All language subtitles for Sheba 1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,077 --> 00:00:36,579 THAT MAN CALLED AGAIN THIS AFTERNOON. 2 00:00:38,581 --> 00:00:41,084 CAN'T KEEP IGNORING HIM, ANDY. 3 00:00:41,084 --> 00:00:43,086 AT LEAST TALK TO HIM. 4 00:00:44,087 --> 00:00:46,589 I'M NOT GONNA BOW DOWN TO THEM, BRICK. 5 00:00:46,589 --> 00:00:48,091 I GOT A RESPONSIBILITY 6 00:00:48,091 --> 00:00:49,592 TO THE PEOPLE OF THIS COMMUNITY. 7 00:00:49,592 --> 00:00:52,095 I'M NOT SAYING TO GIVE IN, ANDY, 8 00:00:52,595 --> 00:00:54,597 BUT WE'VE GOT TO DEAL WITH THEM. 9 00:00:55,098 --> 00:00:56,099 ALL RIGHT. LET ME TALK TO THEM. 10 00:00:56,599 --> 00:00:58,101 I KNOW WE CAN WORK SOMETHING OUT. 11 00:00:58,101 --> 00:00:59,102 NO. 12 00:00:59,602 --> 00:01:01,104 AS LONG AS I'M PRESIDENT OF THIS COMPANY, 13 00:01:01,104 --> 00:01:02,605 I'LL MAKE THE DEALS. 14 00:01:04,607 --> 00:01:06,109 I'VE BEEN BULLIED BY PEOPLE LIKE THIS 15 00:01:06,609 --> 00:01:07,610 ALL MY LIFE. 16 00:01:07,610 --> 00:01:08,611 AND SO HAVE YOU. 17 00:01:09,112 --> 00:01:10,113 THEY'VE ALREADY RUN 2 OTHER LOAN COMPANIES 18 00:01:10,613 --> 00:01:11,614 OUT OF BUSINESS. 19 00:01:11,614 --> 00:01:13,116 I DON'T GIVE A DAMN! 20 00:01:13,616 --> 00:01:15,118 IT'S NOT GONNA HAPPEN TO US. 21 00:01:18,121 --> 00:01:20,623 ONLY ONE WAY TO FIGHT THEM BACK, 22 00:01:20,623 --> 00:01:23,126 AND THAT'S BY GIVING OUR PEOPLE FAIR DEALS. 23 00:01:23,126 --> 00:01:25,128 AS LONG AS WE GIVE THEM FAIR DEALS, 24 00:01:25,628 --> 00:01:27,630 THEY'LL SUPPORT US. 25 00:01:30,133 --> 00:01:31,634 ANDY... 26 00:01:35,638 --> 00:01:37,140 I KNOW YOU THINK YOU'RE DOING WHAT'S BEST. 27 00:01:37,640 --> 00:01:38,641 I RESPECT THAT. 28 00:01:39,142 --> 00:01:41,144 BUT THESE PEOPLE ARE RUTHLESS MEN. 29 00:01:41,644 --> 00:01:42,645 THEY'LL KILL YOU. 30 00:01:43,146 --> 00:01:44,147 LISTEN... 31 00:01:44,147 --> 00:01:47,150 YOU'VE BEEN A GOOD PARTNER... 32 00:01:47,150 --> 00:01:49,652 AND WE'VE TRUSTED EACH OTHER. 33 00:01:50,653 --> 00:01:52,655 THERE'S NO REASON FOR THAT TO CHANGE NOW. 34 00:02:04,167 --> 00:02:06,669 I HAVE A FEELING... 35 00:02:06,669 --> 00:02:08,671 THAT WE'LL WORK THIS PROBLEM OUT 36 00:02:08,671 --> 00:02:10,173 THE SAME WAY WE HAVE THE REST OF 'EM. 37 00:02:12,675 --> 00:02:14,177 I HOPE SO. 38 00:02:16,179 --> 00:02:18,181 BRICK... 39 00:02:18,181 --> 00:02:20,683 WILL YOU GET THE LIGHTS ON YOUR WAY OUT? 40 00:02:20,683 --> 00:02:22,685 I'LL GO OUT THE BACK WAY. 41 00:02:23,186 --> 00:02:23,686 GOOD NIGHT. 42 00:02:24,187 --> 00:02:25,188 GOOD NIGHT. 43 00:04:17,800 --> 00:04:19,802 OK, WE'RE JUST GONNA MESS THE PLACE UP A LITTLE BIT, 44 00:04:19,802 --> 00:04:21,304 LET HIM KNOW WE MEAN BUSINESS. 45 00:04:21,304 --> 00:04:22,805 YOU MEAN WE CAN'T STEAL NOTHIN'? 46 00:04:22,805 --> 00:04:24,307 NO. COME ON. 47 00:04:32,815 --> 00:04:34,317 STOP! SOMEBODY'S HERE! 48 00:04:34,317 --> 00:04:35,818 GOD DAMN RIGHT THERE'S SOMEBODY! 49 00:04:35,818 --> 00:04:37,320 SOMEBODY'S RIGHT HERE! 50 00:04:55,338 --> 00:04:56,839 COME ON, LET'S GET OUT OF HERE! 51 00:04:57,840 --> 00:04:59,342 COME ON, WHALE. 52 00:05:33,876 --> 00:05:37,880 Barbara Mason: DON'T LET HER PRETTY SMILE FOOL YA 53 00:05:37,880 --> 00:05:41,884 SHE PUTS IT ON HER FACE EVERY MORNING 54 00:05:42,885 --> 00:05:46,889 FAST-TALKIN' MEN, LET ME SCHOOL YA 55 00:05:46,889 --> 00:05:50,893 YOU BETTER HEED MY WARNING 56 00:05:50,893 --> 00:05:53,396 SHE'S A DANGEROUS LADY 57 00:05:53,396 --> 00:05:55,398 AND SHE'S WELL PUT TOGETHER 58 00:05:55,398 --> 00:05:57,400 SHE'S A DANGEROUS LADY 59 00:05:57,900 --> 00:05:59,902 WHO CAN CHANGE LIKE THE WEATHER 60 00:05:59,902 --> 00:06:02,405 SHE'S A DANGEROUS LADY 61 00:06:02,405 --> 00:06:04,407 YOU DON'T WANNA KNOW HER BETTER 62 00:06:04,407 --> 00:06:09,412 SHE'S A DANGEROUS LADY 63 00:06:09,412 --> 00:06:10,913 SHEBA 64 00:06:10,913 --> 00:06:13,416 SHEBA, BABY 65 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 SHEBA 66 00:06:14,917 --> 00:06:17,420 SHEBA, BABY 67 00:06:17,420 --> 00:06:18,921 SHE'S COLD 68 00:06:18,921 --> 00:06:20,923 YET SHE'S FULL OF EMOTION 69 00:06:20,923 --> 00:06:22,425 DOOT DOOT OOT DOOT OOT DOOT 70 00:06:22,425 --> 00:06:26,429 A SENSUOUS WOMAN PLAYIN' A MAN'S GAME 71 00:06:26,429 --> 00:06:28,931 FROM CHICAGO FIGHTS 72 00:06:28,931 --> 00:06:30,933 TO LOUISVILLE NIGHTS 73 00:06:31,434 --> 00:06:32,435 SHE'S KICKIN' ASS 74 00:06:32,435 --> 00:06:34,937 AND TAKIN' NAMES 75 00:06:34,937 --> 00:06:37,440 SHE'S A DANGEROUS LADY 76 00:06:37,940 --> 00:06:39,442 AND SHE'S WELL PUT TOGETHER 77 00:06:39,942 --> 00:06:41,944 SHE'S A DANGEROUS LADY 78 00:06:41,944 --> 00:06:43,946 WHO CAN CHANGE LIKE THE WEATHER 79 00:06:44,447 --> 00:06:46,949 SHE'S A DANGEROUS LADY 80 00:06:46,949 --> 00:06:48,451 YOU DON'T WANNA KNOW HER BETTER 81 00:06:48,451 --> 00:06:53,456 SHE'S A DANGEROUS LADY 82 00:06:53,456 --> 00:06:54,957 SHEBA 83 00:06:54,957 --> 00:06:57,460 SHEBA, BABY 84 00:06:57,460 --> 00:06:58,961 SHEBA 85 00:06:58,961 --> 00:07:01,964 SHEBA, BABY 86 00:07:01,964 --> 00:07:05,968 SHE GOT REVENGE FOR SORROW 87 00:07:05,968 --> 00:07:10,973 THAT THE LOVE OF MONEY BRINGS THE WORLD 88 00:07:10,973 --> 00:07:14,477 WELL, THERE CAN BE NO PRIDE TOMORROW ♪♪ 89 00:07:14,477 --> 00:07:18,481 FOR A LOVING FATHER AND HIS BABY GIRL 90 00:07:18,481 --> 00:07:19,482 OHH 91 00:07:19,482 --> 00:07:21,484 SHE'S A DANGEROUS LADY 92 00:07:21,484 --> 00:07:23,986 AND SHE'S WELL PUT TOGETHER 93 00:07:23,986 --> 00:07:25,988 SHE'S A DANGEROUS LADY 94 00:07:25,988 --> 00:07:28,491 WHO CAN CHANGE LIKE THE WEATHER 95 00:07:28,491 --> 00:07:30,493 SHE'S A DANGEROUS LADY 96 00:07:30,493 --> 00:07:32,995 YOU DON'T WANNA KNOW HER BETTER 97 00:07:32,995 --> 00:07:37,500 SHE'S A DANGEROUS LADY 98 00:07:37,500 --> 00:07:39,001 SHEBA 99 00:07:39,001 --> 00:07:42,004 SHEBA, BABY 100 00:07:42,004 --> 00:07:43,506 SHEBA 101 00:07:43,506 --> 00:07:46,509 SHEBA, BABY 102 00:07:46,509 --> 00:07:48,010 SHEBA 103 00:07:48,010 --> 00:07:50,012 SHEBA, BABY 104 00:07:50,513 --> 00:07:51,514 SHEBA 105 00:07:51,514 --> 00:07:55,518 SHEBA, BABY 106 00:08:22,044 --> 00:08:24,046 JUST MAKE SURE WE GET OUR MONEY, 107 00:08:24,547 --> 00:08:25,548 BECAUSE THE NEXT TIME 108 00:08:26,048 --> 00:08:28,050 THAT WE HAVE TO TALK TO YOUR JIVE ASS ABOUT THIS, 109 00:08:28,551 --> 00:08:31,554 MY PARTNER'S GONNA STOMP THE HELL OUT OF YOU. 110 00:08:40,062 --> 00:08:41,063 WELL, WELL... 111 00:08:41,564 --> 00:08:44,066 MY LONG LOST PARTNER RETURNS. 112 00:08:44,066 --> 00:08:47,069 JUST BE THANKFUL I DID, RACKER. 113 00:08:51,073 --> 00:08:53,576 LOOK AT THIS PLACE! 114 00:08:53,576 --> 00:08:56,078 I GO AWAY FOR 3 DAYS, AND I COME BACK 115 00:08:56,078 --> 00:08:58,080 AND THE WHOLE PLACE HAS GONE TO POT! 116 00:09:09,592 --> 00:09:11,093 OHH. 117 00:09:14,597 --> 00:09:17,600 THIS CAME FOR YOU A COUPLE OF DAYS AGO. 118 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 WHY DIDN'T YOU TRY TO REACH ME ABOUT THIS? 119 00:09:37,119 --> 00:09:40,623 WHY DIDN'T I TRY TO REACH YOU? 120 00:09:40,623 --> 00:09:44,126 WHY HAVEN'T I TRIED TO FIND A NEEDLE IN A HAYSTACK? 121 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 HOW IN THE HELL DOIKNOW WHERE YOU HANG OUT AT? 122 00:09:46,128 --> 00:09:49,131 WHY DON'T YOU TRY LOOKING ONCE IN A WHILE? 123 00:09:49,131 --> 00:09:51,634 GETTING UP OFF OF THAT FAT FANNY OF YOURS 124 00:09:51,634 --> 00:09:53,636 AND GOING OUT INTO THE WORLD? 125 00:09:53,636 --> 00:09:55,638 MAYBE TRY A LITTLE WORKING. 126 00:09:58,140 --> 00:09:59,642 OHH. 127 00:09:59,642 --> 00:10:01,143 WELL... 128 00:10:01,143 --> 00:10:03,145 IS IT IMPORTANT? 129 00:10:03,145 --> 00:10:05,147 WHAT DO YOU THINK? 130 00:10:05,147 --> 00:10:07,650 WELL, TAKE CARE OF THE PLACE, PARTNER. 131 00:10:07,650 --> 00:10:10,152 I'LL BE IN LOUISVILLE IF YOU NEED ME. 132 00:10:11,153 --> 00:10:13,155 LOUISVILLE? 133 00:10:58,701 --> 00:10:59,702 HI, SHEBA. 134 00:11:00,202 --> 00:11:01,203 HOW YOU DOING? 135 00:11:01,203 --> 00:11:02,204 FINE. 136 00:11:02,204 --> 00:11:03,706 I'M SO GLAD YOU CAME. 137 00:11:04,206 --> 00:11:05,708 I'M GLAD I CAME, TOO. HOW'S DAD? 138 00:11:05,708 --> 00:11:07,710 OH, HE'S ALL RIGHT. 139 00:11:07,710 --> 00:11:10,212 HE'S A LITTLE BRUISED UP, BUT, YOU KNOW, HE'S TOUGH. 140 00:11:10,212 --> 00:11:12,214 THATI KNOW. 141 00:11:12,214 --> 00:11:13,215 YEAH. COME ON. 142 00:11:13,215 --> 00:11:14,717 Brick: YOU LOOK TERRIFIC. 143 00:11:38,240 --> 00:11:39,742 OH, BRICK... 144 00:11:39,742 --> 00:11:43,245 YOU SAID IN THE TELEGRAM DAD'S LIFE WAS IN DANGER. 145 00:11:43,245 --> 00:11:45,748 I'M AFRAID IT IS. 146 00:11:45,748 --> 00:11:47,750 YOU SEE, HE'S BEEN GETTING PHONE CALLS 147 00:11:47,750 --> 00:11:49,251 FOR 2 WEEKS NOW 148 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 DEMANDING WE SELL OUT. 149 00:11:51,253 --> 00:11:53,756 REALLY? FROM WHO, LOAN SHARKS? 150 00:11:54,256 --> 00:11:54,757 MAYBE. 151 00:11:55,257 --> 00:11:56,759 WE DON'T KNOW YET. 152 00:11:57,760 --> 00:11:59,261 AND DAD? 153 00:11:59,261 --> 00:12:01,263 HE WANTS TO FIGHT 'EM... 154 00:12:01,263 --> 00:12:02,264 SINGLE-HANDED... 155 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 WHICH IS WHAT HAPPENED THE OTHER NIGHT. 156 00:12:04,767 --> 00:12:07,236 AND THE POLICE DIDN'T DO ANYTHING, RIGHT? 157 00:12:07,236 --> 00:12:08,738 RIGHT. 158 00:12:14,243 --> 00:12:17,246 WHAT--WHAT ARE THEIR DEMANDS? 159 00:12:17,246 --> 00:12:18,748 VERY SIMPLE. 160 00:12:19,248 --> 00:12:21,250 SELL OUT OR BE KILLED. 161 00:12:21,751 --> 00:12:22,752 OHH... 162 00:12:23,252 --> 00:12:25,755 DO THEY HAVE A FIGHT ON THEIR HANDS. 163 00:12:53,783 --> 00:12:54,784 OOH. 164 00:12:54,784 --> 00:12:56,285 DOESN'T THE NEIGHBORHOOD LOOK GOOD? 165 00:12:57,286 --> 00:12:59,288 WANT ME TO TAKE THESE IN FOR YOU? 166 00:12:59,288 --> 00:13:00,289 UH... 167 00:13:00,289 --> 00:13:02,792 NO, I THINK I BETTER GO IN ALONE. 168 00:13:02,792 --> 00:13:04,293 OK. 169 00:13:06,295 --> 00:13:08,798 HOW MUCH DO I OWE YOU FOR THIS? 170 00:13:08,798 --> 00:13:10,800 I'LL COLLECT ON IT LATER. 171 00:13:10,800 --> 00:13:13,302 HMMPH. PROMISES, PROMISES. 172 00:13:31,320 --> 00:13:33,322 YOU'RE LOOKING BETTER ALL THE TIME. 173 00:13:33,823 --> 00:13:35,324 LITTLE ANDY! 174 00:13:35,324 --> 00:13:37,326 WHAT ARE YOU DOING HOME? 175 00:13:38,327 --> 00:13:39,328 OHH. 176 00:13:39,328 --> 00:13:40,329 OH, GIRL. 177 00:13:40,329 --> 00:13:42,331 I CAME TO SEE YOU. 178 00:13:42,331 --> 00:13:43,833 HEY, YOU LOOK GOOD. 179 00:13:43,833 --> 00:13:44,834 COME ON, SIT DOWN. 180 00:13:45,334 --> 00:13:46,836 NO, YOU SIT DOWN. COME ON. 181 00:13:46,836 --> 00:13:48,337 LOOK AT YOU. 182 00:13:55,845 --> 00:13:57,847 NOW WHAT HAPPENED? 183 00:13:57,847 --> 00:13:59,849 JUST RAN INTO SOME OF THE WRONG PEOPLE, 184 00:13:59,849 --> 00:14:00,850 I GUESS. 185 00:14:00,850 --> 00:14:03,352 I CAN'T LET YOU OUT OF MY SIGHT FOR 5 MINUTES 186 00:14:03,352 --> 00:14:04,854 BEFORE YOU GET INTO SOME TROUBLE. 187 00:14:04,854 --> 00:14:06,355 OH, GIRL, COME ON. 188 00:14:06,355 --> 00:14:07,356 DAD... 189 00:14:07,857 --> 00:14:10,359 BRICK TOLD ME WHAT'S GOING ON. 190 00:14:10,359 --> 00:14:13,362 I TOLD HIM NOT TO CALL YOU. 191 00:14:13,362 --> 00:14:15,364 THERE'S NO NEED FOR YOU TO GET INVOLVED IN THIS. 192 00:14:15,865 --> 00:14:17,366 WE JUST DON'T WANNA SEE YOU GET HURT. 193 00:14:17,366 --> 00:14:19,869 WELL, THERE'S NOTHIN' ANYBODY CAN DO. 194 00:14:19,869 --> 00:14:21,370 I HAVE TO WORK IT OUT MYSELF. 195 00:14:21,370 --> 00:14:23,873 NOT ANYMORE. 196 00:14:23,873 --> 00:14:26,876 I WANT YOU TO STAY OUT OF THIS, LITTLE ANDY. 197 00:14:26,876 --> 00:14:28,878 I DON'T WANT MY DAUGHTER MESSING AROUND 198 00:14:29,378 --> 00:14:30,379 WITH THESE KIND OF PEOPLE. 199 00:14:31,881 --> 00:14:32,882 DAD... 200 00:14:32,882 --> 00:14:35,384 I KNOW YOU THINK I'M DOING A MAN'S JOB... 201 00:14:35,384 --> 00:14:36,385 OHH... 202 00:14:36,385 --> 00:14:38,888 BUT I'M NOT GOING TO SIT ON THE SIDELINES 203 00:14:38,888 --> 00:14:40,890 JUST BECAUSE I'M A WOMAN. 204 00:14:42,892 --> 00:14:44,393 AH, NO, YOU SIT RIGHT THERE. 205 00:14:44,393 --> 00:14:45,394 I'LL GET IT. 206 00:14:49,398 --> 00:14:49,899 SHAYNE RESIDENCE. 207 00:14:50,399 --> 00:14:51,901 Pilot: LET ME TALK TO ANDY. 208 00:14:52,401 --> 00:14:53,402 WHO'S CALLING? 209 00:14:53,402 --> 00:14:54,403 WELL, WHO'S ASKING? 210 00:14:54,403 --> 00:14:56,906 THIS IS SHEBA, HIS DAUGHTER. 211 00:14:56,906 --> 00:14:58,908 WELL, GOOD FOR YOU, SWEET SISTER. 212 00:14:58,908 --> 00:15:00,910 LET ME TALK TO YOUR OLD MAN. 213 00:15:03,412 --> 00:15:04,413 THIS IS ANDY SHAYNE. 214 00:15:04,413 --> 00:15:05,915 HELLO, ANDY. 215 00:15:05,915 --> 00:15:07,416 FEELING BETTER TODAY? 216 00:15:07,416 --> 00:15:09,418 I THOUGHT I TOLD YOU TO STOP CALLING ME. 217 00:15:09,418 --> 00:15:10,920 I JUST WANTED TO KNOW 218 00:15:10,920 --> 00:15:12,922 IF YOU'VE GIVEN MY PROPOSITION SOME MORE THOUGHT. 219 00:15:12,922 --> 00:15:16,425 MY COMPANY IS NOT FOR SALE. NOT NOW, NOT EVER! 220 00:15:17,426 --> 00:15:18,928 WHAT WAS THAT ALL ABOUT? 221 00:15:18,928 --> 00:15:20,930 AH, IT'S NOTHIN', BABY. FORGET ABOUT IT. 222 00:15:20,930 --> 00:15:22,431 FORGET ABOUT IT? 223 00:15:22,431 --> 00:15:23,432 I COME HOME 224 00:15:23,933 --> 00:15:25,434 AND FIND MY FATHER BEATEN HALF TO DEATH 225 00:15:25,434 --> 00:15:27,436 AND HEAR SOME SWEET-TALKIN' NIGGER THREATEN HIS LIFE, 226 00:15:27,436 --> 00:15:28,938 AND YOU SAY FORGET ABOUT IT? 227 00:15:28,938 --> 00:15:30,940 DAD, WHAT IS GOING ON? 228 00:15:33,442 --> 00:15:35,444 I'LL BE READY FOR THOSE BASTARDS. 229 00:15:40,950 --> 00:15:42,451 THANK YOU, MR. WILLIAMS. 230 00:15:42,451 --> 00:15:44,453 I DON'T EXPECT ANY PROBLEMS ON THIS, 231 00:15:44,453 --> 00:15:46,956 BUT IF ANYTHING COMES UP, I'LL GIVE YOU A CALL. 232 00:15:46,956 --> 00:15:48,958 I CAN REACH YOU AT THIS NUMBER HERE, RIGHT? 233 00:15:48,958 --> 00:15:50,960 RIGHT, SIR. 234 00:15:50,960 --> 00:15:52,962 OK. 235 00:15:52,962 --> 00:15:55,464 THAT OUGHT TO DO FINE. 236 00:15:58,968 --> 00:16:00,469 HI. IS MY FATHER IN? 237 00:16:00,469 --> 00:16:01,971 HE'S IN HIS OFFICE. 238 00:16:04,473 --> 00:16:05,474 MMM. 239 00:16:05,474 --> 00:16:07,476 HI. YOU BUSY? 240 00:16:07,476 --> 00:16:09,478 OH, JUST FILLING OUT SOME INSURANCE FORMS. 241 00:16:09,478 --> 00:16:10,980 CAN I HAVE THE CAR? 242 00:16:10,980 --> 00:16:11,981 SURE. 243 00:16:12,982 --> 00:16:14,984 THANK YOU. 244 00:16:14,984 --> 00:16:16,485 I'LL PICK YOU UP THIS AFTERNOON. 245 00:16:16,485 --> 00:16:17,486 THANK YOU. 246 00:16:26,996 --> 00:16:28,497 YES. 247 00:16:28,497 --> 00:16:29,999 HEY, ANDY. 248 00:16:29,999 --> 00:16:31,500 HOW'S YOUR SWEET DAUGHTER TODAY? 249 00:16:31,500 --> 00:16:34,003 HEY, I TELL YOU WHAT... 250 00:16:34,003 --> 00:16:36,505 I'M GONNA GIVE YOU ONE MORE CHANCE. 251 00:16:39,008 --> 00:16:40,009 MMM. 252 00:16:41,010 --> 00:16:42,511 ALL RIGHT, WE'LL TALK. 253 00:16:43,012 --> 00:16:45,014 YOU MEAN YOU WANNA TALK? 254 00:16:47,516 --> 00:16:49,518 YOU SET THE TIME AND THE PLACE. 255 00:16:49,518 --> 00:16:51,520 HEY, THAT'S GREAT. 256 00:16:51,520 --> 00:16:54,523 I'VE GOTTA TELL YOU SOMETHING. 257 00:16:54,523 --> 00:16:56,525 I HAD A SURPRISE PACKAGE 258 00:16:57,026 --> 00:16:59,528 CONNECTED TO YOUR IGNITION SWITCH 259 00:16:59,528 --> 00:17:01,030 IN YOUR CAR, 260 00:17:01,030 --> 00:17:02,531 TRIGGERED TO GO OFF 261 00:17:02,531 --> 00:17:04,033 10 SECONDS AFTER YOU TURNED IT ON. 262 00:17:08,037 --> 00:17:10,039 SHEBA! IT'S A BOMB! 263 00:17:10,039 --> 00:17:11,040 SHEBA! 264 00:17:13,042 --> 00:17:14,543 SHEBA! 265 00:17:16,545 --> 00:17:17,046 SHEBA! SHEBA! 266 00:17:17,546 --> 00:17:18,547 GET OUT OF THAT CAR! 267 00:17:18,547 --> 00:17:20,049 QUICK, QUICK! GET OUT! 268 00:17:20,049 --> 00:17:23,052 COME ON! GET OUT OF THERE! 269 00:17:23,052 --> 00:17:25,554 COME ON! MOVE, MOVE! GET OUT OF HERE! MOVE! 270 00:17:25,554 --> 00:17:27,056 DAMN IT, MOVE! 271 00:17:29,558 --> 00:17:31,560 OH, MY GOD. 272 00:17:34,563 --> 00:17:36,565 SHIT! 273 00:17:45,074 --> 00:17:48,077 SO YOU WANNA HANDLE IT ALL BY YOURSELF, HUH? 274 00:17:48,077 --> 00:17:50,579 NOW, SHEBA, WE HAD AN AGREEMENT. 275 00:17:50,579 --> 00:17:54,083 THAT AGREEMENT JUST BLEW UP IN THAT CAR! 276 00:17:55,084 --> 00:17:56,085 SHEBA. SHEBA. 277 00:17:56,085 --> 00:17:57,086 SHEBA! 278 00:17:57,086 --> 00:17:58,587 OH, MY GOD. 279 00:18:21,110 --> 00:18:23,112 HOMICIDE. LIEUTENANT JACKSON. 280 00:18:24,113 --> 00:18:26,115 ALL RIGHT, LADY. 281 00:18:26,115 --> 00:18:28,117 I'LL SEE WHAT WE CAN DO, 282 00:18:28,117 --> 00:18:31,620 BUT THERE'S NO NEED FOR YOU TO CALL BACK AGAIN. 283 00:18:31,620 --> 00:18:33,622 BECAUSE IF THIS THING CAN BE SOLVED, 284 00:18:33,622 --> 00:18:35,124 WE'LL SOLVE IT. 285 00:18:35,124 --> 00:18:36,125 YEAH. YEAH. 286 00:18:36,125 --> 00:18:37,626 GOOD-BYE. 287 00:18:38,627 --> 00:18:41,130 HEARD YOU WERE BACK IN TOWN, SHEBA. 288 00:18:41,130 --> 00:18:43,132 CHICAGO MUST BE TREATING YOU GOOD. 289 00:18:45,134 --> 00:18:46,135 I HAVE A FEELING 290 00:18:46,635 --> 00:18:48,637 THIS ISN'T A SOCIAL CALL. 291 00:18:48,637 --> 00:18:51,140 I WANT POLICE PROTECTION FOR MY FATHER. 292 00:18:51,140 --> 00:18:53,642 WELL, I CAN'T MAKE ANYBODY ON THAT. 293 00:18:53,642 --> 00:18:55,644 SHOULD I TAKE THIS 294 00:18:56,145 --> 00:18:57,146 AS A REFUSAL OF POLICE PROTECTION? 295 00:18:57,146 --> 00:18:59,648 OH, COME ON, SHEBA. 296 00:18:59,648 --> 00:19:02,151 WE'RE DOING EVERYTHING WE CAN. 297 00:19:02,151 --> 00:19:04,653 I CAN'T GIVE HIM 24-HOUR PROTECTION 298 00:19:04,653 --> 00:19:07,656 BECAUSE I DON'T HAVE ENOUGH MEN AVAILABLE. 299 00:19:07,656 --> 00:19:09,158 I KNOW. 300 00:19:09,158 --> 00:19:11,660 YOU DON'T WANNA BREAK UP THEIR POKER GAME! 301 00:19:11,660 --> 00:19:14,663 WE'RE DOING EVERYTHING HUMANLY POSSIBLE FOR HIM. 302 00:19:14,663 --> 00:19:17,166 OH, THE GREAT HUMANITARIAN NOW. 303 00:19:17,166 --> 00:19:20,169 PHIL, I'VE SEEN BUSINESS AFTER BUSINESS GO UNDER. 304 00:19:20,169 --> 00:19:21,670 FIRST, IT WAS THE PAWN SHOPS. 305 00:19:22,171 --> 00:19:23,172 THEN, THE BARS. 306 00:19:23,172 --> 00:19:24,673 WHEN I LEFT TOWN, IT WAS EMPLOYMENT AGENCIES, 307 00:19:24,673 --> 00:19:26,175 AND NOW THE USED CAR LOTS. 308 00:19:26,175 --> 00:19:27,676 STAY OUT OF THIS, SHEBA. 309 00:19:27,676 --> 00:19:30,179 STAY OUT OF THIS? 310 00:19:30,179 --> 00:19:32,181 THAT'S YOUR JOB. 311 00:19:32,181 --> 00:19:33,682 AFTER ALL THE TIMES 312 00:19:33,682 --> 00:19:35,684 I WENT TO BAT FOR YOU AROUND HERE, 313 00:19:35,684 --> 00:19:36,685 THANKS A LOT. 314 00:19:36,685 --> 00:19:37,686 HUH. 315 00:19:38,187 --> 00:19:39,688 I CAN COUNT THE TIMES YOU WENT TO BAT FOR ME 316 00:19:40,189 --> 00:19:42,191 ON ONE FINGER. 317 00:20:40,749 --> 00:20:41,750 SHEBA SHAYNE. 318 00:20:41,750 --> 00:20:43,252 WHAT ARE YOU DOING BACK IN TOWN? 319 00:20:43,752 --> 00:20:44,753 DON'T GIVE ME THAT 320 00:20:45,254 --> 00:20:46,255 -WHAT YOU DOING BACK IN TOWN- SHIT. 321 00:20:46,755 --> 00:20:48,257 WAS IT YOU THAT WIRED MY FATHER'S CAR? 322 00:20:48,257 --> 00:20:50,259 WIRED? WHAT WIRED? 323 00:20:50,259 --> 00:20:51,260 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 324 00:20:51,760 --> 00:20:54,763 MAYBE YOU DO, AND MAYBE YOU DON'T. 325 00:20:54,763 --> 00:20:57,266 BUT IF YOU DIDN'T, I KNOW YOU KNOW WHO DID. 326 00:20:57,766 --> 00:20:59,268 NOW WAIT A MINUTE. 327 00:20:59,268 --> 00:21:01,270 WAIT. WHAT DO YOU WANT FROM ME? 328 00:21:01,770 --> 00:21:02,771 WHY ME? 329 00:21:02,771 --> 00:21:06,275 BECAUSE I KNOW EVERYTHING YOU DO. 330 00:21:06,275 --> 00:21:08,277 REMEMBER, I WAS A COP IN THIS TOWN. 331 00:21:08,277 --> 00:21:09,778 OH, PLEASE. 332 00:21:10,279 --> 00:21:11,280 I DON'T KNOW ANYTHING. 333 00:21:11,280 --> 00:21:12,781 THE HELL YOU DON'T! 334 00:21:12,781 --> 00:21:13,782 NOW WAIT A MINUTE. 335 00:21:13,782 --> 00:21:15,784 LET GO OF MY ARM. BABY, DON'T! 336 00:21:15,784 --> 00:21:17,786 DON'T, PLEASE. PLEASE! PLEASE! 337 00:21:17,786 --> 00:21:18,787 GET OVER THERE. 338 00:21:19,288 --> 00:21:19,788 NO, PLEASE. 339 00:21:20,289 --> 00:21:22,291 AAH. I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 340 00:21:22,291 --> 00:21:23,792 I DON'T KNOW ANYBODY-- 341 00:21:23,792 --> 00:21:25,794 YOU NEVER KNOW ANYTHING I'M TALKING ABOUT! 342 00:21:25,794 --> 00:21:27,296 PLEASE TAKE IT EASY, SHEBA. 343 00:21:27,796 --> 00:21:28,297 AAH. 344 00:21:28,797 --> 00:21:29,798 COME ON, PLEASE. AAH. 345 00:21:30,299 --> 00:21:32,301 ONE MOVE, AND I'LL BLOW YOUR HEAD CLEAN OFF. 346 00:21:32,301 --> 00:21:33,802 ALL RIGHT, I WON'T MOVE. I WON'T MOVE. 347 00:21:33,802 --> 00:21:35,804 BUT PLEASE DON'T SHOOT ME. PLEASE! 348 00:21:35,804 --> 00:21:36,805 PLEASE! 349 00:21:37,306 --> 00:21:39,308 PLEASE. AAH. I DON'T KNOW ANYTHING. 350 00:21:39,308 --> 00:21:40,309 I SWEAR IT! 351 00:21:40,309 --> 00:21:41,810 YOU BETTER TELL ME ALL YOU KNOW, 352 00:21:41,810 --> 00:21:43,312 OR YOU'RE GONNA BE THE WHITEST NIGGER 353 00:21:43,312 --> 00:21:44,813 THAT EVER LEFT LOUISVILLE! 354 00:21:44,813 --> 00:21:46,315 I DON'T KNOW NOTHING. 355 00:21:46,315 --> 00:21:47,816 GET IN THERE! 356 00:21:47,816 --> 00:21:49,318 AAH! 357 00:21:49,318 --> 00:21:50,819 OH! OK. 358 00:21:50,819 --> 00:21:51,820 OK. 359 00:21:51,820 --> 00:21:53,322 THERE'S A GUY... 360 00:21:53,322 --> 00:21:54,823 NAME OF JENKINS... 361 00:21:54,823 --> 00:21:56,325 WORKS THE USED CAR LOT. 362 00:21:56,325 --> 00:21:57,326 WHERE? 363 00:21:57,326 --> 00:21:59,828 I DON'T KNOW! I SWEAR IT! 364 00:21:59,828 --> 00:22:02,331 AAH! 365 00:22:02,331 --> 00:22:03,832 OH. ALL RIGHT. 366 00:22:03,832 --> 00:22:05,334 ALL RIGHT. 367 00:22:05,334 --> 00:22:06,835 TONIGHT AT MIDNIGHT, 368 00:22:06,835 --> 00:22:09,338 HE'S GONNA BE AT THE RAILROAD MUSEUM. 369 00:22:09,338 --> 00:22:10,839 SOME KIND OF PAYOFF. 370 00:22:10,839 --> 00:22:12,341 THAT'S ALL I KNOW! I SWEAR IT! 371 00:22:12,341 --> 00:22:13,342 SWEAR? 372 00:22:13,342 --> 00:22:14,343 YES. 373 00:22:14,343 --> 00:22:16,345 AAH! 374 00:22:16,345 --> 00:22:17,846 AAH! OH! 375 00:22:17,846 --> 00:22:19,348 IF I HAVE TO WAIT-- 376 00:22:19,348 --> 00:22:21,850 IF I HAVE TO WAIT UNTIL MIDNIGHT, 377 00:22:21,850 --> 00:22:23,352 YOU BETTER BE TELLIN' ME THE TRUTH, 378 00:22:23,352 --> 00:22:25,354 OR YOUR ASS IS MINE, YOU HEAR ME? 379 00:22:30,359 --> 00:22:31,860 I'LL TELL YA... 380 00:22:31,860 --> 00:22:33,362 WHAT? 381 00:22:33,362 --> 00:22:35,864 I GOT SOMETHING PLANNED FOR LATER. 382 00:22:37,366 --> 00:22:39,368 WHAT DO YOU HAVE PLANNED FOR LATER? 383 00:22:39,368 --> 00:22:40,869 I'M NOT GONNA TELL YOU NOW. 384 00:22:40,869 --> 00:22:42,371 STOP PINCHING ME. 385 00:22:43,872 --> 00:22:44,873 COME HERE. 386 00:22:44,873 --> 00:22:45,874 THAT HURT. 387 00:22:47,876 --> 00:22:49,878 WOW. ISN'T IT BEAUTIFUL? 388 00:22:49,878 --> 00:22:51,880 OH, IT'S FANTASTIC. 389 00:22:53,382 --> 00:22:54,883 SO, LISTEN, UH... 390 00:22:54,883 --> 00:22:56,885 WHAT'D YOU FIND OUT TODAY? 391 00:22:56,885 --> 00:22:58,387 WELL, DAD WAS RIGHT. 392 00:22:58,387 --> 00:23:01,390 THE POLICE ARE NOT GOING TO HELP. 393 00:23:02,391 --> 00:23:03,892 SO NOW WHAT? 394 00:23:03,892 --> 00:23:05,394 WELL, NOW I DO 395 00:23:05,394 --> 00:23:06,895 WHAT THE POLICE WON'T. 396 00:23:09,398 --> 00:23:11,400 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 397 00:23:11,400 --> 00:23:12,901 I'M TALKING ABOUT THE HOODS 398 00:23:12,901 --> 00:23:14,903 THAT WIRED DAD'S CAR. 399 00:23:14,903 --> 00:23:16,405 THEY'RE MEETING AT MIDNIGHT TONIGHT 400 00:23:16,405 --> 00:23:17,906 FOR SOME BIG BUSINESS MEETING. 401 00:23:17,906 --> 00:23:19,908 I PLAN TO CATCH THEM IN THE ACT. 402 00:23:23,412 --> 00:23:24,913 LISTEN... 403 00:23:25,414 --> 00:23:26,915 I WANNA TELL YOU SOMETHING. 404 00:23:27,416 --> 00:23:29,918 YOU KNOW THAT PRIVATE DETECTIVE BADGE YOU CARRY? 405 00:23:30,419 --> 00:23:33,422 NOW, THAT IS NOT A WARRANT TO ARREST ANYBODY WITH. 406 00:23:33,422 --> 00:23:34,923 AND SECOND OF ALL, 407 00:23:34,923 --> 00:23:37,426 WE'RE NOT EQUIPPED TO FIGHT A BUNCH LIKE THAT-- 408 00:23:37,426 --> 00:23:38,927 NOT ON THEIR TERMS. 409 00:23:38,927 --> 00:23:40,429 THAT'S THE ONLY WAY TO FIGHT 'EM, 410 00:23:40,429 --> 00:23:41,930 IS ON THEIR TERMS. 411 00:23:41,930 --> 00:23:42,931 NOT OUTSIDE THE LAW! 412 00:23:42,931 --> 00:23:44,433 WE'LL JUST HAVE TO BEND THE LAW. 413 00:23:44,433 --> 00:23:45,934 THIS IS DAD'S LIFE WE'RE TALKING ABOUT. 414 00:23:45,934 --> 00:23:47,936 I KNOW THAT! DON'T YOU THINK I KNOW THAT? 415 00:23:47,936 --> 00:23:48,937 I UNDERSTAND THAT, 416 00:23:48,937 --> 00:23:50,439 BUT YOU CAN'T HANDLE IT BY STREET FIGHTING, 417 00:23:50,439 --> 00:23:51,440 FOR CHRIST'S SAKE. 418 00:23:51,440 --> 00:23:53,442 WELL, WHO SAID ANYTHING ABOUT STREET FIGHTING? 419 00:23:53,442 --> 00:23:55,444 DO I LOOK LIKE I'M A STREET FIGHTER? 420 00:23:55,444 --> 00:23:58,947 I'M GONNA HANDLE IT THE BEST WAY I CAN, BRICK. 421 00:23:58,947 --> 00:24:00,449 YOU KNOW, YOU STILL THINK 422 00:24:00,449 --> 00:24:02,451 EVERYTHING CAN BE SOLVED BY LOGIC. 423 00:24:02,451 --> 00:24:04,453 THESE PEOPLE DON'T EVEN KNOW WHAT LOGIC MEANS. 424 00:24:04,453 --> 00:24:05,954 THEY CAN'T EVEN SPELL IT. 425 00:24:05,954 --> 00:24:07,456 THEY'LL SHOOT FIRST AND TALK LATER. 426 00:24:07,456 --> 00:24:09,458 THAT'S EXACTLY WHAT I'M TRYING TO TELL YOU! 427 00:24:09,458 --> 00:24:10,959 I DON'T WANT YOU TO GO OUT THERE 428 00:24:10,959 --> 00:24:12,461 AND GET YOUR GOD DAMN BRAINS BLOWN OUT! 429 00:24:12,461 --> 00:24:13,962 WE'VE GOT TO FIND A BETTER WAY! 430 00:24:13,962 --> 00:24:15,464 WELL, THENYOUFIND IT. 431 00:24:32,981 --> 00:24:34,983 YOU MAD? 432 00:24:36,485 --> 00:24:37,486 NO. 433 00:24:37,486 --> 00:24:38,987 YOU SURE? 434 00:24:39,988 --> 00:24:41,990 I'M SURE, I'M SURE. 435 00:24:43,492 --> 00:24:44,993 PROVE IT. 436 00:24:46,995 --> 00:24:48,497 HA HA! HEY, DON'T. 437 00:24:48,997 --> 00:24:50,999 DON'T DO THAT. COME ON. 438 00:24:51,1000 --> 00:24:53,502 HEY, LOOK... 439 00:24:54,503 --> 00:24:56,004 I'M SORRY I HOLLERED AT YOU. 440 00:24:56,505 --> 00:24:57,506 OK? 441 00:24:58,507 --> 00:25:00,008 I ACCEPT YOUR APOLOGY. 442 00:25:00,509 --> 00:25:01,510 ALL RIGHT. 443 00:25:03,512 --> 00:25:05,013 I WANNA ASK YOU SOMETHING. 444 00:25:05,514 --> 00:25:07,015 HMM. 445 00:25:07,015 --> 00:25:09,017 UH... 446 00:25:11,019 --> 00:25:13,021 YOU LIKE LIVING IN CHICAGO? 447 00:25:14,523 --> 00:25:17,025 IT'S AS GOOD A PLACE AS ANY TO GET HASSLED. 448 00:25:17,025 --> 00:25:18,527 IT'S NO BIG THING. 449 00:25:21,029 --> 00:25:23,031 UH, AHEM. 450 00:25:23,532 --> 00:25:25,534 DO YOU HAVE SOMEONE THERE? 451 00:25:27,035 --> 00:25:28,537 WELL, IF YOU'RE ASKING IF-- 452 00:25:28,537 --> 00:25:31,039 DO I SLEEP ALONE EVERY NIGHT OF THE WEEK, 453 00:25:31,540 --> 00:25:33,542 I'D HAVE TO SAY NO. 454 00:25:34,042 --> 00:25:35,043 AND THEN AGAIN, 455 00:25:35,544 --> 00:25:36,545 IF YOU'RE ASKING 456 00:25:37,045 --> 00:25:38,046 IF I'M GOING WITH SOMEONE STEADY, 457 00:25:38,547 --> 00:25:39,548 I'D HAVE TO SAY NO. 458 00:25:40,048 --> 00:25:42,551 SO WHAT ARE YOU ASKING? 459 00:25:45,554 --> 00:25:50,058 I DON'T WANT TO COMPLICATE YOUR LIFE... 460 00:25:50,559 --> 00:25:52,561 SEE? I TOLD YOU YOU'D BEEN MISSING A LOT. 461 00:25:54,012 --> 00:25:56,014 OOH. I KNOW. 462 00:25:56,014 --> 00:25:57,015 UNH! 463 00:25:57,015 --> 00:25:58,016 OW! 464 00:26:00,018 --> 00:26:01,019 THAT'S IT. 465 00:26:01,019 --> 00:26:03,521 THAT WAS A LOVE BITE. 466 00:26:13,531 --> 00:26:15,533 HEY, IT'S 11:30. 467 00:26:16,534 --> 00:26:18,036 NO, IT ISN'T. 468 00:26:18,036 --> 00:26:19,037 CLOCK'S FAST. 469 00:26:19,537 --> 00:26:20,038 UH-UH-UH. 470 00:26:20,538 --> 00:26:23,041 DON'T GIVE ME THAT -CLOCK'S FAST.- 471 00:26:25,543 --> 00:26:27,545 I'M GOING WITH YOU. 472 00:26:28,546 --> 00:26:30,548 I THOUGHT YOU DIDN'T WANT TO GET INVOLVED 473 00:26:31,049 --> 00:26:32,050 IN ANY VIOLENCE. 474 00:26:32,550 --> 00:26:33,551 DO I HAVE A CHOICE... 475 00:26:34,052 --> 00:26:35,053 NOW? 476 00:26:35,553 --> 00:26:36,554 YEP. 477 00:26:37,055 --> 00:26:38,056 MM-MMM. 478 00:26:39,057 --> 00:26:41,559 NOT IF I WANT A REPEAT OF TONIGHT. 479 00:26:46,064 --> 00:26:47,565 OHH. 480 00:26:49,067 --> 00:26:50,568 MMM. 481 00:26:52,070 --> 00:26:54,072 WHAT AM I GOING TO DO WITH YOU? 482 00:26:57,575 --> 00:26:59,077 WHATEVER YOU WANT. 483 00:27:03,581 --> 00:27:04,582 YOU KNOW... 484 00:27:07,085 --> 00:27:09,587 IT'S TIMES LIKE THIS WHEN... 485 00:27:09,587 --> 00:27:11,589 I WISH I HADN'T LEFT. 486 00:27:15,093 --> 00:27:17,095 TIMES LIKE THIS WHENIWISH YOU HADN'T. 487 00:27:52,130 --> 00:27:53,631 GET DOWN. 488 00:28:07,145 --> 00:28:09,647 I THINK WE'VE GOT COMPANY. 489 00:28:29,167 --> 00:28:30,668 HEY, PILOT. 490 00:28:32,670 --> 00:28:34,172 HERE ARE ALL THE DEEDS AND TAX FORMS 491 00:28:34,172 --> 00:28:36,174 YOU WANTED FROM THE LOAN COMPANY ON 23rd STREET. 492 00:28:36,674 --> 00:28:39,177 MAN, I WISH ALL THE DEALS WERE THAT EASY TO TAKE OVER. 493 00:28:39,177 --> 00:28:41,179 WALK IN, SHOW A LITTLE PISTOL POWER, 494 00:28:41,179 --> 00:28:43,181 THEY GIVE IT UP LIKE A BIRTHDAY PRESENT. 495 00:28:43,181 --> 00:28:45,683 THIS MAKES YOUR SHARE... 496 00:28:46,184 --> 00:28:48,186 AMOUNT TO ABOUT $30,000. 497 00:28:49,187 --> 00:28:51,689 DON'T EVER SAY THAT PILOT EVER WELCHED ON A DEAL. 498 00:28:51,689 --> 00:28:53,191 YOU KEEP THIS UP, PILOT, 499 00:28:53,191 --> 00:28:55,193 YOU'LL OWN ALL THE LOAN SHOPS 500 00:28:55,193 --> 00:28:56,694 IN THE WEST END. 501 00:28:56,694 --> 00:28:58,196 NEVER MIND WHAT I OWN. 502 00:28:58,196 --> 00:29:00,698 WE'LL HAVE ALL THE LOAN SHOPS WE CAN GET 503 00:29:00,698 --> 00:29:02,200 SOON AS SHAYNE QUITS. 504 00:29:05,203 --> 00:29:06,204 WHO THE HELL IS THAT? 505 00:29:10,708 --> 00:29:12,210 WHO ARE YOU? 506 00:29:13,711 --> 00:29:17,215 LET'S GET THE HELL OUT OF HERE! AAH! 507 00:31:01,819 --> 00:31:02,820 LET'S SPLIT! 508 00:31:04,322 --> 00:31:06,324 SHEBA! 509 00:31:06,324 --> 00:31:07,825 DAMN YOU! 510 00:31:10,828 --> 00:31:11,829 OH! 511 00:31:11,829 --> 00:31:12,830 BRICK! 512 00:31:15,833 --> 00:31:17,335 LOOK AT MY FACE, 513 00:31:17,335 --> 00:31:18,836 'CAUSE I AM PISSED! 514 00:31:18,836 --> 00:31:20,838 I MEAN, I'M REALLY PISSED! 515 00:31:20,838 --> 00:31:24,342 AND I'M NOT GONNA LET YOU FORGET IT. 516 00:31:24,342 --> 00:31:25,843 THAT'S RIGHT. 517 00:31:25,843 --> 00:31:27,345 DAMN RIGHT. 518 00:31:29,347 --> 00:31:30,848 THAT DAMN SHEBA. 519 00:31:30,848 --> 00:31:32,850 YOU WANT HER HIT? 520 00:31:33,851 --> 00:31:35,353 HELL, NO! 521 00:31:37,355 --> 00:31:39,357 I DON'T WANNA HURT ANYBODY. 522 00:31:42,860 --> 00:31:45,363 THE BUSINESS WAS GOING SO SMOOTH 523 00:31:45,363 --> 00:31:47,365 UNTIL THAT BITCH CAME INTO TOWN. 524 00:31:47,365 --> 00:31:48,366 THAT'S RIGHT. 525 00:31:48,866 --> 00:31:50,868 NOW IT AIN'T NOTHIN' LIKE IT USED TO BE. 526 00:31:52,870 --> 00:31:55,373 WE HAD A TERRIFIC OPERATION GOING-- 527 00:31:55,373 --> 00:31:57,875 THE BEST PAWN SHOPS AND USED CAR LOTS 528 00:31:57,875 --> 00:31:59,377 IN THE CITY! 529 00:31:59,377 --> 00:32:01,379 PEOPLE WERE LINED UP FOR BLOCKS 530 00:32:01,379 --> 00:32:04,882 JUST WAITIN' TO PUT THEIR MONEY IN OUR SHOPS. 531 00:32:04,882 --> 00:32:05,383 THAT'S RIGHT. 532 00:32:05,883 --> 00:32:07,385 AND WE'D TAKE 'EM FOR A RIDE. 533 00:32:07,385 --> 00:32:09,387 THAT'S RIGHT. 534 00:32:09,387 --> 00:32:11,389 WE GOT TOUGH PEOPLE IN THE BLACK COMMUNITY. 535 00:32:11,889 --> 00:32:14,892 THEY EXPECT US TO TAKE THEIR MONEY. 536 00:32:14,892 --> 00:32:16,394 WHY, EVEN A TORNADO 537 00:32:16,394 --> 00:32:18,396 DIDN'T STOP THEM FROM GIVING IT TO US. 538 00:32:24,902 --> 00:32:25,903 RIGHT? 539 00:32:25,903 --> 00:32:26,904 THAT'S RIGHT. 540 00:32:29,407 --> 00:32:31,409 IF THAT BITCH SHEBA... 541 00:32:31,909 --> 00:32:34,912 WANTS TO MAKE TROUBLE FOR US... 542 00:32:34,912 --> 00:32:37,415 THEN WE GONNA GIVE HER SOME BACK. 543 00:32:42,420 --> 00:32:43,921 I THINK I FOUND SOMETHING 544 00:32:43,921 --> 00:32:46,424 THAT TIES OUR COMPANY WITH THE OTHERS WHO WENT UNDER. 545 00:32:48,426 --> 00:32:49,427 HMM. 546 00:32:49,927 --> 00:32:51,429 SOMETHING OR SOMEONE? 547 00:32:51,429 --> 00:32:53,431 WAIT A MINUTE. LET ME TELL YOU. 548 00:32:53,431 --> 00:32:55,933 I'VE GONE OVER EVERY POSSIBLE ANGLE, 549 00:32:55,933 --> 00:32:58,436 AND THE ONE THING WE HAVE IN COMMON-- 550 00:32:58,936 --> 00:33:00,438 INSURANCE. 551 00:33:00,438 --> 00:33:01,939 I DON'T GET IT. 552 00:33:01,939 --> 00:33:03,941 WE'RE ALL INSURED BY THE SAME OUTFIT. 553 00:33:03,941 --> 00:33:05,443 SO YOU THINK 554 00:33:05,443 --> 00:33:06,944 THE INSURANCE COMPANY IS BEHIND IT? 555 00:33:06,944 --> 00:33:08,946 WELL, IT'S A POSSIBILITY. 556 00:33:08,946 --> 00:33:10,948 DON'T YOU THINK SO? 557 00:33:10,948 --> 00:33:12,950 OK, NOW EVERYBODY DO EXACTLY AS THEY'RE TOLD, 558 00:33:13,451 --> 00:33:14,452 AND NOBODY'LL GET HURT. 559 00:33:14,452 --> 00:33:15,953 EVERYBODY OVER AGAINST THE WALL 560 00:33:16,454 --> 00:33:18,456 WITH YOUR HANDS BEHIND YOUR HEADS. 561 00:33:21,459 --> 00:33:22,460 HEY, WHAT'S GOING ON OUT HERE? 562 00:33:22,460 --> 00:33:24,462 EVERYBODY MOVE OVER AGAINST THE WALL. 563 00:33:24,962 --> 00:33:26,964 HEY, YOU CAN'T COME IN HERE AND TELL ME WHAT TO DO! 564 00:33:27,465 --> 00:33:28,466 BE QUIET, DAD. 565 00:33:28,466 --> 00:33:29,467 GET AWAY FROM ME! 566 00:33:29,467 --> 00:33:30,968 YOU JUST KEEP YOUR MOUTH SHUT, NIGGER, 567 00:33:30,968 --> 00:33:32,470 OR I'LL BLOW A HOLE IN YOUR HEAD. 568 00:33:32,470 --> 00:33:34,472 NOW, WAIT A MINUTE, BUDDY. 569 00:33:34,472 --> 00:33:36,474 UH, WAIT A MINUTE. 570 00:33:36,474 --> 00:33:38,976 LOOK, WE DON'T HAVE ANY MONEY IN HERE. 571 00:33:38,976 --> 00:33:40,978 THERE'S NOTHING FOR YOU TO ROB. 572 00:33:40,978 --> 00:33:42,480 WE DON'T WANT YOUR MONEY. 573 00:33:44,982 --> 00:33:47,485 ALL RIGHT, LET'S REDECORATE THE PLACE. 574 00:34:35,032 --> 00:34:36,534 NO. 575 00:34:36,534 --> 00:34:37,535 PLEASE, DON'T KILL ME. 576 00:34:44,542 --> 00:34:46,043 I DON'T WANNA DIE. 577 00:34:47,545 --> 00:34:49,046 SHEBA! 578 00:34:49,046 --> 00:34:52,550 NO. NO, PLEASE! PLEASE! 579 00:34:52,550 --> 00:34:53,551 SHEBA! 580 00:34:54,051 --> 00:34:55,052 Thug: NO, PLEASE. NO. 581 00:34:55,052 --> 00:34:56,554 HOLD IT, LADY. 582 00:34:56,554 --> 00:34:58,556 BE COOL AND PUT THAT GUN DOWN. 583 00:35:18,075 --> 00:35:20,077 GET HIM OUT OF HERE. HURRY! 584 00:35:22,580 --> 00:35:25,082 I WANT AN AMBULANCE OVER HERE. RIGHT NOW! 585 00:35:48,606 --> 00:35:50,608 YOU KNOW WHAT WE'RE GONNA DO, DAD, 586 00:35:50,608 --> 00:35:52,109 WHEN YOU GET OUT OF HERE? 587 00:35:54,111 --> 00:35:56,113 WE'RE GONNA GO TO CHICAGO. 588 00:35:59,116 --> 00:36:00,618 AND I'M GONNA... 589 00:36:00,618 --> 00:36:03,621 I'M GONNA TAKE YOU FOR A RIDE OUT ON THE LAKE. 590 00:36:07,124 --> 00:36:09,627 IT'S REALLY BEAUTIFUL THERE AT NIGHT. 591 00:36:11,128 --> 00:36:15,633 Y-YOU CAN SIT ON TOP OF ONE OF THOSE CRUISING BOATS... 592 00:36:17,635 --> 00:36:20,137 AND WATCH THE LIGHTS TWINKLE ON THE WATER 593 00:36:20,137 --> 00:36:22,640 LIKE NOTHING YOU'VE EVER SEEN. 594 00:36:31,148 --> 00:36:34,151 AND THEN WE'RE GONNA HIT THE FINEST RESTAURANTS. 595 00:36:35,152 --> 00:36:37,154 YES, SIRREE. 596 00:36:39,156 --> 00:36:40,157 LITTLE ANDY'S GONNA SEE 597 00:36:40,658 --> 00:36:42,660 THAT HER FATHER GETS THE VERY BEST-- 598 00:36:42,660 --> 00:36:45,162 VERY, VERY BEST. 599 00:36:49,667 --> 00:36:54,171 Barbara Mason: A GOOD MAN IS GONE 600 00:36:54,171 --> 00:36:57,675 A GOOD MAN IS GONE 601 00:36:58,175 --> 00:36:59,677 GONE, GONE 602 00:36:59,677 --> 00:37:04,181 A GOOD MAN IS GONE 603 00:37:04,181 --> 00:37:07,685 A GOOD MAN IS GONE 604 00:37:07,685 --> 00:37:10,688 GONE, GONE 605 00:37:11,188 --> 00:37:15,693 IF HE HAD LEFT HERE IN A NATURAL WAY 606 00:37:15,693 --> 00:37:19,697 I WOULD FEEL BETTER WHEN I HEAR ME SAY 607 00:37:19,697 --> 00:37:23,200 A GOOD MAN IS GONE 608 00:37:24,702 --> 00:37:28,706 A GOOD MAN IS GONE 609 00:37:31,208 --> 00:37:33,210 HE TRIED TO BE 610 00:37:36,213 --> 00:37:38,215 FAIR AS HE CAN 611 00:37:41,218 --> 00:37:42,720 BEING A MAN 612 00:37:43,220 --> 00:37:45,723 YEA-EAH-HEH-AH 613 00:37:46,223 --> 00:37:47,725 TAKING A STAND 614 00:37:48,225 --> 00:37:50,728 MMM HMM MMM MMM MMM MMM 615 00:37:50,728 --> 00:37:53,230 HOLDING HIS OWN 616 00:37:53,230 --> 00:37:56,233 YES, HE DID 617 00:37:56,233 --> 00:37:57,735 HE DIDN'T RUN 618 00:38:00,738 --> 00:38:03,240 WHAT ENDED HIS LIFE? 619 00:38:05,743 --> 00:38:08,245 A MAN WITH A GUN 620 00:38:10,247 --> 00:38:11,248 LIEUTENANT. 621 00:38:16,253 --> 00:38:19,256 YOU--YOU CAN SEND YOUR GUARD HOME. 622 00:38:19,256 --> 00:38:21,258 I'M SORRY. 623 00:38:21,258 --> 00:38:22,760 SHEBA... 624 00:38:22,760 --> 00:38:24,261 I WANT YOU TO KNOW 625 00:38:24,261 --> 00:38:26,764 THAT I'VE GOT EVERY SPARE MAN ON THIS CASE. 626 00:38:26,764 --> 00:38:28,265 WE'LL GET WHOEVER'S BEHIND THIS. 627 00:38:28,766 --> 00:38:30,267 IT'S PERSONAL NOW. 628 00:38:30,267 --> 00:38:31,769 WE'VE LEARNED FROM A GUARD 629 00:38:31,769 --> 00:38:33,771 THAT THE BOYS THAT HIT YOUR FATHER'S PLACE 630 00:38:33,771 --> 00:38:36,273 WERE AN OUT-OF-TOWN CONTRACT. 631 00:38:36,273 --> 00:38:37,274 REAL PROS. 632 00:38:37,775 --> 00:38:38,776 IT WAS CLEAN. 633 00:38:40,277 --> 00:38:41,779 IF THERE'S ANYTHING I CAN DO TO HELP-- 634 00:38:41,779 --> 00:38:43,280 I'M GONNA TAKE YOU HOME. 635 00:38:43,280 --> 00:38:45,282 A GOOD MAN IS GONE 636 00:38:45,282 --> 00:38:47,785 GONE, GONE 637 00:38:47,785 --> 00:38:49,787 OH, HE'S GONE 638 00:38:49,787 --> 00:38:51,288 YES, HE IS 639 00:38:53,290 --> 00:38:55,292 HE'S GONE 640 00:38:55,292 --> 00:38:56,293 YES, HE IS 641 00:38:56,293 --> 00:38:57,795 HE'S GONE, HEY HEY 642 00:38:57,795 --> 00:38:58,796 OH 643 00:38:58,796 --> 00:39:01,298 A GOOD MAN, GOOD MAN 644 00:39:01,298 --> 00:39:02,299 YEAH 645 00:39:02,299 --> 00:39:03,801 A GOOD MAN 646 00:39:03,801 --> 00:39:05,803 SURE ENOUGH IS GONE 647 00:39:05,803 --> 00:39:07,805 YES, HE IS, OHHHH! 648 00:39:07,805 --> 00:39:11,809 I'LL MISS THAT MAN, BABY 649 00:39:11,809 --> 00:39:14,311 WHAT THE HELL ARE YOU TWO PISS-ASSES TRYING TO DO, 650 00:39:14,311 --> 00:39:16,313 PUT ME OUT OF BUSINESS?! 651 00:39:16,814 --> 00:39:18,816 GO ON, GET DOWN THERE! 652 00:39:20,818 --> 00:39:22,319 YOU! TALK! 653 00:39:22,319 --> 00:39:24,321 I GAVE THE ORDER FOR NO ONE TO BE KILLED. 654 00:39:24,321 --> 00:39:27,324 NO ROUGH STUFF. JUST SHOOT THE PLACE UP. 655 00:39:27,324 --> 00:39:29,827 WELL, SOMEBODY DIDN'T FOLLOW ORDERS. 656 00:39:29,827 --> 00:39:32,329 AND NOT ONLY DID SOMEBODY GET KILLED, 657 00:39:32,329 --> 00:39:35,332 BUT THE MEN WHO WERE SUPPOSED TO DO A CLEAN JOB 658 00:39:35,332 --> 00:39:37,835 ARE ON A SLAB IN THE GENERAL HOSPITAL 659 00:39:37,835 --> 00:39:39,336 OR SQUEALING TO THE COPS. 660 00:39:39,336 --> 00:39:42,339 THEY'RE OUTSIDE PEOPLE. THEY DON'T KNOW ANYBODY. 661 00:39:42,339 --> 00:39:44,341 YOU BETTER BE RIGHT, 662 00:39:44,341 --> 00:39:47,344 OR YOU'LL BE PUSHING UP BLACK DAISIES ALONG WITH ME. 663 00:39:47,344 --> 00:39:49,847 THAT SHEBA BROAD DON'T KNOW WHO YOU ARE. 664 00:39:49,847 --> 00:39:51,849 YOU 2 GORILLAS BETTER PRAY 665 00:39:51,849 --> 00:39:55,853 THAT THAT BROAD'S DADDY DON'T DIE... 666 00:39:55,853 --> 00:39:57,855 OR THERE AIN'T GONNA BE A SAFE PLACE 667 00:39:57,855 --> 00:39:59,356 FOR YOU TO SHIT IN THIS TOWN, 668 00:39:59,356 --> 00:40:01,358 MUCH LESS THAN LIVE. 669 00:40:09,366 --> 00:40:10,367 YEAH. 670 00:40:10,367 --> 00:40:11,368 HEY, WALKER. 671 00:40:11,368 --> 00:40:12,369 HEY, MAN. 672 00:40:12,369 --> 00:40:14,371 OH, MAN. 673 00:40:14,371 --> 00:40:16,373 COME ON, MAN. COME ON BACK HERE. 674 00:40:16,373 --> 00:40:17,374 SHIT. 675 00:40:17,875 --> 00:40:20,377 LOOK, MAN, I GOT PROBLEMS, MAN. 676 00:40:20,377 --> 00:40:21,879 LET ME HEAR SOMETHING I AIN'T HEARD, MAN. 677 00:40:22,379 --> 00:40:23,380 OH, NO, NO, NO. LISTEN. 678 00:40:23,881 --> 00:40:24,882 MY OLD LADY'S GOING TO THROW MY ASS OUT 679 00:40:25,382 --> 00:40:26,884 IF I DON'T BRING HOME SOME MONEY. 680 00:40:26,884 --> 00:40:29,386 I NEED SOME CASH IN A HURRY, MAN. 681 00:40:29,386 --> 00:40:32,389 WELL, YOU KNOW THE TERMS. WHAT YOU GOT FOR COLLATERAL? 682 00:40:32,389 --> 00:40:35,392 HERE. THIS OUGHT TO BE WORTH SOMETHING. 683 00:40:45,402 --> 00:40:47,905 OK, THAT'LL GET YOU 5, MAN. 684 00:40:47,905 --> 00:40:49,406 $5.00? 685 00:40:49,406 --> 00:40:50,908 NIGGER, IS YOU CRAZY? 686 00:40:50,908 --> 00:40:52,910 THAT WATCH IS WORTH MORE THAN $5.00. 687 00:40:53,410 --> 00:40:54,411 HEY, LOOK, AM I NUMBER ONE? 688 00:40:54,411 --> 00:40:55,913 DOES NUMBER ONE YEAH. JIVE? 689 00:40:56,413 --> 00:40:56,914 NO, MAN. 690 00:40:57,414 --> 00:40:58,415 IT'LL GET YOU 5, SUCKER. 691 00:40:58,415 --> 00:41:00,918 NOW YOU GOT ANYTHING ELSE? 692 00:41:02,419 --> 00:41:03,921 HERE. WHAT ABOUT THIS? 693 00:41:23,440 --> 00:41:26,443 AW, MAN, NOT ALL THIS LIGHTWEIGHT SHIT. 694 00:41:26,443 --> 00:41:29,446 LIGHTWEIGHT, MAN? THAT'S WORTH CASH MONEY, MAN. 695 00:41:51,468 --> 00:41:55,472 GET YOU $25-- 10- INTEREST A WEEK. 696 00:42:01,478 --> 00:42:02,479 THANKS, MAN. 697 00:42:02,479 --> 00:42:03,981 I'LL GET IT BACK TO YOU AS SOON AS I CAN. 698 00:42:04,481 --> 00:42:04,982 MM-HMM. 699 00:42:05,482 --> 00:42:07,484 TAKE YOUR TIME, MAN. IT'S YOUR MONEY. 700 00:42:07,985 --> 00:42:10,487 HEY, SHEBA, I HEARD YOU WERE BACK IN TOWN. 701 00:42:10,487 --> 00:42:11,989 HI, TANK. HOW YOU BEEN DOING? 702 00:42:12,489 --> 00:42:13,490 OH, JUST FINE, BABY-- MAKING HAMBURGERS. 703 00:42:13,991 --> 00:42:15,993 TANK, WHO DO YOU KNOW 704 00:42:16,493 --> 00:42:18,996 THAT WOULD HAVE A CONTACT FOR SHUTTING DOWN A LOAN COMPANY? 705 00:42:18,996 --> 00:42:21,498 WELL... 706 00:42:21,498 --> 00:42:24,001 THERE'S A DUDE OVER THERE CALLED WALKER. 707 00:42:24,001 --> 00:42:25,502 HE CRUISES AROUND TOWN, 708 00:42:25,502 --> 00:42:27,004 SORT OF LIKE A TRAVELING PAWN SHOP. 709 00:42:27,004 --> 00:42:28,505 A LOAN SHARK, YOU KNOW WHAT I MEAN? 710 00:42:29,006 --> 00:42:30,007 MM-HMM. 711 00:42:30,007 --> 00:42:31,008 IF THERE'S ANYBODY IN TOWN 712 00:42:31,008 --> 00:42:32,009 WHO KNOWS THE BIG LOAN MONEY, 713 00:42:32,009 --> 00:42:33,510 I'M SURE IT'S WALKER WHO CAN HELP YOU. 714 00:42:34,011 --> 00:42:35,512 MM-HMM. 715 00:42:36,013 --> 00:42:36,513 THANKS A LOT. 716 00:42:36,513 --> 00:42:38,515 YOU'RE WELCOME, BABY. 717 00:42:50,027 --> 00:42:52,529 MM-HMM. 718 00:42:52,529 --> 00:42:55,032 MR. WONDERFUL HIMSELF. 719 00:42:55,032 --> 00:42:56,533 I'LL BET YOU'RE WALKER. 720 00:42:56,533 --> 00:42:59,536 MM-HMM. NUMBER ONE IN THE FLESH, MAMA. 721 00:42:59,536 --> 00:43:00,537 ER, UH... 722 00:43:00,537 --> 00:43:03,040 ER, UH, WHO ARE YOU? 723 00:43:03,040 --> 00:43:05,542 THE NAME'S SHEBA-- SHEBA SHAYNE. 724 00:43:05,542 --> 00:43:07,544 SHEBA SHAYNE? 725 00:43:07,544 --> 00:43:09,546 HMM. HEH. 726 00:43:09,546 --> 00:43:12,049 WELL, MISS FINE SHEBA SHAYNE, 727 00:43:12,549 --> 00:43:15,552 YOU TELL NUMBER ONE WHAT HE CAN DO FOR YOU. 728 00:43:15,552 --> 00:43:17,554 NUMBER ONE, WHAT YOU CAN DO IS... 729 00:43:17,554 --> 00:43:19,056 I WANT TO BUY SOMETHING. 730 00:43:19,056 --> 00:43:22,059 YEAH. HEH HEH HEH! 731 00:43:22,059 --> 00:43:24,561 WHAT YOU NEED I GOT, 732 00:43:24,561 --> 00:43:27,564 AND ANYTHING YOU WANT I CAN GET. 733 00:43:27,564 --> 00:43:29,066 AND IF YOU'RE READY FOR THAT SHIT, 734 00:43:29,066 --> 00:43:31,568 LET'S JUST STEP AROUND TO MY PRIVATE WAREHOUSE. 735 00:43:31,568 --> 00:43:33,070 HEH HEH! 736 00:43:33,070 --> 00:43:35,572 WHOO-OOH! 737 00:43:35,572 --> 00:43:37,574 DON'T BRUISE. DON'T BRUISE. 738 00:43:38,575 --> 00:43:42,579 YOU KNOW, YOU SURE KNOW HOW TO MAKE A MAN'S DAY. 739 00:43:42,579 --> 00:43:45,082 I CAN MAKE QUITE A FEW MORE FOR YOU, TOO. 740 00:43:45,082 --> 00:43:47,584 HA! OH, GO ON, MAMA. 741 00:43:57,094 --> 00:44:00,097 I DON'T WANT ANY OF THAT JUNK. 742 00:44:00,597 --> 00:44:03,100 YOU DON'T WANT ANY OF THIS JUNK? 743 00:44:03,100 --> 00:44:05,102 WELL, WHAT THE HELL DO YOU WANT, BITCH? 744 00:44:05,102 --> 00:44:07,104 I WANT SOME INFORMATION. 745 00:44:07,104 --> 00:44:09,106 DO I LOOK LIKE THE COLORED BUREAU OF INFORMATION? 746 00:44:09,106 --> 00:44:11,108 WHAT YOU MEAN, INFORMATION? ABOUT WHAT? 747 00:44:11,108 --> 00:44:12,609 WHO KNOCKED OFF THE SHAYNE LOAN COMPANY? 748 00:44:13,110 --> 00:44:14,111 SHAYNE? 749 00:44:16,113 --> 00:44:17,614 AW, SHIT. 750 00:44:17,614 --> 00:44:19,616 WHAT'S THE MATTER, NIGGER? 751 00:44:19,616 --> 00:44:20,617 WHO'S HITTING ON YOU? 752 00:44:20,617 --> 00:44:22,119 LOOK, I--I DON'T KNOW NOTHING. 753 00:44:22,119 --> 00:44:24,621 LOOK, I DON'T KNOW NOTHING. I AIN'T GOT NOTHING TO TELL. 754 00:44:25,122 --> 00:44:26,123 WHAT'S THE GAME, MAN? 755 00:44:26,123 --> 00:44:27,124 YOU BETTER TELL ME SOMETHING. 756 00:44:27,624 --> 00:44:29,126 HEY, LOOK, I TOLD YOU, STAY AWAY FROM ME, BITCH. 757 00:44:29,126 --> 00:44:31,128 I DON'T KNOW NOTHING. I AIN'T GOT NOTHING TO TELL YOU. 758 00:44:31,628 --> 00:44:32,629 I DON'T KNOW NOTHING. 759 00:44:32,629 --> 00:44:33,630 YOU BETTER TALK, BIG MAN, 760 00:44:34,131 --> 00:44:35,632 BEFORE I PUT MY NUMBER ONE FOOT 761 00:44:35,632 --> 00:44:37,134 DOWN YOUR NUMBER ONE MOUTH. 762 00:44:37,134 --> 00:44:38,635 SHIT! 763 00:44:38,635 --> 00:44:41,138 YOU CAN'T KICK NO SHADOW, BITCH! CATCH ME! 764 00:45:20,677 --> 00:45:22,179 SHIT! 765 00:45:49,206 --> 00:45:51,708 OH, SHIT! WHAT THE--SHIT! 766 00:45:53,710 --> 00:45:56,213 HI THERE, WALKER. 767 00:45:56,213 --> 00:45:57,714 WAIT A MINUTE. W-WHAT YOU GOING TO DO 768 00:45:57,714 --> 00:45:59,216 WITH THAT GUN, MAMA? 769 00:45:59,216 --> 00:46:01,718 NOTHING, IF YOU ROLL DOWN THAT WINDOW. 770 00:46:01,718 --> 00:46:02,719 ROLL WHAT? 771 00:46:02,719 --> 00:46:03,720 I SAID ROLL DOWN THAT WINDOW 772 00:46:03,720 --> 00:46:05,722 BEFORE I BLAST A HOLE IN YOUR HEAD. 773 00:46:05,722 --> 00:46:07,724 ARE YOU CRAZY? IT'LL RUIN MY INTERIOR. 774 00:46:07,724 --> 00:46:09,726 NO KIDDING. 775 00:46:09,726 --> 00:46:12,729 I'M GOING TO GIVE YOU 5 SECONDS 776 00:46:13,230 --> 00:46:14,231 TO TELL ME SOMETHING 777 00:46:14,231 --> 00:46:16,233 BEFORE I SHOVE YOUR FACE THROUGH THAT WINDOW. 778 00:46:16,233 --> 00:46:17,234 YOU HEAR ME? 779 00:46:22,239 --> 00:46:25,242 I--I--I DON'T KNOW NOTHING. 780 00:46:27,244 --> 00:46:28,745 DO YOU SWEAR? 781 00:46:28,745 --> 00:46:29,746 I SWEAR. I DON'T KNOW NOTHING. 782 00:46:30,247 --> 00:46:31,748 I'M NOT GOING TO ASK YOU AGAIN. 783 00:46:33,250 --> 00:46:36,753 WHY YOU TRYING TO BE SO MEAN TO ME? 784 00:46:40,257 --> 00:46:42,759 DO I HAVE TO REMIND YOU YOU ORDERED HOT WAX? 785 00:46:43,260 --> 00:46:44,261 OH, SHIT! 786 00:46:46,263 --> 00:46:48,765 I TOLD YOU-- I--I DON'T KNOW NOTHING. 787 00:46:49,266 --> 00:46:50,767 HE'LL KILL ME IF I TOLD YOU HIS NAME. 788 00:46:50,767 --> 00:46:52,769 WELL, AT LEAST YOU HAVE A 50-50 CHANCE. 789 00:46:55,272 --> 00:46:57,774 NOW, WITH ME, YOU'RE DEAD FOR SURE. 790 00:46:57,774 --> 00:46:59,276 NOW TELL ME. TALK! 791 00:46:59,776 --> 00:47:00,777 OK, OK, OK, OK. 792 00:47:00,777 --> 00:47:02,279 PILOT--HIS NAME IS PI-- 793 00:47:02,279 --> 00:47:03,280 ALL I KNOW IS HIS NICKNAME. 794 00:47:03,280 --> 00:47:04,281 HIS NICKNAME IS PILOT. 795 00:47:05,782 --> 00:47:07,284 WHERE DOES HE LIVE? 796 00:47:07,784 --> 00:47:08,785 I TOLD YOU. I DON'T KNOW. 797 00:47:08,785 --> 00:47:11,288 LOOK, I JUST TAKE ORDERS. I DON'T KNOW NOTHING. 798 00:47:11,788 --> 00:47:13,290 WELL, IF YOU TAKE ORDERS, YOU KNOW WHERE HE LIVES. 799 00:47:13,290 --> 00:47:14,791 OH, OK, OK, OK. 800 00:47:14,791 --> 00:47:16,793 LOOK, SEE, I THINK HE'S GOT A PAD 801 00:47:16,793 --> 00:47:18,295 OVER AT THE 400 TOWERS, 802 00:47:18,295 --> 00:47:20,797 BUT, SEE, HE DON'T LIVE THERE NO MORE. UH... 803 00:47:20,797 --> 00:47:23,300 I KNOW--I KNOW HE DOESN'T. LOOK, I DON'T KNOW. 804 00:47:23,300 --> 00:47:24,801 ALL RIGHT, NOW LISTEN. 805 00:47:24,801 --> 00:47:25,802 YEAH? 806 00:47:25,802 --> 00:47:26,803 NOW YOU TELL YOUR BOSS 807 00:47:26,803 --> 00:47:28,805 THAT HE IS NOT DEALING WITH MY FATHER ANYMORE. 808 00:47:28,805 --> 00:47:30,307 HE IS DEALING WITH SHEBA SHAYNE. 809 00:47:30,307 --> 00:47:31,308 YOU HEAR ME? YEAH! 810 00:47:31,808 --> 00:47:33,810 AND WHEN I FIND HIM, I'M GOING TO BUST HIS ASS WIDE OPEN. 811 00:47:33,810 --> 00:47:34,811 YEAH. 812 00:47:34,811 --> 00:47:40,317 OHH! 813 00:47:41,818 --> 00:47:43,820 WHAT DO YOU MEAN, YOU TOLD HER WHERE I LIVE? 814 00:47:43,820 --> 00:47:44,821 I'M SORRY, PILOT. 815 00:47:45,322 --> 00:47:46,823 YOU SEE--YOU SEE, 816 00:47:46,823 --> 00:47:48,325 THAT BITCH WOULD'VE KILLED ME, MAN, 817 00:47:48,325 --> 00:47:51,328 IF I HADN'T TOLD HER WHO YOU WAS, MAN. 818 00:47:51,328 --> 00:47:52,829 NO, YOU--YOU DON'T UNDERSTAND. 819 00:47:52,829 --> 00:47:54,331 LOOK, MAN, PILOT. 820 00:47:54,331 --> 00:47:55,832 PILOT! LOOK, MAN, THIS-- 821 00:47:55,832 --> 00:47:58,335 LOOK, THIS IS ME, YOUR NUMBER ONE DUDE. 822 00:47:58,335 --> 00:48:00,337 NOW, YOU KNOW I WOULDN'T HAVE-- 823 00:48:00,337 --> 00:48:02,839 I WOULDN'T HAVE TURNED YOU IN, MAN. 824 00:48:03,340 --> 00:48:04,841 SHE PUT A-- 825 00:48:04,841 --> 00:48:06,843 YEAH, ONE OF THEM TO MY HEAD, MAN--A MAGNUM! 826 00:48:06,843 --> 00:48:09,346 YOU BETTER HIDE YOUR FACE, NIGGER, 827 00:48:09,346 --> 00:48:11,348 BECAUSE WHEN I GET THAT BITCH 828 00:48:11,348 --> 00:48:12,349 I'M COMING AFTER YOU. 829 00:48:12,849 --> 00:48:13,850 WAIT A MINUTE, PILOT. LET ME EX-- 830 00:48:14,851 --> 00:48:16,353 WHAT? WHAT? 831 00:48:18,855 --> 00:48:20,357 PILOT. WAIT A MINUTE, PILOT. PILOT! 832 00:48:20,357 --> 00:48:21,358 PILOT! 833 00:48:21,358 --> 00:48:22,859 I'M GOING TO GET THAT BITCH 834 00:48:22,859 --> 00:48:25,862 IF IT'S THE LAST THING THAT I DO. 835 00:48:27,864 --> 00:48:29,866 AND THAT WALKER DUDE, 836 00:48:29,866 --> 00:48:32,369 I WANT HIM ELIMINATED OFF THE FACE OF THE WORLD. 837 00:48:32,369 --> 00:48:33,870 WE'LL TAKE CARE OF IT, BOSS. 838 00:48:34,371 --> 00:48:37,374 SO THE BITCH KNOWS HOW TO FIND ME, HUH? 839 00:48:37,374 --> 00:48:39,376 WELL, WE'LL JUST HAVE TO PREPARE 840 00:48:39,376 --> 00:48:40,877 A WELCOMING PARTY FOR HER. 841 00:49:23,420 --> 00:49:24,421 HELLO? BRICK? 842 00:49:24,421 --> 00:49:26,423 DID YOU FIND THOSE PAPERS I ASKED ABOUT? 843 00:49:26,423 --> 00:49:29,426 THESE ARE ALL I COULD FIND IN THE SAFETY DEPOSIT BOX. 844 00:49:29,426 --> 00:49:30,927 I'M SURE THE NECESSARY PAPERS ARE HERE. 845 00:49:30,927 --> 00:49:32,929 NOW, LISTEN, 846 00:49:32,929 --> 00:49:35,432 THE HOOD THAT HIT DAD IS A GUY CALLED PILOT. 847 00:49:35,432 --> 00:49:36,433 I'M GOING AFTER HIM. 848 00:49:36,433 --> 00:49:38,435 WHERE THE HELL ARE YOU? I'M GOING WITH YOU. 849 00:49:38,435 --> 00:49:40,937 NO. GOOD-BYE. 850 00:52:18,094 --> 00:52:20,597 DAMN, BOSS, WE'LL NEVER FIND HER IN ALL THIS MESS. 851 00:52:20,597 --> 00:52:23,600 NIGGER, YOU'D BETTER HOPE THE HELL WE DO. 852 00:53:55,692 --> 00:53:57,694 WHERE ARE YOUR OTHER FRIENDS? 853 00:54:17,714 --> 00:54:19,716 GOD DAMN IT! SHIT! 854 00:54:22,218 --> 00:54:23,219 HEY! 855 00:54:39,736 --> 00:54:41,237 LAY THE GUN DOWN. 856 00:54:41,237 --> 00:54:43,239 RIGHT THERE. 857 00:54:43,239 --> 00:54:45,241 OVER TO THE WALL. 858 00:54:45,241 --> 00:54:47,243 SPREAD YOUR LEGS APART. 859 00:54:47,243 --> 00:54:51,247 MOVE YOUR HEAD, I'M GOING TO BLOW IT OFF. 860 00:54:51,748 --> 00:54:52,749 OH, SHIT! 861 00:54:56,753 --> 00:54:58,254 THERE'S THAT BITCH! 862 00:55:06,763 --> 00:55:08,264 UNH! 863 00:55:09,265 --> 00:55:10,767 YOU BETTER NOT BE PILOT, OR YOU'RE A DEAD MAN. 864 00:55:10,767 --> 00:55:12,769 I'M NOT PILOT. I'M NOT THE GUY YOU WANT. 865 00:55:14,270 --> 00:55:15,772 UNH! UHH! 866 00:55:50,807 --> 00:55:52,809 OHH! 867 00:55:57,313 --> 00:55:59,315 NOW, BEFORE I TURN YOU IN, 868 00:55:59,315 --> 00:56:00,817 YOU TELL ME ABOUT YOUR OPERATION, 869 00:56:00,817 --> 00:56:03,319 AND YOU BETTER TELL ME FAST, BEFORE YOU LOSE YOUR HEAD. 870 00:56:05,321 --> 00:56:07,824 COME ON. PLEASE! 871 00:56:10,827 --> 00:56:13,830 TELL ME WHO YOUR HEAD MAN IS! 872 00:56:13,830 --> 00:56:15,832 SHARK. 873 00:56:15,832 --> 00:56:17,333 THAT'S ALL I KNOW. 874 00:56:19,836 --> 00:56:23,339 YOU LIAR! 875 00:56:23,339 --> 00:56:24,841 WHAT IS HIS NUMBER? 876 00:56:25,842 --> 00:56:28,845 W, V, 7, 3... 877 00:56:30,847 --> 00:56:33,349 9, 4, 1. 878 00:56:33,850 --> 00:56:36,352 NOW YOU TELL YOUR BOSS, IF YOU SEE HIM BEFORE I DO, 879 00:56:36,352 --> 00:56:38,354 THAT THE LADY IS AFTER HIS ASS, 880 00:56:38,354 --> 00:56:40,356 AND YOU ARE PROOF I ALWAYS GET MY MAN, YOU GOT THAT? 881 00:56:45,862 --> 00:56:47,363 IF YOU DON'T GET HER OUT OF THIS TOWN, 882 00:56:47,363 --> 00:56:49,866 I'M GOING TO PUT YOU OUT OF BUSINESS PERMANENTLY, 883 00:56:49,866 --> 00:56:51,367 AND I MEAN THAT. 884 00:56:51,367 --> 00:56:53,369 NOW WHERE IS SHE? 885 00:56:53,369 --> 00:56:55,872 HOW THE HELL DO I KNOW? THAT'S THE REASON I'M HERE. 886 00:56:55,872 --> 00:56:58,374 IF PEOPLE WOULD ONLY STOP MEDDLING 887 00:56:58,374 --> 00:57:00,877 AND LET THE POLICE DO THEIR WORK! 888 00:57:00,877 --> 00:57:02,879 LOOK, WE TRIED THAT. DON'T YOU REMEMBER? 889 00:57:02,879 --> 00:57:03,880 IT DIDN'T WORK! 890 00:57:03,880 --> 00:57:05,381 I KNOW THAT! 891 00:57:05,381 --> 00:57:06,382 THEN WHAT ARE YOU TRYING TO TELL ME, HUH? 892 00:57:06,382 --> 00:57:07,884 WE'VE GOT TO STOP HER! 893 00:57:09,385 --> 00:57:10,386 NOW... 894 00:57:10,887 --> 00:57:13,890 DO YOU HAVE ANY IDEA WHO SHE'S AFTER? 895 00:57:16,392 --> 00:57:18,394 SOME--SOME GUY NAMED PILOT. 896 00:57:41,918 --> 00:57:42,919 -SHARK.- 897 00:58:04,941 --> 00:58:07,443 THIS IS THE OPERATOR. MAY I HELP YOU? 898 00:58:07,443 --> 00:58:09,445 YES. I'M TRYING TO REACH 899 00:58:09,445 --> 00:58:12,949 WV 739 41. 900 00:58:13,449 --> 00:58:14,450 SORRY, THAT'S A MARINE NUMBER. 901 00:58:14,951 --> 00:58:16,452 I'LL CONNECT YOU TO THE MOBILE OPERATOR. 902 00:58:16,452 --> 00:58:17,453 ONE MOMENT. 903 00:58:19,455 --> 00:58:20,456 Woman: MOBILE OPERATOR. 904 00:58:20,456 --> 00:58:24,961 YES. I WOULD LIKE WV 739 41. 905 00:58:24,961 --> 00:58:27,463 ONE MOMENT, PLEASE. I'LL CONNECT YOU. 906 00:58:30,466 --> 00:58:33,970 Man:NU-TRONIC-- WV 739 41. 907 00:58:33,970 --> 00:58:37,473 UH, IS THIS WHERE THE PARTY'S AT? 908 00:58:37,473 --> 00:58:40,476 I'M SUPPOSED TO BE THERE, BUT I GOT LOST. 909 00:58:40,476 --> 00:58:42,979 HOW'D YOU GET THIS NUMBER? 910 00:58:42,979 --> 00:58:44,480 I GOT IT. 911 00:58:44,480 --> 00:58:45,982 NOW HOW DO I GET THERE? 912 00:59:04,000 --> 00:59:05,501 HI. I'M SUPPOSED TO BE AT THE PARTY. 913 00:59:05,501 --> 00:59:06,502 YEAH, YOU'RE LATE. 914 00:59:06,502 --> 00:59:07,503 I GOT LOST. 915 00:59:08,004 --> 00:59:09,505 ALL RIGHT. 916 01:00:12,068 --> 01:00:14,570 WAIT A SECOND. HE'S BUSY. 917 01:00:21,077 --> 01:00:22,578 A NEW GUEST. 918 01:00:23,079 --> 01:00:24,580 WELCOME ABOARD. 919 01:00:24,580 --> 01:00:27,083 WHY, THANK YOU. SO, YOU'RE THE HOST. 920 01:00:27,083 --> 01:00:29,085 YOU HAVE A REPUTATION OF BEING THE BEST. 921 01:00:29,085 --> 01:00:31,087 IT DEPENDS ON HOW WELL YOU KNOW ME. 922 01:00:31,087 --> 01:00:33,589 WELL, THAT CAN BE ARRANGED. 923 01:00:33,589 --> 01:00:36,092 YOU SEEM TO MOVE VERY FAST. 924 01:00:36,092 --> 01:00:38,594 I GUESS THAT'S WHY THEY CALL YOU SHARK. 925 01:00:38,594 --> 01:00:40,096 COULD BE. 926 01:00:40,096 --> 01:00:42,598 CAN I, UH... 927 01:00:42,598 --> 01:00:46,102 GET YOU A DRINK, BEAUTIFUL LADY? 928 01:00:46,102 --> 01:00:48,604 CHAMPAGNE AND ORANGE JUICE. 929 01:00:48,604 --> 01:00:50,106 WELL, HELLO, SWEETIE. 930 01:00:50,106 --> 01:00:52,108 WILL I SEE YOU LATER? 931 01:00:52,108 --> 01:00:54,610 OF COURSE. 932 01:00:54,610 --> 01:00:58,614 WE'LL ALL GET TO BE GOOD FRIENDS. 933 01:01:36,652 --> 01:01:38,654 ALL RIGHT. 934 01:01:50,666 --> 01:01:52,668 UNH! UNH! UNH! 935 01:01:52,668 --> 01:01:54,170 UNH! 936 01:01:54,170 --> 01:01:55,671 Woman: OH! 937 01:01:57,173 --> 01:01:59,175 AAH! 938 01:01:59,175 --> 01:02:01,177 Man: HIT HER AGAIN! HIT HER AGAIN! 939 01:02:01,177 --> 01:02:02,678 COME ON! 940 01:02:02,678 --> 01:02:04,180 THAT'S IT! THAT'S IT! 941 01:02:18,694 --> 01:02:20,196 OHH! OHH! 942 01:02:25,701 --> 01:02:27,703 I TOLD YOU NEVER TO COME HERE! 943 01:02:27,703 --> 01:02:28,704 I GOT TO TALK TO HIM. 944 01:02:36,212 --> 01:02:39,715 SORRY TO BOTHER YOU, SHARK, BUT, UH... 945 01:02:39,715 --> 01:02:41,717 GET THAT TRASH OFF MY BOAT. 946 01:02:41,717 --> 01:02:44,220 YOU GOT TO LISTEN TO ME, SHARK. 947 01:02:44,220 --> 01:02:46,222 NOW, SHE'S COMING. SHE KNOWS. 948 01:02:46,222 --> 01:02:48,224 WHO THE HELL YOU TALKING ABOUT? 949 01:02:48,224 --> 01:02:49,725 THE SHAYNE CHICK. 950 01:02:51,227 --> 01:02:52,228 IT'S HER-- 951 01:02:52,728 --> 01:02:54,230 THE SHAYNE CHICK! 952 01:02:57,733 --> 01:02:58,734 AW! 953 01:04:05,301 --> 01:04:08,804 COME ON, GET YOUR ASS UP. 954 01:04:10,306 --> 01:04:12,308 TOMORROW MORNING, YOU'RE GOING TO REGRET 955 01:04:12,308 --> 01:04:14,310 THIS MISTAKE OF YOURS. 956 01:04:15,811 --> 01:04:17,313 IF I WAS TRYING TO TAKE OVER, 957 01:04:17,313 --> 01:04:19,315 WOULD I COME BACK HERE TO WARN YOU? 958 01:04:19,315 --> 01:04:22,318 THE REASONS MAKE NO DIFFERENCE NOW. 959 01:04:22,318 --> 01:04:25,321 YOU'VE PUT ME IN A BAD SITUATION. 960 01:04:25,321 --> 01:04:27,823 A LOT OF THINGS HAVE TO BE CLEARED UP, 961 01:04:27,823 --> 01:04:29,825 AND YOU'RE ONE OF THEM. 962 01:04:29,825 --> 01:04:31,827 NO, SHARK. PLEASE! 963 01:04:31,827 --> 01:04:32,828 GET HIM OUT OF HERE. 964 01:04:33,329 --> 01:04:33,829 LET'S GO. 965 01:04:34,330 --> 01:04:35,831 SLIMY NIGGER. 966 01:07:50,476 --> 01:07:52,478 GIVE ME THAT, BITCH. UNH! 967 01:07:55,981 --> 01:07:58,484 I'M SURPRISED YOU'RE NOT SMARTER THAN THIS. 968 01:08:02,488 --> 01:08:04,990 WAIT OUTSIDE. 969 01:08:04,990 --> 01:08:08,994 SHE WON'T GIVE US ANY TROUBLE NOW. 970 01:08:14,500 --> 01:08:17,002 I'M GOING TO HAVE TO KILL YOU, YOU KNOW THAT? 971 01:08:17,002 --> 01:08:19,004 BUT ALL YOUR FRIENDS SAW ME. 972 01:08:21,507 --> 01:08:25,010 YOU DID LEAVE THE PARTY IN A HURRY. 973 01:08:28,514 --> 01:08:32,518 HAVE I BRUISED YOUR MASCULINITY? 974 01:08:32,518 --> 01:08:34,520 NOT REALLY. 975 01:08:36,522 --> 01:08:39,024 IT WOULD TAKE MORE THAN ONE CHICK TO DO THAT. 976 01:08:39,024 --> 01:08:41,026 WOULD IT? 977 01:09:02,047 --> 01:09:04,550 I OUGHT TO TAKE YOU. 978 01:09:05,551 --> 01:09:07,052 YOU'D LIKE THAT, WOULDN'T YOU? 979 01:09:07,052 --> 01:09:08,554 TRY ME. 980 01:09:16,061 --> 01:09:18,063 OHH! 981 01:09:20,566 --> 01:09:22,568 OHH. 982 01:09:22,568 --> 01:09:25,571 NOW, WHAT'S THAT DONE TO YOUR MASCULINITY? 983 01:09:38,083 --> 01:09:39,585 YOU LITTLE SLUT. 984 01:09:40,085 --> 01:09:41,587 YOU'VE DONE YOUR LAST TRICK-- 985 01:09:42,087 --> 01:09:44,590 YOUR LAST TRICK, SWEETHEART. 986 01:09:46,091 --> 01:09:48,093 NOW YOU LISTEN, 987 01:09:48,093 --> 01:09:49,595 AND YOU LISTEN GOOD. 988 01:09:50,095 --> 01:09:53,098 I HEREBY SENTENCE YOU TO DEATH. 989 01:09:54,600 --> 01:09:56,602 BEFORE WE'RE FINISHED WITH YOU, 990 01:09:57,102 --> 01:09:59,605 YOU'RE GOING TO BE SHARK BAIT. 991 01:10:07,613 --> 01:10:08,614 PUT HER BELOW. 992 01:10:09,114 --> 01:10:10,616 Man: LET'S GO. 993 01:11:34,700 --> 01:11:36,702 HOMICIDE. SERGEANT MICHAELS. 994 01:11:37,202 --> 01:11:39,705 NO, WILLIAMS, HE'S NOT IN RIGHT NOW. 995 01:11:39,705 --> 01:11:40,706 I DON'T HAVE ANY IDEA. 996 01:11:40,706 --> 01:11:41,707 HOLD IT. 997 01:11:44,710 --> 01:11:46,211 HOMICIDE. LIEUTENANT JACKSON. 998 01:11:46,211 --> 01:11:47,212 Brick: LIEUTENANT? BRICK WILLIAMS. 999 01:11:47,713 --> 01:11:48,213 YEAH, WILLIAMS. 1000 01:11:48,714 --> 01:11:49,715 FIND YOUR GIRLFRIEND? 1001 01:11:50,215 --> 01:11:51,717 WHAT DO YOU KNOW ABOUT A BOAT CALLED THENU-TRONIC? 1002 01:11:52,217 --> 01:11:55,220 OH. THAT YACHT OUT ON THE RIVER? 1003 01:11:55,220 --> 01:11:56,221 YEAH, I GUESS. 1004 01:11:56,221 --> 01:11:58,223 BELONGS TO A MAN NAMED MERRILL-- 1005 01:11:59,725 --> 01:12:02,227 A RICH GUY WITH ALL THE RIGHT ANSWERS. 1006 01:12:02,227 --> 01:12:03,228 WHY? 1007 01:12:03,729 --> 01:12:05,731 I THINK SHEBA'S GOTTEN HERSELF IN TOO DEEP. 1008 01:13:16,802 --> 01:13:18,303 BUT, SHARK, 1009 01:13:18,303 --> 01:13:20,305 I'VE DONE EVERYTHING YOU'VE TOLD ME TO DO. 1010 01:13:20,305 --> 01:13:21,807 NOW, YOU KNOW THAT, BOSS. 1011 01:13:21,807 --> 01:13:24,309 I'VE RUN A GOOD SHOP FOR YOU. 1012 01:13:24,810 --> 01:13:26,311 YOU SAID SO YOURSELF LAST MONTH. 1013 01:13:26,311 --> 01:13:28,814 YOU DID, 1014 01:13:29,314 --> 01:13:32,317 BUT YOU'RE TOO MUCH OF AN INSURANCE RISK FOR ME. 1015 01:13:32,317 --> 01:13:33,318 YOU'VE SCREWED UP TOO MUCH. 1016 01:13:33,318 --> 01:13:34,820 PLEASE, SHARK! 1017 01:13:34,820 --> 01:13:36,822 I'VE ALWAYS DONE RIGHT BY YOU. 1018 01:13:37,322 --> 01:13:38,323 ASK ANYBODY. COME ON. 1019 01:13:38,323 --> 01:13:39,825 ASK ANY ONE OF THE BOYS. 1020 01:13:39,825 --> 01:13:41,827 PLEASE. 1021 01:13:41,827 --> 01:13:43,829 NOW, DON'T BE LOUD ABOUT THIS, PILOT. 1022 01:13:44,329 --> 01:13:45,831 COME ON! PLEASE! 1023 01:13:45,831 --> 01:13:48,333 WAIT UNTIL I GET BACK TO THE BOAT. 1024 01:13:48,333 --> 01:13:50,335 SHARK! 1025 01:13:50,335 --> 01:13:52,838 PLEASE, SHARK! 1026 01:13:52,838 --> 01:13:54,339 COME ON, SHARK! 1027 01:14:01,346 --> 01:14:03,849 I'LL GIVE YOU ANYTHING. 1028 01:14:03,849 --> 01:14:05,350 ANYTHING. 1029 01:14:05,350 --> 01:14:06,351 WHAT DO YOU WANT, HUH? 1030 01:14:06,351 --> 01:14:07,352 HUH? WHAT DO YOU WANT, HUH? 1031 01:14:07,352 --> 01:14:09,354 YOU WANT--YOU WANT SOME MONEY? HUH? 1032 01:14:09,354 --> 01:14:11,356 I'LL GIVE YOU MONEY. I GOT LOTS OF MONEY. 1033 01:14:11,356 --> 01:14:12,357 HUH? YOU WANT SOME BROADS? HUH? 1034 01:14:12,357 --> 01:14:14,359 I GOT ALL KINDS OF BROADS, HUH? 1035 01:14:14,359 --> 01:14:16,862 WHAT'S YOUR HANG-UP, HUH? 1036 01:14:20,365 --> 01:14:21,366 PLEASE. 1037 01:14:22,868 --> 01:14:25,370 I CAN'T SWIM. 1038 01:14:25,370 --> 01:14:26,371 PLEASE! 1039 01:14:29,875 --> 01:14:30,876 Pilot: GIVE ME A BREAK. 1040 01:14:30,876 --> 01:14:32,878 COME ON, MAN, PLEASE. 1041 01:14:32,878 --> 01:14:35,380 I'VE BEEN WORKING WITH YOU GUYS. YOU KNOW ME. 1042 01:14:35,380 --> 01:14:36,882 COME ON, YOU CAN LET ME GO. 1043 01:14:37,382 --> 01:14:38,884 HE'LL NEVER KNOW. 1044 01:14:38,884 --> 01:14:39,885 AW, COME ON, MAN. 1045 01:14:39,885 --> 01:14:41,386 DON'T DO THAT. 1046 01:14:41,386 --> 01:14:42,888 HEY, LISTEN, IT'S ME. 1047 01:14:58,904 --> 01:15:00,906 YOU CAN'T DO THIS TO ME. 1048 01:15:00,906 --> 01:15:01,907 COME ON! 1049 01:15:01,907 --> 01:15:03,909 LOOK, I DON'T WANT TO DIE! 1050 01:15:10,415 --> 01:15:11,917 PLEASE! 1051 01:15:14,920 --> 01:15:17,422 THE SHOW'S ABOUT TO START. 1052 01:15:17,422 --> 01:15:18,423 YOU'RE GOING TO SEE JUST A TASTE 1053 01:15:18,423 --> 01:15:20,425 OF WHAT WE'VE GOT IN STORE FOR YOU, 1054 01:15:20,926 --> 01:15:21,426 SWEET LADY. 1055 01:15:22,928 --> 01:15:23,929 I'LL TELL YOU WHAT THAT MEANS, SUCKER! LET ME GO! 1056 01:15:25,430 --> 01:15:26,932 FRONT ROW SEATS. 1057 01:15:55,460 --> 01:15:57,462 WAIT UNTIL YOU SEE WHAT WE'VE GOT PLANNED FOR YOU. 1058 01:15:57,462 --> 01:15:59,965 SO WHAT ARE YOUR BIG PLANS? 1059 01:15:59,965 --> 01:16:01,967 NOTHING COMPLICATED. 1060 01:16:03,468 --> 01:16:05,470 I ALWAYS LIKE TO KEEP THINGS SIMPLE. 1061 01:16:05,470 --> 01:16:06,972 AFTER I DISPOSE OF YOU, 1062 01:16:06,972 --> 01:16:09,975 I--I'LL HAVE TO TAKE A SHORT VACATION FOR A WHILE. 1063 01:16:10,475 --> 01:16:12,978 I KNEW NO ONE LEGITIMATE 1064 01:16:12,978 --> 01:16:14,980 COULD OWN A BOAT LIKE THIS. 1065 01:16:17,482 --> 01:16:18,984 YACHT, MY DEAR. 1066 01:16:20,485 --> 01:16:23,989 I'M AFRAID WE'RE GOING TO HAVE TO TIE YOU UP. 1067 01:16:23,989 --> 01:16:27,993 I HOPE THAT DOESN'T INTERFERE WITH YOUR PLANS. 1068 01:16:29,494 --> 01:16:31,496 YOUR HUMOR STINKS. 1069 01:16:33,498 --> 01:16:36,501 DO YOU HAVE TROUBLE SLEEPING AT NIGHT? 1070 01:16:36,501 --> 01:16:40,005 FROM TAKING MONEY FROM STUPID, IGNORANT PEOPLE? 1071 01:16:40,005 --> 01:16:41,506 NO. 1072 01:16:41,506 --> 01:16:44,509 YOU HAVE TO ADMIRE A MAN FOR THE GOALS THAT HE SETS. 1073 01:16:51,016 --> 01:16:53,018 I THINK I'M GOING TO BE SICK. 1074 01:16:53,018 --> 01:16:55,520 I LIKE IT OUT HERE. 1075 01:16:55,520 --> 01:16:59,024 IT'S QUIET. 1076 01:16:59,024 --> 01:17:03,028 IT GETS ME AWAY FROM ALL THE SHIT IN THE CITY. 1077 01:17:03,028 --> 01:17:04,529 I DON'T SEE HOW. 1078 01:17:04,529 --> 01:17:09,034 YOU SEEM TO BRING IT ALL ALONG WITH YOU. 1079 01:17:13,038 --> 01:17:15,540 Shark: THIS WAS REALLY ALL SO UNNECESSARY. 1080 01:17:17,042 --> 01:17:19,544 I'M GOING TO GET THE SHAYNE LOAN COMPANY ANYWAY. 1081 01:17:19,544 --> 01:17:22,047 SINCE ANDY IS DEAD, 1082 01:17:22,547 --> 01:17:26,051 MY INSURANCE COMPANY TAKES OVER HIS OPERATION. 1083 01:17:26,051 --> 01:17:28,053 ANDY OWED US A FORTUNE 1084 01:17:28,053 --> 01:17:29,554 IN PREMIUM PAYMENTS. 1085 01:17:31,056 --> 01:17:35,060 YOU GET THEM COMING AND GOING, DON'T YOU? 1086 01:17:36,561 --> 01:17:39,064 IT'S THE NAME OF THE GAME. 1087 01:17:39,064 --> 01:17:41,066 WITH A MARKED DECK. 1088 01:17:41,066 --> 01:17:42,567 OF COURSE. 1089 01:17:44,069 --> 01:17:45,570 ANYTHING WORTH HAVING... 1090 01:17:46,571 --> 01:17:47,572 IS WORTH STEALING. 1091 01:17:49,574 --> 01:17:51,576 THE LADY IS READY FOR HER SWIM. 1092 01:17:52,077 --> 01:17:53,078 NO WAY! 1093 01:17:56,581 --> 01:17:57,582 GO AHEAD! 1094 01:17:57,582 --> 01:17:58,583 PULL HER! 1095 01:18:21,106 --> 01:18:22,607 LET'S GET THE HELL OUT OF HERE. 1096 01:18:22,607 --> 01:18:25,110 THE POLICE ARE COMING. 1097 01:20:42,247 --> 01:20:44,249 AAH! 1098 01:22:47,872 --> 01:22:49,374 UNH! 1099 01:24:08,453 --> 01:24:10,955 BRICK. 1100 01:24:12,957 --> 01:24:14,459 OH. 1101 01:24:14,459 --> 01:24:15,960 ARE YOU ALL RIGHT? 1102 01:24:15,960 --> 01:24:19,464 YES, YES. JUST TAKE ME AWAY FROM HERE. 1103 01:24:19,464 --> 01:24:20,965 COME ON. 1104 01:24:23,968 --> 01:24:26,471 AND YOU CAN HAVE YOUR TOWN BACK AGAIN, 1105 01:24:26,471 --> 01:24:27,972 LIEUTENANT. 1106 01:24:27,972 --> 01:24:28,973 YEAH. 1107 01:24:48,493 --> 01:24:51,496 IF YOU SHOULD CHANGE YOUR MIND, 1108 01:24:51,496 --> 01:24:53,998 THIS--THIS IS YOUR HOME. 1109 01:24:53,998 --> 01:24:55,500 NO, BRICK. I GOT TO GO. 1110 01:24:58,002 --> 01:24:59,504 I COULD GO TO CHICAGO. 1111 01:25:03,508 --> 01:25:05,510 AND LEAVE THE BUSINESS? 1112 01:25:05,510 --> 01:25:07,011 NO WAY. 1113 01:25:07,011 --> 01:25:09,013 YOU'VE GOT A GOOD THING GOING. 1114 01:25:10,014 --> 01:25:11,516 VISIT? 1115 01:25:13,017 --> 01:25:15,019 I'LL COME AND VISIT YOU. 1116 01:25:15,019 --> 01:25:17,021 I HAVE TO CHECK ALL MY INTEREST WITH YOU. 1117 01:25:38,543 --> 01:25:40,044 TAKE CARE OF YOURSELF. 1118 01:25:53,558 --> 01:25:55,059 DON'T, BRICK. 1119 01:25:55,059 --> 01:25:56,060 WHAT? 1120 01:25:57,562 --> 01:26:00,565 LET'S JUST LET IT GO RIGHT HERE. 1121 01:26:00,565 --> 01:26:01,566 OK. 1122 01:26:58,122 --> 01:26:59,624 Driver: WHERE TO, LADY? 1123 01:27:01,626 --> 01:27:02,627 LADY? 1124 01:27:03,628 --> 01:27:05,129 TO THE AIRPORT. 1125 01:27:22,647 --> 01:27:23,648 Barbara Mason: ♪♪ SHE DID IT ♪♪ 1126 01:27:25,650 --> 01:27:26,651 ♪♪ YEAH, YEAH ♪♪ 1127 01:27:26,651 --> 01:27:28,152 ♪♪ SHE DID IT ♪♪ 1128 01:27:29,654 --> 01:27:31,155 ♪♪ YEAH, YEAH, YEAH ♪♪ 1129 01:27:31,155 --> 01:27:32,657 ♪♪ SHE DID IT ♪♪ 1130 01:27:34,158 --> 01:27:35,660 ♪♪ YEAH, YEAH, YEAH ♪♪ 1131 01:27:35,660 --> 01:27:37,161 ♪♪ SHE DID IT ♪♪ 1132 01:27:40,164 --> 01:27:44,168 ♪♪ SHE GOT ACTION FROM HER MASTER PLAN ♪♪ 1133 01:27:44,669 --> 01:27:49,173 ♪♪ THE LITTLE GIRL WENT OUT AND GOT HER MAN ♪♪ 1134 01:27:49,674 --> 01:27:50,675 ♪♪ SHE DID IT ♪♪ 1135 01:27:51,175 --> 01:27:52,176 ♪♪ ALL Y'ALL ♪♪ 1136 01:27:52,677 --> 01:27:53,678 ♪♪ I WANT TO TELL YA ♪♪ 1137 01:27:54,178 --> 01:27:55,680 SHE DID IT 1138 01:27:55,680 --> 01:27:57,682 I DIDN'T THINK SHE COULD 1139 01:27:57,682 --> 01:27:59,684 BUT SHE DID IT 1140 01:27:59,684 --> 01:28:01,185 YEAH, YEAH 1141 01:28:01,185 --> 01:28:02,687 SOMEBODY'S GOTTA KNOW 1142 01:28:03,187 --> 01:28:04,188 SHE DID IT 1143 01:28:07,692 --> 01:28:08,693 YOU 1144 01:28:10,194 --> 01:28:13,197 NEVER WOULD BELIEVE 1145 01:28:14,198 --> 01:28:17,702 HOW LOOKS CAN DECEIVE 1146 01:28:19,203 --> 01:28:22,206 BUT YOU SAW YOURSELF 1147 01:28:23,207 --> 01:28:26,210 THE GIRL DON'T NEED NO HELP 1148 01:28:28,212 --> 01:28:30,715 WINDY CITY BLEW HER IN 1149 01:28:32,717 --> 01:28:35,219 SHE TOOK CARE OF 7 MEN 1150 01:28:37,221 --> 01:28:40,224 AND A LITTLE BABY GIRL 1151 01:28:41,225 --> 01:28:46,731 LOOKS LIKE A JAMAICAN PEARL 1152 01:28:59,744 --> 01:29:00,244 YEAH 1153 01:29:00,745 --> 01:29:01,746 YEAH 1154 01:29:01,746 --> 01:29:03,748 YEAH, YEAH, YEAH, YEAH, YEAH 1155 01:29:03,748 --> 01:29:04,749 SHE DID IT 1156 01:29:04,749 --> 01:29:06,250 YEAH, Y'ALL 1157 01:29:06,751 --> 01:29:08,252 I KNOW I SAW HER 1158 01:29:08,252 --> 01:29:09,253 SHE DID IT 1159 01:29:09,253 --> 01:29:10,254 YEAH, YEAH 1160 01:29:10,755 --> 01:29:12,757 I DIDN'T THINK SHE COULD, BUT YOU KNOW WHAT? 1161 01:29:12,757 --> 01:29:14,258 SHE DID IT 1162 01:29:14,258 --> 01:29:15,259 OH, YEAH, MMM 1163 01:29:15,760 --> 01:29:17,261 SOMEBODY, SOMEBODY 1164 01:29:17,261 --> 01:29:18,262 SHE DID IT 1165 01:29:18,262 --> 01:29:19,263 YEAH, YEAH, YEAH 1166 01:29:19,764 --> 01:29:21,265 SHE GOT ON DOWN WITH IT 1167 01:29:21,265 --> 01:29:25,770 SHE GOT ACTION FROM HER MASTER PLAN 1168 01:29:25,770 --> 01:29:30,775 THIS LITTLE GIRL WENT OUT AND GOT HER MAN 1169 01:29:30,775 --> 01:29:31,776 SHE DID IT 1170 01:29:31,776 --> 01:29:33,277 YEAH, Y'ALL 1171 01:29:33,778 --> 01:29:34,779 I KNOW SHE DID, NOW 1 00:03:11,260 --> 00:03:13,160 Tarzan! 2 00:03:25,570 --> 00:03:28,650 -- And he is on his way. -- Yes, Highness. 3 00:03:28,740 --> 00:03:33,940 Go to the monastery and tell Sechung to prepare my successor for his journey. 4 00:03:52,080 --> 00:03:55,780 My brother, is your health improved today? 5 00:03:55,940 --> 00:03:59,580 Look upon me as one who hears death breathing in his ear. 6 00:03:59,730 --> 00:04:02,740 Then I must speak now, before your successor comes. 7 00:04:02,850 --> 00:04:05,200 I came here because they made an unwise choice. 8 00:04:05,250 --> 00:04:07,855 You stand alone against the other members of the council. 9 00:04:07,865 --> 00:04:11,070 The council's been a bunch of dumb-wits for ages. 10 00:04:11,410 --> 00:04:13,170 Their choice has been made, 11 00:04:14,410 --> 00:04:16,480 and you will not oppose it. 12 00:04:19,300 --> 00:04:20,580 Leave me now. 13 00:04:21,560 --> 00:04:24,690 You are my brother and leader. I obey. 14 00:04:31,790 --> 00:04:34,740 I am the spiritual sovereign of this land, 15 00:04:36,530 --> 00:04:39,810 and yet I cannot bring my own brother's soul to me. 16 00:05:07,910 --> 00:05:08,810 Nari! 17 00:05:09,210 --> 00:05:11,210 Nari, come on, come on. 18 00:05:24,260 --> 00:05:25,830 Come on, go on. 19 00:06:41,440 --> 00:06:42,720 Stand up, my friend. 20 00:06:48,030 --> 00:06:51,120 Tell me, who is bringing the successor to tarim? 21 00:07:01,600 --> 00:07:04,580 I said, who is bringing the successor to tarim? 22 00:07:08,290 --> 00:07:09,450 Take his rope. 23 00:07:15,610 --> 00:07:18,060 Give him the sword of ancestor. Arm him. 24 00:07:20,690 --> 00:07:23,130 I hear you are a fine swordsman. 25 00:07:23,440 --> 00:07:25,570 I would like to test myself against you. 26 00:07:53,220 --> 00:07:54,530 Nari! 27 00:08:00,500 --> 00:08:03,450 Come closer. You will learn something. 28 00:09:10,020 --> 00:09:13,470 Who is bringing tarim's successor? Tell me his name. 29 00:09:16,050 --> 00:09:17,700 -- Tarzan. -- Again. 30 00:09:18,050 --> 00:09:19,750 A man from Africa. 31 00:09:20,150 --> 00:09:21,750 His name is Tarzan. 32 00:09:26,340 --> 00:09:27,910 You fought well. 33 00:09:38,410 --> 00:09:39,450 What is it, Nari? 34 00:09:39,480 --> 00:09:41,220 He told you what you wanted. 35 00:09:41,280 --> 00:09:43,700 So, why did you have to kill him? 36 00:09:46,430 --> 00:09:49,920 He was a strong and clever man. Suppose he'd escaped. 37 00:09:50,800 --> 00:09:53,510 One must always secure one's position, Nari. 38 00:09:54,040 --> 00:09:55,380 Remember that. 39 00:09:56,140 --> 00:09:59,030 My son shall rule this land after me. 40 00:09:59,920 --> 00:10:04,200 And no stranger from Africa can turn the course of our destiny. 41 00:13:44,700 --> 00:13:45,920 No! 42 00:13:46,900 --> 00:13:48,550 No!!! 43 00:15:17,710 --> 00:15:20,000 You're fool to run into jungle. 44 00:15:20,480 --> 00:15:22,580 You should have stayed on the river bank. 45 00:15:23,330 --> 00:15:25,340 I was trying to get help. 46 00:15:32,320 --> 00:15:34,310 Why were those men trying to kill us? 47 00:15:34,540 --> 00:15:36,760 Oh. Pirates, that's all I know. 48 00:15:36,880 --> 00:15:39,120 And I tried to warn you on the boat. 49 00:15:39,200 --> 00:15:40,825 You had never seen any of them before? 50 00:15:40,835 --> 00:15:42,220 Oh, never. 51 00:15:42,550 --> 00:15:43,970 Who are you? 52 00:15:44,870 --> 00:15:45,920 Called Tarzan. 53 00:15:45,980 --> 00:15:48,630 Oh, Tarzan. I have heard of you before. 54 00:15:48,880 --> 00:15:51,080 What are you doing in this country? 55 00:15:51,380 --> 00:15:54,175 There's a monastery. I know it appears in the foot hills of the mountains. 56 00:15:54,185 --> 00:15:55,600 Oh, yes, I know it. 57 00:15:55,920 --> 00:15:58,165 An elder with the name of Sechung, he lives there? 58 00:15:58,175 --> 00:15:59,980 Yes, Sechung lives here. 59 00:16:00,600 --> 00:16:01,675 My guide was killed. 60 00:16:01,685 --> 00:16:03,580 Well, let me guide you, then, instead. 61 00:16:03,720 --> 00:16:05,180 I'll be honored. 62 00:16:06,120 --> 00:16:08,110 -- What's your name? -- Hani. 63 00:16:16,160 --> 00:16:17,830 Over those hills. 64 00:17:22,360 --> 00:17:24,170 More! Eat more! 65 00:17:24,350 --> 00:17:25,850 Food is very good. 66 00:17:25,910 --> 00:17:27,310 You do not eat? 67 00:17:27,330 --> 00:17:28,970 I'm not very hungry, thank you. 68 00:17:34,910 --> 00:17:37,865 The monastery is a day's walk from here. 69 00:17:37,875 --> 00:17:40,780 In the foot hills of the great mountains. 70 00:17:41,010 --> 00:17:42,670 My guide knows the way. 71 00:17:43,300 --> 00:17:46,000 You are welcome to stay with us tonight. 72 00:17:46,440 --> 00:17:47,540 Thank you. 73 00:17:57,550 --> 00:18:02,430 My people are praying for the soul of our leader, tarim. 74 00:18:03,200 --> 00:18:04,370 Is he still ill? 75 00:18:04,430 --> 00:18:06,580 We hope for his recovery. 76 00:18:07,100 --> 00:18:10,440 If he dies, our country will plead for it. 77 00:18:10,480 --> 00:18:12,450 But the successor has already been chosen. 78 00:18:12,510 --> 00:18:14,510 Yes, but where is he? 79 00:18:14,760 --> 00:18:18,610 No one knows. No one knows when he will appear. 80 00:18:18,920 --> 00:18:20,850 While our people are waiting... 81 00:18:21,520 --> 00:18:24,490 poised like an eagle, is tarim's brother. 82 00:18:24,540 --> 00:18:26,800 -- Tarim's brother? -- Gishi Khan. 83 00:18:26,880 --> 00:18:30,480 May he be taken early and suffering long. 84 00:18:31,200 --> 00:18:33,360 You think it was Khan's men that attacked us? 85 00:18:33,970 --> 00:18:35,300 I don't know. 86 00:18:36,300 --> 00:18:38,120 Their faces were hidden from me. 87 00:18:38,160 --> 00:18:41,560 Khan has always been jealous of his brother. 88 00:18:42,050 --> 00:18:45,120 Where there is jealousy, there is darkness. 89 00:18:46,950 --> 00:18:48,160 Excuse me. 90 00:18:49,390 --> 00:18:51,910 I must join my people in the temple. 91 00:18:52,140 --> 00:18:53,950 We will leave within an hour. 92 00:19:26,320 --> 00:19:29,810 You swore to me the man from Africa was dead, Ton. 93 00:19:30,340 --> 00:19:34,210 And at this very moment he is on his way to Sechung's monastery. 94 00:19:34,240 --> 00:19:35,680 Forgiveness, Khan. 95 00:19:36,270 --> 00:19:38,120 -- Another chance? -- No. 96 00:19:38,310 --> 00:19:40,470 You leave Tarzan to me. 97 00:19:41,030 --> 00:19:43,070 You will kill the successor. 98 00:19:43,300 --> 00:19:44,160 Get out! 99 00:19:44,240 --> 00:19:46,230 The successor is a chosen one. 100 00:19:46,440 --> 00:19:48,310 He must not be touched. 101 00:19:48,650 --> 00:19:50,530 Chosen by whom, Nari? 102 00:19:50,880 --> 00:19:53,600 By old monks who know nothing of the real world? 103 00:19:54,800 --> 00:20:00,360 Outside these mountains men with modern ways and weapons are moving towards us. 104 00:20:01,030 --> 00:20:03,970 Civilization is coming. How do you meet it? 105 00:20:05,760 --> 00:20:08,040 They need a new kind of leader. 106 00:20:08,620 --> 00:20:12,160 One who will teach them these modern ways and make them strong. 107 00:20:13,990 --> 00:20:15,830 I would have been that man... 108 00:20:16,830 --> 00:20:19,270 but they chose my brother tarim before me. 109 00:20:19,320 --> 00:20:21,300 The chosen one is holy. 110 00:20:21,420 --> 00:20:25,430 Not until tarim dies, when he is holy. 111 00:20:25,910 --> 00:20:29,540 Then he will have my respect. But not now. 112 00:20:30,640 --> 00:20:31,880 Not now. 113 00:20:44,290 --> 00:20:46,000 Two strangers. 114 00:20:46,570 --> 00:20:47,830 Meet them. 115 00:20:48,020 --> 00:20:49,760 Bring them to me. 116 00:21:19,460 --> 00:21:22,540 Have you no proof, no evidence we can see? 117 00:21:22,580 --> 00:21:26,120 Nothing to convince us that you're the man tarim chose? 118 00:21:26,350 --> 00:21:28,240 I told you, we were attacked. 119 00:21:28,430 --> 00:21:32,270 My friend, the messenger that your tarim sent, was killed. 120 00:21:32,390 --> 00:21:34,000 How do we know that? 121 00:21:34,910 --> 00:21:36,460 Because I tell you. 122 00:21:36,960 --> 00:21:38,620 And he can tell you. 123 00:21:40,070 --> 00:21:41,790 Why should his word be taken? 124 00:21:41,960 --> 00:21:43,620 He is not known to us. 125 00:21:44,210 --> 00:21:48,770 Our tarim knew that a man of unusual bravery and strength must be found 126 00:21:48,840 --> 00:21:50,560 to take his successor to the city. 127 00:21:50,680 --> 00:21:54,030 For he feared the harm his brother Gishi Khan might do him. 128 00:21:54,150 --> 00:21:58,180 Since no one in this land could stand up to Khan in strength and cleverness, 129 00:21:58,300 --> 00:22:00,780 it was necessary to go elsewhere for such a man. 130 00:22:00,860 --> 00:22:05,040 He heard of Tarzan from one of his monks, and Tarzan was sent for. 131 00:22:05,140 --> 00:22:08,610 Now you say you are this exceptional man, 132 00:22:08,950 --> 00:22:11,080 but there is no proof! 133 00:22:14,310 --> 00:22:16,500 No proof! No proof! 134 00:22:17,770 --> 00:22:19,050 Wait. 135 00:22:19,880 --> 00:22:22,440 Listen. Listen to me! 136 00:22:23,540 --> 00:22:28,810 Do we need more proof to that which our eyes see, that which our ears hear? 137 00:22:29,720 --> 00:22:30,920 I believe him. 138 00:22:30,960 --> 00:22:34,240 The monk who told your tarim about me, was a man who I met in Africa. 139 00:22:34,330 --> 00:22:36,370 We became very close friends. 140 00:22:36,980 --> 00:22:39,360 He contacted me and asked to do him a favor. 141 00:22:39,440 --> 00:22:43,030 He said it was very important to him and to his people. 142 00:22:43,890 --> 00:22:45,270 I agreed to do it. 143 00:22:45,340 --> 00:22:47,390 And what was this great favor? 144 00:22:47,520 --> 00:22:51,360 He only told me that I was to escort someone through very dangerous country. 145 00:22:52,100 --> 00:22:56,810 After I arrived, before he could give me the details, he was dead. 146 00:22:57,560 --> 00:22:59,600 Now you have to find somebody else. 147 00:23:03,530 --> 00:23:06,190 Let him be tested in our skills! 148 00:23:06,420 --> 00:23:09,290 His actions will be the proof we need. 149 00:23:16,580 --> 00:23:18,520 Will you agree to the tests? 150 00:23:18,710 --> 00:23:20,070 Who are you? 151 00:23:20,340 --> 00:23:22,450 I am the successor. 152 00:23:23,590 --> 00:23:25,340 You're the successor? 153 00:23:39,340 --> 00:23:40,510 I'm honored. 154 00:23:40,640 --> 00:23:42,570 Do you agree to the tests? 155 00:23:43,150 --> 00:23:44,225 What are they? 156 00:23:44,235 --> 00:23:47,500 Tests of strength and wisdom. 157 00:23:53,330 --> 00:23:54,900 I agree. 158 00:23:59,950 --> 00:24:01,340 Prepare! 159 00:24:09,740 --> 00:24:10,880 Shoot! 160 00:24:54,380 --> 00:24:56,420 You have shown your skill. 161 00:24:56,680 --> 00:24:59,110 Next comes our test of strength. 162 00:25:00,450 --> 00:25:04,320 You will be required to resist the pull of two buffaloes 163 00:25:04,560 --> 00:25:07,320 for five strokes of the gong. 164 00:27:05,280 --> 00:27:07,990 You are strong, but are you wise? 165 00:27:08,640 --> 00:27:12,700 For a strength without wisdom often breaks its own back. 166 00:27:14,550 --> 00:27:16,680 I hope I'm wise enough to learn. 167 00:27:16,970 --> 00:27:18,400 A good answer. 168 00:27:18,730 --> 00:27:21,070 But now, answer this: 169 00:27:21,830 --> 00:27:28,260 On meeting an enemy after a 1000 miles journey, of what would you make sure? 170 00:27:30,090 --> 00:27:31,650 On meeting an enemy? 171 00:27:32,860 --> 00:27:34,160 1000 miles journey? 172 00:27:41,300 --> 00:27:42,190 I... 173 00:27:42,880 --> 00:27:45,300 I'd make sure that journey was his. 174 00:27:51,770 --> 00:27:55,680 We are honored to have you serve our next spiritual leader, Kashi. 175 00:27:58,260 --> 00:28:01,770 The woman who watches over him is called Cho San. 176 00:28:03,780 --> 00:28:06,330 -- Are the tests over? -- We accept you. 177 00:28:06,610 --> 00:28:09,430 You are kind to come so far to help me. 178 00:28:09,730 --> 00:28:12,060 Come. We must prepare ourselves. 179 00:28:23,210 --> 00:28:25,680 What will happen to Kashi when he reaches the city? 180 00:28:26,070 --> 00:28:29,080 He will undergo final tests before the people. 181 00:28:29,810 --> 00:28:31,840 And when he succeeds in them, 182 00:28:32,160 --> 00:28:34,720 they will know he is truly the chosen one. 183 00:28:35,680 --> 00:28:37,640 What if he doesn't succeed? 184 00:28:38,220 --> 00:28:40,690 Then Khan will take the throne by force. 185 00:28:41,150 --> 00:28:43,410 And a 1000 years of peace will be gone. 186 00:28:49,920 --> 00:28:52,000 What is wrong, Cho San? 187 00:28:52,290 --> 00:28:54,000 Why do you ask, Kashi? 188 00:28:54,080 --> 00:28:57,400 You seem so unhappy. Are you afraid? 189 00:29:01,340 --> 00:29:03,750 No, not afraid. 190 00:29:04,350 --> 00:29:06,810 It's just that I do not wish to lose you. 191 00:29:06,900 --> 00:29:08,650 How can you lose me? 192 00:29:08,820 --> 00:29:15,700 When a boy grows and changes into a man, no matter if he stays with his mother or not. 193 00:29:16,290 --> 00:29:18,070 In some way she loses him. 194 00:29:18,320 --> 00:29:20,320 You are not my mother. 195 00:29:23,480 --> 00:29:25,660 But I feel as a mother does. 196 00:29:27,780 --> 00:29:30,660 I'm going to see if we've forgotten anything. 197 00:29:35,780 --> 00:29:39,840 The east road leads to the city. A difficult way but the shortest. 198 00:29:40,660 --> 00:29:43,530 Mang will go with you, and all the men you wish. 199 00:29:44,620 --> 00:29:46,790 I'd be very pleased to have Mang. 200 00:29:46,970 --> 00:29:47,760 Thank you. 201 00:29:48,000 --> 00:29:49,990 And one more: my guide Hani. 202 00:29:50,120 --> 00:29:51,380 So few? 203 00:29:51,540 --> 00:29:53,410 Our safety lies in speed. 204 00:29:54,920 --> 00:29:56,330 We're here. 205 00:29:56,790 --> 00:29:58,690 This is the route you must take. 206 00:29:59,360 --> 00:30:00,430 Why? 207 00:30:00,740 --> 00:30:04,590 Because it leads to the shrine where Kashi will make his final vows. 208 00:30:05,020 --> 00:30:07,560 -- Does this have to be? -- It is imperative. 209 00:30:08,340 --> 00:30:09,780 Does Khan know about this? 210 00:30:09,930 --> 00:30:13,930 Only the elders of this monastery and myself. And, of course, Mang. 211 00:30:16,480 --> 00:30:18,560 All right, we leave tomorrow at sunrise. 212 00:30:18,710 --> 00:30:20,370 One last thing. 213 00:30:20,690 --> 00:30:22,830 All Khan's men wear one of these. 214 00:30:24,020 --> 00:30:25,380 Take warning by it. 215 00:32:49,480 --> 00:32:51,425 What brings you here, Gishi Khan? 216 00:32:51,435 --> 00:32:54,020 Bad news. Tarim is dying. 217 00:32:54,410 --> 00:32:55,860 We know that. 218 00:32:56,190 --> 00:32:57,980 What journey are you beginning? 219 00:32:58,380 --> 00:32:59,830 A religious one. 220 00:32:59,930 --> 00:33:02,280 I thought I might find tarim's successor. 221 00:33:02,540 --> 00:33:04,040 I wish to pay my respects. 222 00:33:04,110 --> 00:33:06,240 Tarim's successor is not with us. 223 00:33:07,240 --> 00:33:08,295 Perhaps he's gone ahead? 224 00:33:08,305 --> 00:33:11,160 There are rumors a man from Africa is giving him safe conduct. 225 00:33:11,260 --> 00:33:15,310 In this country there are many rumors, like bees swarming from a hive. 226 00:33:15,730 --> 00:33:17,470 Let us pass, Gishi Khan. 227 00:33:17,630 --> 00:33:21,020 Before you go, do you know my son? Look at him well. 228 00:33:21,340 --> 00:33:23,050 He looks a fine boy. 229 00:33:23,110 --> 00:33:26,770 He reads, he writes, he knows the ways of the elders. 230 00:33:26,980 --> 00:33:28,630 He also is courageous. 231 00:33:28,840 --> 00:33:31,230 Are those the qualities you look for our leader? 232 00:33:31,310 --> 00:33:33,450 A man may have a 1000 qualities. 233 00:33:34,420 --> 00:33:38,120 But he cannot become our leader unless chosen by the council of elders. 234 00:33:39,410 --> 00:33:41,680 Can he not make himself a leader? 235 00:33:41,820 --> 00:33:46,800 If one of his qualities be humility, he will not force his destiny. 236 00:34:36,130 --> 00:34:37,620 We'll rest here. 237 00:34:37,840 --> 00:34:39,940 Why? Are you tired? 238 00:34:41,200 --> 00:34:43,670 No, I was thinking of you and Cho San. 239 00:34:45,490 --> 00:34:47,090 We will tell you when. 240 00:34:47,550 --> 00:34:50,720 No, Kashi. I'll tell you when. 241 00:34:51,410 --> 00:34:52,290 Now. 242 00:34:52,860 --> 00:34:54,560 -- Hani! -- Yes, Tarzan. 243 00:34:57,650 --> 00:35:01,870 We're stopping here. I want you to ride to the shrine, make sure there's no one in it or near it. 244 00:35:01,930 --> 00:35:03,820 And get back just as soon as you can. 245 00:35:03,870 --> 00:35:04,730 Aha. 246 00:35:21,000 --> 00:35:22,050 Thank you. 247 00:35:24,700 --> 00:35:27,270 Better sit down, Kashi, and rest. 248 00:35:27,960 --> 00:35:29,720 I prefer to stand. 249 00:35:30,080 --> 00:35:33,700 Been a long ride. You know, my back is sore, too. 250 00:35:34,240 --> 00:35:36,220 Is it? Mine is not. 251 00:35:37,440 --> 00:35:39,190 Oh, there's nothing wrong in admitting it. 252 00:35:39,230 --> 00:35:42,080 You know, this is the very first time you've ever been on a horse. 253 00:35:45,310 --> 00:35:47,910 You see? No pain. 254 00:35:52,850 --> 00:35:55,540 Why do you want him to admit he's hurting? 255 00:35:56,570 --> 00:35:58,830 -- It's human. -- Is it? 256 00:35:59,120 --> 00:36:00,880 It is not our way. 257 00:36:01,850 --> 00:36:03,740 You could not understand. 258 00:36:04,300 --> 00:36:06,220 There is no point in discussing it. 259 00:36:06,450 --> 00:36:09,300 Discussing? I thought we were arguing. 260 00:37:51,280 --> 00:37:52,150 Stop. 261 00:37:53,770 --> 00:37:55,100 To them! 262 00:38:52,890 --> 00:38:54,410 What's that smoke? 263 00:38:55,160 --> 00:38:56,530 I don't know. 264 00:39:45,040 --> 00:39:47,820 We'll go along the side of the gorges pass for-- 265 00:39:52,160 --> 00:39:53,590 What are you waiting for? 266 00:39:53,790 --> 00:39:54,820 The shrine... 267 00:39:54,890 --> 00:39:55,920 What about it? 268 00:39:56,000 --> 00:39:57,980 I must make my vows there. 269 00:39:58,180 --> 00:39:59,850 Can't you see the fire? 270 00:40:01,440 --> 00:40:03,550 It hasn't reached the shrine. 271 00:40:04,650 --> 00:40:06,030 Bring him along. 272 00:40:07,660 --> 00:40:09,530 Come on, what are you waiting for? 273 00:40:15,660 --> 00:40:16,870 Didn't you hear me? 274 00:40:16,920 --> 00:40:21,160 If I do not make my vows, there is no point in going to the city. 275 00:40:21,390 --> 00:40:24,310 If you go to the shrine and the wind changes, what's then? 276 00:40:24,320 --> 00:40:26,180 That is not your decision. 277 00:40:26,250 --> 00:40:29,280 If you do not take us, we must cross alone. 278 00:40:29,370 --> 00:40:31,610 Why are you listening to this child? 279 00:40:32,420 --> 00:40:34,180 Can't you see the fire? 280 00:40:34,360 --> 00:40:38,060 Until a thing happens, let no man say it is so. 281 00:40:44,420 --> 00:40:46,540 We'll leave the horses on this side. 282 00:41:51,940 --> 00:41:54,000 Let us leave this place! 283 00:41:54,090 --> 00:41:56,580 Boy must finish his prayer. 284 00:42:32,990 --> 00:42:35,420 Tarzan, let's leave! Please! 285 00:43:57,480 --> 00:43:59,175 We can't go through the fire! 286 00:43:59,185 --> 00:44:01,675 -- Is this the only way? -- Yes, there is a way! This way! 287 00:44:01,685 --> 00:44:02,960 Come on, get out of here! 288 00:44:02,990 --> 00:44:05,260 Take the boy. There! 289 00:44:47,270 --> 00:44:49,450 Hani! Hani! 290 00:45:11,760 --> 00:45:12,650 Hani! 291 00:46:14,270 --> 00:46:17,210 Do you think the chosen one has been killed? 292 00:46:17,530 --> 00:46:20,800 You are the chosen one! I have chosen you, do you hear? 293 00:47:13,190 --> 00:47:14,180 Mang? 294 00:47:15,520 --> 00:47:17,270 Let's see the map, please. 295 00:47:19,050 --> 00:47:21,275 -- You know these caves? -- Yes, about 2 miles from here. 296 00:47:21,285 --> 00:47:23,885 I want you to take Kashi and Cho San, and go on. 297 00:47:23,895 --> 00:47:25,370 What you are going to do? 298 00:47:25,410 --> 00:47:27,030 Wait for Khan. 299 00:47:27,970 --> 00:47:30,400 Go on ahead, I'll meet you there. Now, hurry! 300 00:48:10,760 --> 00:48:13,800 Hill tribes. In here, quickly! 301 00:49:22,080 --> 00:49:24,110 -- Where's Kashi? -- Kashi? 302 00:49:24,300 --> 00:49:25,180 Kashi! 303 00:49:25,720 --> 00:49:27,180 -- Kashi! -- Kashi! 304 00:49:41,690 --> 00:49:42,740 Kashi! 305 00:50:03,780 --> 00:50:05,780 Kashi, come on, now. 306 00:50:06,790 --> 00:50:08,790 Kashi, what are you doing? 307 00:50:08,830 --> 00:50:10,710 Be careful, the mother would be near. 308 00:50:10,800 --> 00:50:12,790 I don't think he has a mother. 309 00:50:14,360 --> 00:50:15,570 We must go, Kashi. 310 00:50:15,600 --> 00:50:17,020 Can we take him with us? 311 00:50:17,070 --> 00:50:18,670 That is not possible. 312 00:50:19,260 --> 00:50:20,250 Come. 313 00:50:20,720 --> 00:50:22,365 I can think of a name for him. 314 00:50:22,375 --> 00:50:23,520 Come on! 315 00:50:58,860 --> 00:51:01,360 Kashi, please, come back! Kashi! 316 00:51:01,680 --> 00:51:02,680 Come! 317 00:51:03,880 --> 00:51:05,245 Kashi, there's no time! 318 00:51:05,255 --> 00:51:07,800 Oh, just one minute, please! 319 00:51:08,690 --> 00:51:10,440 I knew I'd see you again. 320 00:51:10,500 --> 00:51:12,530 Kashi! Come quickly! 321 00:51:12,670 --> 00:51:14,365 I'm gonna call you Hungry. 322 00:51:14,375 --> 00:51:16,830 Come on, Kashi, quickly now! Come on! Come on now! 323 00:53:02,040 --> 00:53:03,040 This way! 324 00:54:57,580 --> 00:54:59,310 Where is the boy? 325 00:55:06,980 --> 00:55:08,820 Where is he? 326 00:55:11,350 --> 00:55:12,580 Watch them! 327 00:56:01,040 --> 00:56:04,000 Kashi? Kashi! 328 00:56:12,460 --> 00:56:15,600 Boy! Boy! 329 00:56:59,280 --> 00:57:01,730 Boy! Boy! 330 00:57:04,520 --> 00:57:07,740 Come out now, or your friends will be killed. 331 00:57:07,770 --> 00:57:10,080 Kashi! Don't listen to him! 332 00:57:10,150 --> 00:57:12,230 Stay where you are! 333 00:57:23,450 --> 00:57:25,970 Boy! Boy! 334 00:57:38,030 --> 00:57:41,020 Let me help him, he'll die unless I bandage him. 335 00:57:41,090 --> 00:57:42,480 Let him die. 336 00:57:42,790 --> 00:57:44,990 Why do you want to kill the chosen one? 337 00:57:45,380 --> 00:57:49,470 Khan will be our ruler, and his son after him. 338 00:57:49,700 --> 00:57:52,190 Tarim is ill, do you not understand? 339 00:57:52,200 --> 00:57:55,360 The boy is the successor. Would you kill the sacred one? 340 00:57:55,440 --> 00:57:57,840 Tarim lives, the boy is nothing. 341 00:57:57,920 --> 00:58:00,900 While tarim lives, he is not sacred. 342 00:58:20,230 --> 00:58:22,400 -- Where's Kashi? -- In there. 343 00:58:31,380 --> 00:58:32,940 Kashi! 344 00:58:36,510 --> 00:58:38,090 Kashi! 345 00:58:39,840 --> 00:58:42,090 Here I am! 346 00:58:59,980 --> 00:59:01,300 Cho San! 347 00:59:36,400 --> 00:59:38,740 Take the boy down the hill. I'll bring Mang. 348 00:59:39,420 --> 00:59:40,470 Go on. 349 01:00:31,060 --> 01:00:33,755 There's a village near here. We'll get help for you there. 350 01:00:33,765 --> 01:00:35,990 The city... only a few hours. 351 01:00:37,180 --> 01:00:38,730 That wound is too dangerous. 352 01:00:38,760 --> 01:00:41,910 The city I promised you. I mean nothing. 353 01:00:46,520 --> 01:00:48,380 Kashi must be there on time. 354 01:00:48,400 --> 01:00:50,290 I am sorry, Mang. 355 01:00:50,640 --> 01:00:52,010 There's no need. 356 01:02:19,650 --> 01:02:21,040 Why are we stopping? 357 01:02:21,110 --> 01:02:22,620 You're bleeding too much. 358 01:02:23,140 --> 01:02:25,340 Too far, Mang. Now, let me help you down. 359 01:02:25,400 --> 01:02:26,150 No. 360 01:02:26,860 --> 01:02:28,580 No, not too far. 361 01:02:28,970 --> 01:02:31,140 This is a bad place to stop, you know that. 362 01:02:31,190 --> 01:02:33,120 Don't underestimate Khan. 363 01:02:33,480 --> 01:02:34,450 Never. 364 01:02:34,820 --> 01:02:37,370 Before long you may have to undergo another test. 365 01:02:37,880 --> 01:02:39,490 A far greater one. 366 01:02:40,300 --> 01:02:43,200 Please... Please, go on. 367 01:03:42,190 --> 01:03:43,550 Cho San. 368 01:03:46,970 --> 01:03:49,840 You help teach Kashi to be brave. 369 01:03:50,090 --> 01:03:52,150 Now teach him humbleness, 370 01:03:53,560 --> 01:03:57,540 proprieties to evil shadow of greatness. 371 01:03:57,630 --> 01:03:58,910 Yes, Mang. 372 01:04:04,970 --> 01:04:07,680 Don't be afraid to cry, Kashi. 373 01:04:09,060 --> 01:04:11,520 Please, stay with us, Mang. 374 01:04:12,160 --> 01:04:13,400 No. 375 01:04:14,910 --> 01:04:16,750 I must go ahead. 376 01:04:22,300 --> 01:04:24,790 I think we were brothers once. 377 01:04:27,200 --> 01:04:29,570 For we've begun to be brothers again. 378 01:04:32,360 --> 01:04:34,590 Promise me, when I die... 379 01:04:35,600 --> 01:04:37,680 not to cremate me, but bury me. 380 01:04:37,840 --> 01:04:40,250 It's too dangerous here. 381 01:04:42,360 --> 01:04:43,790 My soul will... 382 01:04:45,510 --> 01:04:46,410 will... 383 01:05:08,880 --> 01:05:10,640 We will bury him now. 384 01:05:59,320 --> 01:06:01,220 Why is the village deserted? 385 01:06:01,360 --> 01:06:02,890 What has happened here? 386 01:06:16,000 --> 01:06:18,060 Is there a plague on your village? 387 01:06:18,270 --> 01:06:19,460 Where are your people? 388 01:06:19,540 --> 01:06:24,100 My people are going to the city to welcome the newly chosen one. 389 01:06:25,030 --> 01:06:26,800 He is holy now. 390 01:06:27,330 --> 01:06:28,700 Tarim is dead. 391 01:07:04,860 --> 01:07:06,560 He is at peace. 392 01:07:07,630 --> 01:07:09,600 I think I envy him. 393 01:07:11,820 --> 01:07:14,560 That man in the cave, I've killed him. 394 01:07:14,820 --> 01:07:17,170 You did it defending the life of the chosen one. 395 01:07:18,120 --> 01:07:20,850 Would it have been a greater sin to let him die? 396 01:07:20,950 --> 01:07:23,490 There is no time when killing is right. 397 01:07:24,120 --> 01:07:25,990 You killed one man, Cho San. 398 01:07:26,010 --> 01:07:28,600 Maybe by so doing you saved the lives of many. 399 01:07:28,730 --> 01:07:29,760 Perhaps... 400 01:08:01,470 --> 01:08:02,840 You are not afraid. 401 01:08:04,610 --> 01:08:05,830 That is good. 402 01:08:06,500 --> 01:08:08,330 I come in peace. 403 01:08:11,910 --> 01:08:13,370 Tarim is dead. 404 01:08:15,420 --> 01:08:19,170 You know you must pass certain tests before the people will accept you. 405 01:08:19,800 --> 01:08:21,130 I know. 406 01:08:21,550 --> 01:08:23,110 And even then... 407 01:08:24,160 --> 01:08:26,440 But let us leave that until that day. 408 01:08:27,280 --> 01:08:28,440 Nari! 409 01:08:35,150 --> 01:08:36,380 My son. 410 01:08:37,600 --> 01:08:40,430 You have sent your men to kill us, Khan. 411 01:08:44,970 --> 01:08:47,770 Nari and these men will escort you to the city. 412 01:08:48,010 --> 01:08:51,300 I must ride ahead and take my peace with the council. 413 01:08:53,570 --> 01:08:55,420 You go with the boy, African? 414 01:08:57,160 --> 01:08:59,460 I'll stay with him until his test date. 415 01:11:04,470 --> 01:11:05,790 Sechung. 416 01:11:08,370 --> 01:11:11,960 We have been here a day, praying for your safe coming. 417 01:11:12,200 --> 01:11:13,150 Cho San. 418 01:11:13,940 --> 01:11:14,940 Tarzan. 419 01:11:16,010 --> 01:11:17,200 And Mang? 420 01:11:20,030 --> 01:11:21,440 I'm sorry. 421 01:11:22,910 --> 01:11:25,440 Tomorrow at noon you'll take the tests. 422 01:11:25,620 --> 01:11:28,080 I have been asked to direct them. 423 01:11:28,990 --> 01:11:32,800 Tonight the people pay their final tributes to tarim. 424 01:13:10,150 --> 01:13:14,360 For over 2000 years our leaders have departed this way. 425 01:13:18,500 --> 01:13:19,820 But your people... 426 01:13:20,400 --> 01:13:22,230 They don't seem to be sad. 427 01:13:22,590 --> 01:13:24,460 Why should there be sadness? 428 01:13:24,690 --> 01:13:30,000 Tarim has been released from the wheel of life into everlasting contentment. 429 01:13:47,940 --> 01:13:54,600 All night and tomorrow until this time for the tests the people will show their happiness. 430 01:14:52,600 --> 01:14:54,800 How long they're gonna keep Kashi in there? 431 01:14:54,860 --> 01:14:56,730 Until the tests begin. 432 01:14:57,840 --> 01:15:02,610 He will contemplate, and turn his mind and heart, so he'll be ready. 433 01:15:03,880 --> 01:15:06,240 Do you feel uneasy here? 434 01:15:06,780 --> 01:15:08,830 -- Here? -- In our city. 435 01:15:09,520 --> 01:15:10,870 In any city. 436 01:16:43,010 --> 01:16:46,300 You have been chosen as tarim's successor. 437 01:16:46,950 --> 01:16:51,060 Is it your wish to take these final tests before the people? 438 01:16:51,190 --> 01:16:53,310 To show your faith and true right? 439 01:16:53,440 --> 01:16:55,090 It is my wish. 440 01:16:56,930 --> 01:17:00,110 There are 3 white diamonds in front of you. 441 01:17:00,560 --> 01:17:03,250 One of them belonged to the first tarim, 442 01:17:03,520 --> 01:17:06,960 and it has been handed down to all his spiritual sons. 443 01:17:07,760 --> 01:17:09,820 If you are the true successor, 444 01:17:10,030 --> 01:17:11,980 you will know which one it is. 445 01:17:49,250 --> 01:17:50,950 I ask you now, 446 01:17:51,768 --> 01:17:55,662 Two of the goblets are full of water, and one is empty. 447 01:17:56,542 --> 01:18:01,333 It contains the great emptyness, which is the aim of all wisdom. 448 01:18:02,346 --> 01:18:03,475 Choose it. 449 01:18:42,400 --> 01:18:44,933 The final test is called for. 450 01:18:45,733 --> 01:18:48,008 Four of the urns are empty. 451 01:18:48,417 --> 01:18:52,168 One contains the ashes of our first great tarim. 452 01:18:52,951 --> 01:18:54,160 Choose it. 453 01:20:14,755 --> 01:20:17,013 It is done. They accept him. 454 01:20:33,102 --> 01:20:35,111 We call you tarim. 455 01:20:37,484 --> 01:20:40,551 We acknowledge your divine right to rule us. 456 01:20:47,448 --> 01:20:50,764 Are there any among our people who would challenge this? 457 01:20:51,244 --> 01:20:53,333 I challenge! 458 01:21:13,182 --> 01:21:14,728 I challenge. 459 01:21:14,853 --> 01:21:16,400 On what ground? 460 01:21:16,800 --> 01:21:19,386 I invoke the challenge of the fourth test. 461 01:21:19,857 --> 01:21:22,008 The challenge of might? 462 01:21:22,968 --> 01:21:24,311 Of might. 463 01:21:24,613 --> 01:21:27,612 But this challenge has not been invoked for a 1000 years! 464 01:21:27,622 --> 01:21:29,164 We are people of peace. 465 01:21:29,191 --> 01:21:31,875 -- We have no need... -- This is a new time! 466 01:21:32,026 --> 01:21:34,746 The new world is coming through these mountains toward us. 467 01:21:34,835 --> 01:21:36,657 We must prepare to meet it. 468 01:21:37,004 --> 01:21:40,497 I challenge the new tarim to show that he can defend us, 469 01:21:40,684 --> 01:21:43,155 and that he can also defend himself! 470 01:21:46,106 --> 01:21:48,586 Are you aware of what this will mean? 471 01:21:49,004 --> 01:21:50,711 I am aware. 472 01:22:10,035 --> 01:22:12,980 The new tarim calls up an ancient law, 473 01:22:13,102 --> 01:22:15,804 permitting him to name a defender in his place. 474 01:22:16,000 --> 01:22:21,475 He has asked Tarzan, the man from Africa, to be his defender. 475 01:22:32,177 --> 01:22:35,155 The rule of the new tarim has been challenged. 476 01:22:35,635 --> 01:22:37,928 You have been asked to defend him. 477 01:22:38,453 --> 01:22:40,995 Challenger. Defendor. 478 01:22:41,964 --> 01:22:45,404 One to live, and one to die. 479 01:22:47,288 --> 01:22:49,520 Do you accept the challenge? 480 01:22:59,626 --> 01:23:01,075 I accept. 481 01:23:20,551 --> 01:23:22,631 Why did you challenge him? 482 01:23:29,688 --> 01:23:32,453 -- What is it, Nari? -- The people want him. 483 01:23:33,786 --> 01:23:36,755 But they will have me, and after me, you. 484 01:23:36,986 --> 01:23:39,724 No, father. I could not be a leader. 485 01:23:39,768 --> 01:23:41,137 I am too afraid. 486 01:23:41,173 --> 01:23:42,435 Afraid? 487 01:23:42,791 --> 01:23:45,217 I've given you courage and taught you strength. 488 01:23:45,573 --> 01:23:47,200 Why should you be afraid? 489 01:23:47,450 --> 01:23:49,982 I have always been afraid of you. 490 01:23:50,044 --> 01:23:51,502 Of me? 491 01:23:54,275 --> 01:23:56,408 I've shown you nothing but love. 492 01:23:57,066 --> 01:23:58,871 I made the challenge for you. 493 01:23:58,951 --> 01:24:03,680 You are afraid of confessing your pride, so you say you do it for me. 494 01:24:03,768 --> 01:24:05,306 But it is for yourself. 495 01:24:05,342 --> 01:24:07,141 Go on, Nari, you're making me angry. 496 01:24:07,151 --> 01:24:09,546 -- You must listen! -- Get out of here! 497 01:24:12,586 --> 01:24:16,231 Young people have difficult days. One must forgive them. 498 01:24:18,026 --> 01:24:20,240 One must forgive them, do you hear me? 499 01:24:21,431 --> 01:24:23,973 Get out! Get out all of you! 500 01:24:27,644 --> 01:24:32,560 This temper of mine... This temper has always been the same. 501 01:24:32,737 --> 01:24:35,937 I'll kill the man from Africa first, 502 01:24:37,040 --> 01:24:40,622 and then I'll start to lose this temper of mine. 503 01:24:48,471 --> 01:24:54,080 So you see, Hungry, if Tarzan does not win tomorrow, I will never see you again. 504 01:24:55,404 --> 01:24:59,804 I think he will do, but I feel afraid just the same. 505 01:25:01,084 --> 01:25:04,213 And I don't want him to be hurt on my sake. 506 01:25:05,271 --> 01:25:07,360 But you have to choose him, though. 507 01:25:07,466 --> 01:25:10,293 He is the only one who could stand up to Khan. 508 01:25:14,675 --> 01:25:19,244 And don't worry. Cho San will see that you are fed broccoli. 509 01:25:21,288 --> 01:25:22,844 Good night, Hungry. 510 01:27:38,186 --> 01:27:40,826 Challenger. Defender. 511 01:27:43,830 --> 01:27:49,226 You will be taken outside the city, passing a course which leads back to us. 512 01:27:49,751 --> 01:27:54,186 You will see on the way where the knife is to free you from each other. 513 01:27:54,648 --> 01:28:00,728 At no time will one strike the other by hand or by weapon. 514 01:28:01,768 --> 01:28:04,213 This rule must not be broken 515 01:28:04,380 --> 01:28:08,435 until you reach your final goal: this net. 516 01:28:09,457 --> 01:28:11,840 The lines of life and death. 517 01:28:12,231 --> 01:28:15,075 A weapon which there are no rules. 518 01:28:15,928 --> 01:28:22,008 If the choice of the new tarim be true, life to him and his defendor. 519 01:28:22,551 --> 01:28:25,893 If the choice be false, death. 520 01:28:28,853 --> 01:28:35,715 These swords, preserved a 1000 years, await challenger and defender. 521 01:28:36,444 --> 01:28:38,853 Take them as you reach the net. 522 01:28:38,977 --> 01:28:44,444 Challenger -- to kill, defender -- to protect. 523 01:28:51,111 --> 01:28:52,604 Are you ready? 524 01:30:08,231 --> 01:30:10,515 You know the course? Dismount. 525 01:30:14,124 --> 01:30:18,293 Your final goal is the net and the new tarim. 526 01:31:33,528 --> 01:31:36,133 Why did you accept the challenge, African? 527 01:31:36,480 --> 01:31:38,275 Why did you make the challenge? 528 01:31:38,408 --> 01:31:40,453 It's my country, I know what is best for it. 529 01:31:40,488 --> 01:31:42,062 Kashi is best for it. 530 01:31:42,106 --> 01:31:44,702 You'll never see Africa again. 531 01:31:46,497 --> 01:31:48,426 Growing weak, defender? 532 01:38:06,977 --> 01:38:08,613 Destroy the net! 533 01:38:09,333 --> 01:38:12,346 We will not use such things again. 534 01:38:22,133 --> 01:38:24,204 We'll say goodbye here. 535 01:38:25,724 --> 01:38:27,861 Must you go, Tarzan? 536 01:38:27,871 --> 01:38:29,662 Yes, I must, Kashi. 537 01:38:31,800 --> 01:38:36,622 But you're welcome to stay here, to be my defender as long as you wish. 538 01:38:36,746 --> 01:38:40,720 You don't need me any longer. Your people will defend you now. 539 01:38:43,804 --> 01:38:45,715 I will miss you. 540 01:38:47,217 --> 01:38:49,084 I will miss you, too, Kashi. 541 01:38:50,630 --> 01:38:55,280 You have done so much for us, Tarzan, but what have we given you? 542 01:38:55,902 --> 01:38:57,564 The greatest gift of all: 543 01:38:58,382 --> 01:38:59,431 friendship. 544 01:39:00,702 --> 01:39:01,813 Good bye. 115474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.