All language subtitles for Strong.Girl.Bong-Soon.S01E01.720p.NF.WEB-DL.x264.500MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:15,724 STRONG GIRL BONG-SOON 2 00:00:40,582 --> 00:00:45,295 STRONG GIRL BONG-SOON 3 00:00:54,846 --> 00:00:58,100 EPISODE 1 4 00:01:51,361 --> 00:01:52,362 Ada apa ini? 5 00:02:43,038 --> 00:02:44,373 - Astaga. - Punggungku. 6 00:03:26,081 --> 00:03:28,291 Aku hampir melihat wajahnya! 7 00:03:38,176 --> 00:03:39,720 Ini Min-hyuk Ahn dari Ainsoft. 8 00:03:40,095 --> 00:03:41,471 Aku sudah peringatkan kau. 9 00:03:42,055 --> 00:03:44,266 Singkirkan Kronik Albertan. 10 00:03:44,558 --> 00:03:47,352 - Atau kau akan mati. - Dengar. 11 00:03:48,520 --> 00:03:50,147 Kau tahu ini jam berapa? 12 00:03:50,230 --> 00:03:53,483 Harusnya biarkan aku tidur agar ancamanmu lebih terasa. 13 00:03:53,567 --> 00:03:55,485 Aku lebih takut jika terjaga. 14 00:03:55,610 --> 00:03:57,237 Ini menjengkelkan. 15 00:03:57,738 --> 00:04:00,115 Jangan kaget saat kau melihatnya besok. 16 00:04:00,907 --> 00:04:02,409 Kau yang minta ini. 17 00:04:02,701 --> 00:04:05,912 Ainsoft akan bangkrut. Aku akan membuat... 18 00:04:11,084 --> 00:04:13,044 Astaga, siapa kau sebenarnya? 19 00:04:30,020 --> 00:04:32,105 DISKUALIFIKASI 20 00:04:32,189 --> 00:04:34,566 Sudah kuduga aku pasti gagal. 21 00:04:36,943 --> 00:04:38,320 RESUME 22 00:04:38,403 --> 00:04:39,321 DO BONG-SOON 23 00:04:46,161 --> 00:04:46,995 PERKENALAN 24 00:04:48,747 --> 00:04:50,624 Jangan perkenalan diri lagi. 25 00:04:54,544 --> 00:04:56,087 Namaku Do Bong-soon. 26 00:04:57,422 --> 00:05:00,258 Bong-soon yang tinggal di Dobong-dong, Dobong-gu. 27 00:05:01,718 --> 00:05:03,053 Menurutku, 28 00:05:03,637 --> 00:05:07,432 aku sangat spesial. 29 00:05:08,642 --> 00:05:09,559 Aneh atau tidak, ya? 30 00:05:10,852 --> 00:05:13,480 CATATAN RAHASIA SILSILAH BONG-SOON 31 00:05:13,563 --> 00:05:14,898 Aku punya rahasia, 32 00:05:15,524 --> 00:05:17,400 yang membuatku berbeda. 33 00:05:18,485 --> 00:05:20,111 Aku sebenarnya kuat. 34 00:05:20,195 --> 00:05:22,823 Tak hanya kuat, tapi sangat kuat. 35 00:05:24,825 --> 00:05:28,036 Yang mewarisiย pertama gen rahasia ini adalah leluhurku 36 00:05:28,119 --> 00:05:29,287 Park Gae-boon, 37 00:05:29,371 --> 00:05:32,499 yang menyerang musuh dengan melempar batu 38 00:05:32,582 --> 00:05:33,834 saat Pengepungan Haengju. 39 00:05:36,586 --> 00:05:38,797 Kekuatan rahasia yang luar biasa 40 00:05:39,506 --> 00:05:42,509 diwarisi oleh para wanita di keluarga kami. 41 00:05:43,802 --> 00:05:46,304 Saat pemberontakan petani dan budak Jinju tahun 1862, 42 00:05:46,638 --> 00:05:48,473 leluhurku bernama Ga Wook-bang 43 00:05:48,557 --> 00:05:51,017 memihak penguasa dan melukai orang tak bersalah 44 00:05:51,101 --> 00:05:52,602 dengan kekuatannya. 45 00:05:52,686 --> 00:05:56,398 Akibat keserakahannya, kekuatannya pun hilang dalam sekejap. 46 00:05:57,274 --> 00:06:00,193 Di saat terakhir, dia sakit kusta dalam perasingan. 47 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 Sejak itu, 48 00:06:01,862 --> 00:06:07,325 leluhurku sadar bahwa menyalahgunakan kekuatan 49 00:06:07,534 --> 00:06:10,287 akan membuat mereka sengsara. 50 00:06:10,871 --> 00:06:11,705 Tapi... 51 00:06:12,414 --> 00:06:14,332 KITAB KEMAMPUAN 52 00:06:14,416 --> 00:06:17,502 ...ibuku, Hwang Jin-yi, mengabaikan kutukan itu. 53 00:06:18,003 --> 00:06:21,423 Dorongan menggunakan kekuatannya menjadi malapetaka. 54 00:06:31,099 --> 00:06:35,562 Menggunakan kekuatan demi negara tak terlalu menjadi masalah. 55 00:06:36,479 --> 00:06:37,314 Tapi... 56 00:06:41,902 --> 00:06:43,236 Terima kasih. 57 00:06:47,699 --> 00:06:49,492 Berikan kepadaku. 58 00:06:49,576 --> 00:06:51,077 Ayo lompat. 59 00:06:51,912 --> 00:06:53,413 Berlutut! 60 00:06:53,496 --> 00:06:54,998 Kubilang, berlutut! 61 00:07:05,133 --> 00:07:05,967 Apa? 62 00:07:11,848 --> 00:07:12,682 Itu benar. 63 00:07:12,766 --> 00:07:15,435 Jika kau salahgunakan kekuatan, 64 00:07:15,852 --> 00:07:17,687 kau harus tanggung akibatnya. 65 00:07:21,232 --> 00:07:24,903 Seorang pegulat berbakat keturunan Yunani-Romawi, Do Chil-goo, 66 00:07:25,445 --> 00:07:28,865 dan atlet angkat beban yang kini lemah, Hwang Jin-yi... 67 00:07:28,949 --> 00:07:30,784 Kenapa wajahmu? 68 00:07:30,867 --> 00:07:32,619 - Aku baik-baik saja. - Hei... 69 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 Pada hari itu, 70 00:07:34,788 --> 00:07:37,916 hal tak terduga pun terjadi. 71 00:07:40,293 --> 00:07:42,796 Dasar mata keranjang. 72 00:07:43,421 --> 00:07:44,506 Ayo, dorong. 73 00:07:47,592 --> 00:07:49,928 Yang pertama keluar perempuan. 74 00:07:50,637 --> 00:07:51,972 Yang laki-laki belum? 75 00:07:52,055 --> 00:07:53,139 Lihat bayi ini. 76 00:07:53,223 --> 00:07:54,724 Tangannya mengepal. 77 00:07:55,976 --> 00:07:56,810 Astaga. 78 00:08:03,483 --> 00:08:06,111 Begitulah aku terlahir. 79 00:08:06,194 --> 00:08:08,571 NAMAKU DO BONG-SOON. 80 00:08:08,738 --> 00:08:11,533 BONG-SOON SI GADIS KUAT 81 00:08:13,618 --> 00:08:15,453 Sering kali aku frustasi 82 00:08:15,704 --> 00:08:18,206 karena harus sembunyikan kekuatanku. 83 00:08:20,917 --> 00:08:24,587 Aku harus abaikan pria mata keranjang itu. 84 00:08:25,046 --> 00:08:28,508 Selama 27 tahun, kuharus melawan diriku sendiri. 85 00:08:28,967 --> 00:08:31,636 Harus kendalikan diri dan abaikan hal macam itu. 86 00:08:37,934 --> 00:08:39,602 Pintu kiri akan dibuka. 87 00:08:40,812 --> 00:08:45,483 Aku tak mau menjadi tontonan, jadi aku terpaksa menutupinya. 88 00:08:46,443 --> 00:08:50,447 Untuk kematian disengaja atau bunuh diri, pembayaran klaim bisa tertunda. 89 00:08:51,239 --> 00:08:52,073 Tidak, Pak. 90 00:08:52,157 --> 00:08:53,908 Maksud saya, bukan Anda. 91 00:08:53,992 --> 00:08:56,536 Segala pekerjaan kucoba setelah lulus SMA. 92 00:08:56,619 --> 00:08:58,580 Halo, Tampan. 93 00:08:58,663 --> 00:09:00,123 Kau terlihat gagah. 94 00:09:00,206 --> 00:09:01,291 Dia perempuan. 95 00:09:03,543 --> 00:09:05,670 Aku bahkan pernah coba bertani. 96 00:09:05,754 --> 00:09:07,839 10 tahun lagi, cuma petani yang bertahan. 97 00:09:07,922 --> 00:09:10,884 Karena bahan bakar akan habis, dan gerak kita akan terbatas. 98 00:09:10,967 --> 00:09:14,054 Saat itu terjadi, kita harus bisa mandiri. 99 00:09:14,137 --> 00:09:17,307 Bong-soon, pakai kekuatanmu demi kebaikan. Kau harus bertani. 100 00:09:17,390 --> 00:09:18,516 Bertani. 101 00:09:18,600 --> 00:09:20,518 Kau tahu betapa hebatnya petani? 102 00:09:21,186 --> 00:09:23,438 Karena Bong-ki merantau untuk kuliah kedokteran, 103 00:09:23,521 --> 00:09:25,815 pamanku meninggalkan kota dan bertani. 104 00:09:25,899 --> 00:09:29,819 Ibuku bahkan bersikeras menutup toko roti kenari agar bisa bertani. 105 00:09:29,903 --> 00:09:33,073 Ibu mengirimku ke Paman sebagai utusan. 106 00:09:41,414 --> 00:09:42,457 Astaga! 107 00:09:43,124 --> 00:09:44,501 Lihat dia, Nek. 108 00:09:47,003 --> 00:09:49,214 Rencana kami untuk bertani pun gagal. 109 00:09:49,672 --> 00:09:50,507 Lalu... 110 00:09:51,049 --> 00:09:54,135 aku temukan pekerjaan yang kebetulan cocok. 111 00:09:54,219 --> 00:09:56,721 Di dunia nyata, kuharus tutupi kekuatanku. 112 00:09:56,805 --> 00:10:00,058 Tapi di sini, aku bisa bertemu sisi lainku. 113 00:10:00,141 --> 00:10:04,312 Mimpiku adalah membuat game yang tokoh utamanya diilhami diriku. 114 00:10:04,395 --> 00:10:05,230 Bagus! 115 00:10:06,064 --> 00:10:07,065 Itu mudah. 116 00:10:07,607 --> 00:10:09,150 Keberhasilan game simulasi 117 00:10:09,234 --> 00:10:12,487 bergantung pada konten yang bisa dinikmati pengguna. 118 00:10:12,570 --> 00:10:14,989 Itulah alasan suksesnya Kronik Albertan. 119 00:10:15,073 --> 00:10:18,576 Pengguna harus merasa tenang saat berada di dunia itu. 120 00:10:18,660 --> 00:10:20,286 Jangan sampai mereka jenuh. 121 00:10:20,370 --> 00:10:22,705 Makanya CEO mereka cuma bekerja dua kali sepekan. 122 00:10:22,789 --> 00:10:24,415 Sisanya, dia cuma bermain. 123 00:10:24,958 --> 00:10:26,417 Menyenangkan, 'kan? 124 00:10:27,001 --> 00:10:28,586 Semoga kalian berhasil. 125 00:11:07,000 --> 00:11:08,835 Hei! Berhenti! 126 00:11:10,461 --> 00:11:11,296 Hei! 127 00:11:12,213 --> 00:11:13,840 Berhenti kau! 128 00:11:20,471 --> 00:11:22,390 Kau akan mati jika kutangkap! 129 00:11:58,509 --> 00:11:59,344 Sial. 130 00:12:01,971 --> 00:12:03,765 Aku butuh pengawal pribadi. 131 00:12:04,766 --> 00:12:06,017 Cepat carikan. 132 00:12:22,033 --> 00:12:27,413 Firasatku mengatakan akan terjadi sesuatu dan ternyata benar. 133 00:12:33,253 --> 00:12:34,921 TK TUNAS 134 00:12:53,273 --> 00:12:54,107 Permisi! 135 00:12:57,443 --> 00:12:58,611 Tak ada orangnya. 136 00:12:58,987 --> 00:13:02,031 Siapa yang memarkir truk seperti ini? 137 00:13:02,699 --> 00:13:03,533 Siapa... 138 00:13:04,075 --> 00:13:05,076 Ada apa? 139 00:13:12,709 --> 00:13:15,586 - Ini trukmu? - Bukan. 140 00:13:15,837 --> 00:13:17,463 Ini jam makan siang. 141 00:13:17,547 --> 00:13:20,758 Bagaimana aku bisa lewat kalau kau halangi begini? 142 00:13:20,842 --> 00:13:21,968 Dasar pak tua! 143 00:13:22,885 --> 00:13:24,387 Kau tak boleh lewat sini. 144 00:13:25,430 --> 00:13:27,724 Kenapa begitu? 145 00:13:27,807 --> 00:13:29,684 Ini bukan jalanmu. 146 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 Hei, kembalilah selagi aku masih baik. 147 00:13:32,145 --> 00:13:34,689 Kalau terus membantah, kau bisa dihajar. 148 00:13:48,161 --> 00:13:49,787 Apa yang kau lakukan? 149 00:13:51,164 --> 00:13:52,665 Astaga! 150 00:13:52,749 --> 00:13:53,666 Ponselku! 151 00:13:53,750 --> 00:13:55,960 Aku sudah menyuruhmu pergi, Pak Tua. 152 00:13:56,044 --> 00:13:58,171 Kau malah menyia-nyiakannya. 153 00:13:58,254 --> 00:13:59,714 - Kubilang, pergi. - Aduh. 154 00:13:59,797 --> 00:14:01,174 Apa? "Aduh"? 155 00:14:01,257 --> 00:14:02,425 - Sakit? - Apa? 156 00:14:02,508 --> 00:14:05,219 Kenapa? Memangnya kau mau apa? 157 00:14:08,723 --> 00:14:10,516 Hei, cepat kemari. 158 00:14:10,600 --> 00:14:12,935 Ayo pergi. Cepat pergi. 159 00:14:25,156 --> 00:14:26,324 Halo. 160 00:14:27,033 --> 00:14:28,868 Aku mau melapor. 161 00:14:28,951 --> 00:14:31,037 Aku di Dobong-dong... 162 00:14:32,497 --> 00:14:33,998 Apa yang Anda lakukan? 163 00:14:34,082 --> 00:14:35,917 - Kembalikan. - Tunggu. 164 00:14:36,334 --> 00:14:38,920 Kenapa wanita suka memotret makanan? 165 00:14:39,545 --> 00:14:40,380 Astaga. 166 00:14:42,340 --> 00:14:44,801 - Ini pacarmu? - Kenapa membuka ponselku? 167 00:14:44,884 --> 00:14:47,678 - Kembalikan. - Kau pasti sudah gila. 168 00:14:47,762 --> 00:14:50,765 Siapa suruh kau telepon polisi? Kau mau mati? 169 00:14:50,848 --> 00:14:54,018 Kau warga yang taat aturan, ya? 170 00:14:54,102 --> 00:14:56,938 Kalau begitu, aku preman yang taat aturan. 171 00:14:57,021 --> 00:15:01,359 Tapi Anda memukuli bapak itu. 172 00:15:01,651 --> 00:15:02,819 Memangnya kau dia? 173 00:15:03,403 --> 00:15:06,280 Memangnya kau yang dipukuli? 174 00:15:07,865 --> 00:15:10,910 Astaga, dia terlihat seperti pecundang. 175 00:15:12,036 --> 00:15:12,870 Pergi sana. 176 00:15:13,329 --> 00:15:14,330 Astaga. 177 00:15:17,750 --> 00:15:19,419 Layarku retak. 178 00:15:24,507 --> 00:15:25,341 Pak. 179 00:15:26,217 --> 00:15:27,260 Ganti ponselku. 180 00:15:30,304 --> 00:15:31,639 Ya ampun. 181 00:15:33,224 --> 00:15:35,810 Cicilanku masih tiga tahun. 182 00:15:36,269 --> 00:15:37,979 Aku baru bayar tiga bulan. 183 00:15:38,062 --> 00:15:40,773 Aku minta untuk terakhir kalinya. 184 00:15:42,733 --> 00:15:43,568 Tolong ganti. 185 00:15:43,651 --> 00:15:48,072 Astaga. Anak sekarang tidak ada takutnya. 186 00:15:48,614 --> 00:15:52,869 Mau kurobek dan kugantung di jemuran? 187 00:16:01,335 --> 00:16:03,838 - Lihat betapa kecilnya kau. - Ada apa? 188 00:16:03,921 --> 00:16:06,424 Kau kecil. Bisa kuhabisi dalam sekejap. 189 00:16:10,136 --> 00:16:12,472 - Jangan pukul aku. - Polisinya mana? 190 00:16:12,555 --> 00:16:14,140 - Kubunuh kau. - Jangan. 191 00:16:14,223 --> 00:16:15,892 Makanya aku tak suka polisi. 192 00:16:15,975 --> 00:16:17,560 Jangan pukul aku. 193 00:16:20,104 --> 00:16:21,898 Bagaimana ini? 194 00:16:21,981 --> 00:16:25,067 Kenapa wajahmu kecil sekali? Ini CD atau apa? 195 00:16:25,985 --> 00:16:26,861 Jangan melotot. 196 00:16:28,070 --> 00:16:28,905 Berhenti. 197 00:16:29,030 --> 00:16:30,531 Kubilang, jangan melotot. 198 00:16:32,033 --> 00:16:33,159 Kubilang, berhenti. 199 00:16:38,623 --> 00:16:39,499 Halo? 200 00:16:40,708 --> 00:16:43,753 Aku di lokasi konstruksi di Dobong-dong. 201 00:16:43,836 --> 00:16:46,172 Aku butuh beberapa polisi di sini. 202 00:16:46,464 --> 00:16:47,590 Di sini ramai. 203 00:16:48,007 --> 00:16:50,843 Ada wanita dan pria tua diancam beberapa preman. 204 00:16:51,802 --> 00:16:54,222 Walau tak bisa gunakan kekuatan lagi, 205 00:16:54,931 --> 00:16:57,266 dan walau benci ini menyelimutiku, 206 00:16:57,350 --> 00:17:01,062 aku tak bisa biarkan orang ini lolos. 207 00:17:04,065 --> 00:17:06,317 - Apa yang dilakukan polisi? - Wah! 208 00:17:06,400 --> 00:17:08,945 - Ada apa ini? - Bos! 209 00:17:24,418 --> 00:17:25,294 Apa itu? 210 00:17:31,968 --> 00:17:32,927 Sial. 211 00:17:40,518 --> 00:17:42,353 Apa yang terjadi? 212 00:17:42,436 --> 00:17:44,647 - Bos! - Pak. 213 00:17:44,939 --> 00:17:46,232 Ganti rugi ponselku. 214 00:17:46,774 --> 00:17:48,818 - Siapa kau? - Jangan melawannya. 215 00:17:48,901 --> 00:17:51,070 Jika Anda sering bersosialisasi, 216 00:17:51,153 --> 00:17:53,573 Anda pasti tahu kita simpan nomor di ponsel. 217 00:17:53,656 --> 00:17:57,118 - Gawat jika ponselku tak diperbaiki. - Jangan. Dia gila. 218 00:17:57,201 --> 00:17:59,245 Kau pasti sudah gila. 219 00:17:59,328 --> 00:18:00,413 Astaga. 220 00:18:04,709 --> 00:18:05,918 Tanganku! Tanganku patah! 221 00:18:06,002 --> 00:18:09,547 - Aduh, maaf. Bagaimana ini? - Jangan ditekuk. 222 00:18:09,630 --> 00:18:12,425 - Aku tak bermaksud begitu. - Jangan! 223 00:18:17,555 --> 00:18:19,307 Makanya jangan pukul aku. 224 00:18:19,890 --> 00:18:20,891 Kau... 225 00:18:30,526 --> 00:18:33,195 Pak, ganti rugi ponselku. 226 00:18:33,279 --> 00:18:34,864 Lepaskan... 227 00:18:40,661 --> 00:18:42,288 Siapa dia? 228 00:18:57,511 --> 00:18:58,512 Kena kau! 229 00:18:59,096 --> 00:19:00,389 Apa ini? 230 00:19:01,182 --> 00:19:02,224 Maaf. 231 00:19:07,813 --> 00:19:09,482 - Tidak. - Kakak itu keren. 232 00:19:27,583 --> 00:19:29,752 Ini. Di sini. 233 00:19:29,835 --> 00:19:31,754 - Keluarkan dia. - Tolong. 234 00:19:31,837 --> 00:19:33,631 - Tolong dia. - Keluarkan dia. 235 00:19:33,714 --> 00:19:35,800 Bantu dia keluar. 236 00:19:40,930 --> 00:19:42,306 Apa harus kupanggil ambulans? 237 00:20:12,253 --> 00:20:14,046 Tidak, gadis itu memukulku. 238 00:20:14,130 --> 00:20:15,881 - Dia melemparku. - Sungguh. 239 00:20:15,965 --> 00:20:17,174 Aku dipukul di sini. 240 00:20:17,258 --> 00:20:19,093 - Tidak benar. - Dia sangat kuat! 241 00:20:21,554 --> 00:20:23,264 UNIT TIGA KEJAHATAN SERIUS 242 00:20:25,725 --> 00:20:26,726 Bagaimana ini? 243 00:20:27,226 --> 00:20:30,312 Guk-doo akan anggap aku aneh. Aku harus bilang apa? 244 00:20:53,043 --> 00:20:54,170 Bagaimana ini? 245 00:21:08,142 --> 00:21:09,059 Halo, Guk-doo. 246 00:21:10,644 --> 00:21:12,188 Astaga. Lama tak berjumpa. 247 00:21:14,648 --> 00:21:16,567 Apa kau kesulitan di pekerjaan? 248 00:21:17,151 --> 00:21:19,111 - Kuharus bilang apa? - Dia kenapa? 249 00:21:24,533 --> 00:21:26,118 - Sakit sekali! - Dia pelakunya! 250 00:21:28,871 --> 00:21:31,040 - Aku serius! - Aku hampir mati. 251 00:21:31,123 --> 00:21:32,625 Tenang dan duduklah. 252 00:21:32,708 --> 00:21:35,878 - Aku tidak bercanda. - Aku serius. 253 00:21:35,961 --> 00:21:36,796 Do Bong-soon! 254 00:21:38,130 --> 00:21:40,716 Astaga, itu dia. 255 00:21:43,052 --> 00:21:44,553 Itu dia. 256 00:21:46,430 --> 00:21:49,183 - Itu orangnya. - Dia. 257 00:21:49,350 --> 00:21:50,768 - Dia di sini. - Astaga. 258 00:21:50,851 --> 00:21:52,770 Siapa pelakunya? 259 00:22:04,740 --> 00:22:07,618 Detektif, anak-anak tak mungkin bohong. 260 00:22:07,701 --> 00:22:10,538 - Kenapa tidak percaya? - Nama? 261 00:22:10,621 --> 00:22:11,914 Do Bong-soon. Alamat? 262 00:22:11,997 --> 00:22:15,751 1342, Dobong-dong, Dobong-gu. 263 00:22:15,835 --> 00:22:16,710 Kau bilang, 264 00:22:16,794 --> 00:22:20,548 "Mereka menutup jalan dan sebabkan kemacetan." 265 00:22:20,631 --> 00:22:23,342 Pengemudi, Jeong Sun-ho, minta mereka pindah, 266 00:22:23,425 --> 00:22:25,886 tapi mereka menolak dan kasar. 267 00:22:25,970 --> 00:22:30,182 Lalu Anda, Do Bong-soon, yang menyaksikan semuanya 268 00:22:30,266 --> 00:22:32,268 berusaha melaporkan situasi itu... 269 00:22:33,561 --> 00:22:35,896 Anda lalu bertengkar saat ingin melapor, 270 00:22:35,980 --> 00:22:39,942 karena itu Anda pukul wajah Kim Kwang-bok. 271 00:22:40,776 --> 00:22:42,736 Dia mabuk atau apa? 272 00:22:42,820 --> 00:22:44,905 "Pipinya lebam dan empat gigi rontok 273 00:22:44,989 --> 00:22:47,700 dan akibatnya korban luka serius." 274 00:22:47,783 --> 00:22:50,411 Dia gila. Kita bisa terbang jika dilemparnya. 275 00:22:50,536 --> 00:22:54,540 "Sementara, Hwang Hyun-dong yang melihat Kim 276 00:22:54,623 --> 00:22:56,041 berusaha melerai, 277 00:22:56,125 --> 00:22:59,545 tapi lima jarinya justru patah. 278 00:22:59,628 --> 00:23:01,964 Saat Oh Ji-pyo dan Yang Yong-chul tiba, 279 00:23:02,047 --> 00:23:05,426 mereka dilempar 30 meter dan terjerembab ke bak truk. 280 00:23:05,509 --> 00:23:08,596 Akibatnya leher dan kaki mereka patah. 281 00:23:09,471 --> 00:23:14,435 Cha Yong-nam yang coba melerai mendatangi Kim Kwang-bok dan jatuh. 282 00:23:14,518 --> 00:23:19,565 Kim terlempar sepuluh meter, menghantam truk dan jatuh ke tanah. 283 00:23:24,320 --> 00:23:25,279 Sudah jelas?? 284 00:23:28,365 --> 00:23:30,743 Begini, masalahnya... 285 00:23:32,953 --> 00:23:36,373 Menurut hukum, anak di bawah umur tak punya kekuatan hukum. 286 00:23:36,457 --> 00:23:39,293 Keterangan mereka juga tak logis. 287 00:23:39,418 --> 00:23:40,377 Masalahnya, 288 00:23:42,129 --> 00:23:44,131 ini pernyataan si pengemudi. 289 00:23:44,506 --> 00:23:45,633 Jika ini benar, 290 00:23:45,716 --> 00:23:48,928 menurut UU, ini tindakan yang disengaja. 291 00:23:49,011 --> 00:23:50,137 Kau akan dihukum. 292 00:23:50,387 --> 00:23:52,181 Jika tak ada keterangan dari pelapor... 293 00:23:52,264 --> 00:23:54,725 Kau sebut ini laporan? Ini lebih mirip novel aksi. 294 00:23:54,808 --> 00:23:55,643 Siapa dia? 295 00:23:58,687 --> 00:24:00,940 Kepolisian Korea payah. 296 00:24:01,315 --> 00:24:03,275 Kau digaji untuk laporan macam itu? 297 00:24:03,359 --> 00:24:04,193 Siapa dia? 298 00:24:04,526 --> 00:24:06,487 Aku yang lapor dan juga saksi. 299 00:24:06,570 --> 00:24:07,863 Apa-apaan ini? 300 00:24:10,491 --> 00:24:13,369 Kalian tak boleh berbohong di kantor polisi. 301 00:24:13,452 --> 00:24:15,996 Kalian berpikir dia memukuli mereka? 302 00:24:16,080 --> 00:24:18,290 - Sendirian? - Ya! 303 00:24:18,374 --> 00:24:20,584 - Itu benar. - Anak-anak tak bohong. 304 00:24:20,668 --> 00:24:23,671 Kalian menonton The Avengers di penitipan hari ini? 305 00:24:23,754 --> 00:24:26,674 Apa yang diajarkan guru kalian? 306 00:24:26,757 --> 00:24:29,885 Namanya edukasi audio-visual, tapi mereka cuma menonton film. 307 00:24:29,969 --> 00:24:31,804 Penitipan mereka harus diselidiki. 308 00:24:32,429 --> 00:24:33,806 Kau yang melapor? 309 00:24:34,848 --> 00:24:36,475 Ya, aku yang melapor. 310 00:24:36,558 --> 00:24:37,601 Aku juga saksi, 311 00:24:37,685 --> 00:24:39,645 tapi keteranganku beda dengan si pengemudi. 312 00:24:39,728 --> 00:24:42,147 Dia terlibat insiden ini. Dia korban. 313 00:24:42,231 --> 00:24:44,233 Dia mungkin bingung saat itu. 314 00:24:44,316 --> 00:24:46,443 Bagaimana menjelaskannya. 315 00:24:47,528 --> 00:24:48,445 Bagaimana, ya? 316 00:24:50,572 --> 00:24:54,618 Apa bisa dibilang itu lima menit sebelum dunia kacau balau? 317 00:24:56,537 --> 00:24:59,373 Kesaksian palsu tak bisa dihukum. 318 00:24:59,456 --> 00:25:02,001 Tapi jika korban menuntut, kau akan dipanggil ke sidang. 319 00:25:02,084 --> 00:25:04,586 Itu akan dianggap sumpah palsu, dan kau dihukum. 320 00:25:04,670 --> 00:25:07,381 Kalau begitu, jelaskan kenapa mereka terluka. 321 00:25:08,048 --> 00:25:09,049 Lihat aku. 322 00:25:09,133 --> 00:25:10,884 Jawab itu sambil melihatku. 323 00:25:10,968 --> 00:25:11,927 Mereka? 324 00:25:13,971 --> 00:25:16,265 Aku lihat mereka adu jotos. 325 00:25:22,187 --> 00:25:23,147 Diam! 326 00:25:23,230 --> 00:25:24,523 - Duduk. - Duduk. 327 00:25:24,606 --> 00:25:27,192 Duduk. 328 00:25:27,609 --> 00:25:28,986 Tidak. 329 00:25:29,069 --> 00:25:34,366 Kakak itu menghajar mereka sendiri. 330 00:25:38,620 --> 00:25:39,621 Anak-anak. 331 00:25:42,332 --> 00:25:43,709 Kalian bisa baca ini? 332 00:25:49,131 --> 00:25:49,965 Lihat? 333 00:25:50,758 --> 00:25:52,593 Mereka tak sempat belajar baca. 334 00:25:52,676 --> 00:25:54,845 Kenapa? Karena sibuk menonton film. 335 00:25:55,387 --> 00:25:58,515 Pendidikan dimulai dari penitipan, tapi lihat mereka. 336 00:25:59,058 --> 00:26:02,061 tujuh pria dihajar seorang gadis? 337 00:26:02,269 --> 00:26:05,397 Dia bahkan tak punya senjata. Itu tak masuk akal. 338 00:26:05,481 --> 00:26:07,524 - Kenapa tidak? - Tidak. 339 00:26:08,734 --> 00:26:11,320 Hollywood merusak banyak orang. 340 00:26:11,403 --> 00:26:14,573 Aku harus bagaimana dengan kalian? 341 00:26:14,656 --> 00:26:16,992 Kalian mau dipenjara karena mencederai diri? 342 00:26:17,076 --> 00:26:19,244 - Kenapa begitu? - Dia memukuli kami. 343 00:26:19,328 --> 00:26:21,455 - Siapa? - Kalau bukan dia, siapa? 344 00:26:21,538 --> 00:26:23,582 Siapa yang mematahkan kakinya? 345 00:26:23,665 --> 00:26:25,959 Siapa yang mematahkan lehernya? 346 00:26:26,335 --> 00:26:27,586 Siapa? 347 00:26:33,842 --> 00:26:35,552 Hei, sudahlah. 348 00:26:35,886 --> 00:26:39,389 Jika kita laporkan ini, atasan akan memecatku. 349 00:26:39,473 --> 00:26:40,933 Jujur saja, 350 00:26:41,016 --> 00:26:46,313 apa masuk akal seorang gadis menghajar tujuh pria? 351 00:26:46,396 --> 00:26:47,231 - Hei. - Itu benar. 352 00:26:47,314 --> 00:26:50,567 Kenapa kau buat insiden konyol ini jadi kasus? 353 00:26:50,651 --> 00:26:53,946 Mereka melukai si pengemudi dan salahkan orang tak bersalah. 354 00:26:54,029 --> 00:26:56,657 Kita harus selidiki. Mereka juga punya catatan kriminal. 355 00:26:56,740 --> 00:26:59,243 - Duduk. - Ini tak adil. 356 00:26:59,326 --> 00:27:01,161 Duduk. 357 00:27:02,996 --> 00:27:07,417 - Kakak hebat. - Kakak luar biasa. 358 00:27:07,501 --> 00:27:10,587 - Kakak hebat. - Kakak luar biasa. 359 00:27:10,671 --> 00:27:13,632 Lantas, siapa yang memukuli kami? 360 00:27:15,676 --> 00:27:18,137 - Kakak hebat. - Kakak luar biasa. 361 00:27:21,223 --> 00:27:22,057 Puas? 362 00:27:22,724 --> 00:27:25,936 Kalau jangan terlibat dengan orang seperti mereka, 363 00:27:26,019 --> 00:27:29,106 cari kerja daripada buang waktu di rumah. 364 00:27:35,696 --> 00:27:36,530 Pak. 365 00:27:49,418 --> 00:27:51,670 Ada apa? Kenapa Anda di kantor polisi? 366 00:27:53,338 --> 00:27:55,716 Seumur hidup aku belum pernah lihat itu. 367 00:27:56,091 --> 00:27:56,925 Hei. 368 00:27:57,384 --> 00:27:58,302 Tunggu. 369 00:28:08,979 --> 00:28:11,982 Bukankah seharusnya kau berterima kasih padaku? 370 00:28:12,065 --> 00:28:14,276 Kenapa kau membohongi polisi? 371 00:28:16,445 --> 00:28:18,030 Apa ini? 372 00:28:18,113 --> 00:28:19,698 Aku menolongmu, 373 00:28:19,781 --> 00:28:22,910 tapi kau tak berterima kasih atau meminta maaf padaku? 374 00:28:23,452 --> 00:28:26,079 - Apa ini? - Lalu kenapa kau menolongku? 375 00:28:28,582 --> 00:28:30,626 Jika kau lahir sebagai pria, 376 00:28:30,709 --> 00:28:32,628 bersikaplah seperti pria. 377 00:28:33,212 --> 00:28:35,297 Jangan diam saja saat wanita kesusahan. 378 00:28:37,174 --> 00:28:39,218 Kau seharusnya malu. 379 00:28:43,180 --> 00:28:44,306 Ada apa dengannya? 380 00:28:45,224 --> 00:28:46,683 Dia sangat aneh. 381 00:28:50,479 --> 00:28:51,563 Sangat seksi. 382 00:28:52,439 --> 00:28:53,273 Apa? 383 00:29:32,771 --> 00:29:34,731 Dia orang paling unik yang pernah kutemui. 384 00:29:34,815 --> 00:29:35,649 Hei. 385 00:29:36,024 --> 00:29:36,942 Unik apanya? 386 00:29:37,150 --> 00:29:37,985 Dia... 387 00:29:38,193 --> 00:29:40,946 Nn. Seo, aku sangat suka proyekmu. 388 00:29:41,029 --> 00:29:42,572 Terima kasih, Pak. Aku akan giat. 389 00:29:42,656 --> 00:29:44,449 Benar. Semangat! 390 00:29:46,118 --> 00:29:47,077 Maksudku... 391 00:29:47,286 --> 00:29:49,997 Pertemuan itu lebih mendebarkan daripada game komputer. 392 00:29:50,080 --> 00:29:52,291 - Pertemuan dengan siapa? - Gadis itu. 393 00:29:52,666 --> 00:29:54,876 TOKO ROTI KENARI DOBONG 394 00:30:06,930 --> 00:30:07,764 Selamat menikmati. 395 00:30:07,848 --> 00:30:09,349 - Permisi. - Terima kasih. 396 00:30:11,977 --> 00:30:13,645 - Halo. - Terima kasih sudah mampir. 397 00:30:13,729 --> 00:30:15,063 - Permisi. - Sampai jumpa. 398 00:30:20,569 --> 00:30:21,403 Halo. 399 00:30:22,362 --> 00:30:23,655 Apa terjual banyak? 400 00:30:36,084 --> 00:30:36,960 Hanya ini? 401 00:30:39,463 --> 00:30:42,716 Jika kutemukan uang di sakumu, kupukul kau sejumlah uang itu. 402 00:30:45,260 --> 00:30:47,346 Bagus. Harusnya ini dulu. 403 00:30:49,097 --> 00:30:51,391 Jangan pelit. 404 00:30:51,600 --> 00:30:53,560 Kau ini pria! 405 00:30:53,643 --> 00:30:55,312 - Aku akan berusaha. - Minta kopi. 406 00:31:08,742 --> 00:31:10,494 Aku pulang. 407 00:31:12,371 --> 00:31:13,580 Kenapa lama sekali? 408 00:31:13,914 --> 00:31:16,166 Ada sesuatu. 409 00:31:16,249 --> 00:31:18,585 Sesuatu apa? Kau 'kan pengangguran. 410 00:31:19,878 --> 00:31:21,171 Kau ke warnet, 'kan? 411 00:31:21,671 --> 00:31:24,466 Ibu tak bisa menemui ibu Myung-soo karena malu. 412 00:31:24,549 --> 00:31:26,843 Astaga. Ibu harus apa denganmu? 413 00:31:26,927 --> 00:31:29,262 Ibu tahu tiga juta orang menganggur, 414 00:31:29,596 --> 00:31:32,140 tapi tak menyangka kau salah satunya. 415 00:31:32,224 --> 00:31:33,266 Ya ampun. 416 00:31:35,560 --> 00:31:37,521 Hei, sebaiknya kau menikah saja. 417 00:31:37,604 --> 00:31:39,940 Cari pria kaya yang cukup bodoh menikahimu. 418 00:31:40,023 --> 00:31:41,775 - Paham? - Masa bodoh. 419 00:31:42,401 --> 00:31:44,569 Pak, coba lihat ini. 420 00:31:44,694 --> 00:31:46,071 - Letnan In. - Ya? 421 00:31:46,154 --> 00:31:49,533 Bagaimana kau dan Nn. Avengers bisa saling kenal? 422 00:31:50,617 --> 00:31:54,996 - Kami satu sekolah sejak SD. - Kau dari Dobong-dong, ya? 423 00:31:55,705 --> 00:31:56,832 Lihat ini. 424 00:31:56,915 --> 00:31:58,375 Kau ingat saksi itu? 425 00:31:59,000 --> 00:32:01,461 Kucari latar belakangnya, ternyata dia CEO Ainsoft. 426 00:32:01,545 --> 00:32:02,921 Perusahaan apa itu? 427 00:32:03,004 --> 00:32:04,631 Anda tidak tahu? 428 00:32:05,006 --> 00:32:06,925 Yang membuat game Kronik Albertan. 429 00:32:07,008 --> 00:32:11,388 Ahn Min-hyuk putra Ahn Chul-do, pimpinan Grup Osung. 430 00:32:11,471 --> 00:32:15,350 Sudah kuduga. Dia sangat angkuh. 431 00:32:15,434 --> 00:32:18,186 Omong-omong, di mana Kim Kwang-bok dan Hwang Hyun-dong? 432 00:32:18,270 --> 00:32:20,230 - Masih di rumah sakit? - Ya. 433 00:32:22,149 --> 00:32:26,528 Hei, kau sudah tahu soal dia atau belum? 434 00:32:26,611 --> 00:32:27,446 Itu... 435 00:32:27,529 --> 00:32:29,906 Aku nyaris mati. 436 00:32:30,240 --> 00:32:31,491 Kau harus temukan dia. 437 00:32:31,908 --> 00:32:34,494 Ini memalukan. 438 00:32:34,578 --> 00:32:36,246 Bos, dia luar biasa. 439 00:32:36,746 --> 00:32:39,666 Dia gadis terkuat yang pernah kulawan. 440 00:32:39,749 --> 00:32:41,877 - Diam. - Maaf, Pak. 441 00:32:43,253 --> 00:32:46,631 Hei, siapa namanya? 442 00:32:47,007 --> 00:32:48,341 Do Bong-soon. 443 00:32:49,342 --> 00:32:52,304 Do Bong-soon. 444 00:32:53,638 --> 00:32:55,765 Do Bong-soon. 445 00:32:56,808 --> 00:33:02,939 - Tenang. - Do Bong-soon! 446 00:33:04,524 --> 00:33:06,067 Lihat patahannya. 447 00:33:07,319 --> 00:33:10,363 15 tahun di ortopedi, baru sekarang kulihat ini. 448 00:33:10,489 --> 00:33:14,618 Tulangnya geser, tapi sudah dikembalikan. 449 00:33:15,619 --> 00:33:19,915 Pelakunya pasti punya kekuatan super. 450 00:33:20,874 --> 00:33:22,167 Lihat lengannya. 451 00:33:22,417 --> 00:33:24,753 Tulangnya bergeser. 452 00:33:24,961 --> 00:33:26,087 Ahli medis berkata 453 00:33:26,171 --> 00:33:31,885 kita harus meneliti dinamika antara tulang dan otot. 454 00:33:31,968 --> 00:33:34,513 Ini bisa jadi penelitian revolusioner. 455 00:33:34,596 --> 00:33:35,639 Revolusi. 456 00:33:36,515 --> 00:33:39,476 Empat gigi pasien ini rontok dengan sekali pukul. 457 00:33:39,559 --> 00:33:42,020 Profesor Shin, apa maksudnya ini? 458 00:33:43,146 --> 00:33:46,358 Dia terus berkata dipukuli gadis sambil menangis. 459 00:33:46,900 --> 00:33:49,069 Apa perlu kita pindah ke Bagian Kejiwaan? 460 00:33:50,529 --> 00:33:51,363 Kejiwaan? 461 00:33:52,197 --> 00:33:54,115 Aku akan telepon Profesor Kim. 462 00:33:55,075 --> 00:33:55,909 Ini. 463 00:33:56,451 --> 00:33:59,120 1997, SAAT DO BONG-SOON DAN DO BONG-KI DICULIK 464 00:34:09,381 --> 00:34:10,715 Pak. 465 00:34:11,758 --> 00:34:13,927 Adikku mengompol. 466 00:34:14,010 --> 00:34:15,095 Sial. 467 00:34:15,512 --> 00:34:16,805 Nanti joknya rusak. 468 00:34:16,888 --> 00:34:19,349 - Tolong berhenti. - Diam! 469 00:34:23,478 --> 00:34:24,729 Bong-ki. 470 00:34:26,731 --> 00:34:27,732 Jangan menangis. 471 00:34:27,816 --> 00:34:28,650 Hei, kalian. 472 00:34:29,067 --> 00:34:31,444 Kalian mau pulang ke orangtua kalian, 'kan? 473 00:34:31,528 --> 00:34:32,988 Kalau begitu, diam. 474 00:34:33,071 --> 00:34:35,448 Kalau kalian terus menangis, aku akan... 475 00:34:36,700 --> 00:34:38,785 Kalian akan buat aku sangat marah. 476 00:34:39,953 --> 00:34:44,457 Pak, adikku menangis. Tolong berhenti. 477 00:34:44,541 --> 00:34:47,210 Kalau kau menangis dan mengompol lagi, 478 00:34:47,460 --> 00:34:49,546 aku akan membunuhmu. 479 00:35:04,644 --> 00:35:05,478 Kembali! 480 00:35:07,981 --> 00:35:08,815 Kemari! 481 00:35:09,858 --> 00:35:11,443 Dasar anak nakal! 482 00:35:16,239 --> 00:35:17,490 Lari. Cepat. 483 00:35:32,672 --> 00:35:33,798 Bong-soon. 484 00:36:14,631 --> 00:36:16,174 Kau buat mereka babak belur. 485 00:36:18,593 --> 00:36:21,054 Mereka yang mulai. 486 00:36:21,554 --> 00:36:23,682 Jangan coba-coba kau beritahu Ibu. 487 00:36:23,765 --> 00:36:25,975 Ya, ya, ya. 488 00:36:27,143 --> 00:36:28,520 Omong-omong, 489 00:36:28,645 --> 00:36:30,397 besok pagi kau tak apa-apa? 490 00:36:30,772 --> 00:36:32,065 Ingat kutukan itu, 'kan? 491 00:36:32,148 --> 00:36:34,859 Saat kita diculik tak termasuk karena penculiknya jahat. 492 00:36:35,985 --> 00:36:37,612 - Tapi kali ini... - Ini sama. 493 00:36:37,737 --> 00:36:39,531 Mereka juga jahat. 494 00:36:45,161 --> 00:36:46,121 Belajarlah saja. 495 00:37:45,555 --> 00:37:46,890 Ya ampun. 496 00:37:47,307 --> 00:37:48,141 Syukurlah. 497 00:37:50,101 --> 00:37:50,935 Aku lega. 498 00:38:12,874 --> 00:38:15,001 Aku baik-baik saja! 499 00:38:15,919 --> 00:38:17,212 Baiklah. Ya! 500 00:38:56,876 --> 00:38:58,253 Selamat pagi, Semuanya. 501 00:39:01,589 --> 00:39:02,674 Selamat pagi. 502 00:39:13,059 --> 00:39:15,061 PRESIDEN 503 00:39:17,689 --> 00:39:18,523 RESUME 504 00:39:18,606 --> 00:39:20,608 KETERAMPILAN DAN KREDENSIAL 505 00:39:20,692 --> 00:39:21,818 "Master teakwondo, 506 00:39:21,901 --> 00:39:24,279 Judo tingkat empat, dan hapkido tingkat lima." 507 00:39:25,071 --> 00:39:27,031 PENGHARGAAN 508 00:39:27,115 --> 00:39:30,410 "Juara dua Turnamen Jiu-jitsu Korea 2014. 509 00:39:32,078 --> 00:39:34,330 Regu Tiga di keamanan Gedung Biru." 510 00:39:50,388 --> 00:39:51,306 Gadis itu. 511 00:39:51,931 --> 00:39:54,434 Cari tahu soal gadis di kantor polisi itu. 512 00:39:56,477 --> 00:39:57,604 Ya, dia. 513 00:39:57,770 --> 00:39:59,564 Yang kau pikirkan sekarang. 514 00:39:59,647 --> 00:40:00,773 Ingat? 515 00:40:00,857 --> 00:40:01,691 Maksudku... 516 00:40:01,774 --> 00:40:04,861 UU Pejabat Publik ayat 60 mewajibkan polisi rahasiakan 517 00:40:05,111 --> 00:40:08,531 semua informasi sensitif bahkan setelah habis masa jabatan. 518 00:40:09,115 --> 00:40:10,575 - Aku cuma... - Tolong pergi. 519 00:40:10,658 --> 00:40:13,369 Aku tak bisa beritahukan informasi pribadi. 520 00:40:17,916 --> 00:40:20,043 Tampaknya, informasi itu tak boleh diumbar. 521 00:40:20,126 --> 00:40:22,420 Polisi itu juga cukup bersikeras. 522 00:40:22,503 --> 00:40:23,838 Siapa namanya? 523 00:40:24,047 --> 00:40:26,674 - Namanya In Guk-doo. - In Guk-do? 524 00:40:49,739 --> 00:40:51,574 Pintunya tak dikunci. Masuklah! 525 00:40:53,993 --> 00:40:56,496 Hei, apa kau sudah siap? 526 00:40:57,080 --> 00:40:59,874 Kau sudah tahu apa yang kusuka, 'kan? 527 00:41:00,667 --> 00:41:01,918 Perlihatkan padaku! 528 00:41:09,133 --> 00:41:10,134 Hei, hentikan! 529 00:41:11,844 --> 00:41:12,971 Kubilang, hentikan! 530 00:41:13,888 --> 00:41:14,889 Siapa kau? 531 00:41:14,973 --> 00:41:17,350 Tunggu! Tidak, kumohon... 532 00:41:17,433 --> 00:41:19,727 - Anda berhak diam - Apa? 533 00:41:20,603 --> 00:41:22,188 dan didampingi pengacara. 534 00:41:22,271 --> 00:41:23,731 Hei, kau polisi? 535 00:41:23,815 --> 00:41:25,400 Sial. Apa kau punya surat perintah? 536 00:41:25,483 --> 00:41:29,362 Akan kuminta surat penangkapan Anda 24 jam ke depan. 537 00:41:29,988 --> 00:41:32,490 Karena bisa kabur, aku terpaksa tahan Anda dahulu. 538 00:41:32,573 --> 00:41:34,117 - Apa kau gay? - Ya. 539 00:41:34,200 --> 00:41:35,493 Kau tahu aku siapa? 540 00:41:35,576 --> 00:41:37,370 Pak, apa aku perlu tahu? 541 00:41:42,375 --> 00:41:45,712 UU Pejabat Publik ayat 61 menyatakan bahwa 542 00:41:45,795 --> 00:41:48,589 pejabat publik dilarang memberi atau menerima hadiah, 543 00:41:48,673 --> 00:41:52,468 uang, atau insentif lain dan mengabaikan tugasnya. 544 00:41:53,261 --> 00:41:55,555 Aku belajar semua orang sama di mata hukum. 545 00:41:55,638 --> 00:41:58,224 Kebetulan dia anggota parlemen. Kenapa itu salahku? 546 00:42:00,018 --> 00:42:01,936 Letnan In, ketahui posisimu. 547 00:42:02,020 --> 00:42:02,854 Jika begini, 548 00:42:02,979 --> 00:42:05,773 kau akan kehilangan segalanya dalam sekejap. 549 00:42:07,233 --> 00:42:08,735 Silakan saja! 550 00:42:10,278 --> 00:42:11,654 Aku sungguh minta maaf. 551 00:42:12,405 --> 00:42:13,239 Siap, Pak! 552 00:42:14,282 --> 00:42:17,160 Orang gila macam apa dia? 553 00:42:17,744 --> 00:42:19,328 Para atasan marah. 554 00:42:19,412 --> 00:42:21,998 Sebenarnya dia agak... 555 00:42:22,790 --> 00:42:26,085 Dia dikenal ceroboh saat di akademi. 556 00:42:26,586 --> 00:42:27,712 Itu yang kudengar. 557 00:42:27,795 --> 00:42:30,798 Sialan. Biar dia hirup asap knalpot dan sesak napas. 558 00:42:30,882 --> 00:42:31,966 Pindah dia ke lalin! 559 00:42:32,050 --> 00:42:35,136 Itu akan buat yang lain curiga. 560 00:42:35,219 --> 00:42:39,182 Kalau begitu, pindahkan ke tim paling buruk. 561 00:42:39,265 --> 00:42:41,100 Menunduk. Aku tak bisa nonton. 562 00:42:51,778 --> 00:42:53,905 Semuanya mati bahkan sebelum sampai. 563 00:42:54,530 --> 00:42:59,035 Mulai sekarang, kita harus lakukan semuanya satu per satu. 564 00:43:11,839 --> 00:43:15,718 Halo, aku dipindahkan ke tim kalian. Aku In Guk-doo. 565 00:43:22,141 --> 00:43:24,727 Dia bahkan sulit diajak kompromi. 566 00:43:24,811 --> 00:43:25,978 Dia membuatku gila. 567 00:43:26,562 --> 00:43:28,439 Nampaknya dia polisi sejati. 568 00:43:28,523 --> 00:43:29,357 Apa? 569 00:43:31,067 --> 00:43:33,027 Tapi kenapa Anda butuh nomornya? 570 00:43:33,111 --> 00:43:34,195 Dia tipeku. 571 00:43:34,278 --> 00:43:36,364 Untuk dijadikan pacar? 572 00:43:36,447 --> 00:43:37,907 Bisa dibilang begitu. 573 00:43:38,491 --> 00:43:41,828 - Bagaimana kabar Pimpinan Ahn? - Sehat, berkat Anda. 574 00:43:42,745 --> 00:43:45,665 Anda sudah banyak membantu Ayah. 575 00:43:46,707 --> 00:43:47,542 Bisa dibilang, 576 00:43:48,000 --> 00:43:51,045 aku sangat bangga Anda bisa berhasil 577 00:43:51,129 --> 00:43:52,588 tanpa bantuan ayah Anda. 578 00:43:52,672 --> 00:43:53,756 Tapi Anda tahu? 579 00:43:53,840 --> 00:43:57,593 Yang bisa Anda raih terbatas jika tak memanfaatkan koneksinya. 580 00:44:07,770 --> 00:44:10,022 Apa aku kerja kasar saja selamanya, ya? 581 00:44:10,106 --> 00:44:11,941 Bayaran tukang batu besar. 582 00:44:12,024 --> 00:44:13,734 Aku sebenarnya lumayan. 583 00:44:15,069 --> 00:44:18,698 Bong-soon, berhenti makan. Biarkan Bong-ki makan juga. 584 00:44:18,781 --> 00:44:19,782 Selain itu, 585 00:44:20,241 --> 00:44:23,411 Ibu jadi seperti ini karena Ibu salahgunakan kekuatan. 586 00:44:23,536 --> 00:44:24,537 Kau harus lebih baik. 587 00:44:27,039 --> 00:44:29,000 Akibatnya, Ibu harus menikahi pria ini. 588 00:44:29,292 --> 00:44:30,126 Kenapa? 589 00:44:31,085 --> 00:44:32,003 Astaga. 590 00:44:38,009 --> 00:44:38,926 Halo? 591 00:44:41,387 --> 00:44:43,639 Ya, ini Do Bong-soon. Ini siapa? 592 00:44:58,237 --> 00:45:01,157 Jadi, kau sedang menganggur, ya? 593 00:45:03,367 --> 00:45:06,162 Istilah profesionalnya, pencari kerja. 594 00:45:06,245 --> 00:45:07,747 Aku tidak terlunta-lunta. 595 00:45:07,830 --> 00:45:09,999 Begitu. 596 00:45:10,541 --> 00:45:14,629 Bosku melihatmu waktu itu dan dia sangat terkesan. 597 00:45:14,712 --> 00:45:17,506 Makanya dia buat keputusan berani ini. 598 00:45:19,592 --> 00:45:22,303 Astaga, dia menyedihkan sekali. 599 00:45:23,346 --> 00:45:24,513 - Maaf? - Ya. 600 00:45:24,597 --> 00:45:26,849 Kenapa dia tak temui aku sendiri? 601 00:45:26,933 --> 00:45:28,142 Kenapa menyuruh Anda? 602 00:45:28,226 --> 00:45:29,936 Anda nampak lebih tua darinya. 603 00:45:33,856 --> 00:45:34,690 Itu... 604 00:45:35,107 --> 00:45:37,068 Bisa dibilang ini wawancara awal. 605 00:45:37,485 --> 00:45:38,319 Begitu. 606 00:45:39,320 --> 00:45:40,363 Wawancara awal? 607 00:45:40,446 --> 00:45:41,906 - Ya. - Baik. 608 00:45:43,366 --> 00:45:47,662 Jadi, Anda memintaku bekerja untuk bos Anda atau siapa pun itu 609 00:45:47,745 --> 00:45:49,372 sebagai pengawal pribadi? 610 00:45:49,455 --> 00:45:50,456 Ya. 611 00:45:50,539 --> 00:45:53,417 Kami akan menawarkan gaji menarik. 612 00:45:53,501 --> 00:45:58,297 Pak, aku sudah bekerja sejak lulus SMA. 613 00:45:58,381 --> 00:46:00,174 Aku tahu perusahaan penipu, 614 00:46:00,258 --> 00:46:02,885 yang akan bangkrut, dan yang membudaki aku. 615 00:46:02,969 --> 00:46:05,638 Selain itu, aku tak mau kerja fisik. 616 00:46:05,721 --> 00:46:07,723 Aku mau pekerjaan yang memakai otakku. 617 00:46:07,807 --> 00:46:09,141 Itu karier yang kumau. 618 00:46:09,225 --> 00:46:12,853 Aku bingung kenapa Anda menawariku ini, 619 00:46:12,937 --> 00:46:18,276 tapi aku tahu yang aku mau dan perusahaan yang aku mau. 620 00:46:18,359 --> 00:46:21,696 Kalau boleh aku tanya, pekerjaan apa itu? 621 00:46:21,779 --> 00:46:23,281 Itu bukan urusan Anda. 622 00:46:24,323 --> 00:46:26,909 Maaf Anda harus kemari hanya untuk kutolak. 623 00:46:26,993 --> 00:46:28,327 Hati-hati saat pulang. 624 00:46:28,411 --> 00:46:29,453 60 juta won per tahun. 625 00:46:34,000 --> 00:46:34,834 Plus insentif. 626 00:46:42,591 --> 00:46:44,802 Pak... 627 00:46:45,928 --> 00:46:49,598 Apa ini berhubungan dengan hiburan dewasa? 628 00:46:50,016 --> 00:46:52,226 Kenapa menawariku gaji sebesar itu? 629 00:46:52,310 --> 00:46:53,477 Anda tahu apa soal aku? 630 00:46:53,561 --> 00:46:55,229 - Apa dia suka aku? - Tidak. 631 00:46:55,313 --> 00:46:57,690 Jika dipikirkan, dari mana Anda dapat nomorku? 632 00:46:57,773 --> 00:46:59,150 - Aku dikuntit? - Tidak. 633 00:46:59,233 --> 00:47:00,651 - Selain itu... - Bukan. 634 00:47:00,735 --> 00:47:02,945 ...kenapa tidak sewa pengawal pria. 635 00:47:03,029 --> 00:47:05,281 Kenapa harus wanita? Itu aneh. 636 00:47:05,364 --> 00:47:06,615 Bahkan sangat aneh. 637 00:47:06,699 --> 00:47:08,993 - Pinjam telingamu sebentar. - Telinga? 638 00:47:09,076 --> 00:47:11,370 - Untuk apa? Astaga. - Ada... 639 00:47:13,331 --> 00:47:15,374 Astaga, itu konyol. 640 00:47:15,458 --> 00:47:17,793 Apa nama perusahaannya? 641 00:47:18,627 --> 00:47:20,087 Namanya Ainsoft. 642 00:47:22,548 --> 00:47:23,466 Apa? 643 00:47:24,467 --> 00:47:25,426 Anda bilang apa? 644 00:47:25,509 --> 00:47:27,678 Pernah dengar? Ainsoft. 645 00:47:28,512 --> 00:47:29,513 Ainsoft... 646 00:47:33,476 --> 00:47:34,477 Pak. 647 00:47:35,728 --> 00:47:37,813 Kapan aku bisa bertemu bos Anda? 648 00:47:53,621 --> 00:47:54,914 - Terima kasih. - Ini. 649 00:47:54,997 --> 00:47:56,665 Semoga kalian suka. 650 00:47:56,749 --> 00:47:57,583 Terima kasih. 651 00:47:58,125 --> 00:47:59,543 Aku sudah memberi gula. 652 00:48:00,836 --> 00:48:05,216 Kita harus menelepon kantor wilayah dan balai kota berkali-kali setiap hari 653 00:48:05,299 --> 00:48:08,344 agar mereka tahu kita menentang pembangunan itu. 654 00:48:09,387 --> 00:48:13,307 Bagaimana jika satu dari kalian potong rambut? 655 00:48:13,391 --> 00:48:15,643 - Itu lebih baik. - Ayolah. 656 00:48:15,893 --> 00:48:19,063 Protes dengan potong rambut itu percuma. 657 00:48:19,397 --> 00:48:22,024 Kita cuma perlu biarkan surat-suratnya menumpuk 658 00:48:22,358 --> 00:48:23,984 lalu hadapi penanggung jawabnya. 659 00:48:24,276 --> 00:48:27,113 Sebenarnya aku tak menentang pembangunan itu. 660 00:48:27,196 --> 00:48:28,781 Kau tahu lorong binatu? 661 00:48:28,864 --> 00:48:31,450 Seram jalan lewat sana di atas jam 22.00. 662 00:48:31,534 --> 00:48:32,701 Benar. 663 00:48:32,785 --> 00:48:34,703 Kita harus bertindak. 664 00:48:34,995 --> 00:48:38,749 Belakangan, banyak preman di kota. 665 00:48:38,833 --> 00:48:40,167 Astaga. Itu ibunya Guk-doo. 666 00:48:46,757 --> 00:48:47,758 Halo. 667 00:48:47,842 --> 00:48:49,301 - Halo. - Selamat datang. 668 00:48:49,385 --> 00:48:51,053 Lihat rambut ikalnya seperti gadis? 669 00:48:51,137 --> 00:48:54,765 Aku mau empat tart telur dan pai pikan, ya? 670 00:48:54,849 --> 00:48:56,976 "Pai pikan, ya?" 671 00:48:57,059 --> 00:48:57,893 Aku... 672 00:48:58,436 --> 00:49:00,187 suka novelmu. 673 00:49:00,896 --> 00:49:02,731 Hormon yang Tertahan. 674 00:49:03,816 --> 00:49:05,901 Astaga. Kau suka? 675 00:49:05,985 --> 00:49:06,819 Ya. 676 00:49:07,403 --> 00:49:08,612 Sehari aku selesai baca. 677 00:49:08,696 --> 00:49:12,950 Aku belum pernah baca buku secepat itu. 678 00:49:13,033 --> 00:49:14,869 Aku tak bisa berhenti. 679 00:49:18,289 --> 00:49:19,123 Omong-omong, 680 00:49:19,748 --> 00:49:24,503 kudengar Guk-doo dan Bong-soon bertemu di kantor polisi. 681 00:49:24,837 --> 00:49:26,464 - Apa? - Kantor polisi? 682 00:49:37,057 --> 00:49:37,892 Sudah pas. 683 00:49:46,817 --> 00:49:47,651 Bong-soon! 684 00:49:48,486 --> 00:49:50,196 - Bong-soon. - Ayo makan. 685 00:49:50,279 --> 00:49:51,113 Kemari. 686 00:49:52,656 --> 00:49:53,824 - Ibu kenapa? - Kau! 687 00:49:53,908 --> 00:49:56,410 Kenapa kau di kantor polisi? 688 00:49:56,494 --> 00:49:57,578 Ibu tahu dari mana? 689 00:49:57,661 --> 00:50:00,164 Guk-doo kerja di kantor polisi. Tentu Ibu tahu. 690 00:50:00,247 --> 00:50:03,459 Dasar nakal, kenapa kau di sana? 691 00:50:03,542 --> 00:50:05,461 Itu cuma kebetulan. 692 00:50:05,544 --> 00:50:06,420 Hei! 693 00:50:06,504 --> 00:50:09,006 Kau memukuli orang? Begitu? 694 00:50:09,089 --> 00:50:12,134 - Dengar dahulu, Bu. - Apa kau sudah gila? 695 00:50:12,218 --> 00:50:13,761 Sudah lupa soal nenekmu? 696 00:50:13,844 --> 00:50:15,763 Dia memukuli orang di pasar 697 00:50:15,846 --> 00:50:18,432 sampai diare sebulan lalu menderita wasir. 698 00:50:18,516 --> 00:50:19,808 Bagaimana dengan Ibu? 699 00:50:19,892 --> 00:50:21,810 Ibu, aku baik-baik saja. 700 00:50:22,436 --> 00:50:24,980 Aku sering alami insiden itu. 701 00:50:25,105 --> 00:50:26,857 Tapi aku baik-baik saja. 702 00:50:26,941 --> 00:50:28,567 - Apa? - Ibu. 703 00:50:28,651 --> 00:50:31,820 Aku pasti seorang mutan. 704 00:50:33,072 --> 00:50:36,367 Selain itu, aku ditawari pekerjaan. 705 00:50:36,909 --> 00:50:39,370 Kini aku bisa menyalurkan bakatku. 706 00:50:40,829 --> 00:50:42,706 Kak, aku lapar. 707 00:50:42,790 --> 00:50:44,333 Bong-ki, kau lapar? 708 00:50:44,792 --> 00:50:46,627 - Kakak akan masak enak. - Hei. 709 00:50:47,378 --> 00:50:49,421 - Maaf. Kau tak apa-apa? - Aduh. 710 00:50:49,505 --> 00:50:51,674 Kakak terlalu bersemangat. Maaf. 711 00:50:53,092 --> 00:50:54,051 Ayo masuk. 712 00:50:56,804 --> 00:50:58,264 Ibu, coba cicipi ini. 713 00:50:59,181 --> 00:51:00,015 Coba. 714 00:51:06,146 --> 00:51:08,148 - Selamat makan. - Tampaknya enak. 715 00:51:15,656 --> 00:51:16,907 - Enak. - Enak, 'kan? 716 00:51:17,741 --> 00:51:18,784 Ini enak. 717 00:51:23,497 --> 00:51:24,498 Halo. 718 00:51:24,957 --> 00:51:25,791 Ini aku. 719 00:51:30,296 --> 00:51:31,380 Ya, aku tahu. 720 00:51:31,463 --> 00:51:34,925 Aku mencari tahu korban di lokasi konstruksi itu. 721 00:51:35,009 --> 00:51:38,304 Mereka orang jahat, jadi jangan keluar malam. 722 00:51:38,387 --> 00:51:40,514 Bawa taser juga. 723 00:51:40,764 --> 00:51:43,434 Aku ada sisa, nanti kubawakan. 724 00:51:44,018 --> 00:51:46,103 - Baiklah. - Sudah dulu. 725 00:51:46,186 --> 00:51:48,606 Guk-doo, kurasa aku dapat kerja. 726 00:51:48,689 --> 00:51:49,523 Dah. 727 00:51:53,152 --> 00:51:54,278 Menyebalkan. 728 00:51:55,446 --> 00:51:57,489 Kutahu dia sangat jahat, 729 00:52:01,327 --> 00:52:03,037 tapi aku sangat menyukainya. 730 00:52:10,294 --> 00:52:11,337 Dia mulai lagi. 731 00:52:11,420 --> 00:52:13,213 Lebih enak ditambahย gimgaru. 732 00:52:13,297 --> 00:52:14,298 Ide bagus. 733 00:52:16,759 --> 00:52:17,593 Masuk. 734 00:52:19,845 --> 00:52:21,263 Halo. 735 00:52:21,722 --> 00:52:22,681 Selamat datang. 736 00:52:27,686 --> 00:52:29,229 Atapnya takkan rubuh, duduklah. 737 00:52:29,313 --> 00:52:30,147 Baik. 738 00:52:31,940 --> 00:52:33,400 - Bawa resume? - Ya. 739 00:52:37,988 --> 00:52:39,657 RESUME 740 00:52:40,324 --> 00:52:41,867 Pernah wawancara sebelumnya? 741 00:52:41,950 --> 00:52:42,785 Pernah. 742 00:52:43,035 --> 00:52:44,078 KUALIFIKASI 743 00:52:44,161 --> 00:52:45,079 Apa ini? 744 00:52:45,162 --> 00:52:47,289 Kau pikir akan diterima dengan kualifikasi ini? 745 00:52:47,665 --> 00:52:48,666 Kau berani. 746 00:52:48,749 --> 00:52:51,794 Aku melamar karena gender, pendidikan, dan usia bukan faktor utama. 747 00:52:51,877 --> 00:52:52,711 Kau berani. 748 00:52:53,253 --> 00:52:54,296 Kau sangat berani. 749 00:52:54,380 --> 00:52:56,465 Dobong-dong, Dobong-gu, Do Bong-soon." 750 00:52:56,590 --> 00:52:58,592 Kau pindah ke sana agar sama dengan namamu? 751 00:52:58,676 --> 00:53:03,097 Kalau begitu, apa warga di tiap tempat bernama sama? 752 00:53:06,392 --> 00:53:08,268 Maaf. Lelucon itu tak lucu 753 00:53:08,352 --> 00:53:09,436 - Sangat kuno. - Ya. 754 00:53:10,145 --> 00:53:11,980 Kenapa kau mau bekerja di sini? 755 00:53:12,064 --> 00:53:13,273 Karena perusahaan bagus. 756 00:53:16,026 --> 00:53:17,653 - Selamat bergabung. - Terima kasih. 757 00:53:18,112 --> 00:53:20,406 Kau pasti kecewa tidak di Bagian Strategi. 758 00:53:20,489 --> 00:53:21,782 Sedikit. 759 00:53:22,616 --> 00:53:24,576 Ada yang membuatku penasaran. 760 00:53:25,953 --> 00:53:28,706 Kau tampak sehat, 761 00:53:28,789 --> 00:53:30,999 kenapa butuh pengawal? 762 00:53:31,083 --> 00:53:32,835 Aku punya musuh di mana-mana. 763 00:53:33,585 --> 00:53:35,671 Tapi jangan salah, aku bukan orang jahat. 764 00:53:36,296 --> 00:53:37,840 Tentu. 765 00:53:38,549 --> 00:53:43,220 Apa kebijakan insentif dan pensiun perusahaan ini? 766 00:53:45,055 --> 00:53:46,557 Tergantung kinerjamu. 767 00:53:46,849 --> 00:53:48,642 Kami perlu tahu itu. 768 00:53:48,726 --> 00:53:50,102 Apa ada ruang makan? 769 00:53:50,686 --> 00:53:52,187 - Ada. - Cuti haid? 770 00:53:54,857 --> 00:53:56,275 Saat ini, tak ada. 771 00:53:56,900 --> 00:53:57,985 Payah. 772 00:53:58,068 --> 00:54:00,487 Menjadi pengawal tak bisa libur. 773 00:54:01,488 --> 00:54:04,700 Baik. Kalau begitu, ada "ospi paham"? 774 00:54:13,834 --> 00:54:16,712 Apa itu"Ospi paham"? 775 00:54:16,795 --> 00:54:19,047 Kau tak tahu artinya? 776 00:54:23,302 --> 00:54:24,219 Opsi saham? 777 00:54:24,303 --> 00:54:25,804 Ya, itu. 778 00:54:30,642 --> 00:54:35,564 Kami akan pertimbangkan untuk berikan itu mengingat tugasmu. 779 00:54:36,732 --> 00:54:38,400 Mengecewakan. 780 00:54:40,360 --> 00:54:43,655 Kalau begitu, boleh kulihat kontraknya? 781 00:54:48,327 --> 00:54:50,078 - Ayo adu panco. - Apa? 782 00:54:50,537 --> 00:54:53,123 Aku mau tahu kekuatanmu. Ini ujian masukmu. 783 00:54:53,707 --> 00:54:54,541 Ayo. 784 00:54:56,502 --> 00:54:57,544 Ayo. 785 00:54:58,712 --> 00:54:59,713 Adu panco? 786 00:55:04,927 --> 00:55:05,761 Cobalah. 787 00:55:06,970 --> 00:55:08,305 Kau duluan. 788 00:55:12,392 --> 00:55:13,644 Astaga. 789 00:55:18,440 --> 00:55:19,900 Kau boleh pakai dua tangan. 790 00:55:20,692 --> 00:55:21,610 Ini konyol. 791 00:55:35,666 --> 00:55:39,086 Jangan malu karena kalah dengan wanita. 792 00:55:39,169 --> 00:55:40,921 Aku sedikit spesial. 793 00:55:41,255 --> 00:55:43,757 Kuhargai jika kau tak bilang orang soal ini. 794 00:55:55,978 --> 00:55:58,021 Pak Gong, tolong bawakan kontraknya. 795 00:56:01,233 --> 00:56:02,651 - Silakan duduk. - Baik. 796 00:56:16,540 --> 00:56:17,499 KONTRAK KERJA 797 00:56:23,714 --> 00:56:25,382 Aku dapat 60 juta won? 798 00:56:30,721 --> 00:56:32,931 - Tanda tangan di sini. - Baik. 799 00:56:34,850 --> 00:56:35,684 DO BONG-SOON 800 00:56:37,895 --> 00:56:39,771 Kapan hari pertamaku? 801 00:56:40,022 --> 00:56:41,231 Apa kakimu juga kuat? 802 00:56:41,899 --> 00:56:42,733 Apa? 803 00:56:44,026 --> 00:56:45,611 Pak Gong, coba adu ayam. 804 00:56:47,696 --> 00:56:48,989 Dengan siapa? Dia? 805 00:56:49,072 --> 00:56:50,657 - Ya. - Astaga. 806 00:56:51,491 --> 00:56:54,119 Aduh, Pak. Aku mantan marinir. 807 00:56:54,202 --> 00:56:56,455 Ini tak adil. 808 00:56:56,538 --> 00:56:57,706 Coba saja. 809 00:56:57,789 --> 00:57:00,667 Jangan bercanda, Pak. 810 00:57:00,876 --> 00:57:03,462 Pak Gong, jika Anda menang, 811 00:57:04,671 --> 00:57:06,048 akan kuberi mobilku. 812 00:57:09,092 --> 00:57:10,510 Pemain, silakan maju. 813 00:57:18,894 --> 00:57:21,146 Baiklah, siap. 814 00:57:22,147 --> 00:57:23,231 Tunggu. 815 00:57:24,107 --> 00:57:25,317 Bisakah dia pakai helm? 816 00:57:27,069 --> 00:57:29,655 - Apa katamu? - Kepala Anda bisa terluka. 817 00:57:29,738 --> 00:57:31,198 Sebaiknya pakai helm. 818 00:57:32,824 --> 00:57:33,659 Helm? 819 00:57:35,619 --> 00:57:37,204 Ayo pesan jjajangmyeon. 820 00:57:37,287 --> 00:57:38,830 Tiga mangkuk jjajangmyeon. 821 00:57:47,047 --> 00:57:49,424 - Silakan. - Maaf, kami butuh helmmu. 822 00:57:50,133 --> 00:57:52,052 - Maaf? - Berikan helmmu. 823 00:57:53,011 --> 00:57:54,096 Tolong, berikan. 824 00:57:58,642 --> 00:58:00,727 Ini untuk helm dan makanannya. 825 00:58:01,937 --> 00:58:03,855 - Terima kasih. Silakan! - Baiklah. 826 00:58:05,357 --> 00:58:07,484 Jangan memaksa, Pak. 827 00:58:07,567 --> 00:58:10,112 Cepat sebelum makanannya lembek. 828 00:58:11,446 --> 00:58:12,447 Cepat. 829 00:58:12,531 --> 00:58:14,950 Aku tak percaya kulakukan ini. 830 00:58:15,075 --> 00:58:16,910 Leluhurku pasti malu. 831 00:58:17,995 --> 00:58:19,705 Mobilnya untukku, 'kan? 832 00:58:19,788 --> 00:58:21,415 Langsung kuberikan. 833 00:58:21,498 --> 00:58:24,084 Hitungan ketiga, mulai. Siap? 834 00:58:24,167 --> 00:58:25,002 Ya. 835 00:58:28,422 --> 00:58:32,300 Satu, dua, tiga! 836 00:59:18,805 --> 00:59:20,766 - Anda tak mati, 'kan? - Anda tak apa? 837 00:59:22,434 --> 00:59:23,643 Anda tak apa-apa? 838 00:59:25,854 --> 00:59:28,398 Syukurlah, Anda masih hidup. 839 00:59:29,441 --> 00:59:32,069 - Syukurlah. - Sakit. 840 00:59:44,331 --> 00:59:46,500 UNIT PELAYANAN MEDIS 841 00:59:50,378 --> 00:59:51,880 - Maaf... - Kau tak apa? 842 00:59:52,714 --> 00:59:54,716 - Apa? - Kini aku bicara biasa . 843 00:59:55,717 --> 00:59:57,594 Aku tak bisa panggil kau Nona. 844 00:59:58,261 --> 00:59:59,096 Baik. 845 00:59:59,971 --> 01:00:00,806 Lanjutkan. 846 01:00:01,389 --> 01:00:03,767 Aku ingin tahu tugasku yang sebenarnya. 847 01:00:04,101 --> 01:00:05,393 Tugasmu? 848 01:00:05,477 --> 01:00:06,937 Tugasmu melindungi aku. 849 01:00:07,354 --> 01:00:09,272 Menjagaku tetap aman. 850 01:00:09,356 --> 01:00:12,484 Aku ingin minta tolong. 851 01:00:12,567 --> 01:00:13,401 Apa? 852 01:00:13,485 --> 01:00:16,988 Jika aku melindungimu dengan baik, 853 01:00:17,072 --> 01:00:20,867 apa boleh aku pindah ke Bagian Strategi? 854 01:00:20,951 --> 01:00:21,910 Entahlah. 855 01:00:22,577 --> 01:00:24,579 Kurasa kau tak bisa lakukan pekerjaan itu. 856 01:00:25,080 --> 01:00:30,168 Kekuatanmu adalah kemampuan yang terbukti dan kulihat sendiri. 857 01:00:31,378 --> 01:00:34,089 Aku cuma minta perubahan kecil. 858 01:00:35,757 --> 01:00:37,300 Baik, akan kuberikan. 859 01:00:37,509 --> 01:00:39,094 Tapi sekarang, lindungi aku. 860 01:00:39,886 --> 01:00:41,555 - Mengerti? - Ya, Pak. 861 01:00:41,638 --> 01:00:43,181 Bereskan sebelum pergi. 862 01:00:44,182 --> 01:00:46,184 - Temui aku besok jam 10. - Baik, Pak. 863 01:00:46,268 --> 01:00:47,644 Karena Pak Gong cedera, 864 01:00:49,896 --> 01:00:51,273 kau harus jaga kantor. 865 01:00:51,356 --> 01:00:52,232 Baik. 866 01:00:52,315 --> 01:00:53,817 - Aku pergi. - Sampai besok. 867 01:00:53,900 --> 01:00:54,734 Ya. 868 01:00:56,945 --> 01:01:00,574 Bisa-bisanya dia santai, padahal ini baru dimulai. 869 01:01:00,907 --> 01:01:03,827 Tak kusangka pecundang itu CEO. Memalukan. 870 01:01:04,786 --> 01:01:07,122 Setidaknya aku diterima. 871 01:01:11,168 --> 01:01:13,295 "Baik, akan kuberikan." 872 01:01:14,754 --> 01:01:16,381 Tapi dia menyebalkan. 873 01:01:16,923 --> 01:01:19,092 Akan kubiarkan karena gajinya besar. 874 01:01:19,259 --> 01:01:21,720 Anggap saja dia meremehkanku 875 01:01:21,803 --> 01:01:23,638 adalah salah satu tugasku. 876 01:01:26,808 --> 01:01:28,018 Sudah lembek. 877 01:01:28,101 --> 01:01:29,769 Kenapa dia suruh aku lakukan itu? 878 01:02:31,039 --> 01:02:32,582 "Pengawal..." 879 01:02:42,801 --> 01:02:44,678 Cepat keluar. Aku di depan. 880 01:02:55,897 --> 01:02:56,731 Guk-doo. 881 01:02:58,566 --> 01:02:59,401 Guk-doo. 882 01:02:59,985 --> 01:03:01,027 Ini. 883 01:03:01,653 --> 01:03:03,780 Akan kupakai dengan baik. Terima kasih. 884 01:03:04,406 --> 01:03:06,241 Apa maksudmu? Jangan sampai dipakai. 885 01:03:06,324 --> 01:03:07,659 Jangan sampai. 886 01:03:07,742 --> 01:03:10,412 Ini tak butuh surat izin. 887 01:03:10,829 --> 01:03:13,039 Ini untuk jaga diri. Tegangannya lemah. 888 01:03:13,123 --> 01:03:14,874 - Masuklah. - Sudah mau pergi? 889 01:03:14,958 --> 01:03:16,084 Sudah malam. Masuk. 890 01:03:16,167 --> 01:03:17,419 Hei, Guk-doo. 891 01:03:17,502 --> 01:03:19,796 Bagaimana dengan pacarmu? 892 01:03:19,879 --> 01:03:20,714 Hai, Hee-ji. 893 01:03:21,881 --> 01:03:23,717 - Sudah selesai? - Itu dia. 894 01:03:23,800 --> 01:03:24,634 Sudah makan? 895 01:03:25,176 --> 01:03:26,136 Masuk. 896 01:03:26,803 --> 01:03:27,637 Dah. 897 01:03:28,096 --> 01:03:29,973 Dah, Guk-doo. 898 01:03:30,765 --> 01:03:33,143 Selamat malam. Terima kasih. 899 01:04:08,720 --> 01:04:10,263 KAMI MENENTANG PEMBANGUNAN KOTA! 900 01:05:17,288 --> 01:05:19,124 Ada korban. 901 01:05:21,918 --> 01:05:23,169 Perhatian, semuanya! 902 01:05:23,586 --> 01:05:27,090 Pembunuhan terjadi di wilayah kita saat pertemuan semalam. 903 01:05:27,298 --> 01:05:29,968 - Pembunuhan, Pak? - Apa? 904 01:05:30,051 --> 01:05:31,386 - Di mana? - Dobong-dong! 905 01:05:31,469 --> 01:05:32,804 Apa yang terjadi? 906 01:05:32,887 --> 01:05:34,180 Lihat darahnya. 907 01:05:34,264 --> 01:05:36,391 - Itu darah. - Bagaimana bisa terjadi? 908 01:05:36,891 --> 01:05:39,352 - Daerah ini dahulu aman. - Ya. 909 01:05:39,436 --> 01:05:40,937 - Tidak. - Mau ke mana? 910 01:05:41,312 --> 01:05:42,147 Tetap di sini. 911 01:05:43,523 --> 01:05:46,317 - Bagaimana ini terjadi? - Lokasinya di sana. 912 01:05:46,401 --> 01:05:48,069 Hei. Astaga. 913 01:05:48,153 --> 01:05:49,612 Apa ada yang meninggal? 914 01:06:01,833 --> 01:06:04,043 - Sudah kubilang musuhku banyak. - Astaga. 915 01:06:05,462 --> 01:06:06,504 Apa itu? 916 01:06:06,588 --> 01:06:08,965 Entahlah. Menurutmu? 917 01:06:09,048 --> 01:06:10,633 Ini alasanku pekerjakanmu. 918 01:06:11,342 --> 01:06:14,429 Di dunia TI, ancaman pun digital. 919 01:06:14,512 --> 01:06:15,346 Lucu, 'kan? 920 01:06:21,060 --> 01:06:24,147 Seseorang menguntit dan memerasku. 921 01:06:24,230 --> 01:06:26,608 - Siapa? - Kalau tahu, mereka sudah ditangkap. 922 01:06:26,816 --> 01:06:29,402 - Lapor polisi saja. - Aku tak suka atau percaya polisi. 923 01:06:30,153 --> 01:06:31,446 Akan kutangkap sendiri. 924 01:06:33,448 --> 01:06:34,741 - Bantu aku. - Apa? 925 01:06:34,824 --> 01:06:37,494 Bukankah kau suka game? Ini menantang. 926 01:06:37,619 --> 01:06:40,288 Kita tangkap mereka seperti game. Pasti seru. 927 01:06:44,334 --> 01:06:46,586 Kau bilang mau ke Bagian Strategi, cobalah. 928 01:06:47,128 --> 01:06:48,338 Kita harus menang. 929 01:06:49,672 --> 01:06:50,882 Ini bercanda, Pak? 930 01:06:50,965 --> 01:06:53,593 Hidup itu game, game terhebat adalah hidup. 931 01:06:53,676 --> 01:06:55,094 Tak usah terlalu serius. 932 01:06:57,847 --> 01:06:59,682 Bagaimana? Menarik, 'kan? 933 01:06:59,766 --> 01:07:03,561 Jika kita berhasil, kau dipindahkan. 934 01:07:03,645 --> 01:07:05,230 Peluang kariermu akan dijamin. 935 01:07:05,313 --> 01:07:06,898 - Bagaimana? Setuju? - Semalam, 936 01:07:06,981 --> 01:07:08,691 - di persimpangan Dobong-dong, - Baik. 937 01:07:08,775 --> 01:07:10,401 terjadi pembunuhan. 938 01:07:10,485 --> 01:07:13,821 Korban seorang wanita berusia 31 tahun. 939 01:07:13,905 --> 01:07:17,075 Korban berencana menikah dua bulan lagi. 940 01:07:17,158 --> 01:07:19,953 Saat ini, belum ada tersangka dan tak ada CCTV. 941 01:07:20,036 --> 01:07:22,747 Tidak adanya rekaman CCTV 942 01:07:22,830 --> 01:07:25,333 membuat penyelidikan polisi terhambat. 943 01:07:25,416 --> 01:07:29,212 Korban adalah seorang editor di perpustakaan setempat. 944 01:07:29,295 --> 01:07:31,589 Dia sedang pulang setelah kerja lembur... 945 01:07:35,426 --> 01:07:37,136 NOMOR PRIBADI 946 01:07:40,557 --> 01:07:42,100 Jangan abaikan peringatan ini. 947 01:07:42,183 --> 01:07:44,102 Tunggu dan lihat saja. 948 01:08:19,012 --> 01:08:20,513 STRONG GIRL BONG-SOON 949 01:08:20,597 --> 01:08:23,057 Seseorang mengawasi kita. 950 01:08:23,141 --> 01:08:24,934 Entahlah. Mungkin ada bom. 951 01:08:25,018 --> 01:08:26,436 - Mau aku mati? - Apa harus aku? 952 01:08:26,519 --> 01:08:28,813 Entah apa ada pria kaya gila untuknya. 953 01:08:28,896 --> 01:08:30,440 Menginap saja di rumahku. 954 01:08:30,523 --> 01:08:32,317 - Bagaimana? - Dia sempurna. 955 01:08:32,400 --> 01:08:33,610 Kau suka polisi itu, 'kan? 956 01:08:33,693 --> 01:08:35,778 Dia tipeku. 957 01:08:35,862 --> 01:08:37,155 - Dia gay. - Tak apa. 958 01:08:37,238 --> 01:08:39,616 Sekarang, tak ada yang sempurna. 959 01:08:39,699 --> 01:08:41,034 Ada korban lagi. 960 01:08:41,117 --> 01:08:42,577 Selamatkan aku. 961 01:08:42,660 --> 01:08:44,495 Beraninya kau kemari. 962 01:08:44,579 --> 01:08:46,873 Pelakunya muncul. Tutup tempat ini. 963 01:08:46,956 --> 01:08:48,708 Aku dengar suara pelaku. 964 01:08:48,791 --> 01:08:51,210 Dia datang setelah aku tinggalkan TKP. 965 01:08:51,294 --> 01:08:52,295 Panggil ambulans! 966 01:08:52,378 --> 01:08:53,963 Dia lihat wajah Bong-soon. 967 01:08:54,047 --> 01:08:57,258 Aku mungkin punya kekuatan super, tapi tak berguna. 968 01:08:57,342 --> 01:09:00,011 Bong-soon, tetaplah bersamaku malam ini. 969 01:09:00,094 --> 01:09:03,014 Temanku Bong-soon adalah gadis lemah. 970 01:09:03,097 --> 01:09:04,891 - Ayo. - Lepaskan dia. 971 01:09:17,278 --> 01:09:19,322 STRONG GIRL BONG-SOON 972 01:09:19,405 --> 01:09:21,574 Terjemahan subtitle oleh Denita 973 01:09:23,574 --> 01:09:25,574 - Drafeir - 61543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.