All language subtitles for Spooks - 2x06 - Without Incident.DVDRip.ws.ac3-m00tv.en-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,100 Tom ... Quinn. 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,900 Det er mit rigtige navn. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,700 Sandheden? Jeg arbejder for regeringen. 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,700 - Ooh (!) - Ml5. 5 00:00:11,800 --> 00:00:15,100 Christine Dale. Har CIA noget for os? 6 00:00:15,100 --> 00:00:18,600 - Pointen med disse møder er at samarbejde. - Uformelt? 7 00:00:18,700 --> 00:00:22,300 Mine overordnede er så vrede på jer mennesker, de er i nedsmeltning. 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 Sod dine overordnede. 9 00:00:24,100 --> 00:00:26,000 Løb væk med mig. 10 00:00:26,100 --> 00:00:27,900 Egypten? 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,900 På ingen måde kan jeg rejse til Egypten. Kan ikke. 12 00:00:30,900 --> 00:00:34,300 - Kan det ikke? Eller ikke? - De ville aldrig give mig godkendelse. 13 00:00:34,300 --> 00:00:37,400 - Du dumper mig. - Vicky, vær ikke latterlig! 14 00:00:37,500 --> 00:00:39,200 Hvad snakker du om? 15 00:00:39,300 --> 00:00:43,700 Jeg kan ikke fortsætte med at se dig. Det virker ikke. Jeg vil afslutte det. 16 00:01:05,500 --> 00:01:08,200 'Vi kan ikke forsvare Amerika ... 17 00:01:08,300 --> 00:01:11,200 '... og vores venner ... 18 00:01:11,300 --> 00:01:13,400 'ved at håbe på det bedste. 19 00:01:14,700 --> 00:01:18,300 ”Vi kan ikke sætte vores tro i ord om tyranner 20 00:01:18,400 --> 00:01:21,800 'der højtideligt underskriver ikke-spredningstraktater 21 00:01:21,900 --> 00:01:24,300 'og derefter systematisk bryde dem. 22 00:01:24,400 --> 00:01:28,900 'Hvis vi venter på, at trusler fuldt ud bliver realiseret ... 23 00:01:29,000 --> 00:01:31,100 "vi har ventet for længe ..." 24 00:01:31,200 --> 00:01:33,900 (lindistisk snak) 25 00:01:34,000 --> 00:01:36,100 - Hvem er Tom i aften? - Steve. 26 00:01:36,100 --> 00:01:38,800 Du tror nogen her er en handelsdelegat ... Diane? 27 00:01:38,900 --> 00:01:41,400 Latter du ... Steve? 28 00:01:41,500 --> 00:01:42,500 Ciao. 29 00:01:42,600 --> 00:01:45,300 Sei bellissima. Belli gli orecchini? 30 00:01:45,400 --> 00:01:49,300 - Åh, un regalo speciale di mio padre. - Ci vediamo dopo. 31 00:01:49,400 --> 00:01:50,700 Åh, s�. 32 00:01:51,500 --> 00:01:55,600 - Jeg er vel ikke smuk nok. - Jeg kunne have fortalt dig det. 33 00:01:55,700 --> 00:01:58,500 (Personsøgere bipper) 34 00:01:58,600 --> 00:02:00,600 Tilbage om et minut. 35 00:02:00,700 --> 00:02:02,700 - Hvad så? - Præsident Bush. 36 00:02:02,800 --> 00:02:06,300 - Er han ikke i Rio? - Han var. Kommer her i morgen. 37 00:02:06,400 --> 00:02:09,200 - Fisketur? - Quickie på højt niveau med premierministeren. 38 00:02:09,300 --> 00:02:12,400 Noget stort ved OPEC-forhandlingerne. De vil bash hoveder. 39 00:02:12,500 --> 00:02:16,000 - Der kommer et travlt med taxaer. - Bare rolig. Harry er udenfor. 40 00:02:19,100 --> 00:02:23,100 Harry, ved du hvorfor Bush kommer selvfølgelig? Den virkelige grund. 41 00:02:23,200 --> 00:02:26,700 Francois, hvad kan jeg sige? Det er et meget specielt forhold. 42 00:02:26,800 --> 00:02:29,900 At møde din premierminister er en feint. Det er at møde libyerne. 43 00:02:30,000 --> 00:02:32,100 - Kan ikke tro det. - Ingen grund til. 44 00:02:32,200 --> 00:02:35,500 Se på de diplomatiske kasser fra Washington. Vi har. 45 00:02:35,600 --> 00:02:40,700 ”Alt diplomatisk materiale tilhører den repræsentative regering til enhver tid. " 46 00:02:40,700 --> 00:02:42,300 FN's resolution 3501. 47 00:02:42,400 --> 00:02:46,900 ”Mere end halvdelen af ​​moderne kultur afhænger om hvad man ikke skulle læse. ”Oscar Wilde. 48 00:02:47,000 --> 00:02:50,500 Vi udfører ikke spionage mod vores nærmeste allierede. 49 00:02:50,500 --> 00:02:53,700 De betaler os for at se dig. Som om du ikke vidste det. 50 00:02:53,800 --> 00:02:58,300 Kom nu, Harry, vi er alle europæere nu. På hvilken side er du alligevel? 51 00:02:58,400 --> 00:03:01,000 - Vores. - Godnat. 52 00:03:01,100 --> 00:03:04,300 (Controller) 'Andrews Tower, dette er Air Force One ...' 53 00:03:04,300 --> 00:03:08,200 - Jeg troede, du sagde, du ville være et øjeblik! - Tro ikke på alt, hvad du hører. 54 00:03:08,300 --> 00:03:11,300 'Dette er Air Force One, vi er hjul op og klare. ' 55 00:03:48,700 --> 00:03:51,800 Hvad ville Harry have lyst til? med en Thames House-rådgiver? 56 00:03:51,900 --> 00:03:53,300 Rope praksis? 57 00:03:53,300 --> 00:03:56,500 Advancehold lander to timer foran Air Force One? 58 00:03:56,500 --> 00:03:59,500 To C-5 Galaxy-fragtfly ind i Brize Norton. 59 00:03:59,500 --> 00:04:04,100 - Det er meget last. - Du får masser af ting, når du er præsident. 60 00:04:06,800 --> 00:04:08,600 Hvad bringer han med? 61 00:04:08,700 --> 00:04:11,800 Er ... skudsikker limousine, stand-by limousiner, 62 00:04:11,900 --> 00:04:15,700 lokkebord limousiner, privat ambulance, diverse Secret Service-køretøjer, 63 00:04:15,700 --> 00:04:19,700 Marine One plus en anden helikopter og noget kaldet en blå gås. 64 00:04:19,800 --> 00:04:21,400 Præsidentens podium. 65 00:04:21,500 --> 00:04:25,600 Jeg antager, at han vil overføre til ambassaden af Marine One fra Brize Norton. 66 00:04:25,700 --> 00:04:27,200 Ved du, hvem der møder ham? 67 00:04:27,300 --> 00:04:31,300 Nej. Men jeg ved hvad der kommer senere. Kaffe med den amerikanske ambassadør, 68 00:04:31,400 --> 00:04:36,100 sightseeing, frokost med dronningen, Brikker til samtaler. Forløbet tid, 15 timer. 69 00:04:36,200 --> 00:04:38,500 - Blodig sidste minut. - (mobil) 70 00:04:38,500 --> 00:04:41,300 Måske reserverede han det på internettet. 71 00:04:54,800 --> 00:04:56,300 (Ringetone) 72 00:04:56,400 --> 00:04:58,700 - 'Ja? ' - De sender det her. 73 00:04:58,800 --> 00:05:02,100 - 'Hvad? ' - Du sagde for at fortælle tolden at åbne en kasse. 74 00:05:02,200 --> 00:05:05,500 Så det gjorde jeg, og der er et problem. De sender det her. 75 00:05:05,600 --> 00:05:09,500 - 'Et libysk problem? ' - De siger ikke, hvilket skræmmer mig. 76 00:05:09,500 --> 00:05:12,000 Harry, de er klar til dig. 77 00:05:12,100 --> 00:05:14,500 Vi må tage kampen mod fjenden. 78 00:05:14,500 --> 00:05:19,200 Forstyrr hans planer og konfronter de værste trusler, før de dukker op. 79 00:05:19,300 --> 00:05:22,500 Damer og herre, præsidenten for De Forenede Stater 80 00:05:22,600 --> 00:05:27,200 vil nå her om syv timer og være her indtil 2000 timer i morgen. 81 00:05:27,300 --> 00:05:30,700 Vi har skitseret vores sikkerhedsbehov i mappen. 82 00:05:30,700 --> 00:05:33,500 FLOTUS og VPOTUS besøger ikke. 83 00:05:33,600 --> 00:05:38,300 POTUS selv anmodede om det afledningsturen kl. 1800 GMT i går. 84 00:05:38,300 --> 00:05:41,800 Først hørte du om det var sandsynligvis først vi hørte om det 85 00:05:41,900 --> 00:05:44,800 så lad os lave dette så behageligt som muligt. 86 00:05:44,900 --> 00:05:49,300 Der har været et kommandopost etableret på Grosvenor Square. 87 00:05:49,300 --> 00:05:54,900 POTUS-forskudsteamet vil med Sektion for beskyttende forskning i Det Hvide Hus, 88 00:05:54,900 --> 00:06:00,100 undersøge hvert sted, der skal besøges af præsidenten for at bestemme arbejdskraft, 89 00:06:00,200 --> 00:06:03,400 - medicinske krav og evakueringskrav ... - (mobil) 90 00:06:03,500 --> 00:06:09,000 - Vi foretrækker faktisk at gøre det. - Din hjælp til disse spørgsmål er afgørende 91 00:06:09,100 --> 00:06:11,500 og vi takker dig for at komme i aften. 92 00:06:11,600 --> 00:06:13,300 Bemærk på side otte, 93 00:06:13,400 --> 00:06:18,000 Bagpipe og PRS starter et komplet komplement af POTUS SA1 på CP 94 00:06:18,100 --> 00:06:20,100 fra Blacktop-enheden i Grosvenor 95 00:06:20,200 --> 00:06:24,200 når vi får en hjul-down fra Cowpuncher hos Basecamp LZ. 96 00:06:24,300 --> 00:06:26,000 På engelsk tak. 97 00:06:26,100 --> 00:06:30,400 Et komplet US Secret Service-team mødes præsidenten i Brize Norton. 98 00:06:30,500 --> 00:06:36,500 Vi vil gerne have Ml5 tætbeskyttelseshold om perimetersikkerhed for besøgets varighed. 99 00:06:36,500 --> 00:06:38,600 (Mobile) 100 00:06:38,700 --> 00:06:41,500 - Men ikke tæt på præsidenten? - Altså nej. 101 00:06:41,600 --> 00:06:43,400 - Hvorfor ikke? - Det er vores job. 102 00:06:43,500 --> 00:06:45,300 - Og vores. - Ikke i dette tilfælde. 103 00:06:45,400 --> 00:06:49,600 Ml5 fører tilsyn med beskyttelsen af ​​premierministeren, Dronning og besøgende dignitærer. 104 00:06:49,700 --> 00:06:52,200 - Ikke denne. - Det fremgår af diplomatisk protokol 105 00:06:52,300 --> 00:06:56,700 som værtsregeringen leverer 95% af beskyttelsen ved præsidentbesøg. 106 00:06:56,800 --> 00:06:59,300 Ikke denne præsident. Ikke dette besøg. 107 00:06:59,400 --> 00:07:02,900 Vi gjorde det på vores måde i Prag og vi gør det på vores måde nu. 108 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Det betyder overholdelse af Amerikansk protokol til tæt beskyttelse - 109 00:07:07,100 --> 00:07:10,200 hvert rygte skal behandles som kendsgerning indtil neutraliseres, 110 00:07:10,300 --> 00:07:13,300 hvert mål en potentiel snigmorder, indtil den blev behandlet. 111 00:07:13,400 --> 00:07:17,300 Vi vil gerne have, at paranoia er normen indtil vores CIC er sikkert på himlen. 112 00:07:17,400 --> 00:07:20,400 Jeg er sikker på, at du forstår i det nuværende klima. 113 00:07:20,500 --> 00:07:24,800 Når han er væk, er enhver resterende mistro vil være dit problem. 114 00:07:24,900 --> 00:07:27,200 Hvor venlig af dig at påpege det (!) 115 00:07:37,900 --> 00:07:41,300 Toldforbindelse i Heathrow sagde at bringe det op her. 116 00:07:41,400 --> 00:07:45,200 - Jeg ved ikke noget om det. - Det er diplomatiske kasser. 117 00:07:45,300 --> 00:07:48,200 De kommer hver dag fra Washington til den amerikanske ambassade. 118 00:07:48,300 --> 00:07:53,200 Så hvorfor fik vi at vide at åbne denne, Kun Gud ved. 119 00:07:55,800 --> 00:07:59,300 Dette går farvel lige nu. Følg mig venligst. 120 00:07:59,300 --> 00:08:01,300 Kom nu! 121 00:08:01,400 --> 00:08:04,900 Sam! Tom vil have os til at starte politi briefinger så snart ... 122 00:08:05,000 --> 00:08:09,100 - Whoa. Vent vent! Er det ikke ...? - Ja. Så hold kæft og hjælp. 123 00:08:09,200 --> 00:08:12,500 - Intet problem. - Beklager "hold kæft". 124 00:08:12,500 --> 00:08:17,900 Hvert præsidentbesøg har siden Kennedy været involverede samling af trip-filen. 125 00:08:17,900 --> 00:08:22,400 I det er enhver kontakt, enhver trussel og mulig mål og bekymring 126 00:08:22,500 --> 00:08:26,100 til præsidentens sikkerhed overalt hvor han passerer. 127 00:08:26,200 --> 00:08:28,900 Det sidste officielle POTUS-besøg her var for to år siden. 128 00:08:28,900 --> 00:08:31,600 Vi prøver at følge med på enkeltpersoner 129 00:08:31,700 --> 00:08:36,900 men vi har brug for adgang til alle dine filer for at bekræfte vores oplysninger er ajour. 130 00:08:37,000 --> 00:08:40,100 Giv os dine oplysninger til krydsreference. 131 00:08:40,200 --> 00:08:42,200 Vi gør det selv, hvis det er OK? 132 00:08:42,300 --> 00:08:46,100 Så du vil have uovervåget adgang til vores registerfiler? 133 00:08:46,100 --> 00:08:51,500 Ja. Eller måske foretrækker du præsidenten at få en kugle i hjernen på dit ur? 134 00:08:53,700 --> 00:08:59,000 Jeg forstår, Zoe, men disse interviews er designet til at sprænge dampen, 135 00:08:59,100 --> 00:09:02,000 at bidrage med konstruktiv kritik ... 136 00:09:02,100 --> 00:09:06,100 "Af vores arbejdsgang og kontormiljø." Ja, jeg læste notatet. 137 00:09:06,200 --> 00:09:08,700 - Godt! - For at være ærlig er vi lidt travlt. 138 00:09:08,800 --> 00:09:13,300 Der er denne amerikanske bloke, og tilsyneladende ønsker mange mennesker at dræbe ham! 139 00:09:13,400 --> 00:09:17,200 At have sessioner under live operation letter ærlighed. 140 00:09:17,300 --> 00:09:20,500 Vær ikke bange for tid, Jeg er her for dig dag eller nat. 141 00:09:20,600 --> 00:09:23,700 Du eller Danny i læsesalen. Snart som du kan. 142 00:09:28,300 --> 00:09:32,500 - Hvad er der galt? - Fortæller dig senere. Så sker det virkelig? 143 00:09:32,500 --> 00:09:33,900 Yep. 144 00:09:34,000 --> 00:09:38,800 Hun ved, at vi alle gemmer os for hende resten af ​​året. Så hvorfor gør hun det? 145 00:09:38,900 --> 00:09:41,200 Cos Personale sender hende ud en gang om året 146 00:09:41,300 --> 00:09:46,500 i en psykologisk snigskytteenhed for at afhente os en efter en. Det er ligesom guerilla-waffare! 147 00:09:46,600 --> 00:09:50,800 Jeg går ikke på femte sal i tilfælde af at nogen tror, ​​jeg vil se hende. 148 00:09:50,900 --> 00:09:55,300 Som nogen ville sige til Ml5 personalepsykolog, "Jeg kan ikke hacke det." 149 00:09:55,400 --> 00:09:57,500 - Det gjorde Barry Mitchell. - WHO? 150 00:09:57,600 --> 00:09:59,600 - Nemlig. - Hold fast... 151 00:09:59,700 --> 00:10:02,300 Åh, meget tillidsfuld (!) Jeg bliver hoveder. 152 00:10:02,300 --> 00:10:04,300 - Jeg ville have hoveder. - Derefter haler. 153 00:10:10,700 --> 00:10:13,500 - (Sam) Er, sig det igen. - Vi åbnede det ... 154 00:10:13,600 --> 00:10:16,600 - Forstået. ... begyndte at se ... 155 00:10:16,700 --> 00:10:20,300 - Stadig med dig. ... lige begyndt, da ... 156 00:10:20,300 --> 00:10:22,800 Nogen spildte deres te i den. 157 00:10:24,200 --> 00:10:26,500 Det er korrekt. 158 00:10:26,600 --> 00:10:30,200 Ja. Det var lidt Jeg havde nogle problemer med. 159 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 (Mobile) 160 00:10:39,700 --> 00:10:42,500 Troy, jeg ser dig nedenunder om et minut. 161 00:10:42,500 --> 00:10:44,800 En af dine minutter? Han vil være der alle sammen nat. 162 00:10:44,900 --> 00:10:48,100 - Meget sjovt, Tom. - Det er mig. Også taktisk. 163 00:10:48,200 --> 00:10:51,700 Vores lande har en tradition for at arbejde sammen, 164 00:10:51,800 --> 00:10:54,500 Jeg ser ingen grund til, at vi ikke kan fortsætte med det. 165 00:10:54,600 --> 00:10:57,700 Jeg læste CIA World Factbook - skrevet af dig. 166 00:10:57,700 --> 00:11:01,900 Storbritanniens indrejse, "Lidt mindre end Oregon. ”Det var, hvad det var. 167 00:11:02,000 --> 00:11:05,500 Det er hvad vi er for dig - lidt mindre end Oregon. 168 00:11:05,500 --> 00:11:09,200 Tror ikke, du kan bestille os omkring. Tro ikke på det et øjeblik. 169 00:11:09,300 --> 00:11:12,100 - Han er vores præsident. - Det er vores land. 170 00:11:23,500 --> 00:11:26,100 Hvor meget blodig te spildte du her ?! 171 00:11:26,200 --> 00:11:31,900 Det var en Arsenal-hundredeårs krus, så ved du ... ganske meget. 172 00:11:31,900 --> 00:11:35,000 - Det var du ikke, var det? - Nej, jeg drikker kaffe. 173 00:11:35,100 --> 00:11:39,300 - Jeg tror, ​​det var Earl Grey. - Jeg er ligeglad med hvilken blodig slags det var. 174 00:11:39,300 --> 00:11:44,900 De kan ikke blegge det eller gentage dem. Harry bad mig om at lede efter et libysk link. 175 00:11:45,000 --> 00:11:49,700 - Før amerikanerne lægger mærke til, at det er væk? - Vi har holdt et par kasser tilbage. 176 00:11:49,800 --> 00:11:54,900 - Vi kan sige, at der er forsinket en batch. - Bøde. Bare hold te væk fra dem. 177 00:11:55,000 --> 00:11:59,500 Og kaffe og sodavand Ribena. Hvor længe indtil amerikanerne er klar over det? 178 00:11:59,600 --> 00:12:05,200 Afhænger. Med dette besøg slipper vi måske væk med 18 timer. Måske mindre, måske mere. 179 00:12:09,000 --> 00:12:12,200 Ren og eng frisk om morgenen. Du har mit ord. 180 00:12:18,200 --> 00:12:20,400 (Ur afkrydsningsfelt) 181 00:12:28,300 --> 00:12:31,300 Bare være så åben og ærlig, som du vil. 182 00:12:38,600 --> 00:12:40,700 Noget som helst. 183 00:12:43,300 --> 00:12:46,600 Noget eller nogen du føler behov for kontrol ... 184 00:12:48,300 --> 00:12:51,100 bare lad rippe. Dette er din tid. 185 00:12:52,700 --> 00:12:54,600 Det er faktisk alt godt. 186 00:12:55,700 --> 00:12:59,200 - Godt? - Jepp. Alt er fantastisk. 187 00:12:59,300 --> 00:13:01,000 Fantastisk. 188 00:13:03,900 --> 00:13:07,100 Måske hvis jeg spurgte dig et par specifikke spørgsmål. 189 00:13:12,800 --> 00:13:17,100 Hvad synes du om tjenestens offentlig adgangslinje, for eksempel? 190 00:13:17,200 --> 00:13:19,100 Hvad er det? 191 00:13:19,200 --> 00:13:24,200 Fritelefonnummeret for offentligheden at ringe til med tip-offs om terrortrusler. 192 00:13:24,300 --> 00:13:26,700 Åh, det. Vi kalder det underlige linie. 193 00:13:28,100 --> 00:13:30,100 Jeg ser. 194 00:13:30,200 --> 00:13:32,100 (Pen ridser på papir) 195 00:13:39,700 --> 00:13:41,900 Ja, ja ... 196 00:13:42,000 --> 00:13:44,200 Når jeg siger ... 197 00:13:44,300 --> 00:13:48,300 - Hvad jeg mente ... - (renser halsen) 198 00:14:00,600 --> 00:14:02,600 Tom. 199 00:14:03,700 --> 00:14:07,400 Du vil ikke give hende adgang til registret, er du? 200 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 Det er et show af tillid fra vores side. 201 00:14:09,600 --> 00:14:14,800 Jeg tager de saftige ting ud. Husk, Tom, dette besøg er blevet et symbol. 202 00:14:14,900 --> 00:14:18,900 Premierministeren er ivrig efter, at vi ser ud lige partnere med amerikanerne. 203 00:14:19,000 --> 00:14:23,700 Christine henter filerne og vi får meget synlig pligt til tæt beskyttelse. 204 00:14:23,800 --> 00:14:28,000 Vi har et lille tidsvindue mens CIA afslutter deres prep. 205 00:14:28,200 --> 00:14:33,800 Da vi bruger varigheden på nettet, Jeg får nogen til at skifte tøj. 206 00:14:33,900 --> 00:14:36,500 - Jeg tager selv, hvis det er OK. - Ja. 207 00:14:40,800 --> 00:14:45,900 Hvad med Zoe? Har du nogen kommentarer til at arbejde sammen med hende? 208 00:14:52,100 --> 00:14:54,500 H-Hvordan mener du? 209 00:14:56,300 --> 00:14:58,600 Det kan betyde, hvad du kan lide det skal betyde. 210 00:15:14,800 --> 00:15:18,200 - Ah, endelig! - Vicky. Hvad sker der? 211 00:15:18,300 --> 00:15:20,900 - Jeg har ringet til dig. - Cirka 50 gange. 212 00:15:21,000 --> 00:15:24,600 Måske hvis du ringede tilbage, Jeg behøver ikke at ringe så meget. 213 00:15:24,700 --> 00:15:28,300 - Dette skal stoppe. - Du har allerede gjort det klart. 214 00:15:28,400 --> 00:15:30,700 Opkaldet, det skal stoppe lige nu. 215 00:15:30,800 --> 00:15:33,800 Så klinisk, Tom. Du ville gøre en god kirurg. 216 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 Vicky, jeg advarer dig ... 217 00:15:35,700 --> 00:15:40,200 Stop med at prøve at lyde vred, Tom. Du er ikke vred, du er skyldig. 218 00:15:40,300 --> 00:15:44,600 Du skammer dig over, hvordan du behandlede mig og hvem - beklager, maskine mand, 219 00:15:44,600 --> 00:15:46,800 det skal være det, du er blevet. 220 00:15:46,900 --> 00:15:50,900 Tom terminator. Tom gennemskue spook. 221 00:15:51,000 --> 00:15:53,200 Ring ikke igen, OK? Bare ikke. 222 00:15:53,300 --> 00:15:54,600 Vicky? 223 00:15:54,700 --> 00:15:58,100 Jeg kan ikke vente med at se dit ansigt når du finder ud af det. 224 00:15:58,200 --> 00:16:00,100 Find ud af hvad? 225 00:16:00,200 --> 00:16:02,200 (Siren wails, horn bipper) 226 00:16:02,200 --> 00:16:04,500 Find ud af hvad? 227 00:16:20,700 --> 00:16:23,600 - Så hvordan var det? - Hvordan var hvad? 228 00:16:23,700 --> 00:16:28,000 - Din session med inspektør Freud. - Åh. Bøde. 229 00:16:28,100 --> 00:16:29,500 Tak. 230 00:16:31,000 --> 00:16:33,900 - Hvad er det? - Du vil have mere? 231 00:16:34,000 --> 00:16:38,400 Jeg ved det ikke - godt, dårligt, ligeglad? Venlige? 232 00:16:38,400 --> 00:16:42,200 Dybt antagonistisk? Eller bare traditionelt irriterende? 233 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 Bare fint. 234 00:16:44,300 --> 00:16:47,800 Vil du have mig til det? skrive det hele ned for dig i detaljer? 235 00:16:47,800 --> 00:16:49,900 - Nej. - Jeg vil, hvis du vil. 236 00:16:50,000 --> 00:16:53,100 - Nej, nej, det er fint. - Nemlig. 237 00:17:18,100 --> 00:17:20,100 (Mobilopringning) 238 00:17:20,200 --> 00:17:21,500 Hej? 239 00:17:22,200 --> 00:17:23,600 Hej? 240 00:17:23,700 --> 00:17:25,400 (Mand) Tom. 241 00:17:30,300 --> 00:17:32,000 Hej, Tom. 242 00:17:36,400 --> 00:17:38,800 Endelig! 243 00:17:41,300 --> 00:17:43,300 Det er dig, er det ikke? 244 00:17:44,400 --> 00:17:47,900 - Undskyld, jeg kender dig ikke. - Naturligvis. 245 00:17:48,000 --> 00:17:51,400 Men se, tid er penge og alt det der. 246 00:17:51,400 --> 00:17:53,500 Arbejder du, eller hvad, Tom? 247 00:17:55,300 --> 00:17:57,200 Jeg ringer 999. 248 00:17:57,300 --> 00:17:59,400 Tom Quinn. 249 00:18:01,400 --> 00:18:03,400 Det er bestemt dig. 250 00:18:03,500 --> 00:18:05,900 Så prøv ikke at benægte det. 251 00:18:09,600 --> 00:18:12,400 "På hendes majestets sexede service." 252 00:18:13,700 --> 00:18:15,600 Så arbejder du? 253 00:18:17,700 --> 00:18:20,800 - Hvor fandt du dette? - Du skader mig! 254 00:18:22,200 --> 00:18:25,400 - Hvor fandt du dette ?! - Almindeligt sted. 255 00:18:25,500 --> 00:18:28,600 I en blodig telefonboks, kammerat! Hvor synes du? 256 00:18:28,600 --> 00:18:31,400 - Telefonboks? - Uden for The Fire Island Club. 257 00:18:31,400 --> 00:18:35,800 Der er en flok i loos. Mætning reklame, hvis du spørger mig. 258 00:18:35,900 --> 00:18:39,700 - Du er tapetet omkring det sted. - Gå væk fra mig. Gå! 259 00:18:42,100 --> 00:18:44,100 (Mobilopringning) 260 00:18:45,800 --> 00:18:48,400 - Ja? - (Mand) 'Hej, smuk.' 261 00:18:48,400 --> 00:18:52,000 (Tastaturet blæder) 262 00:18:52,100 --> 00:18:55,100 ”Hej, dette er Vicky. Efterlad en besked ... ' 263 00:18:56,100 --> 00:18:58,100 (Mobilopringning) 264 00:18:58,200 --> 00:19:00,700 - Hvad? - (Zoe) 'Hvor er du? ' 265 00:19:00,800 --> 00:19:03,200 - (Husetelefon ringer) - Beklager, to sekunder. 266 00:19:03,300 --> 00:19:05,700 Jeg har brug for, at du gør noget for mig ... 267 00:19:07,000 --> 00:19:10,400 Thamesider, Air Force One. ETA pr. Flyveplan. ' 268 00:19:10,500 --> 00:19:15,500 'Air Force One, dette er Blacktop. Kopier din planlagte landing, Storbritannien. ' 269 00:19:18,900 --> 00:19:23,800 Alle numre ændret, inklusive din hjemmetelefon, og der er en fyr ved din dør. 270 00:19:23,800 --> 00:19:27,000 - Hvad skete der? - Bare en rutinemæssig sikkerhedskontrol. 271 00:19:27,000 --> 00:19:29,300 Ingen lader os nær filerne! 272 00:19:29,400 --> 00:19:33,100 Du får adgang, vi får en lille nærværsbeskyttelse. 273 00:19:33,200 --> 00:19:36,000 - Seks officerer med dit personale. - Fire. 274 00:19:36,000 --> 00:19:37,900 - Fem. - Bøde. 275 00:19:38,000 --> 00:19:42,500 De skulle hellere bære Secret Service lapelsnåle eller de kan blive skudt. 276 00:19:42,600 --> 00:19:45,600 - Fik du min side? - Ja, jeg skal prøve mit bedste. 277 00:19:45,600 --> 00:19:47,400 OKAY. Det er vigtigt. 278 00:19:47,400 --> 00:19:49,500 Um, mødelokale. 279 00:19:49,600 --> 00:19:55,000 En person i Herefordshire opfangede Air Force One kaldesignal fra Brize Norton. 280 00:19:55,000 --> 00:19:57,400 - Hvordan? - Disse blokke er hobbyister. 281 00:19:57,500 --> 00:20:00,600 Brug deres liv på at lede efter militære frekvenser. 282 00:20:00,600 --> 00:20:04,700 En fyr i en parka med en skinkeradio kender Cowpuncher er i luften. Så? 283 00:20:04,800 --> 00:20:09,000 Det har en ringvirkning. Spotty mand taler med sine plettet venner 284 00:20:09,100 --> 00:20:12,000 der satte tingene op på nettet for alle at se. 285 00:20:12,000 --> 00:20:14,600 GCHQ har foretaget en scanning af UK opslagstavler 286 00:20:14,700 --> 00:20:19,200 og fandt syv trusler mod sikkerheden af præsidenten på kun 30 minutter. 287 00:20:19,300 --> 00:20:22,200 Vi bør ændre LZ, landingszonen. 288 00:20:22,300 --> 00:20:24,400 Nej, Troy, skift rute. 289 00:20:24,500 --> 00:20:28,200 - Bounce Nighthawk til bambus. - Hvad er landingszonen? 290 00:20:28,200 --> 00:20:30,800 - Ambassadens helipad. - Kan han ikke bare sige det? 291 00:20:30,800 --> 00:20:33,100 - Mere kaffe? - Te? 292 00:20:33,200 --> 00:20:35,600 - Eller te? Hvor er Sam? - Ingen ide. 293 00:20:35,700 --> 00:20:39,600 - Det er OK, jeg skal bare ... hente hende. - Vi er nødt til at tænke over dette. 294 00:20:39,600 --> 00:20:42,000 Christine, landingszonen er sikker. 295 00:20:42,000 --> 00:20:45,800 Privat, venligst. Præsidenten lander om tre timer. 296 00:20:45,900 --> 00:20:51,300 Jeg har brug for baggrunde på motorcadepolitiet, paladsarbejdere og butlers og andet personale. 297 00:20:51,400 --> 00:20:53,800 - Vi har gjort det. - Igen tak. 298 00:20:53,900 --> 00:20:57,600 Og vær i paladset af tre til gennemgangen. 299 00:21:50,800 --> 00:21:54,200 - Te?! - Te. 300 00:21:55,700 --> 00:21:57,100 Bad? 301 00:21:58,200 --> 00:21:59,900 Bad. 302 00:22:01,400 --> 00:22:04,800 - Libyen? - Ingenting endnu. 303 00:22:07,700 --> 00:22:12,300 'Air Force One indgående, på udkig efter nedstigning på to-nul minutter. ' 304 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 (Ur afkrydsningsfelt) 305 00:22:31,600 --> 00:22:35,000 Bare vær så åben og så oprigtig, som du vil. 306 00:22:35,000 --> 00:22:39,300 Hold ikke tilbage. Du ved, Vi har allerede haft nyttig kritik. 307 00:22:39,400 --> 00:22:41,800 - Virkelig (?) - Absolut. 308 00:22:41,800 --> 00:22:47,000 Og ikke kun om proceduren. Du kan sprænge om kolleger, hvis du vil. 309 00:22:48,400 --> 00:22:50,200 Kollegaer? 310 00:22:50,300 --> 00:22:53,400 Danny, for eksempel. Han var... 311 00:22:55,000 --> 00:22:57,200 usædvanligt oprigtig om dig. 312 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 For eksempel. 313 00:23:08,400 --> 00:23:13,300 Siden nyheder lækket, har vi modtaget to trusler mod Londons vandforsyning, 314 00:23:13,400 --> 00:23:16,000 en til reservoiret, der leverer brikker 315 00:23:16,100 --> 00:23:19,700 fem advarsler om civil ulydighed på motorcade ruter, 316 00:23:19,800 --> 00:23:22,400 opfordrer til at protestere af to palæstinensiske grupper, 317 00:23:22,400 --> 00:23:26,700 tre anti-dødsstraf og fire anti-globaliseringsorganer. 318 00:23:26,800 --> 00:23:31,500 Det virker lidt mere "klart og nuværende" end ham-radiooperatører. 319 00:23:31,600 --> 00:23:33,400 Det er ikke dem jeg er bekymret for, 320 00:23:33,500 --> 00:23:37,300 det er folk, der har samtaler om min præsidents rejseplaner. 321 00:23:37,400 --> 00:23:42,800 Du tror, ​​nogen vil begynde at tage pot shots på en helikopter, der flyver over Cricklewood? 322 00:23:42,900 --> 00:23:45,200 En galning med detaljer om flyveplanen 323 00:23:45,300 --> 00:23:49,400 er en meget større trussel mod min CIC end en protest i Hyde Park. 324 00:23:49,400 --> 00:23:52,700 Enhver med en mikrolight, en svævefly, en flaske raket 325 00:23:52,800 --> 00:23:57,300 kan få det ind på stien til MX1 og skabe helvede over det nordvestlige London. 326 00:23:57,400 --> 00:24:00,000 Hvorfor er du sådan? 327 00:24:00,100 --> 00:24:04,000 Du har gået efter jugularen lige siden denne ting startede. 328 00:24:04,100 --> 00:24:09,400 Tom, det er mit første store besøg. Jeg bliver sat under mikroskopet. 329 00:24:09,400 --> 00:24:13,600 De fyre venter på, at jeg skruer sammen. Jeg vil ikke give dem den fornøjelse. 330 00:24:13,600 --> 00:24:18,600 Det ville virkelig hjælpe, hvis du ser ud til at arbejde med mig, ikke imod mig. Hvad siger du? 331 00:24:20,400 --> 00:24:22,700 Bøde. OKAY. 332 00:24:27,400 --> 00:24:30,600 OK, den der der. Jeg vil have Kittyhawk derovre. 333 00:24:30,600 --> 00:24:35,200 Igen er Kittyhawk US Secret Service kode for dronning Elizabeth II. 334 00:24:35,300 --> 00:24:39,100 - Har vi med denne ruteændring at gøre? - Hvad har du brug for? 335 00:24:39,200 --> 00:24:43,100 En vejtransport til Halton, en dummy chopper fra Brize Norton, 336 00:24:43,200 --> 00:24:48,100 præsidenten for Marine One undervejs til Blacktop efter planen, fri for skade. 337 00:24:48,200 --> 00:24:51,000 - Kan du hjælpe? - Vi hjælper på enhver måde, vi kan. 338 00:24:51,100 --> 00:24:54,100 OKAY. Hvem er dronning? Og præsident? 339 00:24:54,200 --> 00:24:55,900 Lad os få det over med. 340 00:24:56,000 --> 00:25:00,200 - Vil du have det gjort rigtigt? - Jeg vil gerne have det gjort så hurtigt som muligt. 341 00:25:00,300 --> 00:25:03,900 - Hvordan var dit interview? - Nå, ikke så god som din. 342 00:25:04,000 --> 00:25:07,500 - Så hun fortalte dig? - Så det er sandt? 343 00:25:07,600 --> 00:25:11,500 Hun overraskede mig med spørgsmålet og det bare ... kom ud. 344 00:25:11,600 --> 00:25:15,000 - Vil du have mig til at lyve? - Nej, Danny, Gud forbyde (!) 345 00:25:15,100 --> 00:25:17,300 Jeg svarede lige på spørgsmålet ærligt. 346 00:25:17,400 --> 00:25:21,200 - Nå, det gjorde jeg også, okay? - Nå, der går du derefter. 347 00:25:21,300 --> 00:25:24,700 12:21, motorcade ankommer kl væk punkt et. 00:25 ... 348 00:25:24,800 --> 00:25:27,800 Dronningen mødes normalt gæster i gården. 349 00:25:27,800 --> 00:25:31,700 - Så hvad laver de derovre? - Du lægger os her. 350 00:25:31,800 --> 00:25:36,500 OK, George, udenfor. Du, QE2, slip holdningen og bevæg din røv. 351 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 (Mobile) 352 00:25:41,700 --> 00:25:43,700 - Jepp. - 'Fik dem. 353 00:25:43,800 --> 00:25:46,700 - 'Makuleret, brændt og makuleret igen.' - OKAY. 354 00:25:48,600 --> 00:25:52,000 ”Tårn, dette er Air Force One. Vi er hjulne ned og klare. 355 00:25:52,100 --> 00:25:55,000 'Roger, Air Force One. Velkommen til England. ' 356 00:25:55,100 --> 00:25:57,900 "Cowpuncher er hjulet ned." 357 00:25:58,000 --> 00:26:00,100 Stå ved, jordhold. 358 00:26:02,200 --> 00:26:05,900 - Nej. Absolut ikke! - Jeg kan ikke se, hvorfor det er et problem. 359 00:26:06,000 --> 00:26:10,500 Du kan ikke kræve yderligere kontroller mod individuelle officerer. 360 00:26:10,600 --> 00:26:12,400 - Hvorfor ikke? - Fordi du ikke kan! 361 00:26:12,500 --> 00:26:15,600 - Vi er bekymrede over hans baggrund. - Han er muslim. 362 00:26:15,700 --> 00:26:21,400 Vi har nu en politik med streng kontrol på nogen inden for 20 meter fra præsidenten. 363 00:26:21,500 --> 00:26:26,000 Du begynder at tjekke muslimske officerer, du fremmedgør mange mennesker. 364 00:26:26,100 --> 00:26:29,200 Hvis det er føderal indvandringspolitik, og det er, 365 00:26:29,300 --> 00:26:32,800 så er det politik for Secret Service-kontrol. Og det er. 366 00:26:36,300 --> 00:26:42,600 'Air Force One landede midt i høj sikkerhed. Præsidentens korte besøg, mener mange, 367 00:26:42,600 --> 00:26:47,600 'er at konsolidere den internationale mening om USA's forebyggende strejkepolitik. 368 00:26:47,600 --> 00:26:52,500 "På trods af offentlige bekymringer, Tony Blair har også været vokal til støtte ... ' 369 00:26:52,600 --> 00:26:56,600 Bortset fra søgen efter ære fra Richard Reid sko-bombefly typer, 370 00:26:56,700 --> 00:27:00,600 vores oplysninger er, at CIA-turlisten har seks skinnende undladelser. 371 00:27:00,700 --> 00:27:03,600 Det kommer ned på, hvordan vi definerer en trussel. 372 00:27:03,600 --> 00:27:05,700 - Hvad ønsker CIA, at vi skal gøre? - Ikke noget. 373 00:27:05,800 --> 00:27:11,400 De fleste af dem er permanent i England håndtering af våben eller redskaber til private krige. 374 00:27:11,500 --> 00:27:14,600 Der er ingen historie med politisk attentat, 375 00:27:14,700 --> 00:27:18,200 ingen trossystemer, der antyder et nag mod UK eller USA's politik. 376 00:27:18,300 --> 00:27:21,200 Så ville alt fremstå som skibsform. 377 00:27:21,200 --> 00:27:24,200 Jeg håbede på noget lav kvalitet overvågning. 378 00:27:24,200 --> 00:27:27,700 Jeg tror, ​​de garanterer opmærksomhed selvom Christine ikke gør det. 379 00:27:27,800 --> 00:27:30,000 Bøde. Jeg får billederne til Ruth. 380 00:27:30,000 --> 00:27:32,800 - OKAY. Jeg er ved Horseguards. - Hvorfor? 381 00:27:32,900 --> 00:27:35,600 Vi laver en gennemgang på sightseeing. 382 00:27:35,600 --> 00:27:40,100 Hvis denne rejse er så vigtig, hvorfor rejser præsidenten? 383 00:27:46,800 --> 00:27:51,200 Jeg formoder, uanset hvilket problem eksisterede med kassen er forsvundet? 384 00:27:51,200 --> 00:27:53,100 - Sig venligst ja. - Ja. 385 00:27:53,200 --> 00:27:56,800 Jeg har lige fået et opkald fra Met. Jeg kan ikke tro, at du er enig. 386 00:27:56,900 --> 00:28:01,800 Enten det, eller fjern DC Khan. USA Ambassadør tog det med til hjemmekontoret. 387 00:28:01,800 --> 00:28:07,200 Først oprykker hun en række med racerelationer så begynder hun at rode med den kongelige protokol. 388 00:28:07,300 --> 00:28:09,600 Hun vil køre os op ad muren. 389 00:28:09,700 --> 00:28:11,400 Hvem er? 390 00:28:13,300 --> 00:28:15,600 - Åh ... - Vurderingstid, ikke? 391 00:28:15,700 --> 00:28:19,100 (Sam) Hvem får bagagerummet? 392 00:28:27,200 --> 00:28:29,100 Åh min! 393 00:28:58,000 --> 00:29:03,200 ”Dette er Blacktop. Stagecoach vil flytte i 30. Tracer og Halfback i position. ' 394 00:29:03,300 --> 00:29:07,100 Modtaget. Fase to i bevægelse. Forbered fase 3. 395 00:29:07,100 --> 00:29:13,500 ETA på Brenda's Place 12:05. Standing for Horseguards gennemgang. 396 00:29:13,600 --> 00:29:16,800 - 'Brenda's Place? ' - Buckingham Palace. 397 00:29:20,600 --> 00:29:24,300 (Christine) Jeg er ikke bekymret for snigskytte, det er en lukket limo. 398 00:29:24,400 --> 00:29:28,000 - Lad os frigøre Blue team. - Jeg vil have detaljer på taget, der dækker skyderne. 399 00:29:28,100 --> 00:29:32,100 Enhver, der kaster en næse, de bliver lagt i buret. 400 00:29:33,300 --> 00:29:36,500 - Og telefonopkaldene? - Hvilke telefonopkald? 401 00:29:36,500 --> 00:29:41,800 Dem, du har fået på din mobiltelefon de sidste 12 timer. 402 00:29:41,900 --> 00:29:43,500 Ingen af ​​dine forretninger. 403 00:29:43,600 --> 00:29:46,900 Du ændrede dit nummer, det kaldes intefference. 404 00:29:47,000 --> 00:29:51,900 Hvis der ikke er noget med min operation, det er min forretning. 405 00:29:53,000 --> 00:29:55,100 Der er ingen interferens. 406 00:29:56,500 --> 00:29:59,300 Og det er ikke din operation. 407 00:30:03,400 --> 00:30:07,900 Vi har to spørgsmål. Den ene, der er snak i den libyske ambassade. 408 00:30:07,900 --> 00:30:11,900 - Hvilken snak? - Eufemismer for Amerika, der bruges 409 00:30:11,900 --> 00:30:16,100 køretøjer, der prøver at miste halerne - intet så stort siden '84. 410 00:30:16,200 --> 00:30:20,100 - Nogen anelse? - Det er forklædt som diplomatisk trafik. 411 00:30:20,100 --> 00:30:25,500 Jeg kan ikke lide det, hvilket bringer os til to. Et aftalememo mellem USA og Libyen. 412 00:30:25,500 --> 00:30:29,700 De tager ansvar for Lockerbie, betale 7 milliarder dollars i erstatning, 413 00:30:29,700 --> 00:30:35,000 amerikanerne afslutter ensidige sanktioner og fjern dem fra det onde akse. 414 00:30:35,100 --> 00:30:38,100 - Ingen erstatning for ofre i Storbritannien? - Ikke nogen som helst. 415 00:30:39,600 --> 00:30:43,400 Hvad har vi med libyerne i øjeblikket? 416 00:30:43,500 --> 00:30:45,500 Jeg beder Sam om at fiske den ud. 417 00:30:53,800 --> 00:30:56,300 Gennemgangstid. Kom nu, Sparky. 418 00:30:56,400 --> 00:31:00,300 Min anmodning om vetting om den muslimske officer betød nogle krusninger. 419 00:31:00,400 --> 00:31:03,500 - Ja. - Undskyld. Bare beskytte min præsident. 420 00:31:03,600 --> 00:31:07,000 - Selvfølgelig. - Forresten, nogen idé, der følger os? 421 00:31:09,600 --> 00:31:14,100 Jeg vidste det! Jeg soddede godt du var to-timing mig! 422 00:31:14,100 --> 00:31:16,300 - Hvem er du? - Undskyld mig? 423 00:31:16,400 --> 00:31:20,400 Jeg er dit værste mareridt - en ex-kæreste med større bryster. 424 00:31:20,500 --> 00:31:23,900 Vicky, du sætter folk i fare medmindre du går. 425 00:31:24,000 --> 00:31:26,800 Oh! Det er nogle store store spion bonanza, er det? 426 00:31:26,900 --> 00:31:30,400 Han er en spion, du kender. Ja, Tom Quinn er en spook. 427 00:31:30,500 --> 00:31:34,600 - Flyerne, hvor mange er der? - Udsigten på dit ansigt! 428 00:31:34,700 --> 00:31:38,800 Jeg ved ikke, hvem du er, men Bob og jeg blev gift for seks år siden. 429 00:31:38,900 --> 00:31:42,700 Hvis du er på en dårlig narkotikatur, tjek dig selv i rehabilitering. 430 00:31:42,800 --> 00:31:47,500 Ingen dumper mig som en sæk med lort og slipper væk uden at betale for det! 431 00:32:05,400 --> 00:32:07,900 Noget som helst. 432 00:32:08,000 --> 00:32:12,100 Noget eller nogen, du føler har brug for kontrol, lad bare rippe. 433 00:32:12,200 --> 00:32:16,500 - Hvad har alle andre sagt? - Masser af interessante ting. 434 00:32:16,600 --> 00:32:18,400 (Banker ved døren) 435 00:32:18,500 --> 00:32:22,100 Undskyld. Ruth, sagde GCHQ du skal hellere se på dette. 436 00:32:22,200 --> 00:32:25,900 - Vi er midt i en ... - Ja, vi blodige godt er i midten! 437 00:32:35,900 --> 00:32:38,100 Eks-kæreste, ikke? 438 00:32:38,100 --> 00:32:40,500 Vil du tale om det? 439 00:32:40,500 --> 00:32:42,500 Du skal være en god læg. 440 00:32:42,600 --> 00:32:44,500 Vi skulle komme tilbage. 441 00:32:44,500 --> 00:32:48,100 Du skal begynde at fortælle mig nøjagtigt hvad der foregår. 442 00:32:52,900 --> 00:32:57,400 Vi får en løsning på 15 sikkerhedstrusler og planlægning af raid den 10.. 443 00:32:57,500 --> 00:33:01,900 - Vi har telefonhaner, der går på højen. - Få så meget baggrund som du kan. 444 00:33:01,900 --> 00:33:06,900 Det er disse amerikanere. hypokondere mange af dem. Så hørte du? 445 00:33:07,000 --> 00:33:09,600 - Hvad? - Nogen får sæk. 446 00:33:14,500 --> 00:33:18,000 - Det er under kontrol. - Det er et karrieremæssigt øjeblik. 447 00:33:18,100 --> 00:33:22,400 Hvis den forkerte person ser disse billeder, du vil aldrig gå ud i marken igen. 448 00:33:22,500 --> 00:33:26,200 Jesus, Tom, du kunne miste dit job! Hvem ved ellers? 449 00:33:26,300 --> 00:33:28,600 - Ingen. - Har du bare rev dem ned selv? 450 00:33:28,700 --> 00:33:32,000 Nej, jeg havde hjælp, det var alt. En person. 451 00:33:32,100 --> 00:33:34,300 - Nu har du to. - Hold dig væk fra det! 452 00:33:34,400 --> 00:33:37,600 - Du kan ikke håndtere dette på egen hånd. - Christine ... 453 00:33:37,700 --> 00:33:41,700 Hvad vil du gøre, vente, indtil hun gør det igen? 454 00:33:41,800 --> 00:33:44,700 Jeg må rydde det med Harry før jeg gør noget. 455 00:33:44,700 --> 00:33:48,300 Laver du sjov? Du har set, hvad hun er i stand til. 456 00:33:48,400 --> 00:33:52,500 - Vi er nødt til at handle, før hun gør det igen. - Vent lige lidt! 457 00:33:52,600 --> 00:33:57,500 Den kvinde bringer denne operation i fare. Dette er nu en CIA-sag. 458 00:33:57,600 --> 00:34:00,100 Vi tøver ikke med at handle alene. 459 00:34:10,000 --> 00:34:12,600 - Du kunne have stået op for mig. - Hvornår? 460 00:34:12,700 --> 00:34:14,800 - Hos Brenda's. - Hvor? 461 00:34:14,900 --> 00:34:16,300 Paladset. 462 00:34:16,300 --> 00:34:18,700 Du var dronning, stå op for dig selv. 463 00:34:18,700 --> 00:34:21,000 Nej, jeg var tilsyneladende QE2. 464 00:34:21,100 --> 00:34:25,100 - Du skulle have lydet dit horn. - Dette er ikke sjovt. 465 00:34:25,200 --> 00:34:29,500 - Fortæl mig om det. - Du bliver så mærkelig. 466 00:34:29,600 --> 00:34:31,700 Kan du bebrejde mig? 467 00:34:31,800 --> 00:34:35,700 Jeg kan ikke se, hvordan vi kan arbejde med alt dette hængende over vores hoveder. 468 00:34:35,700 --> 00:34:39,000 - Hvad mener du? - Har du ikke hørt det? 469 00:34:39,100 --> 00:34:42,100 - Hørt hvad? - Fortæller du mig, at du ikke har hørt? 470 00:34:42,200 --> 00:34:44,300 - Ja, jeg er. Hørte hvad? - Danny? 471 00:34:47,600 --> 00:34:49,200 Harry ... 472 00:34:50,700 --> 00:34:53,100 - Seneste trusselvurdering. - Tak. 473 00:34:53,100 --> 00:34:58,000 Jeg ville sætte pris på det, hvis du ikke gjorde det dårlig mund-projekter i kontortid. 474 00:34:58,100 --> 00:35:00,700 Folk, der bestilte dem kan blive forstyrret. 475 00:35:00,800 --> 00:35:04,400 - Undskyld? - Danny fortalte mig om det. Den underlige linje? 476 00:35:04,500 --> 00:35:06,700 Jeg havde forventet mere af dig. 477 00:35:11,700 --> 00:35:14,400 'Spor nu på vej til Grosvenor.' 478 00:35:14,500 --> 00:35:18,500 Har stadig 40 minutter i denne fase. Sig det igen. 479 00:35:18,600 --> 00:35:22,700 'Spor i bevægelse. Planlæg ændring. På vej til Grosvenor. ' 480 00:35:22,800 --> 00:35:25,200 Hvornår er det på skemaet? 481 00:35:25,300 --> 00:35:29,600 Blacktop, siden hvornår er det på tidsplanen, ovre? 482 00:35:29,700 --> 00:35:33,300 Dette er en uautoriseret ændring. Fortæl straks. 483 00:35:36,200 --> 00:35:40,200 Hej, Ruth, hvor længe har Sam været derinde? 484 00:35:40,300 --> 00:35:43,500 - For blodig lang. - Sagde hun noget til dig? 485 00:35:43,500 --> 00:35:48,300 - Nej. Hvorfor sagde hun noget til dig? - Altså nej. 486 00:35:49,700 --> 00:35:53,300 - Se, kan jeg spørge dig noget? - Afhænger. 487 00:35:53,300 --> 00:35:57,700 Hvad helvede foregår der? Harry gav mig bare tredje grad. 488 00:35:57,700 --> 00:35:59,800 Nogen får sæk. 489 00:36:13,500 --> 00:36:18,300 Jeg ser dig der. Jeg har bare brug for at lave det et hurtigt stop. Har du et øjeblik? 490 00:36:20,900 --> 00:36:25,200 Og vandkøleren er for varm. Og podedørene åbnes for langsomt. 491 00:36:25,300 --> 00:36:29,300 Jeg er ikke sikker på nytten i netværkets design heller. 492 00:36:29,400 --> 00:36:33,900 Hvis du er hos kopimaskinen og du skal scanne i en hurtig-mail ... 493 00:36:34,000 --> 00:36:36,300 Kan du bare ... bremse et sekund? 494 00:36:38,800 --> 00:36:41,300 Quick-mail. 495 00:36:44,100 --> 00:36:48,500 Jeg formodede en ny Lockerbie-aftale ville være i samråd med os. 496 00:36:48,600 --> 00:36:52,800 - Det er måske bare en hypotetisk. - Præsidentens tidsplan. 497 00:36:52,900 --> 00:36:57,600 - Der sker subteffuge. - Der er muligvis en logisk forklaring. 498 00:36:57,700 --> 00:37:03,400 Der er en peffekt ulogisk kvinde, der kunne afklare det. Medmindre hun er uden for tidsplanen. 499 00:37:07,900 --> 00:37:10,600 - (Mand) Brystsmerter. - Lige til resus. 500 00:37:15,400 --> 00:37:17,300 Jeg er der lige om lidt. 501 00:37:17,400 --> 00:37:20,800 - Hvad sker der? - Vicky, hvis du bare kunne komme denne vej. 502 00:37:20,900 --> 00:37:24,400 - Hvad fanden foregår der? - Vær ikke bange for det. 503 00:37:24,500 --> 00:37:26,600 Hvad laver du? 504 00:37:30,100 --> 00:37:35,300 Hvis der var en aftale at mødes Libyerne, det var en hastig. 505 00:37:35,400 --> 00:37:40,800 - Medmindre det var målet hele tiden. - Franskmændene antog det var sandsynligt. 506 00:37:40,900 --> 00:37:43,800 Det forklarer sightseeingturen. 507 00:37:43,900 --> 00:37:46,800 Til dækning af mødeforberedelserne. 508 00:37:46,900 --> 00:37:50,400 - Hvem er ligeglad med, hvis de mødes? - De syv store sponsorer for terrorisme 509 00:37:50,500 --> 00:37:55,400 er Iran, Irak, Nordkorea, Sudan, Syrien, Cuba, Libyen. 510 00:37:55,500 --> 00:37:58,100 - Hvem vil have deres navn fra listen? - Libyen. 511 00:37:58,200 --> 00:38:00,300 - Og ud af den arabiske liga? - Libyen. 512 00:38:00,400 --> 00:38:05,100 Og hvem kan ikke ses som forhandlinger med en Axis of Evil nation? 513 00:38:05,200 --> 00:38:07,500 Amerikas Forenede Stater. 514 00:38:07,500 --> 00:38:10,300 - Hvad skal de tale om? - Lockerbie. 515 00:38:10,400 --> 00:38:13,200 De kunne afslutte en aftale uden os. 516 00:38:13,300 --> 00:38:17,800 Du kender det amerikanske sind, Tom. Kun en person, der kan fortælle os. 517 00:38:20,300 --> 00:38:22,500 Prøv hende igen. 518 00:38:29,400 --> 00:38:32,400 Du har brug for en warrant for dette, og du ved det! 519 00:38:32,500 --> 00:38:36,100 Jeg er midt i noget. Kan jeg ringe tilbage? 520 00:38:36,200 --> 00:38:39,100 - Hvem er du? - Riv dette sted fra hinanden. 521 00:38:39,200 --> 00:38:42,200 Hvad? Hold op! Hvad laver du? 522 00:38:44,400 --> 00:38:47,200 Stop det! Hvad laver du? 523 00:38:49,700 --> 00:38:51,800 Stop venligst! 524 00:38:52,400 --> 00:38:55,100 - Vær venlig. - Kan du lide denne bog? 525 00:38:55,200 --> 00:38:58,800 - Det er ikke min. - Gør god læsning, gør det ikke? 526 00:38:58,900 --> 00:39:01,700 Hold op! 527 00:39:03,000 --> 00:39:04,700 Vær venlig! 528 00:39:15,500 --> 00:39:17,600 Hvad fanden laver du? 529 00:39:17,700 --> 00:39:19,900 Dette er mine ting! Det her er mit værelse! 530 00:39:21,200 --> 00:39:26,800 Vidste du, at du skrev falske recept får du slået fra lægeregisteret? 531 00:39:26,900 --> 00:39:30,100 Det er ikke mit! Du lægger det bare der. 532 00:39:31,900 --> 00:39:34,900 - Kan du stoppe dette? - Du er i en masse problemer. 533 00:39:35,000 --> 00:39:36,700 Dette er alt sammen en fejl. 534 00:39:36,800 --> 00:39:42,300 Du bringer sikkerheden ved Amerikansk præsident, og det vil vi stoppe. 535 00:39:42,400 --> 00:39:43,800 Mig? 536 00:39:43,900 --> 00:39:48,200 Du har allerede lagt driftssikkerheden af denne mand i alvorlig fare. 537 00:39:49,600 --> 00:39:54,500 Jeg er læge. Jeg redder liv. Jeg har intet at gøre med dette. 538 00:39:54,500 --> 00:39:58,300 Hvis du vil fortsætte med at redde liv, inklusive dine egne, 539 00:39:58,300 --> 00:40:00,600 lad denne mand være i fred. Forstå? 540 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 Jeg forstår. 541 00:40:05,400 --> 00:40:07,700 Du er på ferie i et par dage. 542 00:40:07,700 --> 00:40:12,900 Forlad byen. Hvis du kontakter denne mand eller endda nævne hans navn i samtale, 543 00:40:13,000 --> 00:40:17,400 vi finder ud af, og alt dette vil komme tumler ned på dit hoved. 544 00:40:20,100 --> 00:40:22,200 Hav en god dag. 545 00:40:32,800 --> 00:40:34,800 - Helt en session. - Undskyld? 546 00:40:34,900 --> 00:40:36,900 Du var der i aldre. 547 00:40:37,000 --> 00:40:39,800 - Var jeg? Gæt det var jeg. - Alt er okay? 548 00:40:39,900 --> 00:40:41,800 - I hvilken forstand? - Derinde. 549 00:40:41,900 --> 00:40:44,500 Oh yeah. Helt fint. 550 00:40:44,600 --> 00:40:48,400 Hun er en god lytter. Fik en masse ting fra mit bryst. 551 00:40:48,500 --> 00:40:52,900 - Jeg synes, det er en strålende idé, ikke? - Ja. Absolut. 552 00:40:53,000 --> 00:40:57,300 Endelig en chance for at sige hvad du virkelig synes om tingene. 553 00:40:57,400 --> 00:41:01,500 - Hvad var dine ting? - Hvad talte jeg med hende om? 554 00:41:01,500 --> 00:41:03,500 - Generelt. - Generelt? 555 00:41:03,600 --> 00:41:06,700 - Ligegyldigt. - Du har forvirret mig nu. 556 00:41:06,800 --> 00:41:08,800 Lige hørt ... 557 00:41:08,900 --> 00:41:12,200 - Beklager, afbrød jeg noget? - Nej. Hvad sker der? 558 00:41:12,300 --> 00:41:15,100 Præsidenten er gået. 559 00:41:15,200 --> 00:41:19,800 De libyske ambassadelinjer blev gale da din præsident gik off-piste. 560 00:41:19,900 --> 00:41:23,600 At følge med på trusler vi vil sætte pris på noget ærlighed. 561 00:41:23,700 --> 00:41:28,500 I dag er Ashleys 15-års fødselsdag. Ashley er den amerikanske ambassadørs datter. 562 00:41:28,600 --> 00:41:34,300 Præsidenten besluttede på Horseguards at få hende en gave og til at levere den personligt. 563 00:41:34,400 --> 00:41:39,400 Han afbrød turen kort og sendte en hjælp til Harrods for et videospil. 564 00:41:39,500 --> 00:41:43,700 Præsidenten blev inviteret at prøve spillet, som han gjorde. 565 00:41:43,700 --> 00:41:48,800 Dette er grunden til, at han foretog omkørslen og det hvorfor vi er 15 minutter efter planen. 566 00:41:48,900 --> 00:41:53,400 - Venter hendes majestet. - Jeg troede, at en dame gjorde det for hende. 567 00:41:54,700 --> 00:41:58,300 Forresten, Tom, mødte en ven af ​​dig tidligere. 568 00:41:58,400 --> 00:42:01,400 Hun forlader landet et stykke tid. 569 00:42:01,500 --> 00:42:03,900 Jeg troede du måske kunne lide at vide det. Farvel! 570 00:42:12,300 --> 00:42:15,500 - Hun lyver. - Ingen overraskelser der. 571 00:42:24,500 --> 00:42:27,700 Kl. 13 i dag to agenter fra US Secret Service 572 00:42:27,800 --> 00:42:32,100 gik ind i en AandE enhed og kidnappede en af ​​sine medicinske registrarer. 573 00:42:32,200 --> 00:42:35,800 Jeg formoder, at der var en god grund til dette, korrekt? 574 00:42:35,900 --> 00:42:38,700 Et øjeblikkeligt behov for at fjerne et ansvar? 575 00:42:40,100 --> 00:42:44,400 Operationelt giver jeg dig frie tøjler. Jeg har og gør det villigt 576 00:42:44,500 --> 00:42:49,100 men konsulter med mig, før du handler forudgående på en personlig sag. 577 00:42:49,100 --> 00:42:53,300 - Det holdt op med at være en personlig sag. - Vi går ind i den sidste fase. 578 00:42:53,400 --> 00:42:58,900 Præsidenten flytter igen kl. 1600, Jeg har en meningsløs personale her 579 00:42:58,900 --> 00:43:03,600 og en viper nest af paranoia på nettet og jeg har brug for dit 100% fokus. 580 00:43:08,400 --> 00:43:14,100 Modtaget. Stagecoach vender tilbage til Blacktop. Marine One luftbårne i ti. 581 00:43:14,200 --> 00:43:17,900 'Marine One er luftbåret. Gentag Marine One er luftbåren. 582 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 'På vej til backline.' 583 00:43:33,100 --> 00:43:37,600 'Klimaændringer og verdensøkonomien vil også være på dagsordenen 584 00:43:37,600 --> 00:43:42,200 'ud over hr. Bushs militærpolitik af forebyggende strejker. 585 00:43:42,300 --> 00:43:45,600 ”Protestorer begyndte at samles et par minutter siden.' 586 00:43:45,600 --> 00:43:50,500 (Reporter) 'hundreder ankom hit, da nyheder om præsidentens rejseplan lækket. 587 00:43:50,600 --> 00:43:54,900 ”Mange er her for at tage stilling mod amerikansk udenrigspolitik. 588 00:43:55,000 --> 00:43:57,600 ”Deres intention er at blive hørt.” 589 00:43:57,700 --> 00:44:01,700 Kilder har benægtet, at Checkers er på præsidentens rejseplan 590 00:44:01,800 --> 00:44:06,400 'men sikkerhed omkring dette besøg er den stærkeste i den levende hukommelse. ' 591 00:44:06,500 --> 00:44:10,700 Dobbelt sikkerhed og korte kræfter at tage ordrer fra Checkers Control. 592 00:44:10,800 --> 00:44:14,200 Danny, gå med Tom på Checkers. Hvad er enestående på turlisten? 593 00:44:14,300 --> 00:44:16,900 Vi har brug for et team til at se indgående rør. 594 00:44:17,000 --> 00:44:21,100 Vi er et rent feje om kontrolpersonale og medicinske teams. 595 00:44:21,200 --> 00:44:24,400 - Så skal jeg bare blive her? - For nu. 596 00:44:25,800 --> 00:44:28,800 - Hvad er det? - Hvad vi har over libyerne. 597 00:44:34,900 --> 00:44:39,400 'Alle enheder, ETA 30 sekunder. Bekræft indrejseområderne klare og sikre. ' 598 00:44:39,500 --> 00:44:42,100 'Kopier det. Område A sikkert. ' 599 00:44:43,600 --> 00:44:45,500 'Kopi. Område B sikkert. ' 600 00:44:47,200 --> 00:44:49,100 'Område C sikkert.' 601 00:44:51,600 --> 00:44:53,600 - Tom. - Danny. Sitrep? 602 00:44:53,700 --> 00:44:56,200 Etager to og to ryddes. Hold på plads. 603 00:44:56,300 --> 00:45:00,100 - Hvad med taget? - Dækket. Snigskytte har 270 syn. 604 00:45:00,200 --> 00:45:02,900 - Hvad er det for en lyd? - Jeg er i køkkenet. 605 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Overlad madlavningen til kokke. 606 00:45:05,000 --> 00:45:07,600 - Bare rolig, det gør jeg ikke. - (Mand) Alt klart. 607 00:45:07,700 --> 00:45:09,400 Køkkener er klare. 608 00:45:09,400 --> 00:45:14,400 Dette er Blacktop Control, vi har et hjul ned i ti, jeg har brug for sitreps. 609 00:45:14,500 --> 00:45:18,900 Alle etager er klare. Helipad forberedt og bevæbnet beskyttelse, der står ved. 610 00:45:19,000 --> 00:45:22,500 ”Marine One landing. Princip sikkert. Hjul nede. ' 611 00:45:22,600 --> 00:45:25,300 'PM ankommer sydindgangen.' 612 00:45:33,800 --> 00:45:36,400 Det var Danny. Holdene er i position. 613 00:45:36,500 --> 00:45:41,900 (Pilot) 'Kontrol, uidentificeret kontakt ind i den begrænsede zone. ' 614 00:45:42,000 --> 00:45:44,600 Forklar venligst. 615 00:45:46,000 --> 00:45:50,200 Bubka var på vores overvågning. Ex-Moskva mafia, bor nu her. 616 00:45:50,300 --> 00:45:52,300 Et af vores turliste med lange skud. 617 00:45:52,400 --> 00:45:55,800 De andre er våbenhandlere. Nogle lægeudstyr til hawk. 618 00:45:55,900 --> 00:46:00,100 - Jeg ser, at dette er et spørgsmål til forskning, men ... - Dette blev taget i går, 619 00:46:00,200 --> 00:46:02,100 17 km fra Checkers. 620 00:46:04,000 --> 00:46:08,200 - Hvilket udstyr? - Strålebehandlingsmaskiner. 621 00:46:08,200 --> 00:46:13,700 Disse maskiner rummer nok Cobalt 60 for at tage Oxford Street ud på en solskinsdag. 622 00:46:13,800 --> 00:46:17,400 - Din implikation her er ... - Beskidt bombe. 623 00:46:21,700 --> 00:46:25,400 Vi har en mikrolight på en direkte dirigering til Checkers. 624 00:46:25,500 --> 00:46:28,600 - 'Har du en visuel? ' - Snigskytte lige valgte det ud. 625 00:46:28,700 --> 00:46:31,400 - Hvor langt væk? - Tre eller fire miles. 626 00:46:31,500 --> 00:46:34,500 - Nogle lokale flyvepladser? - Chiltern og Horwood. 627 00:46:34,600 --> 00:46:38,000 - Har den en radio? - Aerodrome siger, at han ikke svarer. 628 00:46:38,100 --> 00:46:40,700 Bed dem om at fortsætte med at prøve. 629 00:46:40,800 --> 00:46:44,200 - Jeg har brug for luftdækning nu. - Der er to Harriers i standby. 630 00:46:44,300 --> 00:46:47,300 Bed Master Control om at starte Qs. 631 00:46:49,400 --> 00:46:53,200 - Snigskyttedetaljer, kan du få et skud? - Jeg kan få et skud på ti. 632 00:46:53,300 --> 00:46:55,900 - Tag fat i mit signal. - Whoa! 633 00:46:57,400 --> 00:47:01,000 Du taler til mig. Jeg taler til ham. Sådan fungerer det. 634 00:47:01,100 --> 00:47:04,000 - Vil du have dette på dit hoved? - Det er en mikrolight. 635 00:47:04,100 --> 00:47:07,100 Ja, Tom, som jeg sagde - en mikrolight. 636 00:47:09,900 --> 00:47:14,800 (Pilot) 'Warrenmore, dette er Q1 på opgaven, anmodning om vektorer, klar til at kopiere. ' 637 00:47:16,900 --> 00:47:18,500 Du skal antage. 638 00:47:18,600 --> 00:47:21,800 - Hvis det sigter mod Checkers ... - Vi kan ikke skyde det ned. 639 00:47:21,900 --> 00:47:25,200 - Vi skal. - Ikke hvis det transporterer nukleart materiale. 640 00:47:25,200 --> 00:47:30,100 - Hvem nævnte nukleart materiale? - Vi har intet troværdig, men ... 641 00:47:30,200 --> 00:47:32,500 Hvad? Sæt højttaleren på. 642 00:47:32,600 --> 00:47:37,300 Det er muligt - en hitman sourcing råmaterialet til en beskidt bombe. 643 00:47:37,400 --> 00:47:40,900 Vi tilføjer to og to for at få 13. Det er absolut latterligt. 644 00:47:41,000 --> 00:47:45,600 Hvor latterlig gjorde det, at et fly styrtede ind en bygningslyd den 10. september 2001? 645 00:47:45,600 --> 00:47:49,000 Kontroller lokale vindforhold - han kunne bare blæses på tværs. 646 00:47:49,100 --> 00:47:51,200 Hvilket nukleart materiale? 647 00:47:51,300 --> 00:47:54,900 En kilde hævder, at der kan være radioaktivt materiale i nærheden af ​​Checkers. 648 00:47:55,000 --> 00:47:57,100 På egen hånd? På en restaurant? 649 00:47:57,200 --> 00:48:00,200 En hitman blev set forsøger at erhverve nogle. 650 00:48:00,300 --> 00:48:02,600 Jeg stresser, forsøger. 651 00:48:02,600 --> 00:48:04,100 Store! 652 00:48:04,200 --> 00:48:06,900 De verificerer stadig ID'et af mikrolightpiloten. 653 00:48:07,000 --> 00:48:09,900 - Ring til Met. - 'Dette er RAF Warrenmore. 654 00:48:10,000 --> 00:48:12,800 'Qs er luftbårne, 90 sekunder at målrette mod.' 655 00:48:12,800 --> 00:48:15,800 'Dette er første kvartal. Skal vi engagere os? Over.' 656 00:48:15,900 --> 00:48:17,400 Ingen. 657 00:48:17,500 --> 00:48:20,900 Affirmative, Q1, engagere sig i visual. Har du en position? ' 658 00:48:21,000 --> 00:48:25,300 - Indsæt ikke målet, før vi bekræfter det. - 'Klip snakken.' 659 00:48:25,400 --> 00:48:29,700 - Hvem kaldte dette ind? - Den amerikanske afdeling for beskyttende forskning 660 00:48:29,800 --> 00:48:32,400 CIA og den amerikanske forbundsregering 661 00:48:32,500 --> 00:48:36,000 har rådgivet Royal Air Force at engagere målet. 662 00:48:36,100 --> 00:48:40,100 Du skyder den ting ud af himlen med sidewinder-missil 663 00:48:40,200 --> 00:48:43,500 og varmt metal og raketbrændstof falder på hundreder af mennesker. 664 00:48:43,600 --> 00:48:47,300 - Vi har brug for mere information. - Dette er alt, hvad vi har. 665 00:48:47,400 --> 00:48:50,900 Et fly er på kollisionskurs med denne bygning. 666 00:48:51,000 --> 00:48:56,800 Denne bygning huser den amerikanske præsident og din premierminister. Det kan ikke komme nærmere. 667 00:48:56,800 --> 00:49:02,600 - Du gik over mit hoved! - Vi skyder på det og mobiliserer kemisk-bioenheder. 668 00:49:03,300 --> 00:49:07,400 Der er en stærk efterfølgende vind det kunne blæse ham ind. 669 00:49:10,300 --> 00:49:14,000 'Dette er første kvartal. 20 sekunder at målrette mod. ' 670 00:49:14,000 --> 00:49:16,600 'Har du en visuel? Over.' 671 00:49:16,600 --> 00:49:21,300 'Q1 på station, negativ visuel kontakt, anmodning om vektorer. ' 672 00:49:21,400 --> 00:49:26,100 ”Kom til venstre en-ni-nul grader. Målret mod din næse to miles. ' 673 00:49:26,200 --> 00:49:28,800 - 'Roger.' - 'Fusion, 15 sekunder.' 674 00:49:28,800 --> 00:49:33,000 - Songbird drejer. Målet drejer. - Vender han? 675 00:49:34,200 --> 00:49:35,900 Vender han? 676 00:49:37,500 --> 00:49:39,100 Han drejer. 677 00:49:39,200 --> 00:49:43,700 'Warrenmore, skal vi engagere os? Over.' 678 00:49:43,800 --> 00:49:45,800 Tom? 679 00:49:48,000 --> 00:49:52,800 Negativ. Vil bekræfte med Air Defense. Kontrol, mål er ikke længere en trussel. 680 00:49:52,900 --> 00:49:56,600 'Q1 Warrenmore, afbryde! Gentag, afbryd. ' 681 00:49:56,600 --> 00:49:58,600 'Roger. Q1, Q2 afbryder. ' 682 00:50:06,500 --> 00:50:09,800 Nå, som hun sagde - 683 00:50:09,800 --> 00:50:11,900 paranoia. 684 00:50:20,100 --> 00:50:25,500 - 'Dette er Air Force One, vi er klare.' - Air Force One har ryddet tårnet. 685 00:50:25,600 --> 00:50:29,900 ”Tak, Thamesider. Præsidenten er sikkert i luften. ' 686 00:50:32,200 --> 00:50:36,900 Den mikrolette pilot var en hr. Smith. Han havde en defekt radio. 687 00:50:37,000 --> 00:50:40,500 - Og et defekt hoved. - Dmitri Bubka? 688 00:50:40,600 --> 00:50:45,000 - Tolderne arbejder på den. - Et projekt til i morgen måske. 689 00:50:48,900 --> 00:50:51,700 - Tom, får jeg sæk? - Danny? 690 00:50:51,800 --> 00:50:55,400 - Jeg foretrækker at høre det nu. - Selvfølgelig er du ikke det. 691 00:50:55,500 --> 00:50:57,900 Du ville fortælle mig, ville du ikke? 692 00:50:58,000 --> 00:51:01,600 Danny, du får ikke den blodige sæk, okay? 693 00:51:01,600 --> 00:51:06,200 Store. Ruth sagde, at hun overhørte Harry taler om at miste nogen ... 694 00:51:06,300 --> 00:51:09,900 Danny får ikke sækken. 695 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Store. 696 00:51:13,400 --> 00:51:15,500 Højre. Så det er mig. 697 00:51:15,600 --> 00:51:18,200 Ingen får sæk! 698 00:51:29,800 --> 00:51:31,400 Undskyld. 699 00:51:33,600 --> 00:51:35,600 Ja også mig. 700 00:51:40,100 --> 00:51:43,400 - Tak for alt. - Intet problem. 701 00:51:43,500 --> 00:51:46,800 - Du har ikke takket mig endnu. - Jeg var lige ved. 702 00:51:46,900 --> 00:51:49,800 - Jeg gjorde dig en stor fordel. - Overvej det som kendt. 703 00:51:49,900 --> 00:51:52,800 - Nu kan du gøre en for mig. - Hvad er det? 704 00:51:52,900 --> 00:51:56,000 (Vi mangler noget, det er tid til at give det tilbage.) 705 00:52:04,000 --> 00:52:07,600 Vi har ventet på nogen der kommer og samler det. 706 00:52:07,700 --> 00:52:10,600 - Administratorfejl, ikke? - Uh huh. 707 00:52:13,400 --> 00:52:15,100 Det sker. 708 00:52:17,200 --> 00:52:20,700 Franskmændene vendte os væk du havde amerikansk diplomatisk materiale, 709 00:52:20,800 --> 00:52:25,200 hvilket gjorde os mistænkelige fordi franskmændene gør os aldrig noget. 710 00:52:25,300 --> 00:52:29,500 Vi formodede, at de ville køre en kile mellem Storbritannien og USA. 711 00:52:29,600 --> 00:52:33,100 - Åh nej! Det kunne aldrig ske. - Absolut. 712 00:52:34,100 --> 00:52:36,400 Så det rygte skal være falsk, da? 713 00:52:36,500 --> 00:52:39,800 - Hvilket rygter? - Den grimme, libyske slags rygter. 714 00:52:41,500 --> 00:52:46,700 Hvis der er noget, der sker mellem os og libyerne i Storbritannien, 715 00:52:46,800 --> 00:52:49,200 du vil være den første til at vide det. 716 00:52:49,200 --> 00:52:52,600 - Selvfølgelig. I lige måde! - (Telefon) 717 00:52:52,600 --> 00:52:55,300 Jep? Tom. 718 00:52:55,400 --> 00:52:57,800 Miranda til dig. 719 00:53:05,000 --> 00:53:06,900 Tom, tak. 720 00:53:08,900 --> 00:53:13,300 Jeg har en kommentar her - primært rettet mod dig. 721 00:53:14,400 --> 00:53:16,000 Strålende. 722 00:53:16,000 --> 00:53:21,000 Bekymrer det dig ikke, at dit personale er overanstrengt og paranoid? 723 00:53:22,300 --> 00:53:24,100 Ingen. 724 00:53:24,200 --> 00:53:28,900 Dette er en dampventiløvelse og det er hvad det er - damp. 725 00:53:29,000 --> 00:53:31,600 - Jeg er ikke bekymret. - Er det rigtigt? 726 00:53:31,700 --> 00:53:33,500 Hvad der blev sagt om mig 727 00:53:33,600 --> 00:53:37,000 er intet sammenlignet til hvad der er blevet sagt om dig. 728 00:53:39,600 --> 00:53:42,000 Dette var en chokerende øvelse. 729 00:53:46,300 --> 00:53:50,700 Jeg er forfærdet over disse tankespil blev kondoneret på et så stressende tidspunkt. 730 00:53:50,800 --> 00:53:55,300 Personale ønskede en psykologisk topografi af afdelingen 731 00:53:55,400 --> 00:53:58,100 at finde ud af, hvem der kunne være et teoretisk svagt led. 732 00:53:58,200 --> 00:54:00,300 - Og du fandt det? - Der er ikke nogen. 733 00:54:00,400 --> 00:54:04,800 Jeg beder om at afvige. Jeg tror jeg kigger på det svageste led lige nu. 734 00:54:10,600 --> 00:54:16,200 ”Vi bliver nødt til at tage dette tilbud til briterne der kan have deres egen opfattelse. ' 735 00:54:16,300 --> 00:54:20,400 Fortæl libyerne tak. Lydkvaliteten er fremragende. 736 00:54:20,500 --> 00:54:24,400 Du skal kende sandheden og sandheden skal frigøre dig. 737 00:54:26,500 --> 00:54:30,200 - 'Ting er ændret.' - "Ja, jeg vil fortælle dig det." 738 00:54:32,700 --> 00:54:38,200 (Reporter) ”Præsidenten forlod flyvevåben En aften efter hans korte besøg. 739 00:54:38,200 --> 00:54:42,700 "På trods af trusler mod hans sikkerhed, besøget gik uden hændelse. 740 00:54:42,800 --> 00:54:47,300 'Ml5 officerer var også inkluderet i alle deres sikkerhedsordninger 741 00:54:47,400 --> 00:54:50,100 'for at sikre, at hans rejse til Storbritannien ...' 742 00:54:50,200 --> 00:54:52,100 (Mobile) 743 00:54:54,600 --> 00:54:56,300 Så her er mit spørgsmål, 744 00:54:56,400 --> 00:55:00,200 hvad der skete med lyden "nee naw"? Det var sød. Nydelig. 745 00:55:00,200 --> 00:55:02,700 Derefter en dag du lige erstattet 746 00:55:02,800 --> 00:55:06,200 dine alarmtjeneste sirener med amerikanske. 747 00:55:06,300 --> 00:55:10,500 ”Før du ved det, har du våben til salg i Marks og Spencer. ' 748 00:55:10,600 --> 00:55:13,700 - Tak for din bekymring. - Du er stadig oppe. 749 00:55:13,800 --> 00:55:17,800 - 'Det er du også.' - Jeg kan aldrig sove efter en operation. 750 00:55:17,900 --> 00:55:20,300 Nej, heller ikke mig. 751 00:55:20,400 --> 00:55:23,300 "Du vil komme over og møde min ven Jim? ' 752 00:55:29,600 --> 00:55:31,500 Du var kraftig. 753 00:55:31,600 --> 00:55:34,500 Hun satte dit liv i fare, Tom. 754 00:55:34,600 --> 00:55:38,400 Hun satte præsidentens liv i fare. 755 00:55:38,400 --> 00:55:40,400 Jeg er tom. 756 00:55:52,200 --> 00:55:54,200 Libyen? 757 00:55:54,300 --> 00:55:58,800 Lad mig ikke kæmpe for det. Jeg vil ikke floe dig. 758 00:56:06,100 --> 00:56:08,000 Så du løj. 759 00:56:09,300 --> 00:56:11,700 Hvad forventede du ellers? Sandheden? 760 00:56:14,400 --> 00:56:16,400 Er dette et tab af tro, Tom? 761 00:56:21,200 --> 00:56:23,700 Selvfølgelig ikke. 762 00:56:23,800 --> 00:56:25,900 Dostojevskij - russisk forfatter fyr. 763 00:56:26,000 --> 00:56:29,500 Skrev en bog om en mand der fortalte sandheden hele tiden. 764 00:56:29,600 --> 00:56:32,000 Ved du, hvad han kaldte det? Idiot. 765 00:56:35,000 --> 00:56:38,200 Du kæmpede ikke for mig for det meget, gjorde du? 766 00:56:42,000 --> 00:56:44,300 Hvad ved du, at jeg ikke gør det? 767 00:56:47,300 --> 00:56:49,300 Mange ting. 768 00:56:53,300 --> 00:56:58,700 (Blair) 'Et eksempel på styrken af forholdet mellem vores lande. 769 00:56:58,800 --> 00:57:02,200 'Det er et meget stærkt forhold, en speciel. ' 770 00:57:08,700 --> 00:57:12,200 En tilfældig indbrudstyv ville ikke vide, hvor jeg skal starte! 771 00:57:13,800 --> 00:57:16,200 Hvad var der ellers i sagen, Harry? 772 00:57:17,800 --> 00:57:23,400 Vi har til opgave at stjæle ildstorm og inden franskmændene får fat i det. 773 00:57:23,500 --> 00:57:27,500 Jeg troede ikke at arbejde med franskmændene var vores ting. 774 00:57:27,600 --> 00:57:29,300 - Du lyver! - Bevis det! 775 00:57:29,400 --> 00:57:31,300 - Du stjal sagen. - Hvad? 776 00:57:31,400 --> 00:57:35,200 - Ikke kun terrorister manipulerer ungdom. - Dette er ikke et spil! 777 00:57:35,300 --> 00:57:37,500 Lad mig se min advokat, regeringsmand. 778 00:57:40,400 --> 00:57:44,100 Koderne er væk. Min tid er inde. Jeg er nødt til at komme ren. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 68939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.