Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,253 --> 00:00:04,007
We could... go for another coffee,
out of here.
2
00:00:05,013 --> 00:00:06,651
I don't think so.
3
00:00:06,733 --> 00:00:09,167
I should make it easy on myself like you.
4
00:00:10,533 --> 00:00:14,492
- I thought you were gunning for Sam.
- Gunning for her?
5
00:00:14,573 --> 00:00:16,609
What do you know that I don't?
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,809
Lots of things.
7
00:00:29,453 --> 00:00:31,409
(Car alarm beeps)
8
00:01:00,093 --> 00:01:02,163
Come on.
9
00:01:02,253 --> 00:01:04,209
(Beeping)
10
00:01:11,813 --> 00:01:13,292
Billy, Kyle. Back room.
11
00:01:13,373 --> 00:01:18,242
I'll take front. You're upstairs. When I say
we're done, we're done. Understand?
12
00:01:18,333 --> 00:01:21,006
- Sweet, man.
- I want out in two minutes.
13
00:01:21,093 --> 00:01:22,845
(Horns blare)
14
00:01:22,933 --> 00:01:26,323
(Radio) 'What a brave man you are.
Pop it all out... '
15
00:01:37,813 --> 00:01:39,485
(Man) 50 seconds.
16
00:01:41,613 --> 00:01:43,808
JJ, come on, mate.
17
00:01:45,613 --> 00:01:47,205
JJ!
18
00:01:47,293 --> 00:01:49,249
JJ, get out, man.
19
00:01:50,413 --> 00:01:55,009
- 'What on earth are you doing there... '
- (Horns blast frantically)
20
00:02:01,213 --> 00:02:03,204
Come on! Get a move on! Get out!
21
00:02:11,333 --> 00:02:14,530
- Shit, he's back. Get in the van.
- What?
22
00:02:14,613 --> 00:02:16,729
- Do it, man.
- Oh, shit.
23
00:02:19,613 --> 00:02:22,173
D, come in, man. D, he's back.
24
00:02:22,253 --> 00:02:25,563
JJ, I told you to get out. Don't you do that.
25
00:02:25,653 --> 00:02:27,325
Shit! Oh, Shit!
26
00:02:30,693 --> 00:02:33,366
(Engine revs, tyres screech)
27
00:02:33,453 --> 00:02:35,808
Shit! Where are they going?
28
00:02:50,933 --> 00:02:53,606
Sort out the window.
Sort out the window!
29
00:02:56,653 --> 00:02:58,962
Come on!
30
00:03:07,733 --> 00:03:09,689
(Rattling)
31
00:03:23,373 --> 00:03:26,171
Come on. Come on!
32
00:04:31,493 --> 00:04:33,927
- He's not answering.
- Keep trying.
33
00:04:34,013 --> 00:04:35,969
- Shall I...?
- Go for it.
34
00:04:36,053 --> 00:04:40,092
Everyone, Harry's stuck in traffic.
Let's play catch-up.
35
00:04:40,173 --> 00:04:45,850
3am this morning, Ml6 officers woke up
Harry requiring an urgent meet. Here's why.
36
00:04:56,173 --> 00:04:58,846
What's the first thing you notice?
37
00:04:58,933 --> 00:05:02,892
- This is a test, right? A trick question?
- That it didn't go off.
38
00:05:02,973 --> 00:05:07,888
Yes. The missile punches through concrete,
once in the building, it detonates
39
00:05:07,973 --> 00:05:11,807
emitting a pulse,
destroying all electronic components.
40
00:05:11,893 --> 00:05:14,123
EMP. Kills technology, not people.
41
00:05:14,213 --> 00:05:18,331
- No live images of mass civilian slaughter.
- Just dead computers.
42
00:05:18,413 --> 00:05:21,450
If you need public support for a war,
it's the weapon.
43
00:05:21,533 --> 00:05:25,890
It's sparked a new arms race.
Led by this man. Henri Durand.
44
00:05:25,973 --> 00:05:30,410
French military scientist with
an ego the size of the Eiffel Tower.
45
00:05:30,493 --> 00:05:33,485
In the '80s, he was linked
to the development of arms
46
00:05:33,573 --> 00:05:35,882
that were peddled to the Argentinians.
47
00:05:35,973 --> 00:05:38,203
Ml6 have been monitoring him ever since.
48
00:05:38,293 --> 00:05:42,684
A few months ago, Durand and his ego
resigned from the French military.
49
00:05:42,773 --> 00:05:45,003
They took the technology with them.
50
00:05:45,093 --> 00:05:50,247
Durand's used EMP technology to create
a new program with private backing.
51
00:05:50,333 --> 00:05:53,484
He's made an airburst missile,
detonates at a thousand feet,
52
00:05:53,573 --> 00:05:56,212
sending out an EMP wave
over a square mile.
53
00:05:56,293 --> 00:05:59,285
- They could bring London to its knees.
- Game over.
54
00:05:59,373 --> 00:06:01,841
He's called this new program Firestorm.
55
00:06:01,933 --> 00:06:04,527
The backer's name is Frank Hastings.
56
00:06:04,613 --> 00:06:07,730
- Middleweight arms dealer.
- We ran an op on him before?
57
00:06:07,813 --> 00:06:09,849
(Tom) Ml6 has monitored him.
58
00:06:09,933 --> 00:06:13,926
Hastings met Durand and lured him
from the French government
59
00:06:14,013 --> 00:06:16,368
on the promise he'll sell Firestorm.
60
00:06:16,453 --> 00:06:19,092
We have to procure
the program before it's sold.
61
00:06:19,173 --> 00:06:22,051
- You mean steal it?
- (Zoe) From the French?
62
00:06:22,133 --> 00:06:23,452
Yeah.
63
00:06:23,533 --> 00:06:28,049
British ownership is the best defence.
Cold War rhetoric, I know.
64
00:06:28,133 --> 00:06:31,967
Well, if that isn't illegal...
it's very, very naughty.
65
00:06:56,613 --> 00:07:00,652
The sale of Firestorm could raise enough
to buy three small countries
66
00:07:00,733 --> 00:07:02,803
with enough change to save the NHS.
67
00:07:02,893 --> 00:07:07,409
But there's only one copy and
it can only be accessed via Durand's laptop
68
00:07:07,493 --> 00:07:11,406
and it's always handcuffed to his wrist
or locked up in a safe.
69
00:07:11,493 --> 00:07:14,644
- Where is he now?
- Ml6 tracked him here.
70
00:07:14,733 --> 00:07:20,171
Hastings Defence Solutions. Intelligence
says Firestorm will be sold within 48 hours.
71
00:07:20,253 --> 00:07:22,209
- Who's buying?
- It's tricky.
72
00:07:22,293 --> 00:07:25,490
We're scanning the usual suspects,
Iran, Syria, Libya.
73
00:07:25,573 --> 00:07:28,007
Checking embassies for hidden guests.
74
00:07:28,093 --> 00:07:30,129
Oh, and we mustn't get caught.
75
00:07:30,213 --> 00:07:34,525
It's a diplomatic tinderbox.
Nothing we do can connect us to Firestorm.
76
00:07:34,613 --> 00:07:37,844
- We set someone up?
- We task an agent who's deniable.
77
00:07:37,933 --> 00:07:41,005
Someone who's never worked for
any Government agency.
78
00:07:41,093 --> 00:07:42,765
A cleanskin.
79
00:07:42,853 --> 00:07:45,686
And we have to do it
with the French watching.
80
00:07:45,773 --> 00:07:49,732
The DGSE know Durand is here.
They're sending an operative over.
81
00:07:49,813 --> 00:07:53,044
- Jean-Luc Goyon from the DGSE.
- Wow!
82
00:07:53,133 --> 00:07:57,570
'An expert in surveillance
techniques and ex-special forces.'
83
00:07:57,653 --> 00:08:01,328
- (Phone)
- (Sam) 'Hello? Yeah, thank you.'
84
00:08:01,413 --> 00:08:03,688
Jean-Luc's in the lobby, by the way.
85
00:08:03,773 --> 00:08:08,324
- Keep him down there as long as you can.
- Keep him down where?
86
00:08:08,413 --> 00:08:10,005
Sorry.
87
00:08:11,053 --> 00:08:13,692
I didn't think working
with the French was our thing.
88
00:08:13,773 --> 00:08:17,402
- I think it's a really, really good idea.
- I saw him first.
89
00:08:18,653 --> 00:08:21,042
- I outrank you.
- Bitch.
90
00:08:21,133 --> 00:08:25,126
- Actually, Danny, he'll be with you.
- What? I don't want him.
91
00:08:26,253 --> 00:08:30,166
I'll stick him on static obs
with an ashtray and a pot of coffee.
92
00:08:30,253 --> 00:08:34,451
Jean-Luc can't get wind of us
running a secret operation.
93
00:08:38,773 --> 00:08:41,207
Hey, D, maybe it's full of bling bling.
94
00:08:41,293 --> 00:08:45,047
Whatever it is,
it ain't meant for the likes of us.
95
00:08:45,133 --> 00:08:46,248
Shit.
96
00:08:46,333 --> 00:08:48,927
- Oi, Moby Dickhead.
- Leave me alone.
97
00:08:49,013 --> 00:08:52,085
- Show me the magic, bro.
- Ain't in the mood, Kyle.
98
00:08:52,173 --> 00:08:54,641
For me. Here, this page.
99
00:09:13,533 --> 00:09:17,367
Man, you're a freak.
You need to be locked up, bro.
100
00:09:17,453 --> 00:09:21,412
It's easy. Like a photo.
Just see it once.
101
00:09:21,493 --> 00:09:24,007
Don't even have to know what it means.
102
00:09:27,733 --> 00:09:30,327
- D's right, man. I messed up.
- How?
103
00:09:30,413 --> 00:09:32,973
He told me to leave but I saw that case.
104
00:09:33,053 --> 00:09:36,932
If you want something, take it.
No one's gonna give it to you.
105
00:09:37,013 --> 00:09:40,483
- Maybe it's full of cash.
- Exactly.
106
00:09:40,573 --> 00:09:43,326
And who made that happen?
107
00:09:43,413 --> 00:09:45,722
Look, I ain't good at much, yeah.
108
00:09:45,813 --> 00:09:49,328
I don't know the things that you know
but I do know this...
109
00:09:49,413 --> 00:09:52,132
no one's coming to get us,
know what I mean?
110
00:09:52,213 --> 00:09:54,204
What you sayin', Kyle?
111
00:09:56,213 --> 00:09:58,773
D's holding you back, keeping you here.
112
00:09:58,853 --> 00:10:02,687
You shouldn't be saying that shit to me.
D's looking out for me.
113
00:10:02,773 --> 00:10:07,244
I ain't never gonna get out of this place
but you got something special.
114
00:10:07,333 --> 00:10:10,325
- You can get out of here.
- What did you say, bro?
115
00:10:10,413 --> 00:10:14,884
- Nothing. We was just rappin'.
- Don't listen to this fool, bro.
116
00:10:14,973 --> 00:10:18,283
Look at his rags. You see any bling? No.
117
00:10:18,373 --> 00:10:21,285
Who's wearing the cloth?
Who's wearing the bling?
118
00:10:21,373 --> 00:10:23,443
You are, D.
119
00:10:23,533 --> 00:10:26,093
That's right. So go open that case for me.
120
00:10:31,693 --> 00:10:35,129
Don't you ever say shit to my brother again.
121
00:10:35,213 --> 00:10:37,169
Ever.
122
00:10:42,453 --> 00:10:45,968
Firestorm's like a jigsaw.
It's encrypted on the web.
123
00:10:46,053 --> 00:10:50,808
The only way to decipher it is with codes
that have to be input on Durand's laptop.
124
00:10:50,893 --> 00:10:54,488
- Ml6 have tried to access the laptop before.
- And failed.
125
00:10:54,573 --> 00:10:57,690
But they discovered the access codes
via surveillance.
126
00:10:57,773 --> 00:11:00,128
- Where are they?
- In Harry's briefcase.
127
00:11:01,053 --> 00:11:03,123
I have a state-of-the-art alarm system.
128
00:11:03,213 --> 00:11:06,285
A random burglar wouldn't know
where to start.
129
00:11:08,173 --> 00:11:11,370
I found traces of blood.
They're being analysed now.
130
00:11:11,453 --> 00:11:13,523
You have to tell them.
131
00:11:16,813 --> 00:11:19,691
Six will have copies of the codes
and we need them.
132
00:11:23,973 --> 00:11:27,170
Harry, it's our duty
as much as yours to report this.
133
00:11:27,253 --> 00:11:29,209
I know.
134
00:11:29,293 --> 00:11:32,808
But I would ask for a few hours
while I try and save my career.
135
00:11:32,893 --> 00:11:34,565
I'll be in my office.
136
00:11:40,293 --> 00:11:44,252
Rule number one.
Never, ever take your work home with you.
137
00:11:44,333 --> 00:11:49,168
Rule number two is to report any officer
that does, especially when he loses it.
138
00:11:49,253 --> 00:11:54,043
- We could all be implicated.
- Harry wouldn't be alone in losing his job.
139
00:11:55,053 --> 00:11:59,649
No. I realise the implications of this
but he asked for a few hours.
140
00:11:59,733 --> 00:12:01,849
You think he'd do the same for us?
141
00:12:04,013 --> 00:12:08,609
Our concern should be losing momentum
and any chance of procuring Firestorm,
142
00:12:08,693 --> 00:12:11,412
- which'll be bad for our careers.
- Sorry...
143
00:12:11,493 --> 00:12:15,281
The Frenchman wants eyes on Durand.
See he gets what he needs.
144
00:12:15,373 --> 00:12:19,889
We run this op as normal. Keep him out
of this building for as long as possible.
145
00:12:19,973 --> 00:12:22,726
You two, get a cleanskin into that building.
146
00:12:22,813 --> 00:12:27,011
- I didn't sign up for this.
- You did. I read the paperwork.
147
00:12:44,573 --> 00:12:48,452
Worthless. Like you!
148
00:12:48,533 --> 00:12:51,570
See what happens when you don't listen?
149
00:12:56,653 --> 00:12:59,372
I nearly shot some posh geezer for this!
150
00:13:21,773 --> 00:13:23,604
- What is it, D?
- Shut up!
151
00:13:36,933 --> 00:13:38,571
Stop that Uri Geller shit.
152
00:13:39,893 --> 00:13:41,963
So, what we gonna do with it?
153
00:13:43,493 --> 00:13:45,484
Burn it. Burn it in the bath.
154
00:13:56,773 --> 00:14:00,083
Durand was our top weapons
development scientist.
155
00:14:00,173 --> 00:14:03,563
Leaving at such a crucial time
raised suspicions.
156
00:14:04,853 --> 00:14:10,291
Anything Durand was working on
is the property of the French Government.
157
00:14:10,373 --> 00:14:12,603
We appreciate your help very much.
158
00:14:12,693 --> 00:14:15,571
- How long will Durand be here?
- 48 hours.
159
00:14:15,653 --> 00:14:18,804
We simply require
some low-level observation
160
00:14:18,893 --> 00:14:21,965
and, of course,
the phone taps we requested.
161
00:14:22,053 --> 00:14:25,170
I'm reliably informed
we'll have those by midday.
162
00:14:25,253 --> 00:14:27,608
I don't think you understand.
163
00:14:27,693 --> 00:14:29,888
Durand thinks he's safe here.
164
00:14:29,973 --> 00:14:34,330
If he has stolen technology from France,
this is where he'll probably sell it.
165
00:14:34,413 --> 00:14:37,564
This is why we requested
phone taps in advance.
166
00:14:37,653 --> 00:14:41,123
Yes, but there are certain procedures
we have to follow.
167
00:14:41,213 --> 00:14:44,683
Danny is head of surveillance.
He's at your disposal.
168
00:14:48,853 --> 00:14:51,242
Attention, c'est tr�s chaud.
169
00:14:52,693 --> 00:14:54,843
Durand has gone to Hastings' offices.
170
00:14:54,933 --> 00:14:57,447
- A surveillance unit is en route.
- OK.
171
00:15:01,453 --> 00:15:03,603
Sam, merci.
172
00:15:03,693 --> 00:15:05,729
C'est un plaisir.
173
00:15:05,813 --> 00:15:07,769
On y va?
174
00:15:18,493 --> 00:15:21,246
Any more ex-cons?
I've run out of candidates.
175
00:15:21,333 --> 00:15:22,971
No.
176
00:15:23,053 --> 00:15:26,648
If we find somebody suitable,
what about training them?
177
00:15:26,733 --> 00:15:29,327
We'll tackle that
when we've got our cleanskin.
178
00:15:29,413 --> 00:15:34,248
All this is pointless unless we find
the stolen codes, the ones that you had.
179
00:15:34,333 --> 00:15:37,848
If we run this agent clean,
it means no paper, no proof.
180
00:15:37,933 --> 00:15:41,243
- I know that.
- That's a lot of numbers to remember.
181
00:15:41,333 --> 00:15:44,370
In the field, under stress,
could you do that?
182
00:15:44,453 --> 00:15:47,013
I want a list of agents within the hour.
183
00:15:49,173 --> 00:15:54,042
- Why did you take the case home?
- It was 3am and I was closer to the house.
184
00:15:54,133 --> 00:15:58,092
One of them will report it.
It's their jobs on the line, too.
185
00:15:58,173 --> 00:16:00,129
All of our jobs are on the line.
186
00:16:00,213 --> 00:16:04,411
If our agent is caught,
this government will hang us all out to dry.
187
00:16:08,053 --> 00:16:10,203
What else was in the case, Harry?
188
00:16:16,013 --> 00:16:19,483
This was amongst
other samples of Hastings' products.
189
00:16:19,573 --> 00:16:22,326
Ml6 wanted it in the Durand file.
190
00:16:26,853 --> 00:16:29,731
With any luck,
they'll try and make a call with it.
191
00:16:32,053 --> 00:16:34,647
- (Phone)
- Yeah.
192
00:16:36,573 --> 00:16:40,043
Excellent. They've matched the blood stain.
193
00:16:43,813 --> 00:16:48,250
"Jason James Franks.
14 years old. Nickname JJ."
194
00:16:48,333 --> 00:16:50,289
Got an address?
195
00:16:51,253 --> 00:16:54,051
Only for his older brother,
Denton Franks.
196
00:16:54,133 --> 00:16:56,089
Been in care since he was four.
197
00:16:56,173 --> 00:17:00,689
JJ recently broke his probation order.
There's a warrant out for him.
198
00:17:00,773 --> 00:17:05,449
- If he's there, I'll send the plods round.
- No. Just get the case back.
199
00:17:15,773 --> 00:17:20,051
You're in big shit. This wouldn't be
happening if you'd just left that case.
200
00:17:20,133 --> 00:17:24,092
- Leave it out.
- I'm serious. You gonna get a beating, J.
201
00:17:24,173 --> 00:17:25,811
Hey, this works.
202
00:17:29,013 --> 00:17:30,969
- Shit!
- What the hell was that?
203
00:17:31,053 --> 00:17:35,331
- Help me, man! What you done, JJ, man?
- Call an ambulance!
204
00:17:35,413 --> 00:17:38,325
No! We'll all be in shit. You can walk in.
205
00:17:38,413 --> 00:17:40,529
- What you doing?
- Look at him!
206
00:17:40,613 --> 00:17:44,526
Yeah, do that, JJ.
Cos you is the cause of this.
207
00:17:44,613 --> 00:17:48,891
- Give me that phone and lock the door.
- Don't let me die, man!
208
00:18:10,533 --> 00:18:12,285
I love a Scottish accent.
209
00:18:13,973 --> 00:18:16,771
- Is that right?
- Oh, yeah.
210
00:18:18,213 --> 00:18:21,683
- Is Sam attached?
- I'm here to assist you with Durand,
211
00:18:21,773 --> 00:18:24,651
- not to discuss colleagues.
- OK, OK.
212
00:18:27,493 --> 00:18:31,850
So tell me, how many eyes do you have?
You have the target ringed?
213
00:18:34,733 --> 00:18:39,124
If he moves, I assume you will
pick up the route, run parallel obs.
214
00:18:39,213 --> 00:18:41,647
I have what we have available.
215
00:18:41,733 --> 00:18:43,963
And what exactly is available?
216
00:18:44,053 --> 00:18:47,932
Officers that aren't following
four suspected al-Qaeda terrorists.
217
00:19:02,173 --> 00:19:05,245
I would really appreciate it
if you wouldn't do that.
218
00:19:06,533 --> 00:19:08,489
And I'd really appreciate it
219
00:19:08,573 --> 00:19:12,282
if you would call your superiors
to chase the phone taps.
220
00:19:24,693 --> 00:19:27,446
- (Mobile)
- Yeah?
221
00:19:27,533 --> 00:19:32,607
- We still on for tonight?
- Oh, yes. Yes. Yes, of course.
222
00:19:32,693 --> 00:19:34,843
'I thought you'd call earlier.'
223
00:19:34,933 --> 00:19:39,131
The Chinese Government's plane
requested a fuel stop in Heathrow.
224
00:19:39,213 --> 00:19:43,092
- But then you probably knew that.
- I'd be lying if I said no.
225
00:19:43,173 --> 00:19:46,882
- I've booked the opera.
- The opera? That's for tour...
226
00:19:46,973 --> 00:19:50,363
Tourists, I know!
We could just do a Chinese.
227
00:19:50,453 --> 00:19:54,924
- No, no. Opera's good. What is it?
- Tosca. See you there at seven.
228
00:19:55,013 --> 00:19:56,969
Seven. Bye.
229
00:20:01,613 --> 00:20:02,762
Yes.
230
00:20:02,853 --> 00:20:07,051
The Chinese president's plane asked
for a stopover. Get a passenger list.
231
00:20:07,133 --> 00:20:08,885
Who am I looking for?
232
00:20:08,973 --> 00:20:11,089
- Not sure.
- OK.
233
00:20:11,813 --> 00:20:13,804
So, found anyone yet?
234
00:20:14,813 --> 00:20:20,365
What would be a good idea is if in future we
have a file marked "Potential Cleanskins".
235
00:20:20,453 --> 00:20:22,250
That's a no, then.
236
00:20:22,333 --> 00:20:25,882
Durand and Hastings have some setup.
237
00:20:25,973 --> 00:20:29,602
Wireless CCTV systems,
motion sensors, scramblers,
238
00:20:29,693 --> 00:20:31,649
all run off one IT system.
239
00:20:31,733 --> 00:20:34,930
It's the most secure civilian site in the UK.
240
00:20:35,013 --> 00:20:40,212
- Alarm goes off, the building shuts down.
- You have news about my cat burglar?
241
00:20:40,293 --> 00:20:42,807
Not news, exactly. That's the thing.
242
00:20:42,893 --> 00:20:45,361
- The thing?
- We installed a high-level,
243
00:20:45,453 --> 00:20:49,685
personalised security system at your house,
one I devised myself.
244
00:20:49,773 --> 00:20:54,483
I have run every diagnostic and
I still have no clue how the kid hacked in.
245
00:20:54,573 --> 00:20:55,892
Great.
246
00:20:55,973 --> 00:20:59,932
You need 20 permeations
of five different codes to get access.
247
00:21:00,013 --> 00:21:04,723
You'd need a sophisticated code breaker,
not something you can get at Dixons.
248
00:21:04,813 --> 00:21:06,804
Could he have built it himself?
249
00:21:06,893 --> 00:21:11,603
He could, but that would make him
one very smart cookie.
250
00:21:33,693 --> 00:21:36,526
- Jason James Franks.
- Who are you?
251
00:21:36,613 --> 00:21:41,164
JJ... you stole a case
from a house this morning.
252
00:21:41,253 --> 00:21:43,562
- I need it back.
- Don't know what you mean.
253
00:21:43,653 --> 00:21:48,204
- The case, that's all.
- No, it's not all. JJ, here. Now.
254
00:21:49,653 --> 00:21:53,965
This is my house and he's my little brother,
which means you are in big shit.
255
00:21:54,053 --> 00:21:56,169
All we want is the case.
256
00:21:56,253 --> 00:21:59,325
I don't see no "we". I just see you.
257
00:21:59,413 --> 00:22:03,247
Of course you do.
The case. The phone. And the boy.
258
00:22:04,493 --> 00:22:06,484
The boy? Who? JJ?
259
00:22:09,053 --> 00:22:13,331
You cannot imagine what will happen
if you pull that trigger.
260
00:22:13,413 --> 00:22:16,485
Who are you? You ain't no copper.
261
00:22:16,573 --> 00:22:19,485
(Harry) Believe me, you don't want to know.
262
00:22:19,573 --> 00:22:23,009
The best thing you can do right now
is give us what we want.
263
00:22:29,733 --> 00:22:32,042
- The case!
- It's not here.
264
00:22:32,133 --> 00:22:36,684
- We know it's here.
- I burnt it. Look in the bath.
265
00:22:41,013 --> 00:22:43,925
That was a phenomenally
stupid thing to do.
266
00:22:44,013 --> 00:22:47,688
- No phone.
- Where is it?
267
00:22:47,773 --> 00:22:49,889
How am I supposed to know?
268
00:22:49,973 --> 00:22:52,885
Just give it to them, D, man.
Get them out of here.
269
00:22:52,973 --> 00:22:54,611
Nice one, JJ.
270
00:23:02,333 --> 00:23:04,085
I'll take it to the press.
271
00:23:04,173 --> 00:23:07,643
You have the gall to stand there
and threaten me?
272
00:23:07,733 --> 00:23:11,009
They say mobiles are bad for you? No shit.
273
00:23:11,093 --> 00:23:13,163
One call from this does the job.
274
00:23:15,093 --> 00:23:20,531
That's right. Your mobile went off, bro.
18, and fighting for his life.
275
00:23:20,613 --> 00:23:24,891
- Whose prints are on the weapon?
- You burnt any proof that links it to us.
276
00:23:33,533 --> 00:23:36,969
You're looking at a life sentence
if your friend dies.
277
00:23:39,053 --> 00:23:41,044
What you gonna do with him?
278
00:23:41,133 --> 00:23:45,092
It's enough for you to know that
he's better off with us than with you.
279
00:23:49,613 --> 00:23:53,288
- He's special, you know.
- I know.
280
00:24:03,613 --> 00:24:06,571
(Distorted) 'Denton...
281
00:24:06,653 --> 00:24:09,087
'Denton, wait... '
282
00:24:20,373 --> 00:24:23,206
Let go of me! What you doing?
283
00:24:23,293 --> 00:24:25,249
Get off me, man!
284
00:24:25,333 --> 00:24:27,005
Denton!
285
00:24:44,413 --> 00:24:46,369
(Bleeping)
286
00:25:12,373 --> 00:25:15,331
Sam. Search the yellow tags in Registry.
287
00:25:15,413 --> 00:25:18,291
- Everything we have on this man. Now.
- OK.
288
00:25:34,253 --> 00:25:36,448
- What was that?
- I don't know.
289
00:25:39,213 --> 00:25:42,603
You British,
you need better equipment, my friend.
290
00:25:42,693 --> 00:25:46,481
- It doesn't get any better.
- You haven't seen ours.
291
00:25:46,573 --> 00:25:49,724
This only happens
if there's another team on the plot.
292
00:25:49,813 --> 00:25:51,804
The police, maybe.
293
00:25:52,933 --> 00:25:54,525
Maybe.
294
00:25:54,613 --> 00:25:59,129
(Radio) 'Charlie One.
Driver is moving car round to the main gate.'
295
00:25:59,213 --> 00:26:03,206
- He's on the move.
- Hold parallel obs. Keep him ringed.
296
00:26:03,293 --> 00:26:05,807
You see? We do speak the same language.
297
00:26:39,613 --> 00:26:42,366
You might want to look at
Hastings' phone taps.
298
00:26:42,453 --> 00:26:45,251
- Who's he talking to?
- A Mr Jing Hui.
299
00:26:46,333 --> 00:26:48,563
Shit! That's Chinese!
300
00:26:51,933 --> 00:26:57,087
Get the tapes and start editing them.
Jean-Luc can't find out, OK?
301
00:26:57,173 --> 00:26:59,368
Two hours ago GCHQ picked up a call
302
00:26:59,453 --> 00:27:03,526
from the Chinese Government's 747
to Hastings' offices.
303
00:27:03,613 --> 00:27:07,686
- It's a Chinese sale.
- Many believe they're the next superpower.
304
00:27:07,773 --> 00:27:12,528
They'll be one big step closer
if they get their hands on Firestorm.
305
00:27:21,693 --> 00:27:24,765
- Harry.
- Sometimes, to gain what we must have,
306
00:27:24,853 --> 00:27:28,163
we have to take risks.
Firestorm tips the scales.
307
00:27:28,253 --> 00:27:32,212
It outweighs the risks of anything
we might lose, including my job.
308
00:27:32,293 --> 00:27:35,524
The codes are gone, Tom. My time is up.
309
00:27:35,613 --> 00:27:38,923
- I have to come clean.
- You're telling Six?
310
00:27:39,013 --> 00:27:41,811
And the DG. I'm reporting at four.
311
00:27:41,893 --> 00:27:44,407
You make a mistake, you pay the price.
312
00:27:44,493 --> 00:27:48,122
Firestorm is our priority now.
We have to get it back.
313
00:27:48,213 --> 00:27:50,283
That boy has a photographic memory.
314
00:27:50,373 --> 00:27:54,651
Yes, but we chose this job.
JJ's a child. What choice does he get?
315
00:27:54,733 --> 00:28:00,968
I've checked the passenger list.
A missile expert was on board. Dr Jing Hui.
316
00:28:01,053 --> 00:28:05,683
He called Hastings from the plane.
Set up a meeting for tomorrow, 9am.
317
00:28:05,773 --> 00:28:07,525
Harry, he's 14.
318
00:28:07,613 --> 00:28:11,891
That's why no one would believe
Ml5 tasked him to steal anything.
319
00:28:11,973 --> 00:28:14,043
You're not serious?
320
00:28:14,133 --> 00:28:16,124
Use a child as a cleanskin?
321
00:28:16,213 --> 00:28:20,570
It wouldn't be a first. Terrorists aren't
the only ones to manipulate youth.
322
00:28:20,653 --> 00:28:22,609
It's all part of the game.
323
00:28:23,693 --> 00:28:26,048
The game? This isn't a game, Harry!
324
00:28:26,133 --> 00:28:28,693
You might think it is but I'm not playing.
325
00:28:28,773 --> 00:28:30,729
Then come up with an alternative
326
00:28:30,813 --> 00:28:34,408
because right now,
a 14-year-old thief is our best option.
327
00:28:57,093 --> 00:29:00,085
I checked with the hospital.
Your friend is stable.
328
00:29:00,173 --> 00:29:03,131
- Yeah?
- Kyle. He is your friend, isn't he?
329
00:29:03,213 --> 00:29:06,649
We run together.
He ain't nothin' more than that.
330
00:29:10,293 --> 00:29:14,081
How many systems have you broken?
Ones like this morning.
331
00:29:14,173 --> 00:29:17,722
Like I'll tell you. You ain't the police.
What does it matter?
332
00:29:17,813 --> 00:29:20,805
You impressed my boss.
That's why you're here.
333
00:29:20,893 --> 00:29:22,884
- Where?
- A government building.
334
00:29:22,973 --> 00:29:26,852
- Government? That makes you what?
- A civil servant.
335
00:29:26,933 --> 00:29:29,049
(Scoffs)
336
00:29:29,133 --> 00:29:34,127
My brother, he knows, innit? Had you
sussed from the off. So, why am I here?
337
00:29:34,213 --> 00:29:37,489
- We're offering you an alternative.
- To what?
338
00:29:37,573 --> 00:29:41,202
- Where were you locked up?
- Feltham Young Offenders.
339
00:29:41,293 --> 00:29:46,321
- Happy there?
- You got to report me first to the police.
340
00:29:46,413 --> 00:29:49,610
I don't see you can do that with that phone.
341
00:29:50,413 --> 00:29:52,369
- What phone?
- That one!
342
00:29:52,453 --> 00:29:54,409
I don't see any phone.
343
00:29:55,533 --> 00:29:59,162
Who's going to believe
a 14-year-old convicted thief,
344
00:29:59,253 --> 00:30:01,926
wanted in connection with a shooting?
345
00:30:02,013 --> 00:30:05,244
We could frame the Pope.
What chance have you got?
346
00:30:05,333 --> 00:30:10,248
I got proof you exist. Wanna see it?
Wanna see the magic?
347
00:30:10,333 --> 00:30:15,566
Paris, 2001. At 1600 hrs, Sunday 5th March.
348
00:30:15,653 --> 00:30:20,283
We follow our target, Durand, south.
Target met with Frank Hastings.
349
00:30:21,533 --> 00:30:23,364
What'll that mean to anyone?
350
00:30:23,453 --> 00:30:27,651
Firestorm is accessed by
a series of nine 12-digit codes.
351
00:30:27,733 --> 00:30:30,486
Codes must be input in this sequence.
352
00:30:30,573 --> 00:30:33,531
The first, 7, 15, 26,
353
00:30:33,613 --> 00:30:37,401
38, 43, 15, 12, 2...
354
00:30:37,493 --> 00:30:40,530
Hell's bells! Those codes are in his head.
355
00:30:42,413 --> 00:30:45,405
That's right, I remember everything.
356
00:30:45,493 --> 00:30:50,169
Everything! It's all in here, bro,
and you ain't getting none of it.
357
00:30:50,253 --> 00:30:54,485
Now, either charge me or
let me see my lawyer, government man.
358
00:30:59,373 --> 00:31:03,048
(Radio) 'Target's proceeding through lobby.'
359
00:31:03,133 --> 00:31:05,772
(Danny) Durand and Hastings
are on the move.
360
00:31:05,853 --> 00:31:09,892
(Ruth) 'They're selling to the Chinese.
Keep Jean-Luc distracted.'
361
00:31:09,973 --> 00:31:12,123
- He knows we're on to them.
- 'How? '
362
00:31:12,213 --> 00:31:13,965
Because I would.
363
00:31:14,053 --> 00:31:17,284
(Radio) 'Target in sight.
Awaiting instructions.'
364
00:31:17,373 --> 00:31:20,729
- 'Copy, Alpha One. Set up ring fences.'
- 'Roger.'
365
00:31:22,093 --> 00:31:24,049
'Copy that, Alpha Two.'
366
00:31:24,133 --> 00:31:27,682
This is Charlie One.
Alpha Nine and Six, break off.
367
00:31:41,053 --> 00:31:44,284
- Double espresso.
- Water, please. Thank you.
368
00:31:51,133 --> 00:31:54,603
My father smoked until he was 72,
you know that?
369
00:31:55,893 --> 00:31:58,282
Strangely enough, no, I didn't.
370
00:31:59,653 --> 00:32:01,803
(Speaking French)
371
00:32:09,453 --> 00:32:14,243
72 years on caffeine and nicotine -
the two major food groups.
372
00:32:19,053 --> 00:32:21,772
You don't like me. It's OK.
373
00:32:23,333 --> 00:32:27,690
Gentlemen, welcome.
Very nice to meet you.
374
00:32:27,773 --> 00:32:29,729
- Excuse me.
- Bonjour.
375
00:32:46,413 --> 00:32:48,483
All units, targets are leaving.
376
00:32:54,813 --> 00:32:58,852
You have two options.
The first, we hand you over to the police.
377
00:32:58,933 --> 00:33:02,130
Seeing as you shot your friend,
I'd advise against that.
378
00:33:02,213 --> 00:33:04,773
- It was an accident.
- Of course it was.
379
00:33:04,853 --> 00:33:09,051
Look, I'm not going to do shit you tell me,
so let me out of here!
380
00:33:11,813 --> 00:33:13,804
We'll be upstairs.
381
00:33:23,213 --> 00:33:26,728
We are trying to offer you a way out, JJ.
382
00:33:38,173 --> 00:33:41,290
If I help, you'll take me
back to my brother, right?
383
00:33:41,373 --> 00:33:43,443
Yes.
384
00:33:43,533 --> 00:33:46,001
At least Denton is a straight-up thief.
385
00:34:07,373 --> 00:34:10,729
- Are you sure he's up to this?
- He has to be.
386
00:34:17,053 --> 00:34:19,123
Start preparing him.
387
00:34:48,333 --> 00:34:51,689
His job is to access the computer
and input the codes.
388
00:34:51,773 --> 00:34:54,606
- You make it sound easy.
- It's open!
389
00:34:54,693 --> 00:34:57,571
- How?
- He must have seen us type in the code.
390
00:34:57,653 --> 00:34:59,609
You need a card.
391
00:35:01,333 --> 00:35:03,289
He's got mine.
392
00:35:03,373 --> 00:35:06,285
OK, I think I know where he's going.
Let's go.
393
00:35:16,173 --> 00:35:18,129
What you doing here?
394
00:35:21,453 --> 00:35:25,731
Should have seen me, bro.
I got away from the government, man!
395
00:35:25,813 --> 00:35:27,769
(Distant siren)
396
00:35:28,773 --> 00:35:30,445
You're a fool.
397
00:35:32,013 --> 00:35:36,006
I don't want you here.
I can't have nothing to do with you.
398
00:35:36,093 --> 00:35:38,607
But you're all I got. You said it.
399
00:35:38,693 --> 00:35:41,969
- They'll follow you...
- You said we're all we got.
400
00:35:45,573 --> 00:35:49,088
I said that cos I thought you could help me.
401
00:35:50,173 --> 00:35:54,291
But you didn't. You messed up.
You got it now?
402
00:35:55,973 --> 00:35:59,932
- Don't come looking for me.
- But what happens to me?
403
00:36:10,813 --> 00:36:14,362
Whatever these people want, give it to them.
404
00:36:22,213 --> 00:36:25,205
Without me, you could fly.
405
00:36:36,733 --> 00:36:38,724
Show them the magic.
406
00:36:40,653 --> 00:36:43,247
Please don't leave me.
407
00:36:43,333 --> 00:36:45,289
Denton!
408
00:36:58,973 --> 00:37:00,929
(Distant siren)
409
00:37:13,533 --> 00:37:15,489
Here he is.
410
00:37:25,533 --> 00:37:27,649
- You OK?
- Let's go.
411
00:37:31,293 --> 00:37:33,249
(PA) 'Ladies and gentlemen,
412
00:37:33,333 --> 00:37:37,087
'the evening's pefformance is about
to begin. Please take your seats.'
413
00:37:44,373 --> 00:37:47,012
I'm sorry. I've got to work.
414
00:37:48,853 --> 00:37:50,809
Hey, I lied. I hate opera.
415
00:37:53,453 --> 00:37:55,603
You look amazing.
416
00:37:57,013 --> 00:37:59,208
Thank you.
417
00:37:59,293 --> 00:38:02,649
- Some other time?
- Yeah, I'd like that.
418
00:38:35,093 --> 00:38:38,483
- Wicked!
- These show us inside Hastings' offices.
419
00:38:38,573 --> 00:38:41,451
Get in there
as easily as you got into Harry's.
420
00:38:41,533 --> 00:38:44,764
That weren't nothing.
Plenty more tricks where that came from.
421
00:38:44,853 --> 00:38:49,005
We can manipulate the internal
CCTV cameras via digital codes.
422
00:38:49,093 --> 00:38:51,653
The cameras are hidden in the ceilings.
423
00:38:51,733 --> 00:38:56,602
- We only have control for a short period...
- Then the system crashes.
424
00:38:56,693 --> 00:38:59,253
Once inside, it's all about timing.
425
00:38:59,333 --> 00:39:04,088
We've got you a swipe card and
a fingerprint copy to give you access.
426
00:39:04,173 --> 00:39:06,289
Fingerprint? How did you do that?
427
00:39:06,373 --> 00:39:11,049
We just went through their rubbish
until we found something with a print on it.
428
00:39:11,133 --> 00:39:12,851
What am I nicking?
429
00:39:12,933 --> 00:39:16,482
It's a computer program
and you're not nicking it.
430
00:39:16,573 --> 00:39:20,805
We need you to email it to us.
Can you do this, JJ?
431
00:39:20,893 --> 00:39:25,125
I got into his house with my eyes closed.
What do you think?
432
00:39:27,013 --> 00:39:31,404
- (Zoe) How's it going with Jean-Luc?
- I'm not convinced by him.
433
00:39:34,093 --> 00:39:36,243
What are we looking for, exactly?
434
00:39:36,333 --> 00:39:40,406
A sign that Jean-Luc's
not being completely honest with us.
435
00:39:40,493 --> 00:39:45,283
But as long as our cleanskin gets in
and steals Firestorm, what does it matter?
436
00:39:48,413 --> 00:39:50,483
Who's he?
437
00:39:54,453 --> 00:39:57,684
This is an exact schematic
of Hastings' property,
438
00:39:57,773 --> 00:40:00,446
doors, windows, CCTV camera positions.
439
00:40:00,533 --> 00:40:03,650
You need to memorise this
by tomorrow morning.
440
00:40:03,733 --> 00:40:08,204
- Sweet. You got any games on here?
- Well, actually...
441
00:40:08,293 --> 00:40:10,443
No.
442
00:40:10,533 --> 00:40:12,489
That's your insertion point.
443
00:40:12,573 --> 00:40:14,564
- My what?
- Your way in.
444
00:40:15,573 --> 00:40:18,531
Negotiate the turnstile,
so use your swipe card.
445
00:40:18,613 --> 00:40:23,084
There's a revolving door.
You'll come to some stairs. Don't rush.
446
00:40:23,173 --> 00:40:27,689
Use your fingerprint entry for
the security pods then it's just corridors.
447
00:40:27,773 --> 00:40:31,448
You'll only have five minutes
to locate Durand's office,
448
00:40:31,533 --> 00:40:34,684
download the program
and mail it back to us.
449
00:40:34,773 --> 00:40:36,411
Easy.
450
00:40:36,493 --> 00:40:41,851
If you press enter, the program will start.
Control it with the joystick.
451
00:40:44,693 --> 00:40:48,971
(Zoe) Not too fast, not too slow.
Just walk normally.
452
00:40:49,053 --> 00:40:53,649
Maintain a steady, even pace.
Don't draw attention to yourself.
453
00:41:11,333 --> 00:41:16,327
I'll lock onto the CCTV, adjust the angle
of the camera so you have a clear path.
454
00:41:16,413 --> 00:41:20,565
You have to allow time for
each camera to move off your position.
455
00:41:20,653 --> 00:41:23,611
Input the codes
then mail the program to us.
456
00:41:24,973 --> 00:41:28,522
Remember, JJ,
you've only got five minutes to get there.
457
00:41:48,293 --> 00:41:50,727
Richard Bertrand. Ex-Foreign Legion.
458
00:41:50,813 --> 00:41:53,771
Currently attached
to the French Secret service.
459
00:41:53,853 --> 00:41:58,404
Foreign Legion? As was Jean-Luc, captain.
Bertrand served under him.
460
00:41:58,493 --> 00:42:03,169
If he identified Jing Hui, he'll know
Durand's got something worth selling.
461
00:42:03,253 --> 00:42:08,327
A team'll be on stand-by to snatch it. We
must get in first and get it from the French.
462
00:42:08,413 --> 00:42:10,369
Let's tell the others.
463
00:42:16,693 --> 00:42:21,926
Ain't there nothing else I've got to learn
for this spy mission? I've got joystick fever.
464
00:42:22,013 --> 00:42:27,007
OK, take a break. Type the codes
into the computer. Practise the sequence.
465
00:42:27,093 --> 00:42:30,165
"Practise the sequence."
Where'd you learn to speak?
466
00:42:49,013 --> 00:42:53,803
- There's one more code, JJ.
- Maybe he only remembers for a short time.
467
00:42:58,173 --> 00:43:01,529
Come on, JJ. You know the codes.
Enter the last one.
468
00:43:04,133 --> 00:43:06,169
(Zoe) Tom, what's going on?
469
00:43:07,573 --> 00:43:10,724
Who's gonna believe a thief like me?
470
00:43:10,813 --> 00:43:13,691
What you said - a common thief.
471
00:43:13,773 --> 00:43:16,890
Just put the numbers in
and you're home and dry.
472
00:43:16,973 --> 00:43:19,533
But I won't be, will I?
473
00:43:20,533 --> 00:43:23,366
Ain't gonna have no mic in my ear.
474
00:43:23,453 --> 00:43:27,207
No backup. No traces. No way out.
475
00:43:27,293 --> 00:43:30,091
They catch me, I'm toast. Some scum thief.
476
00:43:30,173 --> 00:43:34,610
- Once you've downloaded Firestorm...
- The truth. That's all I want.
477
00:43:50,853 --> 00:43:55,131
You or anybody else...
478
00:43:55,213 --> 00:43:57,647
the intention was the same.
479
00:43:57,733 --> 00:43:59,689
We leave no traces.
480
00:44:02,053 --> 00:44:05,568
So I'm going down? That's the way it is?
481
00:44:09,213 --> 00:44:11,966
That's up to you.
482
00:44:12,053 --> 00:44:15,125
The system crashes in five minutes.
483
00:44:15,213 --> 00:44:18,808
That leaves me in the building.
How do you get me out?
484
00:44:20,933 --> 00:44:22,889
We don't.
485
00:44:38,453 --> 00:44:42,002
As far as we're concerned,
this is a one-way mission.
486
00:44:44,373 --> 00:44:48,127
JJ, you are the only one
who can get yourself out of there.
487
00:44:57,573 --> 00:44:59,609
It's cool.
488
00:44:59,693 --> 00:45:02,253
It's all I'm good at, right?
489
00:45:02,333 --> 00:45:04,563
I mean, that's why I'm here.
490
00:45:04,653 --> 00:45:07,167
- I know my place.
- It's not like that...
491
00:45:07,253 --> 00:45:10,643
Look, me and you
are from two different galaxies.
492
00:45:11,893 --> 00:45:15,602
I do this for you,
you do something for me.
493
00:45:15,693 --> 00:45:17,888
All right?
494
00:45:19,373 --> 00:45:23,252
You see Kyle gets everything he needs.
You get me? Everything.
495
00:45:25,173 --> 00:45:30,042
Private room, big bowl of fruit,
the ones they do in Harrods.
496
00:45:34,173 --> 00:45:37,370
Tom, Danny wants you in the grid... now.
497
00:45:48,253 --> 00:45:51,211
Jean-Luc and Richard Bertrand
are both ex-special forces.
498
00:45:51,293 --> 00:45:54,126
You certain Jean-Luc
identified our Chinese guy?
499
00:45:54,213 --> 00:45:57,728
99% . Which, with special forces,
will mean one thing.
500
00:45:57,813 --> 00:46:01,408
A take team. When Jean-Luc sees
the Chinese at Hastings,
501
00:46:01,493 --> 00:46:04,053
he'll try and stop whatever's going off.
502
00:46:04,133 --> 00:46:05,771
- Do we abort?
- No.
503
00:46:05,853 --> 00:46:08,287
We have to steal Firestorm and we will.
504
00:46:08,373 --> 00:46:11,570
And before the French
get their grubby paws on it.
505
00:46:11,653 --> 00:46:14,804
Double up surveillance,
watch Durand's every move
506
00:46:14,893 --> 00:46:17,646
and keep tabs on
our Foreign Legion friends.
507
00:46:30,653 --> 00:46:33,213
So... you were with the Legion?
508
00:46:33,293 --> 00:46:35,727
A captain.
509
00:46:35,813 --> 00:46:39,772
- Eight years.
- How did you end up there?
510
00:46:39,853 --> 00:46:45,052
They have a base in Marseille,
near where I lived. I liked the uniforms.
511
00:46:45,133 --> 00:46:49,809
And it seemed better than spending my life
on the streets of Marseille.
512
00:46:49,893 --> 00:46:54,045
- It was that or football.
- Football?
513
00:46:54,133 --> 00:46:57,045
Hm. I could have played for Marseille.
514
00:46:57,133 --> 00:46:59,647
Why didn't you?
515
00:47:00,613 --> 00:47:02,683
Marie-Anne.
516
00:47:02,773 --> 00:47:04,491
She hated football.
517
00:47:07,613 --> 00:47:11,811
- What happened to her?
- She ran off with my best friend.
518
00:47:12,933 --> 00:47:15,845
What can you do?
519
00:47:19,093 --> 00:47:23,371
- I think you like Sam.
- Really?
520
00:47:24,333 --> 00:47:26,289
What gave you that impression?
521
00:47:26,373 --> 00:47:29,490
I can read people.
It's why I am good at what I do.
522
00:47:30,493 --> 00:47:34,691
And it's how I know you British know
more about Durand than you are saying.
523
00:47:52,293 --> 00:47:54,568
Put this on your index finger.
524
00:47:54,653 --> 00:47:57,690
- This one?
- No, this is your index finger.
525
00:47:59,893 --> 00:48:03,203
- Cool.
- This only works once so no hanging about.
526
00:48:03,293 --> 00:48:08,686
It deteriorates quickly when it comes
into contact with the skin. You're good to go.
527
00:48:10,053 --> 00:48:12,362
(Tom) I'll be right with you, JJ.
528
00:48:12,453 --> 00:48:16,492
This is set on our emergency frequency
so only you will hear us.
529
00:48:16,573 --> 00:48:19,610
OK. Are you OK?
530
00:48:19,693 --> 00:48:24,050
- He's not ready. You know it, I know it.
- With you watching over him?
531
00:48:24,133 --> 00:48:29,002
He's only seen the inside on a computer
program. What chance has he got?
532
00:48:29,093 --> 00:48:31,527
One.
533
00:48:37,893 --> 00:48:41,568
When the car gets to those gates,
you go through that turnstile.
534
00:48:41,653 --> 00:48:43,689
The guard watches the main gates.
535
00:48:43,773 --> 00:48:45,286
- Cool.
- Cool.
536
00:48:46,453 --> 00:48:49,172
OK. Here we go.
537
00:48:49,253 --> 00:48:52,165
Alpha Two. Position.
Good to go on my mark?
538
00:48:52,253 --> 00:48:54,403
Confirmed. Good to go.
539
00:48:54,493 --> 00:48:57,929
- We're about to log onto the system.
- We're ready.
540
00:48:58,013 --> 00:49:02,245
Listen if anyone in there for any reason
has a gun, do not run.
541
00:49:02,333 --> 00:49:04,483
- JJ! Is that clear?
- Yeah.
542
00:49:04,573 --> 00:49:05,642
OK.
543
00:49:05,733 --> 00:49:07,803
- 60 seconds.
- On your mark.
544
00:49:07,893 --> 00:49:10,885
Set... out.
545
00:49:10,973 --> 00:49:16,411
(Radio) 'Jing Hui's car is approaching
target premises via north carriageway.
546
00:49:23,253 --> 00:49:27,326
- 'Vehicle passing security.'
- (Tom) 'OK. He's in.'
547
00:49:29,733 --> 00:49:32,452
(Zoe) Four minutes, 40 seconds.
548
00:49:32,533 --> 00:49:34,683
(Tom) 'Walking back to you.'
549
00:49:59,373 --> 00:50:01,807
(Phone)
550
00:50:01,893 --> 00:50:04,930
- Durand.
- 'Jing Hui has arrived. Please join us.'
551
00:50:05,013 --> 00:50:06,651
One minute.
552
00:50:25,253 --> 00:50:27,608
- Zoe.
- I got it.
553
00:50:37,573 --> 00:50:39,803
Shit, there's intefference!
554
00:50:40,893 --> 00:50:44,249
He'll be at camera two, southeast corridor.
555
00:50:50,733 --> 00:50:53,964
- The frequency's messed up.
- Get it off his position...
556
00:50:54,053 --> 00:50:56,009
I can't! I'm off line.
557
00:50:56,573 --> 00:50:57,972
I've lost it again.
558
00:51:13,533 --> 00:51:16,366
- I've lost it.
- There must be another team.
559
00:51:16,453 --> 00:51:18,444
This has to be to do with Jean-Luc.
560
00:52:28,133 --> 00:52:30,886
- We're back on.
- Come on, JJ, move.
561
00:52:39,213 --> 00:52:42,285
- What's he doing?
- It's a keypad entry system.
562
00:52:42,373 --> 00:52:44,807
What? It can't be.
563
00:52:44,893 --> 00:52:48,010
- We didn't pick it up!
- (Tom) Wait.
564
00:52:49,133 --> 00:52:51,283
- (Beeping)
- Come on!
565
00:52:57,293 --> 00:52:59,682
Yes!
566
00:52:59,773 --> 00:53:02,412
- Good boy, JJ.
- Yes!
567
00:53:04,093 --> 00:53:07,244
A security guard?
The inspection's meant to be over.
568
00:53:07,333 --> 00:53:10,643
- He's hiding his face.
- What do you mean?
569
00:53:10,733 --> 00:53:12,451
That's Bertrand!
570
00:53:18,973 --> 00:53:23,967
Once he's accessed Firestorm,
we'll see it download here... hopefully.
571
00:53:24,053 --> 00:53:27,250
(Zoe) Durand's on his way back.
(Tom) Come on, JJ!
572
00:53:36,573 --> 00:53:39,246
- No, we're out of time.
- Where is it?
573
00:53:44,333 --> 00:53:46,449
Oh, God.
574
00:53:46,533 --> 00:53:49,252
(Door opens)
575
00:54:09,653 --> 00:54:13,328
Durand. Hand over the laptop.
576
00:54:17,133 --> 00:54:19,089
Do it... now!
577
00:54:45,293 --> 00:54:48,365
- Wait!
- Tom, we can't just leave him in there.
578
00:54:48,453 --> 00:54:51,729
We're not even supposed to be here, right?
579
00:54:58,973 --> 00:55:02,090
Did you order him to kill Durand?
580
00:55:02,173 --> 00:55:05,768
I would remind you
that an accusation like that,
581
00:55:05,853 --> 00:55:09,971
from your government to mine,
has far-reaching consequences.
582
00:55:10,053 --> 00:55:12,931
So does having people
executed on British soil.
583
00:55:13,013 --> 00:55:16,323
I really have no idea
what you are talking about.
584
00:55:16,413 --> 00:55:19,849
- You're lying.
- Am I? Prove it.
585
00:55:19,933 --> 00:55:22,731
But you do know this man?
586
00:55:22,813 --> 00:55:26,203
Richard Bertrand. Of course I know him.
587
00:55:26,293 --> 00:55:30,445
- He served in my regiment.
- Come on! He was one of the team in there.
588
00:55:30,533 --> 00:55:33,093
What is this really about?
589
00:55:33,173 --> 00:55:35,767
You concealing the truth from us.
590
00:55:35,853 --> 00:55:38,970
I am concealing nothing.
He served under me.
591
00:55:39,053 --> 00:55:42,602
I believe he is now a gun for hire.
Someone hired him.
592
00:55:42,693 --> 00:55:46,083
It's all a bit bloody convenient, isn't it?
593
00:55:47,213 --> 00:55:49,169
I suppose.
594
00:55:54,093 --> 00:55:57,324
It's being reported as
a burglary gone wrong.
595
00:55:57,413 --> 00:55:59,881
But it could have been worse, no?
596
00:56:00,973 --> 00:56:03,646
Durand didn't manage to sell Firestorm.
597
00:56:03,733 --> 00:56:08,249
So, like you, the Chinese are left
empty-handed. But bravo, nice try.
598
00:56:08,333 --> 00:56:12,485
I don't know what you're talking about.
Was there anything else?
599
00:56:19,413 --> 00:56:23,372
- We just left JJ there.
- Looks like he's got out. Robbed me twice.
600
00:56:23,453 --> 00:56:27,765
You have nothing to say to me on this.
You're in the wrong, Harry.
601
00:56:27,853 --> 00:56:31,289
The only thing
you've thought about is yourself.
602
00:56:31,373 --> 00:56:34,604
We have to find that boy. I'll sort it myself.
603
00:56:45,733 --> 00:56:50,011
It was never yours in the first place
so you lost nothing.
604
00:56:57,173 --> 00:56:59,129
Taxi.
605
00:57:29,013 --> 00:57:32,210
- Seems I got something you want.
- Seems you do.
606
00:57:32,293 --> 00:57:36,571
- How much do you want it?
- Depends on what you think it's worth.
607
00:57:36,653 --> 00:57:39,247
- I know what it's worth.
- No, you don't.
608
00:57:39,333 --> 00:57:44,805
Yeah, I do. It's two grand worth of kit.
And this is how it works.
609
00:57:44,893 --> 00:57:48,249
Kyle gets his fruit bowl, right?
610
00:57:48,333 --> 00:57:53,009
Your boss doesn't press charges
and I get a grand and a half for this.
611
00:57:53,093 --> 00:57:54,606
Is that all?
612
00:57:54,693 --> 00:57:59,050
What do you mean, is that all?
1,500. What planet do you live on?
613
00:58:00,813 --> 00:58:05,603
I can offer you more than money.
I can offer you a chance to change your life.
614
00:58:05,693 --> 00:58:10,209
Maybe I don't want to change my life.
This is my life.
615
00:58:11,373 --> 00:58:14,331
Today, you and I made a difference.
616
00:58:14,413 --> 00:58:18,042
We can offer you an education, JJ,
maybe even a job.
617
00:58:20,293 --> 00:58:22,887
No, man. The fruit bowl.
618
00:58:22,973 --> 00:58:26,124
My brother walks
and I'll have the cash in fifties.
619
00:58:27,813 --> 00:58:30,122
OK. It's up to you.
620
00:58:32,293 --> 00:58:34,887
- What's this?
- My home phone number.
621
00:58:37,093 --> 00:58:41,325
- Not many people have that.
- You need to get out more, T.
622
00:58:42,653 --> 00:58:44,405
I'm working on it.
623
00:59:02,656 --> 00:59:03,930
Attention!
624
00:59:04,016 --> 00:59:07,725
- I will not be dictated to.
- Never question my decisions!
625
00:59:07,816 --> 00:59:09,727
- We have an enemy within.
- How's Tom?
626
00:59:09,816 --> 00:59:13,695
- Assault team!
- His reputation precedes him.
627
00:59:13,776 --> 00:59:16,210
'He's a military legend, a public hero.'
628
00:59:16,296 --> 00:59:20,175
Sometimes you take on trust
our superiors know what they're doing.
629
00:59:20,256 --> 00:59:22,770
During Tom's absence, you run this op.
630
00:59:22,856 --> 00:59:26,485
This Government is about to face
a mutiny from the British Army.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.