All language subtitles for Schitts.Creek.S05E10.WEB.TBS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,156 --> 00:00:03,956 I don't know why I'm feeling this like deep, 2 00:00:04,024 --> 00:00:05,558 aching sense of dread. 3 00:00:05,583 --> 00:00:07,703 David, I'm more than capable of looking after your store 4 00:00:07,728 --> 00:00:09,462 while you and Stevie work the flea market. 5 00:00:09,487 --> 00:00:12,074 Why did Patrick have to book today of all days 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,062 for his tax seminar? 7 00:00:13,087 --> 00:00:15,898 Like who voluntarily goes to a tax seminar? 8 00:00:15,923 --> 00:00:18,759 Maybe the kinds of people who want to keep their businesses? 9 00:00:19,874 --> 00:00:20,827 Okay, hi. 10 00:00:20,852 --> 00:00:24,043 You are literally only here to receive a package. 11 00:00:24,068 --> 00:00:26,103 So I cannot have you distracted your phone... 12 00:00:26,128 --> 00:00:28,863 unless there's an emergency. And then immediately call... 13 00:00:28,888 --> 00:00:30,222 Call Patrick. I know! 14 00:00:30,247 --> 00:00:32,294 No! Patrick is at the tax seminar! 15 00:00:32,319 --> 00:00:33,887 Are you hearing anything I'm saying?! 16 00:00:33,912 --> 00:00:36,532 Yes. Stay off your phone. Wait for the delivery man 17 00:00:36,557 --> 00:00:38,558 to drop off whatever. You can trust me. 18 00:00:38,583 --> 00:00:39,983 Okay, can I? 19 00:00:40,008 --> 00:00:41,820 Because the last time I left you in charge of something... 20 00:00:41,845 --> 00:00:44,740 Ugh! This is about those stupid Tamagotchi? 21 00:00:44,765 --> 00:00:47,066 - Actually it is. - Okay guys... 22 00:00:47,091 --> 00:00:48,959 You left me with six of them, David. 23 00:00:48,984 --> 00:00:51,219 Taking care of that many is like a full-time job! 24 00:00:51,244 --> 00:00:55,417 I left you with six adult Tamagotchis in perfect health! 25 00:00:55,442 --> 00:00:58,077 And by the time I came home, they were all dead. 26 00:00:58,102 --> 00:01:00,689 You have to like actively murder them 27 00:01:00,714 --> 00:01:02,982 - in order for that to happen! - Okay, David, 28 00:01:03,007 --> 00:01:05,828 um, as much as I love carrying out all these boxes by myself, 29 00:01:05,853 --> 00:01:07,499 I think she's going to be okay, 30 00:01:07,524 --> 00:01:09,725 so maybe you could give me a hand? 31 00:01:09,906 --> 00:01:12,073 How did David con you into this anyway? 32 00:01:12,559 --> 00:01:14,571 It gives me an excuse to take a break from rehearsals 33 00:01:14,595 --> 00:01:16,429 with your mom for a day? 34 00:01:16,454 --> 00:01:18,593 Um, last night she texted me at 3 A.M. 35 00:01:18,618 --> 00:01:20,786 and all it said was "leggings." 36 00:01:21,468 --> 00:01:23,546 - Hmm... - We have to go. 37 00:01:23,571 --> 00:01:25,648 Um, you're welcome, by the way, David. 38 00:01:26,026 --> 00:01:27,507 Who knows, maybe after today 39 00:01:27,532 --> 00:01:30,100 you'll finally stop talking about... Tamagotchi. 40 00:01:30,125 --> 00:01:32,727 Unlikely... murderer. 41 00:01:32,752 --> 00:01:34,156 (Bell jingles, door shuts) 42 00:01:34,181 --> 00:01:38,985 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 43 00:01:41,155 --> 00:01:42,722 (Engine hums) 44 00:01:42,747 --> 00:01:44,833 Unfortunately for everyone, John, 45 00:01:44,858 --> 00:01:46,859 Stevie turned out to be quite the find. 46 00:01:47,037 --> 00:01:49,964 She'll need a lot of direction obviously, but... 47 00:01:49,989 --> 00:01:52,024 you know, ballet intensive, 48 00:01:52,049 --> 00:01:54,386 perhaps some mittens to curb the nail biting. 49 00:01:54,411 --> 00:01:56,478 Moira, I love the way you pour yourself 50 00:01:56,503 --> 00:01:57,589 into your projects. 51 00:01:57,614 --> 00:01:59,596 But the whole point of this spa trip 52 00:01:59,621 --> 00:02:02,290 was to take a breather from cabaret. 53 00:02:02,315 --> 00:02:05,754 Yes John. I promise to enjoy the 60 minutes I'll spend 54 00:02:05,779 --> 00:02:08,047 having my deepest tissues palpated. 55 00:02:08,148 --> 00:02:10,745 Then a few sips of cucumber water. 56 00:02:10,770 --> 00:02:12,871 Factor in five minutes for you to use the facilities 57 00:02:12,917 --> 00:02:14,418 and we'll be back home by noon. 58 00:02:14,443 --> 00:02:16,534 And we're not rushing through this, Moira. 59 00:02:16,559 --> 00:02:19,428 We've got an entire day of treatments ahead of us. 60 00:02:19,453 --> 00:02:21,776 Today is for slowing down, 61 00:02:21,801 --> 00:02:25,386 and getting reacquainted with our bodies. 62 00:02:26,600 --> 00:02:29,102 Okay, just please give me a moment to make a decision 63 00:02:29,127 --> 00:02:30,433 on this chaise lounge. 64 00:02:30,458 --> 00:02:32,063 Oh, put the phone down, Moira. 65 00:02:32,088 --> 00:02:33,655 Whatever it is can wait. 66 00:02:33,680 --> 00:02:35,815 It's for Fraulein Schneider's Salon. 67 00:02:35,962 --> 00:02:38,420 Do you prefer the olive suede to the Merlot? 68 00:02:38,445 --> 00:02:41,987 Similar texture but falls apart in emotional complexity. 69 00:02:42,012 --> 00:02:44,183 I can't look right now, Moira. I'm driving. 70 00:02:44,208 --> 00:02:45,809 All right. I'll hold it up for you. 71 00:02:45,834 --> 00:02:47,235 No, Moira, I can't right now. 72 00:02:47,260 --> 00:02:48,927 It's just a quick glance, John! 73 00:02:48,952 --> 00:02:50,596 All right, then you need to hold it straighter. 74 00:02:50,621 --> 00:02:52,522 - (thud) - That... oh-oh, what was that? 75 00:02:52,926 --> 00:02:55,294 - A tiny speed bump. - Speed bump? 76 00:02:55,319 --> 00:02:56,686 We're in the middle of nowhere. 77 00:02:56,711 --> 00:02:58,111 Why would there be a speed bump? 78 00:02:58,136 --> 00:03:00,704 No, I think I, I think I hit an animal. 79 00:03:00,886 --> 00:03:03,053 Oh, it's the circle of life, John. 80 00:03:03,303 --> 00:03:05,671 You've just provided a nice Passover Seder 81 00:03:05,696 --> 00:03:07,797 for a family of hawks. 82 00:03:07,822 --> 00:03:08,889 (Door opens) 83 00:03:08,963 --> 00:03:10,830 No... ew... 84 00:03:12,473 --> 00:03:14,140 (Door shuts) 85 00:03:14,453 --> 00:03:16,654 (Door opens) John, 86 00:03:17,026 --> 00:03:18,518 don't get too close, dear. 87 00:03:18,619 --> 00:03:20,853 We can't afford you contracting mange. 88 00:03:20,878 --> 00:03:24,136 It's a cat, Moira. I hit a cat! 89 00:03:24,691 --> 00:03:27,093 Well, what kind of ailurophobe 90 00:03:27,118 --> 00:03:28,618 sends their kitty out to play 91 00:03:28,643 --> 00:03:31,278 on such a busy stretch of highway? 92 00:03:31,303 --> 00:03:33,604 It's got a collar! This is someone's pet. 93 00:03:33,629 --> 00:03:35,130 (Sighs) 94 00:03:35,753 --> 00:03:37,746 There's a farmhouse right there, 95 00:03:37,771 --> 00:03:39,878 probably belongs to them. 96 00:03:40,149 --> 00:03:42,183 (Metal grinds) 97 00:03:42,208 --> 00:03:44,376 Or not. 98 00:03:45,418 --> 00:03:47,219 ♪ 99 00:03:47,781 --> 00:03:49,282 Okay, so this is really good, 100 00:03:49,383 --> 00:03:51,684 we just need everything facing forward. Facing forward. 101 00:03:51,861 --> 00:03:54,596 Facing forward. See what I'm doing here? 102 00:03:54,621 --> 00:03:56,189 Stevie: Okay, like a serial killer? 103 00:03:56,290 --> 00:03:59,025 - (Jewellery clinks) - David Rose! (Chuckles) 104 00:03:59,126 --> 00:04:02,097 - Oh God! - Would you look at that? 105 00:04:02,122 --> 00:04:04,263 If this isn't a full circle moment, 106 00:04:04,288 --> 00:04:08,158 - then I'm not twice divorced. - My God, Wendy! 107 00:04:08,183 --> 00:04:10,351 (Gasps) This must be your wife. 108 00:04:10,432 --> 00:04:11,511 - No. - God, no. 109 00:04:11,536 --> 00:04:13,870 No, no, Wendy, this is my friend, Stevie. 110 00:04:13,928 --> 00:04:15,295 Stevie, this is Wendy. 111 00:04:15,320 --> 00:04:17,654 Wendy used to employ me at the Blouse Barn. 112 00:04:17,911 --> 00:04:20,913 I'm so sorry, I don't mean to jump to conclusions. 113 00:04:20,938 --> 00:04:24,401 I guess I've got marriage on the brain again. 114 00:04:24,500 --> 00:04:27,201 If you can believe it, I'm engaged! 115 00:04:27,654 --> 00:04:29,822 - Hmm, wow. - Congratulations. 116 00:04:29,847 --> 00:04:32,849 Well, you know what they say about love, 117 00:04:32,874 --> 00:04:34,842 it's like target practice, 118 00:04:34,867 --> 00:04:37,651 if you just keep shooting at it... 119 00:04:40,138 --> 00:04:44,698 Anyway, David, I was hoping you would have settled down by now! 120 00:04:44,805 --> 00:04:47,440 Oh, I actually own this business with my partner. 121 00:04:47,465 --> 00:04:48,999 Get outta town! 122 00:04:49,024 --> 00:04:51,692 I know, I am as shocked as you are. 123 00:04:51,764 --> 00:04:54,900 Well, I guess that makes us flea buddies. 124 00:04:54,925 --> 00:04:56,472 I've got my own booth. 125 00:04:56,497 --> 00:04:58,796 Wow, so we're reopening the Blouse Barn? 126 00:04:58,828 --> 00:05:02,986 Oh, no, no, no, just test driving a new business idea, 127 00:05:03,011 --> 00:05:07,780 brought to me by my new partner, Antonio. 128 00:05:08,208 --> 00:05:09,875 Antonio! 129 00:05:10,335 --> 00:05:11,902 What are you doing? 130 00:05:11,927 --> 00:05:14,562 Come over here, so I can show you off! 131 00:05:14,802 --> 00:05:17,037 (Footsteps thud lightly) 132 00:05:17,062 --> 00:05:18,763 Hey. 133 00:05:18,788 --> 00:05:21,523 Well, Antonio, say hi to everyone. 134 00:05:21,706 --> 00:05:23,807 - (Softly) Hi. - You look very familiar. 135 00:05:23,892 --> 00:05:25,827 Have I seen you in my store before? 136 00:05:25,905 --> 00:05:27,505 I don't think so. 137 00:05:27,530 --> 00:05:29,431 Okay. 138 00:05:32,949 --> 00:05:34,717 He seems sweet. 139 00:05:34,742 --> 00:05:36,676 He reminds me a lot of you. 140 00:05:36,701 --> 00:05:39,770 Well, isn't that a compliment. For him. 141 00:05:40,227 --> 00:05:43,414 I better get back and help Tony set up the booth. 142 00:05:43,439 --> 00:05:47,209 It was such a treat seeing you, David! 143 00:05:47,507 --> 00:05:49,272 And you, Karen! 144 00:05:51,186 --> 00:05:52,569 Karen's a new one. 145 00:05:52,594 --> 00:05:55,963 I have... definitely seen that guy in my store before. 146 00:05:55,988 --> 00:05:58,967 Do you think that Wendy knows her fiancé 147 00:05:58,999 --> 00:06:01,108 has been checking out every guy in here? 148 00:06:01,133 --> 00:06:03,892 She has the worst taste in men. 149 00:06:03,917 --> 00:06:05,418 At one point, she told me 150 00:06:05,443 --> 00:06:08,111 she was looking for a Jon Gosselin type. 151 00:06:09,319 --> 00:06:11,187 (Door opens) 152 00:06:11,992 --> 00:06:13,960 Sorry, we're closed. 153 00:06:13,985 --> 00:06:15,061 Very funny. 154 00:06:15,086 --> 00:06:17,697 Ugh, I was hoping you were the delivery guy. 155 00:06:17,722 --> 00:06:19,990 - Thanks. - No, I'm just like, so bored. 156 00:06:20,015 --> 00:06:23,250 Well, I am not the delivery guy, but I come bearing gifts. 157 00:06:26,050 --> 00:06:28,084 But I didn't pay for that. 158 00:06:28,109 --> 00:06:30,844 I know, I got it at the flea market. 159 00:06:31,445 --> 00:06:33,788 Thank you for the delivery. 160 00:06:33,813 --> 00:06:36,281 Do you need my signature? 161 00:06:36,683 --> 00:06:38,303 Oops. 162 00:06:38,542 --> 00:06:40,243 Oh... wow! 163 00:06:40,268 --> 00:06:41,402 (Giggling) 164 00:06:41,427 --> 00:06:44,186 Uh... um, miss, 165 00:06:44,715 --> 00:06:48,084 seems that the strap has fallen off of your shoulder. 166 00:06:48,232 --> 00:06:50,530 I'd offer to put it back for you, 167 00:06:50,555 --> 00:06:53,090 but as a delivery guy, 168 00:06:53,312 --> 00:06:54,779 I don't know if it's my place. 169 00:06:54,804 --> 00:06:57,600 Oh, how respectful. 170 00:06:57,810 --> 00:07:00,845 Now, if only you had that much respect for my time. 171 00:07:01,048 --> 00:07:03,449 I've been waiting here forever. 172 00:07:03,474 --> 00:07:05,942 Um, sorry that I'm late... 173 00:07:05,967 --> 00:07:10,342 my... grandmother passed this morning. 174 00:07:10,367 --> 00:07:12,288 Ew! Oh my God, Ted! 175 00:07:12,489 --> 00:07:14,724 Sorry, I wasn't prepared for an improv. 176 00:07:14,749 --> 00:07:16,583 No, it's fine, it's fine. (Clears throat) 177 00:07:17,010 --> 00:07:20,879 Okay, what else weren't you prepared for? 178 00:07:21,632 --> 00:07:25,311 - The... import taxes? - Hmm... 179 00:07:25,832 --> 00:07:27,277 Okay, obviously I'm not good at this, 180 00:07:27,301 --> 00:07:28,578 can we just skip to the good part? 181 00:07:28,602 --> 00:07:31,037 Yes. Okay. (Giggling) 182 00:07:32,788 --> 00:07:35,408 So, you and I just innocently witnessed 183 00:07:35,433 --> 00:07:36,673 an 18-wheeler barreling down... 184 00:07:36,698 --> 00:07:38,458 Moira, I'm just gonna be honest, all right? 185 00:07:38,483 --> 00:07:41,957 There was an accident, it was tragic, unavoidable, 186 00:07:42,136 --> 00:07:44,217 and then we'll be on our way. 187 00:07:44,242 --> 00:07:46,443 - Mm-Kay. - (Knocks on door) 188 00:07:48,698 --> 00:07:50,399 (Door opens) 189 00:07:52,911 --> 00:07:54,845 Can I help you? 190 00:07:56,006 --> 00:07:58,574 What... beautiful day, isn't it? 191 00:07:58,683 --> 00:08:01,052 - Crops need rain. - Yes, yes. 192 00:08:01,169 --> 00:08:03,370 Oh, as they often do. 193 00:08:04,277 --> 00:08:08,125 Um... well, we just had an unfortunate thing... 194 00:08:08,150 --> 00:08:12,220 My husband struck down your feline with our car. 195 00:08:12,499 --> 00:08:14,534 Well, we don't necessarily know 196 00:08:14,559 --> 00:08:17,479 whether the cat belongs to this uh, gentleman. 197 00:08:17,504 --> 00:08:19,105 Well, what did it look like? 198 00:08:19,130 --> 00:08:22,671 The name on the tags was "Sergio"? 199 00:08:23,233 --> 00:08:25,701 - (Rooster crows) - Well, that was him. 200 00:08:25,726 --> 00:08:28,733 Oh, these city people driving too damn fast 201 00:08:28,758 --> 00:08:30,303 up and down this road. 202 00:08:30,328 --> 00:08:33,158 No, I-I don't think speed was-was the thing here. 203 00:08:33,183 --> 00:08:36,178 No, my husband has what's called a feather foot. 204 00:08:36,203 --> 00:08:38,971 Well then, why did you stop? 205 00:08:39,072 --> 00:08:43,008 We thought it was... the decent thing to do. 206 00:08:43,033 --> 00:08:44,577 Um, now that's done, 207 00:08:44,602 --> 00:08:46,803 and we have a very pressing engagement so. 208 00:08:47,169 --> 00:08:48,969 Well, my wife is so right, 209 00:08:48,994 --> 00:08:51,596 we're running very late right now. 210 00:08:51,621 --> 00:08:54,870 The Hammam Spas are notoriously fickle about refunds. 211 00:08:54,895 --> 00:08:56,629 You're going to the spa? 212 00:08:56,957 --> 00:08:59,194 Well, that does sound important, 213 00:08:59,219 --> 00:09:01,120 but since you just killed my daughter's cat, 214 00:09:01,145 --> 00:09:02,779 coming inside to break the news to her 215 00:09:02,804 --> 00:09:04,504 might be a little bit more important. 216 00:09:04,529 --> 00:09:06,272 Don't you think? 217 00:09:07,054 --> 00:09:09,599 Hm, John, shall I pick you up on the way back? 218 00:09:09,624 --> 00:09:12,777 I know how desperate you were for me to have my day of detox. 219 00:09:12,802 --> 00:09:15,060 No! No, Moira! 220 00:09:15,085 --> 00:09:18,741 I think it's better if you... come inside with me, 221 00:09:18,766 --> 00:09:20,333 so we can uh, 222 00:09:20,956 --> 00:09:23,691 break the news together. 223 00:09:27,398 --> 00:09:28,918 David: Okay, this is the last of them, 224 00:09:28,943 --> 00:09:31,044 unless you wanted me to bring in the 14 coffee cups 225 00:09:31,145 --> 00:09:33,665 and 3 empty chip bags that are also in your back seat? 226 00:09:33,690 --> 00:09:37,325 Mhmm. David, remember when you thought Wendy's partner 227 00:09:37,350 --> 00:09:39,237 had been in your store before? 228 00:09:39,262 --> 00:09:41,412 He has been in my store before. 229 00:09:41,437 --> 00:09:43,048 Well, I think I know why he wasn't being 230 00:09:43,072 --> 00:09:44,373 so upfront about it. 231 00:09:44,398 --> 00:09:45,878 Okay, I know what you're gonna say, 232 00:09:45,903 --> 00:09:47,483 and I also thought that he was into me for a second, 233 00:09:47,508 --> 00:09:49,499 but I'm pretty sure that's just his face. 234 00:09:49,524 --> 00:09:51,758 No. Look over at their booth, 235 00:09:51,783 --> 00:09:54,819 and tell me you don't notice any similarities. 236 00:09:58,383 --> 00:10:01,175 - What the actual fuck?! - I know. 237 00:10:01,200 --> 00:10:04,359 - They've ripped off our entire store. - Yeah. 238 00:10:04,384 --> 00:10:07,119 Tulips instead of roses? Woof! 239 00:10:07,296 --> 00:10:09,831 Similar products. The labels even look like ours. 240 00:10:09,856 --> 00:10:11,524 Except, their stuff's half price. 241 00:10:11,549 --> 00:10:13,283 What? 242 00:10:13,308 --> 00:10:14,852 Well, we have a very loyal customer base 243 00:10:14,877 --> 00:10:18,316 who would not be fooled by some skanky knockoff. 244 00:10:18,341 --> 00:10:20,709 Okay, Dave, I'm ready to check out here. 245 00:10:20,734 --> 00:10:22,435 Roland! What are you doing here? 246 00:10:22,460 --> 00:10:23,837 You're supposed to be at the motel! 247 00:10:23,862 --> 00:10:26,597 I'm on my coffee break, and I ran out of foot cream. 248 00:10:26,925 --> 00:10:30,591 - Those are 3 for 15, yes? - These are not from our store. 249 00:10:30,616 --> 00:10:31,953 Well, what are you talking about? 250 00:10:31,978 --> 00:10:33,612 I just got 'em off your table over there. 251 00:10:33,637 --> 00:10:34,975 That's not our table. 252 00:10:35,000 --> 00:10:37,068 Well then, why were you standing there? 253 00:10:37,215 --> 00:10:40,382 That's not me! And he's still standing there! 254 00:10:41,487 --> 00:10:44,155 Okay um, do you want the sale, or not? 255 00:10:44,180 --> 00:10:47,102 Uh no, you can buy our superior foot cream 256 00:10:47,127 --> 00:10:48,461 at a slightly higher price. 257 00:10:48,638 --> 00:10:50,472 Geez. You were a lot nicer 258 00:10:50,497 --> 00:10:52,565 when I was talking to you over there. 259 00:10:54,304 --> 00:10:55,905 (Rooster crows, cow moos) 260 00:10:58,694 --> 00:11:00,292 (Whispers) How far do you think we'd get 261 00:11:00,317 --> 00:11:02,218 if we just started running? 262 00:11:04,196 --> 00:11:06,816 When might we expect your daughter to show up, 263 00:11:06,841 --> 00:11:10,635 because we do have a very busy day ahead of us? 264 00:11:10,660 --> 00:11:12,894 - (Laughs nervously) - Well, baby's still sleeping, 265 00:11:12,934 --> 00:11:15,636 but if you wanna go and wake her up, 266 00:11:15,661 --> 00:11:17,862 tell her what happened, by all means. 267 00:11:18,100 --> 00:11:20,836 Where is Bebe's chamber? 268 00:11:20,937 --> 00:11:22,270 (Footsteps creak) 269 00:11:22,295 --> 00:11:24,630 Oh, there she is now. 270 00:11:24,655 --> 00:11:26,856 She's either up, or takin' a leak. 271 00:11:27,109 --> 00:11:30,445 Either way, great progress for Bebe. 272 00:11:30,470 --> 00:11:32,301 Here she is. 273 00:11:32,473 --> 00:11:34,807 What's all this? 274 00:11:35,002 --> 00:11:36,703 Who are you? 275 00:11:36,728 --> 00:11:40,668 Uh, hi, Johnny Rose, Baby. 276 00:11:42,627 --> 00:11:44,728 - This is my uh... - Sergio's dead! 277 00:11:44,753 --> 00:11:46,321 Ugh. 278 00:11:47,727 --> 00:11:49,094 What the hell? 279 00:11:49,119 --> 00:11:51,183 Yes, it seems he had taken ill, 280 00:11:51,208 --> 00:11:53,738 and stumbled out on the road poor thing, 281 00:11:53,763 --> 00:11:56,031 presumably to end it all. 282 00:11:56,056 --> 00:11:57,923 And then? 283 00:11:58,239 --> 00:11:59,773 And then we ran over him. 284 00:11:59,983 --> 00:12:01,617 (Upset exhales) 285 00:12:05,448 --> 00:12:07,015 (Sobbing) 286 00:12:09,854 --> 00:12:14,082 Anyway, this feels like a very private family moment... 287 00:12:14,458 --> 00:12:17,494 that we're more than willing to share. 288 00:12:19,652 --> 00:12:21,386 (Sobbing) 289 00:12:21,411 --> 00:12:23,238 ♪ 290 00:12:26,098 --> 00:12:27,232 (Car rumbles by) 291 00:12:27,333 --> 00:12:29,167 That's for you. 292 00:12:29,268 --> 00:12:31,557 Clearly that brand loyalty you were talking about 293 00:12:31,582 --> 00:12:33,438 is really paying off. 294 00:12:33,463 --> 00:12:36,231 Like to pay you off to not be here anymore. 295 00:12:37,786 --> 00:12:40,054 Roland, what are you still doing here? 296 00:12:40,079 --> 00:12:41,680 This will only take a second. 297 00:12:41,857 --> 00:12:44,225 Dave, I don't know if you remember or not, 298 00:12:44,250 --> 00:12:46,451 but I purchased some foot cream from you earlier? 299 00:12:46,476 --> 00:12:48,329 That wasn't our foot cream. 300 00:12:48,354 --> 00:12:50,222 Yeah, okay, well you took my 15 bucks, 301 00:12:50,247 --> 00:12:52,081 and now I'd like a refund, 302 00:12:52,106 --> 00:12:53,817 because I realized I've used this stuff before, 303 00:12:53,842 --> 00:12:56,577 - and it makes my feet stink. - Give me that. 304 00:12:58,698 --> 00:13:00,332 (Sniffs) Ugh! 305 00:13:00,433 --> 00:13:02,434 It smells like pennies and burps! 306 00:13:02,535 --> 00:13:04,921 Oh yeah! Wait, that smells exactly like the stuff 307 00:13:04,946 --> 00:13:06,280 we used to use at the motel. 308 00:13:06,305 --> 00:13:09,004 - Ugh. - Like, exactly. 309 00:13:10,160 --> 00:13:11,385 Wait a second... 310 00:13:11,410 --> 00:13:13,311 (Paper rips) 311 00:13:13,336 --> 00:13:14,904 (Gasps) 312 00:13:15,157 --> 00:13:16,991 That's why! 313 00:13:17,016 --> 00:13:18,550 Gel Time Moist Liquid. 314 00:13:18,575 --> 00:13:21,565 - (Scoffs) - Contains 100% moist liquid. 315 00:13:21,590 --> 00:13:24,033 - Uh - oh, Davey got busted! 316 00:13:24,058 --> 00:13:25,924 Okay, this is not our product, Roland! 317 00:13:25,949 --> 00:13:28,994 Anyone who sells counterfeit luxury beauty products 318 00:13:29,019 --> 00:13:30,659 is clearly a sociopath. 319 00:13:30,684 --> 00:13:33,171 Dave, I don't wanna tell you how to run your business, 320 00:13:33,196 --> 00:13:36,507 but 3 or 15 dollars for Gel Time is a total rip-off. 321 00:13:36,532 --> 00:13:39,444 I mean, pharmacies hand those out for free on Halloween. 322 00:13:39,469 --> 00:13:41,703 David, you have to talk to Wendy. 323 00:13:41,728 --> 00:13:43,039 David: Okay, what am I gonna tell her? 324 00:13:43,063 --> 00:13:46,385 That her curious life partner, who looks nothing like me, 325 00:13:46,410 --> 00:13:48,644 is some big old con artist? 326 00:13:48,669 --> 00:13:50,403 (Roland laughs) 327 00:13:50,428 --> 00:13:51,895 $18 for toner? 328 00:13:51,920 --> 00:13:54,241 Why don't you just on some Gel Time? 329 00:13:54,266 --> 00:13:56,567 That stuff will strip your skin right off. 330 00:13:57,965 --> 00:14:00,033 (Sniffs) Ooh. 331 00:14:00,734 --> 00:14:02,868 Whoa! That was... 332 00:14:03,383 --> 00:14:05,651 I know, like are good, but that was like... 333 00:14:05,676 --> 00:14:07,611 You pulled some new tricks out. 334 00:14:07,725 --> 00:14:08,992 New to you. 335 00:14:09,156 --> 00:14:11,657 Anyway, David should leave you in charge 336 00:14:11,758 --> 00:14:13,726 of the store more often. 337 00:14:13,751 --> 00:14:16,638 Um... Ted, the door was unlocked the entire time! 338 00:14:16,663 --> 00:14:18,264 What? 339 00:14:18,441 --> 00:14:20,342 Someone could've like, walked in on us. 340 00:14:20,367 --> 00:14:22,568 They would've gotten quite the show! 341 00:14:22,731 --> 00:14:27,035 It's very... irresponsible and dangerous of us. 342 00:14:27,074 --> 00:14:28,941 Well, now we know for next time. 343 00:14:29,042 --> 00:14:31,210 Oh, um, I almost forgot, 344 00:14:31,235 --> 00:14:33,737 I never signed for that parcel. 345 00:14:33,990 --> 00:14:36,425 Uh, I don't think the guy showed up? 346 00:14:36,450 --> 00:14:37,883 No, Ted... 347 00:14:38,984 --> 00:14:43,680 Oh uh... oh, yeah I... I'd get your signature, 348 00:14:43,705 --> 00:14:47,269 but I guess I left my clipboard 349 00:14:47,294 --> 00:14:49,428 and scanner thing somewhere, so. 350 00:14:49,605 --> 00:14:52,007 Do you think it might be in David's new bathroom? 351 00:14:52,108 --> 00:14:54,009 Apparently it's just for customers, 352 00:14:54,034 --> 00:14:55,835 but he never lets anyone use it. 353 00:14:56,012 --> 00:14:58,547 I remember now, I definitely left my scanner thing in there. 354 00:14:58,572 --> 00:15:01,807 - Mhm... let's go - let's go find your scanner thing. 355 00:15:01,907 --> 00:15:03,619 Can I just request we actually drop the scanner 356 00:15:03,644 --> 00:15:05,560 thing bit just 'cause it's kinda throwing me off. 357 00:15:05,585 --> 00:15:06,919 Yeah, okay. 358 00:15:08,815 --> 00:15:10,149 Oh, this is nice! 359 00:15:10,250 --> 00:15:12,451 - Uh - Oh! Is that a sink? 360 00:15:12,552 --> 00:15:13,886 Oh! A sink it is! 361 00:15:13,987 --> 00:15:15,621 (Door slams) 362 00:15:15,646 --> 00:15:17,914 Alexis: Help me up, babe. 363 00:15:18,091 --> 00:15:19,959 (Sink thuds to floor, Alexis screams) 364 00:15:20,060 --> 00:15:22,161 - Ted: Oh my God! - Alexis: Fuck! Ugh! 365 00:15:22,254 --> 00:15:24,615 (Sobbing) 366 00:15:24,640 --> 00:15:28,243 How are we still trapped in this Gothic horror show? 367 00:15:28,344 --> 00:15:31,447 You know, I think we've already missed the seaweed wrap, 368 00:15:31,472 --> 00:15:34,574 and at this rate, it's not looking good for the salt scrub. 369 00:15:35,885 --> 00:15:38,253 You know, I wish there was something else we could do here, 370 00:15:38,278 --> 00:15:42,057 but uh, I really feel we've overstayed our welcome. 371 00:15:42,082 --> 00:15:44,250 Yes, we should really hit the road. 372 00:15:44,275 --> 00:15:46,776 In that big, fancy car of yours? 373 00:15:46,801 --> 00:15:50,374 Oh it's... it's big, but it's not that fancy. 374 00:15:50,921 --> 00:15:52,324 Listen folks, 375 00:15:52,426 --> 00:15:53,959 we don't want much, 376 00:15:54,420 --> 00:15:58,256 but you should cover the expenses of the funeral. 377 00:15:58,882 --> 00:16:01,250 The funeral... for your cat? 378 00:16:01,601 --> 00:16:03,736 Well, it was Baby's only cat. 379 00:16:03,761 --> 00:16:05,981 Perhaps it's the lack of air, 380 00:16:06,006 --> 00:16:08,140 but I believe I saw three or four cats 381 00:16:08,165 --> 00:16:10,500 running around since this interrogation began. 382 00:16:10,622 --> 00:16:12,757 It was my only tabby. 383 00:16:12,782 --> 00:16:15,590 Okay, well maybe there's something we can do. 384 00:16:15,615 --> 00:16:18,250 Does Bebe enjoy the theater? 385 00:16:18,275 --> 00:16:19,676 Hmm? 386 00:16:19,701 --> 00:16:22,501 How about two complimentary, 387 00:16:22,526 --> 00:16:25,823 partially-obstructed view seats to Cabaret? 388 00:16:25,848 --> 00:16:28,617 No! She likes the Kinky Shoes. 389 00:16:29,380 --> 00:16:31,481 You got tickets to Kinky Shoes? 390 00:16:31,506 --> 00:16:34,541 I believe it's Kinky Boots. And no. 391 00:16:34,566 --> 00:16:38,407 John: Well, maybe a professional massage 392 00:16:38,432 --> 00:16:41,183 might help ease Baby's pain. 393 00:16:41,208 --> 00:16:43,075 I like massages. 394 00:16:43,100 --> 00:16:45,320 So, now you're taking Bebe to the spa? 395 00:16:45,765 --> 00:16:48,090 No, I wouldn't be taking her Moira, 396 00:16:48,115 --> 00:16:52,184 but maybe Baby can take her uh, grandmother. 397 00:16:52,209 --> 00:16:53,777 - I'm her mother! - Yes, well that... 398 00:16:53,802 --> 00:16:55,497 Yes, you are! 399 00:16:55,522 --> 00:16:59,892 And you are going to adore the rejuvenating facial peel. 400 00:17:00,079 --> 00:17:02,681 Can I keep the slippers? 401 00:17:04,564 --> 00:17:06,298 This is my favourite after shave. 402 00:17:06,476 --> 00:17:07,476 Wendy: This is for you. 403 00:17:07,501 --> 00:17:09,001 - Go! - Okay. 404 00:17:09,102 --> 00:17:12,338 - Wendy: On my feet... - (Chatter continues) 405 00:17:12,363 --> 00:17:14,431 - Hi. - Wendy, hi! 406 00:17:14,456 --> 00:17:16,685 David! Isn't this great? 407 00:17:16,710 --> 00:17:19,078 The two of us, back together! 408 00:17:19,103 --> 00:17:22,972 Successful in business! Successful in love. 409 00:17:23,150 --> 00:17:25,718 - Mhmm, totally. - Quick question for you, Wen... 410 00:17:25,819 --> 00:17:28,507 You know, when Antonio came to me with this idea, 411 00:17:28,532 --> 00:17:30,766 I wasn't sure there was a market 412 00:17:30,791 --> 00:17:32,491 for another general store. 413 00:17:32,668 --> 00:17:34,302 Everyone is doing them now. 414 00:17:34,327 --> 00:17:36,214 Yeah, I was one of the first, but I get it. 415 00:17:36,239 --> 00:17:38,340 And they sell all the same stuff. 416 00:17:38,365 --> 00:17:41,201 I'm sure you've noticed a similarity 417 00:17:41,226 --> 00:17:44,546 - between our products and yours. - Sure did. 418 00:17:44,571 --> 00:17:46,272 Wendy can I speak with you for a moment? 419 00:17:46,297 --> 00:17:47,630 Sure. 420 00:17:48,226 --> 00:17:50,361 Why don't we go over to your booth? 421 00:17:50,386 --> 00:17:52,888 It's so much quieter. 422 00:17:52,913 --> 00:17:54,413 Okay. 423 00:17:55,549 --> 00:17:59,270 Um, I don't wanna be the one to have to tell you this, 424 00:17:59,295 --> 00:18:01,463 but it's about your fiancé... 425 00:18:01,720 --> 00:18:03,609 You know Brad? 426 00:18:04,425 --> 00:18:07,335 - Who's Brad? - My fiance. 427 00:18:07,360 --> 00:18:09,695 I thought you and Antonio were... 428 00:18:09,720 --> 00:18:11,721 Oh David... (Laughs) 429 00:18:11,746 --> 00:18:14,348 We're business partners. 430 00:18:14,601 --> 00:18:17,085 Oh! Okay. 431 00:18:17,737 --> 00:18:19,705 Well, that's gonna make this a little easier. 432 00:18:19,730 --> 00:18:22,884 Turns out Antonio is a common criminal. 433 00:18:23,034 --> 00:18:25,169 - What? - Stevie give me the... 434 00:18:26,088 --> 00:18:27,656 Look at this, please. 435 00:18:27,857 --> 00:18:30,892 (Reads) 100% moist liquid? 436 00:18:31,351 --> 00:18:34,563 Antonio said it was locally sourced. 437 00:18:34,588 --> 00:18:36,874 Sure. If you consider the dollar store local. 438 00:18:36,899 --> 00:18:38,967 These sell for 99 cents. 439 00:18:38,992 --> 00:18:40,993 Well, he's been charging me way more! 440 00:18:41,507 --> 00:18:43,338 I'm so sorry, you had to hear this. 441 00:18:43,363 --> 00:18:45,264 No, David, 442 00:18:45,441 --> 00:18:46,975 I'm glad you told me. 443 00:18:47,000 --> 00:18:49,602 I was gonna go into business with this person. 444 00:18:50,429 --> 00:18:52,814 And I'm ashamed to say, 445 00:18:52,839 --> 00:18:55,074 in my weaker moments, 446 00:18:55,417 --> 00:18:59,086 I've been tempted to cheat on poor, sweet Brad. 447 00:19:00,867 --> 00:19:02,047 With Antonio? 448 00:19:02,224 --> 00:19:04,893 Well, obviously you picked up 449 00:19:04,918 --> 00:19:07,342 on the intense heat between us 450 00:19:07,367 --> 00:19:10,532 - if you thought we were a couple. - Yeah. 451 00:19:10,557 --> 00:19:12,024 Wendy, for several reasons 452 00:19:12,049 --> 00:19:14,135 I think you need to say goodbye to Antonio. 453 00:19:14,160 --> 00:19:16,705 Ugh. How I'm gonna tell Brad. 454 00:19:17,046 --> 00:19:19,674 He and Antonio are roommates. 455 00:19:19,775 --> 00:19:23,044 They share this tiny one-bedroom together. 456 00:19:23,437 --> 00:19:25,513 And it is so crowded in there, 457 00:19:25,538 --> 00:19:27,740 they had to put the mirror on the ceiling. 458 00:19:29,318 --> 00:19:31,052 Yeah. Best to shut all that down, I think. 459 00:19:31,153 --> 00:19:33,288 David, 460 00:19:33,579 --> 00:19:36,258 what would I do without you? 461 00:19:36,446 --> 00:19:38,613 I literally don't know, Wendy. 462 00:19:39,671 --> 00:19:42,982 (Pensive exhale) You wanna get high? 463 00:19:43,007 --> 00:19:46,078 - No, but thank you. - Okay. 464 00:19:51,702 --> 00:19:54,146 Okay. So, the delivery man came in, 465 00:19:54,171 --> 00:19:56,007 used the bathroom, 466 00:19:56,032 --> 00:19:58,000 somehow broke the sink, 467 00:19:58,025 --> 00:20:01,060 and then left without delivering the package. 468 00:20:02,405 --> 00:20:04,373 That is correct. 469 00:20:04,550 --> 00:20:06,851 I just find it strange that he would then leave a note 470 00:20:06,876 --> 00:20:08,710 saying, "sorry I missed you". 471 00:20:09,690 --> 00:20:10,956 Yeah. No... 472 00:20:10,981 --> 00:20:12,533 I think he meant, like, sorry I missed you. 473 00:20:12,558 --> 00:20:14,659 Because I was here the entire time. 474 00:20:14,684 --> 00:20:16,729 And I actually think that he was like a little bit drunk, 475 00:20:16,753 --> 00:20:19,121 because he knocked over a lot of things. 476 00:20:19,146 --> 00:20:20,647 And you were here for this? 477 00:20:20,672 --> 00:20:22,439 Um, no... 478 00:20:22,768 --> 00:20:25,470 Well, you were here for part of it. 479 00:20:25,495 --> 00:20:28,304 Right. But I got here late... 480 00:20:28,632 --> 00:20:31,076 my grandmother passed away. 481 00:20:31,101 --> 00:20:33,102 - Oh God! - A few years ago. 482 00:20:33,127 --> 00:20:35,295 And it just been real tough to get over. 483 00:20:35,441 --> 00:20:36,874 Mhmm. 484 00:20:36,899 --> 00:20:38,984 Well, fortunately we had these security cameras installed, 485 00:20:39,009 --> 00:20:41,277 so I guess I'll just show that to the insurance people? 486 00:20:41,302 --> 00:20:42,735 I don't really know how this works, 487 00:20:42,760 --> 00:20:44,468 Patrick went to that seminar. 488 00:20:44,881 --> 00:20:46,348 Oh. Um... 489 00:20:46,373 --> 00:20:49,828 honestly, I-I don't think that you wanna do that. 490 00:20:52,188 --> 00:20:54,256 You said that I could trust you. 491 00:20:54,433 --> 00:20:56,501 First, the Tamagotchies, now this! 492 00:20:56,602 --> 00:20:57,960 Get out of my store. 493 00:20:57,985 --> 00:20:59,629 Okay, fine. You can take the money for the sink 494 00:20:59,654 --> 00:21:01,465 out of what you were going to pay me for today. 495 00:21:01,490 --> 00:21:03,135 I wasn't planning on paying you anything. 496 00:21:03,160 --> 00:21:04,660 Get out! 497 00:21:04,901 --> 00:21:06,568 You too. Very disappointed. 498 00:21:06,746 --> 00:21:08,380 And if we're pointing fingers, David, 499 00:21:08,405 --> 00:21:10,873 I've done it on a lot of sinks and I've never had an issue. 500 00:21:10,974 --> 00:21:12,852 When you say you've done it on a lot of sinks... 501 00:21:12,876 --> 00:21:14,076 Out! 502 00:21:14,177 --> 00:21:15,911 - Hmm. - (Bell jingles over door) 503 00:21:15,936 --> 00:21:19,187 Ugh! I don't wanna touch this. 504 00:21:19,843 --> 00:21:24,843 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 36905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.