All language subtitles for Ruslan and Ludmila 1 (1972) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,959 MOSFILM 2 00:00:08,250 --> 00:00:11,208 Artistic Association "Yunost" 3 00:00:12,208 --> 00:00:15,360 RUSLAN AND LUDMILA 4 00:00:15,708 --> 00:00:18,507 Based on the poem by AS. PUSHKIN 5 00:00:19,708 --> 00:00:23,827 Screenplay by A. PTUSHKO with collaboration of S. BOLOTIN 6 00:00:25,166 --> 00:00:28,124 Directed by A. PTUSHKO 7 00:00:29,416 --> 00:00:33,694 Directors of Photography I. GUELEIN, V. ZAKHAROV 8 00:00:34,875 --> 00:00:37,913 Production Designer Ye. SERGANOV 9 00:00:39,208 --> 00:00:42,246 Costume Designer 0. KRUCHININA 10 00:00:43,458 --> 00:00:46,610 Music by Tikhon KHRENNIKOV 11 00:00:47,833 --> 00:00:50,951 Sound by ll. URVANTSEV 12 00:01:36,250 --> 00:01:37,729 Starring: 13 00:01:38,000 --> 00:01:41,959 Valery KOZINETS as Ruslan Natalya PETROVA as Ludmila 14 00:01:43,041 --> 00:01:47,239 Vladimir FYODOROV as Chernomor Maria KAPNIST-SERKO as Naina 15 00:01:48,333 --> 00:01:52,611 A. ABRIKOSOV as Prince Vladimir 1. YASULOVICH as Finn 16 00:01:53,791 --> 00:01:55,429 V. NEVINNY as Farlaf 17 00:01:55,708 --> 00:01:58,302 0. MOKSHANTSEYV as Rogdai R. AKHMETOV as Ratmir 18 00:01:59,166 --> 00:02:01,123 S. MARTINSON, N. NIKOLAYEV N. KUTUZOV, Sh. GAZIEV 19 00:02:01,416 --> 00:02:02,736 as Foreign Ambassadors 20 00:02:03,583 --> 00:02:05,221 V. SHULGIN as Head E.KIVI-ANTSON as Fisherwoman 21 00:02:05,500 --> 00:02:07,059 N. KHRENNIKOVA as Young Naina 22 00:02:07,916 --> 00:02:09,634 A. KRYCHENKOV as Jester 23 00:02:09,916 --> 00:02:12,476 0. KHABALOYV as Pecheneg Warlord Yu. KIREYEV as Russian Warrior 24 00:02:27,458 --> 00:02:31,247 An honest tale of bygone days, 25 00:02:32,583 --> 00:02:36,975 A legend of heroic ways... 26 00:03:16,583 --> 00:03:19,462 I liberate you, Oh Pechenegs. 27 00:03:19,791 --> 00:03:22,670 Your promise hold for evermore, 28 00:03:23,041 --> 00:03:25,794 Remember, Holy Russia 29 00:03:26,166 --> 00:03:28,760 Must be untouched by hands of war! 30 00:03:29,083 --> 00:03:32,041 Warrior bold, gallant and true, 31 00:03:32,416 --> 00:03:34,612 Your victory was sent by Fate! 32 00:03:34,916 --> 00:03:37,271 Fly now to Kiev, Eagle of Stars, 33 00:03:37,625 --> 00:03:39,741 Where your loved one does you wait. 34 00:03:51,833 --> 00:03:55,144 Highness, the victory is ours! 35 00:03:55,500 --> 00:03:58,458 Broken is the prisoner's chain. 36 00:03:58,791 --> 00:04:02,227 Ruslan once more has won the battle. 37 00:04:02,583 --> 00:04:05,541 He's now hurrying back again! 38 00:04:06,083 --> 00:04:10,122 Let everyone be summoned here! 39 00:04:11,125 --> 00:04:14,880 Sweet Mother Russia we shall praise! 40 00:04:15,875 --> 00:04:19,914 The heart rejoices, our folk's free, 41 00:04:21,000 --> 00:04:25,198 The brimming wine cup to our lips we'll raise! 42 00:04:25,625 --> 00:04:29,300 Vladimir, true Prince and our Savior! 43 00:04:29,750 --> 00:04:32,469 Father of Russia, now free! 44 00:04:32,833 --> 00:04:35,791 You whose realm knows no equal, 45 00:04:36,791 --> 00:04:39,180 Wear you the crown of victory! 46 00:04:39,833 --> 00:04:44,543 Fate is against us, Oh my father, Ludmila to another man"ll be wed. 47 00:04:45,500 --> 00:04:50,290 'Tis better we should hope abandon. The maid will never grace my bed. 48 00:04:50,708 --> 00:04:54,224 Wait, dear son, profound my plans. 49 00:04:54,708 --> 00:04:57,985 I'll talk to the Pecheneg Khan. 50 00:04:58,666 --> 00:05:04,059 Not ours, but other hands Will arrange the demise of Ruslan! 51 00:06:08,750 --> 00:06:12,789 Ah warrior, I'm glad to see 52 00:06:13,750 --> 00:06:18,620 Your coming back with victory! So many long long nights and days 53 00:06:20,875 --> 00:06:24,994 I sat at the window and I gazed And then afar I seemed to hear 54 00:06:26,458 --> 00:06:30,133 The battle noises ringing clear. 55 00:06:30,875 --> 00:06:33,310 And my reward of victory 56 00:06:33,666 --> 00:06:37,102 Was to return again for thee, To see once more the sacred land, 57 00:06:37,458 --> 00:06:40,496 To stand beside you, hand in hand. 58 00:06:41,375 --> 00:06:45,005 Your dream is now coming right, 59 00:06:46,416 --> 00:06:50,853 My valiant eagle, my true knight! 60 00:07:01,000 --> 00:07:04,709 Our Khazar land's in sorry plight. 61 00:07:05,666 --> 00:07:08,624 Ludmila's dowry can it restore. 62 00:07:08,958 --> 00:07:12,269 Ratmir, my son, that is a fact 63 00:07:12,625 --> 00:07:15,663 'We cannot easily ignore! 64 00:07:16,000 --> 00:07:20,790 My father, there's no need to fear. No maid on earth resists Ratmir. 65 00:07:21,208 --> 00:07:25,247 I warrant you that to your home Ludmila shall as daughter come. 66 00:07:25,625 --> 00:07:28,697 To sway the Prince, so that certainly 67 00:07:29,041 --> 00:07:31,237 He won't turn deaf ear to your plea, 68 00:07:31,541 --> 00:07:35,580 1 will present a gift of worth, The finest steed upon the earth! 69 00:07:43,791 --> 00:07:50,140 Pay heed, my son, be wise and patient. 70 00:07:50,625 --> 00:07:53,777 Ludmila is a very fine catch. 71 00:07:54,125 --> 00:07:57,402 Prince needs support, he's getting ancient, 72 00:07:57,750 --> 00:08:00,981 There are so few that your sword can match! 73 00:08:01,333 --> 00:08:05,691 I worthy am to have her for my own, And worthy too of honors great. 74 00:08:06,166 --> 00:08:09,124 What if she makes the choice of her own? 75 00:08:09,916 --> 00:08:12,635 Her father will decide her fate! 76 00:08:25,458 --> 00:08:28,098 Farlaf, to banqueting again you go? 77 00:08:28,416 --> 00:08:30,612 I ride to Kiev without delay! 78 00:08:30,916 --> 00:08:32,111 But wait! 79 00:08:32,416 --> 00:08:35,932 Nay, lass, I must go now. I banquet with the Prince today! 80 00:08:36,583 --> 00:08:40,372 A suitor you perhaps would turn? You wish Ludmila to get in chain? 81 00:08:41,166 --> 00:08:44,443 Mayhap, a bridegroom I'll return. 82 00:08:44,791 --> 00:08:47,021 In me Vladimir a son shall gain! 83 00:09:52,416 --> 00:09:55,966 Rich gifts from Caesar we present. 84 00:09:56,333 --> 00:09:59,530 He perseveres in his intent. 85 00:09:59,916 --> 00:10:02,874 His Highness us would not offend, 86 00:10:03,375 --> 00:10:06,493 To our suitor he'll give consent! 87 00:10:25,333 --> 00:10:29,122 Drink'n rejoice, feast, one and all! 88 00:10:29,500 --> 00:10:33,050 And may the Prince's will be done! 89 00:10:33,666 --> 00:10:37,022 His lovely daughter is to marry 90 00:10:37,416 --> 00:10:40,693 The heroic, gallant knight, Ruslan! 91 00:10:41,041 --> 00:10:44,921 Drink, dance and sing, the merry folks! 92 00:10:45,291 --> 00:10:48,761 It is the day of revelry and jokes! 93 00:10:49,125 --> 00:10:53,005 Pour wine, and bottoms up! 94 00:10:53,375 --> 00:10:57,164 And then again refill your cup! 95 00:11:53,250 --> 00:11:56,129 The Byzantine suitor's envoy and fan. 96 00:11:56,458 --> 00:12:00,008 The last to come, such arrogance. 97 00:12:01,083 --> 00:12:05,361 It makes one puke to watch such men Around the Prince servilely dance. 98 00:12:11,416 --> 00:12:14,135 Good guests, let us rejoice together. 99 00:12:14,458 --> 00:12:17,337 And glorify this lovely shrine! 100 00:12:17,666 --> 00:12:20,180 And fill our golden cups to level 101 00:12:20,541 --> 00:12:23,215 With frothy mead and heady wine. 102 00:12:45,875 --> 00:12:51,154 The princess is lovely, fairer than the lily. 103 00:12:51,583 --> 00:12:54,382 She's a true daughter of the Slav! 104 00:12:55,500 --> 00:12:59,289 Such grace, such beauty does she have! 105 00:12:59,666 --> 00:13:02,624 Fairer than daughters of Francony. 106 00:13:03,500 --> 00:13:06,458 Yes, but the damsel's not for us. 107 00:13:06,791 --> 00:13:08,748 It profits not to fret and fuss. 108 00:13:09,041 --> 00:13:12,750 And who is this noble Prince? 109 00:13:14,000 --> 00:13:18,631 Ruslan? The terror of the Pechenegs. 110 00:13:19,375 --> 00:13:24,734 They cringe 'fore him like wild dogs Or hide in terror of the man. 111 00:13:26,875 --> 00:13:31,153 And who are those sad-faced men, Sitting dejectedly, all three? 112 00:13:31,833 --> 00:13:36,669 They're the maid's rejected suitors, Cruelly racked by jealousy. 113 00:13:37,083 --> 00:13:40,201 There I spy Rogdai, warrior bold 114 00:13:40,541 --> 00:13:43,818 Whose sword brought more land for Kiev to hold. 115 00:13:44,166 --> 00:13:48,125 - And that one? - Farlaf, a glutton unbridled. 116 00:13:48,583 --> 00:13:51,541 In eating and drinking by none is he rivaled. 117 00:13:51,875 --> 00:13:54,549 But in the field he's not one to shine. 118 00:13:55,750 --> 00:13:58,788 And the other, brooding, his eyes so fine? 119 00:14:00,000 --> 00:14:02,310 Ratmir, heir to Khazar, 'tis said. 120 00:14:03,750 --> 00:14:06,708 Festivities aren't time to pine. 121 00:14:07,208 --> 00:14:10,758 What would you say? Their hope has fled. 122 00:14:11,625 --> 00:14:15,664 I give you my blessing, children. I drink to your many years to live! 123 00:14:16,833 --> 00:14:19,586 She who on earth is my dearest treasure 124 00:14:19,916 --> 00:14:22,351 To you, Ruslan, I gladly give. 125 00:14:22,666 --> 00:14:26,705 Love her and cherish her forever, Whatever she asks of you, fulfil. 126 00:14:27,083 --> 00:14:29,643 May nothing on earth your happiness sever, 127 00:14:29,958 --> 00:14:32,472 And keep her safe from every ill! 128 00:14:32,833 --> 00:14:37,191 Unto death I shall protect her, And this I hereby swear, great King! 129 00:14:37,583 --> 00:14:40,541 My life is hers, yea everything 130 00:14:40,875 --> 00:14:44,106 Unto the tomb, my dear Ludmila. 131 00:14:45,833 --> 00:14:50,623 O greatest Prince, the hour's here That I must go to another home. 132 00:14:51,583 --> 00:14:54,939 My sweetest father, it makes me sorrow 133 00:14:55,291 --> 00:14:57,851 That now I must leave you all alone. 134 00:15:29,250 --> 00:15:33,528 Rogdai! Ratmir! Farlaf! 135 00:15:35,416 --> 00:15:38,454 Forgive me. There was no way but to refuse 136 00:15:38,791 --> 00:15:41,749 You three. My daughter, my Ludmila 137 00:15:42,625 --> 00:15:46,141 Of her heart Ruslan did choose. 138 00:15:47,625 --> 00:15:49,582 Ruslan? 139 00:15:51,541 --> 00:15:54,260 Whatever in the world he is that I ain't? 140 00:15:55,375 --> 00:15:58,891 Alas! I'll have to go home alone... 141 00:15:59,541 --> 00:16:02,897 Be happy, Prince Ruslan valiant! 142 00:16:03,250 --> 00:16:07,209 Be cursed, my rival, forever on! 143 00:16:56,916 --> 00:17:04,186 Play, music, sweetly, with caress, 144 00:17:06,458 --> 00:17:11,737 While to your tune I'll sing a praise 145 00:17:15,791 --> 00:17:21,628 To Ludmila's beauty and finesse, 146 00:17:25,208 --> 00:17:30,328 To Ruslan's fighting strength and grace. 147 00:17:35,041 --> 00:17:40,320 For the newlyweds may they prepare 148 00:17:44,041 --> 00:17:49,161 A gorgeous matrimonial bed, 149 00:17:53,750 --> 00:17:58,824 And as the old custom fare, 150 00:18:02,541 --> 00:18:08,173 The green, heady hops adorn its head. 151 00:18:12,500 --> 00:18:17,574 And may they bliss there in the care 152 00:18:21,375 --> 00:18:27,166 Of jolly Lel, the lovers' god. 153 00:20:03,291 --> 00:20:06,807 The Prince invites you, 'tis his whim 154 00:20:07,208 --> 00:20:10,405 To play a game of chess with him! 155 00:20:12,666 --> 00:20:15,180 A fearful challenge, I confess. 156 00:20:15,708 --> 00:20:19,497 A charging boar would scare me less. 157 00:20:49,791 --> 00:20:53,944 Ludmila, Ruslan is at your feet, 158 00:20:54,666 --> 00:20:57,784 And will remain for evermore. 159 00:20:58,666 --> 00:21:02,625 What joy everlasting, beloved heart, 160 00:21:04,375 --> 00:21:06,935 My starry eagle... 161 00:21:07,791 --> 00:21:09,987 Whom I adore! 162 00:21:23,750 --> 00:21:24,865 Ludmila! 163 00:21:26,541 --> 00:21:28,134 Ludmila! 164 00:21:45,708 --> 00:21:49,099 - The Prince is winning. - The game is his. 165 00:21:51,791 --> 00:21:55,341 Father! Disaster upon us is! 166 00:21:56,666 --> 00:22:01,342 My child? Ludmila? Speak out, say! 167 00:22:02,041 --> 00:22:05,159 By sorcery from us is carried away! 168 00:22:05,500 --> 00:22:09,539 Out of my sight, ho more art thou 169 00:22:09,916 --> 00:22:12,476 A son of mine! 170 00:22:12,791 --> 00:22:15,351 You broke your vow... 171 00:22:19,208 --> 00:22:25,443 Guests and companions! If human pity touches your heart, 172 00:22:26,666 --> 00:22:29,385 See this old man, and take his part! 173 00:22:30,000 --> 00:22:33,436 Speak, is there man among you 174 00:22:33,791 --> 00:22:36,829 Who my child's abductor will pursue? 175 00:22:37,458 --> 00:22:41,338 A man whose vows are firm and true? The man, 176 00:22:42,208 --> 00:22:45,007 yes, hide your head, villain vile, 177 00:22:45,333 --> 00:22:48,485 Who failed to protect my only child, 178 00:22:48,833 --> 00:22:51,791 That man shall have Ludmila for a bride 179 00:22:52,125 --> 00:22:55,243 My thanks, and half my lands beside. 180 00:23:04,083 --> 00:23:05,517 I shall go! 181 00:23:05,791 --> 00:23:07,941 He should go and hide! 182 00:23:09,041 --> 00:23:10,440 I shall go! 183 00:23:11,375 --> 00:23:12,524 I.I-- 184 00:23:13,083 --> 00:23:15,677 Farlaf, Rogdai? 185 00:23:16,000 --> 00:23:17,320 And I! 186 00:23:17,625 --> 00:23:20,185 The gallant Khan Ratmir? 187 00:23:21,125 --> 00:23:24,004 To horse, to horse without delay. 188 00:23:24,583 --> 00:23:26,972 We shall find your daughter, do not fear. 189 00:23:28,125 --> 00:23:31,516 Your Highness, I must not bide here longer. 190 00:23:31,875 --> 00:23:34,674 The Princess we leave to seek and find. 191 00:23:35,000 --> 00:23:39,790 Now may your valor be the stronger And restore again my peace of mind. 192 00:24:25,708 --> 00:24:29,906 At last! The taste is sweet Of freedom! When will we meet - 193 00:24:30,291 --> 00:24:33,329 The prospect likes me well - a giant? 194 00:24:33,666 --> 00:24:38,217 The blood"ll pour as passions seethe And victims offer to the sabre! 195 00:24:38,625 --> 00:24:44,018 Rejoice, my blade and loyal steed! And freely go prance and caper! 196 00:25:05,125 --> 00:25:08,800 'Tis time to part, my friends, I say 197 00:25:10,916 --> 00:25:14,113 Let us chance fate. So 'tis decided. 198 00:25:14,500 --> 00:25:17,094 May each horse be given its own way, 199 00:25:17,416 --> 00:25:19,646 And fly by the touch of spur unguided! 200 00:26:33,458 --> 00:26:36,849 I bid you welcome, my son! At last! 201 00:26:40,166 --> 00:26:43,124 I greet you here, Ruslan, most warmly. 202 00:26:49,000 --> 00:26:52,231 Here have I twenty long years passed 203 00:26:52,583 --> 00:26:55,541 Of my old age, and grim and lonely 204 00:26:55,875 --> 00:26:58,230 They've been. But now has come the day 205 00:26:58,541 --> 00:27:01,101 For which, foreseeing it, I waited. 206 00:27:01,416 --> 00:27:04,613 To meet, we two, my son, were fated. 207 00:27:05,333 --> 00:27:10,043 Now sit and hear me out, I pray. 208 00:27:11,833 --> 00:27:14,951 Know this, Ruslan, a wizard's done you wrong, 209 00:27:15,333 --> 00:27:18,291 A wicked sorcerer, Chernomor. 210 00:27:18,625 --> 00:27:23,415 Of lovely maidens the abductor, the dweller of the mountain shore. 211 00:27:24,500 --> 00:27:26,650 No more can I say. On you two fates, 212 00:27:26,958 --> 00:27:29,234 My son, depend, 213 00:27:29,541 --> 00:27:33,330 Yours and your mate's. 214 00:27:35,583 --> 00:27:37,540 I make too hold to ask you this; 215 00:27:37,833 --> 00:27:40,427 You, who befriend me, I importune. 216 00:27:40,750 --> 00:27:43,105 Speak! Tell me, confidant of fortune, 217 00:27:43,458 --> 00:27:45,495 Why came you to this wilderness? 218 00:27:46,458 --> 00:27:48,927 Be seated, son. My land of birth 219 00:27:54,041 --> 00:27:57,636 Lies in a distant part of the earth. 220 00:27:58,041 --> 00:27:59,998 Under somber sky. 221 00:28:02,083 --> 00:28:04,040 A Finn am I. 222 00:28:04,375 --> 00:28:07,254 Those valleys in memory come to me. 223 00:28:07,583 --> 00:28:09,779 I guarded flocks in meadow and lea. 224 00:28:10,083 --> 00:28:15,362 In the time of my carefree youth I knew the forests and the streams, 225 00:28:15,833 --> 00:28:19,269 Grottoes and rocks, it is the truth, 226 00:28:20,875 --> 00:28:23,708 And youth's modest pleasures and its dreams. 227 00:28:26,583 --> 00:28:29,541 Not long, for I the truth can tell, 228 00:28:29,875 --> 00:28:32,833 Did I in this contentment dwell. 229 00:28:34,500 --> 00:28:37,697 My destiny upon me fell... 230 00:28:38,916 --> 00:28:43,035 Naina was she I loved so well. 231 00:28:44,458 --> 00:28:47,496 I opened my heart. To her said I: 232 00:28:48,708 --> 00:28:53,418 Naina, I love you, for you will die! 233 00:28:54,666 --> 00:28:56,623 I pray that you shall something say! 234 00:29:00,625 --> 00:29:03,981 You, shepherd, I despise. Go away! 235 00:29:13,791 --> 00:29:18,911 'Twas then that I, so cruelly banned, Did leave my lovely native land. 236 00:29:19,708 --> 00:29:24,657 I sailed the oceans, unafraid, On gory battlefields I fought 237 00:29:25,083 --> 00:29:30,795 To win Naina's love I sought. For I did love the naughty maid. 238 00:29:32,458 --> 00:29:35,496 My tender yearning would not leave me 239 00:29:35,833 --> 00:29:40,987 At festive board, or in the field, To see my homeland and Naina 240 00:29:42,083 --> 00:29:44,962 And by the sight of them be healed. 241 00:29:50,875 --> 00:29:53,993 Behold, I am returned, Naina. 242 00:29:55,208 --> 00:29:57,677 I bring you gifts fit for a queen, 243 00:29:59,916 --> 00:30:02,874 Coral, and gold, and pearls and rubies 244 00:30:03,208 --> 00:30:08,487 I and my men fought hard to win. Ne'er were you, maid, by me forgot. 245 00:30:09,083 --> 00:30:12,474 I love you, love you, sweet Naina! 246 00:30:15,875 --> 00:30:19,755 Oh hero, I say I love you not! 247 00:30:28,375 --> 00:30:31,731 At this, in sheer despair and sadness 248 00:30:32,083 --> 00:30:35,314 I turned to sorcery, Oh Knight, 249 00:30:35,666 --> 00:30:38,180 Think how cruel was my plight! 250 00:30:38,541 --> 00:30:42,500 By magic wiles, a pray to madness 251 00:30:43,041 --> 00:30:46,477 Her heart I sought to set alight. 252 00:30:47,625 --> 00:30:50,777 Deep in the murk of leafy forests 253 00:30:51,125 --> 00:30:54,322 Over books of witchcraft did I pore, 254 00:30:54,666 --> 00:30:58,216 And for a hermit's cave, the pleasures 255 00:30:58,583 --> 00:31:01,621 Of life for countless years forswore. 256 00:31:36,000 --> 00:31:39,436 Oh hero, I say I love you not! 257 00:31:46,916 --> 00:31:49,874 Oh hero, I say I love you not! 258 00:32:07,000 --> 00:32:10,356 Then came the day of victory. 259 00:32:10,958 --> 00:32:14,189 To her cold heart I held the key. 260 00:32:14,541 --> 00:32:20,139 Full of feverish elation And joy, I spoke the incantation. 261 00:32:22,791 --> 00:32:25,305 Adored Naina, mine you art! 262 00:32:27,375 --> 00:32:30,015 Fill you the void within my heart. 263 00:32:56,625 --> 00:32:58,343 Oh horror! 264 00:32:58,875 --> 00:33:00,832 Naina, your beauty! 265 00:33:01,333 --> 00:33:04,371 Can this really be you? 266 00:33:05,125 --> 00:33:10,518 Ah say, is it wrath of the gods That made such ruin of you? 267 00:33:11,916 --> 00:33:15,546 Ah say, was it long in the past 268 00:33:15,916 --> 00:33:18,510 I abandoned the world and my joy? 269 00:33:18,875 --> 00:33:20,832 Was it long? 270 00:33:22,166 --> 00:33:24,601 Half a century. 271 00:33:24,916 --> 00:33:28,705 My age is how seventy, my boy. 272 00:33:30,125 --> 00:33:35,598 But what's the use of us lamenting? The passing of youth is no lack. 273 00:33:36,041 --> 00:33:38,601 'Tis true my steps now are halting. 274 00:33:38,916 --> 00:33:41,874 I'm grey, and have a hump on my back. 275 00:33:42,208 --> 00:33:45,087 Less spritely I am, and less spry 276 00:33:45,416 --> 00:33:47,976 To lead the heroes' hearts awry. 277 00:33:48,291 --> 00:33:51,010 But then this do I freely confess: 278 00:33:51,333 --> 00:33:56,282 I am now a practised sorceress. 279 00:33:58,875 --> 00:34:02,584 You too are old, my chosen mate, 280 00:34:02,958 --> 00:34:05,916 But passion sometimes does come late. 281 00:34:06,250 --> 00:34:11,040 I swear it by the gods above, My heart but now is ripe for love. 282 00:34:11,458 --> 00:34:15,417 For you and your embrace I hunger. 283 00:34:15,791 --> 00:34:18,260 I burn with love, I am aflame. 284 00:34:18,583 --> 00:34:21,223 What joy, what rapture, and what languor, 285 00:34:21,541 --> 00:34:25,580 Come to Naina, she's yours to claim! 286 00:34:27,875 --> 00:34:30,230 You insulting dog! 287 00:34:30,541 --> 00:34:33,499 I was at peace, now my peace has vanished. 288 00:34:33,875 --> 00:34:38,995 You won Naina's love, And you did her deny. 289 00:34:39,666 --> 00:34:42,465 Despised is she, slighted, banished. 290 00:34:42,791 --> 00:34:45,180 All men are traitors, rogues and swine! 291 00:34:45,500 --> 00:34:47,457 Alas, the blame is mostly thine. 292 00:34:49,041 --> 00:34:52,079 You thief of hearts, you traitor base, 293 00:34:52,416 --> 00:34:55,966 I'll be revenged for my shame and disgrace! 294 00:34:57,291 --> 00:35:00,090 The witch loves evil far too well. 295 00:35:00,958 --> 00:35:05,316 To do you harm she will endeavor. And yet your doubts I'd dispel, 296 00:35:06,333 --> 00:35:09,291 For grief and pain are not forever. 297 00:35:10,416 --> 00:35:14,171 Farewell, Ruslan, sorrow mends with time! 298 00:35:16,916 --> 00:35:19,795 Farewell, and heed these counsels of mine! 299 00:35:58,125 --> 00:36:00,082 Ruslan! 300 00:36:10,708 --> 00:36:14,497 Where is he, my chosen, my love? 301 00:36:35,750 --> 00:36:37,343 Ruslan! 302 00:36:43,125 --> 00:36:44,798 Ruslan! 303 00:39:14,166 --> 00:39:17,443 Find solace, dear Princess fair! 304 00:39:19,291 --> 00:39:24,047 Your suffering is all in vain! 305 00:39:24,500 --> 00:39:29,449 These lushy gardens will ease your pain, 306 00:39:31,416 --> 00:39:36,365 To grieve anymore one must not dare. 307 00:40:51,041 --> 00:40:54,397 A captive, from my lover torn, why 308 00:40:55,125 --> 00:40:58,481 Should I not end it all and die? 309 00:41:01,083 --> 00:41:04,474 Oh, villain, you who me torment 310 00:41:04,833 --> 00:41:07,791 Yet humor me, such is your whim 311 00:41:08,458 --> 00:41:11,416 But I... I scorn you and contempt. 312 00:41:12,208 --> 00:41:15,007 I'll take my death, sorrowful and grim! 313 00:42:01,958 --> 00:42:05,747 Amidst this beauty, magical and Kingly 314 00:42:07,416 --> 00:42:12,616 You must rejoice, forget your gloom. 315 00:42:13,750 --> 00:42:17,141 The fountains like birds are singing, 316 00:42:20,083 --> 00:42:24,634 And diamond flowers are in bloom. 317 00:42:59,750 --> 00:43:02,708 This gauzy tent wherein I sit, 318 00:43:04,708 --> 00:43:09,657 These songs, a lovelorn heart's outpouring, 319 00:43:11,833 --> 00:43:17,545 Which, for all that, are rather boring, 320 00:43:18,666 --> 00:43:21,226 In faith, I need them not a whit! 321 00:43:26,166 --> 00:43:29,921 And saying that, she started to eat. 322 00:47:47,250 --> 00:47:50,288 Come no closer your lust on me to wreak! 323 00:47:50,625 --> 00:47:54,334 Abortion! Monstrosity! Bearded freak! 324 00:48:10,625 --> 00:48:15,381 My beard is caught beneath the bed! Tear it not or I'll have your head! 325 00:49:23,333 --> 00:49:25,165 Monster misbegotten... 326 00:49:27,541 --> 00:49:29,976 You are depraved and rotten! 327 00:50:24,125 --> 00:50:28,835 That one is happy who is free, Who finds refuge in a cozy shed, 328 00:50:29,250 --> 00:50:34,689 Devoid of any care or grief, With a cup of good wine in his hand... 329 00:50:35,750 --> 00:50:40,301 That one is happy who is merry, With no burden on his mind... 330 00:50:47,125 --> 00:50:51,005 Ruslan? Alone? With no steed? 331 00:50:51,375 --> 00:50:53,935 I'll teach you a lesson now, indeed! 332 00:50:54,250 --> 00:50:56,480 Beware, Ruslan! Your head I'll smite! 333 00:50:56,791 --> 00:50:59,624 Protect me, Gods, and turn me right! 334 00:51:09,500 --> 00:51:14,654 Just let me catch you. You're dead! I'll make you shorter by a head! 335 00:51:15,500 --> 00:51:17,457 Now, poltroon, you'll have to die! 336 00:51:21,416 --> 00:51:26,411 - Farlaf? - Yes, that's me, Rogdai! 337 00:51:26,833 --> 00:51:30,144 To take Farlaf for Prince Ruslan? 338 00:51:30,541 --> 00:51:33,738 That only could do a very drunk man! 339 00:51:45,875 --> 00:51:50,312 You've got mistaken? Never mind. 340 00:51:50,916 --> 00:51:53,954 Go there, and you'll him find! 341 00:52:10,125 --> 00:52:15,882 Arise, Farlaf, no need to fear, 342 00:52:16,375 --> 00:52:19,572 'Tis only Naina appearing here. 343 00:52:19,916 --> 00:52:22,795 Pay heed to the words of mine, lovely youth: 344 00:52:23,125 --> 00:52:26,595 In peace none can journey the world, forsooth. 345 00:52:26,958 --> 00:52:32,158 By Kiev with your father rather stay Than voyage far all livelong day. 346 00:52:32,583 --> 00:52:34,972 Stay there and count not the hours. 347 00:52:36,166 --> 00:52:40,922 And shortly Ludmila shall be ours. 348 00:52:54,625 --> 00:52:57,663 Stay, valiant knight, ride not away! 349 00:52:58,041 --> 00:53:01,716 Rogdai is here to fight and slay! 350 00:53:44,916 --> 00:53:47,715 Hard have I ridden to meet you. 351 00:53:48,041 --> 00:53:50,396 In manful combat to unseat you! 352 00:53:55,750 --> 00:53:58,708 'Tis you that'll perish away from your mother 353 00:53:59,041 --> 00:54:01,317 For seeking to steal the bride of another! 354 00:54:36,458 --> 00:54:40,167 Die, rival mine, and pay the cost! 355 00:54:43,125 --> 00:54:46,083 Your life in combat you have lost! 356 00:55:28,625 --> 00:55:31,663 Farlaf! What's the matter? I don't believe. 357 00:55:32,000 --> 00:55:35,152 I just escaped by the skin of my teeth! 358 00:55:35,708 --> 00:55:37,858 You hardly hold on your feet... 359 00:55:38,166 --> 00:55:41,557 For days I nothing had to eat. 360 00:55:42,875 --> 00:55:45,025 I fought with a giant, evil and smug. 361 00:55:46,791 --> 00:55:49,749 Though he put a spell over sword of mine, 362 00:55:50,083 --> 00:55:56,034 I still succeeded with this very mug To split his head down to his spine! 363 00:56:03,708 --> 00:56:07,417 Oh my beloved! You are a hero! 364 00:56:07,791 --> 00:56:11,068 Of good causes gallant cavaliero! 365 00:57:02,208 --> 00:57:06,566 - Naina, you? 'Tis nothing tragic? - Greetings, my brother in magic. 366 00:57:09,750 --> 00:57:13,061 Grave news bring ll. On vengeance sore, 367 00:57:13,416 --> 00:57:15,851 The most feared of all the knights, 368 00:57:16,166 --> 00:57:19,124 Comes over show and icy heights 369 00:57:19,500 --> 00:57:22,458 Ruslan, magnificent in war! 370 00:57:23,666 --> 00:57:29,617 My thanks, Naina! Yet I say Chernomor fears none of mortal clay. 371 00:57:31,125 --> 00:57:34,083 Set not at naught this beard so long. 372 00:57:34,416 --> 00:57:36,373 As long as it remains intact 373 00:57:36,666 --> 00:57:39,545 None can me hurt, however strong. 374 00:57:39,875 --> 00:57:42,230 It does protect me if attacked. 375 00:57:42,583 --> 00:57:46,372 - What of Ruslan? - His fate is sealed. 376 00:57:47,625 --> 00:57:51,380 - My Lord speaks truth? - Ruslan will yield. 377 00:59:13,125 --> 00:59:16,243 I put it on, I disappear! 378 00:59:17,083 --> 00:59:19,962 I raise it, and I am here! 379 00:59:20,416 --> 00:59:22,532 What hat is this? 380 00:59:47,666 --> 00:59:52,183 Good morrow, wizard! 381 00:59:52,625 --> 00:59:55,583 I have nothing to fear! 382 00:59:56,000 --> 01:00:01,518 In possessing this piece of wear I shall no longer have a care! 383 01:00:02,000 --> 01:00:06,597 I put on my turban, And I am not there! 384 01:00:10,333 --> 01:00:16,284 You slaves and servants of my guard, Hasten in coming to my side! 385 01:00:16,833 --> 01:00:23,705 Ludmila's here, you must find her Wherever she may try to hide! 386 01:00:24,458 --> 01:00:27,576 Or, and I swear I make no joke, 387 01:00:28,291 --> 01:00:33,081 To death you all with this beard I'll choke! 388 01:01:05,291 --> 01:01:10,889 Here's the turban. It's plain to see, And now, idiots, try to catch me! 389 01:01:34,000 --> 01:01:37,356 Think you can trick me, Chernomor? 390 01:01:38,083 --> 01:01:42,042 You'll tire soon and mock no more! 391 01:01:46,916 --> 01:01:49,874 We know not where Ludmila can be! 392 01:01:52,041 --> 01:01:55,159 The blame for this belongs to me. 393 01:02:24,708 --> 01:02:29,908 I've searched the whole palace thru, The garden and the waterfall, too. 394 01:02:30,333 --> 01:02:32,893 The summer house and every place. 395 01:02:33,208 --> 01:02:35,722 Ludmila vanished without a trace! 396 01:03:14,166 --> 01:03:19,445 Night cloaks the lea; from far away 397 01:03:20,958 --> 01:03:25,236 The chilling winds of ocean carry. 398 01:03:28,500 --> 01:03:33,779 Come, youthful roamer, do not tarry; 399 01:03:35,000 --> 01:03:40,712 Take shelter in our castle, pray! 400 01:04:00,000 --> 01:04:05,120 The nights in languid calm we spend, 401 01:04:05,541 --> 01:04:11,014 The days in feasts and merrymaking. 402 01:04:13,041 --> 01:04:19,071 Come, youthful wanderer, attend 403 01:04:20,208 --> 01:04:25,601 This fete of ours, to joy awaking. 404 01:04:45,333 --> 01:04:50,692 We many are and beauties all; 405 01:04:51,583 --> 01:04:57,613 Our lips are soft, our speeches tender. 406 01:05:00,083 --> 01:05:06,273 Come, youthful wanderer, surrender 407 01:05:07,208 --> 01:05:13,159 And heed our joyous, secret call! 408 01:07:04,458 --> 01:07:10,568 O speak O field! Tell who's spread Over you the bones of the dead? 409 01:11:38,750 --> 01:11:42,539 Oho! You're living, no mistake! 410 01:11:43,375 --> 01:11:47,892 Do you hear me? I bid you, head, awake! 411 01:12:12,541 --> 01:12:16,580 Be off there! Hie you from my sight! 412 01:12:18,875 --> 01:12:23,426 I wish to sleep, for it is night. 413 01:12:25,041 --> 01:12:27,999 Why come you here to trouble me in vain? 414 01:12:29,125 --> 01:12:32,322 Pay heed. I wish you to explain 415 01:12:32,666 --> 01:12:37,297 Where and on what distant shore The castle stands of Chernomor? 416 01:12:38,666 --> 01:12:42,022 You seek the wizard to fight with him? 417 01:12:44,291 --> 01:12:48,000 You're a fool, despite your daring! 418 01:12:48,666 --> 01:12:52,022 Great Chernomor has powers grim, 419 01:12:52,375 --> 01:12:56,005 And he's strong beyond comparing. 420 01:12:56,375 --> 01:12:58,332 You're hardly sitting on your horse. 421 01:12:59,416 --> 01:13:02,534 Enough, enough of such discourse! 422 01:13:02,875 --> 01:13:07,426 I have full many a battle won. If ll come at you, your life's done! 423 01:13:07,833 --> 01:13:12,031 I see your heart is flaming. 424 01:13:12,416 --> 01:13:16,569 Your temerity may need taming. 425 01:13:31,375 --> 01:13:35,130 You'll break your neck, my friend. Beware... 426 01:13:38,541 --> 01:13:43,695 Strike me a mighty blow and sound. Come tarry not, but do and dare 427 01:13:44,125 --> 01:13:47,243 Before your horse falls to the ground. 428 01:13:52,541 --> 01:13:58,571 Forbear, warrior! Your urgent plea Makes me good reason now to see. 429 01:13:59,041 --> 01:14:04,992 I was trying your mettle: you're he Whom the gods in heaven sent to me. 430 01:14:06,500 --> 01:14:09,140 Now listen to my story true! 431 01:14:10,250 --> 01:14:13,606 I was a knight, and fearless too! 432 01:14:14,125 --> 01:14:16,844 But fate a tyrant against me sent, 433 01:14:17,791 --> 01:14:21,580 He was my brother, on mischief bent. 434 01:14:23,958 --> 01:14:27,917 T'was Chernomor, the sorcerer strong, 435 01:14:29,583 --> 01:14:32,814 Born a dwarf with a beard so long. 436 01:14:33,166 --> 01:14:36,204 He hated me whose giant height 437 01:14:36,541 --> 01:14:39,932 Ever to him did seem a slight. 438 01:14:41,416 --> 01:14:44,374 One night as I lay sleeping, he 439 01:14:44,708 --> 01:14:47,985 Crept up with murderous stealth on me. 440 01:14:50,625 --> 01:14:53,504 And at a stroke cut off my head 441 01:14:56,708 --> 01:14:59,860 Which is doomed to live, though I be dead. 442 01:15:00,208 --> 01:15:04,520 The magic sword I guard by his will. 443 01:15:04,916 --> 01:15:07,874 And until I'm avenged, I live still! 444 01:15:08,250 --> 01:15:11,606 You, gallant hero, you can avenge me. 445 01:15:12,500 --> 01:15:15,697 Take thou the sword, and may the gods go with thee. 446 01:15:25,958 --> 01:15:32,716 The midget's strength, remember, is Held magically in the beard of his! 447 01:15:33,750 --> 01:15:39,462 Chop off his beard, and you'll see Chernomor as helpless as a flea. 448 01:15:44,416 --> 01:15:48,091 Your counsel, head, I'll not ignore, 449 01:15:48,458 --> 01:15:51,416 I'll break the spells of Chernomor! 450 01:16:00,583 --> 01:16:03,541 End of Part I 35098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.