Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:15,724
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,582 --> 00:00:45,295
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:00:54,846 --> 00:00:58,100
EPISODE 1
4
00:01:51,361 --> 00:01:52,362
Ada apa ini?
5
00:02:43,038 --> 00:02:44,373
- Astaga.
- Punggungku.
6
00:03:26,081 --> 00:03:28,291
Aku hampir melihat wajahnya!
7
00:03:38,176 --> 00:03:39,720
Ini Min-hyuk Ahn dari Ainsoft.
8
00:03:40,095 --> 00:03:41,471
Aku sudah peringatkan kau.
9
00:03:42,055 --> 00:03:44,266
Singkirkan Kronik Albertan.
10
00:03:44,558 --> 00:03:47,352
- Atau kau akan mati.
- Dengar.
11
00:03:48,520 --> 00:03:50,147
Kau tahu ini jam berapa?
12
00:03:50,230 --> 00:03:53,483
Harusnya biarkan aku tidur
agar ancamanmu lebih terasa.
13
00:03:53,567 --> 00:03:55,485
Aku lebih takut jika terjaga.
14
00:03:55,610 --> 00:03:57,237
Ini menjengkelkan.
15
00:03:57,738 --> 00:04:00,115
Jangan kaget saat kau melihatnya besok.
16
00:04:00,907 --> 00:04:02,409
Kau yang minta ini.
17
00:04:02,701 --> 00:04:05,912
Ainsoft akan bangkrut.Aku akan membuat...
18
00:04:11,084 --> 00:04:13,044
Astaga, siapa kau sebenarnya?
19
00:04:30,020 --> 00:04:32,105
DISKUALIFIKASI
20
00:04:32,189 --> 00:04:34,566
Sudah kuduga aku pasti gagal.
21
00:04:36,943 --> 00:04:38,320
RESUME
22
00:04:38,403 --> 00:04:39,321
DO BONG-SOON
23
00:04:46,161 --> 00:04:46,995
PERKENALAN
24
00:04:48,747 --> 00:04:50,624
Jangan perkenalan diri lagi.
25
00:04:54,544 --> 00:04:56,087
Namaku Do Bong-soon.
26
00:04:57,422 --> 00:05:00,258
Bong-soon yang tinggaldi Dobong-dong, Dobong-gu.
27
00:05:01,718 --> 00:05:03,053
Menurutku,
28
00:05:03,637 --> 00:05:07,432
aku sangat spesial.
29
00:05:08,642 --> 00:05:09,559
Aneh atau tidak, ya?
30
00:05:10,852 --> 00:05:13,480
CATATAN RAHASIA SILSILAH BONG-SOON
31
00:05:13,563 --> 00:05:14,898
Aku punya rahasia,
32
00:05:15,524 --> 00:05:17,400
yang membuatku berbeda.
33
00:05:18,485 --> 00:05:20,111
Aku sebenarnya kuat.
34
00:05:20,195 --> 00:05:22,823
Tak hanya kuat, tapi sangat kuat.
35
00:05:24,825 --> 00:05:28,036
Yang mewarisiย pertamagen rahasia ini adalah leluhurku
36
00:05:28,119 --> 00:05:29,287
Park Gae-boon,
37
00:05:29,371 --> 00:05:32,499
yang menyerang musuhdengan melempar batu
38
00:05:32,582 --> 00:05:33,834
saat Pengepungan Haengju.
39
00:05:36,586 --> 00:05:38,797
Kekuatan rahasia yang luar biasa
40
00:05:39,506 --> 00:05:42,509
diwarisi oleh para wanitadi keluarga kami.
41
00:05:43,802 --> 00:05:46,304
Saat pemberontakan petani dan budak Jinjutahun 1862,
42
00:05:46,638 --> 00:05:48,473
leluhurku bernama Ga Wook-bang
43
00:05:48,557 --> 00:05:51,017
memihak penguasadan melukai orang tak bersalah
44
00:05:51,101 --> 00:05:52,602
dengan kekuatannya.
45
00:05:52,686 --> 00:05:56,398
Akibat keserakahannya,kekuatannya pun hilang dalam sekejap.
46
00:05:57,274 --> 00:06:00,193
Di saat terakhir,dia sakit kusta dalam perasingan.
47
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
Sejak itu,
48
00:06:01,862 --> 00:06:07,325
leluhurku sadar bahwamenyalahgunakan kekuatan
49
00:06:07,534 --> 00:06:10,287
akan membuat mereka sengsara.
50
00:06:10,871 --> 00:06:11,705
Tapi...
51
00:06:12,414 --> 00:06:14,332
KITAB KEMAMPUAN
52
00:06:14,416 --> 00:06:17,502
...ibuku, Hwang Jin-yi,mengabaikan kutukan itu.
53
00:06:18,003 --> 00:06:21,423
Dorongan menggunakan kekuatannyamenjadi malapetaka.
54
00:06:31,099 --> 00:06:35,562
Menggunakan kekuatan demi negaratak terlalu menjadi masalah.
55
00:06:36,479 --> 00:06:37,314
Tapi...
56
00:06:41,902 --> 00:06:43,236
Terima kasih.
57
00:06:47,699 --> 00:06:49,492
Berikan kepadaku.
58
00:06:49,576 --> 00:06:51,077
Ayo lompat.
59
00:06:51,912 --> 00:06:53,413
Berlutut!
60
00:06:53,496 --> 00:06:54,998
Kubilang, berlutut!
61
00:07:05,133 --> 00:07:05,967
Apa?
62
00:07:11,848 --> 00:07:12,682
Itu benar.
63
00:07:12,766 --> 00:07:15,435
Jika kau salahgunakan kekuatan,
64
00:07:15,852 --> 00:07:17,687
kau harus tanggung akibatnya.
65
00:07:21,232 --> 00:07:24,903
Seorang pegulat berbakatketurunan Yunani-Romawi, Do Chil-goo,
66
00:07:25,445 --> 00:07:28,865
dan atlet angkat bebanyang kini lemah, Hwang Jin-yi...
67
00:07:28,949 --> 00:07:30,784
Kenapa wajahmu?
68
00:07:30,867 --> 00:07:32,619
- Aku baik-baik saja.
- Hei...
69
00:07:33,453 --> 00:07:34,287
Pada hari itu,
70
00:07:34,788 --> 00:07:37,916
hal tak terduga pun terjadi.
71
00:07:40,293 --> 00:07:42,796
Dasar mata keranjang.
72
00:07:43,421 --> 00:07:44,506
Ayo, dorong.
73
00:07:47,592 --> 00:07:49,928
Yang pertama keluar perempuan.
74
00:07:50,637 --> 00:07:51,972
Yang laki-laki belum?
75
00:07:52,055 --> 00:07:53,139
Lihat bayi ini.
76
00:07:53,223 --> 00:07:54,724
Tangannya mengepal.
77
00:07:55,976 --> 00:07:56,810
Astaga.
78
00:08:03,483 --> 00:08:06,111
Begitulah aku terlahir.
79
00:08:06,194 --> 00:08:08,571
NAMAKU DO BONG-SOON.
80
00:08:08,738 --> 00:08:11,533
BONG-SOON SI GADIS KUAT
81
00:08:13,618 --> 00:08:15,453
Sering kali aku frustasi
82
00:08:15,704 --> 00:08:18,206
karena harus sembunyikan kekuatanku.
83
00:08:20,917 --> 00:08:24,587
Aku harus abaikanpria mata keranjang itu.
84
00:08:25,046 --> 00:08:28,508
Selama 27 tahun, kuharusmelawan diriku sendiri.
85
00:08:28,967 --> 00:08:31,636
Harus kendalikan diridan abaikan hal macam itu.
86
00:08:37,934 --> 00:08:39,602
Pintu kiri akan dibuka.
87
00:08:40,812 --> 00:08:45,483
Aku tak mau menjadi tontonan,jadi aku terpaksa menutupinya.
88
00:08:46,443 --> 00:08:50,447
Untuk kematian disengaja atau bunuh diri,
pembayaran klaim bisa tertunda.
89
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
Tidak, Pak.
90
00:08:52,157 --> 00:08:53,908
Maksud saya, bukan Anda.
91
00:08:53,992 --> 00:08:56,536
Segala pekerjaan kucobasetelah lulus SMA.
92
00:08:56,619 --> 00:08:58,580
Halo, Tampan.
93
00:08:58,663 --> 00:09:00,123
Kau terlihat gagah.
94
00:09:00,206 --> 00:09:01,291
Dia perempuan.
95
00:09:03,543 --> 00:09:05,670
Aku bahkan pernah coba bertani.
96
00:09:05,754 --> 00:09:07,839
10 tahun lagi,
cuma petani yang bertahan.
97
00:09:07,922 --> 00:09:10,884
Karena bahan bakar akan habis,
dan gerak kita akan terbatas.
98
00:09:10,967 --> 00:09:14,054
Saat itu terjadi, kita harus bisa mandiri.
99
00:09:14,137 --> 00:09:17,307
Bong-soon, pakai kekuatanmu
demi kebaikan. Kau harus bertani.
100
00:09:17,390 --> 00:09:18,516
Bertani.
101
00:09:18,600 --> 00:09:20,518
Kau tahu betapa hebatnya petani?
102
00:09:21,186 --> 00:09:23,438
Karena Bong-ki merantauuntuk kuliah kedokteran,
103
00:09:23,521 --> 00:09:25,815
pamanku meninggalkan kota dan bertani.
104
00:09:25,899 --> 00:09:29,819
Ibuku bahkan bersikeras menutuptoko roti kenari agar bisa bertani.
105
00:09:29,903 --> 00:09:33,073
Ibu mengirimku ke Paman sebagai utusan.
106
00:09:41,414 --> 00:09:42,457
Astaga!
107
00:09:43,124 --> 00:09:44,501
Lihat dia, Nek.
108
00:09:47,003 --> 00:09:49,214
Rencana kami untuk bertani pun gagal.
109
00:09:49,672 --> 00:09:50,507
Lalu...
110
00:09:51,049 --> 00:09:54,135
aku temukan pekerjaanyang kebetulan cocok.
111
00:09:54,219 --> 00:09:56,721
Di dunia nyata,kuharus tutupi kekuatanku.
112
00:09:56,805 --> 00:10:00,058
Tapi di sini, aku bisa bertemusisi lainku.
113
00:10:00,141 --> 00:10:04,312
Mimpiku adalah membuat gameyang tokoh utamanya diilhami diriku.
114
00:10:04,395 --> 00:10:05,230
Bagus!
115
00:10:06,064 --> 00:10:07,065
Itu mudah.
116
00:10:07,607 --> 00:10:09,150
Keberhasilan game simulasi
117
00:10:09,234 --> 00:10:12,487
bergantung pada kontenyang bisa dinikmati pengguna.
118
00:10:12,570 --> 00:10:14,989
Itulah alasan suksesnya Kronik Albertan.
119
00:10:15,073 --> 00:10:18,576
Pengguna harus merasa tenangsaat berada di dunia itu.
120
00:10:18,660 --> 00:10:20,286
Jangan sampai mereka jenuh.
121
00:10:20,370 --> 00:10:22,705
Makanya CEO merekacuma bekerja dua kali sepekan.
122
00:10:22,789 --> 00:10:24,415
Sisanya, dia cuma bermain.
123
00:10:24,958 --> 00:10:26,417
Menyenangkan, 'kan?
124
00:10:27,001 --> 00:10:28,586
Semoga kalian berhasil.
125
00:11:07,000 --> 00:11:08,835
Hei! Berhenti!
126
00:11:10,461 --> 00:11:11,296
Hei!
127
00:11:12,213 --> 00:11:13,840
Berhenti kau!
128
00:11:20,471 --> 00:11:22,390
Kau akan mati jika kutangkap!
129
00:11:58,509 --> 00:11:59,344
Sial.
130
00:12:01,971 --> 00:12:03,765
Aku butuh pengawal pribadi.
131
00:12:04,766 --> 00:12:06,017
Cepat carikan.
132
00:12:22,033 --> 00:12:27,413
Firasatku mengatakanakan terjadi sesuatu dan ternyata benar.
133
00:12:33,253 --> 00:12:34,921
TK TUNAS
134
00:12:53,273 --> 00:12:54,107
Permisi!
135
00:12:57,443 --> 00:12:58,611
Tak ada orangnya.
136
00:12:58,987 --> 00:13:02,031
Siapa yang memarkir truk seperti ini?
137
00:13:02,699 --> 00:13:03,533
Siapa...
138
00:13:04,075 --> 00:13:05,076
Ada apa?
139
00:13:12,709 --> 00:13:15,586
- Ini trukmu?
- Bukan.
140
00:13:15,837 --> 00:13:17,463
Ini jam makan siang.
141
00:13:17,547 --> 00:13:20,758
Bagaimana aku bisa lewat
kalau kau halangi begini?
142
00:13:20,842 --> 00:13:21,968
Dasar pak tua!
143
00:13:22,885 --> 00:13:24,387
Kau tak boleh lewat sini.
144
00:13:25,430 --> 00:13:27,724
Kenapa begitu?
145
00:13:27,807 --> 00:13:29,684
Ini bukan jalanmu.
146
00:13:29,767 --> 00:13:32,061
Hei, kembalilah selagi aku masih baik.
147
00:13:32,145 --> 00:13:34,689
Kalau terus membantah, kau bisa dihajar.
148
00:13:48,161 --> 00:13:49,787
Apa yang kau lakukan?
149
00:13:51,164 --> 00:13:52,665
Astaga!
150
00:13:52,749 --> 00:13:53,666
Ponselku!
151
00:13:53,750 --> 00:13:55,960
Aku sudah menyuruhmu pergi, Pak Tua.
152
00:13:56,044 --> 00:13:58,171
Kau malah menyia-nyiakannya.
153
00:13:58,254 --> 00:13:59,714
- Kubilang, pergi.
- Aduh.
154
00:13:59,797 --> 00:14:01,174
Apa? "Aduh"?
155
00:14:01,257 --> 00:14:02,425
- Sakit?
- Apa?
156
00:14:02,508 --> 00:14:05,219
Kenapa? Memangnya kau mau apa?
157
00:14:08,723 --> 00:14:10,516
Hei, cepat kemari.
158
00:14:10,600 --> 00:14:12,935
Ayo pergi. Cepat pergi.
159
00:14:25,156 --> 00:14:26,324
Halo.
160
00:14:27,033 --> 00:14:28,868
Aku mau melapor.
161
00:14:28,951 --> 00:14:31,037
Aku di Dobong-dong...
162
00:14:32,497 --> 00:14:33,998
Apa yang Anda lakukan?
163
00:14:34,082 --> 00:14:35,917
- Kembalikan.
- Tunggu.
164
00:14:36,334 --> 00:14:38,920
Kenapa wanita suka memotret makanan?
165
00:14:39,545 --> 00:14:40,380
Astaga.
166
00:14:42,340 --> 00:14:44,801
- Ini pacarmu?
- Kenapa membuka ponselku?
167
00:14:44,884 --> 00:14:47,678
- Kembalikan.
- Kau pasti sudah gila.
168
00:14:47,762 --> 00:14:50,765
Siapa suruh kau telepon polisi?
Kau mau mati?
169
00:14:50,848 --> 00:14:54,018
Kau warga yang taat aturan, ya?
170
00:14:54,102 --> 00:14:56,938
Kalau begitu, aku preman yang taat aturan.
171
00:14:57,021 --> 00:15:01,359
Tapi Anda memukuli bapak itu.
172
00:15:01,651 --> 00:15:02,819
Memangnya kau dia?
173
00:15:03,403 --> 00:15:06,280
Memangnya kau yang dipukuli?
174
00:15:07,865 --> 00:15:10,910
Astaga, dia terlihat seperti pecundang.
175
00:15:12,036 --> 00:15:12,870
Pergi sana.
176
00:15:13,329 --> 00:15:14,330
Astaga.
177
00:15:17,750 --> 00:15:19,419
Layarku retak.
178
00:15:24,507 --> 00:15:25,341
Pak.
179
00:15:26,217 --> 00:15:27,260
Ganti ponselku.
180
00:15:30,304 --> 00:15:31,639
Ya ampun.
181
00:15:33,224 --> 00:15:35,810
Cicilanku masih tiga tahun.
182
00:15:36,269 --> 00:15:37,979
Aku baru bayar tiga bulan.
183
00:15:38,062 --> 00:15:40,773
Aku minta untuk terakhir kalinya.
184
00:15:42,733 --> 00:15:43,568
Tolong ganti.
185
00:15:43,651 --> 00:15:48,072
Astaga. Anak sekarang tidak ada takutnya.
186
00:15:48,614 --> 00:15:52,869
Mau kurobek dan kugantung di jemuran?
187
00:16:01,335 --> 00:16:03,838
- Lihat betapa kecilnya kau.
- Ada apa?
188
00:16:03,921 --> 00:16:06,424
Kau kecil. Bisa kuhabisi dalam sekejap.
189
00:16:10,136 --> 00:16:12,472
- Jangan pukul aku.
- Polisinya mana?
190
00:16:12,555 --> 00:16:14,140
- Kubunuh kau.
- Jangan.
191
00:16:14,223 --> 00:16:15,892
Makanya aku tak suka polisi.
192
00:16:15,975 --> 00:16:17,560
Jangan pukul aku.
193
00:16:20,104 --> 00:16:21,898
Bagaimana ini?
194
00:16:21,981 --> 00:16:25,067
Kenapa wajahmu kecil sekali?
Ini CD atau apa?
195
00:16:25,985 --> 00:16:26,861
Jangan melotot.
196
00:16:28,070 --> 00:16:28,905
Berhenti.
197
00:16:29,030 --> 00:16:30,531
Kubilang, jangan melotot.
198
00:16:32,033 --> 00:16:33,159
Kubilang, berhenti.
199
00:16:38,623 --> 00:16:39,499
Halo?
200
00:16:40,708 --> 00:16:43,753
Aku di lokasi konstruksi di Dobong-dong.
201
00:16:43,836 --> 00:16:46,172
Aku butuh beberapa polisi di sini.
202
00:16:46,464 --> 00:16:47,590
Di sini ramai.
203
00:16:48,007 --> 00:16:50,843
Ada wanita dan pria tua
diancam beberapa preman.
204
00:16:51,802 --> 00:16:54,222
Walau tak bisa gunakankekuatan lagi,
205
00:16:54,931 --> 00:16:57,266
dan walau benci ini menyelimutiku,
206
00:16:57,350 --> 00:17:01,062
aku tak bisa biarkan orang ini lolos.
207
00:17:04,065 --> 00:17:06,317
- Apa yang dilakukan polisi?
- Wah!
208
00:17:06,400 --> 00:17:08,945
- Ada apa ini?
- Bos!
209
00:17:24,418 --> 00:17:25,294
Apa itu?
210
00:17:31,968 --> 00:17:32,927
Sial.
211
00:17:40,518 --> 00:17:42,353
Apa yang terjadi?
212
00:17:42,436 --> 00:17:44,647
- Bos!
- Pak.
213
00:17:44,939 --> 00:17:46,232
Ganti rugi ponselku.
214
00:17:46,774 --> 00:17:48,818
- Siapa kau?
- Jangan melawannya.
215
00:17:48,901 --> 00:17:51,070
Jika Anda sering bersosialisasi,
216
00:17:51,153 --> 00:17:53,573
Anda pasti tahu
kita simpan nomor di ponsel.
217
00:17:53,656 --> 00:17:57,118
- Gawat jika ponselku tak diperbaiki.
- Jangan. Dia gila.
218
00:17:57,201 --> 00:17:59,245
Kau pasti sudah gila.
219
00:17:59,328 --> 00:18:00,413
Astaga.
220
00:18:04,709 --> 00:18:05,918
Tanganku! Tanganku patah!
221
00:18:06,002 --> 00:18:09,547
- Aduh, maaf. Bagaimana ini?
- Jangan ditekuk.
222
00:18:09,630 --> 00:18:12,425
- Aku tak bermaksud begitu.
- Jangan!
223
00:18:17,555 --> 00:18:19,307
Makanya jangan pukul aku.
224
00:18:19,890 --> 00:18:20,891
Kau...
225
00:18:30,526 --> 00:18:33,195
Pak, ganti rugi ponselku.
226
00:18:33,279 --> 00:18:34,864
Lepaskan...
227
00:18:40,661 --> 00:18:42,288
Siapa dia?
228
00:18:57,511 --> 00:18:58,512
Kena kau!
229
00:18:59,096 --> 00:19:00,389
Apa ini?
230
00:19:01,182 --> 00:19:02,224
Maaf.
231
00:19:07,813 --> 00:19:09,482
- Tidak.
- Kakak itu keren.
232
00:19:27,583 --> 00:19:29,752
Ini. Di sini.
233
00:19:29,835 --> 00:19:31,754
- Keluarkan dia.
- Tolong.
234
00:19:31,837 --> 00:19:33,631
- Tolong dia.
- Keluarkan dia.
235
00:19:33,714 --> 00:19:35,800
Bantu dia keluar.
236
00:19:40,930 --> 00:19:42,306
Apa harus kupanggil ambulans?
237
00:20:12,253 --> 00:20:14,046
Tidak, gadis itu memukulku.
238
00:20:14,130 --> 00:20:15,881
- Dia melemparku.
- Sungguh.
239
00:20:15,965 --> 00:20:17,174
Aku dipukul di sini.
240
00:20:17,258 --> 00:20:19,093
- Tidak benar.
- Dia sangat kuat!
241
00:20:21,554 --> 00:20:23,264
UNIT TIGA KEJAHATAN SERIUS
242
00:20:25,725 --> 00:20:26,726
Bagaimana ini?
243
00:20:27,226 --> 00:20:30,312
Guk-doo akan anggap aku aneh.
Aku harus bilang apa?
244
00:20:53,043 --> 00:20:54,170
Bagaimana ini?
245
00:21:08,142 --> 00:21:09,059
Halo, Guk-doo.
246
00:21:10,644 --> 00:21:12,188
Astaga. Lama tak berjumpa.
247
00:21:14,648 --> 00:21:16,567
Apa kau kesulitan di pekerjaan?
248
00:21:17,151 --> 00:21:19,111
- Kuharus bilang apa?
- Dia kenapa?
249
00:21:24,533 --> 00:21:26,118
- Sakit sekali!
- Dia pelakunya!
250
00:21:28,871 --> 00:21:31,040
- Aku serius!
- Aku hampir mati.
251
00:21:31,123 --> 00:21:32,625
Tenang dan duduklah.
252
00:21:32,708 --> 00:21:35,878
- Aku tidak bercanda.
- Aku serius.
253
00:21:35,961 --> 00:21:36,796
Do Bong-soon!
254
00:21:38,130 --> 00:21:40,716
Astaga, itu dia.
255
00:21:43,052 --> 00:21:44,553
Itu dia.
256
00:21:46,430 --> 00:21:49,183
- Itu orangnya.
- Dia.
257
00:21:49,350 --> 00:21:50,768
- Dia di sini.
- Astaga.
258
00:21:50,851 --> 00:21:52,770
Siapa pelakunya?
259
00:22:04,740 --> 00:22:07,618
Detektif, anak-anak tak mungkin bohong.
260
00:22:07,701 --> 00:22:10,538
- Kenapa tidak percaya?
- Nama?
261
00:22:10,621 --> 00:22:11,914
Do Bong-soon. Alamat?
262
00:22:11,997 --> 00:22:15,751
1342, Dobong-dong, Dobong-gu.
263
00:22:15,835 --> 00:22:16,710
Kau bilang,
264
00:22:16,794 --> 00:22:20,548
"Mereka menutup jalan
dan sebabkan kemacetan."
265
00:22:20,631 --> 00:22:23,342
Pengemudi, Jeong Sun-ho,
minta mereka pindah,
266
00:22:23,425 --> 00:22:25,886
tapi mereka menolak dan kasar.
267
00:22:25,970 --> 00:22:30,182
Lalu Anda, Do Bong-soon,
yang menyaksikan semuanya
268
00:22:30,266 --> 00:22:32,268
berusaha melaporkan situasi itu...
269
00:22:33,561 --> 00:22:35,896
Anda lalu bertengkar
saat ingin melapor,
270
00:22:35,980 --> 00:22:39,942
karena itu Anda pukul
wajah Kim Kwang-bok.
271
00:22:40,776 --> 00:22:42,736
Dia mabuk atau apa?
272
00:22:42,820 --> 00:22:44,905
"Pipinya lebam dan empat gigi rontok
273
00:22:44,989 --> 00:22:47,700
dan akibatnya korban luka serius."
274
00:22:47,783 --> 00:22:50,411
Dia gila.
Kita bisa terbang jika dilemparnya.
275
00:22:50,536 --> 00:22:54,540
"Sementara, Hwang Hyun-dong
yang melihat Kim
276
00:22:54,623 --> 00:22:56,041
berusaha melerai,
277
00:22:56,125 --> 00:22:59,545
tapi lima jarinya justru patah.
278
00:22:59,628 --> 00:23:01,964
Saat Oh Ji-pyo dan Yang Yong-chul tiba,
279
00:23:02,047 --> 00:23:05,426
mereka dilempar 30 meter
dan terjerembab ke bak truk.
280
00:23:05,509 --> 00:23:08,596
Akibatnya leher dan kaki mereka patah.
281
00:23:09,471 --> 00:23:14,435
Cha Yong-nam yang coba melerai
mendatangi Kim Kwang-bok dan jatuh.
282
00:23:14,518 --> 00:23:19,565
Kim terlempar sepuluh meter,
menghantam truk dan jatuh ke tanah.
283
00:23:24,320 --> 00:23:25,279
Sudah jelas??
284
00:23:28,365 --> 00:23:30,743
Begini, masalahnya...
285
00:23:32,953 --> 00:23:36,373
Menurut hukum, anak di bawah umur
tak punya kekuatan hukum.
286
00:23:36,457 --> 00:23:39,293
Keterangan mereka juga tak logis.
287
00:23:39,418 --> 00:23:40,377
Masalahnya,
288
00:23:42,129 --> 00:23:44,131
ini pernyataan si pengemudi.
289
00:23:44,506 --> 00:23:45,633
Jika ini benar,
290
00:23:45,716 --> 00:23:48,928
menurut UU, ini tindakan yang disengaja.
291
00:23:49,011 --> 00:23:50,137
Kau akan dihukum.
292
00:23:50,387 --> 00:23:52,181
Jika tak ada keterangan
dari pelapor...
293
00:23:52,264 --> 00:23:54,725
Kau sebut ini laporan?
Ini lebih mirip novel aksi.
294
00:23:54,808 --> 00:23:55,643
Siapa dia?
295
00:23:58,687 --> 00:24:00,940
Kepolisian Korea payah.
296
00:24:01,315 --> 00:24:03,275
Kau digaji untuk laporan macam itu?
297
00:24:03,359 --> 00:24:04,193
Siapa dia?
298
00:24:04,526 --> 00:24:06,487
Aku yang lapor dan juga saksi.
299
00:24:06,570 --> 00:24:07,863
Apa-apaan ini?
300
00:24:10,491 --> 00:24:13,369
Kalian tak boleh berbohong
di kantor polisi.
301
00:24:13,452 --> 00:24:15,996
Kalian berpikir
dia memukuli mereka?
302
00:24:16,080 --> 00:24:18,290
- Sendirian?
- Ya!
303
00:24:18,374 --> 00:24:20,584
- Itu benar.
- Anak-anak tak bohong.
304
00:24:20,668 --> 00:24:23,671
Kalian menonton The Avengers
di penitipan hari ini?
305
00:24:23,754 --> 00:24:26,674
Apa yang diajarkan guru kalian?
306
00:24:26,757 --> 00:24:29,885
Namanya edukasi audio-visual,
tapi mereka cuma menonton film.
307
00:24:29,969 --> 00:24:31,804
Penitipan mereka harus diselidiki.
308
00:24:32,429 --> 00:24:33,806
Kau yang melapor?
309
00:24:34,848 --> 00:24:36,475
Ya, aku yang melapor.
310
00:24:36,558 --> 00:24:37,601
Aku juga saksi,
311
00:24:37,685 --> 00:24:39,645
tapi keteranganku beda
dengan si pengemudi.
312
00:24:39,728 --> 00:24:42,147
Dia terlibat insiden ini. Dia korban.
313
00:24:42,231 --> 00:24:44,233
Dia mungkin bingung saat itu.
314
00:24:44,316 --> 00:24:46,443
Bagaimana menjelaskannya.
315
00:24:47,528 --> 00:24:48,445
Bagaimana, ya?
316
00:24:50,572 --> 00:24:54,618
Apa bisa dibilang itu lima menit
sebelum dunia kacau balau?
317
00:24:56,537 --> 00:24:59,373
Kesaksian palsu tak bisa dihukum.
318
00:24:59,456 --> 00:25:02,001
Tapi jika korban menuntut,
kau akan dipanggil ke sidang.
319
00:25:02,084 --> 00:25:04,586
Itu akan dianggap sumpah palsu,
dan kau dihukum.
320
00:25:04,670 --> 00:25:07,381
Kalau begitu, jelaskan
kenapa mereka terluka.
321
00:25:08,048 --> 00:25:09,049
Lihat aku.
322
00:25:09,133 --> 00:25:10,884
Jawab itu sambil melihatku.
323
00:25:10,968 --> 00:25:11,927
Mereka?
324
00:25:13,971 --> 00:25:16,265
Aku lihat mereka adu jotos.
325
00:25:22,187 --> 00:25:23,147
Diam!
326
00:25:23,230 --> 00:25:24,523
- Duduk.
- Duduk.
327
00:25:24,606 --> 00:25:27,192
Duduk.
328
00:25:27,609 --> 00:25:28,986
Tidak.
329
00:25:29,069 --> 00:25:34,366
Kakak itu menghajar mereka sendiri.
330
00:25:38,620 --> 00:25:39,621
Anak-anak.
331
00:25:42,332 --> 00:25:43,709
Kalian bisa baca ini?
332
00:25:49,131 --> 00:25:49,965
Lihat?
333
00:25:50,758 --> 00:25:52,593
Mereka tak sempat belajar baca.
334
00:25:52,676 --> 00:25:54,845
Kenapa? Karena sibuk menonton film.
335
00:25:55,387 --> 00:25:58,515
Pendidikan dimulai dari penitipan,
tapi lihat mereka.
336
00:25:59,058 --> 00:26:02,061
tujuh pria dihajar seorang gadis?
337
00:26:02,269 --> 00:26:05,397
Dia bahkan tak punya senjata.
Itu tak masuk akal.
338
00:26:05,481 --> 00:26:07,524
- Kenapa tidak?
- Tidak.
339
00:26:08,734 --> 00:26:11,320
Hollywood merusak banyak orang.
340
00:26:11,403 --> 00:26:14,573
Aku harus bagaimana dengan kalian?
341
00:26:14,656 --> 00:26:16,992
Kalian mau dipenjara
karena mencederai diri?
342
00:26:17,076 --> 00:26:19,244
- Kenapa begitu?
- Dia memukuli kami.
343
00:26:19,328 --> 00:26:21,455
- Siapa?
- Kalau bukan dia, siapa?
344
00:26:21,538 --> 00:26:23,582
Siapa yang mematahkan kakinya?
345
00:26:23,665 --> 00:26:25,959
Siapa yang mematahkan lehernya?
346
00:26:26,335 --> 00:26:27,586
Siapa?
347
00:26:33,842 --> 00:26:35,552
Hei, sudahlah.
348
00:26:35,886 --> 00:26:39,389
Jika kita laporkan ini,
atasan akan memecatku.
349
00:26:39,473 --> 00:26:40,933
Jujur saja,
350
00:26:41,016 --> 00:26:46,313
apa masuk akal seorang gadis
menghajar tujuh pria?
351
00:26:46,396 --> 00:26:47,231
- Hei.
- Itu benar.
352
00:26:47,314 --> 00:26:50,567
Kenapa kau buat
insiden konyol ini jadi kasus?
353
00:26:50,651 --> 00:26:53,946
Mereka melukai si pengemudi
dan salahkan orang tak bersalah.
354
00:26:54,029 --> 00:26:56,657
Kita harus selidiki.
Mereka juga punya catatan kriminal.
355
00:26:56,740 --> 00:26:59,243
- Duduk.
- Ini tak adil.
356
00:26:59,326 --> 00:27:01,161
Duduk.
357
00:27:02,996 --> 00:27:07,417
- Kakak hebat.
- Kakak luar biasa.
358
00:27:07,501 --> 00:27:10,587
- Kakak hebat.
- Kakak luar biasa.
359
00:27:10,671 --> 00:27:13,632
Lantas, siapa yang memukuli kami?
360
00:27:15,676 --> 00:27:18,137
- Kakak hebat.
- Kakak luar biasa.
361
00:27:21,223 --> 00:27:22,057
Puas?
362
00:27:22,724 --> 00:27:25,936
Kalau jangan terlibat
dengan orang seperti mereka,
363
00:27:26,019 --> 00:27:29,106
cari kerja daripada buang waktu di rumah.
364
00:27:35,696 --> 00:27:36,530
Pak.
365
00:27:49,418 --> 00:27:51,670
Ada apa?
Kenapa Anda di kantor polisi?
366
00:27:53,338 --> 00:27:55,716
Seumur hidup aku belum pernah lihat itu.
367
00:27:56,091 --> 00:27:56,925
Hei.
368
00:27:57,384 --> 00:27:58,302
Tunggu.
369
00:28:08,979 --> 00:28:11,982
Bukankah seharusnya
kau berterima kasih padaku?
370
00:28:12,065 --> 00:28:14,276
Kenapa kau membohongi polisi?
371
00:28:16,445 --> 00:28:18,030
Apa ini?
372
00:28:18,113 --> 00:28:19,698
Aku menolongmu,
373
00:28:19,781 --> 00:28:22,910
tapi kau tak berterima kasih
atau meminta maaf padaku?
374
00:28:23,452 --> 00:28:26,079
- Apa ini?
- Lalu kenapa kau menolongku?
375
00:28:28,582 --> 00:28:30,626
Jika kau lahir sebagai pria,
376
00:28:30,709 --> 00:28:32,628
bersikaplah seperti pria.
377
00:28:33,212 --> 00:28:35,297
Jangan diam saja
saat wanita kesusahan.
378
00:28:37,174 --> 00:28:39,218
Kau seharusnya malu.
379
00:28:43,180 --> 00:28:44,306
Ada apa dengannya?
380
00:28:45,224 --> 00:28:46,683
Dia sangat aneh.
381
00:28:50,479 --> 00:28:51,563
Sangat seksi.
382
00:28:52,439 --> 00:28:53,273
Apa?
383
00:29:32,771 --> 00:29:34,731
Dia orang paling unik
yang pernah kutemui.
384
00:29:34,815 --> 00:29:35,649
Hei.
385
00:29:36,024 --> 00:29:36,942
Unik apanya?
386
00:29:37,150 --> 00:29:37,985
Dia...
387
00:29:38,193 --> 00:29:40,946
Nn. Seo, aku sangat suka proyekmu.
388
00:29:41,029 --> 00:29:42,572
Terima kasih, Pak. Aku akan giat.
389
00:29:42,656 --> 00:29:44,449
Benar. Semangat!
390
00:29:46,118 --> 00:29:47,077
Maksudku...
391
00:29:47,286 --> 00:29:49,997
Pertemuan itu lebih mendebarkan
daripada game komputer.
392
00:29:50,080 --> 00:29:52,291
- Pertemuan dengan siapa?
- Gadis itu.
393
00:29:52,666 --> 00:29:54,876
TOKO ROTI KENARI DOBONG
394
00:30:06,930 --> 00:30:07,764
Selamat menikmati.
395
00:30:07,848 --> 00:30:09,349
- Permisi.
- Terima kasih.
396
00:30:11,977 --> 00:30:13,645
- Halo.
- Terima kasih sudah mampir.
397
00:30:13,729 --> 00:30:15,063
- Permisi.
- Sampai jumpa.
398
00:30:20,569 --> 00:30:21,403
Halo.
399
00:30:22,362 --> 00:30:23,655
Apa terjual banyak?
400
00:30:36,084 --> 00:30:36,960
Hanya ini?
401
00:30:39,463 --> 00:30:42,716
Jika kutemukan uang di sakumu,
kupukul kau sejumlah uang itu.
402
00:30:45,260 --> 00:30:47,346
Bagus. Harusnya ini dulu.
403
00:30:49,097 --> 00:30:51,391
Jangan pelit.
404
00:30:51,600 --> 00:30:53,560
Kau ini pria!
405
00:30:53,643 --> 00:30:55,312
- Aku akan berusaha.
- Minta kopi.
406
00:31:08,742 --> 00:31:10,494
Aku pulang.
407
00:31:12,371 --> 00:31:13,580
Kenapa lama sekali?
408
00:31:13,914 --> 00:31:16,166
Ada sesuatu.
409
00:31:16,249 --> 00:31:18,585
Sesuatu apa?
Kau 'kan pengangguran.
410
00:31:19,878 --> 00:31:21,171
Kau ke warnet, 'kan?
411
00:31:21,671 --> 00:31:24,466
Ibu tak bisa menemui ibu Myung-soo
karena malu.
412
00:31:24,549 --> 00:31:26,843
Astaga. Ibu harus apa denganmu?
413
00:31:26,927 --> 00:31:29,262
Ibu tahu tiga juta orang menganggur,
414
00:31:29,596 --> 00:31:32,140
tapi tak menyangka kau salah satunya.
415
00:31:32,224 --> 00:31:33,266
Ya ampun.
416
00:31:35,560 --> 00:31:37,521
Hei, sebaiknya kau menikah saja.
417
00:31:37,604 --> 00:31:39,940
Cari pria kaya
yang cukup bodoh menikahimu.
418
00:31:40,023 --> 00:31:41,775
- Paham?
- Masa bodoh.
419
00:31:42,401 --> 00:31:44,569
Pak, coba lihat ini.
420
00:31:44,694 --> 00:31:46,071
- Letnan In.
- Ya?
421
00:31:46,154 --> 00:31:49,533
Bagaimana kau dan Nn. Avengers
bisa saling kenal?
422
00:31:50,617 --> 00:31:54,996
- Kami satu sekolah sejak SD.
- Kau dari Dobong-dong, ya?
423
00:31:55,705 --> 00:31:56,832
Lihat ini.
424
00:31:56,915 --> 00:31:58,375
Kau ingat saksi itu?
425
00:31:59,000 --> 00:32:01,461
Kucari latar belakangnya,
ternyata dia CEO Ainsoft.
426
00:32:01,545 --> 00:32:02,921
Perusahaan apa itu?
427
00:32:03,004 --> 00:32:04,631
Anda tidak tahu?
428
00:32:05,006 --> 00:32:06,925
Yang membuat game Kronik Albertan.
429
00:32:07,008 --> 00:32:11,388
Ahn Min-hyuk putra Ahn Chul-do,
pimpinan Grup Osung.
430
00:32:11,471 --> 00:32:15,350
Sudah kuduga. Dia sangat angkuh.
431
00:32:15,434 --> 00:32:18,186
Omong-omong, di mana Kim Kwang-bok
dan Hwang Hyun-dong?
432
00:32:18,270 --> 00:32:20,230
- Masih di rumah sakit?
- Ya.
433
00:32:22,149 --> 00:32:26,528
Hei, kau sudah tahu soal dia atau belum?
434
00:32:26,611 --> 00:32:27,446
Itu...
435
00:32:27,529 --> 00:32:29,906
Aku nyaris mati.
436
00:32:30,240 --> 00:32:31,491
Kau harus temukan dia.
437
00:32:31,908 --> 00:32:34,494
Ini memalukan.
438
00:32:34,578 --> 00:32:36,246
Bos, dia luar biasa.
439
00:32:36,746 --> 00:32:39,666
Dia gadis terkuat
yang pernah kulawan.
440
00:32:39,749 --> 00:32:41,877
- Diam.
- Maaf, Pak.
441
00:32:43,253 --> 00:32:46,631
Hei, siapa namanya?
442
00:32:47,007 --> 00:32:48,341
Do Bong-soon.
443
00:32:49,342 --> 00:32:52,304
Do Bong-soon.
444
00:32:53,638 --> 00:32:55,765
Do Bong-soon.
445
00:32:56,808 --> 00:33:02,939
- Tenang.
- Do Bong-soon!
446
00:33:04,524 --> 00:33:06,067
Lihat patahannya.
447
00:33:07,319 --> 00:33:10,363
15 tahun di ortopedi,
baru sekarang kulihat ini.
448
00:33:10,489 --> 00:33:14,618
Tulangnya geser,
tapi sudah dikembalikan.
449
00:33:15,619 --> 00:33:19,915
Pelakunya pasti punya kekuatan super.
450
00:33:20,874 --> 00:33:22,167
Lihat lengannya.
451
00:33:22,417 --> 00:33:24,753
Tulangnya bergeser.
452
00:33:24,961 --> 00:33:26,087
Ahli medis berkata
453
00:33:26,171 --> 00:33:31,885
kita harus meneliti dinamika
antara tulang dan otot.
454
00:33:31,968 --> 00:33:34,513
Ini bisa jadi penelitian revolusioner.
455
00:33:34,596 --> 00:33:35,639
Revolusi.
456
00:33:36,515 --> 00:33:39,476
Empat gigi pasien ini rontok
dengan sekali pukul.
457
00:33:39,559 --> 00:33:42,020
Profesor Shin, apa maksudnya ini?
458
00:33:43,146 --> 00:33:46,358
Dia terus berkata dipukuli gadis
sambil menangis.
459
00:33:46,900 --> 00:33:49,069
Apa perlu kita pindah
ke Bagian Kejiwaan?
460
00:33:50,529 --> 00:33:51,363
Kejiwaan?
461
00:33:52,197 --> 00:33:54,115
Aku akan telepon Profesor Kim.
462
00:33:55,075 --> 00:33:55,909
Ini.
463
00:33:56,451 --> 00:33:59,120
1997, SAAT DO BONG-SOON
DAN DO BONG-KI DICULIK
464
00:34:09,381 --> 00:34:10,715
Pak.
465
00:34:11,758 --> 00:34:13,927
Adikku mengompol.
466
00:34:14,010 --> 00:34:15,095
Sial.
467
00:34:15,512 --> 00:34:16,805
Nanti joknya rusak.
468
00:34:16,888 --> 00:34:19,349
- Tolong berhenti.
- Diam!
469
00:34:23,478 --> 00:34:24,729
Bong-ki.
470
00:34:26,731 --> 00:34:27,732
Jangan menangis.
471
00:34:27,816 --> 00:34:28,650
Hei, kalian.
472
00:34:29,067 --> 00:34:31,444
Kalian mau pulang
ke orangtua kalian, 'kan?
473
00:34:31,528 --> 00:34:32,988
Kalau begitu, diam.
474
00:34:33,071 --> 00:34:35,448
Kalau kalian terus menangis, aku akan...
475
00:34:36,700 --> 00:34:38,785
Kalian akan buat aku sangat marah.
476
00:34:39,953 --> 00:34:44,457
Pak, adikku menangis.
Tolong berhenti.
477
00:34:44,541 --> 00:34:47,210
Kalau kau menangis dan mengompol lagi,
478
00:34:47,460 --> 00:34:49,546
aku akan membunuhmu.
479
00:35:04,644 --> 00:35:05,478
Kembali!
480
00:35:07,981 --> 00:35:08,815
Kemari!
481
00:35:09,858 --> 00:35:11,443
Dasar anak nakal!
482
00:35:16,239 --> 00:35:17,490
Lari. Cepat.
483
00:35:32,672 --> 00:35:33,798
Bong-soon.
484
00:36:14,631 --> 00:36:16,174
Kau buat mereka babak belur.
485
00:36:18,593 --> 00:36:21,054
Mereka yang mulai.
486
00:36:21,554 --> 00:36:23,682
Jangan coba-coba kau beritahu Ibu.
487
00:36:23,765 --> 00:36:25,975
Ya, ya, ya.
488
00:36:27,143 --> 00:36:28,520
Omong-omong,
489
00:36:28,645 --> 00:36:30,397
besok pagi kau tak apa-apa?
490
00:36:30,772 --> 00:36:32,065
Ingat kutukan itu, 'kan?
491
00:36:32,148 --> 00:36:34,859
Saat kita diculik tak termasuk
karena penculiknya jahat.
492
00:36:35,985 --> 00:36:37,612
- Tapi kali ini...
- Ini sama.
493
00:36:37,737 --> 00:36:39,531
Mereka juga jahat.
494
00:36:45,161 --> 00:36:46,121
Belajarlah saja.
495
00:37:45,555 --> 00:37:46,890
Ya ampun.
496
00:37:47,307 --> 00:37:48,141
Syukurlah.
497
00:37:50,101 --> 00:37:50,935
Aku lega.
498
00:38:12,874 --> 00:38:15,001
Aku baik-baik saja!
499
00:38:15,919 --> 00:38:17,212
Baiklah. Ya!
500
00:38:56,876 --> 00:38:58,253
Selamat pagi, Semuanya.
501
00:39:01,589 --> 00:39:02,674
Selamat pagi.
502
00:39:13,059 --> 00:39:15,061
PRESIDEN
503
00:39:17,689 --> 00:39:18,523
RESUME
504
00:39:18,606 --> 00:39:20,608
KETERAMPILAN DAN KREDENSIAL
505
00:39:20,692 --> 00:39:21,818
"Master teakwondo,
506
00:39:21,901 --> 00:39:24,279
Judo tingkat empat,
dan hapkido tingkat lima."
507
00:39:25,071 --> 00:39:27,031
PENGHARGAAN
508
00:39:27,115 --> 00:39:30,410
"Juara dua Turnamen Jiu-jitsu Korea 2014.
509
00:39:32,078 --> 00:39:34,330
Regu Tiga di keamanan Gedung Biru."
510
00:39:50,388 --> 00:39:51,306
Gadis itu.
511
00:39:51,931 --> 00:39:54,434
Cari tahu soal gadis di kantor polisi itu.
512
00:39:56,477 --> 00:39:57,604
Ya, dia.
513
00:39:57,770 --> 00:39:59,564
Yang kau pikirkan sekarang.
514
00:39:59,647 --> 00:40:00,773
Ingat?
515
00:40:00,857 --> 00:40:01,691
Maksudku...
516
00:40:01,774 --> 00:40:04,861
UU Pejabat Publik ayat 60
mewajibkan polisi rahasiakan
517
00:40:05,111 --> 00:40:08,531
semua informasi sensitif
bahkan setelah habis masa jabatan.
518
00:40:09,115 --> 00:40:10,575
- Aku cuma...
- Tolong pergi.
519
00:40:10,658 --> 00:40:13,369
Aku tak bisa beritahukan
informasi pribadi.
520
00:40:17,916 --> 00:40:20,043
Tampaknya, informasi itutak boleh diumbar.
521
00:40:20,126 --> 00:40:22,420
Polisi itu juga cukup bersikeras.
522
00:40:22,503 --> 00:40:23,838
Siapa namanya?
523
00:40:24,047 --> 00:40:26,674
- Namanya In Guk-doo.- In Guk-do?
524
00:40:49,739 --> 00:40:51,574
Pintunya tak dikunci. Masuklah!
525
00:40:53,993 --> 00:40:56,496
Hei, apa kau sudah siap?
526
00:40:57,080 --> 00:40:59,874
Kau sudah tahu apa yang kusuka, 'kan?
527
00:41:00,667 --> 00:41:01,918
Perlihatkan padaku!
528
00:41:09,133 --> 00:41:10,134
Hei, hentikan!
529
00:41:11,844 --> 00:41:12,971
Kubilang, hentikan!
530
00:41:13,888 --> 00:41:14,889
Siapa kau?
531
00:41:14,973 --> 00:41:17,350
Tunggu! Tidak, kumohon...
532
00:41:17,433 --> 00:41:19,727
- Anda berhak diam
- Apa?
533
00:41:20,603 --> 00:41:22,188
dan didampingi pengacara.
534
00:41:22,271 --> 00:41:23,731
Hei, kau polisi?
535
00:41:23,815 --> 00:41:25,400
Sial. Apa kau punya surat perintah?
536
00:41:25,483 --> 00:41:29,362
Akan kuminta surat penangkapan Anda
24 jam ke depan.
537
00:41:29,988 --> 00:41:32,490
Karena bisa kabur,
aku terpaksa tahan Anda dahulu.
538
00:41:32,573 --> 00:41:34,117
- Apa kau gay?
- Ya.
539
00:41:34,200 --> 00:41:35,493
Kau tahu aku siapa?
540
00:41:35,576 --> 00:41:37,370
Pak, apa aku perlu tahu?
541
00:41:42,375 --> 00:41:45,712
UU Pejabat Publik ayat 61
menyatakan bahwa
542
00:41:45,795 --> 00:41:48,589
pejabat publik dilarang
memberi atau menerima hadiah,
543
00:41:48,673 --> 00:41:52,468
uang, atau insentif lain
dan mengabaikan tugasnya.
544
00:41:53,261 --> 00:41:55,555
Aku belajar semua orang
sama di mata hukum.
545
00:41:55,638 --> 00:41:58,224
Kebetulan dia anggota parlemen.
Kenapa itu salahku?
546
00:42:00,018 --> 00:42:01,936
Letnan In, ketahui posisimu.
547
00:42:02,020 --> 00:42:02,854
Jika begini,
548
00:42:02,979 --> 00:42:05,773
kau akan kehilangan segalanya
dalam sekejap.
549
00:42:07,233 --> 00:42:08,735
Silakan saja!
550
00:42:10,278 --> 00:42:11,654
Aku sungguh minta maaf.
551
00:42:12,405 --> 00:42:13,239
Siap, Pak!
552
00:42:14,282 --> 00:42:17,160
Orang gila macam apa dia?
553
00:42:17,744 --> 00:42:19,328
Para atasan marah.
554
00:42:19,412 --> 00:42:21,998
Sebenarnya dia agak...
555
00:42:22,790 --> 00:42:26,085
Dia dikenal ceroboh saat di akademi.
556
00:42:26,586 --> 00:42:27,712
Itu yang kudengar.
557
00:42:27,795 --> 00:42:30,798
Sialan. Biar dia hirup
asap knalpot dan sesak napas.
558
00:42:30,882 --> 00:42:31,966
Pindah dia ke lalin!
559
00:42:32,050 --> 00:42:35,136
Itu akan buat yang lain curiga.
560
00:42:35,219 --> 00:42:39,182
Kalau begitu, pindahkan
ke tim paling buruk.
561
00:42:39,265 --> 00:42:41,100
Menunduk. Aku tak bisa nonton.
562
00:42:51,778 --> 00:42:53,905
Semuanya mati bahkan sebelum sampai.
563
00:42:54,530 --> 00:42:59,035
Mulai sekarang, kita harus
lakukan semuanya satu per satu.
564
00:43:11,839 --> 00:43:15,718
Halo, aku dipindahkan ke tim kalian.
Aku In Guk-doo.
565
00:43:22,141 --> 00:43:24,727
Dia bahkan sulit diajak kompromi.
566
00:43:24,811 --> 00:43:25,978
Dia membuatku gila.
567
00:43:26,562 --> 00:43:28,439
Nampaknya dia polisi sejati.
568
00:43:28,523 --> 00:43:29,357
Apa?
569
00:43:31,067 --> 00:43:33,027
Tapi kenapa Anda butuh nomornya?
570
00:43:33,111 --> 00:43:34,195
Dia tipeku.
571
00:43:34,278 --> 00:43:36,364
Untuk dijadikan pacar?
572
00:43:36,447 --> 00:43:37,907
Bisa dibilang begitu.
573
00:43:38,491 --> 00:43:41,828
- Bagaimana kabar Pimpinan Ahn?
- Sehat, berkat Anda.
574
00:43:42,745 --> 00:43:45,665
Anda sudah banyak membantu Ayah.
575
00:43:46,707 --> 00:43:47,542
Bisa dibilang,
576
00:43:48,000 --> 00:43:51,045
aku sangat bangga Anda bisa berhasil
577
00:43:51,129 --> 00:43:52,588
tanpa bantuan ayah Anda.
578
00:43:52,672 --> 00:43:53,756
Tapi Anda tahu?
579
00:43:53,840 --> 00:43:57,593
Yang bisa Anda raih terbatas
jika tak memanfaatkan koneksinya.
580
00:44:07,770 --> 00:44:10,022
Apa aku kerja kasar saja selamanya, ya?
581
00:44:10,106 --> 00:44:11,941
Bayaran tukang batu besar.
582
00:44:12,024 --> 00:44:13,734
Aku sebenarnya lumayan.
583
00:44:15,069 --> 00:44:18,698
Bong-soon, berhenti makan.
Biarkan Bong-ki makan juga.
584
00:44:18,781 --> 00:44:19,782
Selain itu,
585
00:44:20,241 --> 00:44:23,411
Ibu jadi seperti ini
karena Ibu salahgunakan kekuatan.
586
00:44:23,536 --> 00:44:24,537
Kau harus lebih baik.
587
00:44:27,039 --> 00:44:29,000
Akibatnya, Ibu harus menikahi pria ini.
588
00:44:29,292 --> 00:44:30,126
Kenapa?
589
00:44:31,085 --> 00:44:32,003
Astaga.
590
00:44:38,009 --> 00:44:38,926
Halo?
591
00:44:41,387 --> 00:44:43,639
Ya, ini Do Bong-soon. Ini siapa?
592
00:44:58,237 --> 00:45:01,157
Jadi, kau sedang menganggur, ya?
593
00:45:03,367 --> 00:45:06,162
Istilah profesionalnya, pencari kerja.
594
00:45:06,245 --> 00:45:07,747
Aku tidak terlunta-lunta.
595
00:45:07,830 --> 00:45:09,999
Begitu.
596
00:45:10,541 --> 00:45:14,629
Bosku melihatmu waktu itu
dan dia sangat terkesan.
597
00:45:14,712 --> 00:45:17,506
Makanya dia buat
keputusan berani ini.
598
00:45:19,592 --> 00:45:22,303
Astaga, dia menyedihkan sekali.
599
00:45:23,346 --> 00:45:24,513
- Maaf?
- Ya.
600
00:45:24,597 --> 00:45:26,849
Kenapa dia
tak temui aku sendiri?
601
00:45:26,933 --> 00:45:28,142
Kenapa menyuruh Anda?
602
00:45:28,226 --> 00:45:29,936
Anda nampak lebih tua darinya.
603
00:45:33,856 --> 00:45:34,690
Itu...
604
00:45:35,107 --> 00:45:37,068
Bisa dibilang ini wawancara awal.
605
00:45:37,485 --> 00:45:38,319
Begitu.
606
00:45:39,320 --> 00:45:40,363
Wawancara awal?
607
00:45:40,446 --> 00:45:41,906
- Ya.
- Baik.
608
00:45:43,366 --> 00:45:47,662
Jadi, Anda memintaku bekerja
untuk bos Anda atau siapa pun itu
609
00:45:47,745 --> 00:45:49,372
sebagai pengawal pribadi?
610
00:45:49,455 --> 00:45:50,456
Ya.
611
00:45:50,539 --> 00:45:53,417
Kami akan menawarkan gaji menarik.
612
00:45:53,501 --> 00:45:58,297
Pak, aku sudah bekerja sejak lulus SMA.
613
00:45:58,381 --> 00:46:00,174
Aku tahu perusahaan penipu,
614
00:46:00,258 --> 00:46:02,885
yang akan bangkrut,
dan yang membudaki aku.
615
00:46:02,969 --> 00:46:05,638
Selain itu, aku tak mau kerja fisik.
616
00:46:05,721 --> 00:46:07,723
Aku mau pekerjaan
yang memakai otakku.
617
00:46:07,807 --> 00:46:09,141
Itu karier yang kumau.
618
00:46:09,225 --> 00:46:12,853
Aku bingung kenapa Anda menawariku ini,
619
00:46:12,937 --> 00:46:18,276
tapi aku tahu yang aku mau
dan perusahaan yang aku mau.
620
00:46:18,359 --> 00:46:21,696
Kalau boleh aku tanya,
pekerjaan apa itu?
621
00:46:21,779 --> 00:46:23,281
Itu bukan urusan Anda.
622
00:46:24,323 --> 00:46:26,909
Maaf Anda harus kemari
hanya untuk kutolak.
623
00:46:26,993 --> 00:46:28,327
Hati-hati saat pulang.
624
00:46:28,411 --> 00:46:29,453
60 juta won per tahun.
625
00:46:34,000 --> 00:46:34,834
Plus insentif.
626
00:46:42,591 --> 00:46:44,802
Pak...
627
00:46:45,928 --> 00:46:49,598
Apa ini berhubungan
dengan hiburan dewasa?
628
00:46:50,016 --> 00:46:52,226
Kenapa menawariku gaji sebesar itu?
629
00:46:52,310 --> 00:46:53,477
Anda tahu apa soal aku?
630
00:46:53,561 --> 00:46:55,229
- Apa dia suka aku?
- Tidak.
631
00:46:55,313 --> 00:46:57,690
Jika dipikirkan,
dari mana Anda dapat nomorku?
632
00:46:57,773 --> 00:46:59,150
- Aku dikuntit?
- Tidak.
633
00:46:59,233 --> 00:47:00,651
- Selain itu...
- Bukan.
634
00:47:00,735 --> 00:47:02,945
...kenapa tidak sewa
pengawal pria.
635
00:47:03,029 --> 00:47:05,281
Kenapa harus wanita? Itu aneh.
636
00:47:05,364 --> 00:47:06,615
Bahkan sangat aneh.
637
00:47:06,699 --> 00:47:08,993
- Pinjam telingamu sebentar.
- Telinga?
638
00:47:09,076 --> 00:47:11,370
- Untuk apa? Astaga.
- Ada...
639
00:47:13,331 --> 00:47:15,374
Astaga, itu konyol.
640
00:47:15,458 --> 00:47:17,793
Apa nama perusahaannya?
641
00:47:18,627 --> 00:47:20,087
Namanya Ainsoft.
642
00:47:22,548 --> 00:47:23,466
Apa?
643
00:47:24,467 --> 00:47:25,426
Anda bilang apa?
644
00:47:25,509 --> 00:47:27,678
Pernah dengar? Ainsoft.
645
00:47:28,512 --> 00:47:29,513
Ainsoft...
646
00:47:33,476 --> 00:47:34,477
Pak.
647
00:47:35,728 --> 00:47:37,813
Kapan aku bisa bertemu bos Anda?
648
00:47:53,621 --> 00:47:54,914
- Terima kasih.
- Ini.
649
00:47:54,997 --> 00:47:56,665
Semoga kalian suka.
650
00:47:56,749 --> 00:47:57,583
Terima kasih.
651
00:47:58,125 --> 00:47:59,543
Aku sudah memberi gula.
652
00:48:00,836 --> 00:48:05,216
Kita harus menelepon kantor wilayah
dan balai kota berkali-kali setiap hari
653
00:48:05,299 --> 00:48:08,344
agar mereka tahu
kita menentang pembangunan itu.
654
00:48:09,387 --> 00:48:13,307
Bagaimana jika satu dari kalian
potong rambut?
655
00:48:13,391 --> 00:48:15,643
- Itu lebih baik.
- Ayolah.
656
00:48:15,893 --> 00:48:19,063
Protes dengan potong rambut itu percuma.
657
00:48:19,397 --> 00:48:22,024
Kita cuma perlu biarkan
surat-suratnya menumpuk
658
00:48:22,358 --> 00:48:23,984
lalu hadapi penanggung jawabnya.
659
00:48:24,276 --> 00:48:27,113
Sebenarnya aku tak menentang
pembangunan itu.
660
00:48:27,196 --> 00:48:28,781
Kau tahu lorong binatu?
661
00:48:28,864 --> 00:48:31,450
Seram jalan lewat sana
di atas jam 22.00.
662
00:48:31,534 --> 00:48:32,701
Benar.
663
00:48:32,785 --> 00:48:34,703
Kita harus bertindak.
664
00:48:34,995 --> 00:48:38,749
Belakangan, banyak preman di kota.
665
00:48:38,833 --> 00:48:40,167
Astaga. Itu ibunya Guk-doo.
666
00:48:46,757 --> 00:48:47,758
Halo.
667
00:48:47,842 --> 00:48:49,301
- Halo.
- Selamat datang.
668
00:48:49,385 --> 00:48:51,053
Lihat rambut ikalnya seperti gadis?
669
00:48:51,137 --> 00:48:54,765
Aku mau empat tart telur
dan pai pikan, ya?
670
00:48:54,849 --> 00:48:56,976
"Pai pikan, ya?"
671
00:48:57,059 --> 00:48:57,893
Aku...
672
00:48:58,436 --> 00:49:00,187
suka novelmu.
673
00:49:00,896 --> 00:49:02,731
Hormon yang Tertahan.
674
00:49:03,816 --> 00:49:05,901
Astaga. Kau suka?
675
00:49:05,985 --> 00:49:06,819
Ya.
676
00:49:07,403 --> 00:49:08,612
Sehari aku selesai baca.
677
00:49:08,696 --> 00:49:12,950
Aku belum pernah baca buku
secepat itu.
678
00:49:13,033 --> 00:49:14,869
Aku tak bisa berhenti.
679
00:49:18,289 --> 00:49:19,123
Omong-omong,
680
00:49:19,748 --> 00:49:24,503
kudengar Guk-doo dan Bong-soon
bertemu di kantor polisi.
681
00:49:24,837 --> 00:49:26,464
- Apa?
- Kantor polisi?
682
00:49:37,057 --> 00:49:37,892
Sudah pas.
683
00:49:46,817 --> 00:49:47,651
Bong-soon!
684
00:49:48,486 --> 00:49:50,196
- Bong-soon.
- Ayo makan.
685
00:49:50,279 --> 00:49:51,113
Kemari.
686
00:49:52,656 --> 00:49:53,824
- Ibu kenapa?
- Kau!
687
00:49:53,908 --> 00:49:56,410
Kenapa kau di kantor polisi?
688
00:49:56,494 --> 00:49:57,578
Ibu tahu dari mana?
689
00:49:57,661 --> 00:50:00,164
Guk-doo kerja di kantor polisi.
Tentu Ibu tahu.
690
00:50:00,247 --> 00:50:03,459
Dasar nakal, kenapa kau di sana?
691
00:50:03,542 --> 00:50:05,461
Itu cuma kebetulan.
692
00:50:05,544 --> 00:50:06,420
Hei!
693
00:50:06,504 --> 00:50:09,006
Kau memukuli orang? Begitu?
694
00:50:09,089 --> 00:50:12,134
- Dengar dahulu, Bu.
- Apa kau sudah gila?
695
00:50:12,218 --> 00:50:13,761
Sudah lupa soal nenekmu?
696
00:50:13,844 --> 00:50:15,763
Dia memukuli orang di pasar
697
00:50:15,846 --> 00:50:18,432
sampai diare sebulan
lalu menderita wasir.
698
00:50:18,516 --> 00:50:19,808
Bagaimana dengan Ibu?
699
00:50:19,892 --> 00:50:21,810
Ibu, aku baik-baik saja.
700
00:50:22,436 --> 00:50:24,980
Aku sering alami insiden itu.
701
00:50:25,105 --> 00:50:26,857
Tapi aku baik-baik saja.
702
00:50:26,941 --> 00:50:28,567
- Apa?
- Ibu.
703
00:50:28,651 --> 00:50:31,820
Aku pasti seorang mutan.
704
00:50:33,072 --> 00:50:36,367
Selain itu, aku ditawari pekerjaan.
705
00:50:36,909 --> 00:50:39,370
Kini aku bisa menyalurkan bakatku.
706
00:50:40,829 --> 00:50:42,706
Kak, aku lapar.
707
00:50:42,790 --> 00:50:44,333
Bong-ki, kau lapar?
708
00:50:44,792 --> 00:50:46,627
- Kakak akan masak enak.
- Hei.
709
00:50:47,378 --> 00:50:49,421
- Maaf. Kau tak apa-apa?
- Aduh.
710
00:50:49,505 --> 00:50:51,674
Kakak terlalu bersemangat. Maaf.
711
00:50:53,092 --> 00:50:54,051
Ayo masuk.
712
00:50:56,804 --> 00:50:58,264
Ibu, coba cicipi ini.
713
00:50:59,181 --> 00:51:00,015
Coba.
714
00:51:06,146 --> 00:51:08,148
- Selamat makan.
- Tampaknya enak.
715
00:51:15,656 --> 00:51:16,907
- Enak.
- Enak, 'kan?
716
00:51:17,741 --> 00:51:18,784
Ini enak.
717
00:51:23,497 --> 00:51:24,498
Halo.
718
00:51:24,957 --> 00:51:25,791
Ini aku.
719
00:51:30,296 --> 00:51:31,380
Ya, aku tahu.
720
00:51:31,463 --> 00:51:34,925
Aku mencari tahu korban
di lokasi konstruksi itu.
721
00:51:35,009 --> 00:51:38,304
Mereka orang jahat,
jadi jangan keluar malam.
722
00:51:38,387 --> 00:51:40,514
Bawa taser juga.
723
00:51:40,764 --> 00:51:43,434
Aku ada sisa, nanti kubawakan.
724
00:51:44,018 --> 00:51:46,103
- Baiklah.
- Sudah dulu.
725
00:51:46,186 --> 00:51:48,606
Guk-doo, kurasa aku dapat kerja.
726
00:51:48,689 --> 00:51:49,523
Dah.
727
00:51:53,152 --> 00:51:54,278
Menyebalkan.
728
00:51:55,446 --> 00:51:57,489
Kutahu dia sangat jahat,
729
00:52:01,327 --> 00:52:03,037
tapi aku sangat menyukainya.
730
00:52:10,294 --> 00:52:11,337
Dia mulai lagi.
731
00:52:11,420 --> 00:52:13,213
Lebih enak ditambahย gimgaru.
732
00:52:13,297 --> 00:52:14,298
Ide bagus.
733
00:52:16,759 --> 00:52:17,593
Masuk.
734
00:52:19,845 --> 00:52:21,263
Halo.
735
00:52:21,722 --> 00:52:22,681
Selamat datang.
736
00:52:27,686 --> 00:52:29,229
Atapnya takkan rubuh, duduklah.
737
00:52:29,313 --> 00:52:30,147
Baik.
738
00:52:31,940 --> 00:52:33,400
- Bawa resume?
- Ya.
739
00:52:37,988 --> 00:52:39,657
RESUME
740
00:52:40,324 --> 00:52:41,867
Pernah wawancara sebelumnya?
741
00:52:41,950 --> 00:52:42,785
Pernah.
742
00:52:43,035 --> 00:52:44,078
KUALIFIKASI
743
00:52:44,161 --> 00:52:45,079
Apa ini?
744
00:52:45,162 --> 00:52:47,289
Kau pikir akan diterima
dengan kualifikasi ini?
745
00:52:47,665 --> 00:52:48,666
Kau berani.
746
00:52:48,749 --> 00:52:51,794
Aku melamar karena gender, pendidikan,
dan usia bukan faktor utama.
747
00:52:51,877 --> 00:52:52,711
Kau berani.
748
00:52:53,253 --> 00:52:54,296
Kau sangat berani.
749
00:52:54,380 --> 00:52:56,465
Dobong-dong, Dobong-gu, Do Bong-soon."
750
00:52:56,590 --> 00:52:58,592
Kau pindah ke sana
agar sama dengan namamu?
751
00:52:58,676 --> 00:53:03,097
Kalau begitu, apa warga di tiap tempat
bernama sama?
752
00:53:06,392 --> 00:53:08,268
Maaf.
Lelucon itu tak lucu
753
00:53:08,352 --> 00:53:09,436
- Sangat kuno.
- Ya.
754
00:53:10,145 --> 00:53:11,980
Kenapa kau mau bekerja di sini?
755
00:53:12,064 --> 00:53:13,273
Karena perusahaan bagus.
756
00:53:16,026 --> 00:53:17,653
- Selamat bergabung.
- Terima kasih.
757
00:53:18,112 --> 00:53:20,406
Kau pasti kecewa
tidak di Bagian Strategi.
758
00:53:20,489 --> 00:53:21,782
Sedikit.
759
00:53:22,616 --> 00:53:24,576
Ada yang membuatku penasaran.
760
00:53:25,953 --> 00:53:28,706
Kau tampak sehat,
761
00:53:28,789 --> 00:53:30,999
kenapa butuh pengawal?
762
00:53:31,083 --> 00:53:32,835
Aku punya musuh di mana-mana.
763
00:53:33,585 --> 00:53:35,671
Tapi jangan salah,
aku bukan orang jahat.
764
00:53:36,296 --> 00:53:37,840
Tentu.
765
00:53:38,549 --> 00:53:43,220
Apa kebijakan insentif
dan pensiun perusahaan ini?
766
00:53:45,055 --> 00:53:46,557
Tergantung kinerjamu.
767
00:53:46,849 --> 00:53:48,642
Kami perlu tahu itu.
768
00:53:48,726 --> 00:53:50,102
Apa ada ruang makan?
769
00:53:50,686 --> 00:53:52,187
- Ada.
- Cuti haid?
770
00:53:54,857 --> 00:53:56,275
Saat ini, tak ada.
771
00:53:56,900 --> 00:53:57,985
Payah.
772
00:53:58,068 --> 00:54:00,487
Menjadi pengawal tak bisa libur.
773
00:54:01,488 --> 00:54:04,700
Baik. Kalau begitu, ada "ospi paham"?
774
00:54:13,834 --> 00:54:16,712
Apa itu"Ospi paham"?
775
00:54:16,795 --> 00:54:19,047
Kau tak tahu artinya?
776
00:54:23,302 --> 00:54:24,219
Opsi saham?
777
00:54:24,303 --> 00:54:25,804
Ya, itu.
778
00:54:30,642 --> 00:54:35,564
Kami akan pertimbangkan
untuk berikan itu mengingat tugasmu.
779
00:54:36,732 --> 00:54:38,400
Mengecewakan.
780
00:54:40,360 --> 00:54:43,655
Kalau begitu, boleh kulihat kontraknya?
781
00:54:48,327 --> 00:54:50,078
- Ayo adu panco.
- Apa?
782
00:54:50,537 --> 00:54:53,123
Aku mau tahu kekuatanmu.
Ini ujian masukmu.
783
00:54:53,707 --> 00:54:54,541
Ayo.
784
00:54:56,502 --> 00:54:57,544
Ayo.
785
00:54:58,712 --> 00:54:59,713
Adu panco?
786
00:55:04,927 --> 00:55:05,761
Cobalah.
787
00:55:06,970 --> 00:55:08,305
Kau duluan.
788
00:55:12,392 --> 00:55:13,644
Astaga.
789
00:55:18,440 --> 00:55:19,900
Kau boleh pakai dua tangan.
790
00:55:20,692 --> 00:55:21,610
Ini konyol.
791
00:55:35,666 --> 00:55:39,086
Jangan malu karena kalah dengan wanita.
792
00:55:39,169 --> 00:55:40,921
Aku sedikit spesial.
793
00:55:41,255 --> 00:55:43,757
Kuhargai jika kau tak bilang
orang soal ini.
794
00:55:55,978 --> 00:55:58,021
Pak Gong, tolong bawakan kontraknya.
795
00:56:01,233 --> 00:56:02,651
- Silakan duduk.
- Baik.
796
00:56:16,540 --> 00:56:17,499
KONTRAK KERJA
797
00:56:23,714 --> 00:56:25,382
Aku dapat 60 juta won?
798
00:56:30,721 --> 00:56:32,931
- Tanda tangan di sini.
- Baik.
799
00:56:34,850 --> 00:56:35,684
DO BONG-SOON
800
00:56:37,895 --> 00:56:39,771
Kapan hari pertamaku?
801
00:56:40,022 --> 00:56:41,231
Apa kakimu juga kuat?
802
00:56:41,899 --> 00:56:42,733
Apa?
803
00:56:44,026 --> 00:56:45,611
Pak Gong, coba adu ayam.
804
00:56:47,696 --> 00:56:48,989
Dengan siapa? Dia?
805
00:56:49,072 --> 00:56:50,657
- Ya.
- Astaga.
806
00:56:51,491 --> 00:56:54,119
Aduh, Pak. Aku mantan marinir.
807
00:56:54,202 --> 00:56:56,455
Ini tak adil.
808
00:56:56,538 --> 00:56:57,706
Coba saja.
809
00:56:57,789 --> 00:57:00,667
Jangan bercanda, Pak.
810
00:57:00,876 --> 00:57:03,462
Pak Gong, jika Anda menang,
811
00:57:04,671 --> 00:57:06,048
akan kuberi mobilku.
812
00:57:09,092 --> 00:57:10,510
Pemain, silakan maju.
813
00:57:18,894 --> 00:57:21,146
Baiklah, siap.
814
00:57:22,147 --> 00:57:23,231
Tunggu.
815
00:57:24,107 --> 00:57:25,317
Bisakah dia pakai helm?
816
00:57:27,069 --> 00:57:29,655
- Apa katamu?
- Kepala Anda bisa terluka.
817
00:57:29,738 --> 00:57:31,198
Sebaiknya pakai helm.
818
00:57:32,824 --> 00:57:33,659
Helm?
819
00:57:35,619 --> 00:57:37,204
Ayo pesan jjajangmyeon.
820
00:57:37,287 --> 00:57:38,830
Tiga mangkuk jjajangmyeon.
821
00:57:47,047 --> 00:57:49,424
- Silakan.
- Maaf, kami butuh helmmu.
822
00:57:50,133 --> 00:57:52,052
- Maaf?
- Berikan helmmu.
823
00:57:53,011 --> 00:57:54,096
Tolong, berikan.
824
00:57:58,642 --> 00:58:00,727
Ini untuk helm dan makanannya.
825
00:58:01,937 --> 00:58:03,855
- Terima kasih. Silakan!
- Baiklah.
826
00:58:05,357 --> 00:58:07,484
Jangan memaksa, Pak.
827
00:58:07,567 --> 00:58:10,112
Cepat sebelum makanannya lembek.
828
00:58:11,446 --> 00:58:12,447
Cepat.
829
00:58:12,531 --> 00:58:14,950
Aku tak percaya kulakukan ini.
830
00:58:15,075 --> 00:58:16,910
Leluhurku pasti malu.
831
00:58:17,995 --> 00:58:19,705
Mobilnya untukku, 'kan?
832
00:58:19,788 --> 00:58:21,415
Langsung kuberikan.
833
00:58:21,498 --> 00:58:24,084
Hitungan ketiga, mulai. Siap?
834
00:58:24,167 --> 00:58:25,002
Ya.
835
00:58:28,422 --> 00:58:32,300
Satu, dua, tiga!
836
00:59:18,805 --> 00:59:20,766
- Anda tak mati, 'kan?
- Anda tak apa?
837
00:59:22,434 --> 00:59:23,643
Anda tak apa-apa?
838
00:59:25,854 --> 00:59:28,398
Syukurlah, Anda masih hidup.
839
00:59:29,441 --> 00:59:32,069
- Syukurlah.
- Sakit.
840
00:59:44,331 --> 00:59:46,500
UNIT PELAYANAN MEDIS
841
00:59:50,378 --> 00:59:51,880
- Maaf...
- Kau tak apa?
842
00:59:52,714 --> 00:59:54,716
- Apa?
- Kini aku bicara biasa .
843
00:59:55,717 --> 00:59:57,594
Aku tak bisa panggil kau Nona.
844
00:59:58,261 --> 00:59:59,096
Baik.
845
00:59:59,971 --> 01:00:00,806
Lanjutkan.
846
01:00:01,389 --> 01:00:03,767
Aku ingin tahu tugasku yang sebenarnya.
847
01:00:04,101 --> 01:00:05,393
Tugasmu?
848
01:00:05,477 --> 01:00:06,937
Tugasmu melindungi aku.
849
01:00:07,354 --> 01:00:09,272
Menjagaku tetap aman.
850
01:00:09,356 --> 01:00:12,484
Aku ingin minta tolong.
851
01:00:12,567 --> 01:00:13,401
Apa?
852
01:00:13,485 --> 01:00:16,988
Jika aku melindungimu dengan baik,
853
01:00:17,072 --> 01:00:20,867
apa boleh aku pindah ke Bagian Strategi?
854
01:00:20,951 --> 01:00:21,910
Entahlah.
855
01:00:22,577 --> 01:00:24,579
Kurasa kau tak bisa
lakukan pekerjaan itu.
856
01:00:25,080 --> 01:00:30,168
Kekuatanmu adalah kemampuan
yang terbukti dan kulihat sendiri.
857
01:00:31,378 --> 01:00:34,089
Aku cuma minta perubahan kecil.
858
01:00:35,757 --> 01:00:37,300
Baik, akan kuberikan.
859
01:00:37,509 --> 01:00:39,094
Tapi sekarang, lindungi aku.
860
01:00:39,886 --> 01:00:41,555
- Mengerti?
- Ya, Pak.
861
01:00:41,638 --> 01:00:43,181
Bereskan sebelum pergi.
862
01:00:44,182 --> 01:00:46,184
- Temui aku besok jam 10.
- Baik, Pak.
863
01:00:46,268 --> 01:00:47,644
Karena Pak Gong cedera,
864
01:00:49,896 --> 01:00:51,273
kau harus jaga kantor.
865
01:00:51,356 --> 01:00:52,232
Baik.
866
01:00:52,315 --> 01:00:53,817
- Aku pergi.
- Sampai besok.
867
01:00:53,900 --> 01:00:54,734
Ya.
868
01:00:56,945 --> 01:01:00,574
Bisa-bisanya dia santai,
padahal ini baru dimulai.
869
01:01:00,907 --> 01:01:03,827
Tak kusangka pecundang itu CEO.
Memalukan.
870
01:01:04,786 --> 01:01:07,122
Setidaknya aku diterima.
871
01:01:11,168 --> 01:01:13,295
"Baik, akan kuberikan."
872
01:01:14,754 --> 01:01:16,381
Tapi dia menyebalkan.
873
01:01:16,923 --> 01:01:19,092
Akan kubiarkan karena gajinya besar.
874
01:01:19,259 --> 01:01:21,720
Anggap saja dia meremehkanku
875
01:01:21,803 --> 01:01:23,638
adalah salah satu tugasku.
876
01:01:26,808 --> 01:01:28,018
Sudah lembek.
877
01:01:28,101 --> 01:01:29,769
Kenapa dia suruh aku lakukan itu?
878
01:02:31,039 --> 01:02:32,582
"Pengawal..."
879
01:02:42,801 --> 01:02:44,678
Cepat keluar. Aku di depan.
880
01:02:55,897 --> 01:02:56,731
Guk-doo.
881
01:02:58,566 --> 01:02:59,401
Guk-doo.
882
01:02:59,985 --> 01:03:01,027
Ini.
883
01:03:01,653 --> 01:03:03,780
Akan kupakai dengan baik.
Terima kasih.
884
01:03:04,406 --> 01:03:06,241
Apa maksudmu?
Jangan sampai dipakai.
885
01:03:06,324 --> 01:03:07,659
Jangan sampai.
886
01:03:07,742 --> 01:03:10,412
Ini tak butuh surat izin.
887
01:03:10,829 --> 01:03:13,039
Ini untuk jaga diri.
Tegangannya lemah.
888
01:03:13,123 --> 01:03:14,874
- Masuklah.
- Sudah mau pergi?
889
01:03:14,958 --> 01:03:16,084
Sudah malam. Masuk.
890
01:03:16,167 --> 01:03:17,419
Hei, Guk-doo.
891
01:03:17,502 --> 01:03:19,796
Bagaimana dengan pacarmu?
892
01:03:19,879 --> 01:03:20,714
Hai, Hee-ji.
893
01:03:21,881 --> 01:03:23,717
- Sudah selesai?
- Itu dia.
894
01:03:23,800 --> 01:03:24,634
Sudah makan?
895
01:03:25,176 --> 01:03:26,136
Masuk.
896
01:03:26,803 --> 01:03:27,637
Dah.
897
01:03:28,096 --> 01:03:29,973
Dah, Guk-doo.
898
01:03:30,765 --> 01:03:33,143
Selamat malam. Terima kasih.
899
01:04:08,720 --> 01:04:10,263
KAMI MENENTANG PEMBANGUNAN KOTA!
900
01:05:17,288 --> 01:05:19,124
Ada korban.
901
01:05:21,918 --> 01:05:23,169
Perhatian, semuanya!
902
01:05:23,586 --> 01:05:27,090
Pembunuhan terjadi di wilayah kita
saat pertemuan semalam.
903
01:05:27,298 --> 01:05:29,968
- Pembunuhan, Pak?
- Apa?
904
01:05:30,051 --> 01:05:31,386
- Di mana?
- Dobong-dong!
905
01:05:31,469 --> 01:05:32,804
Apa yang terjadi?
906
01:05:32,887 --> 01:05:34,180
Lihat darahnya.
907
01:05:34,264 --> 01:05:36,391
- Itu darah.
- Bagaimana bisa terjadi?
908
01:05:36,891 --> 01:05:39,352
- Daerah ini dahulu aman.
- Ya.
909
01:05:39,436 --> 01:05:40,937
- Tidak.
- Mau ke mana?
910
01:05:41,312 --> 01:05:42,147
Tetap di sini.
911
01:05:43,523 --> 01:05:46,317
- Bagaimana ini terjadi?
- Lokasinya di sana.
912
01:05:46,401 --> 01:05:48,069
Hei. Astaga.
913
01:05:48,153 --> 01:05:49,612
Apa ada yang meninggal?
914
01:06:01,833 --> 01:06:04,043
- Sudah kubilang musuhku banyak.
- Astaga.
915
01:06:05,462 --> 01:06:06,504
Apa itu?
916
01:06:06,588 --> 01:06:08,965
Entahlah. Menurutmu?
917
01:06:09,048 --> 01:06:10,633
Ini alasanku pekerjakanmu.
918
01:06:11,342 --> 01:06:14,429
Di dunia TI, ancaman pun digital.
919
01:06:14,512 --> 01:06:15,346
Lucu, 'kan?
920
01:06:21,060 --> 01:06:24,147
Seseorang menguntit dan memerasku.
921
01:06:24,230 --> 01:06:26,608
- Siapa?
- Kalau tahu, mereka sudah ditangkap.
922
01:06:26,816 --> 01:06:29,402
- Lapor polisi saja.
- Aku tak suka atau percaya polisi.
923
01:06:30,153 --> 01:06:31,446
Akan kutangkap sendiri.
924
01:06:33,448 --> 01:06:34,741
- Bantu aku.
- Apa?
925
01:06:34,824 --> 01:06:37,494
Bukankah kau suka game?
Ini menantang.
926
01:06:37,619 --> 01:06:40,288
Kita tangkap mereka seperti game.
Pasti seru.
927
01:06:44,334 --> 01:06:46,586
Kau bilang mau
ke Bagian Strategi, cobalah.
928
01:06:47,128 --> 01:06:48,338
Kita harus menang.
929
01:06:49,672 --> 01:06:50,882
Ini bercanda, Pak?
930
01:06:50,965 --> 01:06:53,593
Hidup itu game,
game terhebat adalah hidup.
931
01:06:53,676 --> 01:06:55,094
Tak usah terlalu serius.
932
01:06:57,847 --> 01:06:59,682
Bagaimana? Menarik, 'kan?
933
01:06:59,766 --> 01:07:03,561
Jika kita berhasil, kau dipindahkan.
934
01:07:03,645 --> 01:07:05,230
Peluang kariermu akan dijamin.
935
01:07:05,313 --> 01:07:06,898
- Bagaimana? Setuju?
- Semalam,
936
01:07:06,981 --> 01:07:08,691
- di persimpangan Dobong-dong,
- Baik.
937
01:07:08,775 --> 01:07:10,401
terjadi pembunuhan.
938
01:07:10,485 --> 01:07:13,821
Korban seorang wanitaberusia 31 tahun.
939
01:07:13,905 --> 01:07:17,075
Korban berencana menikah dua bulan lagi.
940
01:07:17,158 --> 01:07:19,953
Saat ini, belum ada tersangkadan tak ada CCTV.
941
01:07:20,036 --> 01:07:22,747
Tidak adanya rekaman CCTV
942
01:07:22,830 --> 01:07:25,333
membuat penyelidikan polisi terhambat.
943
01:07:25,416 --> 01:07:29,212
Korban adalah seorang editordi perpustakaan setempat.
944
01:07:29,295 --> 01:07:31,589
Dia sedang pulangsetelah kerja lembur...
945
01:07:35,426 --> 01:07:37,136
NOMOR PRIBADI
946
01:07:40,557 --> 01:07:42,100
Jangan abaikan peringatan ini.
947
01:07:42,183 --> 01:07:44,102
Tunggu dan lihat saja.
948
01:08:19,012 --> 01:08:20,513
STRONG GIRL BONG-SOON
949
01:08:20,597 --> 01:08:23,057
Seseorang mengawasi kita.
950
01:08:23,141 --> 01:08:24,934
Entahlah. Mungkin ada bom.
951
01:08:25,018 --> 01:08:26,436
- Mau aku mati?
- Apa harus aku?
952
01:08:26,519 --> 01:08:28,813
Entah apa ada pria kaya gila untuknya.
953
01:08:28,896 --> 01:08:30,440
Menginap saja di rumahku.
954
01:08:30,523 --> 01:08:32,317
- Bagaimana?
- Dia sempurna.
955
01:08:32,400 --> 01:08:33,610
Kau suka polisi itu, 'kan?
956
01:08:33,693 --> 01:08:35,778
Dia tipeku.
957
01:08:35,862 --> 01:08:37,155
- Dia gay.
- Tak apa.
958
01:08:37,238 --> 01:08:39,616
Sekarang, tak ada yang sempurna.
959
01:08:39,699 --> 01:08:41,034
Ada korban lagi.
960
01:08:41,117 --> 01:08:42,577
Selamatkan aku.
961
01:08:42,660 --> 01:08:44,495
Beraninya kau kemari.
962
01:08:44,579 --> 01:08:46,873
Pelakunya muncul. Tutup tempat ini.
963
01:08:46,956 --> 01:08:48,708
Aku dengar suara pelaku.
964
01:08:48,791 --> 01:08:51,210
Dia datang setelah aku tinggalkan TKP.
965
01:08:51,294 --> 01:08:52,295
Panggil ambulans!
966
01:08:52,378 --> 01:08:53,963
Dia lihat wajah Bong-soon.
967
01:08:54,047 --> 01:08:57,258
Aku mungkin punya kekuatan super,
tapi tak berguna.
968
01:08:57,342 --> 01:09:00,011
Bong-soon, tetaplah bersamaku malam ini.
969
01:09:00,094 --> 01:09:03,014
Temanku Bong-soon adalah gadis lemah.
970
01:09:03,097 --> 01:09:04,891
- Ayo.
- Lepaskan dia.
971
01:09:17,278 --> 01:09:19,322
STRONG GIRL BONG-SOON
972
01:09:19,405 --> 01:09:21,574
Terjemahan subtitle oleh Denita
973
01:09:23,574 --> 01:09:25,574
- Drafeir -
61543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.