Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:20,200
Officially, we're the security service.
Unofficially, we prefer Ml5, or simply Five.
2
00:00:20,200 --> 00:00:24,800
Our main function -
to protect Britain's national security.
3
00:00:24,800 --> 00:00:29,400
You wanted Fort Knox, you got it.
Reinforced steel, security glass.
4
00:00:32,300 --> 00:00:35,400
All fail-safe, all through this key.
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,800
Hope this works with her, Tom.
She's a great person.
6
00:00:39,800 --> 00:00:44,300
I want you and Maisie in my flat
in my life, as soon as possible.
7
00:00:44,400 --> 00:00:46,800
But, Tessa, why?!
8
00:00:46,900 --> 00:00:48,500
For the money.
9
00:00:48,600 --> 00:00:52,300
I'm sorry, Tess.
I'm going to throw you to the wolves.
10
00:00:52,400 --> 00:00:57,900
Patrick McCann, Irish terrorist responsible
for the murder of over 20 RUC policemen.
11
00:00:58,000 --> 00:01:01,600
You do what I ask, Davy Crockett,
and you'll get it all -
12
00:01:01,700 --> 00:01:04,200
names, dates, everything we've got.
13
00:01:08,800 --> 00:01:11,200
Never underestimate Patrick McCann.
14
00:01:11,300 --> 00:01:13,700
The laptop has six ounces of explosive in it.
15
00:01:13,800 --> 00:01:14,800
Ellie!
16
00:01:14,800 --> 00:01:17,100
- What?
- Open the door!
17
00:01:17,200 --> 00:01:22,200
Maisie, sweetheart. Where's the...?
Look. What have you done?
18
00:01:23,800 --> 00:01:28,500
- Bloody key. It won't work!
- There's a bomb in the computer.
19
00:01:28,600 --> 00:01:31,000
Danny's gonna talk you through it.
20
00:01:31,100 --> 00:01:34,200
You should be able to lift the keyboard.
21
00:01:34,300 --> 00:01:36,600
- What does the clock say?
- 1:15.
22
00:01:38,200 --> 00:01:39,400
14.
23
00:01:40,600 --> 00:01:43,600
13... Tom, it's going backwards!
24
00:01:43,700 --> 00:01:48,200
The clock might have a separate battery
that can be disconnected.
25
00:01:48,300 --> 00:01:51,500
- There's a screw.
- I can't see it!
26
00:01:52,500 --> 00:01:54,400
Where's the cutters? Torch?
27
00:01:54,500 --> 00:01:57,500
- 46...
- We've got to clear the area!
28
00:01:57,600 --> 00:02:00,000
- Go!
- We're clearing!
29
00:02:00,100 --> 00:02:03,300
- (Sirens wail)
- I love you!
30
00:02:05,100 --> 00:02:07,500
(Sobs)
31
00:03:34,200 --> 00:03:37,400
- (Phone)
- (Man) Hello?
32
00:03:41,400 --> 00:03:44,300
- Is that what I think it is?
- Sounds like it.
33
00:03:44,400 --> 00:03:47,100
It's a coded warning. We'll have to evacuate.
34
00:03:47,200 --> 00:03:50,200
There's been an explosion.
IED. South London.
35
00:03:50,300 --> 00:03:54,700
- I know. And it's north London.
- Wandsworth. Grid reference MT 2051.
36
00:03:54,700 --> 00:03:58,400
No, I was just on the bloody phone to him...
What the hell is going on?
37
00:03:58,500 --> 00:04:00,900
Like I said, explosion, south London.
38
00:04:01,000 --> 00:04:03,200
Please evacuate the building.
39
00:04:03,300 --> 00:04:07,600
- We've just received a coded warning.
- Danny, use my mobile.
40
00:04:07,700 --> 00:04:12,000
- Walk, don't run!
- It's ringing! It's bloody ringing!
41
00:04:15,500 --> 00:04:18,700
(Phone)
42
00:04:22,500 --> 00:04:25,000
Danny, I'm OK. I'll have to talk later.
43
00:04:36,400 --> 00:04:38,800
What happened?
44
00:04:40,600 --> 00:04:43,700
(Policeman) Safe distance, please...
45
00:04:43,800 --> 00:04:45,700
Nice and easy.
46
00:04:47,200 --> 00:04:49,300
All right, Disposal.
47
00:04:49,400 --> 00:04:53,700
- I spoke to him, he's alive.
- He's not answering now.
48
00:04:53,800 --> 00:04:55,700
- Tom's OK.
- The south London blast?
49
00:04:55,700 --> 00:04:56,900
C4 plastic.
50
00:04:57,000 --> 00:04:59,100
- Target area?
- Residential street, Wandsworth.
51
00:04:59,200 --> 00:05:01,100
Who lives there?
52
00:05:01,200 --> 00:05:04,000
The secretary of state for Northern Ireland.
53
00:05:08,700 --> 00:05:13,000
We're all clear, sir.
The detonator failed to ignite the explosive.
54
00:05:13,100 --> 00:05:15,600
- Thanks.
- (Phone)
55
00:05:15,700 --> 00:05:18,100
- Go away.
- It failed.
56
00:05:18,200 --> 00:05:22,200
36% of all detonators fail
on improvised explosive devices.
57
00:05:22,300 --> 00:05:27,200
- Sometimes nothing happens.
- That's very reassuring, isn't it?
58
00:05:27,300 --> 00:05:31,800
- What's going on?
- We're going for a check-up.
59
00:05:31,900 --> 00:05:34,300
- But I'm fine.
- I need to get out of here.
60
00:05:34,400 --> 00:05:37,200
- They're getting a bag for you.
- I need to get out now.
61
00:05:37,300 --> 00:05:40,500
- (Phone)
- Answer the bloody phone!
62
00:05:40,500 --> 00:05:43,500
- We're alive, all right?
- I know, but are you OK?
63
00:05:43,500 --> 00:05:47,200
Yeah, thanks to McCann's
shoddy workmanship.
64
00:05:47,300 --> 00:05:52,000
A bomb just killed Michael Purefoy at home.
They think his kids were with him.
65
00:05:52,100 --> 00:05:56,200
- The car's just there.
- We know. Stay on the line. Stay close.
66
00:05:56,300 --> 00:05:58,700
- It's carnage.
- How do we know it's McCann?
67
00:05:58,800 --> 00:06:03,300
His group just claimed responsibility.
The War For Irish Unity.
68
00:06:03,300 --> 00:06:08,100
Recommend they double close protection
for everyone on the blue list.
69
00:06:08,200 --> 00:06:13,200
Liaise with Customs at the ports.
Fence them in and hunt them down.
70
00:06:13,300 --> 00:06:16,700
- Are you coming in?
- No, I'll be on the phone and the pager.
71
00:06:19,400 --> 00:06:22,900
(Beeping)
72
00:06:23,000 --> 00:06:25,900
(Phone)
73
00:06:28,700 --> 00:06:30,600
- Yeah.
- Mr Crockett.
74
00:06:36,000 --> 00:06:39,100
- Davy.
- I'm here.
75
00:06:39,100 --> 00:06:43,900
So you are. Side-stepped
our little surprise? Glad to hear it.
76
00:06:43,900 --> 00:06:47,600
- Where are you?
- I'm in a spot of bother.
77
00:06:47,700 --> 00:06:52,500
- I wondered if you could help me out.
- You want me to do you a favour?
78
00:06:52,600 --> 00:06:54,600
I want to come and work for you.
79
00:06:57,200 --> 00:07:00,200
- Is this a defection?
- You could say that.
80
00:07:00,300 --> 00:07:02,000
'I don't believe you.'
81
00:07:02,100 --> 00:07:05,400
A little bird told someone
about our chats, Davy.
82
00:07:05,500 --> 00:07:09,900
I need out before someone
retires me permanently.
83
00:07:09,900 --> 00:07:12,700
Your bad morning is
about to get a hell of a lot worse.
84
00:07:12,800 --> 00:07:16,900
- I need more than that.
- My branch chief's got big plans
85
00:07:16,900 --> 00:07:20,200
and things are gonna get pretty nasty.
86
00:07:21,800 --> 00:07:24,700
The War For Irish Unity's
first national campaign.
87
00:07:24,800 --> 00:07:30,300
- Suffice to say, it just started.
- 'And you've had a change of heart? '
88
00:07:30,300 --> 00:07:35,100
The terror game's changed, Davy.
I'm telling you.
89
00:07:35,100 --> 00:07:39,200
It's scary, particularly right now,
I must admit.
90
00:07:39,300 --> 00:07:44,100
At this present moment my sphincter
is tightening at an alarming rate.
91
00:07:44,200 --> 00:07:46,100
I warned you about the laptop.
92
00:07:46,200 --> 00:07:50,600
- Use me and you can put a stop to this.
- 'Let me send someone.'
93
00:07:50,600 --> 00:07:53,400
- Is that a yes?
- 'Tell me your location.'
94
00:07:53,500 --> 00:07:56,000
- Is that a yes?
- Yeah.
95
00:07:56,100 --> 00:07:58,600
Underground car park, North Street...
96
00:08:01,700 --> 00:08:05,900
The laptop was a diversion.
They presumed Tom would bring it here.
97
00:08:06,000 --> 00:08:08,800
- Security scans would pick it up.
- Precisely.
98
00:08:08,800 --> 00:08:11,700
They threw in a coded warning
so we'd evacuate.
99
00:08:11,800 --> 00:08:16,400
- They wanted all resources here.
- So they could assassinate Purefoy.
100
00:08:16,500 --> 00:08:22,500
- McCann warned Tom about the laptop.
- Why, if he was to cause disruption?
101
00:08:22,600 --> 00:08:25,600
- I don't know.
- I do. It was a sweetener.
102
00:08:25,700 --> 00:08:28,100
- McCann's agreed to defect.
- Is he here?
103
00:08:28,200 --> 00:08:30,600
We're fetching him.
Keep him away from me.
104
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
No sign. Wait.
105
00:09:02,800 --> 00:09:07,300
- Executed for collaboration. The irony!
- Saving Tom's life to save his own.
106
00:09:07,400 --> 00:09:10,800
Tom was lucky, that's all.
The bomb didn't go off.
107
00:09:10,900 --> 00:09:13,000
McCann was untrustworthy.
108
00:09:13,100 --> 00:09:17,500
If he was attempting to defect, we must take
what he told Tom to be the truth.
109
00:09:17,600 --> 00:09:20,600
This could be just the beginning.
110
00:09:20,600 --> 00:09:24,900
Urgent incident report, sir.
It's on screen for you now.
111
00:09:27,700 --> 00:09:31,000
Another explosion. Longcross.
Get Tom back here.
112
00:09:31,100 --> 00:09:33,000
- Did you say...?
- What?
113
00:09:33,100 --> 00:09:35,700
- The military base?
- Chief of defence staff.
114
00:09:50,800 --> 00:09:52,300
- Are you Sam?
- Yeah.
115
00:09:52,400 --> 00:09:54,300
I need you. This way.
116
00:09:56,000 --> 00:09:59,500
- You're late.
- Someone was supposed to meet me.
117
00:09:59,600 --> 00:10:00,900
Bit busy.
118
00:10:01,000 --> 00:10:05,600
I was trying to get the guard's address
and passport number.
119
00:10:05,600 --> 00:10:10,000
Plot these Longcross staff files.
Some are dead, others injured.
120
00:10:10,000 --> 00:10:14,500
You'll have to cross-check vetting histories.
Prioritise the living, please.
121
00:10:19,100 --> 00:10:21,400
- Special Branch...
- Not now.
122
00:10:21,500 --> 00:10:25,400
...delivered these passports found
in a forgery raid near Heathrow today.
123
00:10:25,500 --> 00:10:29,100
Run the headshots
through airport security feeds.
124
00:10:32,400 --> 00:10:37,300
Mortar attack at Longcross Military Base.
But it's seriously classified.
125
00:10:37,400 --> 00:10:42,200
Even the local residents think
it's an Army transport facility.
126
00:10:42,200 --> 00:10:45,500
Whoever's responsible,
I smell a leak in the MOD.
127
00:10:45,600 --> 00:10:49,600
We have an official denial from
all Republican splinter organisations,
128
00:10:49,700 --> 00:10:51,800
including The War For Irish Unity,
129
00:10:51,900 --> 00:10:56,200
but claims of responsibility from
11 other groups - three possibles.
130
00:10:56,300 --> 00:10:59,500
Get a team onto the possibles.
You try Tom again.
131
00:11:01,600 --> 00:11:03,000
- (Phone)
- 'Tom.'
132
00:11:03,100 --> 00:11:06,400
- No, Danny, I'm sorry.
- Tom, the sky is falling.
133
00:11:06,500 --> 00:11:08,200
'My family need me.'
134
00:11:08,300 --> 00:11:13,000
This is from the top.
There is no negotiation on this. I'm sorry.
135
00:11:15,500 --> 00:11:17,900
- 'Tom? '
- They're staying with me, Danny.
136
00:11:18,000 --> 00:11:22,100
Make some space on the third floor.
If I'm coming in, so are they.
137
00:11:28,500 --> 00:11:31,900
- You remember Zoe, don't you?
- Hello.
138
00:11:32,000 --> 00:11:34,900
We've got a comfortable room for you.
139
00:11:34,900 --> 00:11:38,600
- It's not the penthouse but...
- Go ahead.
140
00:11:38,700 --> 00:11:40,000
- You OK?
- I'm OK.
141
00:11:40,100 --> 00:11:43,800
I'll be back soon.
They'll get you anything you need.
142
00:11:43,900 --> 00:11:46,100
We need you.
143
00:11:48,100 --> 00:11:52,300
- Can you give us a moment alone?
- Yeah, of course. Come on.
144
00:11:54,600 --> 00:11:58,800
- What are we doing here?
- Give me a chance to clear things up.
145
00:11:58,900 --> 00:12:04,100
- I thought you'd feel safe here.
- I'm not the target. You are.
146
00:12:04,200 --> 00:12:06,900
This isn't for me. It's for you.
147
00:12:21,400 --> 00:12:23,500
- Fill me in.
- You won't like it.
148
00:12:23,600 --> 00:12:25,400
Try me.
149
00:12:25,500 --> 00:12:30,500
Cabinet minister assassinated
by Republicans. Explosion at Longcross.
150
00:12:30,500 --> 00:12:34,700
But that's Special Forces property,
a weapons-testing centre.
151
00:12:34,800 --> 00:12:37,700
Multiple casualties. Two different puzzles.
152
00:12:37,800 --> 00:12:42,300
McCann's old group have claimed
responsibility for Michael Purefoy
153
00:12:42,400 --> 00:12:44,500
and denied the other explosion.
154
00:12:44,500 --> 00:12:47,600
- What's McCann saying?
- McCann's dead, Tom.
155
00:12:47,700 --> 00:12:50,700
They got to him before we could.
156
00:12:52,200 --> 00:12:54,400
- The denial could be a ruse.
- Not likely.
157
00:12:54,500 --> 00:12:57,000
Discount nothing with McCann,
even in death.
158
00:12:57,100 --> 00:13:00,600
- Any other candidates for Longcross?
- Only one, really.
159
00:13:00,700 --> 00:13:03,000
- Anyone I know?
- Oh, yes.
160
00:13:03,100 --> 00:13:05,300
This is now officially the day from hell.
161
00:13:05,300 --> 00:13:08,700
These passports pitched up
in a forgery raid near Heathrow.
162
00:13:09,900 --> 00:13:15,400
We ran the pictures through security.
Miroslav Gradic entered the UK last week.
163
00:13:15,500 --> 00:13:18,700
The other two men
are presumably his bodyguards.
164
00:13:18,700 --> 00:13:22,300
The Hague's most wanted.
I thought he was in a bunker in Bosnia.
165
00:13:22,300 --> 00:13:24,300
What do you know about him?
166
00:13:24,400 --> 00:13:28,800
On the run for six years.
A war criminal with a taste for genocide.
167
00:13:28,900 --> 00:13:32,600
During the conflict,
he was a major Serb commander.
168
00:13:32,700 --> 00:13:35,600
He blames the UK
for NATO attacks on Yugoslavia.
169
00:13:35,700 --> 00:13:37,700
NATO blames him for massacres.
170
00:13:37,700 --> 00:13:42,500
No reason to come here and raise
merry hell. He's putting himself at risk.
171
00:13:42,600 --> 00:13:47,400
His two sons were killed
in NATO bombing raids over Belgrade.
172
00:13:47,500 --> 00:13:51,900
- He's past caring about his safety.
- He can't know about Longcross.
173
00:13:52,000 --> 00:13:56,900
You can't look up Yellow Pages
under Secret Military Installations.
174
00:13:57,000 --> 00:13:59,800
I'm still not convinced McCann isn't linked.
175
00:13:59,900 --> 00:14:04,400
- We both have personal issues with this.
- Too bloody right.
176
00:14:04,500 --> 00:14:08,900
Which is why this Irish matter
is now the concern of Section C.
177
00:14:08,900 --> 00:14:10,900
We need our attentions here.
178
00:14:11,000 --> 00:14:13,500
He denied the blast
but he could be involved.
179
00:14:13,600 --> 00:14:17,300
Republican terror groups
take credit for whatever they can.
180
00:14:17,400 --> 00:14:21,400
They've said nothing in this case.
This is nothing to do with them.
181
00:14:21,500 --> 00:14:26,700
The Longcross incident
is an attack on national security.
182
00:14:26,800 --> 00:14:30,500
Finding whoever is responsible
is now officially job number one.
183
00:14:30,500 --> 00:14:33,600
It was a mortar
and Gradic is a fan of mortars.
184
00:14:33,700 --> 00:14:37,400
He's used them on Muslim hospitals,
schools, mosques, houses.
185
00:14:37,500 --> 00:14:41,100
Gradic will have a fan base
in the Serbian Mafia over here.
186
00:14:41,100 --> 00:14:44,600
We're running five Serbian
surveillance operations.
187
00:14:44,700 --> 00:14:49,300
You review Serb surveillance.
You source non-Mafia Serbian contacts.
188
00:14:49,300 --> 00:14:52,600
- Pincer movement.
- Tom.
189
00:14:52,700 --> 00:14:54,500
Yeah?
190
00:14:55,400 --> 00:14:57,700
Are you sure you want to be here?
191
00:14:57,800 --> 00:15:00,100
I don't think I have a choice, do I?
192
00:15:03,500 --> 00:15:07,000
'There were scenes of destruction
following the blast,
193
00:15:07,100 --> 00:15:09,100
'which damaged several houses.
194
00:15:09,200 --> 00:15:12,600
'Michael Purefoy had only recently
taken up the position
195
00:15:12,600 --> 00:15:17,900
'of secretary of state for Northern Ireland,
following a period at the DTI.
196
00:15:18,000 --> 00:15:20,500
'The War For Irish Unity
issued a statement
197
00:15:20,600 --> 00:15:24,800
'apologising for "the regrettable
involvement of innocent bystanders"
198
00:15:24,800 --> 00:15:31,400
'but asserted that the secretary
of state was "a legitimate target".
199
00:15:31,500 --> 00:15:37,000
'Mr Purefoy leaves his wife Carol,
who is in a critical condition.
200
00:15:37,100 --> 00:15:40,600
'She is yet to be told
about the death of her husband
201
00:15:40,700 --> 00:15:43,100
'and her two daughters, Holly and Sarah.'
202
00:16:06,200 --> 00:16:08,600
About ten minutes ago, sir.
203
00:16:08,600 --> 00:16:11,300
(Beeping)
204
00:16:15,200 --> 00:16:19,900
I got a package from Six. Gradic
had three narrow escapes from KFOR.
205
00:16:20,000 --> 00:16:24,400
You only do that
with a tip-off from somewhere. Tom?
206
00:16:24,500 --> 00:16:27,700
Presumably sympathisers
in the Serbian authorities.
207
00:16:27,800 --> 00:16:30,100
Yeah, and who tips them off? Exactly.
208
00:16:30,200 --> 00:16:33,400
Guess who just joined
the Serbian Embassy?
209
00:16:33,500 --> 00:16:38,800
- This is Sam. She's just joined.
- First day? Bad luck.
210
00:16:38,800 --> 00:16:45,000
Rado worked in Belgrade for the then
Yugoslav government. Gradic sympathiser.
211
00:16:45,000 --> 00:16:48,800
The Serbs are anti-Gradic now.
They'd hardly sanction a supporter.
212
00:16:48,900 --> 00:16:50,700
Some people lie.
213
00:16:50,800 --> 00:16:56,100
You think there's a link between Gradic
and Rado? Get a full profile now.
214
00:16:56,200 --> 00:17:00,300
I can do that for you if you like.
I did TC10. I'm good, honest.
215
00:17:00,400 --> 00:17:02,300
All right. Call me at home.
216
00:17:02,400 --> 00:17:05,800
If I don't get some sleep soon,
I'm going to pass out.
217
00:17:05,900 --> 00:17:10,000
Oh, the Hotpoint guy.
I need to marry a plumber.
218
00:17:10,000 --> 00:17:12,800
Are you two married?
219
00:17:12,800 --> 00:17:16,600
Flatmates. All the downsides of marriage
and none of the benefits.
220
00:17:16,700 --> 00:17:19,700
Who ever said there were benefits?
221
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
It is you, isn't it?
222
00:17:39,600 --> 00:17:40,900
Zoe?
223
00:17:42,000 --> 00:17:46,500
- Oh, my God! That is so mad.
- Sarah...
224
00:17:46,600 --> 00:17:49,300
I've not seen you for years!
225
00:17:49,400 --> 00:17:55,100
So come on, fill me in. Last I heard,
you were at Oxford or something.
226
00:17:55,200 --> 00:17:57,700
- Yeah.
- Married? Sprogs?
227
00:17:57,800 --> 00:18:00,900
No. No. Just single. Two cats.
228
00:18:01,000 --> 00:18:03,300
Pushing paper clips, mostly.
229
00:18:05,200 --> 00:18:07,800
- Civil service.
- Oh, good for you.
230
00:18:09,200 --> 00:18:11,600
I'm still with Paul. You remember Paul.
231
00:18:11,700 --> 00:18:16,600
I work for Challon & Partners, law firm.
Dunno how that happened.
232
00:18:22,200 --> 00:18:26,000
- I think this is me, actually.
- Oh, this is my stop, too!
233
00:18:28,400 --> 00:18:29,900
Excuse me.
234
00:18:35,600 --> 00:18:37,900
Sarah, I'd love to go for a drink
235
00:18:38,000 --> 00:18:42,700
but I've had a bitch of a day
and I'm coming down with something.
236
00:18:42,800 --> 00:18:46,900
- Ah, well, see you soon.
- All right.
237
00:18:47,000 --> 00:18:49,700
Oh, we should swap numbers.
238
00:19:25,600 --> 00:19:27,900
'You have no messages.'
239
00:19:32,400 --> 00:19:34,700
- (Phone)
- Hello.
240
00:19:34,800 --> 00:19:37,700
I need you to get a number for me.
Unlisted. Surrey.
241
00:19:37,800 --> 00:19:42,100
- Sure. Who?
- Jane Simm. Ellie's mum.
242
00:19:52,400 --> 00:19:55,400
(ltalian accent)
Excuse me, is anyone sitting here?
243
00:19:56,100 --> 00:19:58,800
Er, no. Please... sit away.
244
00:19:58,900 --> 00:20:00,500
Sitting.
245
00:20:09,600 --> 00:20:11,400
Well sat.
246
00:20:13,900 --> 00:20:15,900
Nice bag.
247
00:20:17,200 --> 00:20:19,500
Isn't it? I'm very proud of that.
248
00:20:19,600 --> 00:20:23,100
You should be. It's magnificent.
249
00:20:30,000 --> 00:20:34,600
Hi. Sorry to call so late.
I was just wondering if Ellie was there?
250
00:20:34,700 --> 00:20:37,900
It's a friend. Matthew.
251
00:20:37,900 --> 00:20:40,300
(Woman) 'Oh, yes. Tom. One minute.
252
00:20:41,600 --> 00:20:44,000
'Ellie, it's Tom...
253
00:20:44,900 --> 00:20:48,400
'She doesn't want to speak to you. I'm sorry.'
254
00:20:48,500 --> 00:20:50,700
(Hangs up)
255
00:21:00,500 --> 00:21:02,900
Thanks.
256
00:21:02,900 --> 00:21:06,000
Are you, um, with anyone? I mean, here?
257
00:21:07,100 --> 00:21:12,200
I'm waiting for a friend, actually.
He's just finishing up at work.
258
00:21:14,500 --> 00:21:18,200
Oh, and here he is.
Jamie, what took you so long?
259
00:21:18,300 --> 00:21:22,800
- Sorry. Boss made me work late.
- Sorry. I just got a round of drinks in.
260
00:21:22,900 --> 00:21:25,700
- Oh, don't worry.
- Hey.
261
00:21:25,800 --> 00:21:30,100
Boyfriend of six months.
You work in the City. I'm a legal secretary.
262
00:21:31,100 --> 00:21:36,100
- So, Jamie, you work in the City?
- Yeah. Trader. You?
263
00:21:36,200 --> 00:21:38,500
Corporate finance.
264
00:21:38,600 --> 00:21:41,300
- (Phone)
- I've got a call.
265
00:21:42,500 --> 00:21:44,400
I have to take it.
266
00:21:44,500 --> 00:21:47,700
Excuse me.
It was nice chatting to you.
267
00:21:47,800 --> 00:21:51,100
Yeah, and you. Thanks for the drink.
268
00:21:55,300 --> 00:21:57,200
Come on. Let's bail.
269
00:22:01,900 --> 00:22:06,600
Er, so what put you off exactly?
His looks? His charm? His money?
270
00:22:07,700 --> 00:22:11,100
- Too single, was he?
- I don't know.
271
00:22:11,200 --> 00:22:14,000
It just gets to me sometimes, Danny.
272
00:22:14,000 --> 00:22:17,400
Look at Tom and Ellie.
They were peffect for each other
273
00:22:17,400 --> 00:22:19,600
and this job's made mincemeat of them.
274
00:22:19,700 --> 00:22:23,400
If they can't make it,
what chance have the rest of us got?
275
00:22:23,500 --> 00:22:25,600
What chance have I got?
276
00:22:26,700 --> 00:22:29,600
Danny... I didn't leave those on.
277
00:22:44,400 --> 00:22:49,500
- Sorry. I let myself in.
- No problem, Tom.
278
00:22:50,600 --> 00:22:52,900
Any progress on our Serbian op?
279
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
- They all say the same thing.
- The community's sealed.
280
00:22:56,100 --> 00:22:59,800
Yeah. And all our best contacts
were run by Tessa.
281
00:23:00,900 --> 00:23:04,000
Tessa is no longer
someone we talk about.
282
00:23:07,300 --> 00:23:11,100
- Is she being kicked out?
- You got any drink in this flat?
283
00:23:13,700 --> 00:23:17,000
One minute they're innocent and safe,
284
00:23:17,100 --> 00:23:20,500
then you open your mouth,
a few words come out - "I'm a spy" -
285
00:23:20,600 --> 00:23:26,100
and suddenly they're a target,
they're a liability for life
286
00:23:26,200 --> 00:23:28,200
and it's all your fault.
287
00:23:28,300 --> 00:23:31,900
They've been branded. It's like a hex.
288
00:23:32,000 --> 00:23:33,800
It's no one's fault, Tom.
289
00:23:33,800 --> 00:23:37,100
- It's just the job and we chose it.
- I nearly got them killed.
290
00:23:37,200 --> 00:23:41,600
- Their lives are ruined because of me.
- It's not true.
291
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
- Where is she now?
- Her mother's.
292
00:23:47,800 --> 00:23:50,600
I want to be there for them.
293
00:23:50,600 --> 00:23:53,000
I want to be there and I can't.
294
00:23:59,200 --> 00:24:01,200
(Danny) Look, that's what they said.
295
00:24:01,200 --> 00:24:03,000
When the dust cleared at Longcross,
296
00:24:03,100 --> 00:24:06,200
there was a massive shortfall
in one of the munitions stores.
297
00:24:06,300 --> 00:24:09,000
The explosion was a diversion.
298
00:24:09,000 --> 00:24:14,500
They cleaned the place out - light arms,
mortars, explosives, automatic weapons.
299
00:24:14,600 --> 00:24:17,800
- It was a smash-and-grab raid.
- Selling on or using?
300
00:24:17,900 --> 00:24:20,500
- I know what my money's on.
- He's got to store it.
301
00:24:20,600 --> 00:24:22,800
Presumably close to home.
302
00:24:22,900 --> 00:24:25,800
The Serb community's
brought the portcullis down.
303
00:24:25,800 --> 00:24:29,400
Either people don't know anything
or they're not talking.
304
00:24:29,500 --> 00:24:34,600
- We knock on doors, they'll be gone.
- Registry's got something.
305
00:24:34,600 --> 00:24:38,600
This was taken in a UN safe house
after Gradic's unit occupied it.
306
00:24:38,600 --> 00:24:41,400
This the tail end of a diatribe against Britain.
307
00:24:41,400 --> 00:24:46,200
He holds us responsible as we always
agree with America on NATO matters.
308
00:24:46,300 --> 00:24:49,700
Along with everything else.
Why the tears?
309
00:24:49,800 --> 00:24:53,000
He'd just been told of the death of his sons.
310
00:24:53,000 --> 00:24:55,700
What's he saying? Zoe?
311
00:24:55,800 --> 00:24:57,700
Erm...
312
00:25:00,200 --> 00:25:03,500
"They bomb trains and hospitals
with innocent civilians inside
313
00:25:03,600 --> 00:25:06,200
"and talk to us of war crimes..."
314
00:25:06,200 --> 00:25:10,400
Role of Britain in NATO.
Not a big fan. Surprise, surprise.
315
00:25:10,500 --> 00:25:15,200
He's vowing to strike back
at the heart of the enemy. That's us.
316
00:25:15,200 --> 00:25:19,900
Er..."I will only strike military targets,
as I've always done.
317
00:25:20,000 --> 00:25:22,600
"Only legitimate military targets."
318
00:25:25,100 --> 00:25:31,000
All this from a man who's butchered
innocent civilians for the last ten years.
319
00:25:40,800 --> 00:25:44,000
You wanted a full profile on Rado.
Look at this.
320
00:25:44,000 --> 00:25:49,000
Ml6 had him under surveillance in Belgrade
and kept it up when he came here.
321
00:25:49,100 --> 00:25:53,800
If Rado is in contact with Gradic,
he'll do it in code from the embassy.
322
00:25:53,800 --> 00:25:57,400
- What's the way in?
- He's a film buff.
323
00:25:57,500 --> 00:26:00,300
He goes to the video shop every day.
324
00:26:00,400 --> 00:26:06,100
- He's new in town. He's lonely.
- You're going to be his new best friend.
325
00:26:06,200 --> 00:26:08,000
I guess I am.
326
00:26:37,300 --> 00:26:39,200
(Speaking Serbian)
327
00:27:26,600 --> 00:27:30,200
(Tom) 'OK. Rado's taken the bait.
You're on, Zoe.'
328
00:27:40,700 --> 00:27:45,300
- How long have you been open?
- Not very long.
329
00:27:48,700 --> 00:27:55,300
Hey, I've been trying to get this
at Blockbuster for months.
330
00:27:55,300 --> 00:27:57,100
Wow!
331
00:27:59,200 --> 00:28:02,200
So, how's business...
332
00:28:03,900 --> 00:28:05,100
Kate?
333
00:28:05,100 --> 00:28:07,400
You know. Quiet.
334
00:28:08,500 --> 00:28:10,200
Yeah, I'll take it.
335
00:29:19,800 --> 00:29:22,700
First an army base,
now a munitions transport,
336
00:29:22,800 --> 00:29:25,800
both in highly classified locations,
not on any maps.
337
00:29:25,900 --> 00:29:29,500
I've ordered a trawl of MOD files
and personnel records.
338
00:29:29,600 --> 00:29:32,700
If it's from the inside,
someone's getting paid.
339
00:29:32,800 --> 00:29:34,900
All military sites are on maximum alert.
340
00:29:42,600 --> 00:29:45,300
- Any word from Radovan?
- Nothing yet.
341
00:29:47,100 --> 00:29:50,600
Let me know when
his next communication arrives.
342
00:29:50,700 --> 00:29:54,700
But we have enough weapons
to start a war.
343
00:30:00,800 --> 00:30:02,900
Who said we were starting a war?
344
00:30:06,000 --> 00:30:08,700
'Thank you very much.'
345
00:30:09,300 --> 00:30:13,200
- Hello there. How was the film?
- It was very good.
346
00:30:15,100 --> 00:30:19,400
- A good day at work, I trust?
- Not bad. Not bad at all.
347
00:30:20,400 --> 00:30:22,500
What was it you said you did again?
348
00:30:23,800 --> 00:30:26,400
I've never told you what I do.
349
00:30:26,500 --> 00:30:28,800
Too much too soon, Zoe.
350
00:30:28,900 --> 00:30:32,500
I thought you said
you were in banking, no?
351
00:30:34,900 --> 00:30:38,000
No. I didn't.
352
00:30:39,100 --> 00:30:43,600
'Sorry. Just trying to get to know customers,
you know, when they're new.'
353
00:30:48,100 --> 00:30:50,400
That's all right. I understand.
354
00:30:53,100 --> 00:30:55,200
I'm a journalist, actually.
355
00:30:55,200 --> 00:30:57,000
Right.
356
00:30:59,300 --> 00:31:01,500
Nicely done, mate.
357
00:31:01,600 --> 00:31:06,000
Can't you work from home if you
just sit in front of a computer all day?
358
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
I don't have a computer at home.
359
00:31:08,100 --> 00:31:13,500
Anyway, for my work, I sometimes need...
Well, it's a very special computer.
360
00:31:13,600 --> 00:31:16,000
Oh, yeah? All sounds very flashy.
361
00:31:19,000 --> 00:31:21,600
I'm not a fan of spy stories.
362
00:31:21,700 --> 00:31:24,600
They always make espionage
seem so exciting.
363
00:31:24,700 --> 00:31:28,000
And if you ask me,
it's probably quite the opposite.
364
00:31:28,100 --> 00:31:30,300
The actual job, I mean.
365
00:31:30,400 --> 00:31:34,600
- Can't be any more boring than this one.
- I don't understand you, Kate.
366
00:31:34,600 --> 00:31:38,800
You talk of changing your direction
but do nothing about it.
367
00:31:38,900 --> 00:31:42,500
One day, you will quit this job.
Get another one. Well paid.
368
00:31:42,600 --> 00:31:45,800
- You have a CV?
- Not really.
369
00:31:45,900 --> 00:31:50,200
You're kidding! Here I am talking to you
and you're clearly insane.
370
00:31:51,200 --> 00:31:54,100
- You don't have a CV?
- No, sorry.
371
00:31:55,700 --> 00:31:58,200
Well, then, we must change that at once.
372
00:32:03,800 --> 00:32:07,100
- You wanted black, didn't you?
- It's his favourite colour.
373
00:32:07,200 --> 00:32:11,100
- He'll wear them?
- Wouldn't you wear a gift from a girl?
374
00:32:11,200 --> 00:32:14,500
- Yes.
- She wasn't asking you.
375
00:32:30,600 --> 00:32:32,600
- Kate!
- Hey!
376
00:32:32,700 --> 00:32:34,600
You're running late, I think.
377
00:32:34,700 --> 00:32:40,700
Don't tell anyone. I've been trying to get
another job. I was out getting the details.
378
00:32:40,800 --> 00:32:43,100
- You make me so proud!
- Shh!
379
00:32:43,200 --> 00:32:46,900
- (Whispers) I'm sorry. I'm very proud.
- What do you think?
380
00:32:47,700 --> 00:32:50,400
'Um... Well... '
381
00:32:50,500 --> 00:32:55,000
It's a good CV, but I mean,
your presentation is just...
382
00:32:55,100 --> 00:32:58,400
I'm not very good
at layout and that kind of stuff.
383
00:32:58,400 --> 00:33:01,000
I could redo this for you at work
if you like.
384
00:33:01,000 --> 00:33:02,800
Would they let you do that?
385
00:33:02,800 --> 00:33:05,200
Well...
386
00:33:05,300 --> 00:33:07,600
In fact, I have a better idea.
387
00:33:18,900 --> 00:33:23,900
- What the hell's going on?
- Old school friend, 12 o'clock.
388
00:33:31,900 --> 00:33:34,000
What's going on?
389
00:33:34,100 --> 00:33:38,900
That girl who just came in,
she's going out with my ex-boyfriend.
390
00:33:38,900 --> 00:33:41,900
She's got it into her head
that I'm the devil.
391
00:33:42,000 --> 00:33:45,400
The last time
I saw her she tried to throttle me.
392
00:33:45,500 --> 00:33:48,100
'Lf she sees me, I'll be here all night.'
393
00:33:48,100 --> 00:33:50,500
Sam. Come out front.
394
00:33:50,600 --> 00:33:53,400
Listen, listen, this better idea...
395
00:33:53,500 --> 00:33:57,300
I was thinking,
we could have a drink back at my flat
396
00:33:57,400 --> 00:34:01,400
and I could go over your CV with you.
What do you say?
397
00:34:02,700 --> 00:34:04,400
All right.
398
00:34:04,500 --> 00:34:08,400
- 'Looking for anything in particular? '
- 'Have you got Pretty Woman? '
399
00:34:08,500 --> 00:34:13,900
'We don't really do romantic comedies.
I'd try one of the larger chains.'
400
00:34:14,000 --> 00:34:16,300
'Oh. Thanks anyway.'
401
00:34:17,500 --> 00:34:20,100
Don't do that.
402
00:34:20,200 --> 00:34:21,900
It's all clear.
403
00:34:23,000 --> 00:34:26,300
- So, um, I'll pick you up later, OK?
- OK.
404
00:34:28,900 --> 00:34:30,900
- Bye.
- Bye.
405
00:34:37,600 --> 00:34:40,500
- 'Danny, what's the position now? '
- Rado and Zoe are in.
406
00:34:40,600 --> 00:34:45,100
- Where are you?
- Driving to Ellie's parents' place.
407
00:34:45,200 --> 00:34:48,000
- Think she'll speak to you?
- I'm optimistic.
408
00:34:48,100 --> 00:34:53,300
- Can you see the flat?
- Yep. Light is on and all is well.
409
00:34:53,400 --> 00:34:56,300
All under control here.
410
00:34:56,400 --> 00:34:58,600
Hang on a sec.
411
00:34:58,700 --> 00:35:00,900
- Can I help you?
- Yeah.
412
00:35:00,900 --> 00:35:03,700
- What do you want?
- Your phone.
413
00:35:04,700 --> 00:35:06,900
What are you doing?!
414
00:35:06,900 --> 00:35:08,500
Danny.
415
00:35:10,500 --> 00:35:12,100
Danny!
416
00:35:12,600 --> 00:35:14,400
Danny!
417
00:35:18,500 --> 00:35:23,100
Malcolm? Get a paramedic crew
down to 12 Winton Terrace, SW9.
418
00:35:23,200 --> 00:35:25,600
OK, but I need to speak to you urgently.
419
00:35:25,700 --> 00:35:29,700
- Just get an ambulance and another sentry.
- OK.
420
00:35:29,800 --> 00:35:33,600
- What's the problem?
- It's not good, Tom. It's not good.
421
00:35:45,400 --> 00:35:49,200
- Slivovica.
- Same to you.
422
00:35:49,300 --> 00:35:53,200
It's Serbian brandy.
Made from plums. Try it.
423
00:35:53,300 --> 00:35:56,500
Zivili. To life.
424
00:36:02,800 --> 00:36:06,100
- Good stuff!
- You can't buy it anywhere.
425
00:36:06,100 --> 00:36:08,400
His brother's first wife had a son.
426
00:36:08,500 --> 00:36:12,900
Rado is Gradic's nephew.
He's not just a sympathiser, he's family.
427
00:36:13,000 --> 00:36:16,800
He was a foot soldier for him in Croatia.
He's killed for him.
428
00:36:16,900 --> 00:36:19,900
We must tell Zoe
before she goes anywhere with him.
429
00:36:20,000 --> 00:36:24,500
- If he finds out who she is...
- Get someone down there now.
430
00:36:24,600 --> 00:36:27,700
A few more of these
and I'll be singing folk songs.
431
00:36:27,800 --> 00:36:30,600
Well, that's what usually happens.
432
00:36:42,000 --> 00:36:45,700
Oh, this country. Always the same story.
433
00:36:46,700 --> 00:36:49,500
You have this need to demonise.
434
00:36:52,400 --> 00:36:54,600
Look at this.
435
00:36:54,600 --> 00:36:58,600
- I don't really read the papers.
- Yeah.
436
00:36:59,700 --> 00:37:01,700
Either we Serbs are monsters,
437
00:37:01,800 --> 00:37:05,200
or everyone in the Balkans
is as bad as each other.
438
00:37:06,300 --> 00:37:09,400
Do I look like a monster to you? Hm?
439
00:37:13,500 --> 00:37:17,700
Look into my eyes. Do I?
440
00:37:20,100 --> 00:37:22,300
Of course not.
441
00:37:22,400 --> 00:37:23,800
Well, you're wrong.
442
00:37:25,000 --> 00:37:27,300
I am a monster.
443
00:37:28,800 --> 00:37:30,900
We are all monsters...
444
00:37:31,000 --> 00:37:33,500
somewhere.
445
00:37:33,600 --> 00:37:37,300
But we are no worse or better
than anyone else.
446
00:37:38,700 --> 00:37:41,400
We are human beings.
447
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
We contain multitudes.
448
00:37:47,900 --> 00:37:50,000
I'm sorry.
449
00:37:54,000 --> 00:37:58,200
Oh, now, before too many, let's get your CV.
450
00:37:58,300 --> 00:38:01,000
- Um...
- What?
451
00:38:01,100 --> 00:38:06,400
I was going to wait but you're being so nice.
452
00:38:15,800 --> 00:38:19,900
It's not just for the CV,
you know, it's for everything, really.
453
00:38:23,400 --> 00:38:26,400
You're the first person
that's given me any confidence,
454
00:38:26,500 --> 00:38:29,500
made me think
I could do something with my life.
455
00:38:31,400 --> 00:38:34,500
Sorry, this is so embarrassing.
456
00:38:34,600 --> 00:38:38,500
Well... I don't know what to say.
457
00:38:40,600 --> 00:38:43,500
They're fabulous.
458
00:38:43,600 --> 00:38:46,100
I will wear them every day.
459
00:38:46,200 --> 00:38:49,600
- Yeah, right, you hate them!
- No.
460
00:38:49,700 --> 00:38:52,400
I love them.
461
00:38:53,800 --> 00:39:00,500
- Right. Well, I'd better be off.
- So soon?
462
00:39:00,600 --> 00:39:03,400
My sister's staying with me.
She'll be wondering...
463
00:39:03,500 --> 00:39:08,000
- You never told me you had a sister.
- There's lots you don't know about me.
464
00:39:08,100 --> 00:39:10,800
You're wrong again.
465
00:39:12,100 --> 00:39:14,300
I know a lot about you...
466
00:39:14,400 --> 00:39:16,800
Kate.
467
00:39:17,600 --> 00:39:20,900
Really? How's that?
468
00:39:22,400 --> 00:39:25,400
Because I have your CV.
469
00:39:25,500 --> 00:39:27,900
I know everything about you!
470
00:39:29,400 --> 00:39:33,300
Well, I don't know about that.
Most CVs are full of lies.
471
00:39:33,400 --> 00:39:36,200
Only the good ones.
472
00:39:36,300 --> 00:39:39,500
I'll have this for you tomorrow. I promise.
473
00:39:39,600 --> 00:39:41,200
Right.
474
00:39:46,200 --> 00:39:50,900
They really were kids, Tom.
Nothing to do with Rado. I'm sure of it.
475
00:39:51,000 --> 00:39:54,600
OK. Mr... Palmer?
476
00:39:54,700 --> 00:39:56,600
He may have broken a rib.
477
00:39:56,600 --> 00:39:59,400
- You're the boyfriend, are you?
- No.
478
00:39:59,500 --> 00:40:04,100
Well, there is a God.
May I have a look, please?
479
00:40:05,000 --> 00:40:06,900
Argh!
480
00:40:09,800 --> 00:40:12,700
- Expecting anyone else?
- Yeah. Queen of Sheba.
481
00:40:12,800 --> 00:40:15,800
Yeah? She's always in here. Gammy leg.
482
00:40:16,600 --> 00:40:19,500
I'm going to do some X-rays, all right?
483
00:40:19,600 --> 00:40:22,400
Tough guy like you
shouldn't get hurt like this.
484
00:40:22,500 --> 00:40:24,400
- Big lads, were they?
- Huge.
485
00:40:25,600 --> 00:40:31,400
What do you do, just go around in
a big T-shirt that says "Please Mug Me"?
486
00:40:39,300 --> 00:40:42,700
The cufflinks should pick up
all the keystrokes as he's typing.
487
00:40:42,800 --> 00:40:46,700
- How will it understand them?
- He's typing Zoe's CV.
488
00:40:46,700 --> 00:40:48,900
That's our control document.
489
00:40:49,000 --> 00:40:53,000
Her CV has every letter on a QWERTY
keyboard covered, plus symbols.
490
00:40:53,100 --> 00:40:56,100
We had to give you
a coloufful past, by the way.
491
00:40:56,200 --> 00:41:00,300
It's nothing personal.
It's just... you know, the alphabet.
492
00:41:00,400 --> 00:41:04,100
- (Computer bleeps)
- He's doing it.
493
00:41:18,600 --> 00:41:21,300
When we know what the keystrokes
sound like,
494
00:41:21,300 --> 00:41:24,300
we can decode and read
everything he types.
495
00:41:38,900 --> 00:41:43,400
The PM's flying back from France. He wants
to convene Cobra away from Whitehall.
496
00:41:43,500 --> 00:41:45,100
Why now?
497
00:41:45,100 --> 00:41:49,100
Any sooner would have been
an overreaction.
498
00:41:49,200 --> 00:41:53,200
Two attacks have been made on
military targets. It's time to convene.
499
00:41:53,300 --> 00:41:55,300
- I agree.
- So do the Cabinet.
500
00:41:55,400 --> 00:42:00,300
- I need some good news to tell them.
- Tell them we're working on it.
501
00:42:00,300 --> 00:42:04,300
Danny, how's the MOD?
Overworked and underpaid.
502
00:42:04,400 --> 00:42:08,100
If there is a mole, they'll be
hiding under a ton of paperwork.
503
00:42:08,200 --> 00:42:10,600
I'll be in the meeting room.
504
00:42:13,000 --> 00:42:15,300
(Tom) 'You have
to understand something.'
505
00:42:15,400 --> 00:42:19,900
I can and I will do anything
to put things right.
506
00:42:19,900 --> 00:42:24,500
'Ellie, I love you.
I just... I love you.'
507
00:42:25,500 --> 00:42:28,400
- Tom.
- Tom.
508
00:42:28,500 --> 00:42:30,500
(Mouths)
509
00:42:31,600 --> 00:42:34,400
Maisie's been having dreams, Tom.
510
00:42:34,500 --> 00:42:37,200
- 'Bad dreams.'
- Meet me.
511
00:42:39,500 --> 00:42:42,900
- I don't know.
- I'm begging you.
512
00:42:48,300 --> 00:42:50,100
OK.
513
00:42:51,100 --> 00:42:52,900
OK.
514
00:42:57,900 --> 00:43:01,000
- What've we got?
- This is the most likely message.
515
00:43:01,100 --> 00:43:02,900
Rado typed it this morning.
516
00:43:03,000 --> 00:43:07,900
"Short let wanted by nonsmoker
in flat/houseshare. �180 a week."
517
00:43:08,000 --> 00:43:12,600
Rado's communicating with Gradic.
The message has to be code.
518
00:43:12,700 --> 00:43:15,700
We have to presume an attack is imminent.
519
00:43:15,700 --> 00:43:19,300
- What do you make a year?
- Scale D. 32,000.
520
00:43:19,300 --> 00:43:23,800
Not enough to afford
a �300,000 mortgage with the Halifax.
521
00:43:23,900 --> 00:43:27,000
MOD vetting files.
There's a lad here. Jim North.
522
00:43:27,100 --> 00:43:31,700
Same pay scale as you.
But he's getting a lot of washing done.
523
00:43:31,800 --> 00:43:36,600
Cash. Lump sums. Very amateur.
He works in Defence Logistics.
524
00:43:36,700 --> 00:43:38,900
- Munitions support?
- Exactly.
525
00:43:39,000 --> 00:43:43,500
Look back further and the guy is in
serious debt. No family money either.
526
00:43:43,500 --> 00:43:48,600
This cash is coming from somewhere.
I think I've found our leak.
527
00:44:03,300 --> 00:44:06,400
They just wanted low-level stuff really.
528
00:44:06,500 --> 00:44:11,300
I work in admin at Defence Logistics,
so it's easy to access paperwork.
529
00:44:11,300 --> 00:44:15,300
- Who wanted it?
- Freedom of information's important.
530
00:44:15,300 --> 00:44:19,500
They're putting together a map
of secret Britain. I'm with them.
531
00:44:20,800 --> 00:44:22,900
It's going to get published.
532
00:44:23,000 --> 00:44:25,100
That's what they told you?
533
00:44:25,200 --> 00:44:29,300
You handed over Government secrets
without thinking who to?
534
00:44:29,400 --> 00:44:32,600
I didn't see anything wrong
in what they wanted.
535
00:44:32,700 --> 00:44:35,500
- Shit.
- How did they make the first approach?
536
00:44:35,600 --> 00:44:39,300
Through my... friend.
A Serbian dude in Hammersmith.
537
00:44:39,400 --> 00:44:42,000
- Radovan.
- How did they make the exchanges?
538
00:44:42,100 --> 00:44:46,200
Dead drops.
We never met. We agreed on a code.
539
00:44:46,300 --> 00:44:48,800
'They put classified ads in the paper,
540
00:44:48,800 --> 00:44:52,000
'including a fake phone number
we'd agreed upon.'
541
00:44:52,100 --> 00:44:53,900
I'd decode the ad.
542
00:44:54,000 --> 00:44:59,800
The decoded numbers would give a page
number in the A-Z and a map reference.
543
00:44:59,800 --> 00:45:03,700
That was the time and the place
of the drop. Usually a public lav.
544
00:45:03,800 --> 00:45:07,500
I'd leave the papers on the day,
get the cash the next.
545
00:45:07,600 --> 00:45:10,400
- What papers exactly?
- Admin paperwork.
546
00:45:10,500 --> 00:45:14,600
Army maps. Arms shipments.
Transport. Whitehall itineraries.
547
00:45:14,700 --> 00:45:17,000
- 'Ls anyone else using this method? '
- 'No.'
548
00:45:19,300 --> 00:45:21,500
- What's going to happen to me?
- Bad things.
549
00:45:21,600 --> 00:45:24,300
- I want a solicitor...
- Shut up.
550
00:45:40,500 --> 00:45:43,600
Somewhere in these ads
are coded messages.
551
00:45:43,700 --> 00:45:47,500
Some were used to communicate
with a mole in the MOD
552
00:45:47,600 --> 00:45:51,500
but we think there are other messages
between a Serbian contact and Gradic.
553
00:45:51,600 --> 00:45:54,100
We want a grid reference,
a place and time,
554
00:45:54,200 --> 00:45:57,700
anything that could be used
to communicate a location on a map.
555
00:45:57,800 --> 00:46:01,300
OK? Ignore any ad that does not
conform to the template.
556
00:46:01,400 --> 00:46:04,200
Pass all your work on to Sam. Quickly!
557
00:46:29,100 --> 00:46:31,000
(Clock chiming)
558
00:46:36,200 --> 00:46:40,400
Apologies for the delay.
Let's get started, shall we?
559
00:46:51,200 --> 00:46:53,800
Bloody Nora!
560
00:46:55,600 --> 00:46:59,600
We're presuming they use the same code
for Gradic and for Jim North.
561
00:46:59,600 --> 00:47:02,400
What if they're targets, not dead drops?
562
00:47:02,500 --> 00:47:05,200
Three of the ads decode to a grid system
563
00:47:05,200 --> 00:47:09,400
in addition to the ones you've indicated
but they're military.
564
00:47:09,500 --> 00:47:13,300
Two of them decode
to the exact locations of the attacks.
565
00:47:13,400 --> 00:47:15,800
- (Tom) The third?
- It's today's.
566
00:47:15,900 --> 00:47:20,200
- It's the site of the Cobra meeting.
- All along. It's been building to this.
567
00:47:20,300 --> 00:47:25,900
Strike enough military targets,
you can guarantee Cobra will meet.
568
00:47:26,000 --> 00:47:29,100
Prime minister. Chief of defence.
Heads of all armed forces.
569
00:47:29,200 --> 00:47:33,400
It's not just a committee,
it's practically a war cabinet.
570
00:47:33,500 --> 00:47:37,300
"Striking at the heart of the country."
Isn't that what he said?
571
00:47:37,400 --> 00:47:41,300
He's taking them all out. Car! I need a car!
572
00:47:47,000 --> 00:47:50,600
If we could all quickly proceed
to agenda one,
573
00:47:50,600 --> 00:47:54,800
to the item marked Eyes Alpha 7, page 12...
574
00:47:58,500 --> 00:48:02,300
(Danny) 'Tom, is your GPS working?
I can't get a trace on you.'
575
00:48:02,400 --> 00:48:04,800
This'll take a minute. Out.
576
00:48:04,900 --> 00:48:06,900
(Phone)
577
00:48:09,100 --> 00:48:11,900
- Hello.
- I stayed as long as I could.
578
00:48:12,000 --> 00:48:16,700
Longer than I should. Even if you'd come,
I'd have asked you this.
579
00:48:16,800 --> 00:48:19,900
- Something big is going down.
- 'Yes.'
580
00:48:20,000 --> 00:48:23,800
Tom, switching red channel Tetra,
frequency Bravo Five.
581
00:48:23,900 --> 00:48:25,900
Give me a second here, mate.
582
00:48:26,000 --> 00:48:29,200
Listen, Ellie, I'll have to call you tomorrow.
583
00:48:29,300 --> 00:48:33,500
And I need you to choose... now.
584
00:48:33,600 --> 00:48:37,900
Are you driving?
You shouldn't be talking and driving.
585
00:48:38,000 --> 00:48:41,700
The job or us, Tom.
It's the only way it can work.
586
00:48:41,800 --> 00:48:45,800
- Look, I know you're upset...
- 'I'm well past upset! '
587
00:48:46,900 --> 00:48:49,600
But I love you, Tom.
588
00:48:51,300 --> 00:48:53,400
'Maisie and I love you.'
589
00:48:55,200 --> 00:48:59,700
And we need you to choose,
to give us any chance.
590
00:48:59,800 --> 00:49:01,600
- Ellie...
- 'Now, please.'
591
00:49:01,700 --> 00:49:03,800
I can't do that this second!
592
00:49:03,900 --> 00:49:06,400
Then you've made your choice.
593
00:49:08,000 --> 00:49:10,700
- I'm sorry.
- E...
594
00:49:14,700 --> 00:49:16,500
(Car horn beeps)
595
00:49:16,600 --> 00:49:18,800
Tom, are you all right?
596
00:49:18,900 --> 00:49:21,400
There are omissions in this report,
597
00:49:21,500 --> 00:49:26,500
events too sensitive even for Eyes Alpha,
but you must know the facts.
598
00:49:33,400 --> 00:49:37,100
- 'Tom, what's going on? '
- Close shave. You found me yet?
599
00:49:37,200 --> 00:49:40,100
- Yeah. The turn-off's coming up.
- 'Did you call ahead? '
600
00:49:40,100 --> 00:49:42,400
Yeah. Harry says to put your foot down.
601
00:50:11,100 --> 00:50:15,000
Sir, there is an urgent matter
which takes precedence.
602
00:50:47,300 --> 00:50:48,800
Kill him.
603
00:51:07,900 --> 00:51:09,700
Sit down.
604
00:51:09,800 --> 00:51:14,200
Apologies again for the changes in plan.
They were unavoidable.
605
00:51:14,300 --> 00:51:18,900
I hope you didn't find
the new venue completely disagreeable.
606
00:51:26,100 --> 00:51:29,600
My sons died in their workplace,
607
00:51:29,700 --> 00:51:32,800
from a bomb that knew
its targets were innocents.
608
00:51:32,800 --> 00:51:35,800
I remember being there.
609
00:51:35,800 --> 00:51:39,500
Flesh smells so bad
when it's burnt, you know.
610
00:51:39,600 --> 00:51:42,100
Very strong. It never leaves you.
611
00:51:42,200 --> 00:51:44,600
Yes, I know.
612
00:51:46,800 --> 00:51:48,600
So...
613
00:51:50,600 --> 00:51:52,700
Tell me this...
614
00:51:52,800 --> 00:51:56,500
How can you sit there
and talk of war crimes?
615
00:51:58,500 --> 00:52:00,600
I kill only my enemies.
616
00:52:01,600 --> 00:52:03,600
I am an honest man.
617
00:52:03,700 --> 00:52:06,800
The British soldiers you killed
weren't your enemies.
618
00:52:06,900 --> 00:52:11,900
Neither were the women and children
you bulldozed alive into mass graves.
619
00:52:12,000 --> 00:52:16,200
They were collaborators. They would have
killed me when I turned my back.
620
00:52:16,300 --> 00:52:19,500
Women and children.
621
00:52:19,600 --> 00:52:25,900
A woman or a child... they are all
the same to me if they are guilty.
622
00:52:26,000 --> 00:52:30,500
If they are my enemy,
then they deserve to die.
623
00:52:35,100 --> 00:52:37,200
Sir, they're ready for you outside.
624
00:52:37,300 --> 00:52:41,700
- Give me your weapon. Your weapon.
- I heard you, sir.
625
00:52:41,800 --> 00:52:43,500
- Give it to me.
- I can't.
626
00:52:43,600 --> 00:52:45,600
Hand over your weapon!
627
00:53:05,000 --> 00:53:09,500
There's no justice any more.
Not the way the world plays it.
628
00:53:09,600 --> 00:53:12,200
Nuremberg. Truth and reconciliation.
629
00:53:12,300 --> 00:53:17,000
No successful prosecutions
of international law.
630
00:53:17,100 --> 00:53:19,900
Do you know how much
that Lockerbie suspect cost?
631
00:53:20,000 --> 00:53:23,700
- An enormous amount of money.
- An enormous amount of money.
632
00:53:23,800 --> 00:53:27,200
- They're sending Gradic to the Hague.
- Hm.
633
00:53:28,500 --> 00:53:31,700
He could die of old age
before his case comes up.
634
00:53:31,800 --> 00:53:36,300
The cells are like a hotel, you know.
They have cable TV and table tennis.
635
00:53:38,000 --> 00:53:40,200
I heard about what happened in there.
636
00:53:42,700 --> 00:53:45,400
And you're concerned
about my emotional state.
637
00:53:45,500 --> 00:53:49,300
No, but I do care about
whether you're able to do your job.
638
00:53:49,400 --> 00:53:52,100
- I am.
- Well, then. That's good news.
639
00:53:55,000 --> 00:53:58,700
- What about McCann's group?
- Still no word from Section C.
640
00:53:58,800 --> 00:54:01,800
And no news is bad news
where they're concerned.
641
00:54:01,900 --> 00:54:06,000
We're going to have to brace ourselves
for the long game on that one.
642
00:54:06,000 --> 00:54:10,300
Their petty little Irish war games
will always be with us.
643
00:54:16,300 --> 00:54:18,900
Have we still got Gradic's passport?
644
00:54:24,000 --> 00:54:27,400
- How long's the flight to Holland?
- He's not going to the Hague.
645
00:54:27,500 --> 00:54:30,700
- Where's he going?
- Egypt, via RAF Shoreham.
646
00:54:30,800 --> 00:54:34,500
In the interests of justice
we told them he was a paedophile.
647
00:54:34,600 --> 00:54:37,400
Know what the Egyptians do
with sex offenders?
648
00:54:37,500 --> 00:54:39,800
Would we want to know?
649
00:55:26,300 --> 00:55:29,100
(Rado) Can you check again, please?
650
00:55:29,200 --> 00:55:33,200
The number is 07700900002.
651
00:55:33,300 --> 00:55:35,800
(Man) 'That number is not valid, sir.'
652
00:55:35,900 --> 00:55:39,200
But I've called it.
I've spoken to someone on it.
653
00:55:39,300 --> 00:55:42,800
'You must be mistaken, sir.
That number is yet to be allocated.'
654
00:55:42,900 --> 00:55:44,600
- Kate.
- (Sirens approaching)
655
00:55:45,700 --> 00:55:47,900
Her name is Kate.
656
00:55:48,000 --> 00:55:50,200
'Goodbye, sir. I'm sorry.'
657
00:56:03,300 --> 00:56:07,600
(Footsteps approaching, banging at door)
658
00:56:16,600 --> 00:56:18,600
(Doorbell)
659
00:56:31,200 --> 00:56:33,700
I just want to see her.
660
00:56:33,800 --> 00:56:36,100
Do you know what time it is?
661
00:56:36,100 --> 00:56:38,500
This is so unfair of you.
662
00:56:38,600 --> 00:56:41,700
- Please.
- Tom, don't do this.
663
00:56:41,800 --> 00:56:46,400
You'd do it. Come on, you would.
One last time.
664
00:56:48,300 --> 00:56:51,500
She's in bed. She's asleep.
665
00:56:54,500 --> 00:56:57,100
What are you going to tell her?
666
00:57:00,500 --> 00:57:03,100
I'll tell her that you fell asleep, too.
667
00:58:31,500 --> 00:58:34,200
We're struggling with Islamic extremism.
668
00:58:34,300 --> 00:58:38,100
- You have something to offer us.
- There is a gentleman in Birmingham.
669
00:58:38,200 --> 00:58:40,700
'His name is Mohammad Rachid.'
670
00:58:40,800 --> 00:58:43,700
- They want kids to be bombs!
- Suicide bombers?
671
00:58:43,800 --> 00:58:47,200
Think of this as a martyr's shroud.
672
00:58:48,200 --> 00:58:51,700
We are going to throw you out
of this country.
673
00:58:51,800 --> 00:58:55,300
Death to the unbelievers!
Death to the West!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.