Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,100
Tom ... Quinn.
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,900
Det er mit rigtige navn.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,700
Sandheden? Jeg arbejder for regeringen.
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,700
- Ooh (!)
- Ml5.
5
00:00:11,800 --> 00:00:15,100
Christine Dale.
Har CIA noget for os?
6
00:00:15,100 --> 00:00:18,600
- Pointen med disse møder er at samarbejde.
- Uformelt?
7
00:00:18,700 --> 00:00:22,300
Mine overordnede er så vrede på jer mennesker,
de er i nedsmeltning.
8
00:00:22,400 --> 00:00:24,000
Sod dine overordnede.
9
00:00:24,100 --> 00:00:26,000
Løb væk med mig.
10
00:00:26,100 --> 00:00:27,900
Egypten?
11
00:00:28,000 --> 00:00:30,900
På ingen måde kan jeg rejse til Egypten. Kan ikke.
12
00:00:30,900 --> 00:00:34,300
- Kan det ikke? Eller ikke?
- De ville aldrig give mig godkendelse.
13
00:00:34,300 --> 00:00:37,400
- Du dumper mig.
- Vicky, vær ikke latterlig!
14
00:00:37,500 --> 00:00:39,200
Hvad snakker du om?
15
00:00:39,300 --> 00:00:43,700
Jeg kan ikke fortsætte med at se dig.
Det virker ikke. Jeg vil afslutte det.
16
00:01:05,500 --> 00:01:08,200
'Vi kan ikke forsvare Amerika ...
17
00:01:08,300 --> 00:01:11,200
'... og vores venner ...
18
00:01:11,300 --> 00:01:13,400
'ved at håbe på det bedste.
19
00:01:14,700 --> 00:01:18,300
”Vi kan ikke sætte vores tro
i ord om tyranner
20
00:01:18,400 --> 00:01:21,800
'der højtideligt underskriver ikke-spredningstraktater
21
00:01:21,900 --> 00:01:24,300
'og derefter systematisk bryde dem.
22
00:01:24,400 --> 00:01:28,900
'Hvis vi venter på, at trusler fuldt ud bliver realiseret ...
23
00:01:29,000 --> 00:01:31,100
"vi har ventet for længe ..."
24
00:01:31,200 --> 00:01:33,900
(lindistisk snak)
25
00:01:34,000 --> 00:01:36,100
- Hvem er Tom i aften?
- Steve.
26
00:01:36,100 --> 00:01:38,800
Du tror nogen her
er en handelsdelegat ... Diane?
27
00:01:38,900 --> 00:01:41,400
Latter du ... Steve?
28
00:01:41,500 --> 00:01:42,500
Ciao.
29
00:01:42,600 --> 00:01:45,300
Sei bellissima. Belli gli orecchini?
30
00:01:45,400 --> 00:01:49,300
- Åh, un regalo speciale di mio padre.
- Ci vediamo dopo.
31
00:01:49,400 --> 00:01:50,700
Åh, s�.
32
00:01:51,500 --> 00:01:55,600
- Jeg er vel ikke smuk nok.
- Jeg kunne have fortalt dig det.
33
00:01:55,700 --> 00:01:58,500
(Personsøgere bipper)
34
00:01:58,600 --> 00:02:00,600
Tilbage om et minut.
35
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
- Hvad så?
- Præsident Bush.
36
00:02:02,800 --> 00:02:06,300
- Er han ikke i Rio?
- Han var. Kommer her i morgen.
37
00:02:06,400 --> 00:02:09,200
- Fisketur?
- Quickie på højt niveau med premierministeren.
38
00:02:09,300 --> 00:02:12,400
Noget stort ved OPEC-forhandlingerne.
De vil bash hoveder.
39
00:02:12,500 --> 00:02:16,000
- Der kommer et travlt med taxaer.
- Bare rolig. Harry er udenfor.
40
00:02:19,100 --> 00:02:23,100
Harry, ved du hvorfor Bush
kommer selvfølgelig? Den virkelige grund.
41
00:02:23,200 --> 00:02:26,700
Francois, hvad kan jeg sige?
Det er et meget specielt forhold.
42
00:02:26,800 --> 00:02:29,900
At møde din premierminister er en feint.
Det er at møde libyerne.
43
00:02:30,000 --> 00:02:32,100
- Kan ikke tro det.
- Ingen grund til.
44
00:02:32,200 --> 00:02:35,500
Se på de diplomatiske kasser
fra Washington. Vi har.
45
00:02:35,600 --> 00:02:40,700
”Alt diplomatisk materiale tilhører
den repræsentative regering til enhver tid. "
46
00:02:40,700 --> 00:02:42,300
FN's resolution 3501.
47
00:02:42,400 --> 00:02:46,900
”Mere end halvdelen af moderne kultur afhænger
om hvad man ikke skulle læse. ”Oscar Wilde.
48
00:02:47,000 --> 00:02:50,500
Vi udfører ikke spionage
mod vores nærmeste allierede.
49
00:02:50,500 --> 00:02:53,700
De betaler os for at se dig.
Som om du ikke vidste det.
50
00:02:53,800 --> 00:02:58,300
Kom nu, Harry, vi er alle europæere nu.
På hvilken side er du alligevel?
51
00:02:58,400 --> 00:03:01,000
- Vores.
- Godnat.
52
00:03:01,100 --> 00:03:04,300
(Controller)
'Andrews Tower, dette er Air Force One ...'
53
00:03:04,300 --> 00:03:08,200
- Jeg troede, du sagde, du ville være et øjeblik!
- Tro ikke på alt, hvad du hører.
54
00:03:08,300 --> 00:03:11,300
'Dette er Air Force One,
vi er hjul op og klare. '
55
00:03:48,700 --> 00:03:51,800
Hvad ville Harry have lyst til?
med en Thames House-rådgiver?
56
00:03:51,900 --> 00:03:53,300
Rope praksis?
57
00:03:53,300 --> 00:03:56,500
Advancehold lander to timer
foran Air Force One?
58
00:03:56,500 --> 00:03:59,500
To C-5 Galaxy-fragtfly
ind i Brize Norton.
59
00:03:59,500 --> 00:04:04,100
- Det er meget last.
- Du får masser af ting, når du er præsident.
60
00:04:06,800 --> 00:04:08,600
Hvad bringer han med?
61
00:04:08,700 --> 00:04:11,800
Er ... skudsikker limousine, stand-by limousiner,
62
00:04:11,900 --> 00:04:15,700
lokkebord limousiner, privat ambulance,
diverse Secret Service-køretøjer,
63
00:04:15,700 --> 00:04:19,700
Marine One plus en anden helikopter
og noget kaldet en blå gås.
64
00:04:19,800 --> 00:04:21,400
Præsidentens podium.
65
00:04:21,500 --> 00:04:25,600
Jeg antager, at han vil overføre til ambassaden
af Marine One fra Brize Norton.
66
00:04:25,700 --> 00:04:27,200
Ved du, hvem der møder ham?
67
00:04:27,300 --> 00:04:31,300
Nej. Men jeg ved hvad der kommer senere.
Kaffe med den amerikanske ambassadør,
68
00:04:31,400 --> 00:04:36,100
sightseeing, frokost med dronningen,
Brikker til samtaler. Forløbet tid, 15 timer.
69
00:04:36,200 --> 00:04:38,500
- Blodig sidste minut.
- (mobil)
70
00:04:38,500 --> 00:04:41,300
Måske reserverede han det på internettet.
71
00:04:54,800 --> 00:04:56,300
(Ringetone)
72
00:04:56,400 --> 00:04:58,700
- 'Ja? '
- De sender det her.
73
00:04:58,800 --> 00:05:02,100
- 'Hvad? '
- Du sagde for at fortælle tolden at åbne en kasse.
74
00:05:02,200 --> 00:05:05,500
Så det gjorde jeg, og der er et problem.
De sender det her.
75
00:05:05,600 --> 00:05:09,500
- 'Et libysk problem? '
- De siger ikke, hvilket skræmmer mig.
76
00:05:09,500 --> 00:05:12,000
Harry, de er klar til dig.
77
00:05:12,100 --> 00:05:14,500
Vi må tage kampen mod fjenden.
78
00:05:14,500 --> 00:05:19,200
Forstyrr hans planer og konfronter
de værste trusler, før de dukker op.
79
00:05:19,300 --> 00:05:22,500
Damer og herre,
præsidenten for De Forenede Stater
80
00:05:22,600 --> 00:05:27,200
vil nå her om syv timer
og være her indtil 2000 timer i morgen.
81
00:05:27,300 --> 00:05:30,700
Vi har skitseret vores sikkerhedsbehov
i mappen.
82
00:05:30,700 --> 00:05:33,500
FLOTUS og VPOTUS besøger ikke.
83
00:05:33,600 --> 00:05:38,300
POTUS selv anmodede om det
afledningsturen kl. 1800 GMT i går.
84
00:05:38,300 --> 00:05:41,800
Først hørte du om det
var sandsynligvis først vi hørte om det
85
00:05:41,900 --> 00:05:44,800
så lad os lave dette
så behageligt som muligt.
86
00:05:44,900 --> 00:05:49,300
Der har været et kommandopost
etableret på Grosvenor Square.
87
00:05:49,300 --> 00:05:54,900
POTUS-forskudsteamet vil med
Sektion for beskyttende forskning i Det Hvide Hus,
88
00:05:54,900 --> 00:06:00,100
undersøge hvert sted, der skal besøges af
præsidenten for at bestemme arbejdskraft,
89
00:06:00,200 --> 00:06:03,400
- medicinske krav og evakueringskrav ...
- (mobil)
90
00:06:03,500 --> 00:06:09,000
- Vi foretrækker faktisk at gøre det.
- Din hjælp til disse spørgsmål er afgørende
91
00:06:09,100 --> 00:06:11,500
og vi takker dig for at komme i aften.
92
00:06:11,600 --> 00:06:13,300
Bemærk på side otte,
93
00:06:13,400 --> 00:06:18,000
Bagpipe og PRS starter
et komplet komplement af POTUS SA1 på CP
94
00:06:18,100 --> 00:06:20,100
fra Blacktop-enheden i Grosvenor
95
00:06:20,200 --> 00:06:24,200
når vi får en hjul-down
fra Cowpuncher hos Basecamp LZ.
96
00:06:24,300 --> 00:06:26,000
På engelsk tak.
97
00:06:26,100 --> 00:06:30,400
Et komplet US Secret Service-team
mødes præsidenten i Brize Norton.
98
00:06:30,500 --> 00:06:36,500
Vi vil gerne have Ml5 tætbeskyttelseshold
om perimetersikkerhed for besøgets varighed.
99
00:06:36,500 --> 00:06:38,600
(Mobile)
100
00:06:38,700 --> 00:06:41,500
- Men ikke tæt på præsidenten?
- Altså nej.
101
00:06:41,600 --> 00:06:43,400
- Hvorfor ikke?
- Det er vores job.
102
00:06:43,500 --> 00:06:45,300
- Og vores.
- Ikke i dette tilfælde.
103
00:06:45,400 --> 00:06:49,600
Ml5 fører tilsyn med beskyttelsen af premierministeren,
Dronning og besøgende dignitærer.
104
00:06:49,700 --> 00:06:52,200
- Ikke denne.
- Det fremgår af diplomatisk protokol
105
00:06:52,300 --> 00:06:56,700
som værtsregeringen leverer
95% af beskyttelsen ved præsidentbesøg.
106
00:06:56,800 --> 00:06:59,300
Ikke denne præsident. Ikke dette besøg.
107
00:06:59,400 --> 00:07:02,900
Vi gjorde det på vores måde i Prag
og vi gør det på vores måde nu.
108
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
Det betyder overholdelse af
Amerikansk protokol til tæt beskyttelse -
109
00:07:07,100 --> 00:07:10,200
hvert rygte skal behandles som kendsgerning
indtil neutraliseres,
110
00:07:10,300 --> 00:07:13,300
hvert mål
en potentiel snigmorder, indtil den blev behandlet.
111
00:07:13,400 --> 00:07:17,300
Vi vil gerne have, at paranoia er normen
indtil vores CIC er sikkert på himlen.
112
00:07:17,400 --> 00:07:20,400
Jeg er sikker på, at du forstår
i det nuværende klima.
113
00:07:20,500 --> 00:07:24,800
Når han er væk, er enhver resterende mistro
vil være dit problem.
114
00:07:24,900 --> 00:07:27,200
Hvor venlig af dig at påpege det (!)
115
00:07:37,900 --> 00:07:41,300
Toldforbindelse i Heathrow
sagde at bringe det op her.
116
00:07:41,400 --> 00:07:45,200
- Jeg ved ikke noget om det.
- Det er diplomatiske kasser.
117
00:07:45,300 --> 00:07:48,200
De kommer hver dag fra Washington
til den amerikanske ambassade.
118
00:07:48,300 --> 00:07:53,200
Så hvorfor fik vi at vide at åbne denne,
Kun Gud ved.
119
00:07:55,800 --> 00:07:59,300
Dette går farvel lige nu.
Følg mig venligst.
120
00:07:59,300 --> 00:08:01,300
Kom nu!
121
00:08:01,400 --> 00:08:04,900
Sam! Tom vil have os til at starte
politi briefinger så snart ...
122
00:08:05,000 --> 00:08:09,100
- Whoa. Vent vent! Er det ikke ...?
- Ja. Så hold kæft og hjælp.
123
00:08:09,200 --> 00:08:12,500
- Intet problem.
- Beklager "hold kæft".
124
00:08:12,500 --> 00:08:17,900
Hvert præsidentbesøg har siden Kennedy været
involverede samling af trip-filen.
125
00:08:17,900 --> 00:08:22,400
I det er enhver kontakt, enhver trussel
og mulig mål og bekymring
126
00:08:22,500 --> 00:08:26,100
til præsidentens sikkerhed
overalt hvor han passerer.
127
00:08:26,200 --> 00:08:28,900
Det sidste officielle POTUS-besøg her
var for to år siden.
128
00:08:28,900 --> 00:08:31,600
Vi prøver at følge med på enkeltpersoner
129
00:08:31,700 --> 00:08:36,900
men vi har brug for adgang til alle dine filer
for at bekræfte vores oplysninger er ajour.
130
00:08:37,000 --> 00:08:40,100
Giv os dine oplysninger
til krydsreference.
131
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
Vi gør det selv, hvis det er OK?
132
00:08:42,300 --> 00:08:46,100
Så du vil have uovervåget adgang
til vores registerfiler?
133
00:08:46,100 --> 00:08:51,500
Ja. Eller måske foretrækker du præsidenten
at få en kugle i hjernen på dit ur?
134
00:08:53,700 --> 00:08:59,000
Jeg forstår, Zoe, men disse interviews
er designet til at sprænge dampen,
135
00:08:59,100 --> 00:09:02,000
at bidrage med konstruktiv kritik ...
136
00:09:02,100 --> 00:09:06,100
"Af vores arbejdsgang og kontormiljø."
Ja, jeg læste notatet.
137
00:09:06,200 --> 00:09:08,700
- Godt!
- For at være ærlig er vi lidt travlt.
138
00:09:08,800 --> 00:09:13,300
Der er denne amerikanske bloke, og
tilsyneladende ønsker mange mennesker at dræbe ham!
139
00:09:13,400 --> 00:09:17,200
At have sessioner under live operation
letter ærlighed.
140
00:09:17,300 --> 00:09:20,500
Vær ikke bange for tid,
Jeg er her for dig dag eller nat.
141
00:09:20,600 --> 00:09:23,700
Du eller Danny i læsesalen.
Snart som du kan.
142
00:09:28,300 --> 00:09:32,500
- Hvad er der galt?
- Fortæller dig senere. Så sker det virkelig?
143
00:09:32,500 --> 00:09:33,900
Yep.
144
00:09:34,000 --> 00:09:38,800
Hun ved, at vi alle gemmer os for hende
resten af året. Så hvorfor gør hun det?
145
00:09:38,900 --> 00:09:41,200
Cos Personale sender hende ud en gang om året
146
00:09:41,300 --> 00:09:46,500
i en psykologisk snigskytteenhed for at afhente os
en efter en. Det er ligesom guerilla-waffare!
147
00:09:46,600 --> 00:09:50,800
Jeg går ikke på femte sal
i tilfælde af at nogen tror, jeg vil se hende.
148
00:09:50,900 --> 00:09:55,300
Som nogen ville sige til
Ml5 personalepsykolog, "Jeg kan ikke hacke det."
149
00:09:55,400 --> 00:09:57,500
- Det gjorde Barry Mitchell.
- WHO?
150
00:09:57,600 --> 00:09:59,600
- Nemlig.
- Hold fast...
151
00:09:59,700 --> 00:10:02,300
Åh, meget tillidsfuld (!) Jeg bliver hoveder.
152
00:10:02,300 --> 00:10:04,300
- Jeg ville have hoveder.
- Derefter haler.
153
00:10:10,700 --> 00:10:13,500
- (Sam) Er, sig det igen.
- Vi åbnede det ...
154
00:10:13,600 --> 00:10:16,600
- Forstået.
... begyndte at se ...
155
00:10:16,700 --> 00:10:20,300
- Stadig med dig.
... lige begyndt, da ...
156
00:10:20,300 --> 00:10:22,800
Nogen spildte deres te i den.
157
00:10:24,200 --> 00:10:26,500
Det er korrekt.
158
00:10:26,600 --> 00:10:30,200
Ja. Det var lidt
Jeg havde nogle problemer med.
159
00:10:35,500 --> 00:10:37,500
(Mobile)
160
00:10:39,700 --> 00:10:42,500
Troy, jeg ser dig nedenunder om et minut.
161
00:10:42,500 --> 00:10:44,800
En af dine minutter? Han vil være der alle sammen
nat.
162
00:10:44,900 --> 00:10:48,100
- Meget sjovt, Tom.
- Det er mig. Også taktisk.
163
00:10:48,200 --> 00:10:51,700
Vores lande har
en tradition for at arbejde sammen,
164
00:10:51,800 --> 00:10:54,500
Jeg ser ingen grund til, at vi ikke kan fortsætte med det.
165
00:10:54,600 --> 00:10:57,700
Jeg læste CIA World Factbook -
skrevet af dig.
166
00:10:57,700 --> 00:11:01,900
Storbritanniens indrejse, "Lidt mindre
end Oregon. ”Det var, hvad det var.
167
00:11:02,000 --> 00:11:05,500
Det er hvad vi er for dig -
lidt mindre end Oregon.
168
00:11:05,500 --> 00:11:09,200
Tror ikke, du kan bestille os omkring.
Tro ikke på det et øjeblik.
169
00:11:09,300 --> 00:11:12,100
- Han er vores præsident.
- Det er vores land.
170
00:11:23,500 --> 00:11:26,100
Hvor meget blodig te spildte du her ?!
171
00:11:26,200 --> 00:11:31,900
Det var en Arsenal-hundredeårs krus,
så ved du ... ganske meget.
172
00:11:31,900 --> 00:11:35,000
- Det var du ikke, var det?
- Nej, jeg drikker kaffe.
173
00:11:35,100 --> 00:11:39,300
- Jeg tror, det var Earl Grey.
- Jeg er ligeglad med hvilken blodig slags det var.
174
00:11:39,300 --> 00:11:44,900
De kan ikke blegge det eller gentage dem.
Harry bad mig om at lede efter et libysk link.
175
00:11:45,000 --> 00:11:49,700
- Før amerikanerne lægger mærke til, at det er væk?
- Vi har holdt et par kasser tilbage.
176
00:11:49,800 --> 00:11:54,900
- Vi kan sige, at der er forsinket en batch.
- Bøde. Bare hold te væk fra dem.
177
00:11:55,000 --> 00:11:59,500
Og kaffe og sodavand Ribena.
Hvor længe indtil amerikanerne er klar over det?
178
00:11:59,600 --> 00:12:05,200
Afhænger. Med dette besøg slipper vi måske væk
med 18 timer. Måske mindre, måske mere.
179
00:12:09,000 --> 00:12:12,200
Ren og eng frisk om morgenen.
Du har mit ord.
180
00:12:18,200 --> 00:12:20,400
(Ur afkrydsningsfelt)
181
00:12:28,300 --> 00:12:31,300
Bare være så åben og ærlig, som du vil.
182
00:12:38,600 --> 00:12:40,700
Noget som helst.
183
00:12:43,300 --> 00:12:46,600
Noget eller nogen
du føler behov for kontrol ...
184
00:12:48,300 --> 00:12:51,100
bare lad rippe. Dette er din tid.
185
00:12:52,700 --> 00:12:54,600
Det er faktisk alt godt.
186
00:12:55,700 --> 00:12:59,200
- Godt?
- Jepp. Alt er fantastisk.
187
00:12:59,300 --> 00:13:01,000
Fantastisk.
188
00:13:03,900 --> 00:13:07,100
Måske hvis jeg spurgte dig
et par specifikke spørgsmål.
189
00:13:12,800 --> 00:13:17,100
Hvad synes du om tjenestens
offentlig adgangslinje, for eksempel?
190
00:13:17,200 --> 00:13:19,100
Hvad er det?
191
00:13:19,200 --> 00:13:24,200
Fritelefonnummeret for offentligheden
at ringe til med tip-offs om terrortrusler.
192
00:13:24,300 --> 00:13:26,700
Åh, det. Vi kalder det underlige linie.
193
00:13:28,100 --> 00:13:30,100
Jeg ser.
194
00:13:30,200 --> 00:13:32,100
(Pen ridser på papir)
195
00:13:39,700 --> 00:13:41,900
Ja, ja ...
196
00:13:42,000 --> 00:13:44,200
Når jeg siger ...
197
00:13:44,300 --> 00:13:48,300
- Hvad jeg mente ...
- (renser halsen)
198
00:14:00,600 --> 00:14:02,600
Tom.
199
00:14:03,700 --> 00:14:07,400
Du vil ikke give hende adgang
til registret, er du?
200
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
Det er et show af tillid fra vores side.
201
00:14:09,600 --> 00:14:14,800
Jeg tager de saftige ting ud. Husk, Tom,
dette besøg er blevet et symbol.
202
00:14:14,900 --> 00:14:18,900
Premierministeren er ivrig efter, at vi ser ud
lige partnere med amerikanerne.
203
00:14:19,000 --> 00:14:23,700
Christine henter filerne og
vi får meget synlig pligt til tæt beskyttelse.
204
00:14:23,800 --> 00:14:28,000
Vi har et lille tidsvindue
mens CIA afslutter deres prep.
205
00:14:28,200 --> 00:14:33,800
Da vi bruger varigheden på nettet,
Jeg får nogen til at skifte tøj.
206
00:14:33,900 --> 00:14:36,500
- Jeg tager selv, hvis det er OK.
- Ja.
207
00:14:40,800 --> 00:14:45,900
Hvad med Zoe? Har du
nogen kommentarer til at arbejde sammen med hende?
208
00:14:52,100 --> 00:14:54,500
H-Hvordan mener du?
209
00:14:56,300 --> 00:14:58,600
Det kan betyde, hvad du kan lide det skal betyde.
210
00:15:14,800 --> 00:15:18,200
- Ah, endelig!
- Vicky. Hvad sker der?
211
00:15:18,300 --> 00:15:20,900
- Jeg har ringet til dig.
- Cirka 50 gange.
212
00:15:21,000 --> 00:15:24,600
Måske hvis du ringede tilbage,
Jeg behøver ikke at ringe så meget.
213
00:15:24,700 --> 00:15:28,300
- Dette skal stoppe.
- Du har allerede gjort det klart.
214
00:15:28,400 --> 00:15:30,700
Opkaldet, det skal stoppe lige nu.
215
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
Så klinisk, Tom.
Du ville gøre en god kirurg.
216
00:15:33,800 --> 00:15:35,600
Vicky, jeg advarer dig ...
217
00:15:35,700 --> 00:15:40,200
Stop med at prøve at lyde vred, Tom.
Du er ikke vred, du er skyldig.
218
00:15:40,300 --> 00:15:44,600
Du skammer dig over, hvordan du behandlede mig
og hvem - beklager, maskine mand,
219
00:15:44,600 --> 00:15:46,800
det skal være det, du er blevet.
220
00:15:46,900 --> 00:15:50,900
Tom terminator.
Tom gennemskue spook.
221
00:15:51,000 --> 00:15:53,200
Ring ikke igen, OK? Bare ikke.
222
00:15:53,300 --> 00:15:54,600
Vicky?
223
00:15:54,700 --> 00:15:58,100
Jeg kan ikke vente med at se dit ansigt
når du finder ud af det.
224
00:15:58,200 --> 00:16:00,100
Find ud af hvad?
225
00:16:00,200 --> 00:16:02,200
(Siren wails, horn bipper)
226
00:16:02,200 --> 00:16:04,500
Find ud af hvad?
227
00:16:20,700 --> 00:16:23,600
- Så hvordan var det?
- Hvordan var hvad?
228
00:16:23,700 --> 00:16:28,000
- Din session med inspektør Freud.
- Åh. Bøde.
229
00:16:28,100 --> 00:16:29,500
Tak.
230
00:16:31,000 --> 00:16:33,900
- Hvad er det?
- Du vil have mere?
231
00:16:34,000 --> 00:16:38,400
Jeg ved det ikke - godt, dårligt, ligeglad? Venlige?
232
00:16:38,400 --> 00:16:42,200
Dybt antagonistisk?
Eller bare traditionelt irriterende?
233
00:16:42,200 --> 00:16:44,200
Bare fint.
234
00:16:44,300 --> 00:16:47,800
Vil du have mig til det?
skrive det hele ned for dig i detaljer?
235
00:16:47,800 --> 00:16:49,900
- Nej.
- Jeg vil, hvis du vil.
236
00:16:50,000 --> 00:16:53,100
- Nej, nej, det er fint.
- Nemlig.
237
00:17:18,100 --> 00:17:20,100
(Mobilopringning)
238
00:17:20,200 --> 00:17:21,500
Hej?
239
00:17:22,200 --> 00:17:23,600
Hej?
240
00:17:23,700 --> 00:17:25,400
(Mand) Tom.
241
00:17:30,300 --> 00:17:32,000
Hej, Tom.
242
00:17:36,400 --> 00:17:38,800
Endelig!
243
00:17:41,300 --> 00:17:43,300
Det er dig, er det ikke?
244
00:17:44,400 --> 00:17:47,900
- Undskyld, jeg kender dig ikke.
- Naturligvis.
245
00:17:48,000 --> 00:17:51,400
Men se, tid er penge og alt det der.
246
00:17:51,400 --> 00:17:53,500
Arbejder du, eller hvad, Tom?
247
00:17:55,300 --> 00:17:57,200
Jeg ringer 999.
248
00:17:57,300 --> 00:17:59,400
Tom Quinn.
249
00:18:01,400 --> 00:18:03,400
Det er bestemt dig.
250
00:18:03,500 --> 00:18:05,900
Så prøv ikke at benægte det.
251
00:18:09,600 --> 00:18:12,400
"På hendes majestets sexede service."
252
00:18:13,700 --> 00:18:15,600
Så arbejder du?
253
00:18:17,700 --> 00:18:20,800
- Hvor fandt du dette?
- Du skader mig!
254
00:18:22,200 --> 00:18:25,400
- Hvor fandt du dette ?!
- Almindeligt sted.
255
00:18:25,500 --> 00:18:28,600
I en blodig telefonboks, kammerat!
Hvor synes du?
256
00:18:28,600 --> 00:18:31,400
- Telefonboks?
- Uden for The Fire Island Club.
257
00:18:31,400 --> 00:18:35,800
Der er en flok i loos.
Mætning reklame, hvis du spørger mig.
258
00:18:35,900 --> 00:18:39,700
- Du er tapetet omkring det sted.
- Gå væk fra mig. Gå!
259
00:18:42,100 --> 00:18:44,100
(Mobilopringning)
260
00:18:45,800 --> 00:18:48,400
- Ja?
- (Mand) 'Hej, smuk.'
261
00:18:48,400 --> 00:18:52,000
(Tastaturet blæder)
262
00:18:52,100 --> 00:18:55,100
”Hej, dette er Vicky.
Efterlad en besked ... '
263
00:18:56,100 --> 00:18:58,100
(Mobilopringning)
264
00:18:58,200 --> 00:19:00,700
- Hvad?
- (Zoe) 'Hvor er du? '
265
00:19:00,800 --> 00:19:03,200
- (Husetelefon ringer)
- Beklager, to sekunder.
266
00:19:03,300 --> 00:19:05,700
Jeg har brug for, at du gør noget for mig ...
267
00:19:07,000 --> 00:19:10,400
Thamesider, Air Force One.
ETA pr. Flyveplan. '
268
00:19:10,500 --> 00:19:15,500
'Air Force One, dette er Blacktop.
Kopier din planlagte landing, Storbritannien. '
269
00:19:18,900 --> 00:19:23,800
Alle numre ændret, inklusive din
hjemmetelefon, og der er en fyr ved din dør.
270
00:19:23,800 --> 00:19:27,000
- Hvad skete der?
- Bare en rutinemæssig sikkerhedskontrol.
271
00:19:27,000 --> 00:19:29,300
Ingen lader os nær filerne!
272
00:19:29,400 --> 00:19:33,100
Du får adgang,
vi får en lille nærværsbeskyttelse.
273
00:19:33,200 --> 00:19:36,000
- Seks officerer med dit personale.
- Fire.
274
00:19:36,000 --> 00:19:37,900
- Fem.
- Bøde.
275
00:19:38,000 --> 00:19:42,500
De skulle hellere bære Secret Service lapelsnåle
eller de kan blive skudt.
276
00:19:42,600 --> 00:19:45,600
- Fik du min side?
- Ja, jeg skal prøve mit bedste.
277
00:19:45,600 --> 00:19:47,400
OKAY. Det er vigtigt.
278
00:19:47,400 --> 00:19:49,500
Um, mødelokale.
279
00:19:49,600 --> 00:19:55,000
En person i Herefordshire opfangede
Air Force One kaldesignal fra Brize Norton.
280
00:19:55,000 --> 00:19:57,400
- Hvordan?
- Disse blokke er hobbyister.
281
00:19:57,500 --> 00:20:00,600
Brug deres liv på at lede efter
militære frekvenser.
282
00:20:00,600 --> 00:20:04,700
En fyr i en parka med en skinkeradio
kender Cowpuncher er i luften. Så?
283
00:20:04,800 --> 00:20:09,000
Det har en ringvirkning.
Spotty mand taler med sine plettet venner
284
00:20:09,100 --> 00:20:12,000
der satte tingene op på nettet
for alle at se.
285
00:20:12,000 --> 00:20:14,600
GCHQ har foretaget en scanning af
UK opslagstavler
286
00:20:14,700 --> 00:20:19,200
og fandt syv trusler mod sikkerheden
af præsidenten på kun 30 minutter.
287
00:20:19,300 --> 00:20:22,200
Vi bør ændre LZ,
landingszonen.
288
00:20:22,300 --> 00:20:24,400
Nej, Troy, skift rute.
289
00:20:24,500 --> 00:20:28,200
- Bounce Nighthawk til bambus.
- Hvad er landingszonen?
290
00:20:28,200 --> 00:20:30,800
- Ambassadens helipad.
- Kan han ikke bare sige det?
291
00:20:30,800 --> 00:20:33,100
- Mere kaffe?
- Te?
292
00:20:33,200 --> 00:20:35,600
- Eller te? Hvor er Sam?
- Ingen ide.
293
00:20:35,700 --> 00:20:39,600
- Det er OK, jeg skal bare ... hente hende.
- Vi er nødt til at tænke over dette.
294
00:20:39,600 --> 00:20:42,000
Christine, landingszonen er sikker.
295
00:20:42,000 --> 00:20:45,800
Privat, venligst.
Præsidenten lander om tre timer.
296
00:20:45,900 --> 00:20:51,300
Jeg har brug for baggrunde på motorcadepolitiet,
paladsarbejdere og butlers og andet personale.
297
00:20:51,400 --> 00:20:53,800
- Vi har gjort det.
- Igen tak.
298
00:20:53,900 --> 00:20:57,600
Og vær i paladset
af tre til gennemgangen.
299
00:21:50,800 --> 00:21:54,200
- Te?!
- Te.
300
00:21:55,700 --> 00:21:57,100
Bad?
301
00:21:58,200 --> 00:21:59,900
Bad.
302
00:22:01,400 --> 00:22:04,800
- Libyen?
- Ingenting endnu.
303
00:22:07,700 --> 00:22:12,300
'Air Force One indgående,
på udkig efter nedstigning på to-nul minutter. '
304
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
(Ur afkrydsningsfelt)
305
00:22:31,600 --> 00:22:35,000
Bare vær så åben og så oprigtig, som du vil.
306
00:22:35,000 --> 00:22:39,300
Hold ikke tilbage. Du ved,
Vi har allerede haft nyttig kritik.
307
00:22:39,400 --> 00:22:41,800
- Virkelig (?)
- Absolut.
308
00:22:41,800 --> 00:22:47,000
Og ikke kun om proceduren. Du kan
sprænge om kolleger, hvis du vil.
309
00:22:48,400 --> 00:22:50,200
Kollegaer?
310
00:22:50,300 --> 00:22:53,400
Danny, for eksempel. Han var...
311
00:22:55,000 --> 00:22:57,200
usædvanligt oprigtig om dig.
312
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
For eksempel.
313
00:23:08,400 --> 00:23:13,300
Siden nyheder lækket, har vi modtaget
to trusler mod Londons vandforsyning,
314
00:23:13,400 --> 00:23:16,000
en til reservoiret, der leverer brikker
315
00:23:16,100 --> 00:23:19,700
fem advarsler om civil ulydighed
på motorcade ruter,
316
00:23:19,800 --> 00:23:22,400
opfordrer til at protestere af to palæstinensiske grupper,
317
00:23:22,400 --> 00:23:26,700
tre anti-dødsstraf
og fire anti-globaliseringsorganer.
318
00:23:26,800 --> 00:23:31,500
Det virker lidt mere "klart og nuværende"
end ham-radiooperatører.
319
00:23:31,600 --> 00:23:33,400
Det er ikke dem jeg er bekymret for,
320
00:23:33,500 --> 00:23:37,300
det er folk, der har samtaler
om min præsidents rejseplaner.
321
00:23:37,400 --> 00:23:42,800
Du tror, nogen vil begynde at tage pot shots
på en helikopter, der flyver over Cricklewood?
322
00:23:42,900 --> 00:23:45,200
En galning med detaljer om flyveplanen
323
00:23:45,300 --> 00:23:49,400
er en meget større trussel mod min CIC
end en protest i Hyde Park.
324
00:23:49,400 --> 00:23:52,700
Enhver med en mikrolight,
en svævefly, en flaske raket
325
00:23:52,800 --> 00:23:57,300
kan få det ind på stien til MX1
og skabe helvede over det nordvestlige London.
326
00:23:57,400 --> 00:24:00,000
Hvorfor er du sådan?
327
00:24:00,100 --> 00:24:04,000
Du har gået efter jugularen
lige siden denne ting startede.
328
00:24:04,100 --> 00:24:09,400
Tom, det er mit første store besøg.
Jeg bliver sat under mikroskopet.
329
00:24:09,400 --> 00:24:13,600
De fyre venter på, at jeg skruer sammen.
Jeg vil ikke give dem den fornøjelse.
330
00:24:13,600 --> 00:24:18,600
Det ville virkelig hjælpe, hvis du ser ud til at arbejde
med mig, ikke imod mig. Hvad siger du?
331
00:24:20,400 --> 00:24:22,700
Bøde. OKAY.
332
00:24:27,400 --> 00:24:30,600
OK, den der der.
Jeg vil have Kittyhawk derovre.
333
00:24:30,600 --> 00:24:35,200
Igen er Kittyhawk US Secret Service
kode for dronning Elizabeth II.
334
00:24:35,300 --> 00:24:39,100
- Har vi med denne ruteændring at gøre?
- Hvad har du brug for?
335
00:24:39,200 --> 00:24:43,100
En vejtransport til Halton,
en dummy chopper fra Brize Norton,
336
00:24:43,200 --> 00:24:48,100
præsidenten for Marine One undervejs
til Blacktop efter planen, fri for skade.
337
00:24:48,200 --> 00:24:51,000
- Kan du hjælpe?
- Vi hjælper på enhver måde, vi kan.
338
00:24:51,100 --> 00:24:54,100
OKAY. Hvem er dronning? Og præsident?
339
00:24:54,200 --> 00:24:55,900
Lad os få det over med.
340
00:24:56,000 --> 00:25:00,200
- Vil du have det gjort rigtigt?
- Jeg vil gerne have det gjort så hurtigt som muligt.
341
00:25:00,300 --> 00:25:03,900
- Hvordan var dit interview?
- Nå, ikke så god som din.
342
00:25:04,000 --> 00:25:07,500
- Så hun fortalte dig?
- Så det er sandt?
343
00:25:07,600 --> 00:25:11,500
Hun overraskede mig med spørgsmålet
og det bare ... kom ud.
344
00:25:11,600 --> 00:25:15,000
- Vil du have mig til at lyve?
- Nej, Danny, Gud forbyde (!)
345
00:25:15,100 --> 00:25:17,300
Jeg svarede lige på spørgsmålet ærligt.
346
00:25:17,400 --> 00:25:21,200
- Nå, det gjorde jeg også, okay?
- Nå, der går du derefter.
347
00:25:21,300 --> 00:25:24,700
12:21, motorcade ankommer kl
væk punkt et. 00:25 ...
348
00:25:24,800 --> 00:25:27,800
Dronningen mødes normalt gæster
i gården.
349
00:25:27,800 --> 00:25:31,700
- Så hvad laver de derovre?
- Du lægger os her.
350
00:25:31,800 --> 00:25:36,500
OK, George, udenfor. Du, QE2,
slip holdningen og bevæg din røv.
351
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
(Mobile)
352
00:25:41,700 --> 00:25:43,700
- Jepp.
- 'Fik dem.
353
00:25:43,800 --> 00:25:46,700
- 'Makuleret, brændt og makuleret igen.'
- OKAY.
354
00:25:48,600 --> 00:25:52,000
”Tårn, dette er Air Force One.
Vi er hjulne ned og klare.
355
00:25:52,100 --> 00:25:55,000
'Roger, Air Force One.
Velkommen til England. '
356
00:25:55,100 --> 00:25:57,900
"Cowpuncher er hjulet ned."
357
00:25:58,000 --> 00:26:00,100
Stå ved, jordhold.
358
00:26:02,200 --> 00:26:05,900
- Nej. Absolut ikke!
- Jeg kan ikke se, hvorfor det er et problem.
359
00:26:06,000 --> 00:26:10,500
Du kan ikke kræve yderligere kontroller
mod individuelle officerer.
360
00:26:10,600 --> 00:26:12,400
- Hvorfor ikke?
- Fordi du ikke kan!
361
00:26:12,500 --> 00:26:15,600
- Vi er bekymrede over hans baggrund.
- Han er muslim.
362
00:26:15,700 --> 00:26:21,400
Vi har nu en politik med streng kontrol
på nogen inden for 20 meter fra præsidenten.
363
00:26:21,500 --> 00:26:26,000
Du begynder at tjekke muslimske officerer,
du fremmedgør mange mennesker.
364
00:26:26,100 --> 00:26:29,200
Hvis det er føderal indvandringspolitik, og det er,
365
00:26:29,300 --> 00:26:32,800
så er det politik for Secret Service-kontrol.
Og det er.
366
00:26:36,300 --> 00:26:42,600
'Air Force One landede midt i høj sikkerhed.
Præsidentens korte besøg, mener mange,
367
00:26:42,600 --> 00:26:47,600
'er at konsolidere den internationale mening
om USA's forebyggende strejkepolitik.
368
00:26:47,600 --> 00:26:52,500
"På trods af offentlige bekymringer,
Tony Blair har også været vokal til støtte ... '
369
00:26:52,600 --> 00:26:56,600
Bortset fra søgen efter ære
fra Richard Reid sko-bombefly typer,
370
00:26:56,700 --> 00:27:00,600
vores oplysninger er, at CIA-turlisten
har seks skinnende undladelser.
371
00:27:00,700 --> 00:27:03,600
Det kommer ned på, hvordan vi definerer en trussel.
372
00:27:03,600 --> 00:27:05,700
- Hvad ønsker CIA, at vi skal gøre?
- Ikke noget.
373
00:27:05,800 --> 00:27:11,400
De fleste af dem er permanent i England
håndtering af våben eller redskaber til private krige.
374
00:27:11,500 --> 00:27:14,600
Der er ingen historie med politisk attentat,
375
00:27:14,700 --> 00:27:18,200
ingen trossystemer, der antyder
et nag mod UK eller USA's politik.
376
00:27:18,300 --> 00:27:21,200
Så ville alt fremstå som skibsform.
377
00:27:21,200 --> 00:27:24,200
Jeg håbede på
noget lav kvalitet overvågning.
378
00:27:24,200 --> 00:27:27,700
Jeg tror, de garanterer opmærksomhed
selvom Christine ikke gør det.
379
00:27:27,800 --> 00:27:30,000
Bøde. Jeg får billederne til Ruth.
380
00:27:30,000 --> 00:27:32,800
- OKAY. Jeg er ved Horseguards.
- Hvorfor?
381
00:27:32,900 --> 00:27:35,600
Vi laver en gennemgang
på sightseeing.
382
00:27:35,600 --> 00:27:40,100
Hvis denne rejse er så vigtig,
hvorfor rejser præsidenten?
383
00:27:46,800 --> 00:27:51,200
Jeg formoder, uanset hvilket problem
eksisterede med kassen er forsvundet?
384
00:27:51,200 --> 00:27:53,100
- Sig venligst ja.
- Ja.
385
00:27:53,200 --> 00:27:56,800
Jeg har lige fået et opkald fra Met.
Jeg kan ikke tro, at du er enig.
386
00:27:56,900 --> 00:28:01,800
Enten det, eller fjern DC Khan. USA
Ambassadør tog det med til hjemmekontoret.
387
00:28:01,800 --> 00:28:07,200
Først oprykker hun en række med racerelationer
så begynder hun at rode med den kongelige protokol.
388
00:28:07,300 --> 00:28:09,600
Hun vil køre os op ad muren.
389
00:28:09,700 --> 00:28:11,400
Hvem er?
390
00:28:13,300 --> 00:28:15,600
- Åh ...
- Vurderingstid, ikke?
391
00:28:15,700 --> 00:28:19,100
(Sam) Hvem får bagagerummet?
392
00:28:27,200 --> 00:28:29,100
Åh min!
393
00:28:58,000 --> 00:29:03,200
”Dette er Blacktop. Stagecoach vil flytte
i 30. Tracer og Halfback i position. '
394
00:29:03,300 --> 00:29:07,100
Modtaget. Fase to i bevægelse.
Forbered fase 3.
395
00:29:07,100 --> 00:29:13,500
ETA på Brenda's Place 12:05.
Standing for Horseguards gennemgang.
396
00:29:13,600 --> 00:29:16,800
- 'Brenda's Place? '
- Buckingham Palace.
397
00:29:20,600 --> 00:29:24,300
(Christine) Jeg er ikke bekymret for snigskytte,
det er en lukket limo.
398
00:29:24,400 --> 00:29:28,000
- Lad os frigøre Blue team.
- Jeg vil have detaljer på taget, der dækker skyderne.
399
00:29:28,100 --> 00:29:32,100
Enhver, der kaster en næse,
de bliver lagt i buret.
400
00:29:33,300 --> 00:29:36,500
- Og telefonopkaldene?
- Hvilke telefonopkald?
401
00:29:36,500 --> 00:29:41,800
Dem, du har fået
på din mobiltelefon de sidste 12 timer.
402
00:29:41,900 --> 00:29:43,500
Ingen af dine forretninger.
403
00:29:43,600 --> 00:29:46,900
Du ændrede dit nummer,
det kaldes intefference.
404
00:29:47,000 --> 00:29:51,900
Hvis der ikke er noget med min operation,
det er min forretning.
405
00:29:53,000 --> 00:29:55,100
Der er ingen interferens.
406
00:29:56,500 --> 00:29:59,300
Og det er ikke din operation.
407
00:30:03,400 --> 00:30:07,900
Vi har to spørgsmål.
Den ene, der er snak i den libyske ambassade.
408
00:30:07,900 --> 00:30:11,900
- Hvilken snak?
- Eufemismer for Amerika, der bruges
409
00:30:11,900 --> 00:30:16,100
køretøjer, der prøver at miste halerne -
intet så stort siden '84.
410
00:30:16,200 --> 00:30:20,100
- Nogen anelse?
- Det er forklædt som diplomatisk trafik.
411
00:30:20,100 --> 00:30:25,500
Jeg kan ikke lide det, hvilket bringer os til to.
Et aftalememo mellem USA og Libyen.
412
00:30:25,500 --> 00:30:29,700
De tager ansvar for Lockerbie,
betale 7 milliarder dollars i erstatning,
413
00:30:29,700 --> 00:30:35,000
amerikanerne afslutter ensidige sanktioner
og fjern dem fra det onde akse.
414
00:30:35,100 --> 00:30:38,100
- Ingen erstatning for ofre i Storbritannien?
- Ikke nogen som helst.
415
00:30:39,600 --> 00:30:43,400
Hvad har vi med libyerne
i øjeblikket?
416
00:30:43,500 --> 00:30:45,500
Jeg beder Sam om at fiske den ud.
417
00:30:53,800 --> 00:30:56,300
Gennemgangstid. Kom nu, Sparky.
418
00:30:56,400 --> 00:31:00,300
Min anmodning om vetting om
den muslimske officer betød nogle krusninger.
419
00:31:00,400 --> 00:31:03,500
- Ja.
- Undskyld. Bare beskytte min præsident.
420
00:31:03,600 --> 00:31:07,000
- Selvfølgelig.
- Forresten, nogen idé, der følger os?
421
00:31:09,600 --> 00:31:14,100
Jeg vidste det! Jeg soddede godt
du var to-timing mig!
422
00:31:14,100 --> 00:31:16,300
- Hvem er du?
- Undskyld mig?
423
00:31:16,400 --> 00:31:20,400
Jeg er dit værste mareridt -
en ex-kæreste med større bryster.
424
00:31:20,500 --> 00:31:23,900
Vicky, du sætter folk i fare
medmindre du går.
425
00:31:24,000 --> 00:31:26,800
Oh! Det er nogle store store spion bonanza, er det?
426
00:31:26,900 --> 00:31:30,400
Han er en spion, du kender.
Ja, Tom Quinn er en spook.
427
00:31:30,500 --> 00:31:34,600
- Flyerne, hvor mange er der?
- Udsigten på dit ansigt!
428
00:31:34,700 --> 00:31:38,800
Jeg ved ikke, hvem du er, men
Bob og jeg blev gift for seks år siden.
429
00:31:38,900 --> 00:31:42,700
Hvis du er på en dårlig narkotikatur,
tjek dig selv i rehabilitering.
430
00:31:42,800 --> 00:31:47,500
Ingen dumper mig som en sæk med lort
og slipper væk uden at betale for det!
431
00:32:05,400 --> 00:32:07,900
Noget som helst.
432
00:32:08,000 --> 00:32:12,100
Noget eller nogen, du føler
har brug for kontrol, lad bare rippe.
433
00:32:12,200 --> 00:32:16,500
- Hvad har alle andre sagt?
- Masser af interessante ting.
434
00:32:16,600 --> 00:32:18,400
(Banker ved døren)
435
00:32:18,500 --> 00:32:22,100
Undskyld. Ruth, sagde GCHQ
du skal hellere se på dette.
436
00:32:22,200 --> 00:32:25,900
- Vi er midt i en ...
- Ja, vi blodige godt er i midten!
437
00:32:35,900 --> 00:32:38,100
Eks-kæreste, ikke?
438
00:32:38,100 --> 00:32:40,500
Vil du tale om det?
439
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
Du skal være en god læg.
440
00:32:42,600 --> 00:32:44,500
Vi skulle komme tilbage.
441
00:32:44,500 --> 00:32:48,100
Du skal begynde at fortælle mig
nøjagtigt hvad der foregår.
442
00:32:52,900 --> 00:32:57,400
Vi får en løsning på 15 sikkerhedstrusler
og planlægning af raid den 10..
443
00:32:57,500 --> 00:33:01,900
- Vi har telefonhaner, der går på højen.
- Få så meget baggrund som du kan.
444
00:33:01,900 --> 00:33:06,900
Det er disse amerikanere. hypokondere
mange af dem. Så hørte du?
445
00:33:07,000 --> 00:33:09,600
- Hvad?
- Nogen får sæk.
446
00:33:14,500 --> 00:33:18,000
- Det er under kontrol.
- Det er et karrieremæssigt øjeblik.
447
00:33:18,100 --> 00:33:22,400
Hvis den forkerte person ser disse billeder,
du vil aldrig gå ud i marken igen.
448
00:33:22,500 --> 00:33:26,200
Jesus, Tom, du kunne miste dit job!
Hvem ved ellers?
449
00:33:26,300 --> 00:33:28,600
- Ingen.
- Har du bare rev dem ned selv?
450
00:33:28,700 --> 00:33:32,000
Nej, jeg havde hjælp, det var alt. En person.
451
00:33:32,100 --> 00:33:34,300
- Nu har du to.
- Hold dig væk fra det!
452
00:33:34,400 --> 00:33:37,600
- Du kan ikke håndtere dette på egen hånd.
- Christine ...
453
00:33:37,700 --> 00:33:41,700
Hvad vil du gøre,
vente, indtil hun gør det igen?
454
00:33:41,800 --> 00:33:44,700
Jeg må rydde det med Harry
før jeg gør noget.
455
00:33:44,700 --> 00:33:48,300
Laver du sjov?
Du har set, hvad hun er i stand til.
456
00:33:48,400 --> 00:33:52,500
- Vi er nødt til at handle, før hun gør det igen.
- Vent lige lidt!
457
00:33:52,600 --> 00:33:57,500
Den kvinde bringer denne operation i fare.
Dette er nu en CIA-sag.
458
00:33:57,600 --> 00:34:00,100
Vi tøver ikke med at handle alene.
459
00:34:10,000 --> 00:34:12,600
- Du kunne have stået op for mig.
- Hvornår?
460
00:34:12,700 --> 00:34:14,800
- Hos Brenda's.
- Hvor?
461
00:34:14,900 --> 00:34:16,300
Paladset.
462
00:34:16,300 --> 00:34:18,700
Du var dronning, stå op for dig selv.
463
00:34:18,700 --> 00:34:21,000
Nej, jeg var tilsyneladende QE2.
464
00:34:21,100 --> 00:34:25,100
- Du skulle have lydet dit horn.
- Dette er ikke sjovt.
465
00:34:25,200 --> 00:34:29,500
- Fortæl mig om det.
- Du bliver så mærkelig.
466
00:34:29,600 --> 00:34:31,700
Kan du bebrejde mig?
467
00:34:31,800 --> 00:34:35,700
Jeg kan ikke se, hvordan vi kan arbejde
med alt dette hængende over vores hoveder.
468
00:34:35,700 --> 00:34:39,000
- Hvad mener du?
- Har du ikke hørt det?
469
00:34:39,100 --> 00:34:42,100
- Hørt hvad?
- Fortæller du mig, at du ikke har hørt?
470
00:34:42,200 --> 00:34:44,300
- Ja, jeg er. Hørte hvad?
- Danny?
471
00:34:47,600 --> 00:34:49,200
Harry ...
472
00:34:50,700 --> 00:34:53,100
- Seneste trusselvurdering.
- Tak.
473
00:34:53,100 --> 00:34:58,000
Jeg ville sætte pris på det, hvis du ikke gjorde det
dårlig mund-projekter i kontortid.
474
00:34:58,100 --> 00:35:00,700
Folk, der bestilte dem
kan blive forstyrret.
475
00:35:00,800 --> 00:35:04,400
- Undskyld?
- Danny fortalte mig om det. Den underlige linje?
476
00:35:04,500 --> 00:35:06,700
Jeg havde forventet mere af dig.
477
00:35:11,700 --> 00:35:14,400
'Spor nu på vej til Grosvenor.'
478
00:35:14,500 --> 00:35:18,500
Har stadig 40 minutter i denne fase.
Sig det igen.
479
00:35:18,600 --> 00:35:22,700
'Spor i bevægelse. Planlæg ændring.
På vej til Grosvenor. '
480
00:35:22,800 --> 00:35:25,200
Hvornår er det på skemaet?
481
00:35:25,300 --> 00:35:29,600
Blacktop, siden hvornår
er det på tidsplanen, ovre?
482
00:35:29,700 --> 00:35:33,300
Dette er en uautoriseret ændring.
Fortæl straks.
483
00:35:36,200 --> 00:35:40,200
Hej, Ruth, hvor længe har Sam været derinde?
484
00:35:40,300 --> 00:35:43,500
- For blodig lang.
- Sagde hun noget til dig?
485
00:35:43,500 --> 00:35:48,300
- Nej. Hvorfor sagde hun noget til dig?
- Altså nej.
486
00:35:49,700 --> 00:35:53,300
- Se, kan jeg spørge dig noget?
- Afhænger.
487
00:35:53,300 --> 00:35:57,700
Hvad helvede foregår der?
Harry gav mig bare tredje grad.
488
00:35:57,700 --> 00:35:59,800
Nogen får sæk.
489
00:36:13,500 --> 00:36:18,300
Jeg ser dig der. Jeg har bare brug for at lave det
et hurtigt stop. Har du et øjeblik?
490
00:36:20,900 --> 00:36:25,200
Og vandkøleren er for varm.
Og podedørene åbnes for langsomt.
491
00:36:25,300 --> 00:36:29,300
Jeg er ikke sikker på nytten
i netværkets design heller.
492
00:36:29,400 --> 00:36:33,900
Hvis du er hos kopimaskinen og
du skal scanne i en hurtig-mail ...
493
00:36:34,000 --> 00:36:36,300
Kan du bare ... bremse et sekund?
494
00:36:38,800 --> 00:36:41,300
Quick-mail.
495
00:36:44,100 --> 00:36:48,500
Jeg formodede en ny Lockerbie-aftale
ville være i samråd med os.
496
00:36:48,600 --> 00:36:52,800
- Det er måske bare en hypotetisk.
- Præsidentens tidsplan.
497
00:36:52,900 --> 00:36:57,600
- Der sker subteffuge.
- Der er muligvis en logisk forklaring.
498
00:36:57,700 --> 00:37:03,400
Der er en peffekt ulogisk kvinde, der
kunne afklare det. Medmindre hun er uden for tidsplanen.
499
00:37:07,900 --> 00:37:10,600
- (Mand) Brystsmerter.
- Lige til resus.
500
00:37:15,400 --> 00:37:17,300
Jeg er der lige om lidt.
501
00:37:17,400 --> 00:37:20,800
- Hvad sker der?
- Vicky, hvis du bare kunne komme denne vej.
502
00:37:20,900 --> 00:37:24,400
- Hvad fanden foregår der?
- Vær ikke bange for det.
503
00:37:24,500 --> 00:37:26,600
Hvad laver du?
504
00:37:30,100 --> 00:37:35,300
Hvis der var en aftale at mødes
Libyerne, det var en hastig.
505
00:37:35,400 --> 00:37:40,800
- Medmindre det var målet hele tiden.
- Franskmændene antog det var sandsynligt.
506
00:37:40,900 --> 00:37:43,800
Det forklarer sightseeingturen.
507
00:37:43,900 --> 00:37:46,800
Til dækning af mødeforberedelserne.
508
00:37:46,900 --> 00:37:50,400
- Hvem er ligeglad med, hvis de mødes?
- De syv store sponsorer for terrorisme
509
00:37:50,500 --> 00:37:55,400
er Iran, Irak, Nordkorea,
Sudan, Syrien, Cuba, Libyen.
510
00:37:55,500 --> 00:37:58,100
- Hvem vil have deres navn fra listen?
- Libyen.
511
00:37:58,200 --> 00:38:00,300
- Og ud af den arabiske liga?
- Libyen.
512
00:38:00,400 --> 00:38:05,100
Og hvem kan ikke ses som forhandlinger
med en Axis of Evil nation?
513
00:38:05,200 --> 00:38:07,500
Amerikas Forenede Stater.
514
00:38:07,500 --> 00:38:10,300
- Hvad skal de tale om?
- Lockerbie.
515
00:38:10,400 --> 00:38:13,200
De kunne afslutte en aftale uden os.
516
00:38:13,300 --> 00:38:17,800
Du kender det amerikanske sind, Tom.
Kun en person, der kan fortælle os.
517
00:38:20,300 --> 00:38:22,500
Prøv hende igen.
518
00:38:29,400 --> 00:38:32,400
Du har brug for en warrant for dette, og du ved det!
519
00:38:32,500 --> 00:38:36,100
Jeg er midt i noget.
Kan jeg ringe tilbage?
520
00:38:36,200 --> 00:38:39,100
- Hvem er du?
- Riv dette sted fra hinanden.
521
00:38:39,200 --> 00:38:42,200
Hvad? Hold op! Hvad laver du?
522
00:38:44,400 --> 00:38:47,200
Stop det! Hvad laver du?
523
00:38:49,700 --> 00:38:51,800
Stop venligst!
524
00:38:52,400 --> 00:38:55,100
- Vær venlig.
- Kan du lide denne bog?
525
00:38:55,200 --> 00:38:58,800
- Det er ikke min.
- Gør god læsning, gør det ikke?
526
00:38:58,900 --> 00:39:01,700
Hold op!
527
00:39:03,000 --> 00:39:04,700
Vær venlig!
528
00:39:15,500 --> 00:39:17,600
Hvad fanden laver du?
529
00:39:17,700 --> 00:39:19,900
Dette er mine ting! Det her er mit værelse!
530
00:39:21,200 --> 00:39:26,800
Vidste du, at du skrev falske recept
får du slået fra lægeregisteret?
531
00:39:26,900 --> 00:39:30,100
Det er ikke mit! Du lægger det bare der.
532
00:39:31,900 --> 00:39:34,900
- Kan du stoppe dette?
- Du er i en masse problemer.
533
00:39:35,000 --> 00:39:36,700
Dette er alt sammen en fejl.
534
00:39:36,800 --> 00:39:42,300
Du bringer sikkerheden ved
Amerikansk præsident, og det vil vi stoppe.
535
00:39:42,400 --> 00:39:43,800
Mig?
536
00:39:43,900 --> 00:39:48,200
Du har allerede lagt driftssikkerheden
af denne mand i alvorlig fare.
537
00:39:49,600 --> 00:39:54,500
Jeg er læge. Jeg redder liv.
Jeg har intet at gøre med dette.
538
00:39:54,500 --> 00:39:58,300
Hvis du vil fortsætte med at redde liv,
inklusive dine egne,
539
00:39:58,300 --> 00:40:00,600
lad denne mand være i fred. Forstå?
540
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Jeg forstår.
541
00:40:05,400 --> 00:40:07,700
Du er på ferie i et par dage.
542
00:40:07,700 --> 00:40:12,900
Forlad byen. Hvis du kontakter denne mand
eller endda nævne hans navn i samtale,
543
00:40:13,000 --> 00:40:17,400
vi finder ud af, og alt dette vil komme
tumler ned på dit hoved.
544
00:40:20,100 --> 00:40:22,200
Hav en god dag.
545
00:40:32,800 --> 00:40:34,800
- Helt en session.
- Undskyld?
546
00:40:34,900 --> 00:40:36,900
Du var der i aldre.
547
00:40:37,000 --> 00:40:39,800
- Var jeg? Gæt det var jeg.
- Alt er okay?
548
00:40:39,900 --> 00:40:41,800
- I hvilken forstand?
- Derinde.
549
00:40:41,900 --> 00:40:44,500
Oh yeah. Helt fint.
550
00:40:44,600 --> 00:40:48,400
Hun er en god lytter.
Fik en masse ting fra mit bryst.
551
00:40:48,500 --> 00:40:52,900
- Jeg synes, det er en strålende idé, ikke?
- Ja. Absolut.
552
00:40:53,000 --> 00:40:57,300
Endelig en chance for at sige
hvad du virkelig synes om tingene.
553
00:40:57,400 --> 00:41:01,500
- Hvad var dine ting?
- Hvad talte jeg med hende om?
554
00:41:01,500 --> 00:41:03,500
- Generelt.
- Generelt?
555
00:41:03,600 --> 00:41:06,700
- Ligegyldigt.
- Du har forvirret mig nu.
556
00:41:06,800 --> 00:41:08,800
Lige hørt ...
557
00:41:08,900 --> 00:41:12,200
- Beklager, afbrød jeg noget?
- Nej. Hvad sker der?
558
00:41:12,300 --> 00:41:15,100
Præsidenten er gået.
559
00:41:15,200 --> 00:41:19,800
De libyske ambassadelinjer blev gale
da din præsident gik off-piste.
560
00:41:19,900 --> 00:41:23,600
At følge med på trusler
vi vil sætte pris på noget ærlighed.
561
00:41:23,700 --> 00:41:28,500
I dag er Ashleys 15-års fødselsdag.
Ashley er den amerikanske ambassadørs datter.
562
00:41:28,600 --> 00:41:34,300
Præsidenten besluttede på Horseguards at
få hende en gave og til at levere den personligt.
563
00:41:34,400 --> 00:41:39,400
Han afbrød turen kort og sendte en hjælp
til Harrods for et videospil.
564
00:41:39,500 --> 00:41:43,700
Præsidenten blev inviteret
at prøve spillet, som han gjorde.
565
00:41:43,700 --> 00:41:48,800
Dette er grunden til, at han foretog omkørslen og det
hvorfor vi er 15 minutter efter planen.
566
00:41:48,900 --> 00:41:53,400
- Venter hendes majestet.
- Jeg troede, at en dame gjorde det for hende.
567
00:41:54,700 --> 00:41:58,300
Forresten, Tom,
mødte en ven af dig tidligere.
568
00:41:58,400 --> 00:42:01,400
Hun forlader landet et stykke tid.
569
00:42:01,500 --> 00:42:03,900
Jeg troede du måske kunne lide at vide det. Farvel!
570
00:42:12,300 --> 00:42:15,500
- Hun lyver.
- Ingen overraskelser der.
571
00:42:24,500 --> 00:42:27,700
Kl. 13 i dag
to agenter fra US Secret Service
572
00:42:27,800 --> 00:42:32,100
gik ind i en AandE enhed og
kidnappede en af sine medicinske registrarer.
573
00:42:32,200 --> 00:42:35,800
Jeg formoder, at der var
en god grund til dette, korrekt?
574
00:42:35,900 --> 00:42:38,700
Et øjeblikkeligt behov for at fjerne et ansvar?
575
00:42:40,100 --> 00:42:44,400
Operationelt giver jeg dig frie tøjler.
Jeg har og gør det villigt
576
00:42:44,500 --> 00:42:49,100
men konsulter med mig, før du handler
forudgående på en personlig sag.
577
00:42:49,100 --> 00:42:53,300
- Det holdt op med at være en personlig sag.
- Vi går ind i den sidste fase.
578
00:42:53,400 --> 00:42:58,900
Præsidenten flytter igen kl. 1600,
Jeg har en meningsløs personale her
579
00:42:58,900 --> 00:43:03,600
og en viper nest af paranoia på nettet
og jeg har brug for dit 100% fokus.
580
00:43:08,400 --> 00:43:14,100
Modtaget. Stagecoach vender tilbage
til Blacktop. Marine One luftbårne i ti.
581
00:43:14,200 --> 00:43:17,900
'Marine One er luftbåret.
Gentag Marine One er luftbåren.
582
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
'På vej til backline.'
583
00:43:33,100 --> 00:43:37,600
'Klimaændringer og verdensøkonomien
vil også være på dagsordenen
584
00:43:37,600 --> 00:43:42,200
'ud over hr. Bushs militærpolitik
af forebyggende strejker.
585
00:43:42,300 --> 00:43:45,600
”Protestorer begyndte at samles
et par minutter siden.'
586
00:43:45,600 --> 00:43:50,500
(Reporter) 'hundreder ankom hit, da
nyheder om præsidentens rejseplan lækket.
587
00:43:50,600 --> 00:43:54,900
”Mange er her for at tage stilling
mod amerikansk udenrigspolitik.
588
00:43:55,000 --> 00:43:57,600
”Deres intention er at blive hørt.”
589
00:43:57,700 --> 00:44:01,700
Kilder har benægtet, at Checkers
er på præsidentens rejseplan
590
00:44:01,800 --> 00:44:06,400
'men sikkerhed omkring dette besøg
er den stærkeste i den levende hukommelse. '
591
00:44:06,500 --> 00:44:10,700
Dobbelt sikkerhed og korte kræfter
at tage ordrer fra Checkers Control.
592
00:44:10,800 --> 00:44:14,200
Danny, gå med Tom på Checkers.
Hvad er enestående på turlisten?
593
00:44:14,300 --> 00:44:16,900
Vi har brug for et team til at se indgående rør.
594
00:44:17,000 --> 00:44:21,100
Vi er et rent feje
om kontrolpersonale og medicinske teams.
595
00:44:21,200 --> 00:44:24,400
- Så skal jeg bare blive her?
- For nu.
596
00:44:25,800 --> 00:44:28,800
- Hvad er det?
- Hvad vi har over libyerne.
597
00:44:34,900 --> 00:44:39,400
'Alle enheder, ETA 30 sekunder.
Bekræft indrejseområderne klare og sikre. '
598
00:44:39,500 --> 00:44:42,100
'Kopier det. Område A sikkert. '
599
00:44:43,600 --> 00:44:45,500
'Kopi. Område B sikkert. '
600
00:44:47,200 --> 00:44:49,100
'Område C sikkert.'
601
00:44:51,600 --> 00:44:53,600
- Tom.
- Danny. Sitrep?
602
00:44:53,700 --> 00:44:56,200
Etager to og to ryddes.
Hold på plads.
603
00:44:56,300 --> 00:45:00,100
- Hvad med taget?
- Dækket. Snigskytte har 270 syn.
604
00:45:00,200 --> 00:45:02,900
- Hvad er det for en lyd?
- Jeg er i køkkenet.
605
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Overlad madlavningen til kokke.
606
00:45:05,000 --> 00:45:07,600
- Bare rolig, det gør jeg ikke.
- (Mand) Alt klart.
607
00:45:07,700 --> 00:45:09,400
Køkkener er klare.
608
00:45:09,400 --> 00:45:14,400
Dette er Blacktop Control, vi har
et hjul ned i ti, jeg har brug for sitreps.
609
00:45:14,500 --> 00:45:18,900
Alle etager er klare. Helipad forberedt
og bevæbnet beskyttelse, der står ved.
610
00:45:19,000 --> 00:45:22,500
”Marine One landing.
Princip sikkert. Hjul nede. '
611
00:45:22,600 --> 00:45:25,300
'PM ankommer sydindgangen.'
612
00:45:33,800 --> 00:45:36,400
Det var Danny. Holdene er i position.
613
00:45:36,500 --> 00:45:41,900
(Pilot) 'Kontrol, uidentificeret kontakt
ind i den begrænsede zone. '
614
00:45:42,000 --> 00:45:44,600
Forklar venligst.
615
00:45:46,000 --> 00:45:50,200
Bubka var på vores overvågning.
Ex-Moskva mafia, bor nu her.
616
00:45:50,300 --> 00:45:52,300
Et af vores turliste med lange skud.
617
00:45:52,400 --> 00:45:55,800
De andre er våbenhandlere.
Nogle lægeudstyr til hawk.
618
00:45:55,900 --> 00:46:00,100
- Jeg ser, at dette er et spørgsmål til forskning, men ...
- Dette blev taget i går,
619
00:46:00,200 --> 00:46:02,100
17 km fra Checkers.
620
00:46:04,000 --> 00:46:08,200
- Hvilket udstyr?
- Strålebehandlingsmaskiner.
621
00:46:08,200 --> 00:46:13,700
Disse maskiner rummer nok Cobalt 60
for at tage Oxford Street ud på en solskinsdag.
622
00:46:13,800 --> 00:46:17,400
- Din implikation her er ...
- Beskidt bombe.
623
00:46:21,700 --> 00:46:25,400
Vi har en mikrolight
på en direkte dirigering til Checkers.
624
00:46:25,500 --> 00:46:28,600
- 'Har du en visuel? '
- Snigskytte lige valgte det ud.
625
00:46:28,700 --> 00:46:31,400
- Hvor langt væk?
- Tre eller fire miles.
626
00:46:31,500 --> 00:46:34,500
- Nogle lokale flyvepladser?
- Chiltern og Horwood.
627
00:46:34,600 --> 00:46:38,000
- Har den en radio?
- Aerodrome siger, at han ikke svarer.
628
00:46:38,100 --> 00:46:40,700
Bed dem om at fortsætte med at prøve.
629
00:46:40,800 --> 00:46:44,200
- Jeg har brug for luftdækning nu.
- Der er to Harriers i standby.
630
00:46:44,300 --> 00:46:47,300
Bed Master Control om at starte Qs.
631
00:46:49,400 --> 00:46:53,200
- Snigskyttedetaljer, kan du få et skud?
- Jeg kan få et skud på ti.
632
00:46:53,300 --> 00:46:55,900
- Tag fat i mit signal.
- Whoa!
633
00:46:57,400 --> 00:47:01,000
Du taler til mig. Jeg taler til ham.
Sådan fungerer det.
634
00:47:01,100 --> 00:47:04,000
- Vil du have dette på dit hoved?
- Det er en mikrolight.
635
00:47:04,100 --> 00:47:07,100
Ja, Tom, som jeg sagde - en mikrolight.
636
00:47:09,900 --> 00:47:14,800
(Pilot) 'Warrenmore, dette er Q1 på opgaven,
anmodning om vektorer, klar til at kopiere. '
637
00:47:16,900 --> 00:47:18,500
Du skal antage.
638
00:47:18,600 --> 00:47:21,800
- Hvis det sigter mod Checkers ...
- Vi kan ikke skyde det ned.
639
00:47:21,900 --> 00:47:25,200
- Vi skal.
- Ikke hvis det transporterer nukleart materiale.
640
00:47:25,200 --> 00:47:30,100
- Hvem nævnte nukleart materiale?
- Vi har intet troværdig, men ...
641
00:47:30,200 --> 00:47:32,500
Hvad? Sæt højttaleren på.
642
00:47:32,600 --> 00:47:37,300
Det er muligt - en hitman sourcing
råmaterialet til en beskidt bombe.
643
00:47:37,400 --> 00:47:40,900
Vi tilføjer to og to for at få 13.
Det er absolut latterligt.
644
00:47:41,000 --> 00:47:45,600
Hvor latterlig gjorde det, at et fly styrtede ind
en bygningslyd den 10. september 2001?
645
00:47:45,600 --> 00:47:49,000
Kontroller lokale vindforhold -
han kunne bare blæses på tværs.
646
00:47:49,100 --> 00:47:51,200
Hvilket nukleart materiale?
647
00:47:51,300 --> 00:47:54,900
En kilde hævder, at der kan være
radioaktivt materiale i nærheden af Checkers.
648
00:47:55,000 --> 00:47:57,100
På egen hånd? På en restaurant?
649
00:47:57,200 --> 00:48:00,200
En hitman blev set
forsøger at erhverve nogle.
650
00:48:00,300 --> 00:48:02,600
Jeg stresser, forsøger.
651
00:48:02,600 --> 00:48:04,100
Store!
652
00:48:04,200 --> 00:48:06,900
De verificerer stadig ID'et
af mikrolightpiloten.
653
00:48:07,000 --> 00:48:09,900
- Ring til Met.
- 'Dette er RAF Warrenmore.
654
00:48:10,000 --> 00:48:12,800
'Qs er luftbårne, 90 sekunder at målrette mod.'
655
00:48:12,800 --> 00:48:15,800
'Dette er første kvartal. Skal vi engagere os? Over.'
656
00:48:15,900 --> 00:48:17,400
Ingen.
657
00:48:17,500 --> 00:48:20,900
Affirmative, Q1, engagere sig i visual.
Har du en position? '
658
00:48:21,000 --> 00:48:25,300
- Indsæt ikke målet, før vi bekræfter det.
- 'Klip snakken.'
659
00:48:25,400 --> 00:48:29,700
- Hvem kaldte dette ind?
- Den amerikanske afdeling for beskyttende forskning
660
00:48:29,800 --> 00:48:32,400
CIA og den amerikanske forbundsregering
661
00:48:32,500 --> 00:48:36,000
har rådgivet Royal Air Force
at engagere målet.
662
00:48:36,100 --> 00:48:40,100
Du skyder den ting ud af himlen
med sidewinder-missil
663
00:48:40,200 --> 00:48:43,500
og varmt metal og raketbrændstof
falder på hundreder af mennesker.
664
00:48:43,600 --> 00:48:47,300
- Vi har brug for mere information.
- Dette er alt, hvad vi har.
665
00:48:47,400 --> 00:48:50,900
Et fly er på kollisionskurs
med denne bygning.
666
00:48:51,000 --> 00:48:56,800
Denne bygning huser den amerikanske præsident og
din premierminister. Det kan ikke komme nærmere.
667
00:48:56,800 --> 00:49:02,600
- Du gik over mit hoved!
- Vi skyder på det og mobiliserer kemisk-bioenheder.
668
00:49:03,300 --> 00:49:07,400
Der er en stærk efterfølgende vind
det kunne blæse ham ind.
669
00:49:10,300 --> 00:49:14,000
'Dette er første kvartal. 20 sekunder at målrette mod. '
670
00:49:14,000 --> 00:49:16,600
'Har du en visuel? Over.'
671
00:49:16,600 --> 00:49:21,300
'Q1 på station, negativ visuel kontakt,
anmodning om vektorer. '
672
00:49:21,400 --> 00:49:26,100
”Kom til venstre en-ni-nul grader.
Målret mod din næse to miles. '
673
00:49:26,200 --> 00:49:28,800
- 'Roger.'
- 'Fusion, 15 sekunder.'
674
00:49:28,800 --> 00:49:33,000
- Songbird drejer. Målet drejer.
- Vender han?
675
00:49:34,200 --> 00:49:35,900
Vender han?
676
00:49:37,500 --> 00:49:39,100
Han drejer.
677
00:49:39,200 --> 00:49:43,700
'Warrenmore, skal vi engagere os? Over.'
678
00:49:43,800 --> 00:49:45,800
Tom?
679
00:49:48,000 --> 00:49:52,800
Negativ. Vil bekræfte med Air Defense.
Kontrol, mål er ikke længere en trussel.
680
00:49:52,900 --> 00:49:56,600
'Q1 Warrenmore, afbryde! Gentag, afbryd. '
681
00:49:56,600 --> 00:49:58,600
'Roger. Q1, Q2 afbryder. '
682
00:50:06,500 --> 00:50:09,800
Nå, som hun sagde -
683
00:50:09,800 --> 00:50:11,900
paranoia.
684
00:50:20,100 --> 00:50:25,500
- 'Dette er Air Force One, vi er klare.'
- Air Force One har ryddet tårnet.
685
00:50:25,600 --> 00:50:29,900
”Tak, Thamesider.
Præsidenten er sikkert i luften. '
686
00:50:32,200 --> 00:50:36,900
Den mikrolette pilot var en hr. Smith.
Han havde en defekt radio.
687
00:50:37,000 --> 00:50:40,500
- Og et defekt hoved.
- Dmitri Bubka?
688
00:50:40,600 --> 00:50:45,000
- Tolderne arbejder på den.
- Et projekt til i morgen måske.
689
00:50:48,900 --> 00:50:51,700
- Tom, får jeg sæk?
- Danny?
690
00:50:51,800 --> 00:50:55,400
- Jeg foretrækker at høre det nu.
- Selvfølgelig er du ikke det.
691
00:50:55,500 --> 00:50:57,900
Du ville fortælle mig, ville du ikke?
692
00:50:58,000 --> 00:51:01,600
Danny, du får ikke
den blodige sæk, okay?
693
00:51:01,600 --> 00:51:06,200
Store. Ruth sagde, at hun overhørte Harry
taler om at miste nogen ...
694
00:51:06,300 --> 00:51:09,900
Danny får ikke sækken.
695
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Store.
696
00:51:13,400 --> 00:51:15,500
Højre. Så det er mig.
697
00:51:15,600 --> 00:51:18,200
Ingen får sæk!
698
00:51:29,800 --> 00:51:31,400
Undskyld.
699
00:51:33,600 --> 00:51:35,600
Ja også mig.
700
00:51:40,100 --> 00:51:43,400
- Tak for alt.
- Intet problem.
701
00:51:43,500 --> 00:51:46,800
- Du har ikke takket mig endnu.
- Jeg var lige ved.
702
00:51:46,900 --> 00:51:49,800
- Jeg gjorde dig en stor fordel.
- Overvej det som kendt.
703
00:51:49,900 --> 00:51:52,800
- Nu kan du gøre en for mig.
- Hvad er det?
704
00:51:52,900 --> 00:51:56,000
(Vi mangler noget,
det er tid til at give det tilbage.)
705
00:52:04,000 --> 00:52:07,600
Vi har ventet på
nogen der kommer og samler det.
706
00:52:07,700 --> 00:52:10,600
- Administratorfejl, ikke?
- Uh huh.
707
00:52:13,400 --> 00:52:15,100
Det sker.
708
00:52:17,200 --> 00:52:20,700
Franskmændene vendte os væk
du havde amerikansk diplomatisk materiale,
709
00:52:20,800 --> 00:52:25,200
hvilket gjorde os mistænkelige fordi
franskmændene gør os aldrig noget.
710
00:52:25,300 --> 00:52:29,500
Vi formodede, at de ville køre
en kile mellem Storbritannien og USA.
711
00:52:29,600 --> 00:52:33,100
- Åh nej! Det kunne aldrig ske.
- Absolut.
712
00:52:34,100 --> 00:52:36,400
Så det rygte skal være falsk, da?
713
00:52:36,500 --> 00:52:39,800
- Hvilket rygter?
- Den grimme, libyske slags rygter.
714
00:52:41,500 --> 00:52:46,700
Hvis der er noget, der sker
mellem os og libyerne i Storbritannien,
715
00:52:46,800 --> 00:52:49,200
du vil være den første til at vide det.
716
00:52:49,200 --> 00:52:52,600
- Selvfølgelig. I lige måde!
- (Telefon)
717
00:52:52,600 --> 00:52:55,300
Jep? Tom.
718
00:52:55,400 --> 00:52:57,800
Miranda til dig.
719
00:53:05,000 --> 00:53:06,900
Tom, tak.
720
00:53:08,900 --> 00:53:13,300
Jeg har en kommentar her -
primært rettet mod dig.
721
00:53:14,400 --> 00:53:16,000
Strålende.
722
00:53:16,000 --> 00:53:21,000
Bekymrer det dig ikke, at dit personale
er overanstrengt og paranoid?
723
00:53:22,300 --> 00:53:24,100
Ingen.
724
00:53:24,200 --> 00:53:28,900
Dette er en dampventiløvelse
og det er hvad det er - damp.
725
00:53:29,000 --> 00:53:31,600
- Jeg er ikke bekymret.
- Er det rigtigt?
726
00:53:31,700 --> 00:53:33,500
Hvad der blev sagt om mig
727
00:53:33,600 --> 00:53:37,000
er intet sammenlignet
til hvad der er blevet sagt om dig.
728
00:53:39,600 --> 00:53:42,000
Dette var en chokerende øvelse.
729
00:53:46,300 --> 00:53:50,700
Jeg er forfærdet over disse tankespil
blev kondoneret på et så stressende tidspunkt.
730
00:53:50,800 --> 00:53:55,300
Personale ønskede en psykologisk
topografi af afdelingen
731
00:53:55,400 --> 00:53:58,100
at finde ud af, hvem der kunne være et teoretisk svagt led.
732
00:53:58,200 --> 00:54:00,300
- Og du fandt det?
- Der er ikke nogen.
733
00:54:00,400 --> 00:54:04,800
Jeg beder om at afvige. Jeg tror jeg kigger
på det svageste led lige nu.
734
00:54:10,600 --> 00:54:16,200
”Vi bliver nødt til at tage dette tilbud til briterne
der kan have deres egen opfattelse. '
735
00:54:16,300 --> 00:54:20,400
Fortæl libyerne tak.
Lydkvaliteten er fremragende.
736
00:54:20,500 --> 00:54:24,400
Du skal kende sandheden
og sandheden skal frigøre dig.
737
00:54:26,500 --> 00:54:30,200
- 'Ting er ændret.'
- "Ja, jeg vil fortælle dig det."
738
00:54:32,700 --> 00:54:38,200
(Reporter) ”Præsidenten forlod flyvevåben
En aften efter hans korte besøg.
739
00:54:38,200 --> 00:54:42,700
"På trods af trusler mod hans sikkerhed,
besøget gik uden hændelse.
740
00:54:42,800 --> 00:54:47,300
'Ml5 officerer var også inkluderet i
alle deres sikkerhedsordninger
741
00:54:47,400 --> 00:54:50,100
'for at sikre, at hans rejse til Storbritannien ...'
742
00:54:50,200 --> 00:54:52,100
(Mobile)
743
00:54:54,600 --> 00:54:56,300
Så her er mit spørgsmål,
744
00:54:56,400 --> 00:55:00,200
hvad der skete med
lyden "nee naw"? Det var sød. Nydelig.
745
00:55:00,200 --> 00:55:02,700
Derefter en dag du lige erstattet
746
00:55:02,800 --> 00:55:06,200
dine alarmtjeneste sirener
med amerikanske.
747
00:55:06,300 --> 00:55:10,500
”Før du ved det, har du våben
til salg i Marks og Spencer. '
748
00:55:10,600 --> 00:55:13,700
- Tak for din bekymring.
- Du er stadig oppe.
749
00:55:13,800 --> 00:55:17,800
- 'Det er du også.'
- Jeg kan aldrig sove efter en operation.
750
00:55:17,900 --> 00:55:20,300
Nej, heller ikke mig.
751
00:55:20,400 --> 00:55:23,300
"Du vil komme over
og møde min ven Jim? '
752
00:55:29,600 --> 00:55:31,500
Du var kraftig.
753
00:55:31,600 --> 00:55:34,500
Hun satte dit liv i fare, Tom.
754
00:55:34,600 --> 00:55:38,400
Hun satte præsidentens liv i fare.
755
00:55:38,400 --> 00:55:40,400
Jeg er tom.
756
00:55:52,200 --> 00:55:54,200
Libyen?
757
00:55:54,300 --> 00:55:58,800
Lad mig ikke kæmpe for det.
Jeg vil ikke floe dig.
758
00:56:06,100 --> 00:56:08,000
Så du løj.
759
00:56:09,300 --> 00:56:11,700
Hvad forventede du ellers? Sandheden?
760
00:56:14,400 --> 00:56:16,400
Er dette et tab af tro, Tom?
761
00:56:21,200 --> 00:56:23,700
Selvfølgelig ikke.
762
00:56:23,800 --> 00:56:25,900
Dostojevskij - russisk forfatter fyr.
763
00:56:26,000 --> 00:56:29,500
Skrev en bog om en mand
der fortalte sandheden hele tiden.
764
00:56:29,600 --> 00:56:32,000
Ved du, hvad han kaldte det? Idiot.
765
00:56:35,000 --> 00:56:38,200
Du kæmpede ikke for mig
for det meget, gjorde du?
766
00:56:42,000 --> 00:56:44,300
Hvad ved du, at jeg ikke gør det?
767
00:56:47,300 --> 00:56:49,300
Mange ting.
768
00:56:53,300 --> 00:56:58,700
(Blair) 'Et eksempel på styrken af
forholdet mellem vores lande.
769
00:56:58,800 --> 00:57:02,200
'Det er et meget stærkt forhold,
en speciel. '
770
00:57:08,700 --> 00:57:12,200
En tilfældig indbrudstyv
ville ikke vide, hvor jeg skal starte!
771
00:57:13,800 --> 00:57:16,200
Hvad var der ellers i sagen, Harry?
772
00:57:17,800 --> 00:57:23,400
Vi har til opgave at stjæle ildstorm
og inden franskmændene får fat i det.
773
00:57:23,500 --> 00:57:27,500
Jeg troede ikke at arbejde med
franskmændene var vores ting.
774
00:57:27,600 --> 00:57:29,300
- Du lyver!
- Bevis det!
775
00:57:29,400 --> 00:57:31,300
- Du stjal sagen.
- Hvad?
776
00:57:31,400 --> 00:57:35,200
- Ikke kun terrorister manipulerer ungdom.
- Dette er ikke et spil!
777
00:57:35,300 --> 00:57:37,500
Lad mig se min advokat, regeringsmand.
778
00:57:40,400 --> 00:57:44,100
Koderne er væk. Min tid er inde.
Jeg er nødt til at komme ren.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
68939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.