All language subtitles for Spooks - 2x01 - Legitimate Targets.DVDRip.ws.ac3-m00tv.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:20,200 Officially, we're the security service. Unofficially, we prefer Ml5, or simply Five. 2 00:00:20,200 --> 00:00:24,800 Our main function - to protect Britain's national security. 3 00:00:24,800 --> 00:00:29,400 You wanted Fort Knox, you got it. Reinforced steel, security glass. 4 00:00:32,300 --> 00:00:35,400 All fail-safe, all through this key. 5 00:00:36,400 --> 00:00:39,800 Hope this works with her, Tom. She's a great person. 6 00:00:39,800 --> 00:00:44,300 I want you and Maisie in my flat in my life, as soon as possible. 7 00:00:44,400 --> 00:00:46,800 But, Tessa, why?! 8 00:00:46,900 --> 00:00:48,500 For the money. 9 00:00:48,600 --> 00:00:52,300 I'm sorry, Tess. I'm going to throw you to the wolves. 10 00:00:52,400 --> 00:00:57,900 Patrick McCann, Irish terrorist responsible for the murder of over 20 RUC policemen. 11 00:00:58,000 --> 00:01:01,600 You do what I ask, Davy Crockett, and you'll get it all - 12 00:01:01,700 --> 00:01:04,200 names, dates, everything we've got. 13 00:01:08,800 --> 00:01:11,200 Never underestimate Patrick McCann. 14 00:01:11,300 --> 00:01:13,700 The laptop has six ounces of explosive in it. 15 00:01:13,800 --> 00:01:14,800 Ellie! 16 00:01:14,800 --> 00:01:17,100 - What? - Open the door! 17 00:01:17,200 --> 00:01:22,200 Maisie, sweetheart. Where's the...? Look. What have you done? 18 00:01:23,800 --> 00:01:28,500 - Bloody key. It won't work! - There's a bomb in the computer. 19 00:01:28,600 --> 00:01:31,000 Danny's gonna talk you through it. 20 00:01:31,100 --> 00:01:34,200 You should be able to lift the keyboard. 21 00:01:34,300 --> 00:01:36,600 - What does the clock say? - 1:15. 22 00:01:38,200 --> 00:01:39,400 14. 23 00:01:40,600 --> 00:01:43,600 13... Tom, it's going backwards! 24 00:01:43,700 --> 00:01:48,200 The clock might have a separate battery that can be disconnected. 25 00:01:48,300 --> 00:01:51,500 - There's a screw. - I can't see it! 26 00:01:52,500 --> 00:01:54,400 Where's the cutters? Torch? 27 00:01:54,500 --> 00:01:57,500 - 46... - We've got to clear the area! 28 00:01:57,600 --> 00:02:00,000 - Go! - We're clearing! 29 00:02:00,100 --> 00:02:03,300 - (Sirens wail) - I love you! 30 00:02:05,100 --> 00:02:07,500 (Sobs) 31 00:03:34,200 --> 00:03:37,400 - (Phone) - (Man) Hello? 32 00:03:41,400 --> 00:03:44,300 - Is that what I think it is? - Sounds like it. 33 00:03:44,400 --> 00:03:47,100 It's a coded warning. We'll have to evacuate. 34 00:03:47,200 --> 00:03:50,200 There's been an explosion. IED. South London. 35 00:03:50,300 --> 00:03:54,700 - I know. And it's north London. - Wandsworth. Grid reference MT 2051. 36 00:03:54,700 --> 00:03:58,400 No, I was just on the bloody phone to him... What the hell is going on? 37 00:03:58,500 --> 00:04:00,900 Like I said, explosion, south London. 38 00:04:01,000 --> 00:04:03,200 Please evacuate the building. 39 00:04:03,300 --> 00:04:07,600 - We've just received a coded warning. - Danny, use my mobile. 40 00:04:07,700 --> 00:04:12,000 - Walk, don't run! - It's ringing! It's bloody ringing! 41 00:04:15,500 --> 00:04:18,700 (Phone) 42 00:04:22,500 --> 00:04:25,000 Danny, I'm OK. I'll have to talk later. 43 00:04:36,400 --> 00:04:38,800 What happened? 44 00:04:40,600 --> 00:04:43,700 (Policeman) Safe distance, please... 45 00:04:43,800 --> 00:04:45,700 Nice and easy. 46 00:04:47,200 --> 00:04:49,300 All right, Disposal. 47 00:04:49,400 --> 00:04:53,700 - I spoke to him, he's alive. - He's not answering now. 48 00:04:53,800 --> 00:04:55,700 - Tom's OK. - The south London blast? 49 00:04:55,700 --> 00:04:56,900 C4 plastic. 50 00:04:57,000 --> 00:04:59,100 - Target area? - Residential street, Wandsworth. 51 00:04:59,200 --> 00:05:01,100 Who lives there? 52 00:05:01,200 --> 00:05:04,000 The secretary of state for Northern Ireland. 53 00:05:08,700 --> 00:05:13,000 We're all clear, sir. The detonator failed to ignite the explosive. 54 00:05:13,100 --> 00:05:15,600 - Thanks. - (Phone) 55 00:05:15,700 --> 00:05:18,100 - Go away. - It failed. 56 00:05:18,200 --> 00:05:22,200 36% of all detonators fail on improvised explosive devices. 57 00:05:22,300 --> 00:05:27,200 - Sometimes nothing happens. - That's very reassuring, isn't it? 58 00:05:27,300 --> 00:05:31,800 - What's going on? - We're going for a check-up. 59 00:05:31,900 --> 00:05:34,300 - But I'm fine. - I need to get out of here. 60 00:05:34,400 --> 00:05:37,200 - They're getting a bag for you. - I need to get out now. 61 00:05:37,300 --> 00:05:40,500 - (Phone) - Answer the bloody phone! 62 00:05:40,500 --> 00:05:43,500 - We're alive, all right? - I know, but are you OK? 63 00:05:43,500 --> 00:05:47,200 Yeah, thanks to McCann's shoddy workmanship. 64 00:05:47,300 --> 00:05:52,000 A bomb just killed Michael Purefoy at home. They think his kids were with him. 65 00:05:52,100 --> 00:05:56,200 - The car's just there. - We know. Stay on the line. Stay close. 66 00:05:56,300 --> 00:05:58,700 - It's carnage. - How do we know it's McCann? 67 00:05:58,800 --> 00:06:03,300 His group just claimed responsibility. The War For Irish Unity. 68 00:06:03,300 --> 00:06:08,100 Recommend they double close protection for everyone on the blue list. 69 00:06:08,200 --> 00:06:13,200 Liaise with Customs at the ports. Fence them in and hunt them down. 70 00:06:13,300 --> 00:06:16,700 - Are you coming in? - No, I'll be on the phone and the pager. 71 00:06:19,400 --> 00:06:22,900 (Beeping) 72 00:06:23,000 --> 00:06:25,900 (Phone) 73 00:06:28,700 --> 00:06:30,600 - Yeah. - Mr Crockett. 74 00:06:36,000 --> 00:06:39,100 - Davy. - I'm here. 75 00:06:39,100 --> 00:06:43,900 So you are. Side-stepped our little surprise? Glad to hear it. 76 00:06:43,900 --> 00:06:47,600 - Where are you? - I'm in a spot of bother. 77 00:06:47,700 --> 00:06:52,500 - I wondered if you could help me out. - You want me to do you a favour? 78 00:06:52,600 --> 00:06:54,600 I want to come and work for you. 79 00:06:57,200 --> 00:07:00,200 - Is this a defection? - You could say that. 80 00:07:00,300 --> 00:07:02,000 'I don't believe you.' 81 00:07:02,100 --> 00:07:05,400 A little bird told someone about our chats, Davy. 82 00:07:05,500 --> 00:07:09,900 I need out before someone retires me permanently. 83 00:07:09,900 --> 00:07:12,700 Your bad morning is about to get a hell of a lot worse. 84 00:07:12,800 --> 00:07:16,900 - I need more than that. - My branch chief's got big plans 85 00:07:16,900 --> 00:07:20,200 and things are gonna get pretty nasty. 86 00:07:21,800 --> 00:07:24,700 The War For Irish Unity's first national campaign. 87 00:07:24,800 --> 00:07:30,300 - Suffice to say, it just started. - 'And you've had a change of heart? ' 88 00:07:30,300 --> 00:07:35,100 The terror game's changed, Davy. I'm telling you. 89 00:07:35,100 --> 00:07:39,200 It's scary, particularly right now, I must admit. 90 00:07:39,300 --> 00:07:44,100 At this present moment my sphincter is tightening at an alarming rate. 91 00:07:44,200 --> 00:07:46,100 I warned you about the laptop. 92 00:07:46,200 --> 00:07:50,600 - Use me and you can put a stop to this. - 'Let me send someone.' 93 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 - Is that a yes? - 'Tell me your location.' 94 00:07:53,500 --> 00:07:56,000 - Is that a yes? - Yeah. 95 00:07:56,100 --> 00:07:58,600 Underground car park, North Street... 96 00:08:01,700 --> 00:08:05,900 The laptop was a diversion. They presumed Tom would bring it here. 97 00:08:06,000 --> 00:08:08,800 - Security scans would pick it up. - Precisely. 98 00:08:08,800 --> 00:08:11,700 They threw in a coded warning so we'd evacuate. 99 00:08:11,800 --> 00:08:16,400 - They wanted all resources here. - So they could assassinate Purefoy. 100 00:08:16,500 --> 00:08:22,500 - McCann warned Tom about the laptop. - Why, if he was to cause disruption? 101 00:08:22,600 --> 00:08:25,600 - I don't know. - I do. It was a sweetener. 102 00:08:25,700 --> 00:08:28,100 - McCann's agreed to defect. - Is he here? 103 00:08:28,200 --> 00:08:30,600 We're fetching him. Keep him away from me. 104 00:08:40,600 --> 00:08:42,600 No sign. Wait. 105 00:09:02,800 --> 00:09:07,300 - Executed for collaboration. The irony! - Saving Tom's life to save his own. 106 00:09:07,400 --> 00:09:10,800 Tom was lucky, that's all. The bomb didn't go off. 107 00:09:10,900 --> 00:09:13,000 McCann was untrustworthy. 108 00:09:13,100 --> 00:09:17,500 If he was attempting to defect, we must take what he told Tom to be the truth. 109 00:09:17,600 --> 00:09:20,600 This could be just the beginning. 110 00:09:20,600 --> 00:09:24,900 Urgent incident report, sir. It's on screen for you now. 111 00:09:27,700 --> 00:09:31,000 Another explosion. Longcross. Get Tom back here. 112 00:09:31,100 --> 00:09:33,000 - Did you say...? - What? 113 00:09:33,100 --> 00:09:35,700 - The military base? - Chief of defence staff. 114 00:09:50,800 --> 00:09:52,300 - Are you Sam? - Yeah. 115 00:09:52,400 --> 00:09:54,300 I need you. This way. 116 00:09:56,000 --> 00:09:59,500 - You're late. - Someone was supposed to meet me. 117 00:09:59,600 --> 00:10:00,900 Bit busy. 118 00:10:01,000 --> 00:10:05,600 I was trying to get the guard's address and passport number. 119 00:10:05,600 --> 00:10:10,000 Plot these Longcross staff files. Some are dead, others injured. 120 00:10:10,000 --> 00:10:14,500 You'll have to cross-check vetting histories. Prioritise the living, please. 121 00:10:19,100 --> 00:10:21,400 - Special Branch... - Not now. 122 00:10:21,500 --> 00:10:25,400 ...delivered these passports found in a forgery raid near Heathrow today. 123 00:10:25,500 --> 00:10:29,100 Run the headshots through airport security feeds. 124 00:10:32,400 --> 00:10:37,300 Mortar attack at Longcross Military Base. But it's seriously classified. 125 00:10:37,400 --> 00:10:42,200 Even the local residents think it's an Army transport facility. 126 00:10:42,200 --> 00:10:45,500 Whoever's responsible, I smell a leak in the MOD. 127 00:10:45,600 --> 00:10:49,600 We have an official denial from all Republican splinter organisations, 128 00:10:49,700 --> 00:10:51,800 including The War For Irish Unity, 129 00:10:51,900 --> 00:10:56,200 but claims of responsibility from 11 other groups - three possibles. 130 00:10:56,300 --> 00:10:59,500 Get a team onto the possibles. You try Tom again. 131 00:11:01,600 --> 00:11:03,000 - (Phone) - 'Tom.' 132 00:11:03,100 --> 00:11:06,400 - No, Danny, I'm sorry. - Tom, the sky is falling. 133 00:11:06,500 --> 00:11:08,200 'My family need me.' 134 00:11:08,300 --> 00:11:13,000 This is from the top. There is no negotiation on this. I'm sorry. 135 00:11:15,500 --> 00:11:17,900 - 'Tom? ' - They're staying with me, Danny. 136 00:11:18,000 --> 00:11:22,100 Make some space on the third floor. If I'm coming in, so are they. 137 00:11:28,500 --> 00:11:31,900 - You remember Zoe, don't you? - Hello. 138 00:11:32,000 --> 00:11:34,900 We've got a comfortable room for you. 139 00:11:34,900 --> 00:11:38,600 - It's not the penthouse but... - Go ahead. 140 00:11:38,700 --> 00:11:40,000 - You OK? - I'm OK. 141 00:11:40,100 --> 00:11:43,800 I'll be back soon. They'll get you anything you need. 142 00:11:43,900 --> 00:11:46,100 We need you. 143 00:11:48,100 --> 00:11:52,300 - Can you give us a moment alone? - Yeah, of course. Come on. 144 00:11:54,600 --> 00:11:58,800 - What are we doing here? - Give me a chance to clear things up. 145 00:11:58,900 --> 00:12:04,100 - I thought you'd feel safe here. - I'm not the target. You are. 146 00:12:04,200 --> 00:12:06,900 This isn't for me. It's for you. 147 00:12:21,400 --> 00:12:23,500 - Fill me in. - You won't like it. 148 00:12:23,600 --> 00:12:25,400 Try me. 149 00:12:25,500 --> 00:12:30,500 Cabinet minister assassinated by Republicans. Explosion at Longcross. 150 00:12:30,500 --> 00:12:34,700 But that's Special Forces property, a weapons-testing centre. 151 00:12:34,800 --> 00:12:37,700 Multiple casualties. Two different puzzles. 152 00:12:37,800 --> 00:12:42,300 McCann's old group have claimed responsibility for Michael Purefoy 153 00:12:42,400 --> 00:12:44,500 and denied the other explosion. 154 00:12:44,500 --> 00:12:47,600 - What's McCann saying? - McCann's dead, Tom. 155 00:12:47,700 --> 00:12:50,700 They got to him before we could. 156 00:12:52,200 --> 00:12:54,400 - The denial could be a ruse. - Not likely. 157 00:12:54,500 --> 00:12:57,000 Discount nothing with McCann, even in death. 158 00:12:57,100 --> 00:13:00,600 - Any other candidates for Longcross? - Only one, really. 159 00:13:00,700 --> 00:13:03,000 - Anyone I know? - Oh, yes. 160 00:13:03,100 --> 00:13:05,300 This is now officially the day from hell. 161 00:13:05,300 --> 00:13:08,700 These passports pitched up in a forgery raid near Heathrow. 162 00:13:09,900 --> 00:13:15,400 We ran the pictures through security. Miroslav Gradic entered the UK last week. 163 00:13:15,500 --> 00:13:18,700 The other two men are presumably his bodyguards. 164 00:13:18,700 --> 00:13:22,300 The Hague's most wanted. I thought he was in a bunker in Bosnia. 165 00:13:22,300 --> 00:13:24,300 What do you know about him? 166 00:13:24,400 --> 00:13:28,800 On the run for six years. A war criminal with a taste for genocide. 167 00:13:28,900 --> 00:13:32,600 During the conflict, he was a major Serb commander. 168 00:13:32,700 --> 00:13:35,600 He blames the UK for NATO attacks on Yugoslavia. 169 00:13:35,700 --> 00:13:37,700 NATO blames him for massacres. 170 00:13:37,700 --> 00:13:42,500 No reason to come here and raise merry hell. He's putting himself at risk. 171 00:13:42,600 --> 00:13:47,400 His two sons were killed in NATO bombing raids over Belgrade. 172 00:13:47,500 --> 00:13:51,900 - He's past caring about his safety. - He can't know about Longcross. 173 00:13:52,000 --> 00:13:56,900 You can't look up Yellow Pages under Secret Military Installations. 174 00:13:57,000 --> 00:13:59,800 I'm still not convinced McCann isn't linked. 175 00:13:59,900 --> 00:14:04,400 - We both have personal issues with this. - Too bloody right. 176 00:14:04,500 --> 00:14:08,900 Which is why this Irish matter is now the concern of Section C. 177 00:14:08,900 --> 00:14:10,900 We need our attentions here. 178 00:14:11,000 --> 00:14:13,500 He denied the blast but he could be involved. 179 00:14:13,600 --> 00:14:17,300 Republican terror groups take credit for whatever they can. 180 00:14:17,400 --> 00:14:21,400 They've said nothing in this case. This is nothing to do with them. 181 00:14:21,500 --> 00:14:26,700 The Longcross incident is an attack on national security. 182 00:14:26,800 --> 00:14:30,500 Finding whoever is responsible is now officially job number one. 183 00:14:30,500 --> 00:14:33,600 It was a mortar and Gradic is a fan of mortars. 184 00:14:33,700 --> 00:14:37,400 He's used them on Muslim hospitals, schools, mosques, houses. 185 00:14:37,500 --> 00:14:41,100 Gradic will have a fan base in the Serbian Mafia over here. 186 00:14:41,100 --> 00:14:44,600 We're running five Serbian surveillance operations. 187 00:14:44,700 --> 00:14:49,300 You review Serb surveillance. You source non-Mafia Serbian contacts. 188 00:14:49,300 --> 00:14:52,600 - Pincer movement. - Tom. 189 00:14:52,700 --> 00:14:54,500 Yeah? 190 00:14:55,400 --> 00:14:57,700 Are you sure you want to be here? 191 00:14:57,800 --> 00:15:00,100 I don't think I have a choice, do I? 192 00:15:03,500 --> 00:15:07,000 'There were scenes of destruction following the blast, 193 00:15:07,100 --> 00:15:09,100 'which damaged several houses. 194 00:15:09,200 --> 00:15:12,600 'Michael Purefoy had only recently taken up the position 195 00:15:12,600 --> 00:15:17,900 'of secretary of state for Northern Ireland, following a period at the DTI. 196 00:15:18,000 --> 00:15:20,500 'The War For Irish Unity issued a statement 197 00:15:20,600 --> 00:15:24,800 'apologising for "the regrettable involvement of innocent bystanders" 198 00:15:24,800 --> 00:15:31,400 'but asserted that the secretary of state was "a legitimate target". 199 00:15:31,500 --> 00:15:37,000 'Mr Purefoy leaves his wife Carol, who is in a critical condition. 200 00:15:37,100 --> 00:15:40,600 'She is yet to be told about the death of her husband 201 00:15:40,700 --> 00:15:43,100 'and her two daughters, Holly and Sarah.' 202 00:16:06,200 --> 00:16:08,600 About ten minutes ago, sir. 203 00:16:08,600 --> 00:16:11,300 (Beeping) 204 00:16:15,200 --> 00:16:19,900 I got a package from Six. Gradic had three narrow escapes from KFOR. 205 00:16:20,000 --> 00:16:24,400 You only do that with a tip-off from somewhere. Tom? 206 00:16:24,500 --> 00:16:27,700 Presumably sympathisers in the Serbian authorities. 207 00:16:27,800 --> 00:16:30,100 Yeah, and who tips them off? Exactly. 208 00:16:30,200 --> 00:16:33,400 Guess who just joined the Serbian Embassy? 209 00:16:33,500 --> 00:16:38,800 - This is Sam. She's just joined. - First day? Bad luck. 210 00:16:38,800 --> 00:16:45,000 Rado worked in Belgrade for the then Yugoslav government. Gradic sympathiser. 211 00:16:45,000 --> 00:16:48,800 The Serbs are anti-Gradic now. They'd hardly sanction a supporter. 212 00:16:48,900 --> 00:16:50,700 Some people lie. 213 00:16:50,800 --> 00:16:56,100 You think there's a link between Gradic and Rado? Get a full profile now. 214 00:16:56,200 --> 00:17:00,300 I can do that for you if you like. I did TC10. I'm good, honest. 215 00:17:00,400 --> 00:17:02,300 All right. Call me at home. 216 00:17:02,400 --> 00:17:05,800 If I don't get some sleep soon, I'm going to pass out. 217 00:17:05,900 --> 00:17:10,000 Oh, the Hotpoint guy. I need to marry a plumber. 218 00:17:10,000 --> 00:17:12,800 Are you two married? 219 00:17:12,800 --> 00:17:16,600 Flatmates. All the downsides of marriage and none of the benefits. 220 00:17:16,700 --> 00:17:19,700 Who ever said there were benefits? 221 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 It is you, isn't it? 222 00:17:39,600 --> 00:17:40,900 Zoe? 223 00:17:42,000 --> 00:17:46,500 - Oh, my God! That is so mad. - Sarah... 224 00:17:46,600 --> 00:17:49,300 I've not seen you for years! 225 00:17:49,400 --> 00:17:55,100 So come on, fill me in. Last I heard, you were at Oxford or something. 226 00:17:55,200 --> 00:17:57,700 - Yeah. - Married? Sprogs? 227 00:17:57,800 --> 00:18:00,900 No. No. Just single. Two cats. 228 00:18:01,000 --> 00:18:03,300 Pushing paper clips, mostly. 229 00:18:05,200 --> 00:18:07,800 - Civil service. - Oh, good for you. 230 00:18:09,200 --> 00:18:11,600 I'm still with Paul. You remember Paul. 231 00:18:11,700 --> 00:18:16,600 I work for Challon & Partners, law firm. Dunno how that happened. 232 00:18:22,200 --> 00:18:26,000 - I think this is me, actually. - Oh, this is my stop, too! 233 00:18:28,400 --> 00:18:29,900 Excuse me. 234 00:18:35,600 --> 00:18:37,900 Sarah, I'd love to go for a drink 235 00:18:38,000 --> 00:18:42,700 but I've had a bitch of a day and I'm coming down with something. 236 00:18:42,800 --> 00:18:46,900 - Ah, well, see you soon. - All right. 237 00:18:47,000 --> 00:18:49,700 Oh, we should swap numbers. 238 00:19:25,600 --> 00:19:27,900 'You have no messages.' 239 00:19:32,400 --> 00:19:34,700 - (Phone) - Hello. 240 00:19:34,800 --> 00:19:37,700 I need you to get a number for me. Unlisted. Surrey. 241 00:19:37,800 --> 00:19:42,100 - Sure. Who? - Jane Simm. Ellie's mum. 242 00:19:52,400 --> 00:19:55,400 (ltalian accent) Excuse me, is anyone sitting here? 243 00:19:56,100 --> 00:19:58,800 Er, no. Please... sit away. 244 00:19:58,900 --> 00:20:00,500 Sitting. 245 00:20:09,600 --> 00:20:11,400 Well sat. 246 00:20:13,900 --> 00:20:15,900 Nice bag. 247 00:20:17,200 --> 00:20:19,500 Isn't it? I'm very proud of that. 248 00:20:19,600 --> 00:20:23,100 You should be. It's magnificent. 249 00:20:30,000 --> 00:20:34,600 Hi. Sorry to call so late. I was just wondering if Ellie was there? 250 00:20:34,700 --> 00:20:37,900 It's a friend. Matthew. 251 00:20:37,900 --> 00:20:40,300 (Woman) 'Oh, yes. Tom. One minute. 252 00:20:41,600 --> 00:20:44,000 'Ellie, it's Tom... 253 00:20:44,900 --> 00:20:48,400 'She doesn't want to speak to you. I'm sorry.' 254 00:20:48,500 --> 00:20:50,700 (Hangs up) 255 00:21:00,500 --> 00:21:02,900 Thanks. 256 00:21:02,900 --> 00:21:06,000 Are you, um, with anyone? I mean, here? 257 00:21:07,100 --> 00:21:12,200 I'm waiting for a friend, actually. He's just finishing up at work. 258 00:21:14,500 --> 00:21:18,200 Oh, and here he is. Jamie, what took you so long? 259 00:21:18,300 --> 00:21:22,800 - Sorry. Boss made me work late. - Sorry. I just got a round of drinks in. 260 00:21:22,900 --> 00:21:25,700 - Oh, don't worry. - Hey. 261 00:21:25,800 --> 00:21:30,100 Boyfriend of six months. You work in the City. I'm a legal secretary. 262 00:21:31,100 --> 00:21:36,100 - So, Jamie, you work in the City? - Yeah. Trader. You? 263 00:21:36,200 --> 00:21:38,500 Corporate finance. 264 00:21:38,600 --> 00:21:41,300 - (Phone) - I've got a call. 265 00:21:42,500 --> 00:21:44,400 I have to take it. 266 00:21:44,500 --> 00:21:47,700 Excuse me. It was nice chatting to you. 267 00:21:47,800 --> 00:21:51,100 Yeah, and you. Thanks for the drink. 268 00:21:55,300 --> 00:21:57,200 Come on. Let's bail. 269 00:22:01,900 --> 00:22:06,600 Er, so what put you off exactly? His looks? His charm? His money? 270 00:22:07,700 --> 00:22:11,100 - Too single, was he? - I don't know. 271 00:22:11,200 --> 00:22:14,000 It just gets to me sometimes, Danny. 272 00:22:14,000 --> 00:22:17,400 Look at Tom and Ellie. They were peffect for each other 273 00:22:17,400 --> 00:22:19,600 and this job's made mincemeat of them. 274 00:22:19,700 --> 00:22:23,400 If they can't make it, what chance have the rest of us got? 275 00:22:23,500 --> 00:22:25,600 What chance have I got? 276 00:22:26,700 --> 00:22:29,600 Danny... I didn't leave those on. 277 00:22:44,400 --> 00:22:49,500 - Sorry. I let myself in. - No problem, Tom. 278 00:22:50,600 --> 00:22:52,900 Any progress on our Serbian op? 279 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 - They all say the same thing. - The community's sealed. 280 00:22:56,100 --> 00:22:59,800 Yeah. And all our best contacts were run by Tessa. 281 00:23:00,900 --> 00:23:04,000 Tessa is no longer someone we talk about. 282 00:23:07,300 --> 00:23:11,100 - Is she being kicked out? - You got any drink in this flat? 283 00:23:13,700 --> 00:23:17,000 One minute they're innocent and safe, 284 00:23:17,100 --> 00:23:20,500 then you open your mouth, a few words come out - "I'm a spy" - 285 00:23:20,600 --> 00:23:26,100 and suddenly they're a target, they're a liability for life 286 00:23:26,200 --> 00:23:28,200 and it's all your fault. 287 00:23:28,300 --> 00:23:31,900 They've been branded. It's like a hex. 288 00:23:32,000 --> 00:23:33,800 It's no one's fault, Tom. 289 00:23:33,800 --> 00:23:37,100 - It's just the job and we chose it. - I nearly got them killed. 290 00:23:37,200 --> 00:23:41,600 - Their lives are ruined because of me. - It's not true. 291 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 - Where is she now? - Her mother's. 292 00:23:47,800 --> 00:23:50,600 I want to be there for them. 293 00:23:50,600 --> 00:23:53,000 I want to be there and I can't. 294 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 (Danny) Look, that's what they said. 295 00:24:01,200 --> 00:24:03,000 When the dust cleared at Longcross, 296 00:24:03,100 --> 00:24:06,200 there was a massive shortfall in one of the munitions stores. 297 00:24:06,300 --> 00:24:09,000 The explosion was a diversion. 298 00:24:09,000 --> 00:24:14,500 They cleaned the place out - light arms, mortars, explosives, automatic weapons. 299 00:24:14,600 --> 00:24:17,800 - It was a smash-and-grab raid. - Selling on or using? 300 00:24:17,900 --> 00:24:20,500 - I know what my money's on. - He's got to store it. 301 00:24:20,600 --> 00:24:22,800 Presumably close to home. 302 00:24:22,900 --> 00:24:25,800 The Serb community's brought the portcullis down. 303 00:24:25,800 --> 00:24:29,400 Either people don't know anything or they're not talking. 304 00:24:29,500 --> 00:24:34,600 - We knock on doors, they'll be gone. - Registry's got something. 305 00:24:34,600 --> 00:24:38,600 This was taken in a UN safe house after Gradic's unit occupied it. 306 00:24:38,600 --> 00:24:41,400 This the tail end of a diatribe against Britain. 307 00:24:41,400 --> 00:24:46,200 He holds us responsible as we always agree with America on NATO matters. 308 00:24:46,300 --> 00:24:49,700 Along with everything else. Why the tears? 309 00:24:49,800 --> 00:24:53,000 He'd just been told of the death of his sons. 310 00:24:53,000 --> 00:24:55,700 What's he saying? Zoe? 311 00:24:55,800 --> 00:24:57,700 Erm... 312 00:25:00,200 --> 00:25:03,500 "They bomb trains and hospitals with innocent civilians inside 313 00:25:03,600 --> 00:25:06,200 "and talk to us of war crimes..." 314 00:25:06,200 --> 00:25:10,400 Role of Britain in NATO. Not a big fan. Surprise, surprise. 315 00:25:10,500 --> 00:25:15,200 He's vowing to strike back at the heart of the enemy. That's us. 316 00:25:15,200 --> 00:25:19,900 Er..."I will only strike military targets, as I've always done. 317 00:25:20,000 --> 00:25:22,600 "Only legitimate military targets." 318 00:25:25,100 --> 00:25:31,000 All this from a man who's butchered innocent civilians for the last ten years. 319 00:25:40,800 --> 00:25:44,000 You wanted a full profile on Rado. Look at this. 320 00:25:44,000 --> 00:25:49,000 Ml6 had him under surveillance in Belgrade and kept it up when he came here. 321 00:25:49,100 --> 00:25:53,800 If Rado is in contact with Gradic, he'll do it in code from the embassy. 322 00:25:53,800 --> 00:25:57,400 - What's the way in? - He's a film buff. 323 00:25:57,500 --> 00:26:00,300 He goes to the video shop every day. 324 00:26:00,400 --> 00:26:06,100 - He's new in town. He's lonely. - You're going to be his new best friend. 325 00:26:06,200 --> 00:26:08,000 I guess I am. 326 00:26:37,300 --> 00:26:39,200 (Speaking Serbian) 327 00:27:26,600 --> 00:27:30,200 (Tom) 'OK. Rado's taken the bait. You're on, Zoe.' 328 00:27:40,700 --> 00:27:45,300 - How long have you been open? - Not very long. 329 00:27:48,700 --> 00:27:55,300 Hey, I've been trying to get this at Blockbuster for months. 330 00:27:55,300 --> 00:27:57,100 Wow! 331 00:27:59,200 --> 00:28:02,200 So, how's business... 332 00:28:03,900 --> 00:28:05,100 Kate? 333 00:28:05,100 --> 00:28:07,400 You know. Quiet. 334 00:28:08,500 --> 00:28:10,200 Yeah, I'll take it. 335 00:29:19,800 --> 00:29:22,700 First an army base, now a munitions transport, 336 00:29:22,800 --> 00:29:25,800 both in highly classified locations, not on any maps. 337 00:29:25,900 --> 00:29:29,500 I've ordered a trawl of MOD files and personnel records. 338 00:29:29,600 --> 00:29:32,700 If it's from the inside, someone's getting paid. 339 00:29:32,800 --> 00:29:34,900 All military sites are on maximum alert. 340 00:29:42,600 --> 00:29:45,300 - Any word from Radovan? - Nothing yet. 341 00:29:47,100 --> 00:29:50,600 Let me know when his next communication arrives. 342 00:29:50,700 --> 00:29:54,700 But we have enough weapons to start a war. 343 00:30:00,800 --> 00:30:02,900 Who said we were starting a war? 344 00:30:06,000 --> 00:30:08,700 'Thank you very much.' 345 00:30:09,300 --> 00:30:13,200 - Hello there. How was the film? - It was very good. 346 00:30:15,100 --> 00:30:19,400 - A good day at work, I trust? - Not bad. Not bad at all. 347 00:30:20,400 --> 00:30:22,500 What was it you said you did again? 348 00:30:23,800 --> 00:30:26,400 I've never told you what I do. 349 00:30:26,500 --> 00:30:28,800 Too much too soon, Zoe. 350 00:30:28,900 --> 00:30:32,500 I thought you said you were in banking, no? 351 00:30:34,900 --> 00:30:38,000 No. I didn't. 352 00:30:39,100 --> 00:30:43,600 'Sorry. Just trying to get to know customers, you know, when they're new.' 353 00:30:48,100 --> 00:30:50,400 That's all right. I understand. 354 00:30:53,100 --> 00:30:55,200 I'm a journalist, actually. 355 00:30:55,200 --> 00:30:57,000 Right. 356 00:30:59,300 --> 00:31:01,500 Nicely done, mate. 357 00:31:01,600 --> 00:31:06,000 Can't you work from home if you just sit in front of a computer all day? 358 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 I don't have a computer at home. 359 00:31:08,100 --> 00:31:13,500 Anyway, for my work, I sometimes need... Well, it's a very special computer. 360 00:31:13,600 --> 00:31:16,000 Oh, yeah? All sounds very flashy. 361 00:31:19,000 --> 00:31:21,600 I'm not a fan of spy stories. 362 00:31:21,700 --> 00:31:24,600 They always make espionage seem so exciting. 363 00:31:24,700 --> 00:31:28,000 And if you ask me, it's probably quite the opposite. 364 00:31:28,100 --> 00:31:30,300 The actual job, I mean. 365 00:31:30,400 --> 00:31:34,600 - Can't be any more boring than this one. - I don't understand you, Kate. 366 00:31:34,600 --> 00:31:38,800 You talk of changing your direction but do nothing about it. 367 00:31:38,900 --> 00:31:42,500 One day, you will quit this job. Get another one. Well paid. 368 00:31:42,600 --> 00:31:45,800 - You have a CV? - Not really. 369 00:31:45,900 --> 00:31:50,200 You're kidding! Here I am talking to you and you're clearly insane. 370 00:31:51,200 --> 00:31:54,100 - You don't have a CV? - No, sorry. 371 00:31:55,700 --> 00:31:58,200 Well, then, we must change that at once. 372 00:32:03,800 --> 00:32:07,100 - You wanted black, didn't you? - It's his favourite colour. 373 00:32:07,200 --> 00:32:11,100 - He'll wear them? - Wouldn't you wear a gift from a girl? 374 00:32:11,200 --> 00:32:14,500 - Yes. - She wasn't asking you. 375 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 - Kate! - Hey! 376 00:32:32,700 --> 00:32:34,600 You're running late, I think. 377 00:32:34,700 --> 00:32:40,700 Don't tell anyone. I've been trying to get another job. I was out getting the details. 378 00:32:40,800 --> 00:32:43,100 - You make me so proud! - Shh! 379 00:32:43,200 --> 00:32:46,900 - (Whispers) I'm sorry. I'm very proud. - What do you think? 380 00:32:47,700 --> 00:32:50,400 'Um... Well... ' 381 00:32:50,500 --> 00:32:55,000 It's a good CV, but I mean, your presentation is just... 382 00:32:55,100 --> 00:32:58,400 I'm not very good at layout and that kind of stuff. 383 00:32:58,400 --> 00:33:01,000 I could redo this for you at work if you like. 384 00:33:01,000 --> 00:33:02,800 Would they let you do that? 385 00:33:02,800 --> 00:33:05,200 Well... 386 00:33:05,300 --> 00:33:07,600 In fact, I have a better idea. 387 00:33:18,900 --> 00:33:23,900 - What the hell's going on? - Old school friend, 12 o'clock. 388 00:33:31,900 --> 00:33:34,000 What's going on? 389 00:33:34,100 --> 00:33:38,900 That girl who just came in, she's going out with my ex-boyfriend. 390 00:33:38,900 --> 00:33:41,900 She's got it into her head that I'm the devil. 391 00:33:42,000 --> 00:33:45,400 The last time I saw her she tried to throttle me. 392 00:33:45,500 --> 00:33:48,100 'Lf she sees me, I'll be here all night.' 393 00:33:48,100 --> 00:33:50,500 Sam. Come out front. 394 00:33:50,600 --> 00:33:53,400 Listen, listen, this better idea... 395 00:33:53,500 --> 00:33:57,300 I was thinking, we could have a drink back at my flat 396 00:33:57,400 --> 00:34:01,400 and I could go over your CV with you. What do you say? 397 00:34:02,700 --> 00:34:04,400 All right. 398 00:34:04,500 --> 00:34:08,400 - 'Looking for anything in particular? ' - 'Have you got Pretty Woman? ' 399 00:34:08,500 --> 00:34:13,900 'We don't really do romantic comedies. I'd try one of the larger chains.' 400 00:34:14,000 --> 00:34:16,300 'Oh. Thanks anyway.' 401 00:34:17,500 --> 00:34:20,100 Don't do that. 402 00:34:20,200 --> 00:34:21,900 It's all clear. 403 00:34:23,000 --> 00:34:26,300 - So, um, I'll pick you up later, OK? - OK. 404 00:34:28,900 --> 00:34:30,900 - Bye. - Bye. 405 00:34:37,600 --> 00:34:40,500 - 'Danny, what's the position now? ' - Rado and Zoe are in. 406 00:34:40,600 --> 00:34:45,100 - Where are you? - Driving to Ellie's parents' place. 407 00:34:45,200 --> 00:34:48,000 - Think she'll speak to you? - I'm optimistic. 408 00:34:48,100 --> 00:34:53,300 - Can you see the flat? - Yep. Light is on and all is well. 409 00:34:53,400 --> 00:34:56,300 All under control here. 410 00:34:56,400 --> 00:34:58,600 Hang on a sec. 411 00:34:58,700 --> 00:35:00,900 - Can I help you? - Yeah. 412 00:35:00,900 --> 00:35:03,700 - What do you want? - Your phone. 413 00:35:04,700 --> 00:35:06,900 What are you doing?! 414 00:35:06,900 --> 00:35:08,500 Danny. 415 00:35:10,500 --> 00:35:12,100 Danny! 416 00:35:12,600 --> 00:35:14,400 Danny! 417 00:35:18,500 --> 00:35:23,100 Malcolm? Get a paramedic crew down to 12 Winton Terrace, SW9. 418 00:35:23,200 --> 00:35:25,600 OK, but I need to speak to you urgently. 419 00:35:25,700 --> 00:35:29,700 - Just get an ambulance and another sentry. - OK. 420 00:35:29,800 --> 00:35:33,600 - What's the problem? - It's not good, Tom. It's not good. 421 00:35:45,400 --> 00:35:49,200 - Slivovica. - Same to you. 422 00:35:49,300 --> 00:35:53,200 It's Serbian brandy. Made from plums. Try it. 423 00:35:53,300 --> 00:35:56,500 Zivili. To life. 424 00:36:02,800 --> 00:36:06,100 - Good stuff! - You can't buy it anywhere. 425 00:36:06,100 --> 00:36:08,400 His brother's first wife had a son. 426 00:36:08,500 --> 00:36:12,900 Rado is Gradic's nephew. He's not just a sympathiser, he's family. 427 00:36:13,000 --> 00:36:16,800 He was a foot soldier for him in Croatia. He's killed for him. 428 00:36:16,900 --> 00:36:19,900 We must tell Zoe before she goes anywhere with him. 429 00:36:20,000 --> 00:36:24,500 - If he finds out who she is... - Get someone down there now. 430 00:36:24,600 --> 00:36:27,700 A few more of these and I'll be singing folk songs. 431 00:36:27,800 --> 00:36:30,600 Well, that's what usually happens. 432 00:36:42,000 --> 00:36:45,700 Oh, this country. Always the same story. 433 00:36:46,700 --> 00:36:49,500 You have this need to demonise. 434 00:36:52,400 --> 00:36:54,600 Look at this. 435 00:36:54,600 --> 00:36:58,600 - I don't really read the papers. - Yeah. 436 00:36:59,700 --> 00:37:01,700 Either we Serbs are monsters, 437 00:37:01,800 --> 00:37:05,200 or everyone in the Balkans is as bad as each other. 438 00:37:06,300 --> 00:37:09,400 Do I look like a monster to you? Hm? 439 00:37:13,500 --> 00:37:17,700 Look into my eyes. Do I? 440 00:37:20,100 --> 00:37:22,300 Of course not. 441 00:37:22,400 --> 00:37:23,800 Well, you're wrong. 442 00:37:25,000 --> 00:37:27,300 I am a monster. 443 00:37:28,800 --> 00:37:30,900 We are all monsters... 444 00:37:31,000 --> 00:37:33,500 somewhere. 445 00:37:33,600 --> 00:37:37,300 But we are no worse or better than anyone else. 446 00:37:38,700 --> 00:37:41,400 We are human beings. 447 00:37:41,400 --> 00:37:43,400 We contain multitudes. 448 00:37:47,900 --> 00:37:50,000 I'm sorry. 449 00:37:54,000 --> 00:37:58,200 Oh, now, before too many, let's get your CV. 450 00:37:58,300 --> 00:38:01,000 - Um... - What? 451 00:38:01,100 --> 00:38:06,400 I was going to wait but you're being so nice. 452 00:38:15,800 --> 00:38:19,900 It's not just for the CV, you know, it's for everything, really. 453 00:38:23,400 --> 00:38:26,400 You're the first person that's given me any confidence, 454 00:38:26,500 --> 00:38:29,500 made me think I could do something with my life. 455 00:38:31,400 --> 00:38:34,500 Sorry, this is so embarrassing. 456 00:38:34,600 --> 00:38:38,500 Well... I don't know what to say. 457 00:38:40,600 --> 00:38:43,500 They're fabulous. 458 00:38:43,600 --> 00:38:46,100 I will wear them every day. 459 00:38:46,200 --> 00:38:49,600 - Yeah, right, you hate them! - No. 460 00:38:49,700 --> 00:38:52,400 I love them. 461 00:38:53,800 --> 00:39:00,500 - Right. Well, I'd better be off. - So soon? 462 00:39:00,600 --> 00:39:03,400 My sister's staying with me. She'll be wondering... 463 00:39:03,500 --> 00:39:08,000 - You never told me you had a sister. - There's lots you don't know about me. 464 00:39:08,100 --> 00:39:10,800 You're wrong again. 465 00:39:12,100 --> 00:39:14,300 I know a lot about you... 466 00:39:14,400 --> 00:39:16,800 Kate. 467 00:39:17,600 --> 00:39:20,900 Really? How's that? 468 00:39:22,400 --> 00:39:25,400 Because I have your CV. 469 00:39:25,500 --> 00:39:27,900 I know everything about you! 470 00:39:29,400 --> 00:39:33,300 Well, I don't know about that. Most CVs are full of lies. 471 00:39:33,400 --> 00:39:36,200 Only the good ones. 472 00:39:36,300 --> 00:39:39,500 I'll have this for you tomorrow. I promise. 473 00:39:39,600 --> 00:39:41,200 Right. 474 00:39:46,200 --> 00:39:50,900 They really were kids, Tom. Nothing to do with Rado. I'm sure of it. 475 00:39:51,000 --> 00:39:54,600 OK. Mr... Palmer? 476 00:39:54,700 --> 00:39:56,600 He may have broken a rib. 477 00:39:56,600 --> 00:39:59,400 - You're the boyfriend, are you? - No. 478 00:39:59,500 --> 00:40:04,100 Well, there is a God. May I have a look, please? 479 00:40:05,000 --> 00:40:06,900 Argh! 480 00:40:09,800 --> 00:40:12,700 - Expecting anyone else? - Yeah. Queen of Sheba. 481 00:40:12,800 --> 00:40:15,800 Yeah? She's always in here. Gammy leg. 482 00:40:16,600 --> 00:40:19,500 I'm going to do some X-rays, all right? 483 00:40:19,600 --> 00:40:22,400 Tough guy like you shouldn't get hurt like this. 484 00:40:22,500 --> 00:40:24,400 - Big lads, were they? - Huge. 485 00:40:25,600 --> 00:40:31,400 What do you do, just go around in a big T-shirt that says "Please Mug Me"? 486 00:40:39,300 --> 00:40:42,700 The cufflinks should pick up all the keystrokes as he's typing. 487 00:40:42,800 --> 00:40:46,700 - How will it understand them? - He's typing Zoe's CV. 488 00:40:46,700 --> 00:40:48,900 That's our control document. 489 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 Her CV has every letter on a QWERTY keyboard covered, plus symbols. 490 00:40:53,100 --> 00:40:56,100 We had to give you a coloufful past, by the way. 491 00:40:56,200 --> 00:41:00,300 It's nothing personal. It's just... you know, the alphabet. 492 00:41:00,400 --> 00:41:04,100 - (Computer bleeps) - He's doing it. 493 00:41:18,600 --> 00:41:21,300 When we know what the keystrokes sound like, 494 00:41:21,300 --> 00:41:24,300 we can decode and read everything he types. 495 00:41:38,900 --> 00:41:43,400 The PM's flying back from France. He wants to convene Cobra away from Whitehall. 496 00:41:43,500 --> 00:41:45,100 Why now? 497 00:41:45,100 --> 00:41:49,100 Any sooner would have been an overreaction. 498 00:41:49,200 --> 00:41:53,200 Two attacks have been made on military targets. It's time to convene. 499 00:41:53,300 --> 00:41:55,300 - I agree. - So do the Cabinet. 500 00:41:55,400 --> 00:42:00,300 - I need some good news to tell them. - Tell them we're working on it. 501 00:42:00,300 --> 00:42:04,300 Danny, how's the MOD? Overworked and underpaid. 502 00:42:04,400 --> 00:42:08,100 If there is a mole, they'll be hiding under a ton of paperwork. 503 00:42:08,200 --> 00:42:10,600 I'll be in the meeting room. 504 00:42:13,000 --> 00:42:15,300 (Tom) 'You have to understand something.' 505 00:42:15,400 --> 00:42:19,900 I can and I will do anything to put things right. 506 00:42:19,900 --> 00:42:24,500 'Ellie, I love you. I just... I love you.' 507 00:42:25,500 --> 00:42:28,400 - Tom. - Tom. 508 00:42:28,500 --> 00:42:30,500 (Mouths) 509 00:42:31,600 --> 00:42:34,400 Maisie's been having dreams, Tom. 510 00:42:34,500 --> 00:42:37,200 - 'Bad dreams.' - Meet me. 511 00:42:39,500 --> 00:42:42,900 - I don't know. - I'm begging you. 512 00:42:48,300 --> 00:42:50,100 OK. 513 00:42:51,100 --> 00:42:52,900 OK. 514 00:42:57,900 --> 00:43:01,000 - What've we got? - This is the most likely message. 515 00:43:01,100 --> 00:43:02,900 Rado typed it this morning. 516 00:43:03,000 --> 00:43:07,900 "Short let wanted by nonsmoker in flat/houseshare. �180 a week." 517 00:43:08,000 --> 00:43:12,600 Rado's communicating with Gradic. The message has to be code. 518 00:43:12,700 --> 00:43:15,700 We have to presume an attack is imminent. 519 00:43:15,700 --> 00:43:19,300 - What do you make a year? - Scale D. 32,000. 520 00:43:19,300 --> 00:43:23,800 Not enough to afford a �300,000 mortgage with the Halifax. 521 00:43:23,900 --> 00:43:27,000 MOD vetting files. There's a lad here. Jim North. 522 00:43:27,100 --> 00:43:31,700 Same pay scale as you. But he's getting a lot of washing done. 523 00:43:31,800 --> 00:43:36,600 Cash. Lump sums. Very amateur. He works in Defence Logistics. 524 00:43:36,700 --> 00:43:38,900 - Munitions support? - Exactly. 525 00:43:39,000 --> 00:43:43,500 Look back further and the guy is in serious debt. No family money either. 526 00:43:43,500 --> 00:43:48,600 This cash is coming from somewhere. I think I've found our leak. 527 00:44:03,300 --> 00:44:06,400 They just wanted low-level stuff really. 528 00:44:06,500 --> 00:44:11,300 I work in admin at Defence Logistics, so it's easy to access paperwork. 529 00:44:11,300 --> 00:44:15,300 - Who wanted it? - Freedom of information's important. 530 00:44:15,300 --> 00:44:19,500 They're putting together a map of secret Britain. I'm with them. 531 00:44:20,800 --> 00:44:22,900 It's going to get published. 532 00:44:23,000 --> 00:44:25,100 That's what they told you? 533 00:44:25,200 --> 00:44:29,300 You handed over Government secrets without thinking who to? 534 00:44:29,400 --> 00:44:32,600 I didn't see anything wrong in what they wanted. 535 00:44:32,700 --> 00:44:35,500 - Shit. - How did they make the first approach? 536 00:44:35,600 --> 00:44:39,300 Through my... friend. A Serbian dude in Hammersmith. 537 00:44:39,400 --> 00:44:42,000 - Radovan. - How did they make the exchanges? 538 00:44:42,100 --> 00:44:46,200 Dead drops. We never met. We agreed on a code. 539 00:44:46,300 --> 00:44:48,800 'They put classified ads in the paper, 540 00:44:48,800 --> 00:44:52,000 'including a fake phone number we'd agreed upon.' 541 00:44:52,100 --> 00:44:53,900 I'd decode the ad. 542 00:44:54,000 --> 00:44:59,800 The decoded numbers would give a page number in the A-Z and a map reference. 543 00:44:59,800 --> 00:45:03,700 That was the time and the place of the drop. Usually a public lav. 544 00:45:03,800 --> 00:45:07,500 I'd leave the papers on the day, get the cash the next. 545 00:45:07,600 --> 00:45:10,400 - What papers exactly? - Admin paperwork. 546 00:45:10,500 --> 00:45:14,600 Army maps. Arms shipments. Transport. Whitehall itineraries. 547 00:45:14,700 --> 00:45:17,000 - 'Ls anyone else using this method? ' - 'No.' 548 00:45:19,300 --> 00:45:21,500 - What's going to happen to me? - Bad things. 549 00:45:21,600 --> 00:45:24,300 - I want a solicitor... - Shut up. 550 00:45:40,500 --> 00:45:43,600 Somewhere in these ads are coded messages. 551 00:45:43,700 --> 00:45:47,500 Some were used to communicate with a mole in the MOD 552 00:45:47,600 --> 00:45:51,500 but we think there are other messages between a Serbian contact and Gradic. 553 00:45:51,600 --> 00:45:54,100 We want a grid reference, a place and time, 554 00:45:54,200 --> 00:45:57,700 anything that could be used to communicate a location on a map. 555 00:45:57,800 --> 00:46:01,300 OK? Ignore any ad that does not conform to the template. 556 00:46:01,400 --> 00:46:04,200 Pass all your work on to Sam. Quickly! 557 00:46:29,100 --> 00:46:31,000 (Clock chiming) 558 00:46:36,200 --> 00:46:40,400 Apologies for the delay. Let's get started, shall we? 559 00:46:51,200 --> 00:46:53,800 Bloody Nora! 560 00:46:55,600 --> 00:46:59,600 We're presuming they use the same code for Gradic and for Jim North. 561 00:46:59,600 --> 00:47:02,400 What if they're targets, not dead drops? 562 00:47:02,500 --> 00:47:05,200 Three of the ads decode to a grid system 563 00:47:05,200 --> 00:47:09,400 in addition to the ones you've indicated but they're military. 564 00:47:09,500 --> 00:47:13,300 Two of them decode to the exact locations of the attacks. 565 00:47:13,400 --> 00:47:15,800 - (Tom) The third? - It's today's. 566 00:47:15,900 --> 00:47:20,200 - It's the site of the Cobra meeting. - All along. It's been building to this. 567 00:47:20,300 --> 00:47:25,900 Strike enough military targets, you can guarantee Cobra will meet. 568 00:47:26,000 --> 00:47:29,100 Prime minister. Chief of defence. Heads of all armed forces. 569 00:47:29,200 --> 00:47:33,400 It's not just a committee, it's practically a war cabinet. 570 00:47:33,500 --> 00:47:37,300 "Striking at the heart of the country." Isn't that what he said? 571 00:47:37,400 --> 00:47:41,300 He's taking them all out. Car! I need a car! 572 00:47:47,000 --> 00:47:50,600 If we could all quickly proceed to agenda one, 573 00:47:50,600 --> 00:47:54,800 to the item marked Eyes Alpha 7, page 12... 574 00:47:58,500 --> 00:48:02,300 (Danny) 'Tom, is your GPS working? I can't get a trace on you.' 575 00:48:02,400 --> 00:48:04,800 This'll take a minute. Out. 576 00:48:04,900 --> 00:48:06,900 (Phone) 577 00:48:09,100 --> 00:48:11,900 - Hello. - I stayed as long as I could. 578 00:48:12,000 --> 00:48:16,700 Longer than I should. Even if you'd come, I'd have asked you this. 579 00:48:16,800 --> 00:48:19,900 - Something big is going down. - 'Yes.' 580 00:48:20,000 --> 00:48:23,800 Tom, switching red channel Tetra, frequency Bravo Five. 581 00:48:23,900 --> 00:48:25,900 Give me a second here, mate. 582 00:48:26,000 --> 00:48:29,200 Listen, Ellie, I'll have to call you tomorrow. 583 00:48:29,300 --> 00:48:33,500 And I need you to choose... now. 584 00:48:33,600 --> 00:48:37,900 Are you driving? You shouldn't be talking and driving. 585 00:48:38,000 --> 00:48:41,700 The job or us, Tom. It's the only way it can work. 586 00:48:41,800 --> 00:48:45,800 - Look, I know you're upset... - 'I'm well past upset! ' 587 00:48:46,900 --> 00:48:49,600 But I love you, Tom. 588 00:48:51,300 --> 00:48:53,400 'Maisie and I love you.' 589 00:48:55,200 --> 00:48:59,700 And we need you to choose, to give us any chance. 590 00:48:59,800 --> 00:49:01,600 - Ellie... - 'Now, please.' 591 00:49:01,700 --> 00:49:03,800 I can't do that this second! 592 00:49:03,900 --> 00:49:06,400 Then you've made your choice. 593 00:49:08,000 --> 00:49:10,700 - I'm sorry. - E... 594 00:49:14,700 --> 00:49:16,500 (Car horn beeps) 595 00:49:16,600 --> 00:49:18,800 Tom, are you all right? 596 00:49:18,900 --> 00:49:21,400 There are omissions in this report, 597 00:49:21,500 --> 00:49:26,500 events too sensitive even for Eyes Alpha, but you must know the facts. 598 00:49:33,400 --> 00:49:37,100 - 'Tom, what's going on? ' - Close shave. You found me yet? 599 00:49:37,200 --> 00:49:40,100 - Yeah. The turn-off's coming up. - 'Did you call ahead? ' 600 00:49:40,100 --> 00:49:42,400 Yeah. Harry says to put your foot down. 601 00:50:11,100 --> 00:50:15,000 Sir, there is an urgent matter which takes precedence. 602 00:50:47,300 --> 00:50:48,800 Kill him. 603 00:51:07,900 --> 00:51:09,700 Sit down. 604 00:51:09,800 --> 00:51:14,200 Apologies again for the changes in plan. They were unavoidable. 605 00:51:14,300 --> 00:51:18,900 I hope you didn't find the new venue completely disagreeable. 606 00:51:26,100 --> 00:51:29,600 My sons died in their workplace, 607 00:51:29,700 --> 00:51:32,800 from a bomb that knew its targets were innocents. 608 00:51:32,800 --> 00:51:35,800 I remember being there. 609 00:51:35,800 --> 00:51:39,500 Flesh smells so bad when it's burnt, you know. 610 00:51:39,600 --> 00:51:42,100 Very strong. It never leaves you. 611 00:51:42,200 --> 00:51:44,600 Yes, I know. 612 00:51:46,800 --> 00:51:48,600 So... 613 00:51:50,600 --> 00:51:52,700 Tell me this... 614 00:51:52,800 --> 00:51:56,500 How can you sit there and talk of war crimes? 615 00:51:58,500 --> 00:52:00,600 I kill only my enemies. 616 00:52:01,600 --> 00:52:03,600 I am an honest man. 617 00:52:03,700 --> 00:52:06,800 The British soldiers you killed weren't your enemies. 618 00:52:06,900 --> 00:52:11,900 Neither were the women and children you bulldozed alive into mass graves. 619 00:52:12,000 --> 00:52:16,200 They were collaborators. They would have killed me when I turned my back. 620 00:52:16,300 --> 00:52:19,500 Women and children. 621 00:52:19,600 --> 00:52:25,900 A woman or a child... they are all the same to me if they are guilty. 622 00:52:26,000 --> 00:52:30,500 If they are my enemy, then they deserve to die. 623 00:52:35,100 --> 00:52:37,200 Sir, they're ready for you outside. 624 00:52:37,300 --> 00:52:41,700 - Give me your weapon. Your weapon. - I heard you, sir. 625 00:52:41,800 --> 00:52:43,500 - Give it to me. - I can't. 626 00:52:43,600 --> 00:52:45,600 Hand over your weapon! 627 00:53:05,000 --> 00:53:09,500 There's no justice any more. Not the way the world plays it. 628 00:53:09,600 --> 00:53:12,200 Nuremberg. Truth and reconciliation. 629 00:53:12,300 --> 00:53:17,000 No successful prosecutions of international law. 630 00:53:17,100 --> 00:53:19,900 Do you know how much that Lockerbie suspect cost? 631 00:53:20,000 --> 00:53:23,700 - An enormous amount of money. - An enormous amount of money. 632 00:53:23,800 --> 00:53:27,200 - They're sending Gradic to the Hague. - Hm. 633 00:53:28,500 --> 00:53:31,700 He could die of old age before his case comes up. 634 00:53:31,800 --> 00:53:36,300 The cells are like a hotel, you know. They have cable TV and table tennis. 635 00:53:38,000 --> 00:53:40,200 I heard about what happened in there. 636 00:53:42,700 --> 00:53:45,400 And you're concerned about my emotional state. 637 00:53:45,500 --> 00:53:49,300 No, but I do care about whether you're able to do your job. 638 00:53:49,400 --> 00:53:52,100 - I am. - Well, then. That's good news. 639 00:53:55,000 --> 00:53:58,700 - What about McCann's group? - Still no word from Section C. 640 00:53:58,800 --> 00:54:01,800 And no news is bad news where they're concerned. 641 00:54:01,900 --> 00:54:06,000 We're going to have to brace ourselves for the long game on that one. 642 00:54:06,000 --> 00:54:10,300 Their petty little Irish war games will always be with us. 643 00:54:16,300 --> 00:54:18,900 Have we still got Gradic's passport? 644 00:54:24,000 --> 00:54:27,400 - How long's the flight to Holland? - He's not going to the Hague. 645 00:54:27,500 --> 00:54:30,700 - Where's he going? - Egypt, via RAF Shoreham. 646 00:54:30,800 --> 00:54:34,500 In the interests of justice we told them he was a paedophile. 647 00:54:34,600 --> 00:54:37,400 Know what the Egyptians do with sex offenders? 648 00:54:37,500 --> 00:54:39,800 Would we want to know? 649 00:55:26,300 --> 00:55:29,100 (Rado) Can you check again, please? 650 00:55:29,200 --> 00:55:33,200 The number is 07700900002. 651 00:55:33,300 --> 00:55:35,800 (Man) 'That number is not valid, sir.' 652 00:55:35,900 --> 00:55:39,200 But I've called it. I've spoken to someone on it. 653 00:55:39,300 --> 00:55:42,800 'You must be mistaken, sir. That number is yet to be allocated.' 654 00:55:42,900 --> 00:55:44,600 - Kate. - (Sirens approaching) 655 00:55:45,700 --> 00:55:47,900 Her name is Kate. 656 00:55:48,000 --> 00:55:50,200 'Goodbye, sir. I'm sorry.' 657 00:56:03,300 --> 00:56:07,600 (Footsteps approaching, banging at door) 658 00:56:16,600 --> 00:56:18,600 (Doorbell) 659 00:56:31,200 --> 00:56:33,700 I just want to see her. 660 00:56:33,800 --> 00:56:36,100 Do you know what time it is? 661 00:56:36,100 --> 00:56:38,500 This is so unfair of you. 662 00:56:38,600 --> 00:56:41,700 - Please. - Tom, don't do this. 663 00:56:41,800 --> 00:56:46,400 You'd do it. Come on, you would. One last time. 664 00:56:48,300 --> 00:56:51,500 She's in bed. She's asleep. 665 00:56:54,500 --> 00:56:57,100 What are you going to tell her? 666 00:57:00,500 --> 00:57:03,100 I'll tell her that you fell asleep, too. 667 00:58:31,500 --> 00:58:34,200 We're struggling with Islamic extremism. 668 00:58:34,300 --> 00:58:38,100 - You have something to offer us. - There is a gentleman in Birmingham. 669 00:58:38,200 --> 00:58:40,700 'His name is Mohammad Rachid.' 670 00:58:40,800 --> 00:58:43,700 - They want kids to be bombs! - Suicide bombers? 671 00:58:43,800 --> 00:58:47,200 Think of this as a martyr's shroud. 672 00:58:48,200 --> 00:58:51,700 We are going to throw you out of this country. 673 00:58:51,800 --> 00:58:55,300 Death to the unbelievers! Death to the West! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.