- Dia pasti mabuk parah.
- Ya, dia minum banyak.
822
00:56:15,956 --> 00:56:16,790
Hei!
823
00:56:17,749 --> 00:56:19,877
Ibu, dia gay.
824
00:56:21,962 --> 00:56:23,255
Diam.
825
00:56:25,007 --> 00:56:25,841
Hei!
826
00:56:25,966 --> 00:56:30,429
Kau harus memproklamasikan!
827
00:56:31,597 --> 00:56:34,516
Apa maksudmu "memproklamasikan"?
Yang benar mengaku!
828
00:56:34,600 --> 00:56:36,310
- Hentikan.
- Hei.
829
00:56:37,019 --> 00:56:41,273
Kalau kau terus memikat Guk-doo,
830
00:56:41,356 --> 00:56:42,399
aku akan
831
00:56:42,482 --> 00:56:46,111
- benar-benar membunuhmu.
- Kau tak akan begitu.
832
00:56:46,194 --> 00:56:47,738
- Ayo ke kamarmu.
- Harus.
833
00:56:47,821 --> 00:56:49,531
Hei, berhenti memandangi
834
00:56:49,615 --> 00:56:52,492
bokongnya Guk-doo.
835
00:56:52,576 --> 00:56:55,203
Jika kau sentuh bokongnya,
836
00:56:55,287 --> 00:56:57,205
bokongmu akan kukoyak
837
00:56:57,289 --> 00:57:00,876
dari tubuhmu.
838
00:57:00,959 --> 00:57:02,920
Kau tak akan begitu.
839
00:57:03,003 --> 00:57:04,504
Ibu!
840
00:57:04,588 --> 00:57:07,966
Dia benar-benar berengsek!
841
00:57:08,050 --> 00:57:14,431
Aku akan pukul giginya sampai rontok!
842
00:57:14,514 --> 00:57:20,896
Setelah itu aku akan menganggur lagi.
843
00:57:21,229 --> 00:57:23,231
- Ayo ke kamarmu.
- Benar, ayo ke kamar.
844
00:57:23,440 --> 00:57:25,233
- Lepaskan aku.
- Satu, dua,
845
00:57:25,400 --> 00:57:27,069
- Hei.
- Astaga.
846
00:57:27,444 --> 00:57:29,196
- tiga.
- Ayo ke kamarmu.
847
00:57:29,446 --> 00:57:30,280
Tidak, tunggu.
848
00:57:32,032 --> 00:57:32,866
Aku...
849
00:57:34,785 --> 00:57:36,870
Masalahnya bukan pernikahan lagi.
850
00:57:36,954 --> 00:57:39,164
Kau harus minta maaf
agar tak dipecat.
851
00:57:39,247 --> 00:57:41,124
Astaga.
852
00:57:41,208 --> 00:57:45,253
Aku tak percaya ini sungguh terjadi.
853
00:57:46,505 --> 00:57:47,673
Astaga.
854
00:57:49,174 --> 00:57:52,177
Hancur sudah hidupku yang memalukan.
855
00:57:52,552 --> 00:57:53,887
Kemampuanku meminum alkohol
856
00:57:53,971 --> 00:57:57,057
sangat buruk begitupun dengan
kemampuan melakukan detoks.
857
00:57:57,307 --> 00:57:58,225
Aku
858
00:57:58,558 --> 00:58:00,435
pasti menggila tadi malam.
859
00:58:00,894 --> 00:58:03,105
Pakai baju berkabungmu,
gerai rambutmu,
860
00:58:03,188 --> 00:58:05,857
pergi ke rumah atasanmu,
duduk di tikar, lalu minta maaf.
861
00:58:14,825 --> 00:58:17,285
Pak, ada laporan orang hilang.
862
00:58:17,369 --> 00:58:18,787
Sepertinya peristiwanya aneh.
863
00:58:18,870 --> 00:58:20,831
Direktur sekolah balet usia 32 tahun.
864
00:58:20,914 --> 00:58:22,708
- Direktur sekolah balet?
- Ya, Pak.
865
00:58:22,791 --> 00:58:25,419
Direktur sekolah balet
tubuhnya pasti kurus.
866
00:58:25,669 --> 00:58:27,004
Tidak terlalu berat.
867
00:58:27,087 --> 00:58:28,630
Kurasa kita berpikiran sama.
868
00:58:28,880 --> 00:58:30,007
Rasanya aneh.
869
00:58:30,924 --> 00:58:31,800
Benar.
870
00:58:32,884 --> 00:58:33,927
- Gali lagi.
- Ya.
871
00:58:34,011 --> 00:58:35,262
Mulai dari lokasi terakhir.
872
00:58:35,345 --> 00:58:36,930
Pak!
873
00:58:37,389 --> 00:58:39,766
Hasil jejak kaki dari
Dinas Forensik Nasional keluar.
874
00:58:39,850 --> 00:58:42,144
Menurut analisis, tapak sepatunya
875
00:58:42,227 --> 00:58:44,396
menunjukkan sepatu edisi terbatas
tahun lalu.
876
00:58:44,479 --> 00:58:46,356
- Sepatu mahal.
- Ya, mahal.
877
00:58:46,940 --> 00:58:48,900
Ini semakin mudah.
878
00:58:48,984 --> 00:58:51,987
Kalau begitu,
kita cari pemungkasnya.
879
00:58:52,070 --> 00:58:52,988
Baik, Pak.
880
00:59:07,919 --> 00:59:09,129
Polisi!
881
00:59:12,132 --> 00:59:13,633
Apa ada orang di sini?
882
00:59:16,053 --> 00:59:17,137
Jangan bunuh aku.
883
00:59:24,644 --> 00:59:26,605
Kau harus cepat pulih.
884
00:59:27,647 --> 00:59:29,107
Kau pengantin keduaku.
885
00:59:33,445 --> 00:59:35,655
Aku suka wanita kurus.
886
00:59:36,823 --> 00:59:38,700
Karena bisa pakai gaun pengantin.
887
00:59:39,159 --> 00:59:42,287
- Dan kau akan makan sehari sekali.
- Tolong jangan bunuh aku.
888
00:59:43,538 --> 00:59:47,584
Tentu. Pernah lihat mempelai pria
menyakiti pasangannya?
889
00:59:47,876 --> 00:59:49,336
Kumohon jangan bunuh aku.
890
00:59:49,419 --> 00:59:50,921
Jangan bicara.
891
00:59:52,714 --> 00:59:53,548
Aku...
892
00:59:54,424 --> 00:59:56,343
benci orang banyak bicara.
893
01:00:16,363 --> 01:00:19,116
Kumohon jangan bunuh aku.
894
01:00:24,955 --> 01:00:27,374
Kumohon jangan bunuh.
895
01:00:28,041 --> 01:00:30,001
Kumohon jangan bunuh.
896
01:00:34,131 --> 01:00:35,382
Ibu.
897
01:00:36,675 --> 01:00:39,052
Nama direktur sekolah balet itu
Joo-young Lee.
898
01:00:39,136 --> 01:00:41,221
Terakhir terlihat di sekitar bar
pukul 23.00.
899
01:00:41,471 --> 01:00:42,848
Dia memanggil layanan sopir.
900
01:00:42,973 --> 01:00:45,392
Aku lacak nomor sopir itu
dan nomor itu sekali pakai.
901
01:00:45,767 --> 01:00:48,186
Kau masih bisa melacaknya.
902
01:00:48,270 --> 01:00:49,729
Bagaimana pelat nomor mobilnya?
903
01:00:49,813 --> 01:00:51,606
Tidak ada yang spesifik.
904
01:00:51,690 --> 01:00:53,650
Kita harus lacak
dari posisi terakhirnya.
905
01:00:54,651 --> 01:00:55,485
Lakukan...
906
01:00:56,945 --> 01:00:59,030
- penyelidikan diam-diam.
- Baik, Pak.
907
01:01:11,710 --> 01:01:14,838
Pertama, beri dia laporan
perawatan klinik psikiatri.
908
01:01:14,921 --> 01:01:17,382
Kubilang, "Sebenarnya aku ada
penyakit jiwa serius.
909
01:01:17,465 --> 01:01:21,428
Kadang aku berperilaku gila."
Aku bisa mengharap iba.
910
01:01:21,928 --> 01:01:23,847
Kedua, bersikap seolah tak terjadi
apa-apa.
911
01:01:24,347 --> 01:01:28,393
Ketiga, bersikeras kalau ingatan dia
yang salah karena dia juga mabuk.
912
01:01:30,270 --> 01:01:31,271
Hei.
913
01:01:32,731 --> 01:01:38,486
Menurutku atasanmu jelas bukan gay.
914
01:01:39,821 --> 01:01:40,655
Gay.
915
01:01:40,947 --> 01:01:43,992
Keempat, kenalkan dia
pada seorang pria baik.
916
01:01:44,075 --> 01:01:46,870
Mungkin itu cara terbaik.
917
01:01:57,422 --> 01:02:01,176
Kau harus berani mengaku!
918
01:02:01,259 --> 01:02:04,512
Aku akan menganggur lagi.
919
01:02:04,596 --> 01:02:06,389
Bokongmu akan kukoyak
920
01:02:06,473 --> 01:02:10,018
dari tubuhmu!
921
01:02:12,479 --> 01:02:14,022
Astaga.
Bong-soon Do.
922
01:02:28,995 --> 01:02:30,622
Halo, Pak.
923
01:02:34,084 --> 01:02:35,502
Tidurmu nyenyak?
924
01:02:35,585 --> 01:02:38,046
Ya. Kau juga nyenyak?
925
01:02:38,129 --> 01:02:41,925
Ya. Tak penting orang sepertiku
tidur nyenyak atau tidak.
926
01:02:43,134 --> 01:02:44,302
Apa maksudmu?
927
01:02:45,303 --> 01:02:48,598
Pak Ahn, kalau kau beri aku
kesempatan lagi...
928
01:02:49,015 --> 01:02:50,100
Kau sudah sarapan?
929
01:02:50,850 --> 01:02:51,726
Maaf?
930
01:02:52,435 --> 01:02:53,812
Belum.
931
01:02:53,895 --> 01:02:57,065
Bong-soon.
Kau tahu aku harus bekerja, 'kan?
932
01:02:57,857 --> 01:02:58,733
Ya.
933
01:02:59,234 --> 01:03:00,110
Baiklah.
934
01:03:00,568 --> 01:03:01,653
Sampai jumpa di kantor.
935
01:03:02,070 --> 01:03:05,282
Sarapanlah, jangan buru-buru.
Aku ke kantor setelah olahraga.
936
01:03:05,699 --> 01:03:06,741
Tidak usah buru-buru.
937
01:03:07,742 --> 01:03:08,576
Baik, Pak.
938
01:03:08,994 --> 01:03:10,620
Ya sudah. Dah.
939
01:03:11,871 --> 01:03:12,706
Baik.
940
01:03:13,456 --> 01:03:15,083
Rasanya seperti
941
01:03:15,166 --> 01:03:18,003
belum mengerjakan PR
dan gurunya sakit flu.
942
01:03:20,380 --> 01:03:24,175
Kenapa suaranya jadi lembut?
943
01:03:24,259 --> 01:03:27,679
Dia terdengar baik,
seperti pria santun.
944
01:03:30,015 --> 01:03:32,267
Dia tidak seburuk itu.
945
01:03:33,727 --> 01:03:36,229
Dia manis sekali.
946
01:03:38,648 --> 01:03:40,567
Sulit dipercaya
dia mau mengoyak bokongku.
947
01:03:41,943 --> 01:03:44,904
Luar biasa, lancang,
948
01:03:46,323 --> 01:03:47,490
dan seksi.
949
01:03:52,078 --> 01:03:55,165
Astaga.
Si manis itu.
950
01:03:56,583 --> 01:03:57,625
Tapi tak bisa kugigit.
951
01:03:58,209 --> 01:03:59,210
Bong-soon.
952
01:03:59,794 --> 01:04:02,756
Menurutku dia tidak gay.
953
01:04:03,923 --> 01:04:07,385
Kyung-shim!
Itu tidak penting.
954
01:04:07,469 --> 01:04:10,096
Yang penting kepribadiannya.
955
01:04:10,180 --> 01:04:13,808
Soal itu, dia baik hati.
956
01:04:15,310 --> 01:04:18,271
Tak ingat kau sebut dia anjing gila?
957
01:04:18,355 --> 01:04:21,232
Karena dia memimpin perusahaan besar,
958
01:04:21,316 --> 01:04:23,526
kadang bisa membuatnya gila.
Ya, 'kan?
959
01:04:24,819 --> 01:04:28,073
Kau mengoloknya,
sebut dia akalnya tak berguna
960
01:04:28,406 --> 01:04:31,409
dan maniak pakaian
seperti wanita.
961
01:04:31,493 --> 01:04:35,705
Tidak. Dia hanya punya
selera busana yang bagus.
962
01:04:35,830 --> 01:04:39,209
Aku mau bekerja dulu.
Sampai nanti.
963
01:04:39,918 --> 01:04:41,503
Dia pasti sudah gila.
964
01:04:59,145 --> 01:04:59,979
Maaf.
965
01:05:05,652 --> 01:05:06,486
Maaf.
966
01:05:48,319 --> 01:05:49,904
STRONG GIRL BONG-SOON
967
01:05:49,988 --> 01:05:51,823
Dia cuma beli tahu kenapa lama?
968
01:05:51,906 --> 01:05:53,575
Apa Dobong-dong tempat operasinya?
969
01:05:53,658 --> 01:05:54,993
Dia mungkin incar temanku.
970
01:05:55,076 --> 01:05:56,578
Teganya kau begini pada temanku.
971
01:05:56,661 --> 01:05:58,496
Jangan berpikir untuk menyentuhnya.
972
01:05:58,580 --> 01:06:00,415
- Dia kuantar.
- Dia kujemput.
973
01:06:00,498 --> 01:06:01,833
Kubilang aku saja.
974
01:06:01,916 --> 01:06:03,293
Gosip menyebar makin liar.
975
01:06:03,376 --> 01:06:05,545
Katanya dia mata-mata
Korea Utara atau alien.
976
01:06:05,628 --> 01:06:06,963
Benarkah dia tidak tahu?
977
01:06:07,046 --> 01:06:10,425
Ada satu hal yang aku mahir.
978
01:06:10,508 --> 01:06:12,552
Aku tak pernah perlihatkan kekuatanku.
979
01:06:12,635 --> 01:06:17,390
Bukan salahku kalau aku kuat.
980
01:06:17,474 --> 01:06:19,058
- Bong-soon.
- Ya?
981
01:06:19,809 --> 01:06:20,643
Ayo pergi.
982
01:06:20,727 --> 01:06:22,353
Menurutku dia tidak gay.
983
01:06:22,437 --> 01:06:24,397
Bong-soon temanmu, 'kan?
984
01:06:24,481 --> 01:06:25,356
Masuklah.
985
01:06:25,440 --> 01:06:27,275
Nampknya tak bertepuk sebelah tangan.
986
01:06:27,901 --> 01:06:31,446
Diam dan tetaplah di dekatku.
987
01:06:40,622 --> 01:06:41,873
STRONG GIRL BONG-SOON
988
01:06:41,956 --> 01:06:43,458
Terjemahan subtitle oleh Denita
989
01:06:45,458 --> 01:06:47,458
- Drafeir -
62667