All language subtitles for Sem.par.nechistyh.2018.WEB-DLRip.(720p).ExKinoRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,240 --> 00:00:52,239 Tłu,aczenie: JENOVA64 2 00:00:53,240 --> 00:00:55,768 Kierownik kursu dobrze się o tobie wypowiadał. 3 00:00:55,793 --> 00:00:57,244 Jesteś zdolnym żołnierzem 4 00:00:57,520 --> 00:00:59,479 dobrze przygotowanym do działalności politycznej. 5 00:00:59,504 --> 00:01:00,504 Jak sam się oceniasz? 6 00:01:00,880 --> 00:01:04,000 Daj mi statek, towarzyszu kapitanie, a sam się przekonasz. 7 00:01:07,560 --> 00:01:09,200 Trzeba dostarczyć ładunek. 8 00:01:14,720 --> 00:01:19,840 Wypłyniesz z zatoki, potem na zachód, obok Półwyspu Rybackiego 9 00:01:21,080 --> 00:01:23,360 a potem tutaj. 10 00:01:24,880 --> 00:01:28,880 Gdzieś w tym ufortyfikowanym obszarze znajduje się bateria kapitana Kurkowa. 11 00:01:30,760 --> 00:01:34,680 Ładunek jest pilnie potrzebny. Tajny. 12 00:01:36,240 --> 00:01:39,000 Musi być dostarczony w całości. Zrozumiałeś? 13 00:01:39,300 --> 00:01:41,320 Czy mogę przystąpić do wykonania rozkazu? 14 00:01:42,760 --> 00:01:46,720 To nie jest tylko rozkaz. Nie zawiedź, poruczniku. 15 00:02:17,480 --> 00:02:19,560 Zostań z ładunkiem. - Tak, jest! 16 00:02:28,880 --> 00:02:33,000 Towarzyszu kapitanie, porucznik Sboew melduje się z ładunkiem, na rozkaz 17 00:02:33,100 --> 00:02:35,900 zastępcy dowódcy floty, towarzysza Wolskiego. 18 00:02:44,960 --> 00:02:50,040 Najpierw załadujemy olej, a następnie twój ładunek. 19 00:02:55,000 --> 00:02:56,959 Łożysko się przegrzewa. 20 00:02:56,960 --> 00:03:01,359 Nie martw się, polewaj wodą. Naprawimy to, kiedy wrócimy. 21 00:03:01,360 --> 00:03:03,120 A dlaczego nie w ładowni? 22 00:03:04,680 --> 00:03:05,999 Jest zajęta. 23 00:03:06,000 --> 00:03:08,559 Kapitanie, załadowaliśmy już nasze osobiste rzeczy, 24 00:03:08,560 --> 00:03:11,600 Pokład jest już gotowy dla pasażerów. - Dobrze. 25 00:03:11,920 --> 00:03:14,640 Jakiego rodzaju pasażerów na statku towarowym? 26 00:03:15,720 --> 00:03:17,560 Towarzyszu Kapitanie! 27 00:03:18,520 --> 00:03:21,280 Przepraszam. Markelowa, lekarz wojskowy. 28 00:03:23,080 --> 00:03:26,560 Mam rozkazy od zastępcy dowództwa floty. 29 00:03:29,720 --> 00:03:31,760 Muszę pilnie udać się na "Zachodnie Lico". 30 00:03:40,760 --> 00:03:42,440 Oto pasażerowie. 31 00:04:02,080 --> 00:04:03,840 Zabieraj konia! 32 00:04:10,920 --> 00:04:12,600 Stać! 33 00:04:14,160 --> 00:04:15,920 Dzień dobry. 34 00:04:19,000 --> 00:04:20,680 Dokąd mamy się udać 35 00:04:24,880 --> 00:04:29,680 Siemionicz, odeskortuj towarzysz Markelową. - Dziękuję, nie trzeba. 36 00:04:39,520 --> 00:04:42,360 Markelowa? Córka? 37 00:04:44,120 --> 00:04:46,040 Wprowadź ich na pokład. 38 00:04:51,640 --> 00:04:54,636 Ładunek nie może znajdować się obok więźniów. 39 00:04:54,661 --> 00:04:56,744 Trzeba go umieścić na dziobie. 40 00:04:57,560 --> 00:05:01,920 Tam jest szalupa. - Szalupę można przywiązać obok. 41 00:05:07,880 --> 00:05:11,520 Na tym statku ja decyduję, co można, a co nie. 42 00:05:13,400 --> 00:05:15,245 Tak jest, towarzyszu kapitanie. 43 00:05:15,270 --> 00:05:18,424 Ale mój ładunek nie może się znajdować z więźniami. 44 00:05:22,320 --> 00:05:24,360 Przygotuj ich do wejścia na pokład. - Tak, jest! 45 00:05:29,960 --> 00:05:32,680 Towarzyszu poruczniku, mogę w czymś pomóc? 46 00:05:35,200 --> 00:05:37,840 Pilnuj ładunku. - Tak, jest! 47 00:05:45,040 --> 00:05:47,040 Pierwszy, ruszać się! 48 00:05:49,120 --> 00:05:50,759 Pierwszy poszedł. 49 00:05:50,760 --> 00:05:52,359 Drugi, ruszaj się! 50 00:05:52,360 --> 00:05:54,960 Sawa, zobacz, jak wspaniałe. Morze, prom. 51 00:05:56,320 --> 00:05:57,959 Drugi poszedł. 52 00:05:57,960 --> 00:05:59,080 Sawa! 53 00:06:00,320 --> 00:06:03,400 Ilu będzie z nami a ilu nie? 54 00:06:05,240 --> 00:06:06,599 Trzeci poszedł. 55 00:06:06,600 --> 00:06:09,080 Czwarty, ruszać się! Biegiem! 56 00:06:09,760 --> 00:06:11,319 Czwarty poszedł! 57 00:06:11,320 --> 00:06:13,240 Piąty, ruszaj się! 58 00:06:15,960 --> 00:06:17,399 Piąty poszedł! 59 00:06:17,400 --> 00:06:18,920 Szósty, ruszaj się! 60 00:06:21,520 --> 00:06:23,000 Szósty poszedł! 61 00:06:24,360 --> 00:06:25,960 Siódmy, ruszaj się! 62 00:06:27,440 --> 00:06:28,719 Siódmy poszedł! 63 00:06:28,720 --> 00:06:30,199 Ósmy, ruszaj się! 64 00:06:30,200 --> 00:06:32,880 Dalej, na Boga. - Boję się wody. 65 00:06:33,280 --> 00:06:34,879 Szybciej! Zabiją cię. 66 00:06:34,880 --> 00:06:37,880 Boję się wody! - Powinieneś bać się sierżanta Panina. 67 00:06:38,600 --> 00:06:40,240 Szybciej, rusz się! 68 00:06:41,360 --> 00:06:43,160 Dalej! 69 00:06:45,440 --> 00:06:46,960 Podnosimy! 70 00:06:55,520 --> 00:06:59,199 Natyraliśmy się, Boże. Co ty tu masz, towarzyszu poruczniku? 71 00:06:59,200 --> 00:07:02,840 Konserwy. - Konserwy... 72 00:07:14,280 --> 00:07:15,680 Pochyl się. 73 00:07:21,720 --> 00:07:25,040 Naczelniku, nie zamykaj do końca klapy. Udusimy się. 74 00:07:25,740 --> 00:07:27,880 Złazić! 75 00:07:29,880 --> 00:07:33,200 Nie dotykaj ręki, poruczniku. Pokaż ranę. 76 00:07:33,600 --> 00:07:36,420 To nic takiego. - Pokaż to. Może się wdać infekcja. 77 00:07:42,840 --> 00:07:44,200 Zostaw otwarte. 78 00:07:56,560 --> 00:08:00,440 Pierwszy raz na północy, towarzyszu doktorze? - No i? 79 00:08:01,080 --> 00:08:05,040 Mogę opowiedzieć o warunkach służby, o pogodzie. Na przykład w czerwcu... 80 00:08:05,240 --> 00:08:07,350 jest dzień polarny, kiedy noc jest tak 81 00:08:07,375 --> 00:08:09,344 jasna jak dzień, księżyc jest taki... 82 00:08:09,720 --> 00:08:12,400 olśniewający, jak słońce. - Poważnie? 83 00:08:13,280 --> 00:08:14,760 Usiądź. 84 00:08:16,320 --> 00:08:20,580 Więc jeśli nie można zasnąć, wystarczy powiesić na oknie płaszcz. 85 00:08:21,080 --> 00:08:24,880 Przyjdę później, żeby ci go powiesić. - A wtedy ty go nie będziesz miał. 86 00:08:25,280 --> 00:08:28,000 Jestem do tego przyzwyczajony. - Ja też. Dorastałam tutaj. 87 00:08:34,400 --> 00:08:36,480 Rano trzeba będzie zmienić. 88 00:08:38,200 --> 00:08:39,480 Tak, jest! 89 00:09:32,720 --> 00:09:34,760 Chciało by się teraz pojeść mięso. - Racja. 90 00:09:42,800 --> 00:09:44,400 Jagnięcinę. 91 00:09:46,600 --> 00:09:48,240 Dokładnie. 92 00:09:52,720 --> 00:09:55,120 Dzień dobry, towarzyszu doktorze. 93 00:10:12,960 --> 00:10:14,760 Zaczerpnęliśmy powietrza. 94 00:10:16,080 --> 00:10:18,560 Na co się gapisz? Zamknij to. 95 00:10:23,320 --> 00:10:24,920 Dalej. 96 00:10:26,000 --> 00:10:27,840 Odsuń się, ty... 97 00:10:32,640 --> 00:10:36,039 Przy włazie jest dwóch, jeden na dziobie. Nie widziałem innych. 98 00:10:36,040 --> 00:10:39,560 Kiedy wszyscy wyjdziemy, pozostali na pokładzie natychmiast się dowiedzą. 99 00:10:43,320 --> 00:10:45,920 Ostrożnie, towarzysze. Jest gorące. 100 00:10:47,240 --> 00:10:49,760 Tradycyjne ormiańskie danie. Barszcz 101 00:10:53,360 --> 00:10:54,880 A dlaczego tak? 102 00:10:55,780 --> 00:10:57,839 Jestem w służbie. 103 00:10:57,840 --> 00:11:02,720 Mój syn jest taki. Odpowiedzialny i uparty. 104 00:11:04,200 --> 00:11:06,119 Brawo, poruczniku. 105 00:11:06,120 --> 00:11:08,440 Więc... za twoje zdrowie. 106 00:11:17,600 --> 00:11:21,480 W porcie mówili że podobno niemiecki zwiadowca przeleciał nad zatoką. 107 00:11:22,720 --> 00:11:24,360 Kto mówił? 108 00:11:25,480 --> 00:11:27,599 A jakie to ma znaczenie? 109 00:11:27,600 --> 00:11:29,680 Najważniejsze, aby wiedzieć, co się dzieje. 110 00:11:29,880 --> 00:11:33,040 Towarzyszu Kapitanie, dowództwo doskonale wie, co się dzieje. 111 00:11:34,040 --> 00:11:35,439 Nie mam wątpliwości. 112 00:11:35,440 --> 00:11:37,000 Nino Andrejewno. 113 00:11:38,760 --> 00:11:40,760 Usiądź z nami? U nas jest wesoło. 114 00:11:41,160 --> 00:11:44,800 Bardzo mi miło, towarzysze. Dziękuję, ale nie jestem głodna. 115 00:11:46,440 --> 00:11:49,240 Powiedzcie mi, kiedy nakarmią więźniów? 116 00:11:50,080 --> 00:11:51,880 Jutro, na lądzie. 117 00:11:59,080 --> 00:12:01,280 Niedaleko pada jabłko od jabłoni... 118 00:12:02,720 --> 00:12:04,160 Co masz na myśli? 119 00:12:05,520 --> 00:12:08,200 Mika! Jak stoimy z chlebem? 120 00:12:26,480 --> 00:12:29,320 Sawa, patrz. Sawa, żarcie. 121 00:12:30,480 --> 00:12:33,240 Dali go wszystkim jednakowo. 122 00:12:36,440 --> 00:12:37,999 Po równo dla wszystkich. 123 00:12:38,000 --> 00:12:41,120 Więc podzielimy się sprawiedliwie? - Dali to wszystkim. 124 00:12:42,960 --> 00:12:44,640 Proszę... 125 00:12:45,640 --> 00:12:47,560 Spadaj, ślepiec. 126 00:12:49,400 --> 00:12:51,680 Chleb jest dla wszystkich. - Zakończyć dyskusję. 127 00:13:13,320 --> 00:13:16,240 Zdorowiak! Chodź tutaj. 128 00:13:24,120 --> 00:13:25,319 Jaki masz pseudonim? 129 00:13:25,320 --> 00:13:26,440 Duży. 130 00:13:32,680 --> 00:13:35,160 Cześć, Duży. 131 00:13:47,560 --> 00:13:49,359 Hej Duży, daj mi też! 132 00:13:49,360 --> 00:13:51,799 Właśnie! - Daj mi! 133 00:13:51,800 --> 00:13:53,560 Daj mi! - Trzymaj! 134 00:13:55,800 --> 00:13:59,720 Niech jedzą. Musimy porozmawiać w spokoju. 135 00:14:10,720 --> 00:14:12,279 Przestraszyłem cię? - A chciałeś? 136 00:14:12,280 --> 00:14:13,080 Nie. 137 00:14:13,105 --> 00:14:15,504 Lubisz morze? - Idę spać. 138 00:14:17,200 --> 00:14:21,920 Jeśli chcesz, mogę popytać o twojego ojca? Jak jego zdrowie, postawa? 139 00:14:22,320 --> 00:14:23,400 Pozwól mi odejść. 140 00:14:24,560 --> 00:14:26,480 Nie chcesz się dowiedzieć co u twojego ojca? 141 00:14:27,000 --> 00:14:30,999 Myślałem, że się go wyrzekłaś, a ty... 142 00:14:31,000 --> 00:14:33,083 1 grudnia 1935 r. Towarzysz Stalin 143 00:14:33,108 --> 00:14:35,044 na spotkaniu najlepszych żniwiarzy 144 00:14:35,520 --> 00:14:38,040 powiedział, że syn nie jest odpowiedzialny za czyny ojca. 145 00:14:38,960 --> 00:14:41,480 Towarzysz Stalin, dobrze mówi. 146 00:14:42,640 --> 00:14:45,640 Chyba że syn i ojciec są oczywiście po tej samej stronie. 147 00:14:50,760 --> 00:14:54,800 Jeśli popłyniemy do Półwyspu Rybackiego i skręcimy w lewo, dojdziemy do Lica... 148 00:14:55,100 --> 00:14:57,380 A jeśli popłyniemy na prawo od Rybackiego... 149 00:14:57,680 --> 00:15:00,760 Dzięki temu cudowi możemy być w Norwegii w ciągu 24 godzin. 150 00:15:01,600 --> 00:15:06,239 A co jest w Norwegii? Płyń tutaj i jesteś na brzegu. 151 00:15:06,240 --> 00:15:07,360 Spływaj. 152 00:15:16,240 --> 00:15:20,000 Bes, jeśli chodzi o toaletę, ty i Guba będziecie pierwsi. 153 00:15:23,200 --> 00:15:24,800 Mosel, czego chcesz? 154 00:15:30,160 --> 00:15:31,360 Nie starczyło? 155 00:15:32,960 --> 00:15:34,600 Proszę bardzo! 156 00:15:36,560 --> 00:15:37,880 Usiądź. Jedz. 157 00:15:47,200 --> 00:15:48,920 Dwoje do toalety. 158 00:16:02,120 --> 00:16:05,800 Chyba rozumiesz kim ona jest? Czyją jest córką? 159 00:16:06,520 --> 00:16:10,060 Zgodnie z ustawą naczelnego dowódcy Armii Czerwonej i Floty 160 00:16:10,360 --> 00:16:12,640 musi wykazać się odwagą, heroizmem... 161 00:16:13,040 --> 00:16:14,240 Samolot. 162 00:16:20,320 --> 00:16:22,120 Dokończymy na lądzie. 163 00:16:27,280 --> 00:16:28,480 Dziękuję. 164 00:16:29,800 --> 00:16:32,760 Nino Andrejewno, będzie lepiej jak ukryjesz się w kajucie. 165 00:16:40,880 --> 00:16:43,160 Szybko. Ukryć się! 166 00:16:43,720 --> 00:16:45,880 Co tak stoicie? Szybko do kajut! 167 00:16:49,360 --> 00:16:51,159 Co się tak denerwujesz, naczelniku? 168 00:16:51,160 --> 00:16:52,719 Siedź, i nie wstawaj. 169 00:16:52,720 --> 00:16:56,360 A jak mam ubrać spodnie? - Jeszcze raz się odezwiesz, zastrzelę. 170 00:17:03,440 --> 00:17:04,640 Odleciał. 171 00:17:10,880 --> 00:17:12,400 Założyłeś spodnie? 172 00:17:16,080 --> 00:17:17,360 Pierwszy, ruszaj się. 173 00:17:20,560 --> 00:17:21,720 Stój! 174 00:17:24,120 --> 00:17:25,400 Drugi, ruszaj się. 175 00:17:40,120 --> 00:17:41,959 Gdzie się wasi zebrali? 176 00:17:41,960 --> 00:17:43,439 Tam na dziobie. 177 00:17:43,440 --> 00:17:44,480 Dziękuję. 178 00:18:03,440 --> 00:18:04,520 Czuma! 179 00:18:05,600 --> 00:18:06,720 Łap! 180 00:18:14,640 --> 00:18:15,840 Do tyłu! 181 00:18:18,720 --> 00:18:20,240 Wracajcie na miejsca, suki! 182 00:18:25,800 --> 00:18:27,000 Kto jest z nami? 183 00:18:29,360 --> 00:18:30,520 Duży? 184 00:18:40,280 --> 00:18:43,180 Słyszałem, że Niemców już wcześniej widziano nad zatoką. 185 00:18:43,480 --> 00:18:46,240 Uważaj, żeby dowódca tego nie usłyszał. 186 00:18:57,880 --> 00:18:59,360 Na mostek! 187 00:18:59,920 --> 00:19:01,880 Szybko! 188 00:19:19,200 --> 00:19:21,880 Ty tam! Dlaczego jesteś tu sam? Gdzie są pozostali? 189 00:19:23,760 --> 00:19:25,000 Żołnierzu! 190 00:19:33,320 --> 00:19:35,200 Ogłuchłeś? 191 00:19:47,600 --> 00:19:50,439 Nie zabijamy kapitana ani załogi. 192 00:19:50,440 --> 00:19:51,800 A jego, mam zlikwidować? 193 00:19:54,720 --> 00:19:56,440 Nie teraz. Na mostek! 194 00:20:12,200 --> 00:20:13,360 Tak? 195 00:20:18,200 --> 00:20:19,399 Przepraszam. 196 00:20:19,400 --> 00:20:21,879 Nino Andrejewno, przyszedł telegram. 197 00:20:21,880 --> 00:20:24,180 Odpowiedzieli z centrali. Nie masz się czym martwić. 198 00:20:24,680 --> 00:20:25,840 Dziękuję. 199 00:20:30,960 --> 00:20:34,240 Jeśli towarzysz Antonow znów pozwoli sobie z tobą, tak... 200 00:20:34,640 --> 00:20:35,760 Jak tam ręka? 201 00:20:37,360 --> 00:20:38,520 - Ręka? 202 00:20:39,560 --> 00:20:42,760 To nie... dobrze! - Nie dobrze? 203 00:20:43,520 --> 00:20:44,760 Nie, to dobrze. 204 00:20:46,760 --> 00:20:50,120 Rana jest głęboka. Pamiętaj, że trzeba jutro zmienić opatrunek. 205 00:20:58,960 --> 00:21:00,520 Szybko za mną! 206 00:21:15,040 --> 00:21:16,200 Tędy! 207 00:21:18,200 --> 00:21:20,679 Nie wychodź pod żadnym pozorem. - A ty? 208 00:21:20,680 --> 00:21:21,840 Szybko wrócę. 209 00:21:40,080 --> 00:21:41,240 Stój! 210 00:21:44,080 --> 00:21:45,280 Za nogi go! 211 00:22:04,040 --> 00:22:05,440 Więźniowie się wydostali! 212 00:22:06,960 --> 00:22:09,079 Kapitanie, więźniowie się wydostali. 213 00:22:09,080 --> 00:22:10,520 Zamknij się, suko! 214 00:22:12,560 --> 00:22:14,440 Nie zrozumiałem. Powtórz! 215 00:22:15,080 --> 00:22:17,080 Nie zrozumiałem cię. Powtórz! 216 00:22:22,280 --> 00:22:23,760 Chwyć ster. 217 00:22:24,360 --> 00:22:26,960 Co się Stalo? Nie zrozumiałem. Powtórz! 218 00:22:47,480 --> 00:22:49,200 Jeśli ktoś się poruszy, to koniec. 219 00:23:35,120 --> 00:23:38,120 Płyniemy do Norwegii. Zawracaj. 220 00:23:44,160 --> 00:23:46,300 Bzdury, natychmiast zejdź z mostku! 221 00:23:46,700 --> 00:23:48,840 Nie będę słuchać twoich gównianych rozkazów. 222 00:23:49,140 --> 00:23:52,320 Statek nie zmieni kursu. Nad nami latają Niemcy... 223 00:24:16,400 --> 00:24:17,720 Zawracaj. 224 00:24:42,240 --> 00:24:43,440 Zabrudził się. 225 00:24:58,000 --> 00:25:00,500 Sawa powiedział, że musimy znaleźć kapitana. 226 00:25:00,800 --> 00:25:03,520 Najpierw się napijmy a potem na pewno go znajdziemy. 227 00:28:02,880 --> 00:28:05,240 Trzymaj, trzymaj rękę! Trzymaj się! 228 00:28:06,640 --> 00:28:07,840 Dalej! 229 00:28:10,600 --> 00:28:11,760 Rusz się! 230 00:28:15,640 --> 00:28:16,920 Rusz się! 231 00:28:19,720 --> 00:28:20,760 Dalej! 232 00:28:26,960 --> 00:28:28,400 Dalej! 233 00:28:33,160 --> 00:28:34,400 Rusz się! 234 00:28:36,680 --> 00:28:38,000 Dalej! 235 00:28:40,360 --> 00:28:42,600 Ooo! Szef kuchni! 236 00:28:45,880 --> 00:28:47,320 A gdzie jest żarcie? 237 00:28:49,680 --> 00:28:51,439 Co powiesz na suchy prowiant? 238 00:28:51,440 --> 00:28:54,400 Daj brandy! Suchy prowiant... 239 00:28:57,120 --> 00:28:59,999 Słuchaj, chłopcze, gdzie ona się szwenda? 240 00:29:00,000 --> 00:29:02,200 Kto? - Baba. Gdzie ona jest 241 00:29:02,960 --> 00:29:04,160 Nie wiem. 242 00:29:06,520 --> 00:29:09,760 Słuchajcie bracia, nie dotykajcie jej. Ona jest moja! 243 00:29:17,960 --> 00:29:20,640 Duży, na co czekasz? Pomóż. 244 00:29:54,520 --> 00:29:56,000 Żwawiej! 245 00:30:44,120 --> 00:30:45,120 Jeszcze jeden. 246 00:31:00,240 --> 00:31:01,480 Ciszej, ciszej. 247 00:31:05,920 --> 00:31:06,920 Cicho, cicho. 248 00:31:33,760 --> 00:31:35,880 Ach, mój Boże. 249 00:31:47,160 --> 00:31:48,160 Kurwa. 250 00:31:55,880 --> 00:31:58,560 Doktorze, czy mam w głowie dziurę? 251 00:32:00,240 --> 00:32:02,080 Jak masz na imię? - Eliasz. 252 00:32:05,720 --> 00:32:08,720 Wiesz, Eliaszu, wszyscy mamy w głowie dziury. 253 00:32:37,760 --> 00:32:39,080 Szybciej! Chodź! 254 00:32:41,440 --> 00:32:44,200 Zablokujemy ster i zawrócimy statek. 255 00:32:45,080 --> 00:32:46,080 Trzymaj. 256 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Dalej. 257 00:32:52,480 --> 00:32:53,480 Pomóż mi. 258 00:33:45,440 --> 00:33:47,040 Witaj kochanie. 259 00:33:53,560 --> 00:33:55,640 Dziękuję. Uwielbiam kiedy się opierają. 260 00:34:04,520 --> 00:34:05,520 Dokąd idziesz? 261 00:34:15,080 --> 00:34:17,960 Przy 60 stopniach skręci w stronę Półwyspu Rybackiego. 262 00:34:18,840 --> 00:34:20,119 Jak to do Półwyspu Rybackiego? 263 00:34:20,120 --> 00:34:23,000 Muszę dotrzeć do Zachodniego Lica, do Baterii Kurkowa. 264 00:34:23,240 --> 00:34:24,279 Półwysep Rybacki jest bliżej. 265 00:34:24,280 --> 00:34:27,399 Dotrzemy na wybrzeże i rozprawimy się z tym gangiem. 266 00:34:27,400 --> 00:34:30,000 Nie! Mam rozkaz towarzysza Wolskiego. 267 00:34:30,300 --> 00:34:32,320 Sram na twoje rozkazy! 268 00:34:32,720 --> 00:34:35,240 Wszyscy tu zginą! - Tu tylko my tu umrzemy, 269 00:34:35,540 --> 00:34:37,680 A tam mogą tysiące. - Poruczniku! 270 00:34:38,120 --> 00:34:40,080 Nie! Nie odwróciliśmy tego! 271 00:34:47,840 --> 00:34:50,799 Towarzyszu Kapitanie, zrozum, tak trzeba. 272 00:34:50,800 --> 00:34:52,800 Dostałem tajne rozporządzenie. 273 00:34:54,240 --> 00:34:55,640 Więc mów. 274 00:35:11,640 --> 00:35:14,320 Będę cię traktować, moja droga, tak jak się powinno. 275 00:35:29,600 --> 00:35:30,880 Towarzyszu Kapitanie... 276 00:35:31,760 --> 00:35:33,760 Pomóż mi dostać się do ładunku. 277 00:35:36,160 --> 00:35:37,160 Chodźmy. 278 00:35:53,480 --> 00:35:56,000 Nie rozlewaj, przynieś butelki. 279 00:36:04,280 --> 00:36:06,280 Za wolność chłopaki! - No dawaj. 280 00:36:21,400 --> 00:36:22,800 Co się ociągasz? 281 00:36:24,640 --> 00:36:26,240 Butelka jest tuż pod twoim nosem. 282 00:36:48,400 --> 00:36:51,160 Zobaczę co się dzieje. Czy Norwegia jest już blisko? 283 00:37:05,440 --> 00:37:06,440 Biegnij! 284 00:37:08,680 --> 00:37:10,080 Rozbił ją, suka. 285 00:37:28,720 --> 00:37:30,119 Swołocz! 286 00:37:30,120 --> 00:37:31,720 Ty gnido. 287 00:38:16,840 --> 00:38:18,400 Nie! 288 00:38:20,880 --> 00:38:23,040 Nie! - Cicho! 289 00:38:28,480 --> 00:38:30,640 Będę delikatny. 290 00:38:32,600 --> 00:38:35,240 Co robisz dziwko? Cicho! 291 00:38:35,880 --> 00:38:36,880 Cicho. 292 00:38:37,800 --> 00:38:38,800 Kochanie. 293 00:38:40,360 --> 00:38:41,639 Teraz będzie tylko delikatnie. 294 00:38:41,640 --> 00:38:42,640 Kochana. 295 00:38:43,800 --> 00:38:45,079 Cicho! 296 00:38:45,080 --> 00:38:47,600 Uspokój się. Zamknij się! 297 00:38:48,840 --> 00:38:50,160 Chodź tutaj. 298 00:38:54,320 --> 00:38:56,880 Chodź do mnie kochanie... 299 00:38:57,160 --> 00:38:58,160 Pomocy! 300 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 Chodź tutaj. 301 00:39:07,200 --> 00:39:09,260 Wstawaj szybko. 302 00:39:09,560 --> 00:39:11,160 Wstawaj. 303 00:39:25,200 --> 00:39:26,200 Chodźmy. 304 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Wyłam. 305 00:39:55,080 --> 00:39:56,080 Wyłamać? 306 00:39:58,120 --> 00:39:59,120 Czym? 307 00:40:03,320 --> 00:40:05,520 Ruszcie swoje tyłki, wszyscy! 308 00:40:37,120 --> 00:40:38,560 Zbliżają się. 309 00:41:00,440 --> 00:41:01,760 Co zamierzasz zrobić, bracie? 310 00:41:03,640 --> 00:41:05,520 Co zamierzasz zrobić? 311 00:41:06,360 --> 00:41:07,960 Jesteśmy swoi. 312 00:41:43,240 --> 00:41:44,440 Dalej. 313 00:41:59,720 --> 00:42:00,720 Suka. 314 00:42:44,040 --> 00:42:45,040 Ach, ty suko! 315 00:43:12,480 --> 00:43:13,480 Jesteś cała? 316 00:43:16,560 --> 00:43:17,560 Chodź tutaj! 317 00:43:26,760 --> 00:43:29,160 Otwórz skrzynię, weź karabin maszynowy. 318 00:43:44,440 --> 00:43:47,160 W tym miejscu wkładasz amunicję. 319 00:43:59,920 --> 00:44:02,320 Cicho, cicho. Nie wstawaj, nie wstawaj. 320 00:44:23,960 --> 00:44:25,879 Boże, to koniec. Pobłogosław mnie. 321 00:44:25,880 --> 00:44:27,640 Nie jestem duchownym. - Pobłogosław mnie. 322 00:44:27,940 --> 00:44:29,960 Ja tylko studiowałem historię religii. 323 00:44:30,160 --> 00:44:31,680 To koniec. - Jestem ateistą! 324 00:44:46,040 --> 00:44:47,639 Szalupa się pali. 325 00:44:47,640 --> 00:44:48,640 Cholera. 326 00:45:00,880 --> 00:45:02,520 Odwiążcie ją, szybko. 327 00:45:27,480 --> 00:45:31,000 Spójrz na mnie. Nie wstawaj, nie wstawaj. 328 00:45:32,440 --> 00:45:33,840 Wszystko będzie dobrze. 329 00:46:06,800 --> 00:46:09,600 Już dobrze. Nie patrz na to... 330 00:46:10,480 --> 00:46:11,999 Uspokój się. 331 00:46:12,000 --> 00:46:15,320 Słuchaj, może powinniśmy pomóc? 332 00:46:18,480 --> 00:46:19,480 Suki. 333 00:46:20,200 --> 00:46:22,280 Powinno się was za to wszystkich... 334 00:46:25,400 --> 00:46:26,400 Stać! 335 00:46:29,880 --> 00:46:32,960 Marynarzu, odłóż strzelbę... Lepiej to zrób. 336 00:46:48,920 --> 00:46:49,920 Faszystowskie suki! 337 00:48:01,760 --> 00:48:02,840 Poruczniku... 338 00:48:06,920 --> 00:48:07,920 Ocal ludzi. 339 00:48:09,480 --> 00:48:10,960 Poprowadź statek. 340 00:48:16,320 --> 00:48:18,720 Tak jest, towarzyszu kapitanie. 341 00:48:25,000 --> 00:48:26,320 Tam jest list. 342 00:48:38,960 --> 00:48:40,519 To od mojego syna. 343 00:48:40,520 --> 00:48:41,520 Przeczytaj. 344 00:48:48,920 --> 00:48:50,720 Jego syn zginął. 345 00:48:50,920 --> 00:48:53,080 W zeszłym miesiącu, wypadek w fabryce. 346 00:48:54,400 --> 00:48:57,620 Pokłócili się, nawet ze sobą nie rozmawiali. 347 00:48:58,120 --> 00:48:59,800 Nie słyszę. Głośniej. 348 00:49:05,120 --> 00:49:06,120 - „Ojcze! 349 00:49:11,120 --> 00:49:14,000 Piszę, ponieważ błagam cię o wybaczenie. 350 00:49:17,000 --> 00:49:19,520 Myślałem, że wiem wszystko lepiej niż ty. 351 00:49:20,440 --> 00:49:22,200 Myślałem też, że jestem lepszy. 352 00:49:23,440 --> 00:49:24,600 A to ty miałeś rację. 353 00:49:26,800 --> 00:49:29,200 Powinienem był cię wcześniej posłuchać. 354 00:49:30,720 --> 00:49:31,720 Wybacz mi. 355 00:49:33,160 --> 00:49:35,040 Chcę być taki jak ty. 356 00:49:37,560 --> 00:49:38,760 Umarł. 357 00:49:56,800 --> 00:50:01,479 Miałeś karabin maszynowy. Dlaczego ich nie zastrzeliłeś? 358 00:50:01,480 --> 00:50:04,080 Prze ciebie, wszyscy jesteśmy teraz związani. 359 00:50:10,040 --> 00:50:12,559 Wyskakujemy na pokład. Ale co dalej? 360 00:50:12,560 --> 00:50:14,600 Jak nasza piątka przejmie statek? 361 00:50:15,600 --> 00:50:16,600 Łodzie. 362 00:50:17,520 --> 00:50:20,959 Widziałem dwie. Czy możemy jakoś zepchnąć je do wody? 363 00:50:20,960 --> 00:50:23,800 Jedna jest już na wodzie. Jest przymocowana od tyłu. 364 00:50:26,440 --> 00:50:28,800 Wystarczy. On już nie żyje. 365 00:50:46,320 --> 00:50:48,640 Jest ich tylu, jak wszy na wojnie. 366 00:50:50,480 --> 00:50:51,480 Poczekamy. 367 00:51:04,560 --> 00:51:06,640 Samolot po prawej! 368 00:51:08,320 --> 00:51:09,320 Zapalaj! 369 00:51:10,520 --> 00:51:13,560 Nie jesteśmy jeszcze gotowi, poruczniku! - Zapalaj! 370 00:51:20,240 --> 00:51:21,720 Zapalaj... 371 00:52:11,440 --> 00:52:15,400 Nie odpowiadać ogniem, nie psujmy kamuflażu! 372 00:52:16,920 --> 00:52:18,640 Nino Andrejewno, jak u ciebie? 373 00:52:19,640 --> 00:52:20,920 Nie! Pozwól, że ci pomogę. 374 00:53:08,640 --> 00:53:11,719 Poruczniku, wieje silny wiatr i rozwiewa dym. 375 00:53:11,720 --> 00:53:13,680 Do boju! 376 00:53:22,160 --> 00:53:24,080 Samolot leci prosto na nas! 377 00:53:48,680 --> 00:53:49,800 Ognia! 378 00:55:05,920 --> 00:55:07,000 Trzymaj go! 379 00:55:08,840 --> 00:55:11,159 Zabierzcie mnie stąd! 380 00:55:11,160 --> 00:55:12,160 Ręce! 381 00:55:13,400 --> 00:55:15,200 Towarzyszu poruczniku. 382 00:55:26,320 --> 00:55:27,320 Hej! 383 00:55:27,840 --> 00:55:29,400 Toniemy! 384 00:55:31,480 --> 00:55:33,200 Trzymaj go. 385 00:55:45,120 --> 00:55:48,200 Samolot leci prosto na nas! Ognia! 386 00:56:00,000 --> 00:56:01,399 Zabieramy go! 387 00:56:01,400 --> 00:56:03,760 Zabierzcie mnie! Zabierzcie mnie stąd! 388 00:56:04,200 --> 00:56:05,480 Zabieramy go! 389 00:56:06,240 --> 00:56:07,480 Ostrożnie z nogą! 390 00:56:10,360 --> 00:56:13,840 Palimy się, poruczniku. - Zgaście pożar. 391 00:56:14,200 --> 00:56:15,960 Ty też, szybko! 392 00:56:17,220 --> 00:56:18,920 Tagiejew! 393 00:56:19,880 --> 00:56:21,279 Tagiejew! 394 00:56:21,280 --> 00:56:22,840 Tak, poruczniku. 395 00:56:24,120 --> 00:56:26,479 Karabin maszynowy na dziób. Szybko! - Rozumiem! 396 00:56:26,480 --> 00:56:27,519 Stój! 397 00:56:27,520 --> 00:56:31,040 Karabin maszynowy na dziób, załaduj amunicję. Jest tam. 398 00:56:33,160 --> 00:56:35,740 Idź mu pomóc. - Dobrze. - Dalej. 399 00:56:36,360 --> 00:56:37,360 Kislicyn! 400 00:56:44,320 --> 00:56:47,600 Ty też. Dajcie im wiadra, Kislicyn. Gaście pożar. 401 00:57:12,280 --> 00:57:13,640 Toniemy! 402 00:57:13,940 --> 00:57:16,400 Pomocy! 403 00:57:35,440 --> 00:57:37,120 Ostrożnie z nogą. 404 00:57:38,200 --> 00:57:42,240 Toniemy! Tam jest pełno wody! Toniemy! 405 00:57:45,760 --> 00:57:47,840 Damy radę dotrzeć do brzegu? 406 00:57:53,840 --> 00:57:54,840 Kislicyn! 407 00:57:56,720 --> 00:57:57,720 Kislicyn! 408 00:58:00,040 --> 00:58:02,560 Kadłub! Trzeba załatać poszycie. - Dobrze! 409 00:58:05,080 --> 00:58:06,319 Czy mamy pompę? - Tak. 410 00:58:06,320 --> 00:58:08,840 Weź wodę z ładowni i ugaś ogień. 411 00:58:24,160 --> 00:58:25,400 Widzisz karabin maszynowy? 412 00:58:26,280 --> 00:58:27,280 Dalej. 413 00:58:29,080 --> 00:58:30,600 Więźniowie poszli do łodzi! 414 00:58:33,960 --> 00:58:35,960 Dawaj amunicję. 415 00:58:39,320 --> 00:58:41,720 Burta! Namierzaj! 416 00:58:45,240 --> 00:58:48,200 Przygotować karabin maszynowy! Nie strzelać bez rozkazu! 417 00:58:51,280 --> 00:58:54,000 Ognia! 418 00:59:15,360 --> 00:59:16,880 Spadł na więźniów! 419 00:59:18,080 --> 00:59:19,159 Dokładnie na nich. 420 00:59:19,160 --> 00:59:20,599 Zatopieni. 421 00:59:20,600 --> 00:59:24,680 Brawo! 422 00:59:41,920 --> 00:59:44,240 Jak myślisz, załatasz mnie? 423 00:59:45,920 --> 00:59:48,060 Bez nogi i tak już nic nie mogę. 424 00:59:48,360 --> 00:59:49,600 Załatam. 425 01:00:10,600 --> 01:00:11,680 Dalej. 426 01:00:15,320 --> 01:00:17,360 Opuszczaj. 427 01:00:20,160 --> 01:00:21,560 Opuszczaj. 428 01:00:29,280 --> 01:00:31,200 Chodź. 429 01:00:32,120 --> 01:00:33,679 Nie bądź gnidą. 430 01:00:33,680 --> 01:00:36,519 Nie bądź gnidą! Zejdźmy na dół, aby pomóc. 431 01:00:36,520 --> 01:00:37,680 Boję się wody. 432 01:00:39,280 --> 01:00:40,440 Dalej. 433 01:00:46,240 --> 01:00:47,759 Dalej! 434 01:00:47,760 --> 01:00:49,000 Chodź tutaj! 435 01:00:50,360 --> 01:00:51,360 Kłoda! 436 01:00:53,520 --> 01:00:54,760 Jak to ustawić? 437 01:01:05,200 --> 01:01:07,160 Chodź tutaj! - Nie! 438 01:01:08,200 --> 01:01:10,560 Chodź tu, kiedy ci mówię! - Nie! 439 01:01:12,440 --> 01:01:13,680 Boję się wody! 440 01:01:14,280 --> 01:01:15,360 Chodź tu! 441 01:01:18,640 --> 01:01:19,720 Chodźmy! 442 01:01:50,760 --> 01:01:52,839 Teraz, cię załatamy. 443 01:01:52,840 --> 01:01:55,920 To nic strasznego. Chwileczkę. 444 01:01:56,400 --> 01:01:57,560 Trzymaj mocno! 445 01:01:58,000 --> 01:02:00,840 Trzymaj! Przytrzymaj. Zaraz wrócę. 446 01:02:23,640 --> 01:02:24,800 Gdzie jest młotek? 447 01:02:24,880 --> 01:02:26,880 Co robisz? Podaj kłodę! 448 01:02:46,920 --> 01:02:48,840 Na moją komendę! 449 01:02:58,880 --> 01:03:00,720 Wiedziałem. Zatoniemy! 450 01:03:02,120 --> 01:03:03,280 Podnoś! 451 01:03:03,800 --> 01:03:04,920 Podnoś! 452 01:03:10,040 --> 01:03:11,120 Trzymaj! 453 01:03:20,360 --> 01:03:21,600 Trzymaj kłodę! 454 01:03:41,120 --> 01:03:42,360 Trzymaj kłodę! 455 01:03:42,840 --> 01:03:44,880 Czysto! Teraz razem! 456 01:03:45,840 --> 01:03:47,240 Trzymam! Trzymam! 457 01:04:13,760 --> 01:04:14,960 Dalej! 458 01:04:18,120 --> 01:04:19,200 Aa!!! 459 01:04:30,520 --> 01:04:31,520 Z lewej! 460 01:04:43,360 --> 01:04:44,520 Bomba! 461 01:04:44,960 --> 01:04:46,160 Bomba! 462 01:06:33,480 --> 01:06:35,600 Nina! 463 01:06:36,440 --> 01:06:37,560 Pietia! 464 01:06:39,600 --> 01:06:43,840 Jaka jesteś piękna! 465 01:06:50,440 --> 01:06:53,280 Nie wstawaj, połóż się! 466 01:06:54,040 --> 01:06:55,440 Jesteś ranny. 467 01:07:02,960 --> 01:07:04,120 Oddychasz! 468 01:07:05,200 --> 01:07:07,280 Mój piękny! - Tak! 469 01:07:11,880 --> 01:07:16,360 Nie ma już bomb! 470 01:07:19,160 --> 01:07:20,279 Połóż się! 471 01:07:20,280 --> 01:07:22,680 Pomóż mi! - Nie wstawaj, Pietia! 472 01:07:35,360 --> 01:07:36,480 Ląd! 473 01:07:37,880 --> 01:07:38,960 Ląd! 474 01:07:48,520 --> 01:07:50,440 Pomóż mi! 475 01:07:51,000 --> 01:07:53,440 Pomóż mi! 476 01:07:55,640 --> 01:07:57,240 Szybciej! 477 01:07:57,960 --> 01:07:59,840 Szybciej! 478 01:08:19,080 --> 01:08:21,040 Celują do nas! 479 01:08:21,240 --> 01:08:23,280 Cóż, to wojna! Mówię, że to wojna! 480 01:08:23,920 --> 01:08:25,120 Gdzie są kule? 481 01:08:25,640 --> 01:08:27,239 Potrzebujemy amunicji! 482 01:08:27,240 --> 01:08:29,280 Mamy ich ukamienować? 483 01:08:29,800 --> 01:08:31,760 Zostały nam tylko kamienie. 484 01:08:32,320 --> 01:08:33,399 „Siódmy”! 485 01:08:33,400 --> 01:08:35,159 Towarzyszu Kapitanie! - Co? 486 01:08:35,160 --> 01:08:36,839 Spójrz na „pierwszy”! 487 01:08:36,840 --> 01:08:38,440 Połącz mnie teraz! 488 01:08:47,760 --> 01:08:48,920 „Siódmy”! 489 01:08:53,200 --> 01:08:55,199 Ranni na drugą linię! 490 01:08:55,200 --> 01:08:56,760 Dalej! 491 01:09:19,560 --> 01:09:20,760 Trzymaj taśmę! 492 01:10:41,920 --> 01:10:45,920 Towarzysze, przedstawcie się. Imię, nazwisko i stopień. 493 01:10:47,240 --> 01:10:51,400 Pułkownik ds. Bezpieczeństwa wewnętrznego, Antonow Grigorij. 494 01:10:52,880 --> 01:10:55,120 Starszy marynarz Selichow Michaił. 495 01:11:01,840 --> 01:11:03,880 Marynarz Siergiej Kislicyn. 496 01:11:06,280 --> 01:11:08,920 Konstantyn Gladyszew, więzień. 497 01:11:15,280 --> 01:11:17,920 BOJOWNIK 498 01:11:18,400 --> 01:11:21,680 Budkow Anton, więzień. 499 01:11:29,440 --> 01:11:31,800 Tagi Bergen, żołnierz Armii Czerwonej. 500 01:11:33,440 --> 01:11:35,560 Starszy mechanik, Borys Abadaew. 501 01:11:42,240 --> 01:11:44,360 Lekarz wojskowy, Nina Markelowa. 502 01:11:49,840 --> 01:11:53,880 Nie martw się. To nie potrwa długo 503 01:11:56,440 --> 01:11:58,960 Miesiąc lub dwa... 504 01:12:02,520 --> 01:12:05,760 i... i to się skończy. 505 01:12:10,080 --> 01:12:13,800 Dzisiaj lub jutro przejdziemy do kontrataku. 506 01:12:14,120 --> 01:12:18,640 A kiedy wygramy, Nina, ja... 507 01:12:20,800 --> 01:12:22,000 znajdę cię! 508 01:12:24,700 --> 01:12:29,000 KORPUS NIEMIECKIEJ PIECHOTY MARYNARKI WOJENNEJ POD DOWÓDZTWEM GEN. DITLA 509 01:12:30,000 --> 01:12:33,500 KTÓREGO ZADANIEM BYŁO ZAJĘCIE MURMAŃSKA, NIE ODNIÓSŁ SUKCESU 510 01:12:34,500 --> 01:12:37,500 ZOSTAŁ ZATRZYMANY NA BRZEGACH ZACHODNIEGO LICA 511 01:12:38,000 --> 01:12:41,500 I NIE UDAŁO MU SIĘ ZDOBYĆ 512 01:12:42,500 --> 01:12:45,500 PRZEJŚCIA GRANICZNEGO ZSRR NR 1.34253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.