Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,614 --> 00:01:26,888
Mister?
2
00:01:27,383 --> 00:01:28,919
Can you hear me?
3
00:01:29,285 --> 00:01:30,593
Mister?
4
00:01:31,420 --> 00:01:33,866
If you're not dead, answer me!
5
00:01:35,157 --> 00:01:36,568
Where's south?
6
00:01:38,527 --> 00:01:39,972
What?
7
00:01:48,404 --> 00:01:50,008
Which way is south?
8
00:01:50,739 --> 00:01:51,945
Hey, Mister?
9
00:01:52,041 --> 00:01:54,351
Did you escape from
North Korea?
10
00:01:55,945 --> 00:01:57,083
The hell.
11
00:01:58,414 --> 00:02:00,724
- Isn't there an island around?
- What?
12
00:02:00,850 --> 00:02:02,090
What island?
13
00:02:03,285 --> 00:02:04,764
One that's not mapped.
14
00:02:09,024 --> 00:02:11,436
There's a storm coming.
15
00:02:11,560 --> 00:02:12,595
Go back, sir!
16
00:02:13,095 --> 00:02:14,165
Can't!
17
00:02:14,363 --> 00:02:15,341
What?
18
00:02:17,566 --> 00:02:19,375
I ran out of gas!
19
00:02:42,892 --> 00:02:46,101
SOUTH BOUND
20
00:02:49,598 --> 00:02:50,668
ls your dad home?
21
00:02:50,866 --> 00:02:51,867
No, he isn't.
22
00:02:51,934 --> 00:02:52,969
Where'd he go?
23
00:02:53,202 --> 00:02:55,682
Dad left on a far journey
24
00:02:55,804 --> 00:02:57,477
to an island in the south.
25
00:02:58,274 --> 00:03:01,050
After building a house
and field...
26
00:03:01,277 --> 00:03:03,348
- and it's time for harvest...
- Stop.
27
00:03:03,779 --> 00:03:05,156
He'll come back for you?
28
00:03:05,781 --> 00:03:06,915
This is the last warning.
29
00:03:06,916 --> 00:03:07,549
FINAL NOTICE
30
00:03:07,550 --> 00:03:10,429
Tell him to pay for electricity
31
00:03:10,619 --> 00:03:11,996
within this month or it'll be cut.
32
00:03:12,454 --> 00:03:14,195
He said to take cable TV off.
33
00:03:14,356 --> 00:03:15,630
We don't watch TV.
34
00:03:15,991 --> 00:03:17,129
You have a TV, right?
35
00:03:17,593 --> 00:03:19,334
Dad says government workers
36
00:03:19,428 --> 00:03:21,601
are informants and hates them.
37
00:03:21,697 --> 00:03:22,505
There!
38
00:03:22,798 --> 00:03:25,574
Come here again
and you'll get smashed, too!
39
00:03:26,335 --> 00:03:29,544
And that the country is
40
00:03:29,672 --> 00:03:32,312
constantly lying to the people.
41
00:03:32,374 --> 00:03:35,218
The national pension is an advanced
42
00:03:35,277 --> 00:03:37,086
system that helps retirees.
43
00:03:37,146 --> 00:03:38,090
MS. LA?
44
00:03:38,914 --> 00:03:40,416
That's up to the individual,
45
00:03:40,482 --> 00:03:42,086
not the country's concern.
46
00:03:42,184 --> 00:03:45,063
You don't want to be old
47
00:03:45,187 --> 00:03:48,066
and die pitiably, do you?
48
00:03:48,724 --> 00:03:51,204
A civil worker trying to
threaten me?
49
00:03:51,594 --> 00:03:52,595
No.
50
00:03:52,928 --> 00:03:54,930
It's a citizen's duty?
51
00:03:56,298 --> 00:03:58,608
Then, I won't be a citizen.
52
00:03:58,767 --> 00:03:59,745
What?
53
00:04:00,803 --> 00:04:02,214
Are you immigrating?
54
00:04:02,338 --> 00:04:03,373
No, I'm living here,
55
00:04:03,472 --> 00:04:05,952
but I'll stop being a citizen.
56
00:04:06,475 --> 00:04:08,284
What do you mean?
57
00:04:08,344 --> 00:04:11,587
Just because I live here
doesn't mean I must be a citizen.
58
00:04:12,615 --> 00:04:17,291
He says the country educates
the people for easier rule over them.
59
00:04:17,519 --> 00:04:22,468
And once brainwashed, people can't
60
00:04:22,524 --> 00:04:25,767
accept others who think differently.
61
00:04:25,861 --> 00:04:28,603
Quiet down. It's too loud.
62
00:04:28,697 --> 00:04:31,678
This is the Korea-Japan
final qualifier game!
63
00:04:32,167 --> 00:04:32,872
So?
64
00:04:32,968 --> 00:04:34,606
Aren't you Korean?
65
00:04:34,837 --> 00:04:36,339
No patriotism?
66
00:04:38,674 --> 00:04:39,778
Damn
67
00:04:40,009 --> 00:04:42,250
patriotism comes around
every 4 years?
68
00:04:44,480 --> 00:04:46,551
- Why you!
- Patriotism, my ass!
69
00:04:46,615 --> 00:04:50,825
Dad said people's misfortune
comes from...
70
00:04:51,086 --> 00:04:54,659
having enough,
but always wanting more.
71
00:04:55,224 --> 00:04:57,534
So, our family motto is...
72
00:04:58,160 --> 00:05:01,539
'Don't have. Don't learn.'
73
00:05:03,899 --> 00:05:06,209
Na-rae?
Did your mom or dad come?
74
00:05:09,338 --> 00:05:10,476
Mrs. CHOI.
75
00:05:11,140 --> 00:05:13,711
She must've heard
strange things somewhere.
76
00:05:14,576 --> 00:05:17,557
She didn't say anything wrong.
77
00:05:42,137 --> 00:05:45,778
Where is the lady owner here?
78
00:05:46,675 --> 00:05:50,316
She went to her daughter's
class recital.
79
00:05:51,747 --> 00:05:52,885
Who are you?
80
00:05:52,981 --> 00:05:54,517
A new worker here?
81
00:05:54,950 --> 00:05:55,985
No.
82
00:05:56,285 --> 00:05:57,559
I'm her husband's
83
00:05:58,487 --> 00:06:00,160
hometown friend.
84
00:06:00,356 --> 00:06:02,199
Oh, I see.
85
00:06:07,429 --> 00:06:08,567
Bong-hee?
86
00:06:10,466 --> 00:06:11,501
Mrs. CHOI!
87
00:06:12,768 --> 00:06:13,838
Bro?
88
00:06:14,470 --> 00:06:16,507
Remember me?
89
00:06:18,140 --> 00:06:19,847
I'm Man-deok.
90
00:06:23,746 --> 00:06:26,317
- Let's go play.
- I can't.
91
00:06:26,415 --> 00:06:28,952
- That's my lesson fee.
- Come here!
92
00:06:32,354 --> 00:06:33,662
You wanna die!
93
00:06:36,859 --> 00:06:37,929
Stop it!
94
00:06:40,129 --> 00:06:41,631
What did you just say?
95
00:06:41,930 --> 00:06:43,102
I said, stop it!
96
00:06:43,699 --> 00:06:46,805
Then, will you pay for him?
97
00:06:47,503 --> 00:06:48,243
Pay what?
98
00:06:48,303 --> 00:06:51,512
The fool made me lose
my items in a game.
99
00:06:52,207 --> 00:06:53,584
It's worth $100.
100
00:06:54,009 --> 00:06:54,851
So, you'll pay?
101
00:06:54,910 --> 00:06:57,447
A grade 6 boy
doesn't have money.
102
00:06:57,546 --> 00:06:59,924
Then, stay out!
103
00:07:00,082 --> 00:07:02,028
You can't help him!
104
00:07:02,117 --> 00:07:03,152
Na-ra!
105
00:07:03,485 --> 00:07:04,555
You Okay?
106
00:07:10,659 --> 00:07:12,639
The son of the teahouse.
107
00:07:13,195 --> 00:07:17,143
Dad's an ex-con who is always
in and out of the substation.
108
00:07:18,000 --> 00:07:20,378
Your family's called subversives
109
00:07:20,736 --> 00:07:22,238
and have no customers.
110
00:07:22,604 --> 00:07:24,413
Know what subversives are?
111
00:07:25,774 --> 00:07:29,051
Folks who can't stand
others living well.
112
00:07:30,446 --> 00:07:33,052
You're chicken with boys
your own age.
113
00:07:33,615 --> 00:07:35,595
Isn't it embarrassing
to rip money off kids?
114
00:07:35,651 --> 00:07:36,789
You wanna die!
115
00:07:51,333 --> 00:07:52,710
Your father's back
Come home early
116
00:08:01,376 --> 00:08:02,377
Mr. LEE?
117
00:08:04,079 --> 00:08:05,319
All finished?
118
00:08:05,848 --> 00:08:06,647
Yes.
119
00:08:06,648 --> 00:08:09,561
Why're you surprised to see me?
120
00:08:10,819 --> 00:08:12,059
Why'd you Come?
121
00:08:14,723 --> 00:08:15,861
Take it to daddy.
122
00:08:18,360 --> 00:08:19,930
Sorry, ma'am.
123
00:08:20,229 --> 00:08:22,209
I'll only stay for a few days.
124
00:08:22,297 --> 00:08:24,504
It's fine.
Our home is yours.
125
00:08:24,700 --> 00:08:26,680
Still live in that house
on the hill?
126
00:08:26,768 --> 00:08:27,610
Yes.
127
00:08:27,870 --> 00:08:29,679
The graves were moved
128
00:08:30,272 --> 00:08:32,149
and the land became the country's.
129
00:08:32,407 --> 00:08:34,683
How's that government land?
130
00:08:35,344 --> 00:08:36,880
It's a long story.
131
00:08:37,813 --> 00:08:40,225
Your grandpa donated that land
to the island.
132
00:08:40,716 --> 00:08:42,423
But with talk of development,
133
00:08:42,718 --> 00:08:44,322
they searched for the owner.
134
00:08:44,887 --> 00:08:47,333
And since it's listed under
just Deul Island...
135
00:08:47,623 --> 00:08:49,762
they just took it from us.
136
00:08:50,926 --> 00:08:52,462
It was cooked up by
137
00:08:52,728 --> 00:08:54,298
Congressman KIM Ha-soo.
138
00:08:56,265 --> 00:08:57,403
KIM Ha-soo...
139
00:08:58,734 --> 00:09:01,146
Sick of hearing that name.
140
00:09:03,071 --> 00:09:04,379
Hey, Son!
141
00:09:04,907 --> 00:09:05,977
Long time no see.
142
00:09:06,074 --> 00:09:07,781
Come and have some rice wine.
143
00:09:08,544 --> 00:09:09,488
Na-ra!
144
00:09:12,147 --> 00:09:13,182
Turn around.
145
00:09:14,683 --> 00:09:15,718
Na-ra!
146
00:09:16,985 --> 00:09:19,465
Did you fight someone?
147
00:09:19,588 --> 00:09:23,126
I told you to hit'em with
an iron rod first,
148
00:09:23,191 --> 00:09:24,295
then you win!
149
00:09:24,459 --> 00:09:26,268
Who carries an iron rod around?
150
00:09:26,361 --> 00:09:28,272
I did, when I was your age.
151
00:09:28,697 --> 00:09:30,142
How about a baseball bat?
152
00:09:30,832 --> 00:09:31,776
Forget it.
153
00:09:31,867 --> 00:09:33,073
You're no help.
154
00:09:35,370 --> 00:09:37,850
Decide if you're going to fight
or run.
155
00:09:39,174 --> 00:09:40,778
It won't end like that.
156
00:09:44,580 --> 00:09:45,957
That's puberty talking.
157
00:09:46,715 --> 00:09:47,887
Already?
158
00:09:48,116 --> 00:09:50,426
Kids these days are different.
159
00:09:51,920 --> 00:09:54,400
I peeked over
when he was pissing once.
160
00:09:55,757 --> 00:09:57,430
He had penis hair...
161
00:10:05,367 --> 00:10:06,710
Already.
162
00:10:10,439 --> 00:10:12,419
The surveillance camera
is broken.
163
00:10:13,041 --> 00:10:15,851
You should call the city
and ask it to be fixed.
164
00:10:17,179 --> 00:10:18,715
My dad smashed it.
165
00:10:19,281 --> 00:10:20,157
What?
166
00:10:21,283 --> 00:10:22,227
Why?
167
00:10:22,985 --> 00:10:24,931
Says being watched
gets on his nerves.
168
00:10:25,320 --> 00:10:27,857
Dad should've been born
in the primitive ages.
169
00:10:28,857 --> 00:10:31,599
You're unique because
you're like your dad?
170
00:10:32,761 --> 00:10:34,434
I take after Mom.
171
00:10:34,563 --> 00:10:36,543
Then, your mom
must be unique, too.
172
00:10:37,399 --> 00:10:40,812
Well, she married
someone like Dad.
173
00:10:43,171 --> 00:10:44,809
Why'd you come, Mr. LEE?
174
00:10:46,541 --> 00:10:50,344
What teacher wouldn't worry about
175
00:10:50,345 --> 00:10:52,086
a student who quit high school?
176
00:10:53,548 --> 00:10:54,720
That's it?
177
00:10:55,450 --> 00:10:56,394
Yup...
178
00:10:57,719 --> 00:10:59,995
As you can see I'm fine,
179
00:11:00,055 --> 00:11:01,432
so don't worry.
180
00:11:01,890 --> 00:11:02,925
I'd better go.
181
00:11:03,759 --> 00:11:05,033
Bye.
182
00:11:10,098 --> 00:11:11,202
Sis!
183
00:11:11,733 --> 00:11:12,837
Na-rae?
184
00:11:13,602 --> 00:11:15,445
I gotta sleep here now.
185
00:11:15,937 --> 00:11:17,041
Dad's back.
186
00:11:17,472 --> 00:11:18,951
Stop reading and sleep.
187
00:11:19,007 --> 00:11:21,078
Lights out, soon.
188
00:11:21,209 --> 00:11:22,916
Hey, sis.
189
00:11:23,378 --> 00:11:25,153
Na-ra has penis hair.
190
00:11:27,449 --> 00:11:28,723
Dad said that?
191
00:11:30,185 --> 00:11:31,493
Go to bed.
192
00:11:41,563 --> 00:11:45,067
There's never anything on
Deul Island.
193
00:11:46,601 --> 00:11:48,512
- Mister?
- Yeah?
194
00:11:48,770 --> 00:11:50,613
Were you a good fighter?
195
00:11:51,907 --> 00:11:53,648
Never fought before.
196
00:11:54,443 --> 00:11:58,050
But I rowed since I was a boy,
197
00:11:58,146 --> 00:11:59,750
so I'm strong.
198
00:12:02,384 --> 00:12:05,661
I was in middle school, then.
199
00:12:06,288 --> 00:12:08,029
As soon as your sister was born,
200
00:12:08,757 --> 00:12:10,430
they arrested your dad.
201
00:12:11,626 --> 00:12:14,505
Your dad's like an independence
202
00:12:14,663 --> 00:12:17,075
fighter in the past.
203
00:12:17,699 --> 00:12:20,805
Guess they didn't like
paying taxes either.
204
00:12:21,036 --> 00:12:22,037
What?
205
00:12:22,637 --> 00:12:24,776
Forget it. I'm sleepy.
206
00:12:29,945 --> 00:12:32,323
Know what your dad's
nickname was?
207
00:12:32,681 --> 00:12:33,955
CHOI Guevara.
208
00:12:34,249 --> 00:12:35,227
You know?
209
00:12:36,618 --> 00:12:38,564
He never stops bragging.
210
00:12:39,020 --> 00:12:39,941
I don't believe someone
211
00:12:40,122 --> 00:12:42,102
who brags so much.
212
00:12:43,158 --> 00:12:44,796
Don't believe him, too.
213
00:12:52,768 --> 00:12:54,645
KIM Ha-soo
214
00:13:12,587 --> 00:13:13,827
11:35 am, everyone out
215
00:13:19,361 --> 00:13:21,170
Yes, sir. It's Man-deok.
216
00:13:22,764 --> 00:13:24,607
Yes, I found the house.
217
00:13:33,508 --> 00:13:37,217
Look at his damn hair
and beard.
218
00:13:37,646 --> 00:13:39,523
What's he up to these days?
219
00:13:39,748 --> 00:13:43,093
Currently, he's not involved
in any group or organization.
220
00:13:43,385 --> 00:13:45,831
Some film director.
He makes no money.
221
00:13:46,021 --> 00:13:47,159
He's practically a bum.
222
00:13:47,222 --> 00:13:49,202
That's better.
223
00:13:50,058 --> 00:13:53,904
If they're mixed up in things,
it's a headache.
224
00:13:54,095 --> 00:13:55,768
Loners are better.
225
00:13:55,897 --> 00:13:57,706
- Right?
- Of course, sir.
226
00:13:59,835 --> 00:14:03,647
She is stained red like CHOI.
227
00:14:03,738 --> 00:14:05,342
When she looks so nice...
228
00:14:05,473 --> 00:14:07,350
Don't be fooled
by her looks, sir.
229
00:14:07,576 --> 00:14:09,886
She's one tough cookie, sir.
230
00:14:10,345 --> 00:14:11,255
Really?
231
00:14:11,446 --> 00:14:12,447
Her college nickname was
232
00:14:13,315 --> 00:14:15,659
Joan of Arc.
233
00:14:17,586 --> 00:14:19,930
Do your jobs right.
234
00:14:20,722 --> 00:14:23,100
No need to always follow them.
235
00:14:23,258 --> 00:14:24,965
Just keep them wiretapped.
236
00:14:28,530 --> 00:14:30,134
Your families...
237
00:14:30,832 --> 00:14:32,607
do they know what you do?
238
00:14:32,834 --> 00:14:35,440
They just know
I'm working for the country.
239
00:14:35,871 --> 00:14:36,815
And you?
240
00:14:37,172 --> 00:14:39,448
They think I'm a special agent.
241
00:14:44,212 --> 00:14:45,919
Dismissed.
242
00:14:52,053 --> 00:14:54,124
Mr. CHOI'S FAMILY TREE
The elections are soon.
243
00:14:54,789 --> 00:14:57,497
They need it upstairs,
so get everything right.
244
00:14:57,659 --> 00:14:59,696
Yes, sir.
245
00:15:00,028 --> 00:15:01,268
AGAINST FINGERPRINTING
Investigations should be done
246
00:15:01,329 --> 00:15:03,138
Investigations should be done
247
00:15:03,198 --> 00:15:04,768
on presumed innocence, right?
248
00:15:04,866 --> 00:15:06,777
But fingerprinting is like saying
249
00:15:06,835 --> 00:15:08,473
'You are criminals!'
250
00:15:08,536 --> 00:15:09,670
FINGERPRINTING MAKES US
CRIMINAL S
251
00:15:09,671 --> 00:15:11,150
FINGERPRINTING MAKES US CRIMINALS
It's stigmatizing them
252
00:15:11,206 --> 00:15:13,015
as those who'll commit crimes.
253
00:15:13,074 --> 00:15:15,281
You can't say that!
That's not it!
254
00:15:28,556 --> 00:15:30,661
Where are you going?
The film's not over.
255
00:15:31,793 --> 00:15:33,033
Who are you?
256
00:15:33,295 --> 00:15:34,672
The director of this film.
257
00:15:36,197 --> 00:15:37,471
Just to the bathroom.
258
00:15:39,567 --> 00:15:40,568
Come back quickly.
259
00:15:50,011 --> 00:15:51,149
Hey!
260
00:15:51,947 --> 00:15:53,358
That's not the bathroom!
261
00:15:55,216 --> 00:15:57,162
Damn lying people.
262
00:16:01,289 --> 00:16:03,249
THE 3rd INTERNATIONAL
DOCUMENTARY WINNER SCREENING
263
00:16:04,259 --> 00:16:07,331
Will the 3 new members come up?
264
00:16:07,395 --> 00:16:10,001
Introduce yourselves, please.
265
00:16:10,532 --> 00:16:11,306
All men.
266
00:16:11,366 --> 00:16:13,778
Nice to meet you.
267
00:16:13,868 --> 00:16:16,178
I run a fried chicken shop.
268
00:16:18,340 --> 00:16:19,341
Watching this film,
269
00:16:19,407 --> 00:16:22,047
I realized I've been lied to a lot.
270
00:16:22,143 --> 00:16:24,623
I used to work in insurance
271
00:16:24,679 --> 00:16:27,159
before I watched his film.
272
00:16:27,549 --> 00:16:30,291
Now, I quit and am unemployed.
273
00:16:31,619 --> 00:16:35,829
Young man wasting time here.
That's why he's jobless.
274
00:16:36,758 --> 00:16:38,362
Then, why blame the country?
275
00:16:38,893 --> 00:16:40,694
I'm a girls high school
language arts teacher.
276
00:16:42,530 --> 00:16:44,703
Watching this film...
277
00:16:46,401 --> 00:16:49,075
- The title was...
- 'Rip Your ID Cards'.
278
00:16:50,071 --> 00:16:51,675
I'm so...
279
00:16:52,173 --> 00:16:55,382
shocked now,
I don't know what to say.
280
00:16:55,744 --> 00:16:58,816
The director's coming!
It's Director CHOI!
281
00:17:04,285 --> 00:17:05,628
Where is he?
282
00:17:05,787 --> 00:17:09,462
The director left.
283
00:17:09,891 --> 00:17:12,531
- Is that a message from him?
- Yes.
284
00:17:12,894 --> 00:17:15,204
Then, please read it out loud.
285
00:17:18,400 --> 00:17:21,574
I know my movie is boring, too.
286
00:17:22,170 --> 00:17:23,945
Still, if you're going to
287
00:17:24,172 --> 00:17:26,675
sleep through it...
288
00:17:26,808 --> 00:17:29,982
the hell did you make
a fan club for?
289
00:17:30,145 --> 00:17:33,456
- CHOI Hae-gap! CHOI Hae-gap!
- Cheers!
290
00:17:33,515 --> 00:17:37,691
I know you meet
because you're lonely.
291
00:17:38,019 --> 00:17:41,694
So, go and guzzle down
a round of drinks.
292
00:18:01,009 --> 00:18:03,114
Not normal, that's for sure.
293
00:18:05,513 --> 00:18:08,460
I'm curious what's inside
his head.
294
00:18:10,752 --> 00:18:12,493
That's how it all begins.
295
00:18:13,088 --> 00:18:15,090
Then, you join his fan club.
296
00:18:15,490 --> 00:18:16,969
He's like a cult leader.
297
00:18:20,061 --> 00:18:22,905
He's a commie to the bone.
298
00:18:23,164 --> 00:18:25,701
- Don't let him get to you.
- Yes, sir.
299
00:18:27,035 --> 00:18:29,037
Sir! He's coming!
300
00:18:29,137 --> 00:18:31,014
Don't move. He'll walk past.
301
00:18:31,439 --> 00:18:34,113
What a nice breeze.
302
00:18:39,981 --> 00:18:41,790
I saw you in the theater.
303
00:18:45,453 --> 00:18:47,057
I'll give you my autograph.
304
00:18:56,598 --> 00:18:58,578
- Get it out.
- Pardon?
305
00:18:58,833 --> 00:19:01,143
Your ID card.
All my fans rip 'em.
306
00:19:39,407 --> 00:19:40,852
A beer so early?
307
00:19:41,376 --> 00:19:42,684
You can't drink.
308
00:19:42,810 --> 00:19:45,620
Who says? I can drink.
309
00:19:53,421 --> 00:19:54,957
$1.75, please.
310
00:20:02,931 --> 00:20:04,808
DIRECTOR CHOI HAE-GAP'S
FAN CLUB
311
00:20:05,900 --> 00:20:09,109
- How in the world...
- Your father is amazing.
312
00:20:09,237 --> 00:20:11,444
No, he's not!
313
00:20:12,140 --> 00:20:15,815
Don't let CHOI Guevara
get to you!
314
00:20:16,945 --> 00:20:18,618
You'll go weird!
315
00:20:19,047 --> 00:20:20,458
Mr. LEE!
316
00:20:22,450 --> 00:20:23,394
Oh no!
317
00:20:23,751 --> 00:20:24,729
Hey!
318
00:20:25,153 --> 00:20:26,826
What are you going to do!
319
00:20:26,888 --> 00:20:28,333
I brought the money.
320
00:20:30,525 --> 00:20:31,503
Shit!
321
00:20:31,893 --> 00:20:32,871
Why!
322
00:20:35,063 --> 00:20:36,371
Here's $100.
323
00:20:38,533 --> 00:20:40,570
He is a loser.
324
00:20:40,868 --> 00:20:44,042
When you come next year,
you can join our team.
325
00:20:44,138 --> 00:20:46,175
Be thankful, fool!
326
00:20:50,645 --> 00:20:52,818
You! Apologize!
327
00:20:53,348 --> 00:20:55,658
Apologize for calling my family
328
00:20:55,783 --> 00:20:56,693
subversives!
329
00:20:56,751 --> 00:20:58,856
You wanna die!
330
00:20:59,687 --> 00:21:02,759
- Get him!
- You bastard!
331
00:21:18,773 --> 00:21:19,774
Die!
332
00:21:22,343 --> 00:21:24,118
Die! Die!
333
00:21:25,813 --> 00:21:27,258
- Die!
- Stop it! Stop!
334
00:21:27,348 --> 00:21:28,656
Shit!
335
00:21:36,991 --> 00:21:38,436
He's really dead!
336
00:21:40,862 --> 00:21:42,671
Let's run!
337
00:21:45,066 --> 00:21:46,670
Hurry HP!
338
00:21:50,905 --> 00:21:52,009
Come on!
339
00:22:01,049 --> 00:22:02,585
He's dead, he won't answer.
340
00:22:03,184 --> 00:22:04,219
You bastard!
341
00:22:06,521 --> 00:22:07,898
It's him!
342
00:22:08,923 --> 00:22:11,028
- What?
- He's not dead!
343
00:22:12,660 --> 00:22:14,799
We're saved...
344
00:22:15,530 --> 00:22:17,168
We can go home now.
345
00:22:22,003 --> 00:22:22,947
Yeah?
346
00:22:26,474 --> 00:22:27,544
Who's this?
347
00:22:29,210 --> 00:22:29,984
It's Na-ra.
348
00:22:30,044 --> 00:22:31,614
Well, talk if you called.
349
00:22:33,514 --> 00:22:34,822
I'm not coming home today.
350
00:22:36,384 --> 00:22:37,454
Then, when?
351
00:22:37,985 --> 00:22:38,895
Don't know.
352
00:22:40,121 --> 00:22:41,964
Maybe never...
353
00:22:42,724 --> 00:22:43,702
Fine.
354
00:22:44,592 --> 00:22:47,198
Aren't you worried about me?
355
00:22:48,029 --> 00:22:50,100
You called, why would I worry?
356
00:22:51,666 --> 00:22:52,610
Put Mom on.
357
00:22:53,434 --> 00:22:54,412
Nope.
358
00:22:54,736 --> 00:22:55,942
Put her on!
359
00:22:56,070 --> 00:22:57,413
No way!
360
00:22:57,505 --> 00:22:59,951
If you miss her,
come home! Bye!
361
00:23:00,007 --> 00:23:01,680
Wait! Then, put Man-deok...
362
00:23:08,950 --> 00:23:10,896
This is so good.
363
00:23:11,886 --> 00:23:13,661
Bong-hee, you're the best!
364
00:23:15,323 --> 00:23:17,098
Is great tea
365
00:23:17,225 --> 00:23:18,898
your secret to staying young?
366
00:23:19,127 --> 00:23:20,265
No wrinkles at all.
367
00:23:20,328 --> 00:23:21,432
Sir?
368
00:23:21,662 --> 00:23:23,505
Got any tea
that helps us sleep?
369
00:23:23,765 --> 00:23:25,972
The country's such a wreck,
370
00:23:26,300 --> 00:23:28,143
I can't sleep.
371
00:23:29,771 --> 00:23:32,513
He's really clever and different
372
00:23:32,607 --> 00:23:34,553
from how we used to fight blindly.
373
00:23:34,609 --> 00:23:36,885
How'd you meet Man-deok!?
374
00:23:37,078 --> 00:23:39,115
The man I work for
represents...
375
00:23:39,280 --> 00:23:40,759
the same region
as KIM Ha-soo.
376
00:23:40,915 --> 00:23:43,293
That's how I found out
about him.
377
00:23:43,451 --> 00:23:45,089
So, you called him up to Seoul?
378
00:23:45,620 --> 00:23:48,328
I called him up
to talk about Deul Island.
379
00:23:48,456 --> 00:23:50,163
Talk about what with him?
380
00:23:50,792 --> 00:23:52,396
Didn't Man-deok tell you?
381
00:23:53,694 --> 00:23:56,573
Mr. KIM claims
to develop Deul Island...
382
00:23:56,664 --> 00:23:59,076
but gave building rights to his
383
00:23:59,167 --> 00:24:01,010
brother to take it all over.
384
00:24:01,068 --> 00:24:04,606
So, what can you guys do
for Deul Island?
385
00:24:04,839 --> 00:24:06,580
Bring him down!
386
00:24:07,041 --> 00:24:11,080
So, it'd be nice for Man-deok
to meet him as the island's rep.
387
00:24:11,679 --> 00:24:12,521
If we meet him,
388
00:24:12,580 --> 00:24:13,490
Why're you out here?
389
00:24:13,548 --> 00:24:15,255
It can be heard political...
390
00:24:15,483 --> 00:24:16,188
Why?
391
00:24:16,284 --> 00:24:17,854
Hows Man-deok
going to meet him'?
392
00:24:18,419 --> 00:24:19,864
Man-deok! Come here!
393
00:24:24,826 --> 00:24:27,238
What will you do
by meeting him?
394
00:24:27,295 --> 00:24:28,672
You'll let him meet?
395
00:24:29,464 --> 00:24:30,238
Go on up!
396
00:24:30,298 --> 00:24:31,936
Well, Man-deok can...
397
00:24:33,067 --> 00:24:35,911
But what's with you, pal?
398
00:24:36,003 --> 00:24:37,277
I smell something.
399
00:24:38,639 --> 00:24:41,711
The rotten stench from the gutters
politicians give off.
400
00:24:41,776 --> 00:24:43,983
- Like this young fool!
- Look!
401
00:24:44,245 --> 00:24:47,055
Why're you acting up
and trying to pick a fight?
402
00:24:47,215 --> 00:24:48,489
Shit!
403
00:24:48,916 --> 00:24:49,951
Hey. Bong-heel
404
00:24:50,251 --> 00:24:51,411
- Bong-hee?
- What's with him?
405
00:24:51,452 --> 00:24:54,588
Don't call my wife like
she's just a girl!
406
00:24:54,589 --> 00:24:56,068
Come on! We're comrades!
407
00:24:56,123 --> 00:24:57,761
I'm not your comrade!
408
00:24:57,825 --> 00:24:59,463
Like you ever fought!
409
00:24:59,527 --> 00:25:00,699
- Stop him!
- Sir!
410
00:25:00,761 --> 00:25:03,363
Stop. You'll get hurt.
411
00:25:03,364 --> 00:25:06,436
If you use Man-deok,
I'll kill you!
412
00:25:06,601 --> 00:25:08,603
- Shit!
- Let it go.
413
00:25:09,704 --> 00:25:11,775
- What's up with that jerk?
- Let it go.
414
00:25:12,340 --> 00:25:13,512
He's like that.
415
00:25:14,942 --> 00:25:16,114
Who's KIM Ha-soo?
416
00:25:16,210 --> 00:25:17,780
A forth-term congressman.
417
00:25:18,145 --> 00:25:20,591
He owns 5 high-rises
in the city.
418
00:25:20,982 --> 00:25:22,017
Should we investigate?
419
00:25:22,149 --> 00:25:24,652
Just look him up
on the Internet.
420
00:25:25,186 --> 00:25:27,666
Why should we investigate
a congressman?
421
00:25:27,755 --> 00:25:31,328
Our target is Mr. CHOI.
Just him!
422
00:25:31,626 --> 00:25:32,297
Yes, sir...
423
00:25:32,860 --> 00:25:34,396
Rolling
424
00:25:36,163 --> 00:25:38,200
Life
425
00:25:38,266 --> 00:25:39,142
What's with Dad?
426
00:25:39,200 --> 00:25:41,680
That's his way of
relieving stress.
427
00:25:42,837 --> 00:25:44,407
My Way
428
00:25:46,107 --> 00:25:49,054
Who was the guy
in the black suit?
429
00:25:49,277 --> 00:25:50,585
- Why?
- Well...
430
00:25:51,345 --> 00:25:53,791
Dad seemed to be
most angry at him.
431
00:25:54,048 --> 00:25:56,119
- You think?
- Yup.
432
00:25:57,418 --> 00:25:59,227
Was there something between
you and him?
433
00:25:59,654 --> 00:26:01,327
No way!
434
00:26:01,455 --> 00:26:03,935
Come on. Tell me.
435
00:26:05,326 --> 00:26:09,502
He used to have a crush on me.
436
00:26:10,965 --> 00:26:12,706
Dad's jealous?
437
00:26:14,168 --> 00:26:15,476
How cute...
438
00:26:16,637 --> 00:26:17,672
Didn't you know?
439
00:26:17,872 --> 00:26:20,352
Your dad has a cute side.
440
00:26:20,408 --> 00:26:21,352
Whatever.
441
00:26:23,444 --> 00:26:25,117
Dad! Be quiet!
442
00:26:25,913 --> 00:26:28,484
That's life
443
00:26:29,650 --> 00:26:31,186
Money
444
00:26:31,285 --> 00:26:32,457
I owe you one.
445
00:26:32,520 --> 00:26:34,158
Honor
446
00:26:35,990 --> 00:26:37,333
Love
447
00:26:39,493 --> 00:26:40,836
All gone
448
00:26:42,597 --> 00:26:43,974
Green
449
00:26:45,566 --> 00:26:46,544
Mount...
450
00:26:46,834 --> 00:26:47,869
Going somewhere?
451
00:26:48,836 --> 00:26:50,247
To meet KIM Ha-soo?
452
00:26:50,905 --> 00:26:52,145
No, bro.
453
00:26:52,273 --> 00:26:54,048
A friend called.
454
00:26:55,810 --> 00:26:57,448
Go back to Deul Island.
455
00:26:59,013 --> 00:26:59,923
Okay.
456
00:27:00,581 --> 00:27:02,219
I know what you mean.
457
00:27:13,327 --> 00:27:14,806
Green
458
00:27:16,297 --> 00:27:17,571
mountains
459
00:27:19,533 --> 00:27:20,978
Forever stay
460
00:27:22,770 --> 00:27:24,443
The same
461
00:27:26,240 --> 00:27:27,548
But our
462
00:27:29,176 --> 00:27:30,450
Lives
463
00:27:32,346 --> 00:27:33,723
Daily...
464
00:27:45,159 --> 00:27:46,331
Mister?
465
00:27:48,529 --> 00:27:49,564
You awake?
466
00:27:49,764 --> 00:27:51,072
You really came.
467
00:27:51,966 --> 00:27:53,309
How'd you come?
468
00:27:54,435 --> 00:27:57,314
I know my way around
the subway now.
469
00:27:59,674 --> 00:28:00,709
Where's Hyuk?
470
00:28:00,975 --> 00:28:03,615
He went home
saying his mom's worried.
471
00:28:04,078 --> 00:28:06,456
Said to tell ya he's sorry.
472
00:28:13,120 --> 00:28:14,531
Why're you cryin'?
473
00:28:17,625 --> 00:28:19,161
I ran away from home,
474
00:28:20,161 --> 00:28:22,437
but my parents don't look for me.
475
00:28:25,733 --> 00:28:26,939
Eat up.
476
00:28:29,670 --> 00:28:31,616
What do you think of my dad?
477
00:28:31,806 --> 00:28:32,716
What?
478
00:28:34,508 --> 00:28:37,978
Don't look for a son
who ran from home.
479
00:28:38,279 --> 00:28:40,088
And say you don't have to
go to school.
480
00:28:40,181 --> 00:28:41,592
Can you do that?
481
00:28:45,119 --> 00:28:47,429
I only went to middle school,
482
00:28:48,389 --> 00:28:50,335
so I regret not learning.
483
00:28:50,991 --> 00:28:52,402
But I know this...
484
00:28:52,693 --> 00:28:54,695
folks should learn
till they die.
485
00:28:56,197 --> 00:28:57,540
Your dad means,
486
00:28:58,532 --> 00:29:00,773
it doesn't have to be at school.
487
00:29:02,670 --> 00:29:03,614
Let's eat up.
488
00:29:11,846 --> 00:29:12,984
Na-ra?
489
00:29:15,683 --> 00:29:19,062
Can you help me just once?
490
00:29:20,855 --> 00:29:21,663
With what?
491
00:29:27,895 --> 00:29:29,101
Who is it?
492
00:29:29,163 --> 00:29:32,372
Sorry, my ball went into
your yard.
493
00:29:33,467 --> 00:29:34,468
Let him in.
494
00:29:50,918 --> 00:29:52,363
Be quiet!
495
00:29:52,586 --> 00:29:55,192
Next time, go play in the park.
496
00:29:55,256 --> 00:29:56,496
I'm sorry.
497
00:29:57,658 --> 00:29:58,898
Quiet!
498
00:30:09,637 --> 00:30:10,945
Good job!
499
00:30:11,205 --> 00:30:13,481
- Easy?
- No way.
500
00:30:13,808 --> 00:30:16,118
There are two lion-sized dogs.
501
00:30:17,478 --> 00:30:20,084
Two of 'em?
502
00:30:27,955 --> 00:30:29,798
That's all you need help with?
503
00:30:30,224 --> 00:30:31,134
Yup.
504
00:30:31,959 --> 00:30:33,734
- Want me to do it again?
- No.
505
00:30:33,961 --> 00:30:36,703
I'll do it from now on.
506
00:30:39,400 --> 00:30:42,313
I owe you.
507
00:30:42,636 --> 00:30:45,640
Forget it.
Who lives there anyway?
508
00:30:45,873 --> 00:30:48,945
A legendary monster!
509
00:30:50,177 --> 00:30:51,315
A monster?
510
00:30:56,851 --> 00:30:59,991
This is our little secret.
511
00:31:00,287 --> 00:31:01,288
O Kay?
512
00:31:08,562 --> 00:31:09,563
What's this?
513
00:31:10,130 --> 00:31:12,406
Father and Child Camp?
514
00:31:12,800 --> 00:31:15,542
- This is from school?
- It's Na-rae's.
515
00:31:15,669 --> 00:31:18,275
It's camping out
one night with fathers.
516
00:31:18,572 --> 00:31:20,518
I didn't tell you
because I know you won't go.
517
00:31:24,511 --> 00:31:25,751
You're back?
518
00:31:25,913 --> 00:31:27,119
Bro!
519
00:31:27,548 --> 00:31:29,186
Did you eat?
520
00:31:30,184 --> 00:31:31,720
Just one day?
521
00:31:31,819 --> 00:31:33,560
Should've lasted at least a week!
522
00:31:33,654 --> 00:31:34,860
Come here you!
523
00:31:35,189 --> 00:31:36,896
Let me go!
524
00:31:37,224 --> 00:31:38,294
How was it?
525
00:31:39,093 --> 00:31:40,197
Like sleeping outside?
526
00:31:40,294 --> 00:31:42,262
Ow! It hurts!
527
00:31:42,263 --> 00:31:44,106
Then, beat me.
528
00:31:44,565 --> 00:31:46,833
I wanna see if you're
529
00:31:46,834 --> 00:31:48,142
strong enough to sleep out.
530
00:31:48,202 --> 00:31:50,375
Hey! He's strong!
531
00:31:53,173 --> 00:31:54,675
I gotta wash up!
532
00:31:56,543 --> 00:31:58,216
If you cry, I'll let go!
533
00:32:01,248 --> 00:32:03,091
Don't ever run away again,
got that?
534
00:32:03,217 --> 00:32:05,561
Just cry and end it.
535
00:32:10,124 --> 00:32:11,194
Sig!
536
00:32:11,492 --> 00:32:13,233
Going somewhere?
537
00:32:13,827 --> 00:32:16,068
She's moving in with a friend
538
00:32:16,330 --> 00:32:18,276
to work on her graduation piece.
539
00:32:18,332 --> 00:32:20,573
You're running away like Na-ra?
540
00:32:21,001 --> 00:32:23,277
It's called living on my own.
541
00:32:23,337 --> 00:32:24,543
- It is?
- Then...
542
00:32:24,972 --> 00:32:26,747
Do you have to leave
this house?
543
00:32:27,608 --> 00:32:29,588
I can't design
in this environment.
544
00:32:29,643 --> 00:32:31,452
What's wrong with here?
545
00:32:33,280 --> 00:32:34,850
Take care.
546
00:32:34,915 --> 00:32:36,588
Run away when you're older.
547
00:32:36,717 --> 00:32:38,697
Can I come with you, please!
548
00:32:38,752 --> 00:32:40,527
No! Just beat Dad.
549
00:32:40,587 --> 00:32:42,430
- See ya.
- Bye, Sis!
550
00:32:45,159 --> 00:32:46,797
Make sure you eat well.
551
00:33:09,883 --> 00:33:11,885
Why'd you buy me so much?
552
00:33:12,419 --> 00:33:14,456
You'll have use for
553
00:33:14,588 --> 00:33:15,396
all that stuff.
554
00:33:15,456 --> 00:33:17,561
It's pretty.
I'll share with my friend.
555
00:33:18,058 --> 00:33:18,968
This...
556
00:33:20,394 --> 00:33:21,532
one's mine to use
557
00:33:21,996 --> 00:33:23,634
when I come over.
558
00:33:24,431 --> 00:33:25,842
You're acting weird these days.
559
00:33:27,534 --> 00:33:28,376
It must be my friend.
560
00:33:28,602 --> 00:33:30,445
- You'd better go.
- Hey!
561
00:33:30,671 --> 00:33:33,151
I should meet your roommate.
562
00:33:34,375 --> 00:33:35,877
- Dad?
- Min-ju.
563
00:33:36,343 --> 00:33:38,584
Mom said to bring you
some food.
564
00:33:39,179 --> 00:33:41,625
Nice place!
565
00:33:42,116 --> 00:33:43,026
Your friend must be
566
00:33:43,083 --> 00:33:45,791
from a bourgeois family.
567
00:33:49,289 --> 00:33:52,458
You go to the same academy?
You wanna be a designer, too?
568
00:33:52,459 --> 00:33:53,563
He's my teacher...
569
00:33:53,660 --> 00:33:55,003
- Yes...
- Your teacher?
570
00:33:55,362 --> 00:33:58,104
Really? Why make house calls
571
00:33:58,165 --> 00:34:01,840
to a girl's place! You jerk!
572
00:34:02,002 --> 00:34:05,540
- Dad!
- Mr. CHOI! Please!
573
00:34:05,606 --> 00:34:08,553
Old fool playing house
with my kid!
574
00:34:08,675 --> 00:34:10,052
Dad! Dad!
575
00:34:10,144 --> 00:34:13,250
I'm a member of your fan club!
576
00:34:13,347 --> 00:34:15,122
Your fan club!
577
00:34:19,186 --> 00:34:20,130
My fan club?
578
00:34:20,621 --> 00:34:21,895
He's right!
579
00:34:22,589 --> 00:34:26,196
And he's my high school
teacher.
580
00:34:28,028 --> 00:34:29,530
What are you a gangster?
581
00:34:31,065 --> 00:34:32,339
You never stop!
582
00:34:35,402 --> 00:34:36,608
So embarrassing.
583
00:34:36,904 --> 00:34:39,748
- Why's he here?
- I'm a fan.
584
00:34:40,374 --> 00:34:43,253
How's Min-ju's place?
Is it nice?
585
00:34:44,711 --> 00:34:46,247
It's better than ours.
586
00:34:48,482 --> 00:34:50,462
- Bong-hee?
- Yes?
587
00:34:50,851 --> 00:34:53,491
Remember Min-ju's
588
00:34:53,921 --> 00:34:56,333
homeroom teacher before she quit?
589
00:34:57,958 --> 00:35:00,564
The tall, single man?
590
00:35:01,328 --> 00:35:02,363
What's he like?
591
00:35:03,497 --> 00:35:04,874
I'm not sure.
592
00:35:05,532 --> 00:35:09,378
He seemed really upset
when Min-ju quit.
593
00:35:10,437 --> 00:35:12,542
Why? Did you meet him?
594
00:35:13,140 --> 00:35:14,118
Yeah.
595
00:35:14,575 --> 00:35:15,781
Where?
596
00:35:16,810 --> 00:35:18,517
At Min-ju's place.
597
00:35:21,014 --> 00:35:24,223
- What?
- She's not living with him.
598
00:35:27,354 --> 00:35:29,857
He said he came by
to see if Min-ju is okay.
599
00:35:30,958 --> 00:35:32,028
Why?
600
00:35:33,827 --> 00:35:34,965
It's weird, right?
601
00:36:49,937 --> 00:36:52,543
So pretty-
602
00:36:52,873 --> 00:36:55,615
What great skin you have.
603
00:36:55,742 --> 00:36:58,621
You have greater skin,
Principal PARK.
604
00:36:59,513 --> 00:37:03,154
I get facials done.
605
00:37:08,322 --> 00:37:10,563
I brought some tea.
606
00:37:10,657 --> 00:37:12,295
Do you like Jasmine?
607
00:37:12,426 --> 00:37:14,201
Yes, of course!
608
00:37:14,528 --> 00:37:15,973
MS. OH?
609
00:37:16,196 --> 00:37:18,472
We can't take this, right?
610
00:37:18,765 --> 00:37:20,836
She runs a tea shop.
611
00:37:22,035 --> 00:37:24,072
I dried it myself.
612
00:37:24,671 --> 00:37:27,208
How precious!
613
00:37:28,375 --> 00:37:29,615
This too, please.
614
00:37:29,676 --> 00:37:30,848
Not this.
615
00:37:31,178 --> 00:37:33,715
You kids are weak
because of instant food like this.
616
00:37:34,047 --> 00:37:36,857
- Next.
- But I'm the tallest in my class.
617
00:37:39,119 --> 00:37:41,565
Being tall and skinny
is useless.
618
00:37:41,922 --> 00:37:42,992
Mom?
619
00:37:46,927 --> 00:37:49,271
You wear glasses
from eating this stuff.
620
00:37:49,596 --> 00:37:51,701
Your parents must be crushed
621
00:37:52,266 --> 00:37:53,404
you have unhealthy eyes.
622
00:37:53,834 --> 00:37:54,869
Next!
623
00:37:57,671 --> 00:37:59,912
Whose dad is that?
624
00:38:03,010 --> 00:38:05,513
He's so weird.
625
00:38:05,646 --> 00:38:06,852
Hey. kids!
626
00:38:07,080 --> 00:38:10,061
While you all drink
the same milk...
627
00:38:11,218 --> 00:38:14,028
and eat low quality food...
628
00:38:14,755 --> 00:38:16,826
whose wallet is getting fatter?
629
00:38:18,292 --> 00:38:20,863
- Curious?
- Yes!
630
00:38:21,728 --> 00:38:24,231
That person is very close by.
631
00:38:24,498 --> 00:38:26,341
- Principal PARK?
- Yes?
632
00:38:26,633 --> 00:38:31,013
Do you know how many students
don't have fathers here?
633
00:38:31,271 --> 00:38:32,011
What?
634
00:38:32,172 --> 00:38:33,879
Even if they do,
635
00:38:34,007 --> 00:38:36,783
some fathers work nights.
636
00:38:37,277 --> 00:38:39,655
Some work in the country
or are sick.
637
00:38:39,913 --> 00:38:43,952
How can they go to
the 'Father and Child Camp'?
638
00:38:44,051 --> 00:38:48,466
If you see only the bad sides,
639
00:38:48,555 --> 00:38:51,126
we can't hold any events.
640
00:38:52,025 --> 00:38:56,167
Do you know how many fathers
loved the camp?
641
00:38:56,296 --> 00:39:00,802
But what about the children
642
00:39:00,901 --> 00:39:03,438
who can't go and will be hurt?
643
00:39:03,937 --> 00:39:05,883
Well...
644
00:39:06,039 --> 00:39:07,313
It's not something I can change
645
00:39:07,407 --> 00:39:09,580
based on one parent's opinion.
646
00:39:10,210 --> 00:39:12,554
But I understand what you mean.
647
00:39:12,612 --> 00:39:15,525
Ms. OH? Will you escort her?
648
00:39:15,615 --> 00:39:17,350
I'm busy.
649
00:39:17,351 --> 00:39:19,661
I wasn't going to say this...
650
00:39:20,821 --> 00:39:22,061
Principal?
651
00:39:22,155 --> 00:39:24,897
Who paid for your facials?
652
00:39:25,158 --> 00:39:28,799
I heard you even went on
a free cruise trip.
653
00:39:28,995 --> 00:39:33,341
What are you, the police!
654
00:39:33,433 --> 00:39:35,037
Is she really a parent here?
655
00:39:35,702 --> 00:39:39,047
How dare she make
such accusations!
656
00:39:39,373 --> 00:39:41,580
I want to meet the principal!
657
00:39:41,675 --> 00:39:43,814
Why would you?
658
00:39:43,877 --> 00:39:46,380
- What's happening?
- I have a right to see her!
659
00:39:47,013 --> 00:39:48,151
- Let go!
- Get out!
660
00:39:48,248 --> 00:39:50,319
- Lock the door!
- Yes!
661
00:39:51,551 --> 00:39:54,430
If you lock it, he'll smash it.
662
00:39:54,988 --> 00:39:56,092
Get out!
663
00:39:56,423 --> 00:39:59,097
Hurry up! Lock the door!
664
00:40:00,627 --> 00:40:04,097
And the kids' food is crap!
I must ask her!
665
00:40:04,264 --> 00:40:06,073
Call the police!
666
00:40:06,400 --> 00:40:07,401
Let go!
667
00:40:07,501 --> 00:40:10,380
Call the principal out!
668
00:40:10,437 --> 00:40:11,507
Get him out of here!
669
00:40:14,408 --> 00:40:18,356
Is he a parent or a gangster?
670
00:40:18,478 --> 00:40:20,719
You're the one
who hit me first.
671
00:40:20,814 --> 00:40:23,385
You caused a scene first!
672
00:40:23,483 --> 00:40:25,258
He's a regular here.
673
00:40:25,419 --> 00:40:27,956
How do you expect your child
674
00:40:28,021 --> 00:40:30,001
to go to school now?
675
00:40:30,123 --> 00:40:32,660
Are you aware
there are problems in that school?
676
00:40:33,560 --> 00:40:35,233
Don't investigate me, go ask...
677
00:40:35,328 --> 00:40:36,568
Be quiet!
678
00:40:37,164 --> 00:40:38,074
Name?
679
00:40:38,632 --> 00:40:41,306
Don't know my name?
680
00:40:42,602 --> 00:40:44,980
CHOI Hae-gap...
681
00:40:45,405 --> 00:40:46,406
ID number?
682
00:40:46,506 --> 00:40:48,349
It's too long to remember.
683
00:40:49,776 --> 00:40:51,278
Give me your ID card.
684
00:40:52,045 --> 00:40:54,252
There's a film called,
'Rip Your ID Cards'
685
00:40:54,714 --> 00:40:57,354
There's a scene where they
cut ID cards with scissors.
686
00:40:57,484 --> 00:40:59,157
100 of 'em were cut then.
687
00:40:59,419 --> 00:41:01,490
I cut mine first
as the director.
688
00:41:01,621 --> 00:41:03,225
It was so refreshing.
689
00:41:03,323 --> 00:41:04,824
Run a background check.
690
00:41:04,825 --> 00:41:06,668
Here...
691
00:41:06,726 --> 00:41:08,899
- Your fingerprint, please.
- Fingerprint?
692
00:41:09,196 --> 00:41:11,005
Are you out of your mind!
693
00:41:11,565 --> 00:41:12,839
I refuse!
694
00:41:16,670 --> 00:41:17,580
Let's go.
695
00:41:33,420 --> 00:41:34,728
My ball went over.
696
00:41:35,188 --> 00:41:35,928
What is it?
697
00:41:36,122 --> 00:41:37,192
Probably...
698
00:41:37,991 --> 00:41:40,437
Looks like his birdie came over
playing badminton.
699
00:41:40,594 --> 00:41:42,505
I'll tell him to go away.
700
00:41:42,662 --> 00:41:44,505
- Don't let him in.
- Sir?
701
00:41:44,898 --> 00:41:47,105
The dogs are out.
Send him away.
702
00:41:58,678 --> 00:42:01,989
We can't let you in.
Just go, Mister.
703
00:42:07,387 --> 00:42:10,334
I'm sorry.
Just this once? Please?
704
00:42:11,224 --> 00:42:12,931
Kid! Not this time!
705
00:42:13,226 --> 00:42:14,967
Stop playing around here!
706
00:42:15,262 --> 00:42:16,764
- It's a kid?
- Yes, sir.
707
00:42:16,863 --> 00:42:18,638
If it's a kid, let him in.
708
00:42:19,633 --> 00:42:21,943
Tell 'em not to play here.
709
00:42:22,068 --> 00:42:24,036
Those little rascals!
710
00:42:24,037 --> 00:42:24,777
Wait.
711
00:42:25,705 --> 00:42:27,548
Throw a bucket of water on'em!
712
00:42:27,674 --> 00:42:28,948
How'd you come here?
713
00:42:30,844 --> 00:42:31,720
Hurry in.
714
00:42:33,980 --> 00:42:35,789
Go! Run home!
715
00:42:37,183 --> 00:42:40,027
I left you a gift.
I wrote it in my letter.
716
00:42:40,687 --> 00:42:42,189
Hurry! Go!
717
00:43:01,274 --> 00:43:02,082
Yes, sir!
718
00:43:02,509 --> 00:43:03,385
Let's go!
719
00:43:07,414 --> 00:43:08,586
Man-deok!
720
00:43:12,285 --> 00:43:13,662
Man-deok!
721
00:43:18,391 --> 00:43:19,426
Mister!
722
00:43:19,559 --> 00:43:22,597
I'm not fingerprinting.
723
00:43:25,231 --> 00:43:26,676
Not again!
724
00:43:30,670 --> 00:43:31,648
Dear!
725
00:43:33,373 --> 00:43:34,750
Na-ra's in trouble.
726
00:43:35,408 --> 00:43:36,443
Why?
727
00:43:37,544 --> 00:43:39,080
He was taken
to the police station.
728
00:43:41,982 --> 00:43:43,689
I'm at a substation,
729
00:43:44,684 --> 00:43:46,493
my son's at the big station?
730
00:43:46,720 --> 00:43:48,290
Then, just do it and go.
731
00:43:50,156 --> 00:43:52,295
Mister!
732
00:43:52,359 --> 00:43:53,429
Damn!
733
00:43:54,828 --> 00:43:56,307
Not the bag!
734
00:43:57,530 --> 00:43:59,737
What a couple!
735
00:43:59,799 --> 00:44:02,279
Aren't you going after 'em?
736
00:44:08,008 --> 00:44:09,112
Na-ra!
737
00:44:12,345 --> 00:44:13,517
Mom...
738
00:44:14,714 --> 00:44:15,852
Mom's here.
739
00:44:16,182 --> 00:44:17,320
Everything's okay.
740
00:44:18,351 --> 00:44:19,796
Coming here so early.
741
00:44:20,086 --> 00:44:21,087
It's not so bad.
742
00:44:23,723 --> 00:44:25,134
Not you again.
743
00:44:26,693 --> 00:44:27,967
How's your health?
744
00:44:30,563 --> 00:44:31,564
Good, thanks.
745
00:44:32,499 --> 00:44:33,409
From now on...
746
00:44:33,800 --> 00:44:36,610
you'll promise not to make films
747
00:44:36,903 --> 00:44:39,543
that embarrass our country.
748
00:44:41,875 --> 00:44:45,379
You will not send your films
to international film festivals.
749
00:44:46,012 --> 00:44:48,993
You will discard all your films.
750
00:44:49,749 --> 00:44:53,925
If you accept,
put your thumb print here.
751
00:44:54,654 --> 00:44:55,962
If you don't...
752
00:44:56,489 --> 00:44:58,594
AGREEMENT
your son and wife will
753
00:44:58,992 --> 00:45:00,369
also be charged.
754
00:45:08,268 --> 00:45:09,713
What about Man-deok?
755
00:45:10,503 --> 00:45:12,107
He'll live.
756
00:45:12,372 --> 00:45:13,442
And KIM Ha-soo?
757
00:45:13,573 --> 00:45:14,551
Not a scratch.
758
00:45:17,977 --> 00:45:19,718
So, what'll it be?
759
00:45:21,481 --> 00:45:22,789
Ink pad!
760
00:45:26,686 --> 00:45:29,064
NAME: CHOI HAE-GAP
761
00:45:31,624 --> 00:45:36,073
The country boy couldn't do it.
762
00:45:36,429 --> 00:45:38,739
Kim Ha-soo cried in repentance
763
00:45:38,932 --> 00:45:42,038
with the dynamite to his face.
764
00:45:42,602 --> 00:45:44,878
Man-deok's been fooled.
765
00:45:47,373 --> 00:45:50,183
You boys get tricked so easily.
766
00:45:50,477 --> 00:45:53,686
A government dog your whole life,
you got no right to say that.
767
00:45:54,180 --> 00:45:56,888
Just twirl 3 times and bark.
768
00:45:57,684 --> 00:45:59,288
Then, you'll get your snack!
769
00:46:02,689 --> 00:46:05,226
Hae-gap'. What happened?
Hows Man-deok?
770
00:46:05,291 --> 00:46:06,225
Tell us
771
00:46:06,226 --> 00:46:08,137
so we can
report it to the press and stuff.
772
00:46:08,695 --> 00:46:09,862
Shit!
773
00:46:09,863 --> 00:46:11,137
Bong-hee! Talk to me!
774
00:46:11,197 --> 00:46:12,198
Get away.
775
00:46:12,532 --> 00:46:13,340
Hey, kid!
776
00:46:13,399 --> 00:46:15,709
You went to the big house
with Man-deok, didn't you?
777
00:46:15,769 --> 00:46:18,375
Tell us what happened.
778
00:46:18,438 --> 00:46:18,973
Yeah!
779
00:46:19,072 --> 00:46:20,176
Need some money?
780
00:46:21,875 --> 00:46:23,320
Are you okay, sir?
781
00:46:23,443 --> 00:46:25,445
What did you tell
Man-deok to do?
782
00:46:25,578 --> 00:46:27,421
Why use an innocent fool
for your gain!
783
00:46:27,614 --> 00:46:30,060
All we did was telling him
784
00:46:30,116 --> 00:46:31,076
an address he asked for!
785
00:46:31,117 --> 00:46:32,926
- Like hell that's it!
- Sir!
786
00:46:33,019 --> 00:46:34,430
How can you do that
787
00:46:34,487 --> 00:46:35,557
to your old comrades!
788
00:46:35,989 --> 00:46:37,525
I told you not to say comrades!
789
00:46:39,526 --> 00:46:40,937
What's with you!
790
00:46:40,994 --> 00:46:43,804
Why use Man-deok to get to him!
791
00:46:43,963 --> 00:46:46,466
Forget politics!
792
00:46:46,666 --> 00:46:49,272
You power-hogging bastards!
793
00:46:51,137 --> 00:46:52,707
Let's go!
794
00:46:54,841 --> 00:46:56,980
You bastard!
Still think you're CHOI Guevara?
795
00:46:57,277 --> 00:46:58,847
That fool's out of his mind!
796
00:47:01,047 --> 00:47:03,687
What'll happen to
Man-deok?
797
00:47:04,651 --> 00:47:06,221
Will he get executed?
798
00:47:06,586 --> 00:47:07,496
No way.
799
00:47:07,587 --> 00:47:09,430
Not a good fool like that.
800
00:47:10,957 --> 00:47:13,062
There are others
who really deserve to die.
801
00:47:18,031 --> 00:47:20,068
It'll just take time
to see him again.
802
00:47:21,134 --> 00:47:22,204
Don't worry.
803
00:47:24,070 --> 00:47:26,072
The school called.
804
00:47:26,539 --> 00:47:27,882
They want to see us tomorrow.
805
00:47:29,342 --> 00:47:31,049
Forget a school like that.
806
00:47:31,978 --> 00:47:33,252
Damn school!
807
00:47:36,916 --> 00:47:38,418
Where were you fools?
808
00:47:40,253 --> 00:47:42,529
Our target was Mr. CHOI, sir.
809
00:47:42,589 --> 00:47:43,397
So?
810
00:47:44,057 --> 00:47:46,196
You didn't know about Man-deok?
811
00:47:47,193 --> 00:47:48,228
No, sir.
812
00:47:49,495 --> 00:47:50,803
Did you even tap 'em?
813
00:47:50,964 --> 00:47:51,806
Yes, sir.
814
00:47:52,165 --> 00:47:54,907
Bring all the recordings now!
815
00:47:55,068 --> 00:47:56,638
But it got broken and...
816
00:47:57,303 --> 00:47:58,373
It...
817
00:47:59,973 --> 00:48:01,043
didn't record?
818
00:48:02,709 --> 00:48:04,211
- Agent KIM.
- Yes, sir?
819
00:48:05,044 --> 00:48:06,022
Step outside.
820
00:48:06,379 --> 00:48:07,585
And lock the door.
821
00:48:07,947 --> 00:48:08,789
Yes, sir.
822
00:48:20,760 --> 00:48:22,296
You know...
823
00:48:23,329 --> 00:48:26,003
I tried hard not to do things
824
00:48:26,332 --> 00:48:29,074
the old way.
825
00:48:36,743 --> 00:48:38,814
Man-deck, that fool!
826
00:48:40,079 --> 00:48:40,989
I...
827
00:48:42,649 --> 00:48:44,253
I told you we should
828
00:48:44,717 --> 00:48:46,390
watch him, sir.
829
00:48:48,755 --> 00:48:49,665
Sir?
830
00:48:49,822 --> 00:48:52,029
Is our job of watching
Mr. CHOI over?
831
00:48:53,026 --> 00:48:54,596
Of course it's not!
832
00:48:55,895 --> 00:48:59,502
He is our prey, not the police!
833
00:48:59,699 --> 00:49:01,144
Not after all our work!
834
00:49:02,235 --> 00:49:04,943
You get beat up
and still don't get it?
835
00:49:13,146 --> 00:49:14,955
Dad! Dad!
836
00:49:15,682 --> 00:49:17,525
Some men came by.
837
00:49:17,750 --> 00:49:19,718
Tell 'em I went on a journey
838
00:49:19,719 --> 00:49:22,996
far, far south.
839
00:49:23,122 --> 00:49:24,499
I did,
840
00:49:25,091 --> 00:49:26,536
but they gave me this.
841
00:49:35,702 --> 00:49:37,682
FORECLOSURE NOTICE
POWER SUPPLY DENIED
842
00:49:55,588 --> 00:49:56,692
Dad?
843
00:49:58,391 --> 00:49:59,836
Everything's tagged.
844
00:49:59,993 --> 00:50:01,597
There's nothing for us to take.
845
00:50:02,762 --> 00:50:03,763
Na-ra.
846
00:50:05,398 --> 00:50:07,605
What should we eat
after selling this?
847
00:50:08,167 --> 00:50:09,737
Let me have it then.
848
00:50:09,969 --> 00:50:11,471
What do you need that for?
849
00:50:16,776 --> 00:50:19,757
Let's begin an interview
with Mr. CHOI.
850
00:50:22,782 --> 00:50:26,423
What kind of person
do you want me to be?
851
00:50:27,887 --> 00:50:29,867
Anyone but someone like me.
852
00:50:31,057 --> 00:50:31,831
Why?
853
00:50:31,891 --> 00:50:34,497
You fight good, don't work,
and always play.
854
00:50:34,827 --> 00:50:36,397
- It's great.
- Why you!
855
00:50:37,997 --> 00:50:38,907
Na-ra!
856
00:50:41,134 --> 00:50:42,442
Deep inside me...
857
00:50:42,802 --> 00:50:45,476
there's an uncontrollable
bug growing.
858
00:50:46,539 --> 00:50:49,850
When it gets mad
and starts to squirm...
859
00:50:50,410 --> 00:50:52,481
I'm not myself.
860
00:50:54,814 --> 00:50:56,589
So, don't be like me.
861
00:50:59,318 --> 00:51:01,821
I have that bug, too.
862
00:51:02,355 --> 00:51:03,663
Though it's still a larva.
863
00:51:03,990 --> 00:51:05,401
Why you little!
864
00:51:05,958 --> 00:51:07,301
Take care, Mrs. CHOI.
865
00:51:07,360 --> 00:51:09,169
Thank you for everything.
866
00:51:09,362 --> 00:51:10,773
Good bye.
867
00:51:11,030 --> 00:51:14,500
- Take care, Na-rae.
- Bye, Na-rae!
868
00:51:18,771 --> 00:51:19,806
Na-rae!
869
00:51:20,073 --> 00:51:21,984
- Write to us.
- I will.
870
00:51:22,141 --> 00:51:24,348
- Bye everyone.
- Bye!
871
00:51:42,628 --> 00:51:43,629
There it is.
872
00:51:48,501 --> 00:51:49,741
See that?
873
00:51:50,036 --> 00:51:50,936
It's pretty!
874
00:51:50,937 --> 00:51:52,177
We're almost there.
875
00:52:06,219 --> 00:52:08,563
- Are we there yet?
- Just a bit more.
876
00:52:09,021 --> 00:52:11,092
- It's just past that.
- Let's go!
877
00:52:18,331 --> 00:52:20,174
This is Man-deok's house?
878
00:52:20,666 --> 00:52:23,442
It's old,
but still standing strong.
879
00:52:23,703 --> 00:52:24,545
Let's go in.
880
00:52:32,078 --> 00:52:33,557
It's dang hot.
881
00:52:34,881 --> 00:52:36,690
But there's a cool breeze.
882
00:52:37,216 --> 00:52:40,527
Are we living here now?
883
00:52:48,127 --> 00:52:51,665
Looks like someone
broke the place down.
884
00:52:52,231 --> 00:52:53,107
Really?
885
00:52:54,200 --> 00:52:56,476
Mommy! There's a mouse!
886
00:52:57,537 --> 00:52:59,483
- Mouse!
- It's staring at us!
887
00:52:59,739 --> 00:53:00,877
It's huge!
888
00:53:01,107 --> 00:53:02,051
It's coming!
889
00:53:04,210 --> 00:53:05,951
- It's okay.
- Mommy!
890
00:53:06,345 --> 00:53:07,653
- Na-rae?
- Yes?
891
00:53:07,713 --> 00:53:10,694
- Wash up here, too.
- Okay.
892
00:53:15,521 --> 00:53:17,091
That's enough.
893
00:53:17,323 --> 00:53:18,267
Here.
894
00:53:20,159 --> 00:53:21,103
Clean up.
895
00:53:26,165 --> 00:53:28,304
- That's cold!
- So cool!
896
00:53:32,471 --> 00:53:34,849
Hey! Stop it!
897
00:53:35,174 --> 00:53:37,415
Hold still! Last one!
898
00:53:41,113 --> 00:53:42,023
All done!
899
00:53:42,748 --> 00:53:44,853
Refreshing, isn't it?
900
00:53:45,551 --> 00:53:47,531
Kids these days don't know.
901
00:53:51,257 --> 00:53:53,601
- Isn't the water sweet?
- It's cold.
902
00:53:53,960 --> 00:53:56,566
This is a great land.
903
00:53:57,330 --> 00:53:59,139
Anything can be farmed
well here.
904
00:53:59,498 --> 00:54:00,499
Why?
905
00:54:02,568 --> 00:54:05,310
This used to be a graveyard.
906
00:54:06,439 --> 00:54:07,509
Graves?
907
00:54:09,108 --> 00:54:12,055
The soil is made with
908
00:54:12,111 --> 00:54:14,421
our ancestor's skin and bones.
909
00:54:16,182 --> 00:54:17,786
So, that's good water.
910
00:54:20,486 --> 00:54:21,464
Like broth...
911
00:54:22,388 --> 00:54:23,526
Man!
912
00:54:28,694 --> 00:54:31,937
It's been a long time
since we slept together like this.
913
00:54:38,771 --> 00:54:40,614
Damn mosquito.
914
00:54:44,644 --> 00:54:47,716
Mom? Do you hear the wind?
915
00:54:48,547 --> 00:54:50,356
It's whistling
916
00:54:50,583 --> 00:54:51,994
from the graveyard.
917
00:54:56,322 --> 00:54:57,323
Who's whistling?
918
00:54:58,524 --> 00:55:00,401
It's the graveyard ghosts
919
00:55:00,459 --> 00:55:02,735
singing you a lullaby.
920
00:55:04,230 --> 00:55:06,210
- Stop it!
- I'm scared!
921
00:55:06,866 --> 00:55:08,573
It's okay.
922
00:55:09,835 --> 00:55:12,907
How can we live here
without electricity?
923
00:55:13,906 --> 00:55:17,376
I'll turn the generator on
from 7 to 9 PM.
924
00:55:18,644 --> 00:55:20,715
So, we sleep at 9 o'clock?
925
00:55:21,213 --> 00:55:23,124
That's up to you.
926
00:55:24,550 --> 00:55:27,929
We're not getting a bill
from the government again.
927
00:55:29,121 --> 00:55:31,465
We're truly free now!
928
00:55:32,958 --> 00:55:35,700
- More like primitive.
- Why you...
929
00:55:39,965 --> 00:55:41,137
Mommy?
930
00:55:43,135 --> 00:55:44,478
Where'd they go?
931
00:55:45,671 --> 00:55:46,877
Dad!
932
00:55:49,308 --> 00:55:50,343
Mom!
933
00:55:51,277 --> 00:55:53,154
It's beautiful!
934
00:55:54,947 --> 00:55:57,951
- So pretty!
- Isn't it?
935
00:56:02,488 --> 00:56:03,694
Ma hm?
936
00:56:04,590 --> 00:56:06,627
Don't worry about Man-deok
937
00:56:07,293 --> 00:56:08,966
and rest in peace.
938
00:56:16,669 --> 00:56:18,808
There they are! Look!
939
00:56:19,972 --> 00:56:21,451
Mommy!
940
00:56:24,043 --> 00:56:26,216
Did you two sleep well?
941
00:56:26,545 --> 00:56:27,649
Yes.
942
00:56:28,280 --> 00:56:30,817
Na-rae? Let's go to school
943
00:56:30,950 --> 00:56:32,691
after breakfast.
944
00:56:32,852 --> 00:56:33,557
Okay.
945
00:56:34,420 --> 00:56:37,629
Na-ra, try the pumpkin leaves
I picked.
946
00:56:38,357 --> 00:56:41,133
This is really fresh. Try it.
947
00:56:46,966 --> 00:56:48,877
We'll have fish for dinner.
948
00:56:50,069 --> 00:56:51,309
You're going fishing?
949
00:56:52,204 --> 00:56:53,512
You're coming, too.
950
00:56:53,973 --> 00:56:56,613
I can't fish.
I never tried before.
951
00:56:56,709 --> 00:56:57,779
Then, learn.
952
00:56:59,245 --> 00:57:02,522
Man-deok's letter said
he left you a gift.
953
00:57:02,648 --> 00:57:04,821
Oh, right. What is it?
954
00:57:05,985 --> 00:57:07,328
You'll never guess.
955
00:57:07,820 --> 00:57:09,390
NEW WORLD
956
00:57:18,831 --> 00:57:21,539
When'd you learn
to steer a boat?
957
00:57:22,234 --> 00:57:24,339
When I went to Cuba,
I learned from Castro.
958
00:57:25,204 --> 00:57:26,581
Who's Castro?
959
00:57:27,106 --> 00:57:28,915
A great revolutionist.
960
00:57:29,575 --> 00:57:30,519
You lie.
961
00:57:32,945 --> 00:57:34,982
Let's go!
962
00:57:38,517 --> 00:57:39,860
Dad! Look!
963
00:57:40,853 --> 00:57:44,164
Hold tight or you'll fall in.
964
00:57:48,961 --> 00:57:50,668
Try moving it slowly
965
00:57:50,763 --> 00:57:54,734
back and forth.
966
00:57:57,770 --> 00:57:58,714
Dad!
967
00:57:58,971 --> 00:58:00,348
Somethings moving!
968
00:58:00,806 --> 00:58:02,444
You caught one!
Reel it up!
969
00:58:02,741 --> 00:58:03,845
Slowly! Reel it in!
970
00:58:04,643 --> 00:58:05,849
It's a red sea-bream!
971
00:58:06,512 --> 00:58:09,459
- I caught it!
- See? It's easy!
972
00:58:10,115 --> 00:58:11,321
You learn fast.
973
00:58:11,450 --> 00:58:13,054
- Bring the net.
- Okay.
974
00:58:14,119 --> 00:58:16,622
Way to go, Son!
975
00:58:22,928 --> 00:58:24,566
Man-deok? Is that you?
976
00:58:24,663 --> 00:58:26,336
Who's in Man-deok's boat?
977
00:58:26,799 --> 00:58:29,143
Sir! It's me, Hae-gap!
978
00:58:29,602 --> 00:58:31,673
Hae-gap? You're Hae-gap?
979
00:58:31,737 --> 00:58:32,647
Yes, sir!
980
00:58:32,705 --> 00:58:36,152
Hae-gap!
Good to see you!
981
00:58:37,610 --> 00:58:38,918
Who's that?
982
00:58:39,211 --> 00:58:40,417
This is my son.
983
00:58:40,613 --> 00:58:43,515
Good looking boy.
Looks just like you.
984
00:58:43,516 --> 00:58:44,517
Go on ahead.
985
00:58:44,583 --> 00:58:46,995
- I'll visit later.
- Okay, then.
986
00:58:47,086 --> 00:58:48,622
- See you later!
- Bye.
987
00:58:48,787 --> 00:58:52,098
How many fish
do you think they caught?
988
00:58:52,458 --> 00:58:53,960
- Lots!
989
00:58:54,126 --> 00:58:55,969
Mommy! It's a goat!
990
00:59:02,735 --> 00:59:04,715
It's half black and white.
991
00:59:05,337 --> 00:59:07,544
- Ma'am?
- Yes?
992
00:59:07,640 --> 00:59:09,551
Is that your goat?
993
00:59:09,642 --> 00:59:13,021
No, somebody left it
when he moved away.
994
00:59:13,579 --> 00:59:14,990
Poor goat...
995
00:59:15,514 --> 00:59:17,721
- Wanna take it home later?
- Yes!
996
00:59:18,584 --> 00:59:20,495
I'll come back for you soon!
997
00:59:22,221 --> 00:59:23,757
DEUL ISLAND SCHOOL
- Here?
- Yes.
998
00:59:54,286 --> 00:59:57,267
- Hi, girls.
- Hello.
999
00:59:57,890 --> 01:00:01,770
We moved into the house
up the hill.
1000
01:00:02,261 --> 01:00:04,764
- Man-deok's house?
- Yes.
1001
01:00:05,931 --> 01:00:08,241
- Na-rae? Say, hi.
- Hi, I'm CHOI Na-rae.
1002
01:00:08,300 --> 01:00:10,610
Na-rae? I'm Jin-mi.
1003
01:00:10,836 --> 01:00:12,645
I'm Yun-soo.
1004
01:00:12,838 --> 01:00:14,181
You have new friends.
1005
01:00:16,141 --> 01:00:19,145
Are you the only kids here?
1006
01:00:19,311 --> 01:00:22,520
Yes. We're the only kids
in the village.
1007
01:00:23,782 --> 01:00:26,422
- Fun, wasn't it?
- Yup. Let's go again.
1008
01:00:26,652 --> 01:00:28,928
Let's take your mom
and Na-rae, too.
1009
01:00:32,625 --> 01:00:35,037
You caught a lot of fish!
1010
01:00:35,594 --> 01:00:37,005
Great fishing here, right?
1011
01:00:37,196 --> 01:00:39,198
- They're everywhere.
- What?
1012
01:00:41,233 --> 01:00:43,008
Staying at the store's
rental room?
1013
01:00:46,672 --> 01:00:48,117
Didn't you come to fish?
1014
01:00:48,807 --> 01:00:50,150
I live on this island.
1015
01:00:50,776 --> 01:00:51,754
What?
1016
01:00:52,411 --> 01:00:55,585
You moved here? Where?
1017
01:00:56,548 --> 01:00:57,492
Up there.
1018
01:01:07,893 --> 01:01:09,270
The light's on!
1019
01:01:17,102 --> 01:01:18,240
You did it.
1020
01:01:21,140 --> 01:01:22,210
Daddy!
1021
01:01:23,275 --> 01:01:24,948
- Isn't daddy great?
- Yup.
1022
01:01:26,245 --> 01:01:27,690
- Na-rae?
- Yeah?
1023
01:01:27,746 --> 01:01:29,384
- Not scared anymore?
- Nope.
1024
01:01:30,082 --> 01:01:31,755
- Even if it whistles?
- Nope.
1025
01:01:33,018 --> 01:01:34,156
Look at the stars.
1026
01:01:34,553 --> 01:01:36,362
Ever seen such bright stars
in Seoul?
1027
01:01:36,422 --> 01:01:37,264
Nope.
1028
01:01:37,589 --> 01:01:39,068
So pretty-
1029
01:01:40,259 --> 01:01:42,170
That one's moving!
1030
01:01:43,028 --> 01:01:45,372
That's not a star.
It's a firefly.
1031
01:01:45,864 --> 01:01:47,707
- Know what a firefly is?
- Yup.
1032
01:01:48,600 --> 01:01:49,977
Pretty, isn't it?
1033
01:01:53,205 --> 01:01:54,206
Feel it turn?
1034
01:01:54,673 --> 01:01:56,209
- You're a natural.
- Go slowly.
1035
01:02:03,816 --> 01:02:07,286
Beyond the horizon, there's an island
your grandparents went to.
1036
01:02:07,386 --> 01:02:08,990
What's the island's name?
1037
01:02:09,388 --> 01:02:13,165
If it gets known,
people will fight over it.
1038
01:02:13,358 --> 01:02:16,032
So, it's not on the map
and doesn't have a name.
1039
01:02:17,396 --> 01:02:19,808
When you're a bit older,
we'll leave to find the island.
1040
01:02:19,865 --> 01:02:20,935
And leave us?
1041
01:02:21,700 --> 01:02:22,576
No!
1042
01:02:22,634 --> 01:02:24,136
You believe that?
1043
01:02:24,303 --> 01:02:25,577
He's kidding.
1044
01:02:26,371 --> 01:02:27,509
No, I'm not.
1045
01:02:48,127 --> 01:02:50,038
- Hello, sir.
- Freeze!
1046
01:02:51,930 --> 01:02:53,466
This is an extraterritorial area.
1047
01:02:53,732 --> 01:02:56,178
Can't enter in that dumb suit!
1048
01:02:58,504 --> 01:02:59,574
Get out!
1049
01:03:01,540 --> 01:03:03,383
Stand there and talk.
1050
01:03:04,409 --> 01:03:07,720
He's the Youth Chairman
of the island.
1051
01:03:08,247 --> 01:03:09,851
I thought Man-deok was
1052
01:03:09,948 --> 01:03:11,120
the Youth Chairman.
1053
01:03:11,216 --> 01:03:13,321
I'm the new chairman,
DOE Yoon-tae.
1054
01:03:18,690 --> 01:03:20,294
This'll soon be torn down.
1055
01:03:20,559 --> 01:03:22,038
They're building a heliport.
1056
01:03:22,127 --> 01:03:24,903
Construction will start soon.
1057
01:03:25,063 --> 01:03:26,007
Says who?
1058
01:03:26,098 --> 01:03:27,475
This is a state-owned land.
1059
01:03:27,566 --> 01:03:29,477
And TBRO Construction
bought it.
1060
01:03:29,535 --> 01:03:30,775
Who says it's state-owned?
1061
01:03:31,470 --> 01:03:34,338
My grandfather gave this land
1062
01:03:34,339 --> 01:03:35,613
to the islanders!
1063
01:03:36,141 --> 01:03:37,643
Don't you know?
1064
01:03:37,810 --> 01:03:39,881
There is no legal flaw in
1065
01:03:39,945 --> 01:03:41,390
buying this land from the country.
1066
01:03:41,613 --> 01:03:43,684
No legal flaw?
1067
01:03:43,849 --> 01:03:45,226
Country fool acting smart.
1068
01:03:45,851 --> 01:03:47,262
So, you're the fool who helped
1069
01:03:47,319 --> 01:03:49,265
outsiders rip up the island?
1070
01:03:50,055 --> 01:03:51,762
Watch what you're saying!
1071
01:03:52,191 --> 01:03:53,966
It's all for the island's
development!
1072
01:03:54,026 --> 01:03:55,528
- Where's your house?
- What?
1073
01:03:55,627 --> 01:03:57,868
Did you sell off
your house, too?
1074
01:03:58,063 --> 01:04:00,703
He lives on the mainland.
His office is there, too.
1075
01:04:00,833 --> 01:04:03,905
You don't even live here!
Some Youth Chairman!
1076
01:04:04,636 --> 01:04:05,944
But everyone moved out.
1077
01:04:06,004 --> 01:04:07,210
Who?
1078
01:04:07,706 --> 01:04:09,379
Can't you see the seniors?
1079
01:04:10,242 --> 01:04:12,882
You're just a dog
to politicians!
1080
01:04:13,111 --> 01:04:14,146
Watch it!
1081
01:04:14,246 --> 01:04:15,156
Get lost.
1082
01:04:15,981 --> 01:04:17,782
I don't have time for
pathetic fools like you!
1083
01:04:17,816 --> 01:04:18,692
Get lost!
1084
01:04:19,051 --> 01:04:21,088
Like he knows anything!
1085
01:04:21,920 --> 01:04:23,365
- I don't believe this!
1086
01:04:23,589 --> 01:04:24,567
Let go!
1087
01:04:25,057 --> 01:04:26,832
- This is crazy!
- Sir?
1088
01:04:28,760 --> 01:04:30,467
Any news on Man-deok?
1089
01:04:30,896 --> 01:04:32,876
Why do you care?
1090
01:04:33,031 --> 01:04:33,941
You're just like him.
1091
01:04:33,999 --> 01:04:37,071
No, sir!
I was close with Man-deok.
1092
01:04:37,336 --> 01:04:39,873
If you were,
then don't mix with him.
1093
01:04:41,173 --> 01:04:42,481
And don't wear that dumb suit
1094
01:04:43,675 --> 01:04:45,814
when you come over.
1095
01:04:46,979 --> 01:04:48,549
Then, we'll have drinks.
1096
01:04:53,118 --> 01:04:54,324
Good day, sir.
1097
01:04:55,387 --> 01:04:58,027
JOB BOARD Cell phone reception
goes on and off here.
1098
01:04:58,223 --> 01:04:59,827
There's a place like that?
1099
01:05:00,092 --> 01:05:02,936
But we don't totally
hate it here.
1100
01:05:03,161 --> 01:05:03,901
Really?
1101
01:05:03,996 --> 01:05:06,169
Dad's working so hard here.
1102
01:05:06,398 --> 01:05:09,277
He fixes the house
and catches fish on a boat.
1103
01:05:09,735 --> 01:05:11,476
- You're lying.
- It's true!
1104
01:05:11,536 --> 01:05:12,708
My turn!
1105
01:05:13,872 --> 01:05:15,852
- Sis!
- Na-rae!
1106
01:05:16,041 --> 01:05:17,714
- How've you been?
- Great.
1107
01:05:17,876 --> 01:05:20,379
We even have a goat.
1108
01:05:20,545 --> 01:05:21,853
I named it Yammy.
1109
01:05:21,980 --> 01:05:25,189
Don't you miss us?
Come visit.
1110
01:05:25,317 --> 01:05:26,421
Ride the boat with us.
1111
01:05:26,485 --> 01:05:28,965
I got my design and work to do.
1112
01:05:29,554 --> 01:05:30,931
I'm busy.
1113
01:05:31,290 --> 01:05:33,827
I'll talk to you guys later.
Bye!
1114
01:05:34,059 --> 01:05:35,732
- Bye!
- Take care, sis!
1115
01:05:35,794 --> 01:05:36,795
Bye.
1116
01:05:38,697 --> 01:05:40,904
I came to apply for a job.
1117
01:05:41,166 --> 01:05:42,304
Which one?
1118
01:06:01,119 --> 01:06:02,826
Dang. We came so far.
1119
01:06:03,622 --> 01:06:05,465
I need to lie down.
1120
01:06:06,625 --> 01:06:08,263
Did you come to fish?
1121
01:06:08,527 --> 01:06:10,939
Folks don't come out here much
these days.
1122
01:06:10,996 --> 01:06:12,407
We came to fish for a few days.
1123
01:06:13,732 --> 01:06:15,973
We had many rental rooms before.
1124
01:06:16,034 --> 01:06:18,412
But only the store
rents out now.
1125
01:06:19,705 --> 01:06:21,048
Thank you.
1126
01:06:21,640 --> 01:06:24,246
You'd better go fish now.
1127
01:06:24,376 --> 01:06:25,753
- The tide is perfect!
- No way.
1128
01:06:25,944 --> 01:06:27,548
I'll tell the store
to have a room ready.
1129
01:06:27,612 --> 01:06:28,750
We need to rest first.
1130
01:06:28,847 --> 01:06:31,726
No, sir.
Timing is everything in fishing.
1131
01:06:31,817 --> 01:06:34,593
Hold on.
There's a boat going out!
1132
01:06:34,653 --> 01:06:36,690
Mister!
1133
01:06:36,955 --> 01:06:38,832
Are you going out to fish?
1134
01:06:39,191 --> 01:06:42,172
Mind taking these folks along?
They came to fish.
1135
01:06:42,561 --> 01:06:44,097
Please?
1136
01:06:48,734 --> 01:06:49,838
Hop on.
1137
01:06:50,402 --> 01:06:52,507
He says to hop on.
Go on!
1138
01:06:55,173 --> 01:06:56,652
Hurry up and get on!
1139
01:06:56,808 --> 01:06:58,253
Hurry!
1140
01:06:58,410 --> 01:07:00,788
All the other boats are out.
1141
01:07:00,846 --> 01:07:02,013
Come on.
1142
01:07:02,014 --> 01:07:04,051
You're in luck.
1143
01:07:04,950 --> 01:07:07,726
I'll put your bags
in your room.
1144
01:07:08,954 --> 01:07:10,831
Thank you, sir!
1145
01:07:11,690 --> 01:07:12,998
Have fun!
1146
01:07:14,259 --> 01:07:16,398
You'll have lots of sushi
tonight!
1147
01:07:24,002 --> 01:07:25,879
You two!
1148
01:07:27,205 --> 01:07:28,809
I've seen you somewhere.
1149
01:07:30,175 --> 01:07:31,415
I don't think so.
1150
01:07:32,944 --> 01:07:34,014
I'm sure.
1151
01:07:37,215 --> 01:07:38,592
Over the fields
1152
01:07:39,918 --> 01:07:42,228
Running
1153
01:07:42,621 --> 01:07:43,793
Life
1154
01:07:44,156 --> 01:07:47,603
Put the bait on
before the tide goes out.
1155
01:07:48,193 --> 01:07:50,833
Sir? We caught enough fish.
1156
01:07:50,996 --> 01:07:52,339
Can we go back now?
1157
01:07:52,497 --> 01:07:55,307
No way. Catch more!
Hurry up!
1158
01:07:55,967 --> 01:07:59,608
Where should I go?
1159
01:08:07,245 --> 01:08:08,849
Feeding the fish?
1160
01:08:11,116 --> 01:08:13,187
They're getting a feast!
1161
01:08:16,088 --> 01:08:18,796
I'll make a necklace
and send it to Min-ju.
1162
01:08:18,890 --> 01:08:20,460
This is too big.
1163
01:08:20,525 --> 01:08:23,096
Use soft ones for a necklace.
1164
01:08:23,161 --> 01:08:26,574
- Have some rice wine.
- Pour it on!
1165
01:08:26,965 --> 01:08:29,809
Let's eat.
1166
01:08:30,402 --> 01:08:32,143
- Play after you eat.
- Okay.
1167
01:08:32,237 --> 01:08:33,648
Hey!
1168
01:08:33,738 --> 01:08:35,649
- Tada! Looks good?
- Noodle!
1169
01:08:35,774 --> 01:08:36,674
Yes!
1170
01:08:36,675 --> 01:08:39,588
- Let's clean up and eat.
- It looks good!
1171
01:08:41,480 --> 01:08:43,255
They're burning!
1172
01:08:44,583 --> 01:08:46,256
- Enjoy!
- Thank you!
1173
01:08:48,553 --> 01:08:50,089
Would you like some?
1174
01:08:51,456 --> 01:08:54,130
- What's all this?
- It's a party.
1175
01:08:54,926 --> 01:08:56,997
Now, this is the life!
1176
01:08:57,062 --> 01:08:58,097
Thank you.
1177
01:08:58,430 --> 01:08:59,670
To health!
1178
01:09:04,169 --> 01:09:07,116
We arrived on time,
but suddenly had to fish.
1179
01:09:07,606 --> 01:09:09,745
Not because we wanted to, sir.
1180
01:09:11,710 --> 01:09:14,520
Yes, sir.
Everything's in order.
1181
01:09:15,347 --> 01:09:17,486
There's no reception.
It's remote here.
1182
01:09:27,792 --> 01:09:29,135
Would you like some?
1183
01:09:31,763 --> 01:09:34,607
The fishy smell still churns
my stomach.
1184
01:09:35,567 --> 01:09:37,012
I'm starving.
1185
01:09:37,669 --> 01:09:39,046
I ate black bean noodles.
1186
01:09:39,437 --> 01:09:40,438
Noodles?
1187
01:09:41,706 --> 01:09:42,684
Where?
1188
01:09:53,652 --> 01:09:55,029
Would you like some?
1189
01:10:06,331 --> 01:10:07,309
Enjoy.
1190
01:10:12,571 --> 01:10:14,278
It's good, Jin-mi.
1191
01:10:15,340 --> 01:10:17,251
Your grandpa was the best!
1192
01:10:17,442 --> 01:10:20,286
He cut off a huge bamboo tree.
1193
01:10:20,478 --> 01:10:22,458
He beat the Japs' knees with it
1194
01:10:22,781 --> 01:10:24,124
and flung them into the sea.
1195
01:10:24,649 --> 01:10:27,017
Since then, no Japs
1196
01:10:27,018 --> 01:10:28,554
ever came around here.
1197
01:10:28,653 --> 01:10:30,599
But it was no use!
1198
01:10:30,956 --> 01:10:32,026
Under the Japs' rule,
1199
01:10:32,123 --> 01:10:34,228
they came and arrested him.
1200
01:10:34,326 --> 01:10:36,670
But your grandpa escaped.
1201
01:10:37,395 --> 01:10:39,773
Came back here to say goodbye.
1202
01:10:39,998 --> 01:10:42,342
Gave out all his land,
then left.
1203
01:10:42,567 --> 01:10:44,012
Later, your parents left
1204
01:10:44,069 --> 01:10:45,707
to find your grandpa.
1205
01:10:45,870 --> 01:10:48,646
You came, had a baby,
then got arrested.
1206
01:10:48,907 --> 01:10:51,217
What an unusual family.
1207
01:10:51,910 --> 01:10:55,153
Did the others sell their land
and move out?
1208
01:10:55,280 --> 01:10:56,088
No, ma'am.
1209
01:10:56,514 --> 01:10:58,187
Some just left it empty
1210
01:10:58,516 --> 01:11:00,496
because the school closed down.
1211
01:11:01,019 --> 01:11:02,753
Man-deok worked with
1212
01:11:02,754 --> 01:11:05,530
environmental groups to file suit.
1213
01:11:06,491 --> 01:11:10,496
It was rejected upon insufficient
proof of environmental damage.
1214
01:11:11,029 --> 01:11:13,339
We're waiting for
the second ruling.
1215
01:11:14,332 --> 01:11:15,470
But odds are against us.
1216
01:11:17,235 --> 01:11:18,771
Damn TBRO!
1217
01:11:19,838 --> 01:11:21,545
Go tell KIM Ha-soo!
1218
01:11:22,073 --> 01:11:25,077
Mr. CHOI is back
to protect the island!
1219
01:11:54,539 --> 01:11:57,019
He's working way too hard
these days.
1220
01:11:57,242 --> 01:11:58,380
I know.
1221
01:11:59,411 --> 01:12:00,947
What's our job again?
1222
01:12:02,113 --> 01:12:03,888
Maintaining public order
and peace.
1223
01:12:06,584 --> 01:12:08,120
Why do you ask?
1224
01:12:09,721 --> 01:12:12,224
To tell that to my family.
1225
01:12:12,991 --> 01:12:16,939
That's 100 times better
than the truth.
1226
01:12:40,018 --> 01:12:41,861
It's nice to be out.
1227
01:12:53,932 --> 01:12:55,070
Going home?
1228
01:12:56,801 --> 01:12:57,973
No...
1229
01:12:58,269 --> 01:12:59,680
I need to buy something.
1230
01:12:59,804 --> 01:13:01,306
You could've asked me.
1231
01:13:01,873 --> 01:13:05,616
Well, I miss the mainland.
1232
01:13:06,644 --> 01:13:09,022
I also need to take out
some cash.
1233
01:13:11,449 --> 01:13:13,952
Only first-class ones
used to tail me.
1234
01:13:14,152 --> 01:13:15,130
What?
1235
01:13:21,025 --> 01:13:22,003
CHOI Min-ju
1236
01:13:22,827 --> 01:13:25,808
- How much?
- $18, please.
1237
01:13:27,966 --> 01:13:30,344
Here you are.
1238
01:13:31,035 --> 01:13:32,102
DEUL ISLAND RESORT DEVELOPMENT
1239
01:13:32,103 --> 01:13:34,304
DEUL ISLAND RESORT DEVELOPMENT
What is this, Las Vegas'?
1240
01:13:34,572 --> 01:13:36,984
A yacht club below our house?
1241
01:13:37,942 --> 01:13:39,819
The island's changing to that?
1242
01:13:40,345 --> 01:13:41,653
Crazy fools!
1243
01:13:43,248 --> 01:13:44,591
What'd you buy?
1244
01:13:46,851 --> 01:13:49,331
INSTANT NOODLES
1245
01:14:04,803 --> 01:14:07,409
Come here you!
1246
01:14:26,825 --> 01:14:28,862
What are you staring at?
1247
01:14:29,594 --> 01:14:30,538
What?
1248
01:14:31,062 --> 01:14:33,906
Shit. The hell did you
look me up and down for?
1249
01:14:35,233 --> 01:14:36,234
You a cop?
1250
01:14:37,402 --> 01:14:38,142
No.
1251
01:14:38,470 --> 01:14:40,916
Sir? Let's go break 'em,
then go.
1252
01:14:41,773 --> 01:14:44,253
What's with the stupid
sunglasses?
1253
01:14:44,375 --> 01:14:45,979
Can't tell where he's looking.
1254
01:14:49,547 --> 01:14:50,457
Let's go.
1255
01:14:55,553 --> 01:14:57,362
What did I do?
Damn bastards.
1256
01:15:08,800 --> 01:15:09,870
Sir!
1257
01:15:10,268 --> 01:15:13,340
Come down.
Let's go pick watermelons.
1258
01:15:13,438 --> 01:15:14,815
I'm almost done.
1259
01:15:15,173 --> 01:15:16,777
Last one to tie down.
1260
01:15:17,175 --> 01:15:18,882
There's a typhoon coming!
1261
01:15:19,177 --> 01:15:20,850
Come down, sir!
1262
01:15:20,912 --> 01:15:21,720
- Down, sir!
- Is this the house?
1263
01:15:21,779 --> 01:15:23,087
Yes, sir!
1264
01:15:24,849 --> 01:15:25,418
Smash it!
1265
01:15:25,517 --> 01:15:28,589
What are you doing!
1266
01:15:29,320 --> 01:15:30,765
Stop!
1267
01:15:32,624 --> 01:15:34,331
- Who are you!
1268
01:15:34,459 --> 01:15:35,995
- Scram!
- Who sent you!
1269
01:15:36,427 --> 01:15:38,907
Why didn't you leave
when they told you!
1270
01:15:42,100 --> 01:15:44,307
Why're you breaking our house!
1271
01:15:44,469 --> 01:15:46,471
- The hell!
- Stop!
1272
01:15:47,005 --> 01:15:48,484
IN \ \ \!
1273
01:15:48,540 --> 01:15:49,917
You don't look like one.
1274
01:15:49,974 --> 01:15:52,181
If you're a cop,
I'm the President!
1275
01:15:52,577 --> 01:15:54,420
Think you can threaten me!
1276
01:15:54,512 --> 01:15:55,991
- Oh no!
- Get out!
1277
01:15:56,080 --> 01:15:58,117
- We won't stop at this next time!
- Mister!
1278
01:15:58,182 --> 01:16:00,025
- Don't make me come back!
- Are you okay?
1279
01:16:00,485 --> 01:16:02,692
- Let's go!
- Yes, sir!
1280
01:16:02,820 --> 01:16:04,766
Bring the ladder!
1281
01:16:06,157 --> 01:16:07,966
Those damn fools!
1282
01:16:08,126 --> 01:16:09,104
Hurry!
1283
01:16:10,361 --> 01:16:11,999
Pm dying up here!
1284
01:16:17,569 --> 01:16:18,513
What this?
1285
01:16:19,370 --> 01:16:20,405
What happened?
1286
01:16:21,873 --> 01:16:24,547
- Na-ra! Are you okay?
- Yeah.
1287
01:16:24,709 --> 01:16:26,416
Sir? Are you hurt?
1288
01:16:26,477 --> 01:16:28,923
I'm okay.
But go get those fools.
1289
01:16:29,247 --> 01:16:30,351
Who did this?
1290
01:16:30,448 --> 01:16:33,361
The gangsters from mainland
came again.
1291
01:16:34,953 --> 01:16:35,897
Where's Na-rae?
1292
01:16:36,354 --> 01:16:37,697
Not back from school yet.
1293
01:16:40,091 --> 01:16:41,468
Where are you going?
1294
01:16:42,627 --> 01:16:44,607
There was a boy and an elderly!
1295
01:16:45,630 --> 01:16:47,610
No need to apologize to me!
1296
01:16:48,266 --> 01:16:50,576
How can the Youth Chairman
say that!
1297
01:16:50,702 --> 01:16:53,080
I'm reporting this
to my superiors!
1298
01:16:53,972 --> 01:16:55,178
Where are the fools?
1299
01:16:56,274 --> 01:16:57,480
They're gone.
1300
01:16:57,842 --> 01:16:59,321
No use going after 'em.
1301
01:16:59,711 --> 01:17:01,213
They came on a speed boat.
1302
01:17:01,679 --> 01:17:03,955
Man-deok couldn't catch 'em,
either.
1303
01:17:06,351 --> 01:17:07,227
Well...
1304
01:17:10,254 --> 01:17:12,200
I don't think they went far.
1305
01:17:13,324 --> 01:17:14,928
I saw the boat.
1306
01:17:15,727 --> 01:17:18,936
The motor's missing a piece.
1307
01:17:21,532 --> 01:17:24,012
Our boat engine stopped
1308
01:17:24,068 --> 01:17:26,070
coming from Deul Island.
1309
01:17:26,604 --> 01:17:27,742
Hello?
1310
01:17:28,039 --> 01:17:29,780
Hello?
1311
01:17:30,074 --> 01:17:32,486
Over here!
1312
01:17:32,944 --> 01:17:34,480
Over here!
1313
01:17:35,713 --> 01:17:38,853
It's okay.
A boat just came.
1314
01:17:39,117 --> 01:17:41,256
You're a life saver.
Thank you!
1315
01:17:41,319 --> 01:17:44,266
With the sun going down,
we almost died out here.
1316
01:17:45,523 --> 01:17:46,900
IN \ \ \!
1317
01:17:48,159 --> 01:17:49,426
- Is it them?
- Yes.
1318
01:17:49,427 --> 01:17:51,771
Calm down, sir.
1319
01:17:52,063 --> 01:17:53,565
Throw your cell phones over.
1320
01:17:53,965 --> 01:17:55,876
- Our phones?
- Throw 'em over!
1321
01:17:56,234 --> 01:17:57,440
Alright. Okay.
1322
01:18:05,209 --> 01:18:07,553
I'll cancel your help call
to the coast guards.
1323
01:18:07,745 --> 01:18:08,519
What?
1324
01:18:08,713 --> 01:18:11,091
- We're sorry. Forgive us!
- Help us!
1325
01:18:11,282 --> 01:18:14,126
- We're sorry!
- You got lots of time to reflect.
1326
01:18:14,585 --> 01:18:16,724
Try rowing to the mainland.
1327
01:18:18,423 --> 01:18:20,460
It'll take 2 days.
1328
01:18:20,525 --> 01:18:22,198
Wait, sir!
1329
01:18:23,594 --> 01:18:24,971
You'll need this!
1330
01:18:28,966 --> 01:18:31,276
- Good luck.
- Wait!
1331
01:18:32,070 --> 01:18:33,014
You can do it!
1332
01:18:37,275 --> 01:18:39,687
Have fun!
1333
01:18:42,613 --> 01:18:43,853
Row! You fool!
1334
01:18:43,948 --> 01:18:45,393
Fix it!
1335
01:18:45,917 --> 01:18:48,295
We're dead!
1336
01:18:50,955 --> 01:18:52,593
Hurry up and row!
1337
01:18:53,191 --> 01:18:56,070
Watch it!
It's sinking on my side!
1338
01:19:01,132 --> 01:19:03,339
- Isn't it pretty?
- Yes!
1339
01:19:03,501 --> 01:19:05,845
Na-rae sent this.
1340
01:19:05,937 --> 01:19:07,507
Really?
1341
01:19:07,605 --> 01:19:08,481
And...
1342
01:19:09,040 --> 01:19:09,984
Tada!
1343
01:19:10,074 --> 01:19:12,145
It's pretty!
1344
01:19:12,210 --> 01:19:14,383
She sent this
for our whole class.
1345
01:19:16,147 --> 01:19:17,820
Where did Narae move to?
1346
01:19:17,882 --> 01:19:19,589
- Deul Island.
- The school is closed down,
1347
01:19:19,650 --> 01:19:23,928
but Mom teaches us.
1348
01:19:24,088 --> 01:19:27,433
I'm having fun here
with new friends.
1349
01:19:27,692 --> 01:19:29,933
When they build the resort,
1350
01:19:30,061 --> 01:19:33,167
they'll break all the homes here.
1351
01:19:33,364 --> 01:19:36,243
Dad says he won't move
1352
01:19:36,367 --> 01:19:38,938
and is chasing the builders out.
1353
01:19:39,270 --> 01:19:42,774
I miss everyone in the class.
1354
01:19:43,074 --> 01:19:45,884
I hope no one forgot me.
1355
01:19:46,944 --> 01:19:51,654
You have good design sense
and talent.
1356
01:19:52,750 --> 01:19:54,024
But your schooling...
1357
01:19:55,419 --> 01:19:57,695
You didn't even graduate
from high school.
1358
01:19:58,356 --> 01:20:00,267
Why's schooling so important!
1359
01:20:08,499 --> 01:20:10,240
This sucks!
1360
01:20:36,227 --> 01:20:38,798
Hi, sis! I made this for you.
I miss you! From Na-rae
1361
01:21:00,718 --> 01:21:01,822
Sis!
1362
01:21:02,253 --> 01:21:03,425
Na-rae!
1363
01:21:04,522 --> 01:21:05,865
Long time no see.
1364
01:21:06,157 --> 01:21:08,000
Mommy! Min-ju's here!
1365
01:21:08,359 --> 01:21:09,269
Min-jug
1366
01:21:09,327 --> 01:21:10,897
You didn't forget us?
1367
01:21:10,995 --> 01:21:13,305
I thought it'd be a run-down hut.
1368
01:21:13,464 --> 01:21:15,239
It's like a cottage!
1369
01:21:16,000 --> 01:21:17,104
CHOI Min-ju.
1370
01:21:18,336 --> 01:21:19,747
You were born in this house.
1371
01:21:20,872 --> 01:21:21,873
It's a pirate!
1372
01:21:23,574 --> 01:21:26,885
I could tell as soon as
she came off the boat.
1373
01:21:27,144 --> 01:21:29,215
I'm sorry. Come on in.
1374
01:21:29,280 --> 01:21:31,260
No, ma'am. I should go.
1375
01:21:31,549 --> 01:21:32,823
And I'm dressed in this.
1376
01:21:33,317 --> 01:21:34,887
Have fun.
1377
01:21:35,019 --> 01:21:36,726
- Thank you!
- Bye.
1378
01:21:36,821 --> 01:21:39,028
Let's go in!
1379
01:21:40,691 --> 01:21:43,672
They're building a hotel
on this tiny island?
1380
01:21:43,761 --> 01:21:44,739
That's insane.
1381
01:21:45,496 --> 01:21:47,407
First time you two agreed.
1382
01:21:47,598 --> 01:21:48,576
Good.
1383
01:21:48,666 --> 01:21:52,307
The family should be one
in conviction first.
1384
01:21:52,737 --> 01:21:53,613
Comrade.
1385
01:21:53,771 --> 01:21:55,273
Still, I hate protests.
1386
01:21:59,143 --> 01:22:01,145
- Wow!
- Tada!
1387
01:22:01,879 --> 01:22:02,789
How do I look?
1388
01:22:02,880 --> 01:22:03,915
Min-ju made that?
1389
01:22:04,382 --> 01:22:06,157
- Mommy's so pretty.
- Wow!
1390
01:22:06,317 --> 01:22:08,160
Min-ju's pretty good.
1391
01:22:08,452 --> 01:22:09,931
She needs heels.
1392
01:22:10,354 --> 01:22:11,697
Buy her nice shoes, Dad.
1393
01:22:11,956 --> 01:22:13,697
My Princess!
1394
01:22:14,425 --> 01:22:16,632
I didn't know
you were this good.
1395
01:22:16,794 --> 01:22:19,172
But can I wear it?
It's your graduation piece.
1396
01:22:19,363 --> 01:22:20,341
It's okay.
1397
01:22:21,966 --> 01:22:24,139
Mom, you're too pretty
1398
01:22:25,303 --> 01:22:26,475
to live on an island.
1399
01:22:29,206 --> 01:22:30,514
Yammy thinks so, too.
1400
01:22:31,976 --> 01:22:33,455
Quiet Yam my!
1401
01:22:35,680 --> 01:22:37,956
You're right! Designer CHOI!
1402
01:22:38,549 --> 01:22:40,529
Try pouring me a drink again.
1403
01:22:40,818 --> 01:22:43,128
When did I pour you drinks
before?
1404
01:22:43,521 --> 01:22:45,558
You did when you were
a toddler.
1405
01:22:47,625 --> 01:22:49,605
Aren't you making films?
1406
01:22:50,161 --> 01:22:52,300
I'm a farmer now.
1407
01:22:53,431 --> 01:22:54,842
And a fisherman.
1408
01:22:55,933 --> 01:22:56,968
Can I have some?
1409
01:22:58,636 --> 01:23:00,741
The whole family is together!
Cheers!
1410
01:23:01,205 --> 01:23:04,482
I would've liked it more
1411
01:23:04,542 --> 01:23:06,044
if you made other clothes first.
1412
01:23:06,344 --> 01:23:07,448
Dad's clothes?
1413
01:23:08,479 --> 01:23:09,423
Yes.
1414
01:23:09,981 --> 01:23:11,961
He doesn't have many.
1415
01:23:13,651 --> 01:23:15,756
You're such a big fan of his.
1416
01:23:18,689 --> 01:23:20,532
I missed everyone so much.
1417
01:23:23,494 --> 01:23:26,031
Seeing the necklace Na-rae sent,
1418
01:23:27,898 --> 01:23:29,241
I had to come.
1419
01:23:32,470 --> 01:23:33,471
Mom.
1420
01:23:35,006 --> 01:23:36,383
Welcome home.
1421
01:23:37,141 --> 01:23:38,552
Rest up and go.
1422
01:23:39,643 --> 01:23:40,713
I will.
1423
01:23:41,779 --> 01:23:43,781
DEUL ISLAND DEVELOPMENT CANCELLATION
APPEAL REJECTED
It's game over sir.
1424
01:23:44,015 --> 01:23:46,495
There's no one left to protest.
1425
01:23:46,751 --> 01:23:47,855
With their appeal rejected,
1426
01:23:47,918 --> 01:23:50,228
we can push on ahead.
1427
01:23:50,688 --> 01:23:52,827
Yes, sir.
I'll see you on the island.
1428
01:24:04,835 --> 01:24:05,870
Hey you!
1429
01:24:06,103 --> 01:24:07,138
Come along.
1430
01:24:07,304 --> 01:24:10,183
We're escorting the lawyer
to Mr. CHOI house.
1431
01:24:10,408 --> 01:24:11,682
We need a witness.
1432
01:24:11,776 --> 01:24:14,188
Never know what that fool
could pull!
1433
01:24:14,412 --> 01:24:15,413
Let's go!
1434
01:24:21,819 --> 01:24:24,698
I'm a TBRO Construction
company lawyer.
1435
01:24:24,789 --> 01:24:27,030
I've come to read
1436
01:24:27,158 --> 01:24:29,104
your final warning.
1437
01:24:29,393 --> 01:24:30,133
One!
1438
01:24:30,261 --> 01:24:31,831
TBRO Construction owns the land
1439
01:24:31,929 --> 01:24:35,536
on Deul Island 11-1.
1440
01:24:35,866 --> 01:24:39,541
We demand illegal residents,
CHOI Hae-gap and family...
1441
01:24:39,837 --> 01:24:42,613
to vacate at once.
1442
01:24:43,074 --> 01:24:43,882
Two!
1443
01:24:44,141 --> 01:24:47,588
Should they not comply,
1444
01:24:47,912 --> 01:24:49,755
legal procedures will follow.
1445
01:24:49,947 --> 01:24:52,826
The buildings on the premises
1446
01:24:52,950 --> 01:24:54,861
will be torn down.
1447
01:24:55,152 --> 01:24:58,725
Any physical or human damage
that may arise...
1448
01:25:03,928 --> 01:25:05,669
- Shut that goat up.
- Yes, sir.
1449
01:25:09,633 --> 01:25:12,239
Is not TBRO's responsibility.
1450
01:25:12,403 --> 01:25:13,177
Three!
1451
01:25:13,237 --> 01:25:16,514
Should the construction be delayed
1452
01:25:16,574 --> 01:25:19,783
from protests, you will be charged.
1453
01:25:20,244 --> 01:25:21,917
July 28th, 2012.
1454
01:25:22,046 --> 01:25:24,185
Notice by Chairman KIM Joong-su.
1455
01:25:24,281 --> 01:25:26,921
Notice delivered by
attorney YOON Sung-ju.
1456
01:25:26,984 --> 01:25:29,362
Notice given to CHOI Hae-gap.
1457
01:25:30,421 --> 01:25:33,800
There. I delivered it.
1458
01:25:34,225 --> 01:25:37,638
We don't know about anything
that happens from now on.
1459
01:25:38,062 --> 01:25:39,132
Don't know?
1460
01:25:39,630 --> 01:25:41,234
Then, I'll show you now.
1461
01:25:41,899 --> 01:25:43,139
See this?
1462
01:25:44,668 --> 01:25:46,011
Damn!
1463
01:25:51,275 --> 01:25:54,916
We gave you the final warning!
1464
01:25:55,079 --> 01:25:55,921
You saw it?
1465
01:25:57,181 --> 01:25:58,285
You saw it, right?
1466
01:26:00,417 --> 01:26:02,727
Officer! You saw it, right?
1467
01:26:02,987 --> 01:26:04,398
Did you see it or not!
1468
01:26:05,990 --> 01:26:09,528
Everyone here is a witness.
1469
01:26:09,827 --> 01:26:12,273
KIM Ha-sods trying to
eat up the island.
1470
01:26:12,696 --> 01:26:15,575
I'm not taking one step
till that fool comes.
1471
01:26:16,100 --> 01:26:19,343
See what'll happen if construction
1472
01:26:19,537 --> 01:26:21,141
starts without an explanation.
1473
01:26:21,238 --> 01:26:23,081
He's out of his mind.
1474
01:26:23,140 --> 01:26:26,553
Know what they did in the past
when fools like you came?
1475
01:26:27,778 --> 01:26:28,984
Shit!
1476
01:26:29,747 --> 01:26:31,590
Devil go away!
1477
01:26:31,782 --> 01:26:34,160
Be gone!
1478
01:26:34,285 --> 01:26:35,286
Crazy fool!
1479
01:26:36,687 --> 01:26:39,896
There's salt all over me!
1480
01:26:39,990 --> 01:26:42,493
It stings! Damn it!
1481
01:26:42,593 --> 01:26:45,199
Where'd that monster come from?
1482
01:26:45,429 --> 01:26:47,807
Don't delay, sir.
1483
01:26:48,165 --> 01:26:51,009
It could be trouble.
1484
01:26:51,068 --> 01:26:53,048
The elderly are all on his side!
1485
01:26:53,103 --> 01:26:54,707
That's enough!
1486
01:26:55,105 --> 01:26:56,140
Listen.
1487
01:26:56,207 --> 01:26:59,279
- Finish this off soon!
- Yes, sir.
1488
01:26:59,343 --> 01:27:02,950
Don't send losers this time.
1489
01:27:03,113 --> 01:27:05,024
Those idiots
1490
01:27:05,149 --> 01:27:06,219
almost died at sea,
1491
01:27:06,283 --> 01:27:08,024
- if it wasn't for me.
- Anyway...
1492
01:27:08,619 --> 01:27:10,360
The construction
will start soon.
1493
01:27:10,621 --> 01:27:12,623
We'll bring in men
and machines.
1494
01:27:12,723 --> 01:27:15,067
Turn up the air conditioning.
1495
01:27:15,559 --> 01:27:16,902
All the way!
1496
01:27:17,695 --> 01:27:19,504
Why would you come here?
1497
01:27:21,966 --> 01:27:25,743
Fine, Mr. LEE.
Do whatever you want.
1498
01:27:26,337 --> 01:27:27,680
I gotta go.
1499
01:27:29,506 --> 01:27:30,849
Thank you.
1500
01:27:31,275 --> 01:27:33,380
It's no problem at all.
1501
01:27:33,911 --> 01:27:35,754
Isn't the store's phone working?
1502
01:27:36,313 --> 01:27:37,257
It's not that.
1503
01:27:38,015 --> 01:27:41,929
That couple's partner
was on the phone so long...
1504
01:27:42,253 --> 01:27:45,063
We're not a couple!
1505
01:27:45,222 --> 01:27:46,326
Good day.
1506
01:27:46,457 --> 01:27:47,197
Good day.
1507
01:27:47,291 --> 01:27:49,828
Come by any time
you need the phone.
1508
01:27:49,960 --> 01:27:50,768
Then...
1509
01:27:51,095 --> 01:27:53,837
- Have you had sushi yet?
- Yes, I had lots.
1510
01:27:53,931 --> 01:27:55,205
Thank you.
1511
01:27:55,366 --> 01:27:56,709
I see.
1512
01:27:58,802 --> 01:28:00,076
Isn't she cute?
1513
01:28:00,437 --> 01:28:04,078
She's cute but too plucky.
1514
01:28:04,341 --> 01:28:05,945
Seeing an old man...
1515
01:28:06,777 --> 01:28:08,916
Can't tell a girl
just from looks.
1516
01:28:09,647 --> 01:28:12,526
How'd you know
she's seeing an old man?
1517
01:28:15,586 --> 01:28:17,725
Ow, my stomach.
1518
01:28:18,589 --> 01:28:19,795
Good day.
1519
01:28:24,094 --> 01:28:26,597
Mr. LEE?
1520
01:28:30,668 --> 01:28:31,942
Hello? Deul Island...
1521
01:28:34,405 --> 01:28:35,406
Yes.
1522
01:28:36,607 --> 01:28:37,642
What?
1523
01:28:38,642 --> 01:28:39,950
Mister!
1524
01:28:40,210 --> 01:28:41,553
Mister!
1525
01:28:42,012 --> 01:28:44,356
Come in! Hurry!
1526
01:28:44,515 --> 01:28:45,585
What is it?
1527
01:28:46,350 --> 01:28:49,058
TBRO's sending in machines
to tear his house down!
1528
01:28:50,154 --> 01:28:51,690
Hurry HP!
1529
01:28:51,855 --> 01:28:52,890
What?
1530
01:28:53,123 --> 01:28:55,729
TBRO's sending machines!
1531
01:28:55,859 --> 01:28:58,465
They'll crush your house!
1532
01:29:00,731 --> 01:29:02,267
Hurry!
1533
01:29:17,348 --> 01:29:18,588
Aren't you going?
1534
01:29:19,750 --> 01:29:21,752
Giving me the tip proves worth
1535
01:29:22,319 --> 01:29:24,458
of being Man-deok's friend.
1536
01:29:25,723 --> 01:29:27,100
Stay out of this.
1537
01:29:29,026 --> 01:29:30,437
This is my fight.
1538
01:29:31,528 --> 01:29:33,599
Sure you'll be okay
by yourself?
1539
01:30:01,291 --> 01:30:03,999
How'd you end up meeting
a fool like Hae-gap?
1540
01:30:07,398 --> 01:30:08,843
What's he doing at home alone?
1541
01:30:09,133 --> 01:30:10,237
I don't know.
1542
01:30:10,634 --> 01:30:13,342
He said to sleep here so we are.
1543
01:30:19,109 --> 01:30:21,385
Park the machines here.
1544
01:30:23,680 --> 01:30:25,455
Let's end this for good.
1545
01:30:50,874 --> 01:30:52,751
This is your final warning.
1546
01:30:53,444 --> 01:30:54,946
Mr. CHOI!
1547
01:30:55,412 --> 01:30:57,517
Dismantle the barricade
1548
01:30:58,382 --> 01:30:59,884
and evict from here.
1549
01:30:59,950 --> 01:31:01,759
This is my paradise.
1550
01:31:02,953 --> 01:31:05,456
And this land belonged
to our ancestors.
1551
01:31:06,457 --> 01:31:08,528
- Watch the kids.
- See this beautiful land!
1552
01:31:08,792 --> 01:31:10,703
- See this beautiful sea!
- You stay here.
1553
01:31:10,761 --> 01:31:12,968
But you'll turn this
into a heliport?
1554
01:31:14,465 --> 01:31:16,911
Politicians! Capitalists!
1555
01:31:17,434 --> 01:31:19,038
You rotten fools!
1556
01:31:19,837 --> 01:31:23,307
That crazy bastard!
1557
01:31:28,378 --> 01:31:30,881
I won't let you have
your way here.
1558
01:31:31,815 --> 01:31:34,056
This is easy!
Just crush it down!
1559
01:31:34,117 --> 01:31:36,654
- Why you! It's their house!
- Go back, sir!
1560
01:31:36,720 --> 01:31:38,131
How could you!
1561
01:31:38,188 --> 01:31:40,623
- It's for the island's development!
- No way!
1562
01:31:40,624 --> 01:31:42,035
- Why You!
- Stop it!
1563
01:31:42,526 --> 01:31:44,335
I won't stand for this!
1564
01:31:45,262 --> 01:31:46,707
Tear it down!
1565
01:32:58,201 --> 01:32:59,202
Thought I'd
1566
01:33:00,270 --> 01:33:02,272
just sit and do nothing?
1567
01:33:02,406 --> 01:33:04,943
Know how much excavators cost!
1568
01:33:05,242 --> 01:33:08,223
Must've dug all night!
How could you!
1569
01:33:08,412 --> 01:33:10,983
No machines can come in here.
1570
01:33:12,015 --> 01:33:13,585
Now, it's a fist fight!
1571
01:33:14,384 --> 01:33:15,294
Come on!
1572
01:33:15,419 --> 01:33:16,898
Crush him!
1573
01:33:16,987 --> 01:33:17,727
Get him!
1574
01:34:14,711 --> 01:34:16,122
Crush everything!
1575
01:34:32,996 --> 01:34:35,499
Dad! Dad!
1576
01:34:35,966 --> 01:34:38,469
Hold him down! Crush him!
1577
01:34:41,905 --> 01:34:43,384
This is insane!
1578
01:34:44,241 --> 01:34:45,242
Dad!
1579
01:34:50,147 --> 01:34:51,091
Dad!
1580
01:34:55,552 --> 01:34:56,690
Dad!
1581
01:35:00,624 --> 01:35:01,694
Shit! It's raining!
1582
01:35:01,758 --> 01:35:04,432
Come back and crush it tomorrow!
1583
01:35:10,500 --> 01:35:12,639
"Dad: Ar . e yo mm," “av?
1584
01:35:12,703 --> 01:35:13,807
- Honey!
- Dad!
1585
01:35:15,872 --> 01:35:16,873
Are you okay?
1586
01:35:26,283 --> 01:35:29,389
- Are you okay?
- Let's go down.
1587
01:35:32,089 --> 01:35:33,397
Na-rae? What's wrong?
1588
01:35:35,859 --> 01:35:39,363
Yammy's dead!
1589
01:35:40,030 --> 01:35:42,203
Yammy! Don't die!
1590
01:35:43,767 --> 01:35:46,338
- Yammy! Don't die!
- Na-rae...
1591
01:35:47,571 --> 01:35:49,608
Yam my!
1592
01:35:50,040 --> 01:35:53,487
- Yammy!
- Na-rae, it's okay.
1593
01:35:54,177 --> 01:35:56,088
- Yammy! Don't die!
- Don't cry, sweetie.
1594
01:35:56,813 --> 01:35:57,757
Bong-hee!
1595
01:35:58,849 --> 01:36:00,658
Take the kids to town hall.
1596
01:36:03,253 --> 01:36:05,529
Let's come back tomorrow
and bury him.
1597
01:36:05,689 --> 01:36:06,599
Let's go.
1598
01:36:09,960 --> 01:36:11,064
- Na-rae...
- Let's go
1599
01:36:11,128 --> 01:36:14,337
Yammy! Don't die!
1600
01:36:23,206 --> 01:36:24,276
Sure you're okay?
1601
01:36:26,176 --> 01:36:27,382
I'm fine.
1602
01:36:29,846 --> 01:36:30,847
Go.
1603
01:36:51,601 --> 01:36:53,808
Congressman!
- Long time no see.
1604
01:36:57,474 --> 01:37:00,455
KIM Ha-soo!
1605
01:37:00,510 --> 01:37:03,787
KIM Ha-soo!
1606
01:37:04,247 --> 01:37:06,818
Is everyone okay
1607
01:37:06,950 --> 01:37:08,657
from seasickness?
1608
01:37:08,752 --> 01:37:10,754
Are you okay, Congressman?
1609
01:37:10,821 --> 01:37:12,494
I'm fine.
1610
01:37:12,622 --> 01:37:15,296
I grew up here when I was a kid.
1611
01:37:15,392 --> 01:37:18,737
When the Wind's strong like this,
boats can't go out.
1612
01:37:18,929 --> 01:37:22,502
But I took my boat out alone.
1613
01:37:23,366 --> 01:37:26,176
Then, I came back
with a full load of fish!
1614
01:37:27,204 --> 01:37:29,707
Everyone to the school, please!
1615
01:37:29,806 --> 01:37:31,786
Follow me.
1616
01:37:31,975 --> 01:37:33,784
Wait! Congressman?
1617
01:37:34,211 --> 01:37:37,283
I'm sorry.
A car can't go up there.
1618
01:37:37,447 --> 01:37:38,517
You know, sir.
1619
01:37:38,615 --> 01:37:40,253
I forgot. My mistake.
1620
01:37:41,251 --> 01:37:43,629
I'll promise you.
1621
01:37:43,887 --> 01:37:45,833
I'll set a cable car from here
1622
01:37:46,056 --> 01:37:48,058
to that mountaintop.
1623
01:37:48,859 --> 01:37:51,430
KIM Ha-soo! KIM Ha-soo!
1624
01:38:41,978 --> 01:38:43,116
Man-deck, that fool...
1625
01:38:55,825 --> 01:38:56,997
Let's get to work.
1626
01:38:57,093 --> 01:39:00,666
Isn't this kind of bad timing?
1627
01:39:00,797 --> 01:39:02,970
I'm sorry to CHOI
1628
01:39:03,233 --> 01:39:04,576
but we have to live.
1629
01:39:06,903 --> 01:39:08,382
How long will you stay?
1630
01:39:08,571 --> 01:39:09,531
Don't you wanna go home?
1631
01:39:09,572 --> 01:39:12,075
Of course I do, sir!
1632
01:39:13,076 --> 01:39:16,649
But if CHOI gets arrested now,
it'll be hard to get out.
1633
01:39:17,781 --> 01:39:18,885
Min-jug
1634
01:39:22,986 --> 01:39:24,329
Director!
1635
01:39:32,729 --> 01:39:33,935
Min-ju...
1636
01:39:46,276 --> 01:39:47,277
Min-jug
1637
01:39:47,510 --> 01:39:48,545
Mr. LEE?
1638
01:39:49,212 --> 01:39:50,486
Are you okay?
1639
01:39:51,081 --> 01:39:52,082
And your family?
1640
01:39:53,850 --> 01:39:56,126
I saw your house
and got worried.
1641
01:40:00,557 --> 01:40:01,558
Mr. LEE...
1642
01:40:02,625 --> 01:40:04,298
How can they do that?
1643
01:40:05,862 --> 01:40:07,864
Just tear down our house...
1644
01:40:09,966 --> 01:40:11,070
With kids there...
1645
01:40:12,769 --> 01:40:14,510
TBRO ISLAND RESORT
1646
01:40:18,608 --> 01:40:19,609
Thank you, sir!
1647
01:40:22,345 --> 01:40:24,985
Don't just stand there.
Have some food.
1648
01:40:38,061 --> 01:40:39,199
Hello, Congressman!
1649
01:41:02,519 --> 01:41:06,695
Stop Deul Island development!
1650
01:41:06,756 --> 01:41:07,734
Hey!
1651
01:41:07,824 --> 01:41:10,634
Where's the money
1652
01:41:10,994 --> 01:41:15,033
that went into your wife's account?
1653
01:41:15,632 --> 01:41:18,169
Your wife is worse than you!
1654
01:41:18,535 --> 01:41:19,775
Right, big brother?
1655
01:41:21,237 --> 01:41:24,650
Give me my money.
1656
01:41:24,941 --> 01:41:26,648
Give me my money.
1657
01:41:26,709 --> 01:41:29,519
Why bring the sick man here?
1658
01:41:29,612 --> 01:41:30,886
It wasn't me!
1659
01:41:31,881 --> 01:41:34,088
My money!
1660
01:41:34,184 --> 01:41:35,561
You thieves...
1661
01:41:35,652 --> 01:41:37,495
- By the way.
- My money...
1662
01:41:37,554 --> 01:41:38,999
When will you meet the Chinese?
1663
01:41:39,122 --> 01:41:42,069
Hold your horses, brother.
1664
01:41:42,992 --> 01:41:44,562
Start construction.
1665
01:41:44,828 --> 01:41:46,205
Build everything.
1666
01:41:46,796 --> 01:41:49,106
Let it go bankrupt.
1667
01:41:49,332 --> 01:41:51,209
Suck up everything we can!
1668
01:41:51,734 --> 01:41:55,307
Then, I'll sell it over
1669
01:41:55,505 --> 01:41:58,247
to the Chinese!
1670
01:42:00,810 --> 01:42:05,054
They are pure evil!
1671
01:42:06,116 --> 01:42:07,493
They swindled innocent islanders
1672
01:42:07,550 --> 01:42:09,257
for their gains.
1673
01:42:10,253 --> 01:42:13,860
Our work is helping thieves
like them!
1674
01:42:26,302 --> 01:42:27,610
It's CHOI!
1675
01:42:28,905 --> 01:42:31,146
They provoked the sleeping lion.
1676
01:42:31,341 --> 01:42:33,048
- What's that sound?
- What was that?
1677
01:42:34,144 --> 01:42:35,885
There's an explosion, sir.
1678
01:42:35,945 --> 01:42:36,821
What's that sound?
1679
01:42:44,888 --> 01:42:46,595
That's the construction site.
1680
01:42:46,656 --> 01:42:50,365
What! What burned down?
1681
01:42:50,493 --> 01:42:51,631
I'll find out, sir.
1682
01:42:51,694 --> 01:42:54,004
That's burning money, fool!
1683
01:42:54,297 --> 01:42:56,834
If it's the storage house,
you'll pay!
1684
01:42:56,900 --> 01:42:58,379
Come on!
1685
01:42:58,468 --> 01:43:00,311
- Follow me!
- Come on!
1686
01:43:02,739 --> 01:43:04,844
I'm going home.
1687
01:43:05,041 --> 01:43:06,111
I have a bad feeling.
1688
01:43:06,209 --> 01:43:08,883
The waves are too rough
for any boats, sir.
1689
01:43:09,212 --> 01:43:10,452
Then, call a helicopter!
1690
01:43:11,814 --> 01:43:13,794
What in the world is going on?
1691
01:43:22,325 --> 01:43:24,032
Why's it so cold here
in the summer!
1692
01:43:24,627 --> 01:43:26,129
I'll catch a chill.
1693
01:43:28,998 --> 01:43:31,706
Bring me whatever I can use
1694
01:43:32,202 --> 01:43:34,409
- for covers.
- Yes, sir.
1695
01:43:34,537 --> 01:43:35,777
Wake me up later.
1696
01:43:35,838 --> 01:43:37,317
- Yes, sir.
- Enjoy your rest.
1697
01:44:09,372 --> 01:44:11,215
I need to pee.
1698
01:44:12,108 --> 01:44:14,145
The bathroom is out of order, sir.
1699
01:44:14,210 --> 01:44:15,154
It's okay.
1700
01:44:15,445 --> 01:44:17,220
I have a place to pee,
1701
01:44:17,380 --> 01:44:19,087
I went to school here.
1702
01:44:19,249 --> 01:44:20,922
It's okay. Stay here.
1703
01:44:22,185 --> 01:44:25,689
The vigor of the great,
1704
01:44:26,489 --> 01:44:27,832
green mountains...
1705
01:44:31,527 --> 01:44:33,803
How've you been?
1706
01:44:38,134 --> 01:44:39,078
Put your hands up!
1707
01:44:42,105 --> 01:44:43,243
How've you been?
1708
01:44:46,509 --> 01:44:47,249
Emergency!
1709
01:44:47,343 --> 01:44:49,016
CHOI Hae-gap has the Congressman
1710
01:44:49,078 --> 01:44:51,149
hostage on the school rooftop!
1711
01:44:51,281 --> 01:44:53,022
- Come to the school!
- Hae-gap?
1712
01:44:53,449 --> 01:44:55,986
Min-ju? Watch the kids!
1713
01:44:56,386 --> 01:44:57,330
Mom?
1714
01:44:57,720 --> 01:44:58,425
Don't worry.
1715
01:44:58,488 --> 01:45:00,058
- Mom?
- Mom?
1716
01:45:00,390 --> 01:45:02,301
Where is she off to?
1717
01:45:04,894 --> 01:45:06,305
You two stay inside.
1718
01:45:06,396 --> 01:45:07,340
No, I'm coming, too!
1719
01:45:07,397 --> 01:45:08,637
I wanna see daddy, too!
1720
01:45:08,698 --> 01:45:10,678
- Listen to me!
- No!
1721
01:45:11,100 --> 01:45:12,909
Congressman!
1722
01:45:14,237 --> 01:45:15,409
Congressman!
1723
01:45:15,505 --> 01:45:17,610
Are you okay, sir?
1724
01:45:17,774 --> 01:45:20,880
Look, Hae-gap!
Let's talk about this!
1725
01:45:20,977 --> 01:45:22,479
"Dad!
1726
01:45:22,578 --> 01:45:23,522
Nae-gap!
1727
01:45:23,613 --> 01:45:25,854
Repeat after me.
1728
01:45:25,915 --> 01:45:28,225
Let's talk this through!
1729
01:45:28,551 --> 01:45:30,053
Go talk in Congress.
1730
01:45:30,353 --> 01:45:32,355
Say, 'l sold off Deul Island.'
1731
01:45:32,555 --> 01:45:34,466
Come on...
1732
01:45:35,491 --> 01:45:37,334
Repeat what I say or you fall.
1733
01:45:39,395 --> 01:45:40,772
I sold off Deul Island.
1734
01:45:41,130 --> 01:45:42,370
Louder!
1735
01:45:43,700 --> 01:45:45,976
I sold off Deul Island!
1736
01:45:47,370 --> 01:45:50,112
I cheated the islanders.
1737
01:45:50,773 --> 01:45:54,448
I cheated the islanders!
1738
01:45:54,644 --> 01:45:56,555
I'm a rat
1739
01:45:58,481 --> 01:45:59,721
who only cares about money.
1740
01:46:06,389 --> 01:46:08,300
That gun's not even loaded.
1741
01:46:08,925 --> 01:46:10,563
No bullets?
1742
01:46:15,298 --> 01:46:18,108
I'm a rat
who only cares about money!
1743
01:46:28,444 --> 01:46:29,787
The hell!
1744
01:46:31,114 --> 01:46:33,594
You rotten bastard!
1745
01:46:35,318 --> 01:46:36,524
You'll hit the Congressman!
1746
01:46:36,619 --> 01:46:37,927
Damn bastard!
1747
01:46:39,522 --> 01:46:40,762
Dad!
1748
01:46:41,624 --> 01:46:45,094
Brother!
You wanna see me die!
1749
01:46:45,928 --> 01:46:49,000
Who cares about money!
My life is on the line!
1750
01:46:49,132 --> 01:46:50,634
I care about money!
1751
01:46:50,733 --> 01:46:52,508
How can you say that!
1752
01:46:52,602 --> 01:46:53,808
Why can't I!
1753
01:46:53,870 --> 01:46:55,110
How humiliating!
1754
01:46:55,171 --> 01:46:57,777
You're no brother!
1755
01:46:59,275 --> 01:47:00,413
Look at him!
1756
01:47:02,245 --> 01:47:03,349
Dad! You okay?
1757
01:47:03,613 --> 01:47:04,717
CHOI Hae-gap!
1758
01:47:05,815 --> 01:47:07,988
Let Congressman go
and surrender!
1759
01:47:08,050 --> 01:47:09,996
- Can you do that later?
- Otherwise,
1760
01:47:10,686 --> 01:47:13,223
I can't guarantee your safety!
1761
01:47:13,456 --> 01:47:14,526
Promise!
1762
01:47:15,758 --> 01:47:17,829
To cancel
Deul Island development.
1763
01:47:18,528 --> 01:47:19,700
If you don't...
1764
01:47:20,496 --> 01:47:22,772
I'll gloriously vanish
1765
01:47:24,066 --> 01:47:25,477
with him right here.
1766
01:47:28,137 --> 01:47:30,674
Brother! Promise him!
1767
01:47:30,973 --> 01:47:32,043
Is that so hard!
1768
01:47:32,141 --> 01:47:33,848
How can I!
1769
01:47:33,943 --> 01:47:37,220
Some older brother you are!
1770
01:47:37,280 --> 01:47:40,454
Wait till I get my hands on you!
1771
01:47:41,184 --> 01:47:42,822
That crazy bastard!
1772
01:47:43,386 --> 01:47:44,558
Ready to fire!
1773
01:47:52,762 --> 01:47:53,740
Are you okay?
1774
01:47:55,064 --> 01:47:55,940
Bong-hee!
1775
01:47:56,032 --> 01:47:57,010
Mom!
1776
01:48:06,843 --> 01:48:09,687
See? You can't do this
without me.
1777
01:48:18,855 --> 01:48:21,961
Incompetent cops!
Call the military!
1778
01:48:22,225 --> 01:48:24,466
Watch what you say!
1779
01:48:24,627 --> 01:48:27,540
Think you're the President?
1780
01:48:27,663 --> 01:48:30,473
- Get him out of here!
- How dare you!
1781
01:48:30,733 --> 01:48:31,833
How can he think of money,
1782
01:48:31,834 --> 01:48:33,711
when his brother's in danger!
1783
01:48:40,576 --> 01:48:42,214
Put the fire out now!
1784
01:48:51,087 --> 01:48:52,191
Look closely.
1785
01:48:53,689 --> 01:48:56,761
This is the dynamite you brought
to ruin this island!
1786
01:48:59,328 --> 01:49:01,330
That bastard!
1787
01:49:01,597 --> 01:49:03,543
I'll stop!
1788
01:49:03,633 --> 01:49:06,739
I'm not developing Deul Island!
1789
01:49:07,103 --> 01:49:09,083
- It's canceled!
- Shut up!
1790
01:49:09,605 --> 01:49:11,516
- It's canceled!
- Shut up!
1791
01:49:13,309 --> 01:49:17,553
Let me go, now! Please!
1792
01:49:17,613 --> 01:49:18,683
Fine.
1793
01:49:20,249 --> 01:49:21,694
Listen carefully.
1794
01:49:22,485 --> 01:49:24,055
As I count to 10,
1795
01:49:24,787 --> 01:49:29,167
all cops leave the schoolyard!
1796
01:49:30,192 --> 01:49:31,432
One!
1797
01:49:33,763 --> 01:49:34,969
Two!
1798
01:49:37,900 --> 01:49:38,878
Three.
1799
01:49:39,068 --> 01:49:40,342
Get back!
1800
01:49:40,403 --> 01:49:42,212
Move! Your fools!
1801
01:49:42,338 --> 01:49:44,249
Get back!
1802
01:49:46,375 --> 01:49:47,285
Bong-hee?
1803
01:49:49,111 --> 01:49:50,590
Get back!
1804
01:49:50,646 --> 01:49:53,752
Get back! You idiot!
1805
01:49:55,518 --> 01:49:56,622
Four!
1806
01:49:59,121 --> 01:50:01,032
- That fool!
- Five!
1807
01:50:02,959 --> 01:50:04,097
Six!
1808
01:50:06,929 --> 01:50:08,135
Seven!
1809
01:50:11,233 --> 01:50:12,303
Eight:
1810
01:50:14,937 --> 01:50:16,109
Nine!
1811
01:50:20,176 --> 01:50:21,120
Ha-soo!
1812
01:50:21,177 --> 01:50:23,054
You two go on up.
1813
01:50:28,618 --> 01:50:29,824
Hurry! Go up!
1814
01:50:41,197 --> 01:50:43,006
- There's no one here!
- What?
1815
01:50:43,265 --> 01:50:44,642
- Not even the Congressman?
- Yes.
1816
01:50:44,934 --> 01:50:47,380
Only a bag
and explosive remains, sir!
1817
01:50:50,039 --> 01:50:51,450
That way!
1818
01:50:51,574 --> 01:50:53,884
They escaped up the mountain!
1819
01:50:54,543 --> 01:50:56,113
Everyone up the mountain!
1820
01:50:56,245 --> 01:50:57,005
- Hurry!
- Yes, sir!
1821
01:50:57,013 --> 01:51:01,052
Comb the island! Hurry!
1822
01:51:01,984 --> 01:51:03,190
Hurry!
1823
01:51:07,890 --> 01:51:09,733
- Run that way!
- Yes, sir!
1824
01:51:13,729 --> 01:51:15,834
- They're not here!
... Keep looking!
1825
01:51:15,931 --> 01:51:17,137
Yes, sir!
1826
01:51:20,102 --> 01:51:22,639
- Spread out wide!
- Yes, sir!
1827
01:51:26,375 --> 01:51:27,945
- Look in there!
- Okay.
1828
01:51:31,881 --> 01:51:33,827
Damn fool! Where is he?
1829
01:51:41,924 --> 01:51:43,369
They'll be fine.
1830
01:51:59,875 --> 01:52:02,651
Look! I knew he'd be here!
1831
01:52:02,912 --> 01:52:05,256
Fool!
Are you nuts?
1832
01:52:06,449 --> 01:52:08,588
Where are you going
with the kids!
1833
01:52:08,718 --> 01:52:09,594
No, No!
1834
01:52:10,086 --> 01:52:12,430
I'm taking the kids to sleep
at the store.
1835
01:52:12,521 --> 01:52:14,660
This is a state of emergency!
1836
01:52:15,024 --> 01:52:16,526
I told you to lock the kids
1837
01:52:16,659 --> 01:52:19,003
at town hall till they're found!
1838
01:52:19,228 --> 01:52:22,505
Damn fool.
What are you up to!
1839
01:52:23,199 --> 01:52:24,109
Go on!
1840
01:52:24,467 --> 01:52:25,502
Lock 'em up!
1841
01:52:25,668 --> 01:52:28,837
You call yourself cops!
1842
01:52:28,838 --> 01:52:31,341
Locking up kids!
1843
01:52:31,607 --> 01:52:33,280
You bastards!
1844
01:52:33,409 --> 01:52:35,548
Who's this? Cuff him!
1845
01:52:35,778 --> 01:52:36,544
This is too much!
1846
01:52:36,545 --> 01:52:38,889
- For what?
- Mr. LEE! Let go!
1847
01:52:41,550 --> 01:52:42,528
It hurts!
1848
01:52:45,488 --> 01:52:47,092
What the hell?
1849
01:52:47,590 --> 01:52:49,592
Are you out of your mind!
1850
01:52:53,929 --> 01:52:54,999
Go on.
1851
01:53:05,908 --> 01:53:07,012
Sir?
1852
01:53:08,911 --> 01:53:10,049
You still got it.
1853
01:53:11,781 --> 01:53:14,694
I had a feeling
since I ripped my ID card.
1854
01:53:15,951 --> 01:53:17,862
It's about time
we left this island.
1855
01:53:19,088 --> 01:53:20,829
After granny's breakfast.
1856
01:53:30,800 --> 01:53:32,040
Congressman!
1857
01:53:32,434 --> 01:53:33,674
He's not here.
1858
01:53:34,003 --> 01:53:35,880
It's not like he vanished
1859
01:53:35,971 --> 01:53:37,951
into thin air on this tiny island!
1860
01:53:38,040 --> 01:53:39,951
This is insane!
1861
01:53:46,115 --> 01:53:47,594
- Not here.
- Let's go.
1862
01:53:59,128 --> 01:54:00,664
He") me!
1863
01:54:18,280 --> 01:54:21,591
We'll come back for you.
1864
01:54:23,352 --> 01:54:24,854
Don't take after me.
1865
01:54:25,554 --> 01:54:27,659
But don't become
cowardly adults. Okay?
1866
01:54:29,124 --> 01:54:30,694
Doesn't matter
if you're different.
1867
01:54:31,026 --> 01:54:33,028
You'll find someone
who'll understand you.
1868
01:54:34,263 --> 01:54:35,367
Like mom?
1869
01:54:36,932 --> 01:54:37,967
But...
1870
01:54:38,400 --> 01:54:41,574
Grandpa's island
really exists, right?
1871
01:54:41,670 --> 01:54:42,944
Of course.
1872
01:54:43,072 --> 01:54:45,882
We'll meet your grandparents
and come back.
1873
01:55:01,523 --> 01:55:03,867
Sure you'll be okay without us?
1874
01:55:04,627 --> 01:55:05,765
Na-ra, Na-rae
1875
01:55:06,095 --> 01:55:08,769
We can manage, right?
1876
01:55:10,266 --> 01:55:12,075
Don't worry about the kids.
1877
01:55:12,167 --> 01:55:14,147
You've got us.
1878
01:55:14,270 --> 01:55:15,874
We'll all help out.
1879
01:55:17,973 --> 01:55:21,716
Find the island
and come back for us.
1880
01:55:22,311 --> 01:55:24,484
Mom? Promise.
1881
01:55:29,051 --> 01:55:30,359
Promise.
1882
01:55:33,656 --> 01:55:34,862
Min-ju?
1883
01:55:35,824 --> 01:55:37,132
Take care of your siblings.
1884
01:55:37,660 --> 01:55:38,764
I will.
1885
01:55:40,129 --> 01:55:42,302
I'll make your clothes
and wait.
1886
01:55:47,236 --> 01:55:49,477
I'll find someone who wears
1887
01:55:49,672 --> 01:55:52,482
clothes for 10 years like you.
1888
01:55:53,709 --> 01:55:55,416
- Heard that?
- Yes, sir!
1889
01:55:59,982 --> 01:56:00,926
We're off!
1890
01:56:10,326 --> 01:56:12,636
Mom! Dad!
1891
01:56:12,795 --> 01:56:14,172
We love you!
1892
01:56:14,296 --> 01:56:16,537
We love you, children!
1893
01:56:17,032 --> 01:56:18,739
We love you!
1894
01:56:51,333 --> 01:56:54,576
CONFESSION OF CIVILIAN SURVEILLANCE
We are national security agents.
1895
01:56:55,004 --> 01:56:57,780
- I'm JUNG Man-joon.
- I'm KIM Won-seok.
1896
01:57:00,709 --> 01:57:02,950
He's very exhausted.
1897
01:57:03,278 --> 01:57:05,554
We're taking him down.
1898
01:57:08,217 --> 01:57:09,127
Be careful!
1899
01:57:09,585 --> 01:57:12,031
We're going down the mountain.
1900
01:57:12,988 --> 01:57:16,936
STOP DEVELOPMENT
1901
01:57:17,526 --> 01:57:19,631
I told you to practice spelling.
1902
01:57:21,230 --> 01:57:23,107
I'm going to check.
Understood?
1903
01:57:32,641 --> 01:57:36,714
Then, it started to rain
heavily.
1904
01:57:36,812 --> 01:57:41,227
The rain didn't stop
and fell for days.
1905
01:57:44,119 --> 01:57:46,998
This is truly running away
from home.
1906
01:57:48,123 --> 01:57:49,397
Come over.
1907
01:57:49,625 --> 01:57:52,765
We got lots of boats
on our island.120383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.