All language subtitles for SEAL.Team.S03E06.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,818 Previously on "SEAL Team"... 2 00:00:01,819 --> 00:00:02,906 Goodbye. 3 00:00:02,907 --> 00:00:04,930 You and Davis. How long have you two been playing house 4 00:00:04,931 --> 00:00:06,871 - behind the team's back? - It is so good to see that you're back 5 00:00:06,872 --> 00:00:08,121 on your damn high horse again. 6 00:00:08,122 --> 00:00:11,377 We look at the way you move, fight, sleep, eat, breathe, 7 00:00:11,378 --> 00:00:13,898 and we figure out ways to help you do 8 00:00:13,899 --> 00:00:15,800 every single one of those things better. 9 00:00:15,801 --> 00:00:17,035 Everything about you so clean and tight, 10 00:00:17,036 --> 00:00:18,703 I don't trust it. You have to prove yourself to me, 11 00:00:18,704 --> 00:00:20,116 and the only way to do that is by showing up 12 00:00:20,117 --> 00:00:21,139 when our ass is in the fire. 13 00:00:21,140 --> 00:00:22,198 Till then, just stay out of my way. 14 00:00:22,199 --> 00:00:25,643 U.S. Ambassador Nicole Marsden is traveling to North Yemen 15 00:00:25,644 --> 00:00:27,745 to ease tensions between two tribes there, 16 00:00:27,746 --> 00:00:29,147 the Bakil and the Hashid. 17 00:00:29,148 --> 00:00:30,982 The Bakil are led by a madman! 18 00:00:30,983 --> 00:00:33,051 It is an insult to me that you would meet with such a man. 19 00:00:33,052 --> 00:00:35,219 Meeting is the only way to talk. 20 00:00:35,220 --> 00:00:37,054 "Diplomacy's a process. 21 00:00:37,055 --> 00:00:38,313 Don't rock the boat". 22 00:00:38,314 --> 00:00:40,227 Navy's not real big on vessel rocking. 23 00:00:40,228 --> 00:00:42,726 We all got to start rocking it. 24 00:00:42,727 --> 00:00:43,776 Lady's something else. 25 00:00:43,777 --> 00:00:45,829 More focused on the task at hand than her career. 26 00:00:45,830 --> 00:00:47,731 Not exactly following the politician playbook. 27 00:00:47,732 --> 00:00:49,867 There's a situation developing near the compound. 28 00:00:51,836 --> 00:00:53,770 This is Bravo 2. 29 00:00:53,771 --> 00:00:55,933 We got troops in contact. I say again, troops in contact. 30 00:00:55,934 --> 00:00:57,334 I've got a man down. 31 00:00:59,043 --> 00:01:01,043 Move, move, move, move. 32 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 33 00:01:14,208 --> 00:01:16,132 Ensign Davis, do you believe you can find them 34 00:01:16,133 --> 00:01:17,539 a safe path to the airport? 35 00:01:17,540 --> 00:01:20,436 This is verging on a Blackwater Fallujah scenario, 36 00:01:20,437 --> 00:01:22,505 and I don't want these boys hanging from a bridge. 37 00:01:22,506 --> 00:01:24,474 - You understand? - Yes, sir. 38 00:01:24,475 --> 00:01:27,034 Three soft-skin vehicles evading an unknown number of enemy 39 00:01:27,035 --> 00:01:29,735 - for six miles. - And we'll be with them for every inch of it. 40 00:01:33,723 --> 00:01:36,125 Sonny, Brock, Metal, pull the cars around here. 41 00:01:36,126 --> 00:01:38,178 Whoa, whoa, whoa. 42 00:01:41,798 --> 00:01:43,664 Incoming! 43 00:01:46,169 --> 00:01:48,069 Cover! 44 00:01:55,344 --> 00:01:57,446 Havoc, this is 1. We have no way out of here. 45 00:01:57,447 --> 00:01:59,514 Stand by, 1. Working on it now. 46 00:01:59,515 --> 00:02:01,115 We got to move these people! 47 00:02:01,116 --> 00:02:02,984 Go! 48 00:02:04,186 --> 00:02:05,953 Go, go, go! 49 00:02:15,010 --> 00:02:16,876 Fall back! 50 00:02:18,267 --> 00:02:19,800 Come on! 51 00:02:23,038 --> 00:02:25,038 Go, go, go! 52 00:02:26,775 --> 00:02:29,344 Last man! 53 00:02:31,369 --> 00:02:34,369 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 54 00:02:39,255 --> 00:02:41,189 All stations, this is Bravo 5. 55 00:02:41,190 --> 00:02:42,690 Be advised... 56 00:02:42,691 --> 00:02:45,493 My people are all accounted for. They're terrified but alive. 57 00:02:45,494 --> 00:02:47,164 Keep them down here and keep them calm. 58 00:02:47,165 --> 00:02:48,196 - Got it? - Got it. 59 00:02:48,197 --> 00:02:50,831 - What's the word, brother? - All right. Clay, Brock, Vic, Metal, 60 00:02:50,832 --> 00:02:52,367 - up on the roof. - Let's go. 61 00:02:52,368 --> 00:02:53,425 Sonny, you're with me. 62 00:02:53,426 --> 00:02:55,485 Time to put some numbers on the board, boys. 63 00:02:55,486 --> 00:02:58,139 Chief? Sir? Sir? 64 00:02:58,140 --> 00:03:00,804 Uh, I don't need to tell you the urgency of evacuating 65 00:03:00,805 --> 00:03:02,710 - the ambassador and her immediate staff... - No, you sure don't. 66 00:03:02,711 --> 00:03:04,178 There-There's still a car on the property. 67 00:03:04,179 --> 00:03:06,014 Hey, go sharpen some pencils, all right? 68 00:03:06,015 --> 00:03:07,214 And put some earplugs in. 69 00:03:07,215 --> 00:03:08,873 Is Daniel causing problems? 70 00:03:08,874 --> 00:03:10,841 Oh, Bill Nye the Science Guy's exactly 71 00:03:10,842 --> 00:03:12,752 - what this situation ordered. - Sonny, shut it. 72 00:03:12,753 --> 00:03:14,921 Daniel's greater good is Daniel. 73 00:03:14,922 --> 00:03:16,656 However, he steps out of line again, 74 00:03:16,657 --> 00:03:18,425 we send him out as target practice. 75 00:03:18,426 --> 00:03:20,260 - Yes, ma'am. - Ooh-ee. 76 00:03:20,261 --> 00:03:24,231 Ambassador's got some swag. 77 00:03:24,232 --> 00:03:26,033 Mortars, rockets. 78 00:03:26,034 --> 00:03:28,646 The Bakil forces are mounting a full coordinated assault. 79 00:03:28,647 --> 00:03:30,003 Five minutes, everyone. 80 00:03:30,004 --> 00:03:33,006 I need anything even resembling an exfil option on my desk. 81 00:03:33,007 --> 00:03:34,063 Wheels, rotors, 82 00:03:34,064 --> 00:03:35,675 whatever's gonna get our people the hell out of there. 83 00:03:35,676 --> 00:03:37,777 Yeah, without escalating the situation. 84 00:03:37,778 --> 00:03:40,747 Bravo 2, this is Havoc. Radio check, over. 85 00:03:40,748 --> 00:03:42,015 Good check. Go for 2. 86 00:03:42,016 --> 00:03:43,517 Yeah, I need a sitrep. 87 00:03:43,518 --> 00:03:45,589 ISR feed is clouded with smoke. 88 00:03:45,590 --> 00:03:47,187 We're working on an exfil platform now, 89 00:03:47,188 --> 00:03:48,955 but we need to know what we're looking at. 90 00:03:48,956 --> 00:03:51,654 We've got eight evacuees along with Athena, plus one DSSA, 91 00:03:51,655 --> 00:03:52,725 wounded but stable. 92 00:03:52,726 --> 00:03:55,562 We're strong-holding the compound from three positions. 93 00:03:55,563 --> 00:03:58,453 Taking rockets and mortar fire from an unknown number 94 00:03:58,454 --> 00:03:59,699 of enemy combatants with SAF 95 00:03:59,700 --> 00:04:03,603 and at least three vehicles with heavy guns. 96 00:04:03,604 --> 00:04:05,638 We've seen enough of this place, Havoc. 97 00:04:05,639 --> 00:04:08,741 Uber out of here would be real nice right about now. 98 00:04:08,742 --> 00:04:11,143 Yeah, we're working on it now. Hang in there. 99 00:04:11,144 --> 00:04:13,144 Havoc out. 100 00:04:28,796 --> 00:04:30,896 Rocket. They're probably loading it. 101 00:04:30,897 --> 00:04:32,898 What is it? 102 00:04:32,899 --> 00:04:35,101 Think it's a GTB-7S. 103 00:04:35,102 --> 00:04:36,890 You do realize the fact that you can tell that 104 00:04:36,891 --> 00:04:38,213 from here is a bit freakish, right? 105 00:04:38,214 --> 00:04:40,839 I like freakish. 106 00:04:40,840 --> 00:04:43,108 - Ready? - Yeah. 107 00:05:10,269 --> 00:05:12,058 They're gonna ram the gate, boss! 108 00:05:12,059 --> 00:05:13,126 Hit 'em! 109 00:05:24,893 --> 00:05:27,318 Hold what you got. Hold what you got. Save your ammo. 110 00:05:27,319 --> 00:05:28,319 We're going nowhere fast. 111 00:05:28,320 --> 00:05:29,521 Roger that. 112 00:05:31,524 --> 00:05:33,890 Contact rear! Contact rear! 113 00:05:37,863 --> 00:05:39,164 What the hell is that? 114 00:05:39,165 --> 00:05:41,699 Technical. Vehicle-mounted Triple-A. 115 00:05:41,700 --> 00:05:43,334 Eats new guys for breakfast. 116 00:05:43,335 --> 00:05:45,735 That means move, Vic! 117 00:05:45,736 --> 00:05:47,804 Hey. Hey, north side, get some fire on that guy. 118 00:05:47,805 --> 00:05:49,004 Moving. 119 00:06:23,674 --> 00:06:25,508 Competent. 120 00:06:30,581 --> 00:06:33,548 You think they're retreating? 121 00:06:37,020 --> 00:06:38,521 Where the hell'd they all go? 122 00:06:38,522 --> 00:06:40,054 I was just getting in the zone. 123 00:06:48,232 --> 00:06:50,232 Hey, it got awfully quiet. 124 00:06:52,869 --> 00:06:54,269 They're reloading. 125 00:06:55,472 --> 00:06:58,473 They're regrouping. 126 00:06:58,474 --> 00:07:00,375 Bravo 2, what have you got? 127 00:07:00,376 --> 00:07:02,644 I don't know, it looks like they all pulled back. 128 00:07:02,645 --> 00:07:04,146 Bravo 6, need a sitrep. 129 00:07:04,147 --> 00:07:07,249 Yeah, enemy bugged out all at once. 130 00:07:07,250 --> 00:07:09,651 They're all on comms. They're coordinated. 131 00:07:09,652 --> 00:07:11,058 They're planning a second attack. 132 00:07:11,059 --> 00:07:13,659 Let's go. Back in the residence. 133 00:07:20,830 --> 00:07:23,955 Sir, I've got three helos spinning up. 134 00:07:23,956 --> 00:07:26,662 Polish PZL W-3 Falcons on a UN aid mission 135 00:07:26,663 --> 00:07:27,903 100 klicks outside the city. 136 00:07:27,904 --> 00:07:30,072 Capacity to pull everyone off of the compound 137 00:07:30,073 --> 00:07:31,339 and get them back to the airfield. 138 00:07:31,340 --> 00:07:33,575 - 100 klicks, we're looking at... - They're gonna be there within an hour. 139 00:07:33,576 --> 00:07:36,039 - Nice work, Ensign Davis. - Sir, there is an issue. 140 00:07:36,040 --> 00:07:38,113 Let me guess: they won't fly into a hot LZ? 141 00:07:38,114 --> 00:07:39,814 - Not in daylight hours, at least. - Understandable. 142 00:07:39,815 --> 00:07:43,318 Well, let's hope the LZ stays quiet. 143 00:07:43,319 --> 00:07:45,587 40 minutes until help arrives? 144 00:07:45,588 --> 00:07:47,088 Long as everything remains quiet. 145 00:07:47,089 --> 00:07:48,704 Fact that we're still standing 146 00:07:48,705 --> 00:07:50,811 is a testament to you and your team. 147 00:07:50,812 --> 00:07:52,026 We're just doing our job. 148 00:07:52,027 --> 00:07:55,630 Wish I was as good at my job as you seem to be at yours. 149 00:07:55,631 --> 00:07:57,827 Well, it's a lot easier to convince people to pick up guns 150 00:07:57,828 --> 00:07:58,933 than it is to put them down. 151 00:07:58,934 --> 00:08:00,435 They need to evacuate you 152 00:08:00,436 --> 00:08:03,305 right now, okay? There's still a car on the grounds. 153 00:08:03,306 --> 00:08:05,473 - We can be transported out. - Daniel, 154 00:08:05,474 --> 00:08:09,010 I'm not jumping into a lifeboat before my staff. 155 00:08:09,011 --> 00:08:12,514 I don't go until everyone goes. 156 00:08:12,515 --> 00:08:14,349 Uh, yes, ma'am. 157 00:08:14,350 --> 00:08:18,353 Why don't you go see if any of our dear colleagues need help. 158 00:08:21,389 --> 00:08:24,024 Amazing how fear can reveal a person. 159 00:08:24,025 --> 00:08:27,060 I'm sure he'll be the first one out when our helos arrive. 160 00:08:27,061 --> 00:08:30,030 Not first, but only because his lips 161 00:08:30,031 --> 00:08:32,065 are permanently attached to my ass. 162 00:08:39,974 --> 00:08:41,574 Yo. 163 00:08:41,575 --> 00:08:43,043 How you holding up? 164 00:08:43,044 --> 00:08:46,479 Kid bagged a couple barbarians at the gate. 165 00:08:46,480 --> 00:08:49,015 Always be careful of the quiet ones. 166 00:08:49,016 --> 00:08:50,317 They were just chumming the waters 167 00:08:50,318 --> 00:08:51,718 with the old B team on that wave. 168 00:08:51,719 --> 00:08:53,519 Not exactly heavy lifting. 169 00:08:53,520 --> 00:08:55,055 There will be more coming for sure. 170 00:08:55,056 --> 00:08:57,057 Yeah, well, we all pull our own weight 171 00:08:57,058 --> 00:08:59,498 and pull in the same direction, we'll be good, right, Spenser? 172 00:09:03,865 --> 00:09:05,498 Yeah, I'm-a go upstairs. 173 00:09:05,499 --> 00:09:08,335 Hitting the roof. 174 00:09:08,336 --> 00:09:09,736 You know, 175 00:09:09,737 --> 00:09:11,104 I don't think he likes me much. 176 00:09:11,105 --> 00:09:13,006 Neither do I. 177 00:09:13,007 --> 00:09:14,241 Don't take it personal, though. 178 00:09:14,242 --> 00:09:16,442 Ain't nobody like the new guy. 179 00:09:16,443 --> 00:09:18,711 It's true. 180 00:09:18,712 --> 00:09:20,446 I like the kid. 181 00:09:20,447 --> 00:09:22,681 Now clean that up. 182 00:09:33,427 --> 00:09:35,695 Ain't a good look for you, Clay. 183 00:09:35,696 --> 00:09:39,098 What's that? 184 00:09:39,099 --> 00:09:40,767 Look, I'm all about 185 00:09:40,768 --> 00:09:43,035 putting Green Team meat through the grinder. 186 00:09:43,036 --> 00:09:45,860 Holding up the standard, guarding the gate, 187 00:09:45,861 --> 00:09:48,574 but how you're treating Vic, man, 188 00:09:48,575 --> 00:09:52,044 there something sideways with you? 189 00:09:52,045 --> 00:09:53,913 I'm fine. 190 00:09:53,914 --> 00:09:55,781 I get it. 191 00:09:55,782 --> 00:09:57,827 You're not the new guy on the team anymore 192 00:09:57,828 --> 00:10:00,197 and you're not in a place where you can be calling the shots. 193 00:10:00,198 --> 00:10:01,253 Is that it? 194 00:10:01,254 --> 00:10:02,988 And? 195 00:10:02,989 --> 00:10:06,725 And ambition is a dirty word. 196 00:10:06,726 --> 00:10:08,560 You just got to be happy where you are, brother. 197 00:10:08,561 --> 00:10:10,595 Why are we talking about me right now 198 00:10:10,596 --> 00:10:12,164 when-when you're the one who's going sideways? 199 00:10:12,165 --> 00:10:14,494 Since when do you beg to work PSD? 200 00:10:14,495 --> 00:10:18,270 Since Yemen has been on my bucket list, Clay. 201 00:10:18,271 --> 00:10:22,741 They got this brown-meat stew that's supposedly to die for. 202 00:10:22,742 --> 00:10:25,411 There's no frickin' way that you volunteer to work 203 00:10:25,412 --> 00:10:27,446 a personal security gig unless something's up with you, man. 204 00:10:27,447 --> 00:10:28,613 Hey, nothing's up. 205 00:10:28,614 --> 00:10:30,649 I just didn't want to miss out on the fun. 206 00:10:30,650 --> 00:10:32,684 Yeah, okay. 207 00:10:32,685 --> 00:10:34,619 Go ahead, sit there and suffer in silence, 208 00:10:34,620 --> 00:10:36,086 but I know something's up with you. 209 00:10:40,159 --> 00:10:42,661 She ended it with me. 210 00:10:42,662 --> 00:10:45,997 - Your girl? - Yeah. 211 00:10:45,998 --> 00:10:47,933 - Why? - Ain't no why. 212 00:10:47,934 --> 00:10:50,769 Uh, just out of the blue. It is what it is. 213 00:10:50,770 --> 00:10:52,370 Serves me right, though. 214 00:10:52,371 --> 00:10:53,772 Why do you say that? 215 00:10:53,773 --> 00:10:56,307 I just... 216 00:10:56,308 --> 00:10:59,544 I ain't ever opened myself up like that with anyone before. 217 00:10:59,545 --> 00:11:02,347 And I ain't ever gonna do it again. 218 00:11:02,348 --> 00:11:05,550 But I'll tell you what. I'll go get myself a dog. 219 00:11:05,551 --> 00:11:08,687 Yeah. 'Cause the worse thing that little thing can do to me 220 00:11:08,688 --> 00:11:10,821 is crap in my Stetson. 221 00:11:10,822 --> 00:11:12,790 It's all right, man, you'll bounce back. 222 00:11:12,791 --> 00:11:15,993 The only bouncing that's in Sonny Quinn's future 223 00:11:15,994 --> 00:11:17,995 is in the champagne room. 224 00:11:20,999 --> 00:11:22,833 Why do you think she did it out of the blue? 225 00:11:22,834 --> 00:11:24,154 You think someone got in her ear? 226 00:11:26,404 --> 00:11:28,805 Bravo 6, what's your sitrep? 227 00:11:30,742 --> 00:11:32,977 Yeah, it's, uh, it's all quiet up here. 228 00:11:32,978 --> 00:11:35,212 Roger that. Bravo 2 out. 229 00:11:37,516 --> 00:11:39,917 Yeah. 230 00:11:39,918 --> 00:11:43,086 I think maybe someone did get in her head. 231 00:11:44,856 --> 00:11:46,757 Anything good on TV? 232 00:11:46,758 --> 00:11:48,758 A little too much action for my taste. 233 00:11:48,759 --> 00:11:50,660 Well, it's a good thing 234 00:11:50,661 --> 00:11:53,497 - that the enemy took a commercial break, huh? - Yeah. 235 00:11:53,498 --> 00:11:56,599 The cameras outside the wall don't show much. 236 00:11:56,600 --> 00:11:58,535 All clear for now. 237 00:11:58,536 --> 00:12:00,737 Hey, I scrounged up some coffee in the kitchen. You want some? 238 00:12:00,738 --> 00:12:02,238 Yeah, I would kill for some. 239 00:12:08,879 --> 00:12:11,781 New gig wasn't supposed to put you in the action so deep. 240 00:12:11,782 --> 00:12:14,711 Ray was saying you were practically Bravo 3 241 00:12:14,712 --> 00:12:15,935 while you were held up. 242 00:12:15,936 --> 00:12:17,328 I wouldn't go that far, 243 00:12:17,329 --> 00:12:20,731 but I did develop a sudden taste for Skoal 244 00:12:20,732 --> 00:12:22,390 and human anatomy jokes. 245 00:12:22,391 --> 00:12:23,426 I knew you had it in you. 246 00:12:25,272 --> 00:12:26,729 I'll get a little worried, though, 247 00:12:26,730 --> 00:12:29,065 if you start chugging beer out of Bojinka's leg. 248 00:12:30,768 --> 00:12:33,544 Uh, this kind of work is what drew me 249 00:12:33,545 --> 00:12:34,737 to the Agency to begin with. 250 00:12:34,738 --> 00:12:37,139 Sitting behind a laptop is not why I joined. 251 00:12:37,140 --> 00:12:39,776 Never saw you as a desk jockey, that's for sure. 252 00:12:39,777 --> 00:12:40,960 Never saw that Mandy. 253 00:12:40,961 --> 00:12:42,677 Maybe that's why we've always gotten along so well. 254 00:12:42,678 --> 00:12:43,680 Mm. 255 00:12:45,282 --> 00:12:47,584 I haven't seen much of you since Belgrade. How's it going? 256 00:12:47,585 --> 00:12:49,418 Good. Well, the team is, you know, 257 00:12:49,419 --> 00:12:51,222 keeping their edge, kicking in doors, 258 00:12:51,223 --> 00:12:52,956 taking care of business. Good. 259 00:12:52,957 --> 00:12:55,791 Okay, well, how about you? Outside of Bravo? 260 00:12:56,794 --> 00:13:00,196 Me? Yeah. 261 00:13:00,197 --> 00:13:02,632 You know... 262 00:13:02,633 --> 00:13:04,133 not exactly what I thought 263 00:13:04,134 --> 00:13:07,103 I would have drawn up 20 years ago, but... 264 00:13:07,104 --> 00:13:09,770 guy like me? 265 00:13:10,873 --> 00:13:13,008 Guess I'm good. Yeah, I'm good. 266 00:13:13,009 --> 00:13:15,311 Well, we all want life to happen on our own terms, 267 00:13:15,312 --> 00:13:18,680 - but how often does that actually work out? - Well, 268 00:13:18,681 --> 00:13:21,316 this type of work... never, that's for sure. 269 00:13:23,120 --> 00:13:24,786 What was that? 270 00:13:24,787 --> 00:13:27,356 What's that? Play that back. 271 00:13:27,357 --> 00:13:29,658 Whoa. 272 00:13:29,659 --> 00:13:31,460 Enemy's in the compound. 273 00:13:31,461 --> 00:13:34,528 All Bravo Team, we got Tangos on the inside. 274 00:13:36,915 --> 00:13:39,195 - How many? - Least two that I saw. 275 00:13:39,196 --> 00:13:41,017 It's gonna be tough keeping eyes on the outside 276 00:13:41,018 --> 00:13:42,085 when we're hunting enemy inside. 277 00:13:42,086 --> 00:13:43,144 All right, Metal, this is 1. 278 00:13:43,145 --> 00:13:45,545 Meet us at the main entrance of the residence ASAP. 279 00:13:49,794 --> 00:13:51,593 Bravo 6, at your six. How copy? 280 00:13:53,264 --> 00:13:55,064 Bravo 6 to Bravo 1. I've got you. 281 00:14:48,885 --> 00:14:50,452 You owe me, Ray. 282 00:14:50,453 --> 00:14:52,320 I had him. 283 00:14:59,461 --> 00:15:01,061 Compound's clear. 284 00:15:01,062 --> 00:15:02,930 How'd they gain access? 285 00:15:02,931 --> 00:15:05,133 Must have jumped the east wall. I found a section of carpet 286 00:15:05,134 --> 00:15:06,601 - tossed over the razor wire there. - Look, 287 00:15:06,602 --> 00:15:07,867 this can't happen again. 288 00:15:10,305 --> 00:15:12,240 Full Metal, what do you got? 289 00:15:12,241 --> 00:15:13,774 GPS tracker. 290 00:15:13,775 --> 00:15:16,076 All right, I'll go get this to Mandy. 291 00:15:16,077 --> 00:15:18,245 Check the blind spots, get a roving patrol. 292 00:15:18,246 --> 00:15:19,879 Check. 293 00:15:25,731 --> 00:15:27,988 Then keep trying, work your sources. 294 00:15:27,989 --> 00:15:30,463 - Find a way to get through. - Ma'am, we've resecured the compound. 295 00:15:30,464 --> 00:15:31,762 Helos are ten minutes out. 296 00:15:31,763 --> 00:15:33,791 Nice work, but I may need longer than that. 297 00:15:33,792 --> 00:15:35,011 Longer is not an option. 298 00:15:35,012 --> 00:15:37,013 I tracked down a Hashid elder that might have some influence. 299 00:15:37,014 --> 00:15:39,081 - They're getting him on the line. - Tell me when you have him. 300 00:15:39,082 --> 00:15:40,483 You have to get your people together. 301 00:15:40,484 --> 00:15:42,278 - We got to evacuate. - They're ready. I'm not. 302 00:15:42,279 --> 00:15:44,586 The Hashid tribe is mobilizing 303 00:15:44,587 --> 00:15:46,643 to assault any remaining Bakil forces. 304 00:15:46,644 --> 00:15:48,011 That's good. We could get our helos in then. 305 00:15:48,012 --> 00:15:51,013 Open war between these tribes will bulldoze any hope of peace 306 00:15:51,014 --> 00:15:52,682 in this region for generations. 307 00:15:52,683 --> 00:15:56,152 If I leave before getting the Hashid to stand down, 308 00:15:56,153 --> 00:15:59,989 this devolves into a bloodbath. 309 00:15:59,990 --> 00:16:03,258 Now that bloodbath will be on my hands. 310 00:16:03,259 --> 00:16:05,027 Our country's hands. 311 00:16:05,028 --> 00:16:08,130 I can't leave until I've completed my mission. 312 00:16:08,131 --> 00:16:10,199 I understand that, but we got to roll. 313 00:16:10,200 --> 00:16:12,501 - Don't have time. - Hey, wait a minute. 314 00:16:12,502 --> 00:16:14,170 See, you're a lot like me. 315 00:16:14,171 --> 00:16:19,108 You could be riding a desk in some air-conditioned op center 316 00:16:19,109 --> 00:16:21,543 instead of dodging bullets at your age. 317 00:16:21,544 --> 00:16:25,014 So you understand exactly 318 00:16:25,015 --> 00:16:28,883 why I... can't leave. 319 00:16:30,796 --> 00:16:32,987 Everyone's set. Holding fast. 320 00:16:32,988 --> 00:16:35,457 Helos are eight mikes out. 321 00:16:35,458 --> 00:16:37,558 You got eight minutes. 322 00:16:38,628 --> 00:16:39,894 Come on. 323 00:16:39,895 --> 00:16:42,062 Let's go! Come on! 324 00:16:45,868 --> 00:16:47,902 Yeah, sorry I didn't clean off the blood. 325 00:16:47,903 --> 00:16:49,304 It's their blood, not ours. 326 00:16:49,305 --> 00:16:51,005 Doesn't bother me. 327 00:16:51,006 --> 00:16:53,779 Let's see what our intruders were up to. 328 00:16:53,780 --> 00:16:56,109 They weren't inside long, you know. We took 'em out fast. 329 00:16:57,513 --> 00:17:00,982 Cell phone sent one text before we spotted them. 330 00:17:00,983 --> 00:17:03,918 Message went to a dozen contacts. 331 00:17:03,919 --> 00:17:06,054 What does the message say? 332 00:17:06,055 --> 00:17:07,688 It's a string of numbers. 333 00:17:07,689 --> 00:17:09,724 Well, they definitely weren't playing Keno. 334 00:17:09,725 --> 00:17:11,860 GPS coordinates. 335 00:17:11,861 --> 00:17:13,094 They were tagging targets. 336 00:17:13,095 --> 00:17:15,863 They only sent one location. 337 00:17:19,534 --> 00:17:21,169 This building. 338 00:17:21,170 --> 00:17:24,038 - We've got to get everybody out of here. - Got to move. 339 00:17:24,039 --> 00:17:25,840 Ma'am, the helos are inbound. Two mikes. 340 00:17:25,841 --> 00:17:28,676 - Bravo should have a visual on them soon. - Thank you, IT2. Sir? 341 00:17:28,677 --> 00:17:29,910 Come take a look at this. 342 00:17:31,781 --> 00:17:33,514 Sir, the enemy appears to be prepping 343 00:17:33,515 --> 00:17:34,949 for a second-wave assault. 344 00:17:34,950 --> 00:17:36,384 I see it. 345 00:17:36,385 --> 00:17:39,520 Looks like they're setting up mortar positions. 346 00:17:39,521 --> 00:17:42,923 The compound is not under fire, the LZ is still clear. 347 00:17:42,924 --> 00:17:45,692 Well, you're looking at the same picture I am, Ensign. 348 00:17:45,693 --> 00:17:47,094 The helos'll probably make it in, 349 00:17:47,095 --> 00:17:48,728 but once those mortars start dropping... 350 00:17:48,729 --> 00:17:51,531 Helos are gonna get torn up along with everyone in 'em. 351 00:17:51,532 --> 00:17:52,933 Exactly. 352 00:17:52,934 --> 00:17:54,934 I need to wave 'em off. 353 00:17:57,438 --> 00:17:59,773 Orzet 1-8, this is Havoc Base. 354 00:17:59,774 --> 00:18:01,208 Be advised you have multiple 355 00:18:01,209 --> 00:18:02,876 enemy mortar positions on target. 356 00:18:02,877 --> 00:18:05,128 This is a hot LZ. Abort extract. 357 00:18:05,129 --> 00:18:06,613 I say again, abort extract. 358 00:18:06,614 --> 00:18:08,916 Havoc Base, this is Orzet 1-8. 359 00:18:08,917 --> 00:18:11,118 We copy. Hot LZ. We are RTB. 360 00:18:11,119 --> 00:18:13,287 All right. I'll call the boys. 361 00:18:13,288 --> 00:18:15,254 Sir, it was my call. 362 00:18:15,255 --> 00:18:17,122 I should tell them. 363 00:18:21,025 --> 00:18:23,050 Bravo 1, this is Havoc Base. 364 00:18:23,051 --> 00:18:24,096 Be advised 365 00:18:24,097 --> 00:18:25,465 you have major enemy activity 366 00:18:25,466 --> 00:18:26,999 surrounding the diplomatic compound, 367 00:18:27,000 --> 00:18:29,469 including at least three mortar positions. 368 00:18:29,470 --> 00:18:32,639 That's a good copy, Havoc. How far out is the exfil? 369 00:18:32,640 --> 00:18:34,558 The helo extract has been waved off. 370 00:18:36,276 --> 00:18:38,678 I say again, your helo extract has been aborted. 371 00:18:38,679 --> 00:18:40,011 We can't bring 'em into a hot LZ. 372 00:18:41,482 --> 00:18:43,481 Ah, that's a good copy, Havoc. 373 00:18:50,824 --> 00:18:52,424 Havoc, this is 1. 374 00:18:52,425 --> 00:18:54,025 They're dialing in on the residence. 375 00:18:54,026 --> 00:18:56,127 We have to move everybody to the south building. 376 00:18:56,128 --> 00:18:57,494 Copy, 1. 377 00:18:59,098 --> 00:19:00,932 - Move! Move. - What happened with the helicopters? 378 00:19:00,933 --> 00:19:01,967 - Where are they? - Move! 379 00:19:01,968 --> 00:19:04,436 Got to move. Let's go. 380 00:19:04,437 --> 00:19:05,937 Move! Move! South building. 381 00:19:05,938 --> 00:19:08,006 Everyone in the back. On your left. 382 00:19:08,007 --> 00:19:10,308 Move! Move! Move! Move! 383 00:19:10,309 --> 00:19:11,777 Move! Move! Move! 384 00:19:11,778 --> 00:19:13,478 Move! Move! 385 00:19:18,684 --> 00:19:20,684 Everybody inside! Move! 386 00:19:23,356 --> 00:19:25,823 Let's go! Let's go! Let's go! 387 00:19:28,160 --> 00:19:29,895 Stay with me, everyone! 388 00:19:31,898 --> 00:19:34,332 Basement, get 'em to the basement. Everybody. 389 00:19:34,333 --> 00:19:36,734 Everybody, stay with me! Stay with me! 390 00:19:38,070 --> 00:19:40,138 Hey, what the hell was that? 391 00:19:40,139 --> 00:19:42,139 I don't know, let's go find out. 392 00:19:49,215 --> 00:19:52,517 - VBID just ripped this wall right open. - Yeah, yeah. 393 00:19:52,518 --> 00:19:55,219 Take that guy out. 394 00:19:55,220 --> 00:19:56,849 Havoc this is 1. They breached 395 00:19:56,850 --> 00:19:58,855 the outer compound. We're gonna be overrun. 396 00:20:13,697 --> 00:20:16,329 Soften us up with mortars, then send a VBID through the wall. 397 00:20:16,330 --> 00:20:17,988 Somebody's out there thinking, brother. 398 00:20:17,989 --> 00:20:19,900 Okay, tell you what. We'll flank 'em. Hey. 399 00:20:19,901 --> 00:20:23,236 You guys stay here. Clay, with me. Move. 400 00:20:38,352 --> 00:20:40,378 They're trying to take that DShK. 401 00:20:40,379 --> 00:20:41,579 We got to keep them out there. 402 00:20:43,524 --> 00:20:45,657 I got an idea. 403 00:20:46,518 --> 00:20:49,053 Spense, hold! Stop! 404 00:21:04,103 --> 00:21:05,103 Damn it. 405 00:21:50,080 --> 00:21:51,980 Spenser, move! 406 00:22:04,253 --> 00:22:05,877 Think we bought ourselves a little time. 407 00:22:05,878 --> 00:22:07,570 Yeah, but tell you what, you get an idea like that again, 408 00:22:07,571 --> 00:22:09,399 you come to me first, you understand? 409 00:22:09,400 --> 00:22:11,802 Sounds good, boss. Hey, you good? 410 00:22:11,803 --> 00:22:13,169 - I'm fine. - You're limping. 411 00:22:13,170 --> 00:22:15,770 Overwatch, keep an eye on the breech point. 412 00:22:27,484 --> 00:22:29,452 Our guys ain't gonna hold out much longer 413 00:22:29,453 --> 00:22:31,321 now that I called off their lifeline. 414 00:22:31,322 --> 00:22:34,790 Yeah, well, look at the residence. 415 00:22:34,791 --> 00:22:37,427 Helos would've suffered the same fate. 416 00:22:37,428 --> 00:22:40,964 Then why do I feel like I just left our team out to dry? 417 00:22:40,965 --> 00:22:42,530 'Cause you did. 418 00:22:44,601 --> 00:22:47,636 Feeling that way's better than having two birds downed 419 00:22:47,637 --> 00:22:50,873 with everyone inside, your team included. 420 00:22:50,874 --> 00:22:54,443 Bravo's still alive, and they are fighting. 421 00:22:54,444 --> 00:22:57,012 We're gonna get them out, 422 00:22:57,013 --> 00:23:00,648 but only if you're at 100%. 423 00:23:02,819 --> 00:23:05,554 I'm there. Let's bring them home. 424 00:23:05,555 --> 00:23:07,555 Let's bring them home. 425 00:23:15,866 --> 00:23:18,200 All right, listen up, hey. 426 00:23:18,201 --> 00:23:20,402 Suggestion box is open. What do you think? 427 00:23:20,403 --> 00:23:22,671 I say we pull the pin on this Atomic Blond 428 00:23:22,672 --> 00:23:24,139 and throw it over the wall again. 429 00:23:24,140 --> 00:23:25,975 Sun's down, 430 00:23:25,976 --> 00:23:28,010 dark might let us try the helo exfil again. 431 00:23:28,011 --> 00:23:29,811 We can't hold that long. 432 00:23:29,812 --> 00:23:31,646 When I was outside, there was a bus 433 00:23:31,647 --> 00:23:33,180 parked about 50 feet from the wall breach. 434 00:23:33,181 --> 00:23:34,649 Yeah, I don't know. I say we avoid 435 00:23:34,650 --> 00:23:36,189 all transportation right now. 436 00:23:36,190 --> 00:23:37,681 It's big enough, it can fit everyone. 437 00:23:37,682 --> 00:23:38,753 Does it run? 438 00:23:38,754 --> 00:23:40,412 There's no way I'm gonna run a gauntlet with these people, 439 00:23:40,413 --> 00:23:42,256 so they end up sitting in a bullet sponge. 440 00:23:42,257 --> 00:23:43,925 I saw it pull up right before everything popped off. 441 00:23:43,926 --> 00:23:45,192 - It'll run. Yep. - You sure? 442 00:23:45,193 --> 00:23:46,928 We can't play Alamo much longer. 443 00:23:46,929 --> 00:23:48,730 Next wave is gonna be their hardest punch. 444 00:23:48,731 --> 00:23:51,232 - Yeah. - We got a secondary vehicle still running. 445 00:23:51,233 --> 00:23:54,301 We use that to pull security for the Partridge Family exfil. 446 00:23:54,302 --> 00:23:55,837 Sounds good. Okay. Convoy it is. Let's go. 447 00:23:55,838 --> 00:23:57,939 All right, let's go. 448 00:23:57,940 --> 00:24:00,742 Bravo 4, how's it going up there? 449 00:24:00,743 --> 00:24:02,276 Good for now. They're still hanging back. 450 00:24:02,277 --> 00:24:03,711 All right, look, Sonny, 451 00:24:03,712 --> 00:24:05,579 you and I will get the SUV, understand? 452 00:24:05,580 --> 00:24:07,581 And we'll drive to the breached wall right here. 453 00:24:07,582 --> 00:24:09,082 You two, get everybody ready, 454 00:24:09,083 --> 00:24:11,029 and do not collapse the roof position 455 00:24:11,030 --> 00:24:12,052 till you hear my cue. 456 00:24:12,053 --> 00:24:13,921 Sonny and I, we're gonna lay down fire right here 457 00:24:13,922 --> 00:24:16,256 - to clear a path to the bus. You got it? - Okay. 458 00:24:16,257 --> 00:24:17,724 Just about to make our move, Ambassador. 459 00:24:17,725 --> 00:24:19,960 I still haven't connected with the Hashid tribal leaders. 460 00:24:19,961 --> 00:24:22,529 From all reports, they're mobilizing forces. 461 00:24:22,530 --> 00:24:26,199 Full-blown tribal war will poison this entire area. 462 00:24:26,200 --> 00:24:27,644 You can call the Hashid when we get to the embassy. 463 00:24:27,645 --> 00:24:28,702 It'll be too late by then. 464 00:24:28,703 --> 00:24:30,370 Now, I came here to put out this fire, 465 00:24:30,371 --> 00:24:31,805 not run from it. 466 00:24:31,806 --> 00:24:33,373 Ambassador, you've done your best. 467 00:24:33,374 --> 00:24:34,908 Let us do ours now. 468 00:24:34,909 --> 00:24:37,878 There's a hardline phone on the second floor of this building. 469 00:24:37,879 --> 00:24:41,748 I cannot leave without making one more attempt to get through. 470 00:24:41,749 --> 00:24:43,617 The opposition's gonna start lobbing mortars 471 00:24:43,618 --> 00:24:45,452 on this building. We don't have time. 472 00:24:45,453 --> 00:24:48,754 Master Chief, if you're half the leader I think you are, 473 00:24:48,755 --> 00:24:50,090 you know I can't throw in the towel 474 00:24:50,091 --> 00:24:51,824 without firing my best shot. 475 00:24:51,825 --> 00:24:54,561 Jace, we got to go. 476 00:24:54,562 --> 00:24:56,996 I wouldn't ask if this wasn't life and death. 477 00:24:56,997 --> 00:24:58,998 I need to use that phone. 478 00:24:58,999 --> 00:25:00,467 We don't have the time. 479 00:25:00,468 --> 00:25:01,844 Jason. 480 00:25:01,845 --> 00:25:03,936 If Ambassador Marsden believes 481 00:25:03,937 --> 00:25:05,597 that one phone call can make a difference, 482 00:25:05,598 --> 00:25:07,607 that's good enough for me. I'll go with her. 483 00:25:07,608 --> 00:25:11,176 Like I said, Clay, ambition's a dirty word. 484 00:25:13,013 --> 00:25:15,014 Look, we'll go up, we'll make the phone call. 485 00:25:15,015 --> 00:25:16,782 You guys get everybody ready. We'll meet on the first deck. 486 00:25:16,783 --> 00:25:18,684 J... 487 00:25:18,685 --> 00:25:20,319 I'll go with them, too. 488 00:25:25,525 --> 00:25:27,159 Five minutes. 489 00:25:27,160 --> 00:25:29,160 - Let's go. - Thank you. 490 00:25:34,089 --> 00:25:36,423 Yes, sir. You have my word. 491 00:25:38,871 --> 00:25:40,972 Withhold your forces, 492 00:25:40,973 --> 00:25:42,707 and I will not leave your borders 493 00:25:42,708 --> 00:25:45,677 until we've secured the lasting peace 494 00:25:45,678 --> 00:25:47,613 your people deserve. 495 00:25:47,614 --> 00:25:49,780 I promise you that. 496 00:25:50,816 --> 00:25:52,484 Yes, sir. 497 00:25:52,485 --> 00:25:54,885 Yes, sir. 498 00:25:56,889 --> 00:25:58,323 Thank you. 499 00:25:58,324 --> 00:26:00,391 Thank you, sir. 500 00:26:00,392 --> 00:26:02,661 I will contact you from the embassy 501 00:26:02,662 --> 00:26:04,395 as soon as I arrive. 502 00:26:04,396 --> 00:26:06,497 Okay. 503 00:26:06,498 --> 00:26:08,466 They're standing down for now. 504 00:26:08,467 --> 00:26:10,538 Well done, ma'am. Well done. 505 00:26:10,539 --> 00:26:12,638 I'd rather stare down the bad end of an AK 506 00:26:12,639 --> 00:26:14,139 than have to make that call. 507 00:26:14,140 --> 00:26:15,840 You have balls of brass, Ambassador. 508 00:26:15,841 --> 00:26:18,242 No matter how dark it gets, 509 00:26:18,243 --> 00:26:22,213 always have to convince yourself you can see the light. 510 00:26:22,214 --> 00:26:24,382 Well, ma'am, if you're done working miracles, 511 00:26:24,383 --> 00:26:26,317 we need to get back downstairs. 512 00:26:26,318 --> 00:26:28,820 - Now. - Thank you for standing up for me, Clay. 513 00:26:28,821 --> 00:26:31,021 Thank you, Senior Chief. 514 00:26:32,058 --> 00:26:34,358 You have changed the lives 515 00:26:34,359 --> 00:26:36,360 of the people in this region. 516 00:26:36,361 --> 00:26:38,228 Yeah, well, the people outside shooting at us 517 00:26:38,229 --> 00:26:39,763 have a funny way of showing their appreciation, 518 00:26:39,764 --> 00:26:42,032 so we do need to move. 519 00:26:42,033 --> 00:26:44,266 How's that for vessel rocking? 520 00:27:10,095 --> 00:27:12,228 Second floor. That's where Clay and Ray were headed. 521 00:27:12,229 --> 00:27:13,762 Bravo 2, status? 522 00:27:15,799 --> 00:27:17,133 Come on, Ray. 523 00:27:17,134 --> 00:27:19,134 Bravo 6, status? 524 00:27:22,185 --> 00:27:25,207 Ambassador, come on. Stay with me. Stay with me. 525 00:27:25,208 --> 00:27:27,867 Stay with me, Ambassador. 526 00:27:27,868 --> 00:27:30,403 Ambassador! You'll be okay. 527 00:27:31,633 --> 00:27:33,190 Her pulse is barely there. 528 00:27:33,191 --> 00:27:36,017 Got abdominal laceration, neck laceration, 529 00:27:36,018 --> 00:27:38,186 compound rib fracture. Ray. 530 00:27:38,187 --> 00:27:41,389 - Hey. She's bad. She's bad. - Damn it. 531 00:27:41,390 --> 00:27:43,658 Stay with me, you hear me? 532 00:27:43,659 --> 00:27:44,783 Ambassador, stay with me. 533 00:27:44,784 --> 00:27:46,394 Bravo 2, radio check, over. 534 00:27:46,395 --> 00:27:47,695 You hear me? You're gonna be all right. 535 00:27:47,696 --> 00:27:50,253 Bravo 1, I hear you Lima Charlie. Athena's down. 536 00:27:50,254 --> 00:27:51,999 Trying to stabilize her now. 537 00:27:52,000 --> 00:27:54,168 Copy all. Get outside ASAP. We're moving. 538 00:27:54,169 --> 00:27:55,736 Check. Stay-stay with me. Ambassador. 539 00:27:55,737 --> 00:27:57,738 - We got to move her outside. - If we move her... 540 00:27:57,739 --> 00:27:59,340 We don't have a choice. 541 00:27:59,341 --> 00:28:01,342 - All right. - Let's go. 542 00:28:09,718 --> 00:28:11,084 Smoke out. 543 00:28:16,391 --> 00:28:18,092 The only move we have. 544 00:28:18,093 --> 00:28:21,094 Bravo 2, heading your way. 545 00:28:27,368 --> 00:28:29,702 I thought the plan was to exit through the breached wall. 546 00:28:29,703 --> 00:28:33,104 It is. Look. 547 00:28:37,710 --> 00:28:39,578 A distraction. 548 00:28:39,579 --> 00:28:40,770 Draw the enemy, 549 00:28:40,771 --> 00:28:42,738 go out the back door. 550 00:29:07,239 --> 00:29:09,106 Smoke's working, but they're wising up, boss. 551 00:29:09,107 --> 00:29:10,607 Let's see how wise they are to this. 552 00:29:20,886 --> 00:29:23,086 Coming inside, coming inside. 553 00:29:31,564 --> 00:29:33,564 Stay. Stay here. 554 00:29:40,430 --> 00:29:41,830 Go, go, go, go, go! 555 00:29:49,447 --> 00:29:51,015 Go, go, go, go, go! 556 00:29:51,016 --> 00:29:52,949 Move, move, move! 557 00:29:53,952 --> 00:29:55,284 Oh! 558 00:29:58,156 --> 00:30:01,157 Clay! I got you! Move! 559 00:30:18,876 --> 00:30:21,612 You'll be all right, Ambassador. 560 00:30:21,613 --> 00:30:23,547 Easy. Easy. 561 00:30:23,548 --> 00:30:25,282 You'll be all right. 562 00:30:25,283 --> 00:30:26,717 All right, anyone without a gun, get low, 563 00:30:26,718 --> 00:30:28,784 and stay out of the windows, okay? 564 00:30:38,850 --> 00:30:40,508 Havoc, this is 1. 565 00:30:40,509 --> 00:30:42,223 Hitting the road. We could use your help. 566 00:30:42,224 --> 00:30:43,848 Best route to the airfield. 567 00:30:43,849 --> 00:30:45,736 Bravo 1, this is Havoc Base. 568 00:30:45,737 --> 00:30:47,069 We read you, Lima Charlie. 569 00:30:47,070 --> 00:30:50,004 Baker, widen out. Give me a four-block radius. 570 00:30:51,794 --> 00:30:53,752 Bravo 1, I'm tracking your position. 571 00:30:53,753 --> 00:30:55,845 Everything looks clear up ahead. 572 00:30:55,846 --> 00:30:58,080 Good copy. 573 00:31:05,422 --> 00:31:07,322 Ma'am, we have a trailing vehicle. 574 00:31:08,825 --> 00:31:11,159 Damn it. 575 00:31:11,160 --> 00:31:12,920 Bravo 1, be advised, you have what appears to be 576 00:31:12,921 --> 00:31:14,279 an enemy technical vehicle 577 00:31:14,280 --> 00:31:16,331 on course to intercept your convoy. 578 00:31:22,004 --> 00:31:23,737 This isn't over. 579 00:31:26,569 --> 00:31:29,873 Enemy technical is two blocks north, moving fast in your direction. 580 00:31:29,874 --> 00:31:31,874 Advise you turn left in 300 meters. 581 00:32:01,838 --> 00:32:03,506 They're not shaking 'em. 582 00:32:03,507 --> 00:32:05,832 Havoc to Bravo 1, that enemy technical 583 00:32:05,833 --> 00:32:09,001 is approximately 100 meters behind your trail vehicle. 584 00:32:16,586 --> 00:32:18,121 Everybody get down! 585 00:32:27,430 --> 00:32:29,497 Vic, you got the well gun. We got the trail. 586 00:32:29,498 --> 00:32:30,698 Bravo 2, 587 00:32:30,699 --> 00:32:32,200 you got the lead. 588 00:32:32,201 --> 00:32:33,641 Roger that. Coming up on your right. 589 00:32:39,175 --> 00:32:40,341 Light 'em up, Vic! 590 00:32:44,180 --> 00:32:46,567 Bravo 4, we need some distance between us and them. 591 00:32:46,568 --> 00:32:47,782 Pick up your speed. 592 00:32:47,783 --> 00:32:49,419 Bravo 1, we're already redlining up here. 593 00:32:49,420 --> 00:32:51,153 Can't push this thing much harder, J. 594 00:32:51,154 --> 00:32:52,520 Good copy. 595 00:33:22,763 --> 00:33:24,455 The hell are they? They break down? 596 00:33:24,456 --> 00:33:26,823 Can't tell. They stopped responding to my calls. 597 00:33:26,824 --> 00:33:30,327 Get Orzet 1-8 back on the horn to stand by. 598 00:33:30,328 --> 00:33:31,995 We may still have to fly 'em out of there. 599 00:33:31,996 --> 00:33:33,130 On it. 600 00:34:23,513 --> 00:34:25,013 Keep reeling 'em in, J. 601 00:34:26,850 --> 00:34:29,350 Execute. 602 00:34:49,538 --> 00:34:52,206 Everyone hold on. We're moving out. 603 00:34:54,210 --> 00:34:55,943 How's she doing? 604 00:34:58,047 --> 00:35:00,681 Such a loss. 605 00:36:13,020 --> 00:36:15,622 What's up? You all right? 606 00:36:15,623 --> 00:36:17,423 I failed her. 607 00:36:19,493 --> 00:36:21,159 No, you didn't. 608 00:36:21,160 --> 00:36:22,428 You didn't fail her. 609 00:36:22,429 --> 00:36:24,669 Look, she stopped a war from happening. 610 00:36:24,670 --> 00:36:25,697 That's a good thing. 611 00:36:25,698 --> 00:36:29,134 She would want us to celebrate her victory, 612 00:36:29,135 --> 00:36:31,135 not mourn her. 613 00:36:32,138 --> 00:36:33,872 Got it? 614 00:36:33,873 --> 00:36:35,507 Hey. 615 00:36:35,508 --> 00:36:37,642 Let's go home. 616 00:37:50,081 --> 00:37:51,715 That was a, uh... 617 00:37:51,716 --> 00:37:54,118 that was a rough one, huh? 618 00:37:54,119 --> 00:37:56,719 Yeah. 619 00:38:02,427 --> 00:38:05,027 You did good, new guy. 620 00:38:06,731 --> 00:38:09,732 Thanks. 621 00:38:16,908 --> 00:38:18,708 You, uh, you pull something? 622 00:38:20,377 --> 00:38:22,045 Groin, I think. 623 00:38:22,046 --> 00:38:24,047 Minute I stop thinking about it, 624 00:38:24,048 --> 00:38:25,448 it'll fix itself. 625 00:38:26,717 --> 00:38:28,384 The age-old Hayes method, huh? 626 00:38:28,385 --> 00:38:31,287 You got that fancy physiologist hanging around base. 627 00:38:31,288 --> 00:38:32,422 Might be worth a visit. 628 00:38:32,423 --> 00:38:35,324 I'm fine, Ray. 629 00:38:35,325 --> 00:38:37,760 All right. 630 00:38:55,511 --> 00:38:57,645 Yeah. Love you. 631 00:38:59,649 --> 00:39:02,284 Naima and the kids are at her folks' for the weekend. 632 00:39:02,285 --> 00:39:04,486 Got to fend for myself. You want to grab a beer? 633 00:39:04,487 --> 00:39:06,121 Nah, I'm good. 634 00:39:06,122 --> 00:39:07,790 Sonny, I'm buying, brother. 635 00:39:07,791 --> 00:39:08,791 Said no once. 636 00:39:08,792 --> 00:39:11,092 Don't see why I need to say it again. 637 00:39:13,796 --> 00:39:15,630 Ray, I'm in if you're buying. 638 00:39:15,631 --> 00:39:17,465 Yeah? 639 00:39:17,466 --> 00:39:20,101 All right, let's do it. Let's, uh... 640 00:39:20,102 --> 00:39:21,603 You know what, we can... 641 00:39:21,604 --> 00:39:23,938 pour one out for the ambassador. 642 00:39:23,939 --> 00:39:26,841 She was, uh... she was different, wasn't she? 643 00:39:26,842 --> 00:39:28,509 They broke the mold with that one. 644 00:39:28,510 --> 00:39:30,757 It's not every day you meet a politician 645 00:39:30,758 --> 00:39:32,345 you want to run into a fire for, right? 646 00:39:33,649 --> 00:39:36,217 Yeah, I think she had more door kicker in her than politician. 647 00:39:36,218 --> 00:39:37,218 Yeah. 648 00:39:37,219 --> 00:39:38,987 Just, um... 649 00:39:38,988 --> 00:39:42,824 I wish there was more we could do for her, you know? 650 00:39:42,825 --> 00:39:44,792 Me, too, brother. 651 00:39:44,793 --> 00:39:47,194 Me, too. 652 00:39:47,195 --> 00:39:49,830 Come on. 653 00:39:50,305 --> 00:39:56,790 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.