All language subtitles for Station 19 3x01 - I Know This Bar.KILLERS.es-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,687 Anteriormente en Grey's Anatomy y Station 19... 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,422 - Estoy embarazada. - �Tendremos un beb�! 3 00:00:06,474 --> 00:00:07,505 �Todo est� bien? 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,851 - Es mejor si... te vas. - Vale. 5 00:00:09,875 --> 00:00:11,108 - Dr. Avery. - Jackson. 6 00:00:11,132 --> 00:00:12,376 Victoria. 7 00:00:12,400 --> 00:00:16,746 Estoy saliendo de una relaci�n bastante seria. 8 00:00:16,770 --> 00:00:18,948 Yo... Yo tambi�n. �l muri�. 9 00:00:18,972 --> 00:00:20,249 Siento mucho escuchar eso. 10 00:00:20,273 --> 00:00:22,218 - Dra. Bailey. - Capit�n Herrera. 11 00:00:22,242 --> 00:00:24,120 Por favor, no le digas a tu marido que mi c�ncer ha vuelto. 12 00:00:24,144 --> 00:00:26,244 Dra. Bailey, est�s sangrando. 13 00:00:28,849 --> 00:00:30,693 Ben. Por favor. 14 00:00:30,717 --> 00:00:34,163 S� que esto tambi�n es una p�rdida para ti, 15 00:00:34,187 --> 00:00:37,233 pero te estoy pidiendo que me dejes sola por ahora. 16 00:00:37,257 --> 00:00:38,756 �Por qu� estabas en el hospital? 17 00:02:01,977 --> 00:02:03,455 Rescate f�sico. 18 00:02:03,479 --> 00:02:04,923 Veh�culo de motor en un negocio 19 00:02:04,947 --> 00:02:09,127 en el 4397 Northeast Sequoia Avenue. 20 00:02:09,151 --> 00:02:11,463 Que respondan todas las 19 unidades. 21 00:02:42,187 --> 00:02:43,831 �Por favor, ayuda! 22 00:02:59,071 --> 00:03:01,032 Dios m�o. Dios m�o. 23 00:03:01,056 --> 00:03:02,987 �Fue una bomba? 24 00:03:03,011 --> 00:03:04,856 - �Dios m�o! - �Estamos en la Zona Verde? 25 00:03:04,880 --> 00:03:06,224 Dios m�o. Dios m�o. 26 00:03:06,248 --> 00:03:07,558 - �Simms est� sangrando! - Dios m�o. 27 00:03:07,582 --> 00:03:09,027 - �Que alguien lo ayude! - Dios m�o. 28 00:03:09,051 --> 00:03:11,129 �Est�s bien, hijo? 29 00:03:11,153 --> 00:03:13,731 - �Dios m�o! - C�lmate. Levi, c�lmate. 30 00:03:13,755 --> 00:03:15,533 - Vamos. Ayudemos. - Kim, por aqu�. 31 00:03:15,557 --> 00:03:18,369 Ay�dame a mover esto para que podamos ayudar a Simms. 32 00:03:18,393 --> 00:03:20,271 �Ayuda! �Ayuda! 33 00:03:20,295 --> 00:03:22,040 �Warren! �Este coche podr�a estar perdiendo gasolina! 34 00:03:22,064 --> 00:03:23,741 Vale, vamos a levantar a todos y los llevamos a la parte delantera. 35 00:03:25,233 --> 00:03:26,644 Espera un minuto. 36 00:03:30,036 --> 00:03:32,548 S�, eso no es bueno. 37 00:03:33,940 --> 00:03:39,428 www.subtitulamos.tv 38 00:03:41,848 --> 00:03:43,247 - Prueba. - HACE DOS SEMANAS. 39 00:03:45,051 --> 00:03:46,061 Est� bueno. 40 00:03:46,085 --> 00:03:48,330 S�, picante y dulce... 41 00:03:48,354 --> 00:03:49,365 como t�. 42 00:03:49,389 --> 00:03:50,566 43 00:03:50,590 --> 00:03:51,834 Te crees que eres salada. 44 00:03:51,858 --> 00:03:54,069 Creo que no deber�amos compararme con tu bolo�esa. 45 00:03:54,093 --> 00:03:56,438 Vale, quiz�s deber�amos 46 00:03:56,462 --> 00:03:59,108 cocinar m�s y hacer menos de... eso. 47 00:03:59,132 --> 00:04:00,816 Te lo dije. Se lo dije. 48 00:04:00,841 --> 00:04:02,452 - S� se lo dijiste. - Me acuerdo. 49 00:04:02,476 --> 00:04:03,954 Entonces, �"te lo dije"? 50 00:04:03,978 --> 00:04:05,656 �Ese es el consuelo que me ofrec�is? 51 00:04:05,680 --> 00:04:07,391 Bueno, si te hace sentir mejor, no est�s solo. 52 00:04:07,415 --> 00:04:09,193 Nikki deja un camino de corazones rotos 53 00:04:09,217 --> 00:04:10,360 donde sea que vaya. 54 00:04:10,384 --> 00:04:12,596 De alguna manera eso no me har� sentir mejor. 55 00:04:12,620 --> 00:04:14,407 Oye, hemos tra�do los globos. 56 00:04:14,441 --> 00:04:15,785 Rosa, azul, amarillo y verde 57 00:04:15,809 --> 00:04:17,220 porque el g�nero no es binario. 58 00:04:17,244 --> 00:04:19,889 Y este es el Dr. Jackson Avery. 59 00:04:19,913 --> 00:04:20,857 - Hola, hermano. - Hola. 60 00:04:20,881 --> 00:04:22,058 �Eres amigo de Warren? 61 00:04:22,082 --> 00:04:23,514 S�. Y de Bailey. 62 00:04:23,539 --> 00:04:24,390 Hola. Hola. 63 00:04:24,414 --> 00:04:25,725 - Hola. - �Qu� tal? 64 00:04:25,749 --> 00:04:28,116 - �l tambi�n es un amigo m�o. - Hola. 65 00:04:30,554 --> 00:04:32,921 - S�. S� lo soy. - S�. 66 00:04:35,259 --> 00:04:37,504 - Genial. Es genial. - Gracias, Travis. 67 00:04:37,528 --> 00:04:39,272 Encantado de conocerte, Jackson Avery. 68 00:04:39,296 --> 00:04:40,607 Muero de hambre, hermano. 69 00:04:40,631 --> 00:04:41,975 �No! �No! �No! �No! 70 00:04:41,999 --> 00:04:43,033 �Qu� es todo esto? 71 00:04:43,058 --> 00:04:44,711 �Ten�as que mantenerlo en el gimnasio! 72 00:04:44,735 --> 00:04:45,778 Se supon�a que ser�a una sorpresa. 73 00:04:45,802 --> 00:04:48,014 - Chicos, lo he intentado. - Pero me ha dado el hambre. 74 00:04:48,038 --> 00:04:49,349 Ten�as un solo trabajo. 75 00:04:49,373 --> 00:04:50,950 �Beb� bomberito! 76 00:04:55,756 --> 00:04:57,000 �Ayuda! �Ayuda! 77 00:04:57,024 --> 00:04:59,736 - �Hay fuga de combustible? - No que yo vea. 78 00:05:00,021 --> 00:05:01,465 La escalera est� completamente cubierta de escombros 79 00:05:01,489 --> 00:05:02,733 y la pared no est� estable. 80 00:05:02,757 --> 00:05:04,301 Tenemos que sacar a todos de aqu�. 81 00:05:04,325 --> 00:05:05,802 - �La puerta trasera? - Arriba, arriba por las escaleras. 82 00:05:05,826 --> 00:05:07,504 Oye, oye, Herrera, Herrera, puede ir otra persona. 83 00:05:07,528 --> 00:05:08,805 Warren, te juro por Dios 84 00:05:08,829 --> 00:05:11,308 que si empiezas a tratarme como si estuviera muriendo, te mato. 85 00:05:11,332 --> 00:05:13,804 Schmitt, necesito ayuda aqu�, por favor. 86 00:05:14,118 --> 00:05:15,250 �Ahora! 87 00:05:15,813 --> 00:05:17,391 Oye, oye, oye. Necesitas ir a ayudar. 88 00:05:17,609 --> 00:05:19,053 S� que son tus amigos, pero est�s entrenado para esto. 89 00:05:19,078 --> 00:05:20,989 - Anda, �Anda! - Ya. Ya. 90 00:05:22,560 --> 00:05:24,237 �Est�s bien, hombre? �Est�s herido? 91 00:05:24,261 --> 00:05:25,405 Un coche atraves� la pared. 92 00:05:25,429 --> 00:05:26,940 S�, s�... Eso pas�. 93 00:05:26,964 --> 00:05:28,675 �Ayuda! 94 00:05:32,336 --> 00:05:34,269 �Vamos! 95 00:05:37,675 --> 00:05:38,919 �Nos echas una mano por aqu�? 96 00:05:38,943 --> 00:05:40,520 �Ayuda! 97 00:05:41,846 --> 00:05:43,739 Con cuidado, �de acuerdo? A la de tres. 98 00:05:43,764 --> 00:05:45,442 Uno, dos, tres. 99 00:05:45,466 --> 00:05:47,410 - �Ayuda! ��Alguien me oye!? - Aqu� vamos. 100 00:05:47,434 --> 00:05:49,212 ��Alguien puede o�rme?! 101 00:05:49,540 --> 00:05:50,484 Ten cuidado. 102 00:05:50,508 --> 00:05:52,386 ��Hay alguien ah�!? 103 00:05:52,410 --> 00:05:53,954 Ahora, agarra la base. Agarra la base. 104 00:05:58,649 --> 00:06:00,460 Se�ora, baje su ventani... 105 00:06:00,484 --> 00:06:02,396 �Se�ora! �Baje su ventanilla! 106 00:06:02,420 --> 00:06:03,797 �Necesito ayuda! 107 00:06:03,821 --> 00:06:06,407 Vale, estoy aqu� para ayudarla. Ahora, apague el coche. 108 00:06:06,449 --> 00:06:07,827 �Se�ora? Apague el coche. 109 00:06:07,851 --> 00:06:09,795 �No, no, no! �Encienda las luces! 110 00:06:09,819 --> 00:06:11,297 Solo he... Encienda de nuevo las luces. 111 00:06:11,321 --> 00:06:12,131 112 00:06:13,723 --> 00:06:15,268 �Se�ora? �Est� herida? 113 00:06:15,292 --> 00:06:17,811 - No, pero mi marido... - �Su marido? 114 00:06:17,836 --> 00:06:19,880 Vale. Necesito llegar m�s alto. 115 00:06:19,904 --> 00:06:21,315 Oye, �Puedes traerme una caja o un barril? 116 00:06:21,339 --> 00:06:23,217 O algo que pueda poner encima de la mesa. 117 00:06:23,241 --> 00:06:24,952 - Necesito llegar m�s alto. - S�, ya vengo. 118 00:06:24,976 --> 00:06:26,503 Vale, escuchad. 119 00:06:26,527 --> 00:06:28,089 Necesito a todo el personal m�dico que est� capacitado para ayudar. 120 00:06:28,113 --> 00:06:29,890 Necesito que revis�is las ABCs de todos. 121 00:06:29,914 --> 00:06:31,492 Apertura de la v�a a�rea, b�squeda de la respiraci�n y circulaci�n. 122 00:06:31,516 --> 00:06:32,760 ABC. 123 00:06:32,784 --> 00:06:34,394 Apertura de la v�a a�rea, b�squeda de la respiraci�n y circulaci�n. 124 00:06:34,419 --> 00:06:36,097 Muy bien, Helm. Muy bien, �vale? 125 00:06:36,121 --> 00:06:37,398 Pero qu�date quieta, �vale? 126 00:06:37,422 --> 00:06:39,266 Schmitt, te necesito para que mantengas a Simms de costado, 127 00:06:39,290 --> 00:06:41,181 - aseg�rate de que no se bloquea la v�a a�rea. - �Que no se bloquee? 128 00:06:41,206 --> 00:06:42,381 S�, por la sangre. Ven aqu�. 129 00:06:42,405 --> 00:06:43,371 Pon las manos sobre las m�as. 130 00:06:43,395 --> 00:06:45,635 Hay que proteger la columna vertebral, pase lo que pase. 131 00:06:45,659 --> 00:06:48,326 Voy a ir a buscar algo para parar el sangrado de la nariz. 132 00:06:48,408 --> 00:06:49,740 Voy a ir a buscar vodka para esterilizar el �rea. 133 00:06:49,765 --> 00:06:50,820 Buena idea. 134 00:06:50,844 --> 00:06:53,556 Me duele la cadera. Creo que tengo una fractura p�lvica. 135 00:06:53,580 --> 00:06:56,291 Creo que tengo una hemorragia enorme dentro de la pelvis. 136 00:06:56,369 --> 00:06:57,547 Creo que estoy muriendo. 137 00:06:57,572 --> 00:07:00,439 No, no, no. No est�s muriendo, Helm. Mant�n la calma. 138 00:07:02,074 --> 00:07:03,251 �Ha explotado una bomba? 139 00:07:03,356 --> 00:07:04,600 �Qui�n estaba al mando del punto de control? 140 00:07:04,624 --> 00:07:05,868 �Estamos en la Zona Verde? 141 00:07:05,892 --> 00:07:08,070 �Warren! La puerta de atr�s est� bloqueada desde afuera. 142 00:07:08,094 --> 00:07:09,372 Est� inm�vil. 143 00:07:09,396 --> 00:07:11,474 - �Yo me encargo! - �Hijo �Espera! 144 00:07:16,970 --> 00:07:18,114 145 00:07:20,038 --> 00:07:21,983 Hay un veh�culo de grandes dimensiones bloqueando la puerta. 146 00:07:22,007 --> 00:07:23,284 No puedes moverlo con una patada karateka. 147 00:07:23,308 --> 00:07:24,719 Es Tae Kwon Do. 148 00:07:24,743 --> 00:07:26,220 - Da igual. - Ya. 149 00:07:28,747 --> 00:07:30,525 Vale, se�ora... 150 00:07:30,549 --> 00:07:31,959 �Lo siento! �Lo siento! 151 00:07:31,983 --> 00:07:33,747 Se�ora, esc�cheme. �Esc�cheme! 152 00:07:33,772 --> 00:07:35,116 - D�game su nombre. - Joan. 153 00:07:35,140 --> 00:07:36,618 Mi nombre es Joan. 154 00:07:36,642 --> 00:07:38,286 Muy bien, Joan. �Est�s herida? 155 00:07:38,310 --> 00:07:39,954 No, pero mi marido se est� muriendo. 156 00:07:39,978 --> 00:07:41,790 Vale, Joan. �Por qu� crees que tu marido se est� muriendo? 157 00:07:41,814 --> 00:07:42,991 Ay�dame. Ay�dalo. 158 00:07:43,015 --> 00:07:44,793 Ven�amos de vuelta de una fiesta, 159 00:07:44,817 --> 00:07:47,462 y comenz� a jadear y se agarr� el brazo. 160 00:07:47,486 --> 00:07:49,197 �Tiene antecedentes de enfermedades card�acas? 161 00:07:49,221 --> 00:07:50,799 Ha tenido dos ataques al coraz�n. 162 00:07:50,823 --> 00:07:53,234 Entr� en p�nico, me dirig�a al hospital 163 00:07:53,258 --> 00:07:55,470 y apareci� alguien en el camino y me desvi� y... 164 00:07:55,494 --> 00:07:56,810 - Joan. Joan, Joan, esc�chame. - �Ay, Dios m�o! 165 00:07:56,835 --> 00:07:58,204 - Esc�chame. Esc�chame. - �Ay, Dios m�o! 166 00:07:58,229 --> 00:08:00,240 Quiero que intentes tomarle el pulso. �Puedes hacerlo? 167 00:08:00,264 --> 00:08:02,209 �Puedes estirarte y comprobarle el pulso? 168 00:08:02,233 --> 00:08:04,578 - Ponle los dedos debajo de la mand�bula. - Yo no... Yo no... 169 00:08:04,602 --> 00:08:05,809 Mu�vete un par de cent�metros, �s�? 170 00:08:05,834 --> 00:08:06,851 - �Puedes hacerlo? - No s�. 171 00:08:06,875 --> 00:08:08,248 - �Tiene pulso? - No, no puedo. 172 00:08:08,272 --> 00:08:11,537 - No puedo. �No s�! No puedo. - Vale, vale, vale. 173 00:08:11,562 --> 00:08:12,649 - No puedo sentir nada. - Pon los dedos 174 00:08:12,674 --> 00:08:13,840 bajo la nariz, �vale? 175 00:08:13,864 --> 00:08:15,642 - Mira si respira, �vale? - Vale. 176 00:08:15,666 --> 00:08:17,344 �Puedes hacerlo? 177 00:08:17,368 --> 00:08:19,746 Est� respirando. Est� respirando. Est� respirando. 178 00:08:19,770 --> 00:08:21,042 - Vale. Vale. Eso es bueno. - Est� respirando. 179 00:08:21,067 --> 00:08:22,082 - Eso es bueno. Eso es bueno. - Est� respirando. 180 00:08:22,106 --> 00:08:23,550 - Muy bien, ahora, Joan, mant�n la calma. - Est� respirando. 181 00:08:23,574 --> 00:08:25,986 - La ayuda ya viene en camino. - Vale. 182 00:08:29,113 --> 00:08:30,090 El bar de Joe. 183 00:08:30,154 --> 00:08:31,264 C�mo me gusta ese bar. 184 00:08:31,289 --> 00:08:32,867 Debe estar lleno de doctores y enfermeras. 185 00:08:32,892 --> 00:08:35,037 Quiz�s no. Es muy tarde, entre semana. 186 00:08:35,062 --> 00:08:37,496 �Crees que la gente no bebe entre semana? 187 00:08:39,945 --> 00:08:43,458 Oh, un mensaje de mi sexy amante doctor. 188 00:08:43,483 --> 00:08:45,361 Sabes que no es necesario que lo llames as� cada vez que hables de �l. 189 00:08:45,386 --> 00:08:47,197 �As� como? �Sexy o doctor? 190 00:08:47,222 --> 00:08:48,533 - Porque es ambos. - "Amante". 191 00:08:48,558 --> 00:08:50,636 Es muy 1978 y no en el buen sentido. 192 00:08:50,661 --> 00:08:51,971 - Pues lo estoy volviendo a poner de moda. - Por favor, no. 193 00:08:51,996 --> 00:08:54,842 �Sabes c�mo s� podr�as llamarlo? Jackson. 194 00:08:54,867 --> 00:08:56,912 Podr�a llamarte a ti aguafiestas. 195 00:09:00,342 --> 00:09:01,486 Hola, amante. 196 00:09:01,511 --> 00:09:02,688 Lo siento, estoy de guardia. 197 00:09:02,713 --> 00:09:04,391 Un coche ha chocado contra el bar de Joe. No tengo mucho tiempo. 198 00:09:04,608 --> 00:09:05,941 S�, estoy en el bar. 199 00:09:06,784 --> 00:09:08,762 - Eso tiene gracia. - No, para nada. 200 00:09:08,787 --> 00:09:11,032 Vale. Hace no mucho enterr� a un hombre al que quer�a, 201 00:09:11,057 --> 00:09:12,844 as� que el humor negro no es realmente lo m�o. 202 00:09:12,869 --> 00:09:14,480 Y aun as�, sigo en el bar. 203 00:09:14,505 --> 00:09:16,149 - �Qu�? �Es en serio? - �Qu�? 204 00:09:16,174 --> 00:09:17,985 - �Est�s herido? - �Por qu� est� herido? 205 00:09:18,010 --> 00:09:19,553 No, no estoy herido, �vale? 206 00:09:19,578 --> 00:09:21,456 Es solo que la puerta delantera est� bloqueada por el coche 207 00:09:21,481 --> 00:09:23,993 y la puerta trasera est� bloqueada desde afuera. 208 00:09:24,018 --> 00:09:25,115 Vale, �est�s en el bar? Est� atrapado. 209 00:09:25,140 --> 00:09:26,327 �Est�s atrapado en un bar en llamas? 210 00:09:26,351 --> 00:09:27,970 No est� en llamas. No hay nada en llamas. 211 00:09:27,995 --> 00:09:29,606 Bueno, no todav�a. �C�mo de grave es lo del coche? 212 00:09:29,631 --> 00:09:31,609 �Sabes qu�? Tengo que pasarte con Warren. Toma. 213 00:09:31,634 --> 00:09:32,811 �Warren? 214 00:09:32,836 --> 00:09:34,681 Hola. 215 00:09:34,706 --> 00:09:35,950 No hay amenaza de incendio, 216 00:09:35,975 --> 00:09:37,486 pero la integridad estructural de las paredes delanteras 217 00:09:37,511 --> 00:09:39,222 est� comprometida y la salida trasera est� bloqueada. 218 00:09:39,247 --> 00:09:41,592 Y tenemos seis heridos, algunos graves. 219 00:09:41,617 --> 00:09:43,461 Daos prisa. 220 00:09:45,656 --> 00:09:47,701 �El sexy amante doctor est� atrapado en el bar de Joe? 221 00:09:47,726 --> 00:09:49,070 C�llate y conduce. 222 00:10:03,510 --> 00:10:05,955 Vale, quiero que este veh�culo quede asegurado y estable 223 00:10:05,979 --> 00:10:08,291 con correas de elevaci�n y sujeci�n en este instante. 224 00:10:08,315 --> 00:10:10,827 Estaci�n 19 solicita dos camiones adicionales, 225 00:10:10,851 --> 00:10:12,595 dos ambulancias y un equipo de b�squeda y rescate. 226 00:10:12,619 --> 00:10:14,098 Esta pared es un pilar de carga. 227 00:10:14,122 --> 00:10:15,365 Soporta el peso del frente del bar. 228 00:10:15,389 --> 00:10:17,967 Varios soportes estructurales han sido cortados o comprometidos, se�or. 229 00:10:17,991 --> 00:10:19,802 Capit�n, Ben Warren est� adentro. 230 00:10:19,826 --> 00:10:21,371 Ha dicho que la puerta trasera est� bloqueada desde afuera 231 00:10:21,395 --> 00:10:22,805 y que hay muchos heridos cr�ticos. 232 00:10:22,829 --> 00:10:25,208 - Lleva a Gibson y.. - Gibson, Hughes, vamos a evaluar. 233 00:10:49,556 --> 00:10:50,733 �Sorpresa! 234 00:10:51,758 --> 00:10:53,669 �Qu� es esto? 235 00:10:53,693 --> 00:10:56,038 �Beb� bomberito! 236 00:10:58,198 --> 00:10:59,442 Felicidades, mam�. 237 00:10:59,466 --> 00:11:01,010 No, Miller. 238 00:11:01,034 --> 00:11:02,578 �Pues "Mami"? 239 00:11:02,602 --> 00:11:04,414 �Felicidades, Miranda? 240 00:11:04,438 --> 00:11:06,215 Mis amigos me llaman Bailey. 241 00:11:06,239 --> 00:11:07,650 �Bailey! Felicidades, Bailey. 242 00:11:07,674 --> 00:11:09,552 �Sidra espumosa, Bailey? 243 00:11:09,576 --> 00:11:10,853 No estar�a mal. 244 00:11:12,879 --> 00:11:14,223 �Qu� hace Avery aqu�? 245 00:11:14,247 --> 00:11:16,426 Est� saliendo con Vic. 246 00:11:16,450 --> 00:11:17,960 �No falleci� su prometido? 247 00:11:17,984 --> 00:11:19,695 Cada uno vive el luto a su manera. 248 00:11:19,719 --> 00:11:20,963 Entendido. 249 00:11:20,987 --> 00:11:25,168 Quiero hacer un brindis por Ben y Miranda, 250 00:11:25,403 --> 00:11:28,081 que ya son unos excelentes padres para el joven Tuck. 251 00:11:28,105 --> 00:11:29,616 Que esta bendici�n 252 00:11:29,640 --> 00:11:32,486 de un embarazo en edad avanzada... 253 00:11:32,510 --> 00:11:34,009 �Edad avanzada? 254 00:11:34,979 --> 00:11:36,189 �Edad adulta? 255 00:11:36,213 --> 00:11:38,291 D�jalo pasar. Contin�a. 256 00:11:38,315 --> 00:11:41,128 Que este beb� enriquezca vuestras vidas 257 00:11:41,152 --> 00:11:43,997 de formas que a�n ni os imagin�is... 258 00:11:44,021 --> 00:11:45,265 pero que siempre atesorar�is. 259 00:11:45,289 --> 00:11:46,466 Que as� sea. 260 00:11:46,490 --> 00:11:48,687 - Salud. - Lo fui inventando mientras hablaba. 261 00:11:48,711 --> 00:11:50,478 Ambulancia estaci�n 19. 262 00:11:50,503 --> 00:11:51,865 - �Tienes que ir? - No, no, no. Ese soy yo. 263 00:11:51,890 --> 00:11:52,973 Lesiones menores en una casa residencial. 264 00:11:52,997 --> 00:11:54,608 - Avenida Dudley 52. - Espera. Yo tambi�n tengo que ir. 265 00:11:54,632 --> 00:11:56,410 No, qu�date con tu cita. Yo voy. 266 00:11:56,434 --> 00:11:58,478 Montgomery. 267 00:11:58,502 --> 00:12:00,832 Yo voy a esta. 268 00:12:00,856 --> 00:12:03,995 T� disfruta de la fiesta. 269 00:12:04,020 --> 00:12:06,365 �Y esos dos son pareja o qu�? 270 00:12:06,390 --> 00:12:08,419 No, �l es capit�n. 271 00:12:09,447 --> 00:12:10,590 �Me est�s tomando el pelo? 272 00:12:10,614 --> 00:12:12,092 Construcci�n por toda la ciudad. 273 00:12:12,116 --> 00:12:15,128 Todo lo que hacen es saltarse las reglas e ignorar los c�digos de incendios. 274 00:12:20,825 --> 00:12:22,502 - �Me sostienes? - Te tengo. 275 00:12:24,028 --> 00:12:26,006 Tenemos un cami�n de cemento bloqueando la entrada trasera. 276 00:12:26,030 --> 00:12:27,507 Necesitar� todo el refuerzo. 277 00:12:27,531 --> 00:12:29,242 �Lista? 278 00:12:29,266 --> 00:12:30,777 Uno, dos... 279 00:12:36,073 --> 00:12:37,250 Muy bien. 280 00:12:37,274 --> 00:12:38,985 Estamos esperando los refuerzos. 281 00:12:39,009 --> 00:12:40,987 Entendido. Enviando refuerzos y un cami�n de remolque. 282 00:12:41,011 --> 00:12:42,289 Quiz�s las llaves est�n por ah�. 283 00:12:42,313 --> 00:12:44,791 �Piensas que dejaron las llaves dentro del cami�n? 284 00:12:44,815 --> 00:12:47,394 Fueron lo suficientemente est�pidos para aparcar en una salida de incendios. 285 00:12:47,418 --> 00:12:48,751 Abre la otra puerta. 286 00:12:55,253 --> 00:12:57,732 Mi sexy amante doctor est� dentro del bar, 287 00:12:57,757 --> 00:12:59,668 y me gustar�a que su cuerpo se mantuviera intacto. 288 00:12:59,693 --> 00:13:02,111 Hay muchas personas dentro del bar. 289 00:13:02,136 --> 00:13:04,208 Tal vez pueda cablearlo. 290 00:13:04,233 --> 00:13:05,310 �Me est�s juzgando? 291 00:13:05,335 --> 00:13:06,779 - No. - S�, estoy segura de que lo haces. 292 00:13:06,804 --> 00:13:08,749 Estoy segura de que hubo juicio en ese tono. 293 00:13:08,774 --> 00:13:10,619 - Tu prometido falleci�. - Ya. 294 00:13:10,644 --> 00:13:12,888 Entonces, �crees que mi vagina deber�a ser una viuda 295 00:13:12,913 --> 00:13:14,091 vestida de negro para siempre? 296 00:13:14,116 --> 00:13:16,127 No estoy intentando juzgarte. Es que... 297 00:13:16,152 --> 00:13:17,663 Que no entiendo c�mo lo hiciste. 298 00:13:17,688 --> 00:13:19,254 - �Hice qu�? - Superarlo. 299 00:13:20,424 --> 00:13:23,203 Oh, �quieres saber el secreto? 300 00:13:23,228 --> 00:13:25,640 No s�, solo lo sientes en su totalidad. 301 00:13:25,665 --> 00:13:28,510 Lloras, lamentas, escribes poes�a mala, 302 00:13:28,535 --> 00:13:30,046 y sollozas tan fuerte que vomitas. 303 00:13:30,071 --> 00:13:33,250 Lanzas tu ira contra los dioses, gritas en tu almohada, 304 00:13:33,275 --> 00:13:36,354 y lloras tanto que las rodillas se te doblan, 305 00:13:36,379 --> 00:13:38,658 y lloras tanto que piensas que los pulmones se van a colapsar, 306 00:13:38,683 --> 00:13:40,293 y luego algo te recuerda lo gracioso que pod�a llegar a ser, 307 00:13:40,318 --> 00:13:41,529 entonces empiezas a re�r, 308 00:13:41,554 --> 00:13:43,265 y luego te r�es tan fuerte que necesitas llorar un poco m�s. 309 00:13:43,290 --> 00:13:44,634 El secreto est� en sacarlo todo 310 00:13:44,659 --> 00:13:47,338 durante y cuando te apetezca hacerlo. 311 00:13:47,363 --> 00:13:49,963 Cuando luchas contra el dolor... Ah� es cuando este persiste. 312 00:13:51,448 --> 00:13:53,160 Entonces, �por qu� est�s de duelo t�? 313 00:13:53,184 --> 00:13:54,394 No estoy de duelo. No ha muerto nadie. 314 00:13:54,418 --> 00:13:55,629 Ya, nadie tiene por qu� haberlo hecho. 315 00:13:55,653 --> 00:13:57,397 S� reconocer un coraz�n roto, Herrera. 316 00:13:57,421 --> 00:13:58,832 - Alguien te ha hecho da�o. - No puedo hacerlo. 317 00:13:58,856 --> 00:14:01,034 Sal y prep�rate para empujar. 318 00:14:01,058 --> 00:14:03,804 �Quieres que le pregunte a mi amante si tiene alg�n amigo m�dico buenorro? 319 00:14:03,828 --> 00:14:06,106 �Venga! �Vamos! 320 00:14:06,130 --> 00:14:07,307 Hora de la funci�n. 321 00:14:07,331 --> 00:14:08,430 �A empujar! 322 00:14:11,554 --> 00:14:13,065 Vale, necesito a algunos aqu�. 323 00:14:13,090 --> 00:14:15,502 Vosotros atr�s. Bishop, Hughes, por aqu�. 324 00:14:15,606 --> 00:14:17,117 �Est�is listos? 325 00:14:17,141 --> 00:14:19,386 Uno... dos... 326 00:14:19,410 --> 00:14:20,475 �tres! 327 00:14:22,746 --> 00:14:25,013 �Empujad, empujad! 328 00:14:27,351 --> 00:14:28,628 �Empujad! 329 00:14:33,891 --> 00:14:35,862 Ya, parad, parad. Ya basta. 330 00:14:35,886 --> 00:14:37,396 El cami�n es muy pesado. 331 00:14:37,420 --> 00:14:39,088 Necesitamos m�s ayuda aqu� atr�s. 332 00:14:39,112 --> 00:14:41,314 Herrera, Herrera. 333 00:14:41,339 --> 00:14:42,583 Tu lengua ha estado en mi boca. 334 00:14:42,607 --> 00:14:45,018 Creo que eso es suficiente para que nos llamemos por el nombre. 335 00:14:45,042 --> 00:14:47,654 Mira, Andy, no quise herirte, �vale? 336 00:14:47,678 --> 00:14:48,889 Y me gustar�a que... 337 00:14:49,184 --> 00:14:50,895 �No ha pasado suficiente tiempo? 338 00:14:50,920 --> 00:14:52,131 �No podemos ser amigos? 339 00:14:52,155 --> 00:14:53,966 340 00:14:53,990 --> 00:14:56,001 Mira, una relaci�n entre nosotros va contra las reglas. 341 00:14:56,025 --> 00:14:57,770 S�, entiendo las reglas, Robert, 342 00:14:57,794 --> 00:15:00,100 - pero rompiste varias. - Ya lo s�. 343 00:15:00,125 --> 00:15:01,465 No solo est� contra las reglas 344 00:15:01,489 --> 00:15:02,803 tener sexo con tus subordinados. 345 00:15:02,827 --> 00:15:05,710 Tambi�n va contra las reglas lanzarles miradas de deseo. 346 00:15:05,738 --> 00:15:07,198 - Andy... - Va contra las reglas 347 00:15:07,223 --> 00:15:08,684 no apartar las manos, 348 00:15:08,708 --> 00:15:09,718 perseguir con la mirada... 349 00:15:09,742 --> 00:15:11,186 Oh, �est�s diciendo que te acos�? 350 00:15:11,210 --> 00:15:12,721 No, estoy diciendo que te enamoraste de m�, 351 00:15:13,135 --> 00:15:15,480 que tambi�n va espec�ficamente contra las reglas. 352 00:15:15,504 --> 00:15:17,349 Estoy diciendo que yo me enamor� de ti 353 00:15:17,373 --> 00:15:19,373 y no hiciste nada para disuadirlo. 354 00:15:25,414 --> 00:15:26,792 Nunca me aprovech�. 355 00:15:26,816 --> 00:15:28,360 No estoy diciendo que te aprovechaste. 356 00:15:28,384 --> 00:15:29,528 Digo que... 357 00:15:30,553 --> 00:15:34,132 Estoy diciendo que no fui la �nica. 358 00:15:34,156 --> 00:15:37,102 Y yo te bes�, pero los dos lo sentimos. 359 00:15:37,544 --> 00:15:40,690 Y luego dices que no puede pasar, 360 00:15:40,714 --> 00:15:43,392 no me hablas durante semanas, me alejas. 361 00:15:43,416 --> 00:15:45,127 - Eso es una locura. - Bueno. 362 00:15:45,151 --> 00:15:46,495 �Es para volverme loca! 363 00:15:46,519 --> 00:15:49,465 Lo siento. No supe manejarlo. 364 00:15:49,489 --> 00:15:51,400 Admite que t� tambi�n lo sentiste. 365 00:15:52,027 --> 00:15:54,472 Adm�telo. Que no me estoy inventando esto, 366 00:15:54,496 --> 00:15:56,308 que no es producto de mi imaginaci�n. 367 00:15:56,332 --> 00:15:57,664 Vale, no te lo est�s inventando. 368 00:16:01,403 --> 00:16:02,769 Y no puede pasar. 369 00:16:04,373 --> 00:16:06,117 Las dos cosas son verdad. 370 00:16:13,883 --> 00:16:15,048 Vale. 371 00:16:16,392 --> 00:16:18,370 Quitemos la luna trasera y cortemos los agujeros de filtraci�n. 372 00:16:18,395 --> 00:16:19,672 Si debilitamos el techo de ese coche, se�or, 373 00:16:19,696 --> 00:16:21,007 puede que toda la pared colapse. 374 00:16:21,031 --> 00:16:22,709 Pongamos los puntales para que podamos apuntalar el coche. 375 00:16:22,733 --> 00:16:25,678 �Ayuda! �No est� respirando! 376 00:16:25,702 --> 00:16:27,146 - �No est� respirando! - �Vamos, vamos, vamos! 377 00:16:27,170 --> 00:16:28,881 �Por favor, ayuda! 378 00:16:28,905 --> 00:16:30,539 �No est� respirando! 379 00:16:30,564 --> 00:16:32,175 �Est� muriendo! 380 00:16:32,199 --> 00:16:33,477 �No est� respirando! 381 00:16:33,501 --> 00:16:35,378 Don, por favor, no te me mueras. 382 00:16:35,402 --> 00:16:36,780 Est� bien, Joan. Joan. �Joan! Joan. 383 00:16:36,804 --> 00:16:38,715 Necesito que le hagas RCP, �vale? 384 00:16:38,739 --> 00:16:40,928 Ahora, presiona en el pecho fuerte, �de acuerdo? 385 00:16:40,953 --> 00:16:42,464 Al ritmo de la melod�a de "Stayin' Alive". 386 00:16:42,488 --> 00:16:45,233 - Uno, dos, tres, cuatro. - Vale. 387 00:16:45,257 --> 00:16:48,203 Uno, dos, tres, cuatro, *Staying alive*. 388 00:16:48,227 --> 00:16:50,805 - Uno, dos, tres, cuatro. Ah� est�. - *Staying alive, staying alive*. 389 00:16:50,829 --> 00:16:53,041 - �Tienes alguna especie de martillo ah� atr�s? -S�. 390 00:16:53,065 --> 00:16:54,542 Tr�elo... y un trapo. 391 00:16:54,566 --> 00:16:57,412 Uno, dos, tres, cuatro. 392 00:16:57,436 --> 00:16:59,640 Est� bien, necesito que sostengas este taburete. �Puedes hacer eso? 393 00:16:59,665 --> 00:17:00,775 - S�, se�or. - No, no, no, lo hago yo. 394 00:17:00,799 --> 00:17:01,943 Deja que el chico sin licencia m�dica 395 00:17:01,967 --> 00:17:03,511 sostenga el maldito taburete, Warren. 396 00:17:03,535 --> 00:17:05,246 - Vamos. - Uno, dos, tres, cuatro. 397 00:17:05,270 --> 00:17:07,081 Uno, dos, tres, cuatro. 398 00:17:09,041 --> 00:17:11,319 �Sullivan! 399 00:17:11,343 --> 00:17:12,654 - �Herrera? - �Sullivan, aqu� abajo! 400 00:17:12,678 --> 00:17:14,923 �Herrera? Ap�rtate de esa ventana. Esta pared no es estable. 401 00:17:14,947 --> 00:17:16,324 Tenemos acceso a las v�ctimas. 402 00:17:16,348 --> 00:17:18,259 Uno de los pasajeros est� con un paro card�aco. Necesitamos el desfibrilador. 403 00:17:18,283 --> 00:17:19,460 Desfibrilador. �Desfibrilador! 404 00:17:19,484 --> 00:17:20,828 S�, tengo m�ltiples heridos por aqu� tambi�n. 405 00:17:20,852 --> 00:17:23,164 - �Kim? - Lo tengo. 406 00:17:23,827 --> 00:17:26,673 Necesitamos vendaje y cinta, todos los suministros que teng�is, Sullivan. 407 00:17:26,697 --> 00:17:29,809 - Dos, tres, cuatro. - �Seguid! 408 00:17:29,833 --> 00:17:30,977 Estamos asegurando el veh�culo de nuestro lado. 409 00:17:31,001 --> 00:17:32,545 Haced lo que pod�is en el vuestro. 410 00:17:32,569 --> 00:17:34,077 A ver si puedes apilar algunos barriles o algo. 411 00:17:34,102 --> 00:17:35,077 Entendido. 412 00:17:35,101 --> 00:17:36,849 Joan, necesito que cojas estas almohadillas. 413 00:17:36,873 --> 00:17:39,552 - *Staying alive, staying alive*. - Joan, �me oyes? 414 00:17:39,576 --> 00:17:40,954 �Joan! �Por favor, deja de cantar! 415 00:17:40,978 --> 00:17:42,722 De acuerdo, esc�chame. 416 00:17:42,746 --> 00:17:46,993 �brele la camisa a tu marido y ponle estas almohadillas. 417 00:17:47,017 --> 00:17:48,828 - �Vale? - Vale. 418 00:17:48,852 --> 00:17:52,012 - Una va en el lado superior derecho... - Oh, est� bien. 419 00:17:52,036 --> 00:17:54,781 y la otra en el lado inferior izquierdo. 420 00:17:54,805 --> 00:17:55,808 Vale. 421 00:17:55,832 --> 00:17:57,370 Superior... 422 00:17:57,787 --> 00:17:59,365 - Lo est�s haciendo bien. - Vale, vale. 423 00:17:59,389 --> 00:18:01,100 �Est�s bien? Bien, ahora aparta las manos de �l, Joan. 424 00:18:01,124 --> 00:18:03,469 Vale, al�jate de �l para que pueda darle una descarga. 425 00:18:03,493 --> 00:18:05,337 Vale, espera, espera. �Le doler�? 426 00:18:05,361 --> 00:18:06,358 - No. - Vale. 427 00:18:06,382 --> 00:18:07,573 - Tiene taquicardia ventricular. - Vale. 428 00:18:07,597 --> 00:18:09,742 Aqu� vamos. 429 00:18:09,766 --> 00:18:11,010 �Fuera! 430 00:18:12,368 --> 00:18:13,812 Vale, una vez m�s. 431 00:18:13,836 --> 00:18:15,879 Vale, �fuera! 432 00:18:18,174 --> 00:18:19,985 433 00:18:20,009 --> 00:18:21,555 �Madre de Dios! 434 00:18:21,579 --> 00:18:22,855 ��Qu� me est�is haciendo?! 435 00:18:22,879 --> 00:18:24,530 Has dicho que no lo notar�a. 436 00:18:24,554 --> 00:18:25,658 Al�grate de que s�. 437 00:18:30,735 --> 00:18:32,631 - Bien, tu turno. - S�. All� vamos. 438 00:18:32,656 --> 00:18:33,631 Esta vez lo tengo. 439 00:18:33,655 --> 00:18:37,246 Le deseo a vuestro beb� una monta�a de encanto, 440 00:18:37,270 --> 00:18:39,381 porque el encanto te ayudar� a superar 441 00:18:39,405 --> 00:18:41,083 casi todo en esta vida. 442 00:18:41,107 --> 00:18:42,518 Incluso cargos criminales. 443 00:18:42,542 --> 00:18:44,520 Eso es verdad. 444 00:18:44,544 --> 00:18:45,754 �Cargos criminales? 445 00:18:45,778 --> 00:18:47,156 S�, defend�a mi honor. 446 00:18:47,180 --> 00:18:48,324 - �Est�s bien? - Bien. 447 00:18:48,348 --> 00:18:51,427 Le deseo a vuestro beb�... 448 00:18:51,451 --> 00:18:53,262 valor, vulnerabilidad... 449 00:18:53,286 --> 00:18:54,563 Se supone que solo debes elegir uno. 450 00:18:54,587 --> 00:18:56,619 Vale. Genial. Gracias. 451 00:18:57,223 --> 00:19:00,814 Le deseo a vuestro beb� m�s altos que bajos en esta vida. 452 00:19:00,839 --> 00:19:01,963 453 00:19:02,095 --> 00:19:05,745 Le deseo a vuestra ni�a la inteligencia de su madre. 454 00:19:05,770 --> 00:19:07,348 Yo tambi�n lo deseo. 455 00:19:07,372 --> 00:19:08,882 �Ni�a? 456 00:19:08,906 --> 00:19:10,617 S�. 50 d�lares a que es una ni�a. 457 00:19:10,641 --> 00:19:12,920 Veo esos... 458 00:19:12,944 --> 00:19:17,925 Bueno, le deseo a vuestro beb� una vida larga larga y sana. 459 00:19:17,949 --> 00:19:19,326 Gracias. 460 00:19:19,350 --> 00:19:20,661 Gracias, t�o. 461 00:19:20,685 --> 00:19:22,529 Y yo le deseo a vuestro beb� una familia feliz 462 00:19:22,553 --> 00:19:24,365 para toda su vida. 463 00:19:25,390 --> 00:19:27,156 Andy, tu turno. 464 00:19:28,493 --> 00:19:30,404 Yo deseo... 465 00:19:30,428 --> 00:19:32,306 Yo le deseo amor a vuestro beb�. 466 00:19:33,376 --> 00:19:35,054 467 00:19:35,078 --> 00:19:36,288 - Amor. - Brindemos por eso. 468 00:19:36,312 --> 00:19:37,389 - Amor. - Brindemos por eso. 469 00:19:37,413 --> 00:19:38,757 - Brindemos por el amor. - Brindemos por el amor. 470 00:19:38,781 --> 00:19:40,325 - Salud. - Salud. 471 00:19:40,349 --> 00:19:41,860 Voy a lavarme. 472 00:19:45,822 --> 00:19:47,533 Hab�as muerto, Don. 473 00:19:47,557 --> 00:19:49,268 �Moriste ante m�! 474 00:19:49,292 --> 00:19:50,402 �Dejaste de respirar! 475 00:19:50,426 --> 00:19:52,204 �No lo hice a prop�sito! 476 00:19:52,228 --> 00:19:54,073 �Dejaste de respirar y en lo �nico en que pod�a pensar 477 00:19:54,097 --> 00:19:56,108 es que ir�a a casa sin ti y con la perra! 478 00:19:56,132 --> 00:19:58,343 Dios, todo lo �nico en que pod�a pensar era en la mirada de su cara 479 00:19:58,367 --> 00:19:59,711 cuando llegara a casa sin ti. 480 00:19:59,735 --> 00:20:03,615 Si murieses, Cleo se cagar�a todos los d�as en el piso a partir de entonces. 481 00:20:03,639 --> 00:20:05,751 �Todos los d�as de mi vida despu�s de que murieses 482 00:20:05,775 --> 00:20:07,453 ser�an mierda en el piso! 483 00:20:07,477 --> 00:20:10,522 �Mierda literal y mierda figurativa! 484 00:20:10,918 --> 00:20:12,996 �As� que simplemente no lo hagas! 485 00:20:13,020 --> 00:20:14,298 �No te me mueras! 486 00:20:14,322 --> 00:20:16,800 No quiero vivir esta vida sin ti. 487 00:20:16,824 --> 00:20:18,429 Vale. 488 00:20:18,453 --> 00:20:20,904 Yo tampoco, �vale? 489 00:20:20,928 --> 00:20:22,570 Respira, Joan. 490 00:20:22,601 --> 00:20:24,885 No me digas que respire. T� respira. 491 00:20:27,202 --> 00:20:28,613 Muy bien, Helm, estoy listo. �Est�s lista? 492 00:20:28,637 --> 00:20:30,115 �Qu� vas a hacer? 493 00:20:30,139 --> 00:20:31,516 Vamos a colocar esta pierna. 494 00:20:31,540 --> 00:20:32,851 �Hab�a una bomba? 495 00:20:32,875 --> 00:20:35,197 �D�nde estamos? Deber�amos salir de aqu�. 496 00:20:35,222 --> 00:20:36,800 �Est� en estado de shock o tiene una hemorragia cerebral? 497 00:20:36,824 --> 00:20:38,535 Echemos un vistazo. Vale. 498 00:20:38,559 --> 00:20:39,925 Vale. Qu�date quieto. 499 00:20:39,949 --> 00:20:42,105 Las pupilas est�n iguales y reactivas. 500 00:20:42,129 --> 00:20:43,840 D�jame examinarte. 501 00:20:43,864 --> 00:20:44,941 Tengo un peque�o hematoma. 502 00:20:44,965 --> 00:20:46,376 Solo necesito que te acuestes, Parker, �de acuerdo? 503 00:20:46,400 --> 00:20:47,944 Espera a que llegue la ayuda. Acu�state. 504 00:20:47,968 --> 00:20:50,280 Muy bien, Helm, vamos a ponerte aqu�. 505 00:20:50,304 --> 00:20:51,982 Un poco de morfina, vamos a empezar. 506 00:20:52,006 --> 00:20:53,614 �Pero soy al�rgica a la morfina! 507 00:20:53,638 --> 00:20:55,018 Vale. Bien... 508 00:20:55,042 --> 00:20:57,487 Muy bien, Trey, dame un par de chupitos de whisky. 509 00:20:57,511 --> 00:20:58,519 �Es en serio? 510 00:20:58,544 --> 00:20:59,961 S�, estoy hablando en serio. �Tienes una mejor idea? 511 00:20:59,985 --> 00:21:01,744 Warren, me vendr�a bien tu ayuda aqu�. 512 00:21:02,558 --> 00:21:04,620 - �Para qui�n es el whisky? - Aqu�. Tengo una pierna rota. 513 00:21:04,644 --> 00:21:06,452 Helm, necesito que bebas, �Est� bien? Nada para Parker. 514 00:21:06,476 --> 00:21:08,407 Todo duele. 515 00:21:08,431 --> 00:21:09,608 �Estoy muriendo? 516 00:21:09,632 --> 00:21:12,548 - Hoy no. - �As� es como te sientes al morir? 517 00:21:12,573 --> 00:21:14,285 Simms est� muriendo. T� no. 518 00:21:14,309 --> 00:21:15,619 �Simms no est� muriendo! �Nadie est� muriendo! 519 00:21:15,643 --> 00:21:17,488 Casey tambi�n podr�a estar muriendo. Dif�cil de decir. 520 00:21:17,512 --> 00:21:18,936 �Oye! �Nadie est� muriendo! 521 00:21:18,960 --> 00:21:20,691 - No lo sabes. - �Hab�a una bomba? 522 00:21:20,715 --> 00:21:22,443 - �D�nde estamos? - Parker, acu�state. 523 00:21:22,467 --> 00:21:23,414 �Vamos a inmovilizar esta pierna? 524 00:21:23,439 --> 00:21:24,773 Proporcionar� tracci�n. T� pon el hueso. 525 00:21:24,797 --> 00:21:25,958 Tenemos que salir de aqu�. 526 00:21:25,982 --> 00:21:28,151 Debemos salir de aqu� antes de que se derrumbe. 527 00:21:28,175 --> 00:21:29,621 Tu mujer va a tener un beb�. 528 00:21:29,645 --> 00:21:30,768 No. 529 00:21:30,792 --> 00:21:33,350 - �Qu�? - �Qu� quieres decir? 530 00:21:33,375 --> 00:21:35,537 Ya no va a tener un beb�. 531 00:21:35,561 --> 00:21:37,605 Mira, solo... qu�date quieta. 532 00:21:37,629 --> 00:21:41,525 Aqu� vamos. A la de tres. Una, dos, tres. 533 00:21:44,336 --> 00:21:46,831 �Venid! �Vamos, deprisa! 534 00:21:47,578 --> 00:21:49,756 Aqu� mismo. Algunos en la parte de atr�s. 535 00:21:49,780 --> 00:21:50,957 �Listos? 536 00:21:50,981 --> 00:21:53,426 Y... vamos. 537 00:21:53,450 --> 00:21:55,361 - �Empujad! - �Vamos! 538 00:21:55,385 --> 00:21:57,662 - �As� es! �Tenemos esto! �Vamos, vamos! - �Esperad! �Esperad! 539 00:21:59,323 --> 00:22:00,701 No, no, no. Ahora no. 540 00:22:02,493 --> 00:22:04,972 Deja de empujar, Gibson. Tengo un veh�culo a motor a las 12:00. 541 00:22:04,996 --> 00:22:07,115 - Dejad de empujar. Dejad de empujar. - �Atr�s! 542 00:22:07,139 --> 00:22:08,541 �Atr�s! 543 00:22:08,565 --> 00:22:09,771 La puerta de atr�s est� casi despejada, 544 00:22:09,795 --> 00:22:12,254 pero ahora estoy bloqueada por tu gr�a, 545 00:22:12,279 --> 00:22:13,590 y todav�a no veo ninguna ambulancia. 546 00:22:13,614 --> 00:22:15,225 Recibido, Herrera. Las ambulancias vienen de camino. 547 00:22:15,249 --> 00:22:16,359 Usa la gr�a. 548 00:22:16,389 --> 00:22:19,010 No, tomar� m�s tiempo. S�cala de mi camino. 549 00:22:19,035 --> 00:22:20,712 �Parad! �Moveos hacia delante! 550 00:22:20,736 --> 00:22:22,681 �Hac�is esto todo el tiempo? 551 00:22:22,705 --> 00:22:24,783 T� y Vic. 552 00:22:24,807 --> 00:22:29,922 �Este trabajo es b�sicamente as� todo el tiempo? 553 00:22:29,946 --> 00:22:31,690 S�. Supongo que s�. 554 00:22:31,714 --> 00:22:33,992 No s� c�mo diablos lo hac�is, sinceramente. 555 00:22:34,016 --> 00:22:37,010 Ya sabes, la adrenalina bombea mientras est�s en ello. 556 00:22:37,035 --> 00:22:38,245 Te ayuda a sobrellevarlo. 557 00:22:38,269 --> 00:22:40,948 En realidad es bastante emocionante la mayor parte del tiempo. 558 00:22:40,972 --> 00:22:42,153 Pero a veces me asusto 559 00:22:42,178 --> 00:22:43,517 - despu�s del momento. - �Despu�s? 560 00:22:43,541 --> 00:22:45,686 S�, ya sabes, despu�s de que todo el peligro ha pasado, 561 00:22:45,710 --> 00:22:47,855 a veces comienzo a pensar: "Eso ha sido una locura. 562 00:22:47,879 --> 00:22:49,890 Acabamos de meternos en un incendio. 563 00:22:49,914 --> 00:22:51,292 �Qui�n hace eso?". 564 00:22:51,316 --> 00:22:53,627 Y luego comienzo a pensar: "�Y si hubiese muerto? 565 00:22:53,651 --> 00:22:56,197 �Qu� har�a Miranda? 566 00:22:56,221 --> 00:22:57,464 �Qu� pasar�a con Tuck? 567 00:22:57,488 --> 00:22:58,866 �Qu� pasar�a con el be...?". 568 00:23:02,994 --> 00:23:06,173 Supongo que ya no debo preocuparme tanto por esa parte. 569 00:23:06,197 --> 00:23:08,676 Lo siento mucho, t�o. 570 00:23:08,700 --> 00:23:10,344 S�. Yo tambi�n. 571 00:23:10,368 --> 00:23:12,743 �Se est� ahogando de nuevo! 572 00:23:12,768 --> 00:23:13,912 �Y poni�ndose azul! 573 00:23:13,936 --> 00:23:15,694 - Vale, debemos realizarle una traqueotom�a. - S�. 574 00:23:16,739 --> 00:23:18,967 �Se est� muriendo! �Os he dicho que se estaba muriendo! 575 00:23:18,991 --> 00:23:22,167 Helm, est�s ebria y posiblemente con da�o cerebral. 576 00:23:22,192 --> 00:23:23,903 �Estas son excelentes razones para que te calles! 577 00:23:23,927 --> 00:23:25,838 - Vale, voy a necesita una aguja de calibre 16. - S�. 578 00:23:25,862 --> 00:23:27,973 Encuentra otro par de guantes. 579 00:23:32,802 --> 00:23:34,235 Disculpen. 580 00:23:36,838 --> 00:23:38,070 �Miller? 581 00:23:39,443 --> 00:23:40,820 Hola. 582 00:23:40,844 --> 00:23:42,054 �Ben est� contigo? 583 00:23:42,078 --> 00:23:43,589 Lo he estado llamando. No responde. 584 00:23:43,613 --> 00:23:45,691 S�, est� adentro. 585 00:23:46,136 --> 00:23:47,480 Pero no est� trabajando. 586 00:23:47,504 --> 00:23:48,715 No, no lo estaba. 587 00:23:48,739 --> 00:23:49,749 Pero... debo irme. 588 00:23:49,773 --> 00:23:51,317 Lo siento. 589 00:23:51,341 --> 00:23:52,952 �Estaba en el bar? 590 00:23:52,976 --> 00:23:54,654 �Cuando el coche choc�? 591 00:23:54,678 --> 00:23:56,022 �Oye, oye, oye, oye, oye! 592 00:23:56,046 --> 00:23:57,290 �Vuelve detr�s de la l�nea! 593 00:23:57,314 --> 00:23:59,031 �Dean Miller, qu�tame las manos de encima! 594 00:23:59,055 --> 00:24:01,463 Vale, pero tienes que volver detr�s de la l�nea, Bailey. 595 00:24:01,487 --> 00:24:03,206 �Mi marido estaba en el bar? �Est� herido? 596 00:24:03,231 --> 00:24:04,441 No, creo que no est� herido. 597 00:24:04,465 --> 00:24:05,831 Vale, �se encuentra en peligro? 598 00:24:06,834 --> 00:24:08,812 - Has hecho una pausa. Una pausa. - Vale... 599 00:24:08,836 --> 00:24:09,980 - Miller. - �Oye, oye! 600 00:24:10,004 --> 00:24:11,148 Mira, nos movemos tan r�pido como podemos 601 00:24:11,172 --> 00:24:12,861 para sacar a Ben y a todos los dem�s de ese bar. 602 00:24:12,886 --> 00:24:14,297 Vale, bueno, �qui�n se encuentra ah� dentro? 603 00:24:14,321 --> 00:24:16,800 �Hay m�dicos all� dentro? �Enfermeras? �Mi gente est� herida? 604 00:24:16,824 --> 00:24:17,967 S�, s�, la gente est� herida, 605 00:24:17,991 --> 00:24:20,103 pero debes dejarme hacer mi trabajo y ayudarlos. 606 00:24:20,127 --> 00:24:21,755 Miller, soy jefa de Cirug�a... 607 00:24:21,779 --> 00:24:24,174 Dra. Bailey, no eres mi jefa. 608 00:24:24,588 --> 00:24:26,632 �Vale? Mi capit�n est� ah� de pie. 609 00:24:26,656 --> 00:24:27,900 �l me ha dado �rdenes, 610 00:24:27,924 --> 00:24:30,069 �rdenes que no puedo cumplir porque te est�s interponiendo en mi camino, 611 00:24:30,093 --> 00:24:31,270 y me est�s haciendo perder el tiempo, Bailey. 612 00:24:31,294 --> 00:24:32,371 Me est�s haciendo perder el tiempo. 613 00:24:32,395 --> 00:24:33,973 �Qu� pasa si entro a tu quir�fano, 614 00:24:33,997 --> 00:24:36,231 me interpongo en tu camino y te hago perder el tiempo? 615 00:24:42,973 --> 00:24:44,584 Gracias. 616 00:24:44,608 --> 00:24:46,219 �Saca a mi marido de ah�! 617 00:24:46,243 --> 00:24:47,469 �S�, se�ora! 618 00:24:50,680 --> 00:24:54,185 Ya veo por qu� te gusta tanto este lugar. 619 00:24:54,210 --> 00:24:55,910 620 00:24:57,262 --> 00:24:58,839 �Crees que Dean ten�a raz�n? 621 00:24:58,863 --> 00:25:00,797 �Crees que es una ni�a? 622 00:25:02,546 --> 00:25:04,279 Pues s�. 623 00:25:08,145 --> 00:25:10,145 Siempre quise una ni�a. 624 00:25:14,045 --> 00:25:15,456 625 00:25:15,480 --> 00:25:16,891 Me gusta estar aqu� arriba. 626 00:25:16,915 --> 00:25:20,294 Me siento... segura aqu�. 627 00:25:21,351 --> 00:25:25,341 Este mundo a veces parece oscuro. 628 00:25:26,228 --> 00:25:32,181 Trayendo un nuevo ser humano a este planeta... 629 00:25:34,077 --> 00:25:36,936 me gusta saber que hay superh�roes all� afuera. 630 00:25:40,343 --> 00:25:43,210 Me gusta conocerlos personalmente. 631 00:25:44,960 --> 00:25:46,972 Me gusta mucho. 632 00:25:48,998 --> 00:25:50,497 633 00:26:08,743 --> 00:26:11,462 Vale, se�or, necesito sacarlo de aqu�. 634 00:26:11,487 --> 00:26:13,665 Por favor, saquen a mi mujer primero. 635 00:26:13,689 --> 00:26:15,267 Don, acabas de morir hace un minuto. 636 00:26:15,291 --> 00:26:16,468 Apenas me mor�. 637 00:26:16,492 --> 00:26:18,570 �Dejar�s que el hombre te ayude, por el amor de Dios? 638 00:26:18,594 --> 00:26:20,361 Vale. Est� bien. 639 00:26:23,065 --> 00:26:25,577 Voy a poner esto en su regazo. 640 00:26:25,601 --> 00:26:28,580 D�jeme moverle la cabeza, �vale? 641 00:26:28,604 --> 00:26:29,948 As�. Perfecto. 642 00:26:29,972 --> 00:26:31,683 Voy a bajar su asiento. 643 00:26:31,707 --> 00:26:32,785 Estoy listo. 644 00:26:32,809 --> 00:26:33,852 Vamos, r�pido. R�pido. 645 00:26:37,814 --> 00:26:39,625 Incl�nese despacio. 646 00:26:39,649 --> 00:26:41,093 Bien. 647 00:26:42,652 --> 00:26:44,696 Uno, dos, tres. 648 00:26:44,720 --> 00:26:48,233 Vale, Joan, te sostendr� en posici�n vertical 649 00:26:48,257 --> 00:26:49,535 mientras empujo tu asiento hacia atr�s. 650 00:26:49,559 --> 00:26:51,635 �Puedes desabrochar tu cintur�n por m�? 651 00:26:52,962 --> 00:26:54,982 �Puedes desabrochar el cintur�n, por favor? 652 00:26:55,007 --> 00:26:56,985 �Sabes?, si �l muere, la perra nunca se recuperar�. 653 00:26:57,009 --> 00:26:58,887 Vale, Joan, concentr�monos en manteneros a los dos con vida. 654 00:26:58,911 --> 00:27:00,121 �Tu cintur�n est� atascado? 655 00:27:00,145 --> 00:27:01,389 S�. 656 00:27:01,413 --> 00:27:03,124 �Pero sabes qu�? Est� bien. 657 00:27:03,148 --> 00:27:05,460 Tengo mis... Tengo mis tijeras de artesan�a. 658 00:27:05,484 --> 00:27:07,362 Quiero decir, �l no va a morir, �verdad? 659 00:27:07,386 --> 00:27:08,763 Quiero decir, apenas tiene 53. 660 00:27:08,787 --> 00:27:10,932 Vale. Las tengo. 661 00:27:10,956 --> 00:27:13,568 Vale, Dean, voy a necesitar el cutter de seguridad para este cintur�n. 662 00:27:21,277 --> 00:27:23,022 �Montgomery! Montgomery, �te encuentras bien? 663 00:27:23,046 --> 00:27:24,246 Estoy bien. Estoy bien. 664 00:27:24,273 --> 00:27:25,383 �Joan? 665 00:27:25,407 --> 00:27:27,418 - �Puedes abrir la puerta? - Estoy en ello. 666 00:27:27,442 --> 00:27:28,586 Oye, �Joan? 667 00:27:28,610 --> 00:27:30,522 Oye, �Joan... Joan? 668 00:27:30,546 --> 00:27:32,557 No, no, no, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 669 00:27:32,581 --> 00:27:34,292 �Abre la puerta! �Saqu�mosla de aqu�! 670 00:27:34,316 --> 00:27:35,560 �Ay�dame a sacarla de aqu�! 671 00:27:35,584 --> 00:27:37,996 - Est� en su car�tida. - �Necesito gasas aqu�! 672 00:27:38,020 --> 00:27:40,031 Debemos asegurar esta cabecera. 673 00:27:40,275 --> 00:27:42,108 Consigamos soporte ahora. �Ahora! �Vamos! 674 00:27:42,133 --> 00:27:43,577 Raker est� en camino, se�or. 675 00:27:43,601 --> 00:27:45,367 Montgomery, dame una actualizaci�n. 676 00:27:46,337 --> 00:27:47,848 �Montgomery? 677 00:27:47,872 --> 00:27:49,290 Herrera, 678 00:27:49,315 --> 00:27:50,497 necesito un informe sobre la puerta de atr�s. 679 00:27:50,521 --> 00:27:52,386 �Cu�ntos minutos faltan? 680 00:27:52,410 --> 00:27:54,690 - �Vamos! �Vamos! - Ya casi lo logramos. 681 00:27:54,715 --> 00:27:56,893 Un minuto. 682 00:27:58,552 --> 00:28:00,630 �Beb� bomberito! 683 00:28:20,359 --> 00:28:21,692 Lo siento. 684 00:28:30,109 --> 00:28:32,966 Si Ripley a�n estuviera aqu�... 685 00:28:34,153 --> 00:28:35,939 creo que te dir�a... 686 00:28:36,615 --> 00:28:38,475 que a la mierda las reglas. 687 00:28:50,810 --> 00:28:52,589 Me van a promocionar a jefe de Escuadr�n. 688 00:28:54,878 --> 00:28:57,390 Y quiero que t� seas capitana, pero... 689 00:28:58,011 --> 00:29:00,448 no va a suceder si estamos juntos. 690 00:29:02,385 --> 00:29:03,896 �Por qu� no? 691 00:29:04,393 --> 00:29:06,752 �No me lo he ganado? 692 00:29:06,777 --> 00:29:08,788 La gente no lo ver� de esa manera. 693 00:29:08,812 --> 00:29:10,156 �As� que no podemos estar juntos 694 00:29:10,180 --> 00:29:12,147 porque no de me dar�n mi ascenso? 695 00:29:14,290 --> 00:29:15,523 Claro. 696 00:29:16,954 --> 00:29:20,300 �O no podemos estar juntos porque si la gente se entera, 697 00:29:20,324 --> 00:29:22,452 t� no obtendr�s tu ascenso? 698 00:29:28,999 --> 00:29:30,410 Ya. 699 00:29:41,533 --> 00:29:43,978 - �Lo tengo! �Lo tengo! - Entramos. 700 00:29:49,288 --> 00:29:50,666 �Jackson? 701 00:29:50,690 --> 00:29:52,101 �S�, Vic, por aqu�! 702 00:29:52,125 --> 00:29:53,335 Muy bien, �atenci�n! 703 00:29:53,359 --> 00:29:55,437 - Estoy bien. - Este es el Departamento de Bomberos de Seattle. 704 00:29:55,461 --> 00:29:57,239 Cualquiera que pueda caminar, necesito que suba 705 00:29:57,263 --> 00:29:59,108 estas escaleras y salga por la entrada trasera, �de acuerdo? 706 00:29:59,132 --> 00:30:00,909 - Vamos. - Por aqu�. S�ganme. 707 00:30:08,775 --> 00:30:11,220 Damos la vuelta a la de tres. Una, dos, tres. 708 00:30:21,871 --> 00:30:24,082 Tiene fracturas maxilofaciales complejas, 709 00:30:24,107 --> 00:30:26,352 y casi pierde su v�a a�rea dos veces antes de que hici�ramos la traqueotom�a. 710 00:30:26,377 --> 00:30:28,188 Llevadlo al Grey-Sloan. Es uno de los nuestros. 711 00:30:30,083 --> 00:30:31,616 Parker, �puedes caminar? 712 00:30:34,219 --> 00:30:35,396 Levi, vamos. 713 00:30:35,420 --> 00:30:37,965 No quiero morir. Se supone que debo ser una cirujana. 714 00:30:37,989 --> 00:30:40,701 Se supone que debo salvar vidas. 715 00:30:40,725 --> 00:30:42,270 Oye, Helm, no est�s muriendo, �vale? Solo est�s borracha. 716 00:30:42,294 --> 00:30:44,171 Para ser justos, �ella tambi�n podr�a estar muriendo! 717 00:30:44,195 --> 00:30:46,173 - �No lo sabemos! - Schmitt, no puedes ayudarla aqu�, �vale? 718 00:30:46,197 --> 00:30:48,898 Ve a lavarte. Necesitamos todas las manos posibles en el hospital. 719 00:30:53,772 --> 00:30:55,750 �Pap�? 720 00:30:55,774 --> 00:30:57,552 Pap�, �qu� est�s haciendo aqu�? 721 00:30:57,576 --> 00:30:59,520 Bueno, estaba bebiendo. Ahora estoy ayudando. 722 00:30:59,544 --> 00:31:01,923 �Por qu� estabas bebiendo en el bar del hospital 723 00:31:01,947 --> 00:31:03,345 a esta hora de la noche? 724 00:31:04,783 --> 00:31:06,749 �Hay algo que deber�a saber? 725 00:31:09,254 --> 00:31:11,265 Os ha costado mucho tiempo entrar. 726 00:31:11,802 --> 00:31:13,723 Tu unidad se ha vuelto blanda. 727 00:31:48,255 --> 00:31:49,532 - �Te encuentras bien? - Eh. S�. 728 00:31:49,556 --> 00:31:52,402 Voy a volver al trabajo, a ver si puedo ayudar. 729 00:31:52,426 --> 00:31:53,937 S�, claro. 730 00:31:53,961 --> 00:31:55,372 - Est�s... - Sucia. 731 00:31:55,396 --> 00:31:57,140 - S�, lo s�. Y tambi�n apesto. - Sexy. 732 00:31:57,164 --> 00:31:58,475 En realidad, est�s sexy. 733 00:31:58,932 --> 00:32:00,041 �S�? 734 00:32:00,065 --> 00:32:01,944 �Te gusta el holl�n? �El holl�n te va? 735 00:32:01,968 --> 00:32:04,280 Aparentemente, el holl�n ahora me va. 736 00:32:18,451 --> 00:32:19,662 737 00:32:20,214 --> 00:32:21,725 Est�s bien. S�, estoy bien. 738 00:32:21,749 --> 00:32:23,860 Estoy bien. 739 00:32:29,490 --> 00:32:31,668 Es mi culpa. 740 00:32:31,692 --> 00:32:33,837 Si me hubiera quedado en Medic One... 741 00:32:33,861 --> 00:32:35,205 Espera, �qu�? 742 00:32:35,229 --> 00:32:37,607 Mi trabajo es demasiado estresante para ti. �Est� bien? 743 00:32:37,631 --> 00:32:39,676 Estabas demasiado asustada. Es mi culpa. 744 00:32:39,700 --> 00:32:41,711 Ben, �no! 745 00:32:41,735 --> 00:32:43,307 Esto no ocurri� por tu culpa. 746 00:32:43,331 --> 00:32:45,772 Esto no fue culpa de nadie. 747 00:32:45,797 --> 00:32:47,817 O... tal vez es culpa de Dios, 748 00:32:47,841 --> 00:32:49,946 vale, si quieres culpar a alguien. 749 00:32:49,970 --> 00:32:52,485 S�, tu trabajo me aterra, 750 00:32:52,509 --> 00:32:55,091 pero ni siquiera estabas en el trabajo esta noche y mira lo que ha pasado, 751 00:32:55,115 --> 00:32:56,972 entonces... 752 00:32:57,975 --> 00:32:59,520 La vida. 753 00:33:04,441 --> 00:33:07,119 A veces me aterroriza. 754 00:33:07,143 --> 00:33:08,721 S�, vale. 755 00:33:08,745 --> 00:33:11,857 Estamos bien. Estamos bien. 756 00:33:15,251 --> 00:33:18,097 Debo volver al trabajo. 757 00:33:18,121 --> 00:33:19,546 S�, lo s�. 758 00:33:19,570 --> 00:33:21,833 Lo s�. 759 00:33:23,293 --> 00:33:26,129 Miranda, tus residentes... 760 00:33:26,730 --> 00:33:29,324 Vale, �es muy grave? 761 00:33:31,092 --> 00:33:32,703 Te acompa�o. 762 00:33:45,884 --> 00:33:47,595 Muy bien, hagamos nuestra �ltima verificaci�n de inventario 763 00:33:47,619 --> 00:33:48,963 y salgamos de aqu�. 764 00:33:57,094 --> 00:33:59,406 �Me est�s llamando zorra? 765 00:33:59,430 --> 00:34:01,141 Solo te estoy preguntando 766 00:34:01,165 --> 00:34:04,077 por qu� no puedes dejar de cagar donde comes. 767 00:34:04,101 --> 00:34:05,872 Me est�s llamando zorra. 768 00:34:05,896 --> 00:34:07,338 Cada vez que tomas la decisi�n 769 00:34:07,362 --> 00:34:08,423 de acostarte con un bombero en tu propia estaci�n, 770 00:34:08,448 --> 00:34:09,545 No me acost� con �l, y si lo hubiera hecho, 771 00:34:09,569 --> 00:34:10,949 - no es asunto tuyo. - obstaculizas la lucha de 772 00:34:10,974 --> 00:34:12,137 a�os de las mujeres bomberas! 773 00:34:12,161 --> 00:34:14,690 Pap�, debes dejar de hablar ahora mismo. 774 00:34:14,714 --> 00:34:16,909 No me importan con cu�ntos hombres te has acostado, Andy... 775 00:34:16,934 --> 00:34:18,344 - Deja de hablar. - �pero con tu capit�n? 776 00:34:18,368 --> 00:34:19,846 No me acost� con �l, pero si lo hubiera hecho, 777 00:34:19,870 --> 00:34:21,214 �sigue sin ser asunto tuyo! 778 00:34:21,238 --> 00:34:24,105 �Maldita sea, es asunto m�o! �Eres mi hija! 779 00:34:25,875 --> 00:34:28,976 �Tus decisiones da�an mi imagen, mi legado! 780 00:34:36,939 --> 00:34:38,272 Vete. 781 00:34:41,257 --> 00:34:44,825 Andrea, soy tu padre. 782 00:34:46,167 --> 00:34:49,680 Puede que no tengas ning�n respeto por las reglas, por la tradici�n, 783 00:34:49,704 --> 00:34:51,115 por la autoridad, 784 00:34:51,139 --> 00:34:54,018 pero vas a respetar a tu padre. 785 00:34:54,534 --> 00:34:55,775 Lo entiendo, pap�. 786 00:34:57,287 --> 00:34:58,856 Entonces me ir� yo. 787 00:34:59,620 --> 00:35:01,153 Andrea. 788 00:35:03,530 --> 00:35:04,596 �Andrea! 789 00:35:11,094 --> 00:35:14,908 Capit�n Herrera, es tarde. 790 00:35:16,223 --> 00:35:17,811 791 00:35:17,835 --> 00:35:19,534 Siento haberte despertado. 792 00:35:22,372 --> 00:35:24,206 �Te encuentras bien? 793 00:35:25,582 --> 00:35:27,393 Porque no hemos hablado desde aquella noche con tu padre 794 00:35:27,417 --> 00:35:28,494 y no pareces estar bien. 795 00:35:28,518 --> 00:35:29,628 No me acost� con Sullivan. 796 00:35:29,652 --> 00:35:31,197 Hay tensi�n entre vosotros dos. 797 00:35:31,221 --> 00:35:32,698 Todo el mundo lo nota. 798 00:35:32,722 --> 00:35:33,899 No me acost� con �l. 799 00:35:33,923 --> 00:35:36,202 Andy, honestamente, no me importa con qui�n te acuestes. 800 00:35:36,226 --> 00:35:38,192 Me importa que no hables conmigo. 801 00:35:44,934 --> 00:35:47,780 Est�n a punto de nombrar un nuevo jefe de Bomberos, 802 00:35:48,303 --> 00:35:51,082 y Sullivan quiere ser jefe de Escuadr�n, 803 00:35:51,107 --> 00:35:52,517 y quiere convertirme a m� en capitana. 804 00:35:52,541 --> 00:35:54,386 �l dice que si tenemos una relaci�n, 805 00:35:54,410 --> 00:35:57,022 interfiere con nuestros ascensos. 806 00:35:57,046 --> 00:35:59,157 �l dice que me est� protegiendo. 807 00:36:02,218 --> 00:36:04,318 No me acost� con �l. 808 00:36:06,756 --> 00:36:08,021 Vale. 809 00:36:11,494 --> 00:36:13,238 Gracias. 810 00:36:24,647 --> 00:36:26,057 �l est� en una operaci�n de coraz�n. 811 00:36:26,081 --> 00:36:28,259 - No es tu culpa. - Est� en una operaci�n de coraz�n. 812 00:36:28,283 --> 00:36:29,894 Cuando salga, 813 00:36:29,918 --> 00:36:32,564 se va a enterar de que su mujer, que estaba perfectamente sana... 814 00:36:32,588 --> 00:36:33,706 No sabes si estaba perfectamente sana. 815 00:36:33,731 --> 00:36:34,875 Estaba perfectamente sana. 816 00:36:34,899 --> 00:36:36,094 Choc� el coche contra un bar. 817 00:36:36,118 --> 00:36:37,769 Se desvi� cuando intentaba llevar a su marido al hospital. 818 00:36:37,793 --> 00:36:39,371 S�, quiz�s ten�a un aneurisma esperando por romperse. 819 00:36:39,395 --> 00:36:40,993 Quiz�s hubiera muerto ma�ana... 820 00:36:41,017 --> 00:36:42,293 - Vic, d�jame decirlo... - y t�... 821 00:36:42,317 --> 00:36:43,553 Simplemente d�jame decirlo. 822 00:36:43,577 --> 00:36:45,687 Deber�a haberle quitado esas tijeras. 823 00:36:45,711 --> 00:36:48,580 Estaba justo ah�, y casi la saqu�. 824 00:36:48,873 --> 00:36:49,982 Yo solo... 825 00:36:51,175 --> 00:36:53,921 Cada vez que trato de creer que hay algo de justicia, 826 00:36:53,945 --> 00:36:58,025 alg�n gran plan, la vida me demuestra lo contrario. 827 00:37:01,715 --> 00:37:03,626 Casi la saco del coche. 828 00:37:09,204 --> 00:37:11,349 �Por qu� est�s llorando? 829 00:37:11,373 --> 00:37:12,917 A veces pasa. 830 00:37:12,941 --> 00:37:15,086 Lo recomiendo mucho. 831 00:37:18,881 --> 00:37:21,659 Tienen una perra. 832 00:37:21,683 --> 00:37:25,752 Ella estaba... hablando de su perra. 833 00:37:27,322 --> 00:37:28,510 �Direcci�n? 834 00:39:04,609 --> 00:39:05,909 Hoy has hecho un gran trabajo. 835 00:39:06,805 --> 00:39:08,938 Hago un gran trabajo todo los d�as. 836 00:39:11,588 --> 00:39:12,854 Insubordinaci�n. 837 00:39:13,542 --> 00:39:14,662 �Disculpa? 838 00:39:14,686 --> 00:39:15,863 He sido paciente, 839 00:39:15,887 --> 00:39:18,366 pero ya he tenido suficiente insubordinaci�n. 840 00:39:18,390 --> 00:39:20,668 Afecta la moral. 841 00:39:20,692 --> 00:39:22,570 Tus amigos, ellos siguen tu ejemplo. 842 00:39:22,594 --> 00:39:23,805 �Amigos? 843 00:39:23,829 --> 00:39:25,273 �Qu� amigos? 844 00:39:25,297 --> 00:39:27,938 La amistad solo funciona si puedes hablar con tus amigos 845 00:39:27,963 --> 00:39:29,074 sobre lo que est�s pasando, 846 00:39:29,099 --> 00:39:30,643 y estoy tan ocupada protegiendo tu ascenso... 847 00:39:30,667 --> 00:39:31,733 T�mate una semana libre. 848 00:39:32,902 --> 00:39:34,046 �Me est�s dejando afuera? 849 00:39:34,070 --> 00:39:35,248 No estoy dej�ndote afuera. 850 00:39:35,272 --> 00:39:37,383 No lo pondr� en tu registro. 851 00:39:37,407 --> 00:39:39,252 Estoy diciendo que te tomes algunos d�as personales, 852 00:39:39,276 --> 00:39:41,287 tranquil�zate y descubre c�mo, 853 00:39:41,311 --> 00:39:43,556 al menos, fingir que s� me respetas. 854 00:39:43,580 --> 00:39:45,825 Puedes transferirte a otra estaci�n. 855 00:39:45,849 --> 00:39:47,893 Podr�as ser capit�n pero no mi jefe. 856 00:39:47,917 --> 00:39:49,929 Podr�as confiar en que me ascender�n a capitana 857 00:39:49,953 --> 00:39:51,697 en su debido tiempo porque me lo he ganado. 858 00:39:51,721 --> 00:39:53,666 Podr�as confiar en que yo no necesito ning�n favor tuyo 859 00:39:53,690 --> 00:39:55,980 y no necesito tu idea condescendiente de protecci�n, 860 00:39:56,004 --> 00:39:57,626 porque ya tengo suficiente con mi padre. 861 00:39:57,650 --> 00:39:58,793 S�, est� conversaci�n se ha terminado. 862 00:40:00,565 --> 00:40:03,277 Termina tu turno y... 863 00:40:03,301 --> 00:40:04,801 t�mate la semana. 864 00:40:28,301 --> 00:40:29,879 Deber�amos intentar dormir un poco. 865 00:40:29,903 --> 00:40:31,287 Tenemos que hablar. 866 00:40:32,639 --> 00:40:35,273 Creo que es hora de que nos lo dejemos. 867 00:40:37,110 --> 00:40:38,187 �Dejemos el qu�? 868 00:40:38,211 --> 00:40:39,722 Esto. Nosotros. 869 00:40:50,703 --> 00:40:51,914 �He hecho algo o...? 870 00:40:51,938 --> 00:40:52,848 No. 871 00:40:52,872 --> 00:40:54,644 Simplemente... 872 00:40:55,408 --> 00:40:56,551 No est� yendo a ning�n lado. 873 00:40:56,575 --> 00:40:59,472 No estamos yendo a ninguna parte. 874 00:40:59,499 --> 00:41:00,643 No tenemos nada en com�n. 875 00:41:00,667 --> 00:41:01,977 A los dos nos gusta meternos en incendios. 876 00:41:02,001 --> 00:41:03,613 A los dos nos gusta esa cosa que hago con mi lengua. 877 00:41:03,637 --> 00:41:06,322 Eres un buen tipo y eres bueno en la cama. 878 00:41:07,240 --> 00:41:09,618 Pero esto nunca iba a ser serio. 879 00:41:12,812 --> 00:41:16,859 �Me est�s dejando sin ninguna raz�n? 880 00:41:16,883 --> 00:41:18,427 �Est�s terminando esto? 881 00:41:18,451 --> 00:41:22,620 Despu�s de dos incidentes graves y sin dormir est�s... 882 00:41:25,458 --> 00:41:28,737 Van a nombrar un nuevo jefe de Bomberos. 883 00:41:28,761 --> 00:41:30,307 Los ascensos har�n un efecto domin�. 884 00:41:30,331 --> 00:41:31,743 �De eso se trata? 885 00:41:31,767 --> 00:41:33,284 �Est�s buscando ser capitana, Maya? 886 00:41:33,308 --> 00:41:34,757 Jack, t� me importas. 887 00:41:34,781 --> 00:41:36,543 Literalmente entrar�a a un edificio en llamas por ti. 888 00:41:36,568 --> 00:41:38,379 - Y ahora estamos contando chistes. - Quiero que seamos amigos. 889 00:41:38,403 --> 00:41:40,181 Seamos amigos. 66308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.