All language subtitles for Schitts.Creek.S05E09.WEB.TBS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,899 (Crow caws, traffic rumbles) 2 00:00:05,106 --> 00:00:06,638 (Bat clunks) 3 00:00:07,325 --> 00:00:08,757 Is today the baseball day? 4 00:00:08,782 --> 00:00:11,062 Today was supposed to be the baseball day, yes. 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,261 - The finale? - Championship. 6 00:00:13,286 --> 00:00:14,286 Same thing. 7 00:00:14,305 --> 00:00:15,704 What time did you need me to show up 8 00:00:15,706 --> 00:00:17,451 to watch you play the baseball? 9 00:00:17,648 --> 00:00:19,418 Well, as of right now, there you might not be anything 10 00:00:19,443 --> 00:00:21,443 - for you to watch. - Oh? 11 00:00:21,578 --> 00:00:22,878 Gwen dropped out. 12 00:00:22,969 --> 00:00:24,089 Apparently she has to go see 13 00:00:24,114 --> 00:00:26,425 a friend she met on the internet, so... 14 00:00:26,461 --> 00:00:28,160 we are missing a right fielder. 15 00:00:28,229 --> 00:00:29,962 Can you play both parts? 16 00:00:30,187 --> 00:00:32,662 Positions. And, no. That's the whole problem. 17 00:00:32,687 --> 00:00:34,189 We will forfeit the game 18 00:00:34,225 --> 00:00:35,944 if we can't come up with a ninth player. 19 00:00:35,969 --> 00:00:38,971 Well on the upside, there is an Isabelle Huppert 20 00:00:38,996 --> 00:00:41,330 double feature playing at the Elmdale Art House. 21 00:00:41,465 --> 00:00:42,642 David, I can't bail on the game, 22 00:00:42,666 --> 00:00:44,233 I just have to find a ninth player. 23 00:00:44,379 --> 00:00:47,013 Okay, well, good luck. It sounds a bit last minute. 24 00:00:47,445 --> 00:00:49,006 You know, they don't even have to do anything, 25 00:00:49,031 --> 00:00:50,806 they pretty much just stand there. 26 00:00:50,985 --> 00:00:52,451 Have you asked Ronnie? 27 00:00:52,476 --> 00:00:54,607 Uh, she is on the other team, 28 00:00:54,632 --> 00:00:56,490 and I'm pretty sure she hates me 29 00:00:56,515 --> 00:00:58,480 after the bathroom incident. 30 00:00:58,592 --> 00:01:00,058 Oh, I forgot about that. 31 00:01:00,127 --> 00:01:02,194 Hey, you know what, David, since you were already 32 00:01:02,219 --> 00:01:03,418 planning on being there, maybe-maybe you... 33 00:01:03,420 --> 00:01:04,753 Absolutely not! 34 00:01:04,789 --> 00:01:06,734 - Just two hours of your life. - No, no, no, no, no, no! 35 00:01:06,759 --> 00:01:08,765 - We just need a body! - Then go to the morgue. 36 00:01:08,790 --> 00:01:10,369 I will cover you if any flies come your way. 37 00:01:10,394 --> 00:01:11,559 I have a spray for that. 38 00:01:11,596 --> 00:01:13,095 And you know my stance on team sports. 39 00:01:13,097 --> 00:01:15,007 I do. Given today's political climate, 40 00:01:15,032 --> 00:01:16,610 we don't need to divide ourselves any more 41 00:01:16,634 --> 00:01:18,100 - than we already have. - Correct. 42 00:01:18,345 --> 00:01:21,342 Have I mentioned to you that there will be a... 43 00:01:21,367 --> 00:01:22,890 barbecue after? 44 00:01:25,219 --> 00:01:26,385 I have a couple questions. 45 00:01:26,410 --> 00:01:28,355 How many of the questions are about the barbecue? 46 00:01:28,379 --> 00:01:29,577 Most of them. 47 00:01:29,625 --> 00:01:32,058 Like, how soon after the game is the barbecue, 48 00:01:32,083 --> 00:01:33,460 and will the players get to eat first, 49 00:01:33,484 --> 00:01:35,784 and if so, who's enforcing that rule? 50 00:01:35,830 --> 00:01:37,496 - I love you, David. - Okay. I... 51 00:01:37,521 --> 00:01:40,589 - you say that now, but... - Mm... muah! 52 00:01:40,591 --> 00:01:42,057 I don't do well with running. 53 00:01:42,093 --> 00:01:43,725 All right. 54 00:01:43,727 --> 00:01:48,263 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 55 00:01:49,233 --> 00:01:51,623 Ronnie, I don't know what the big deal is! 56 00:01:51,648 --> 00:01:54,148 Nobody's gonna even notice that Stevie's not at the game. 57 00:01:54,150 --> 00:01:55,883 That's not the problem, Roland. 58 00:01:55,952 --> 00:01:57,596 I gotta be honest, sometimes I don't even notice her 59 00:01:57,620 --> 00:01:59,286 when she's standing right in front of me. 60 00:01:59,288 --> 00:02:01,154 Roland, the rules say that we can't play 61 00:02:01,190 --> 00:02:02,867 if we don't have nine players! 62 00:02:02,892 --> 00:02:05,892 And I can't stomach the thought of Patrick's team 63 00:02:05,929 --> 00:02:08,318 winning by default; the man looks like a thumb! 64 00:02:08,343 --> 00:02:10,275 Ooh, Ronnie! 65 00:02:10,300 --> 00:02:13,167 I'm gonna need you to pour a little of that picante sauce 66 00:02:13,192 --> 00:02:14,625 on the game today. 67 00:02:14,650 --> 00:02:17,171 Because my bookie, Lorenzo, gave me great odds 68 00:02:17,173 --> 00:02:18,468 on us taking this. 69 00:02:18,493 --> 00:02:20,051 There is not going to be a game 70 00:02:20,076 --> 00:02:22,643 - if we don't have a full team! - Um, excuse me? 71 00:02:22,645 --> 00:02:24,845 I used to play a little ball in my day. 72 00:02:24,981 --> 00:02:28,500 I was the star left fielder from my school team. 73 00:02:28,787 --> 00:02:30,453 You played college ball? 74 00:02:30,478 --> 00:02:31,963 No, Hebrew school. 75 00:02:31,988 --> 00:02:34,054 There were seven of us, surprisingly, 76 00:02:34,090 --> 00:02:35,923 not a big turn-out, but uh, 77 00:02:35,948 --> 00:02:38,392 the Flying Latkes ended up in fourth place. 78 00:02:38,527 --> 00:02:40,771 Johnny, I think some things have changed 79 00:02:40,796 --> 00:02:43,264 since played ball, okay? 80 00:02:43,266 --> 00:02:45,499 For one thing, the war is over. Ohhh! 81 00:02:45,535 --> 00:02:47,212 Well, excuse me, I thought you were in a bind, 82 00:02:47,236 --> 00:02:49,469 and needed a player, but uh, 83 00:02:49,505 --> 00:02:51,271 forget it, I'm taking my offer back. 84 00:02:51,307 --> 00:02:53,340 Roland, he's our only option. 85 00:02:53,342 --> 00:02:54,542 No, he's not! 86 00:02:54,567 --> 00:02:56,677 Joce has a CPR dummy that we can just throw 87 00:02:56,702 --> 00:02:58,569 - out into left field. - Roland! 88 00:02:58,748 --> 00:03:00,976 - We're going with Johnny! - Ah, boy. 89 00:03:01,001 --> 00:03:03,150 Great! And just so you know, 90 00:03:03,152 --> 00:03:05,419 I had a pretty strong arm in the outfield. 91 00:03:05,444 --> 00:03:07,570 The Rabbi used to call me "Popeye". 92 00:03:09,265 --> 00:03:10,430 (Door slams) 93 00:03:10,765 --> 00:03:13,738 Okay... I am gonna give Lorenzo a call, 94 00:03:13,763 --> 00:03:15,295 and change my bet. 95 00:03:15,331 --> 00:03:17,843 I'm gonna put everything I got on the other team. 96 00:03:18,269 --> 00:03:19,750 (Sighs heavily) 97 00:03:20,449 --> 00:03:22,210 Hi Honey, is your Daddy home? 98 00:03:23,506 --> 00:03:24,672 (Car rumbles) 99 00:03:25,741 --> 00:03:27,274 This is so exciting! 100 00:03:27,299 --> 00:03:29,431 I've never been in a musical before. 101 00:03:29,746 --> 00:03:32,246 Although I did have a cousin who was in "Riverdance" 102 00:03:32,271 --> 00:03:34,003 until she got trampled. 103 00:03:34,028 --> 00:03:36,795 Yeah, um, I was one of the original Pussycat Dolls, 104 00:03:36,820 --> 00:03:38,229 But I only lasted like, two weeks. 105 00:03:38,254 --> 00:03:40,859 Because apparently, I'm "too pretty". 106 00:03:41,457 --> 00:03:43,858 (Squeals) This is gonna be such a fun day! 107 00:03:43,860 --> 00:03:46,259 Woman: Hey, Twyla! 108 00:03:46,295 --> 00:03:47,595 What about you, Stevie? 109 00:03:47,620 --> 00:03:49,875 I didn't even know that you wanted to be an actor. 110 00:03:51,000 --> 00:03:53,671 - I don't. - Fine, "artist". 111 00:03:54,046 --> 00:03:56,070 I've been dreading this rehearsal 112 00:03:56,095 --> 00:03:57,627 for the past two days. 113 00:03:57,774 --> 00:03:59,440 Okay, as star of the show, 114 00:03:59,465 --> 00:04:02,132 you might wanna set like, a different tone for everyone. 115 00:04:02,157 --> 00:04:04,375 I think this is a huge mistake. 116 00:04:04,747 --> 00:04:06,113 You're not wrong. 117 00:04:06,115 --> 00:04:07,815 There has been a lot of confusion as to why 118 00:04:07,840 --> 00:04:10,884 I'm not the star of the show, but fair is fair. 119 00:04:10,953 --> 00:04:13,125 You earned it. - No, I didn't. 120 00:04:13,150 --> 00:04:15,016 I didn't audition. 121 00:04:15,155 --> 00:04:17,755 I don't like attention. 122 00:04:17,780 --> 00:04:20,604 I can't think of anything worse 123 00:04:20,629 --> 00:04:22,496 than standing on a stage 124 00:04:22,521 --> 00:04:24,454 in front of a room full of people. 125 00:04:25,000 --> 00:04:27,451 Okay, Stevie, I think you just need to chill. 126 00:04:27,476 --> 00:04:29,069 If this is anything like my first day 127 00:04:29,094 --> 00:04:30,460 with the Pussycat Dolls, 128 00:04:30,485 --> 00:04:31,984 it'll be a couple of hours of Kegels, 129 00:04:32,009 --> 00:04:34,164 and then an afternoon of cheeky Bellinis. 130 00:04:34,189 --> 00:04:36,188 It's just a lot of pressure. 131 00:04:36,290 --> 00:04:37,689 Don't even worry about it. 132 00:04:37,831 --> 00:04:39,364 I got your back today, girl. 133 00:04:39,389 --> 00:04:42,423 Just like Nicole Scherzinger did for me. 134 00:04:42,585 --> 00:04:44,084 Willkommen and bienvenue, 135 00:04:44,109 --> 00:04:47,532 welcome, you... to "Cabaret!" 136 00:04:47,557 --> 00:04:49,034 - (Laughs and applauds) - Not now, not yet. 137 00:04:49,058 --> 00:04:50,824 Okay, mhmm. 138 00:04:50,849 --> 00:04:52,849 I'm sure this will come as a shock to all of you, 139 00:04:52,874 --> 00:04:57,164 but this production will mark my directorial debut! 140 00:04:57,433 --> 00:04:59,033 Mmm... 141 00:05:00,002 --> 00:05:03,037 - Oh. (Clapping) - (Cast applauds) 142 00:05:03,039 --> 00:05:04,609 Missing cues already. 143 00:05:04,634 --> 00:05:07,535 No, I'm-I'm simply here to inspire. 144 00:05:07,560 --> 00:05:11,389 And instruct, and bring out the very best in you. 145 00:05:11,414 --> 00:05:13,547 And I want to start the day with my lupanarian 146 00:05:13,549 --> 00:05:15,007 Kit Kat Girls! 147 00:05:15,551 --> 00:05:18,118 We've also included anyone who's requested extra 148 00:05:18,143 --> 00:05:21,145 rehearsal time to work on their dance moves. 149 00:05:21,390 --> 00:05:23,290 I just wanna limber up. 150 00:05:23,326 --> 00:05:25,898 There's some pretty tricky footwork, so... 151 00:05:26,382 --> 00:05:29,584 First, everyone, please, direct your gaze... 152 00:05:29,899 --> 00:05:31,765 to the beating heart of our show, 153 00:05:31,790 --> 00:05:34,957 our Sally Bowles, Miss Stevie... 154 00:05:34,982 --> 00:05:36,617 - Budd. - Budd! 155 00:05:39,984 --> 00:05:43,421 You're wondering, are we really going to lay 156 00:05:43,446 --> 00:05:47,171 this colossal enterprise upon her tiny shoulders? 157 00:05:47,517 --> 00:05:49,516 Yes! I'm a 100% confident 158 00:05:49,552 --> 00:05:51,719 that you will all soon see what I hope 159 00:05:51,744 --> 00:05:54,414 I believe I may be seeing in you, Stevie. 160 00:05:55,052 --> 00:05:56,518 Thank you. 161 00:05:56,543 --> 00:05:58,992 As long as you're up, why don't we jump right in? 162 00:05:59,017 --> 00:06:01,017 You can help me lead the first exercise. 163 00:06:01,042 --> 00:06:03,609 Uh, I thought this more of a meet and greet kind of thing. 164 00:06:03,634 --> 00:06:05,167 It's the afternoon upon which 165 00:06:05,192 --> 00:06:07,326 your bodies will meet and greet... 166 00:06:07,351 --> 00:06:08,950 - the boards. - (Groans) 167 00:06:08,975 --> 00:06:11,041 Okay, this is called... 168 00:06:11,107 --> 00:06:12,807 "Monster on my Back." 169 00:06:12,832 --> 00:06:14,197 Oh, fuck. 170 00:06:14,222 --> 00:06:16,222 (Fingers drumming) 171 00:06:18,722 --> 00:06:20,588 (Door creaks) 172 00:06:23,500 --> 00:06:24,451 Wow... 173 00:06:24,453 --> 00:06:26,757 Okay, just so you're aware, 174 00:06:27,190 --> 00:06:28,489 I had a very cute, 175 00:06:28,491 --> 00:06:30,531 "my boyfriend's on the baseball team" spectator look 176 00:06:30,556 --> 00:06:31,956 prepared for today, 177 00:06:31,981 --> 00:06:33,446 and now I'm wearing tap shoes. 178 00:06:33,471 --> 00:06:36,539 They're called cleats, and I think you look very cute. 179 00:06:36,564 --> 00:06:37,563 That's a given. 180 00:06:37,667 --> 00:06:39,132 This just isn't how I pictured 181 00:06:39,157 --> 00:06:41,375 being a placeholder rolling out. 182 00:06:42,195 --> 00:06:44,882 Here. I thought we could head outside, 183 00:06:44,907 --> 00:06:46,807 maybe throw the ball around a little bit? 184 00:06:46,832 --> 00:06:49,065 This glove is brown. My shoes are black. 185 00:06:49,090 --> 00:06:50,856 What exactly are we doing here? 186 00:06:51,047 --> 00:06:53,146 - We're gonna practice? - Practice what?! 187 00:06:53,182 --> 00:06:55,182 You told me I was just a body in a field! 188 00:06:55,184 --> 00:06:56,817 - Hey, Patrick. - Hey, Mr. Rose. 189 00:06:56,842 --> 00:06:58,108 - Whoa! - What are you doing?! 190 00:06:58,287 --> 00:06:59,720 Well, what are you doing? 191 00:06:59,722 --> 00:07:01,455 Patrick's forcing me to be on his team 192 00:07:01,480 --> 00:07:03,013 - for the game today. - Yeah. 193 00:07:03,038 --> 00:07:05,636 Well, Roland and Ronnie wanted me to be on their team 194 00:07:05,661 --> 00:07:07,727 - for the game today. - Oh my God! 195 00:07:07,763 --> 00:07:09,775 That's funny, 'cause Ronnie's been telling me all week 196 00:07:09,799 --> 00:07:11,732 how stacked her team is! 197 00:07:11,801 --> 00:07:13,352 So yeah, so this makes sense. 198 00:07:13,377 --> 00:07:15,736 Oh. Well, David, I'm surprised to see 199 00:07:15,738 --> 00:07:17,470 you back in a uniform. 200 00:07:17,495 --> 00:07:19,194 Whoa, I'm sorry, "back" in a uniform? 201 00:07:19,219 --> 00:07:20,684 Okay, we don't need to get into it. 202 00:07:20,709 --> 00:07:21,907 He didn't tell you? 203 00:07:21,978 --> 00:07:23,943 Well, David holds the Little League record 204 00:07:23,980 --> 00:07:25,812 for most times hit by a ball. 205 00:07:25,837 --> 00:07:27,904 That's assuming it wasn't intentional. 206 00:07:27,929 --> 00:07:29,860 They let me go home early. 207 00:07:29,885 --> 00:07:31,485 So... where are you putting him? 208 00:07:31,510 --> 00:07:32,776 Right field. 209 00:07:32,801 --> 00:07:34,466 Okay, well, I'll try and get everyone 210 00:07:34,490 --> 00:07:36,244 to pull the ball to the left. 211 00:07:36,269 --> 00:07:38,002 Well, thank you, Mr. Rose, 212 00:07:38,027 --> 00:07:39,467 but we're trying to keep morale high. 213 00:07:39,492 --> 00:07:41,594 David and I are actually just going outside 214 00:07:41,631 --> 00:07:43,341 to throw the ball around. Well, that sounds like fun. 215 00:07:43,376 --> 00:07:45,710 I think I'll oil up the glove and join you. 216 00:07:45,735 --> 00:07:47,234 Ew! Please don't. 217 00:07:47,259 --> 00:07:49,903 Oh David, don't worry, you'll be great. 218 00:07:49,939 --> 00:07:53,188 I just wish I'd kept that helmet I got you. 219 00:07:56,431 --> 00:07:57,891 Does this come in black? 220 00:07:58,731 --> 00:08:00,157 You can use mine. 221 00:08:01,428 --> 00:08:02,494 Twyla: Once... 222 00:08:02,644 --> 00:08:03,777 Once. 223 00:08:03,802 --> 00:08:06,930 Uh no, we've moved on from the mirror exercise. 224 00:08:07,465 --> 00:08:09,598 Oh, okay, sorry. Go ahead. 225 00:08:09,623 --> 00:08:10,921 Once... 226 00:08:10,946 --> 00:08:12,011 At the motel... 227 00:08:12,036 --> 00:08:14,024 One word at a time. 228 00:08:14,126 --> 00:08:15,118 Okay. 229 00:08:16,426 --> 00:08:18,159 Once... 230 00:08:21,070 --> 00:08:22,802 Uh sorry, I'm not good at this, 231 00:08:22,838 --> 00:08:24,204 I'm just not good at this, so. 232 00:08:24,240 --> 00:08:26,940 Okay, um, maybe someone else should jump in at this point. 233 00:08:26,942 --> 00:08:29,476 Excellent idea, Alexis. Okay, I'll play with Stevie. 234 00:08:29,611 --> 00:08:32,856 And perhaps we'll get a clearer idea of what we need here. 235 00:08:32,881 --> 00:08:34,526 Maybe you could do it with somebody else though, 236 00:08:34,550 --> 00:08:36,550 let somebody else try. First word is a gimme. 237 00:08:36,575 --> 00:08:38,511 So you may say "once." 238 00:08:38,759 --> 00:08:41,292 - Once... - Upon... 239 00:08:41,317 --> 00:08:43,150 A... 240 00:08:43,175 --> 00:08:45,625 - Nightmare... - My... 241 00:08:45,627 --> 00:08:47,094 - Captor... - Was... 242 00:08:47,096 --> 00:08:48,962 Dismembering... 243 00:08:48,987 --> 00:08:51,321 Okay, does it always get so dark? 244 00:08:51,346 --> 00:08:54,347 Oh, I'm, I'm just flowing with your energy, Stevie. 245 00:08:54,372 --> 00:08:55,956 Which is good, but... 246 00:08:55,981 --> 00:08:58,615 you may require a little scordatura. 247 00:08:58,774 --> 00:09:00,640 Why don't I break us up into groups. 248 00:09:00,642 --> 00:09:01,853 That's a good idea, 'cause it's better 249 00:09:01,877 --> 00:09:03,911 than what's happening here. I'm glad you agree. 250 00:09:03,936 --> 00:09:07,433 - I'll... I'll number us off! - Um, one, two. 251 00:09:08,751 --> 00:09:11,308 One, two. 252 00:09:11,587 --> 00:09:13,019 Two. 253 00:09:13,665 --> 00:09:15,531 Two... two, two. 254 00:09:15,924 --> 00:09:18,792 Jocelyn, take group two for some movement exercises. 255 00:09:18,828 --> 00:09:20,060 - Mhmm. - Thank you. 256 00:09:20,062 --> 00:09:22,429 And you and I will do a little more one on one. 257 00:09:24,276 --> 00:09:25,576 Okay, hey! 258 00:09:25,601 --> 00:09:27,634 Do you think we could maybe switch parts at this point? 259 00:09:27,636 --> 00:09:29,381 Um, at this point I really wouldn't want to. 260 00:09:29,405 --> 00:09:31,004 But if it makes you feel better, 261 00:09:31,006 --> 00:09:32,683 I think lunch is soon. 262 00:09:32,708 --> 00:09:36,728 Um, I'm just wondering when the Bellinis are coming out? 263 00:09:37,438 --> 00:09:39,104 (Kiss) Stay strong, babe. 264 00:09:39,129 --> 00:09:42,291 Alexis, we don't need to exercise our movement? 265 00:09:45,999 --> 00:09:47,127 Come here. 266 00:09:52,145 --> 00:09:54,145 - You ready? - Uh, yeah. 267 00:09:55,519 --> 00:09:56,951 (Ball thuds) 268 00:09:56,976 --> 00:09:58,475 Okay, next time, can you make sure 269 00:09:58,500 --> 00:10:00,701 the ball goes into my glove? Thanks so much. 270 00:10:00,726 --> 00:10:03,660 It's a ground ball, David. So in a game situation, 271 00:10:03,685 --> 00:10:05,683 it is possible that the ball won't be hit 272 00:10:05,708 --> 00:10:07,486 directly into your glove. 273 00:10:07,511 --> 00:10:10,297 How's it going, boys? Do you mind if I toss a few? 274 00:10:10,322 --> 00:10:11,689 That'd be great, Mr. Rose. That way I 275 00:10:11,714 --> 00:10:13,091 won't be the only one chasing the ball 276 00:10:13,115 --> 00:10:15,048 every time I miss David's glove. 277 00:10:15,050 --> 00:10:16,917 Okay, the last thing I need right now 278 00:10:16,942 --> 00:10:18,696 are two people coaching me on something 279 00:10:18,721 --> 00:10:19,900 I didn't wanna do in the first place. 280 00:10:19,925 --> 00:10:21,855 Well, it's more for me, David. 281 00:10:21,891 --> 00:10:23,590 Popeye's arm isn't what it used to be. 282 00:10:23,615 --> 00:10:25,349 Nobody's gonna call you Popeye. 283 00:10:25,374 --> 00:10:26,706 Look alive, Patrick! 284 00:10:26,962 --> 00:10:28,729 (Truck rumbles) 285 00:10:28,731 --> 00:10:31,575 Roland: Whoa, hold it. 286 00:10:31,600 --> 00:10:34,000 Uh, Johnny? 287 00:10:34,036 --> 00:10:35,469 What are we doing here? 288 00:10:35,604 --> 00:10:36,982 Just tossing the ball around, Roland. 289 00:10:37,006 --> 00:10:39,873 - No big deal. - Wait, David's your sub? 290 00:10:39,909 --> 00:10:41,407 (Cackling) 291 00:10:41,444 --> 00:10:44,311 I thought you told me that your team was stacked! 292 00:10:44,336 --> 00:10:46,402 - Good to see you too, Ronnie. - Yeah... 293 00:10:46,427 --> 00:10:47,892 Dave, be honest with me. 294 00:10:47,917 --> 00:10:50,418 Are you just playing to make your dad look good? 295 00:10:50,443 --> 00:10:53,643 (Laughs) I may have to call my bookie again, right? 296 00:10:53,668 --> 00:10:56,502 Okay, this is passive harassment. 297 00:10:56,527 --> 00:10:58,558 Anyway, we just stopped by to say we're having 298 00:10:58,594 --> 00:11:00,894 a little pre-game bevvy and pep talk at my place 299 00:11:00,930 --> 00:11:02,762 if you want to join us, Johnny. 300 00:11:02,798 --> 00:11:04,142 Well, I think I'll just stick around, 301 00:11:04,166 --> 00:11:06,181 and loosen up a bit, Ronnie. 302 00:11:06,206 --> 00:11:08,079 Johnny, I don't think it's really ethical for you 303 00:11:08,103 --> 00:11:10,637 to be doing spring training with the enemy. 304 00:11:10,772 --> 00:11:13,173 He's not the enemy, Roland. He's my son. 305 00:11:13,242 --> 00:11:16,338 (Scoffs) There are no sons in baseball! 306 00:11:16,363 --> 00:11:17,449 What? 307 00:11:17,474 --> 00:11:19,958 I'd argue most baseball players are somebody's son. 308 00:11:19,982 --> 00:11:21,981 - So what does that make me?! - Ohhhh! 309 00:11:22,017 --> 00:11:23,428 No but, just 'cause he, he said there's... 310 00:11:23,452 --> 00:11:24,685 Yeah, you know what, good luck. 311 00:11:24,687 --> 00:11:26,119 'Cause you all are gonna need it. 312 00:11:26,144 --> 00:11:28,010 Yeah, I'm looking at you. Roland: Yeah. 313 00:11:28,035 --> 00:11:30,002 (Cackling) 314 00:11:31,441 --> 00:11:33,974 Wow, she is really not a fan. 315 00:11:33,999 --> 00:11:35,899 Ohh man, I wanna win this game. 316 00:11:36,175 --> 00:11:38,108 Okay, you told me it was just for fun, though! 317 00:11:38,133 --> 00:11:39,799 Well, it is for fun, David, 318 00:11:39,801 --> 00:11:42,335 but a little rivalry is part of the fun. 319 00:11:42,360 --> 00:11:44,104 It's like when we used to play the Catholic kids 320 00:11:44,129 --> 00:11:46,345 from Our Lady of Perpetual Sorrow. 321 00:11:46,728 --> 00:11:49,028 The worst school cheer I ever heard. 322 00:11:52,915 --> 00:11:55,749 (Jocelyn and actors grunt and moan) 323 00:11:55,774 --> 00:11:57,341 All: Blaaah! Aah! Aah! Aah! 324 00:11:57,366 --> 00:11:59,533 Let's be aware! 325 00:11:59,558 --> 00:12:03,174 There are two groups in the room, voices carry. 326 00:12:03,292 --> 00:12:04,572 Okay. 327 00:12:05,515 --> 00:12:07,348 But this is actually a good distraction for you. 328 00:12:07,429 --> 00:12:08,573 Because when you're on stage, 329 00:12:08,597 --> 00:12:10,541 you're going to have to drown it all out. 330 00:12:10,833 --> 00:12:14,100 Okay, so let's now focus on the image 331 00:12:14,125 --> 00:12:15,830 you were about to conjure for me. 332 00:12:17,008 --> 00:12:18,501 Okay... 333 00:12:19,385 --> 00:12:21,652 I'm in the Town Hall. 334 00:12:21,790 --> 00:12:24,720 I'm wearing my maroon plaid hoodie. 335 00:12:25,365 --> 00:12:27,164 And I'm feeling... 336 00:12:27,189 --> 00:12:29,055 very uncomfortable. 337 00:12:29,080 --> 00:12:31,012 Hmm, vivid. 338 00:12:31,171 --> 00:12:33,470 Visceral. Excellent, Stevie. 339 00:12:33,655 --> 00:12:36,489 Although the exercise does ask us to recall 340 00:12:36,514 --> 00:12:39,582 a traumatic event in our life. 341 00:12:39,995 --> 00:12:41,862 This sounds almost as if you're describing 342 00:12:41,887 --> 00:12:44,221 what's happening right now. 343 00:12:44,466 --> 00:12:46,733 - Well, I am. - (Laughs) Oop! 344 00:12:46,758 --> 00:12:50,059 There's that razor sharp wit that landed you the role. 345 00:12:50,084 --> 00:12:53,050 Ah, Moira. Group two is gonna take a fiver. 346 00:12:53,119 --> 00:12:54,985 I have not had this much exercise 347 00:12:55,010 --> 00:12:57,010 since I birthed Roland Jr. 348 00:12:57,046 --> 00:12:58,408 Look at you, Jocelyn! 349 00:12:58,433 --> 00:13:00,880 Pushing your authority as assistant director 350 00:13:00,882 --> 00:13:02,348 to its limit. 351 00:13:02,384 --> 00:13:05,419 But Stevie and I are still doing some memory sculpting. 352 00:13:05,421 --> 00:13:07,688 Uh, Mrs. Rose, I think I could really use 353 00:13:07,713 --> 00:13:10,046 - a five minute break. - Oh, Stevie. 354 00:13:10,192 --> 00:13:12,892 Okay, but we've chatted 30 seconds already, 355 00:13:12,894 --> 00:13:15,762 so we'll call it a company four-and-a-half. 356 00:13:15,764 --> 00:13:17,163 Okay. 357 00:13:17,188 --> 00:13:19,254 Okay... 358 00:13:19,279 --> 00:13:22,579 (Actors murmur quietly) 359 00:13:22,604 --> 00:13:23,970 - Hey. - Hey. 360 00:13:24,106 --> 00:13:25,772 So before I take my five, 361 00:13:25,774 --> 00:13:28,375 which technically won't start until after this conversation, 362 00:13:28,400 --> 00:13:31,000 I just wanted to have a conversation with you. 363 00:13:31,025 --> 00:13:32,391 It's about Stevie. 364 00:13:32,416 --> 00:13:36,184 Oh Alexis, I can't say I didn't see this coming. 365 00:13:36,209 --> 00:13:37,975 This must be very difficult for you, 366 00:13:38,020 --> 00:13:40,520 watching one of your contemporaries step in 367 00:13:40,522 --> 00:13:43,190 as Sally, when you fought so hard for the role. 368 00:13:43,215 --> 00:13:45,436 Oh my God, no! I read the script, 369 00:13:45,461 --> 00:13:47,994 and never would've been able to memorize those lines. 370 00:13:48,019 --> 00:13:50,353 May I ask where your concern lies, then? 371 00:13:52,299 --> 00:13:55,111 This is all a little intense. 372 00:13:55,136 --> 00:13:57,638 - Hmm? - Especially for Stevie. 373 00:13:58,596 --> 00:14:00,528 If anything I'm going easy on her. 374 00:14:00,643 --> 00:14:02,342 You should've seen the conditioning 375 00:14:02,344 --> 00:14:04,077 Rocky put me through. 376 00:14:04,113 --> 00:14:06,012 Our first day consisted of mud runs, 377 00:14:06,037 --> 00:14:08,504 - and sob therapy! - Okay. 378 00:14:08,529 --> 00:14:10,295 Well, she's not you, 379 00:14:10,320 --> 00:14:13,730 and I think she's actually regretting signing up for this. 380 00:14:13,755 --> 00:14:15,689 And feels like it was a big mistake. 381 00:14:15,691 --> 00:14:18,491 Really? What gave you that impression? 382 00:14:18,560 --> 00:14:21,561 Because she told me that she regrets signing up for this, 383 00:14:21,586 --> 00:14:23,540 and feels like it was a big mistake. 384 00:14:23,565 --> 00:14:25,243 That kind of attitude's not going to get her 385 00:14:25,267 --> 00:14:26,400 very far as an actress. 386 00:14:26,425 --> 00:14:28,891 Well, she's clearly not an actress. 387 00:14:29,185 --> 00:14:32,182 You told us this morning that you were here to inspire, 388 00:14:32,207 --> 00:14:34,508 instruct, and bring out the best in all of us. 389 00:14:34,533 --> 00:14:37,712 If only we needed to fill the role of a Dictaphone! 390 00:14:38,230 --> 00:14:41,098 - I'm just saying. - And your point is made. 391 00:14:42,193 --> 00:14:43,525 Thank you. 392 00:14:43,819 --> 00:14:45,519 Whatever's left of the five minutes 393 00:14:45,544 --> 00:14:47,134 might do us all some good. 394 00:14:47,763 --> 00:14:49,204 Thank you. 395 00:15:00,765 --> 00:15:02,743 (Insects buzz) 396 00:15:02,768 --> 00:15:04,247 Patrick: All right now, two away! 397 00:15:04,272 --> 00:15:05,784 All right, players to first and second! 398 00:15:05,808 --> 00:15:08,809 Outfield in a little bit, two away now, let's go! 399 00:15:08,811 --> 00:15:10,477 Okay, I don't know who this is, 400 00:15:10,479 --> 00:15:12,112 but can we put him back in the box? 401 00:15:12,137 --> 00:15:14,009 Johnny: David, keep your glove up! 402 00:15:14,034 --> 00:15:15,934 Protect your face! 403 00:15:15,959 --> 00:15:18,459 Roland: Hey, Johnny! No coaching. 404 00:15:18,698 --> 00:15:20,631 Always be ready! 405 00:15:20,656 --> 00:15:21,735 Ugh! 406 00:15:21,767 --> 00:15:23,478 Johnny, why don't you just put on a little apron, 407 00:15:23,503 --> 00:15:25,912 and serve them the win on a silver platter?! 408 00:15:25,937 --> 00:15:27,937 I'm just helping out my son, Roland. 409 00:15:27,973 --> 00:15:31,007 The kid has no idea what he's doing! 410 00:15:31,009 --> 00:15:32,665 I can hear you! 411 00:15:33,723 --> 00:15:36,423 Okay, uh, Ronnie, hit one out to right field. 412 00:15:36,448 --> 00:15:38,148 There's basically nobody out there, 413 00:15:38,173 --> 00:15:40,607 Nobody's gonna catch it, go ahead. 414 00:15:40,632 --> 00:15:42,432 (Metallic clink) 415 00:15:43,689 --> 00:15:45,790 (Grass rustles) 416 00:15:48,060 --> 00:15:50,642 Roland: You got this, you got it! 417 00:15:51,307 --> 00:15:52,473 (Ball whooshes, bat clinks) 418 00:15:52,498 --> 00:15:54,364 - Roland: Ohhh! - Johnny: You can do it, David! 419 00:15:54,366 --> 00:15:55,726 Patrick: Get out of the way, David! 420 00:15:55,767 --> 00:15:58,435 - (Ball thumps in glove) - It's okay, David, I got it. 421 00:15:58,437 --> 00:16:00,437 Hey, you know what?! It's not okay. 422 00:16:00,572 --> 00:16:01,637 I'm doing you the favour, 423 00:16:01,673 --> 00:16:03,992 you told me I was just a body in a field, 424 00:16:04,017 --> 00:16:06,086 not a body that had to catch things, 425 00:16:06,111 --> 00:16:07,910 flying very fast in the air! 426 00:16:07,946 --> 00:16:09,913 So... 427 00:16:09,938 --> 00:16:11,337 I'm out! 428 00:16:11,491 --> 00:16:13,664 Well, actually, David, uh, Ronnie's out, 429 00:16:13,689 --> 00:16:16,083 and the inning's over, and technically, you're walking in the right direction. 430 00:16:16,108 --> 00:16:18,268 Well, that's good for you, then, please get my glove. 431 00:16:19,958 --> 00:16:23,069 - Knock, knock! - Team? 432 00:16:23,094 --> 00:16:25,189 Um, a firefighter with back pain? 433 00:16:26,354 --> 00:16:28,220 No, try again. 434 00:16:29,268 --> 00:16:32,279 Knock, knock! 435 00:16:32,304 --> 00:16:35,304 A vacuum salesman? I don't know. 436 00:16:35,340 --> 00:16:37,995 Bob, try to communicate what's written on the paper. 437 00:16:38,020 --> 00:16:40,654 Is-is there a bell I could ring? 438 00:16:40,679 --> 00:16:43,346 You know, I don't, I don't wanna be rude, 439 00:16:43,415 --> 00:16:46,407 but uh, they could be having dinner. 440 00:16:48,989 --> 00:16:51,598 Um, you know, just keep knocking until someone 441 00:16:51,623 --> 00:16:53,978 guesses what, or who you are. 442 00:16:54,359 --> 00:16:55,900 Help me out here. 443 00:16:56,905 --> 00:16:58,171 Knock, knock. 444 00:16:58,196 --> 00:17:00,596 Yes, let's you and I sit this one out, shall we? 445 00:17:00,643 --> 00:17:02,643 End things on a lighter note. 446 00:17:02,668 --> 00:17:05,101 It is called a "play", not a "work". 447 00:17:05,103 --> 00:17:06,743 Jocelyn: Someone caught in the rain! 448 00:17:07,849 --> 00:17:09,883 Um, Mrs. Rose? 449 00:17:09,908 --> 00:17:11,140 I've been thinking... 450 00:17:11,210 --> 00:17:12,542 Oh, that's your first mistake. 451 00:17:12,575 --> 00:17:16,309 Don't think, Stevie, just trust your instincts. 452 00:17:16,700 --> 00:17:20,765 Okay... well, my instincts are telling me 453 00:17:20,790 --> 00:17:22,819 that I'm in over my head. 454 00:17:22,821 --> 00:17:25,121 See, deciphering which instincts to trust 455 00:17:25,146 --> 00:17:27,213 that's the real skill. 456 00:17:27,270 --> 00:17:29,670 - You're feeling overwhelmed. - (Laughs nervously) 457 00:17:29,695 --> 00:17:32,095 After some quiet reflection, 458 00:17:32,141 --> 00:17:34,441 it occurred to me that this morning's exercises 459 00:17:34,466 --> 00:17:37,066 might've been a bit advanced. 460 00:17:37,212 --> 00:17:39,779 Please remember, this is all new to me as well. 461 00:17:39,804 --> 00:17:42,371 Alexis: Ooh! A guy that works with animals, but not a vet... 462 00:17:42,451 --> 00:17:45,185 - (Laughs shyly) - We're in this together. 463 00:17:45,210 --> 00:17:46,543 Okay... 464 00:17:46,545 --> 00:17:48,878 Might I share with you an anecdote about my director... 465 00:17:48,903 --> 00:17:51,273 - A man with amnesia! - Yes! 466 00:17:51,298 --> 00:17:52,836 Well, he may have a story or two about that 467 00:17:52,861 --> 00:17:54,194 from his later years. 468 00:17:54,219 --> 00:17:55,685 No, sorry, I mean, the game. 469 00:17:55,731 --> 00:17:57,764 It-he's a man with amnesia! 470 00:17:57,789 --> 00:18:02,269 Yes! Oh, I'm so glad somebody figured it out! 471 00:18:02,294 --> 00:18:05,428 Oh, I actually forgot what I was supposed to do up here! 472 00:18:05,464 --> 00:18:07,717 - Jocelyn: (Laughs) - Ohh! 473 00:18:07,742 --> 00:18:09,241 You know that you have to come up 474 00:18:09,266 --> 00:18:11,466 and play the game now, right? 475 00:18:12,563 --> 00:18:14,263 I think I can handle that. 476 00:18:16,107 --> 00:18:17,841 (Clapping quietly) 477 00:18:17,866 --> 00:18:19,499 - Ohhh... - Thanks. 478 00:18:20,879 --> 00:18:22,378 (Alexis clears throat) 479 00:18:22,403 --> 00:18:23,569 (Scoffs) 480 00:18:27,419 --> 00:18:28,651 (Rapid exhales) 481 00:18:28,763 --> 00:18:30,497 Vampire person! 482 00:18:30,522 --> 00:18:32,622 Twyla: Oh! Ghost! Ghost girl! 483 00:18:32,769 --> 00:18:34,234 Hemophiliac! 484 00:18:34,259 --> 00:18:35,859 Woman with amnesia! 485 00:18:35,861 --> 00:18:37,267 No! 486 00:18:38,463 --> 00:18:40,821 Hey! Patrick. 487 00:18:41,544 --> 00:18:43,110 I don't mean to put any pressure on you, 488 00:18:43,135 --> 00:18:45,945 but you do realize that it's the bottom of the ninth, 489 00:18:45,970 --> 00:18:47,751 two out, bases are loaded, 490 00:18:47,787 --> 00:18:49,553 and the game's on the line, right? 491 00:18:49,589 --> 00:18:51,288 Yeah, I realize that, thank you, Ronnie. 492 00:18:51,313 --> 00:18:53,012 So, who's up? 493 00:18:53,037 --> 00:18:54,317 Oh, I think you know who's up. 494 00:18:54,342 --> 00:18:56,075 (Cackling) 495 00:18:56,362 --> 00:18:57,828 The barbecue guy wasn't ready, 496 00:18:57,864 --> 00:18:59,130 but he gave me some chips. 497 00:18:59,155 --> 00:19:00,955 Okay David, you're up, but I'm gonna talk to the ump 498 00:19:00,980 --> 00:19:02,747 and see if we can pinch hit for you. 499 00:19:02,772 --> 00:19:04,571 Why? It's the only part of this stupid game 500 00:19:04,596 --> 00:19:06,363 that I'm actually good at. 501 00:19:06,388 --> 00:19:08,421 Well, you struck out three times, so... 502 00:19:08,446 --> 00:19:11,052 I tipped it that one time, you even admitted that! 503 00:19:11,077 --> 00:19:13,423 No, that's true, and that was a-that was a great tip. 504 00:19:13,620 --> 00:19:15,820 It's just that we're trying to win here. 505 00:19:16,049 --> 00:19:18,449 Hey! Hey! Do we have a batter, or what?! 506 00:19:18,485 --> 00:19:20,117 - What's going on? - Yeah, I'm doing it. 507 00:19:20,153 --> 00:19:22,787 - I'm doing the batting. - Ohhh, okay, great! 508 00:19:22,789 --> 00:19:24,360 - All right! - Okay. 509 00:19:24,385 --> 00:19:26,650 Easy out everyone, easy out! 510 00:19:26,675 --> 00:19:28,392 (Chuckles) 511 00:19:28,417 --> 00:19:30,816 Fire up the grill, we'll be there in a couple of seconds! 512 00:19:30,841 --> 00:19:32,640 Okay, everyone shut up! 513 00:19:32,665 --> 00:19:34,465 Ronnie, throw the thing. 514 00:19:38,984 --> 00:19:41,126 - (Ball whooshes, bat thwacks) - Unh! 515 00:19:41,151 --> 00:19:43,134 Patrick: Oh my God! Run, David, run! 516 00:19:43,159 --> 00:19:45,754 - Way to go, son! (Laughs) - Patrick: All right, David! 517 00:19:45,779 --> 00:19:47,612 Roland: Johnny! Get the ball! 518 00:19:47,747 --> 00:19:49,458 Patrick: This is it! Go, David! Drop the bat! 519 00:19:49,482 --> 00:19:51,682 Ronnie: What are you waiting for, Johnny? 520 00:19:51,684 --> 00:19:53,017 Roland: Come on, he's going home! 521 00:19:53,042 --> 00:19:54,808 Patrick: All the way, David! All the way! 522 00:19:54,954 --> 00:19:56,587 - (Ball thunks) - Aaaah! 523 00:19:56,656 --> 00:19:59,089 - Umpire: Safe! - Green Team: Yeaaaaah! 524 00:19:59,125 --> 00:20:01,559 - Are you okay? - Did I do it? 525 00:20:01,584 --> 00:20:03,040 You did it. 526 00:20:03,463 --> 00:20:05,163 You did it! 527 00:20:05,188 --> 00:20:08,055 - (Applause, cheering) - Wooo! 528 00:20:08,080 --> 00:20:09,746 Woo! 529 00:20:09,771 --> 00:20:11,471 - Johnny: (Laughs) - (Laughing and cheering) 530 00:20:11,738 --> 00:20:13,838 Patrick: David Rose, hit the ball! 531 00:20:13,907 --> 00:20:15,973 (Laughs) 532 00:20:15,998 --> 00:20:17,865 Ohhh! 533 00:20:17,977 --> 00:20:20,778 - Wooooo! - Woo! That's my boy! 534 00:20:24,918 --> 00:20:26,417 (Rock music plays) 535 00:20:27,787 --> 00:20:29,520 You know, Johnny, the next time I need a sub, 536 00:20:29,522 --> 00:20:33,213 remind me to ask the blind goat over at Mrs. Divine's farm. 537 00:20:33,238 --> 00:20:35,112 It's just a game, Roland. 538 00:20:35,137 --> 00:20:37,571 Popeye smokes his son square in the back. 539 00:20:37,742 --> 00:20:39,742 It was a quick recovery, Ronnie, 540 00:20:39,767 --> 00:20:41,099 but thanks for the play-by-play. 541 00:20:41,124 --> 00:20:43,791 Well, luckily for me, I had a side bet 542 00:20:43,816 --> 00:20:46,449 on whether Johnny would throw the game in his kid's favour. 543 00:20:46,474 --> 00:20:48,074 I consider it a split. 544 00:20:48,822 --> 00:20:50,585 When you get hit in the back playing a game 545 00:20:50,610 --> 00:20:52,321 you never wanted to play in the first place, 546 00:20:52,345 --> 00:20:53,557 does that make you the VIP? 547 00:20:53,582 --> 00:20:55,790 The MVP, and uh, no, we're not doing that. 548 00:20:55,815 --> 00:20:57,681 Okay, what if we were doing it, though? 549 00:20:57,706 --> 00:20:59,221 Well then, you would definitely be the VIP. 550 00:20:59,246 --> 00:21:00,147 Okay. 551 00:21:00,172 --> 00:21:03,002 Listen, I'm sorry if this game sorta unleashed 552 00:21:03,027 --> 00:21:04,426 my competitive side. 553 00:21:04,432 --> 00:21:06,242 Yeah, we really don't need to meet him again. 554 00:21:06,266 --> 00:21:07,644 But, you know, part of me wonders, 555 00:21:07,668 --> 00:21:09,401 would you have hit a home run 556 00:21:09,426 --> 00:21:11,313 if I hadn't lit that fire in you? 557 00:21:11,338 --> 00:21:13,338 Because I have never seen you run like that. 558 00:21:13,729 --> 00:21:15,607 Yeah, it was mainly because I was smelling the barbeque. 559 00:21:15,609 --> 00:21:18,010 - Ah. - Up. Higher. 560 00:21:18,035 --> 00:21:19,971 - Okay. - Thank you. 561 00:21:19,995 --> 00:21:24,995 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 40952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.