Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,959
MOSFILM
2
00:00:08,250 --> 00:00:11,208
Artistic Association "Yunost"
3
00:00:12,208 --> 00:00:15,360
RUSLAN AND LUDMILA
4
00:00:15,708 --> 00:00:18,507
Based on the poem by
AS. PUSHKIN
5
00:00:19,708 --> 00:00:23,827
Screenplay by A. PTUSHKO
with collaboration of S. BOLOTIN
6
00:00:25,166 --> 00:00:28,124
Directed by A. PTUSHKO
7
00:00:29,416 --> 00:00:33,694
Directors of Photography
I. GUELEIN, V. ZAKHAROV
8
00:00:34,875 --> 00:00:37,913
Production Designer
Ye. SERGANOV
9
00:00:39,208 --> 00:00:42,246
Costume Designer
0. KRUCHININA
10
00:00:43,458 --> 00:00:46,610
Music by Tikhon KHRENNIKOV
11
00:00:47,833 --> 00:00:50,951
Sound by ll. URVANTSEV
12
00:01:36,250 --> 00:01:37,729
Starring:
13
00:01:38,000 --> 00:01:41,959
Valery KOZINETS as Ruslan
Natalya PETROVA as Ludmila
14
00:01:43,041 --> 00:01:47,239
Vladimir FYODOROV as Chernomor
Maria KAPNIST-SERKO as Naina
15
00:01:48,333 --> 00:01:52,611
A. ABRIKOSOV as Prince Vladimir
1. YASULOVICH as Finn
16
00:01:53,791 --> 00:01:55,429
V. NEVINNY as Farlaf
17
00:01:55,708 --> 00:01:58,302
0. MOKSHANTSEYV as Rogdai
R. AKHMETOV as Ratmir
18
00:01:59,166 --> 00:02:01,123
S. MARTINSON, N. NIKOLAYEV
N. KUTUZOV, Sh. GAZIEV
19
00:02:01,416 --> 00:02:02,736
as Foreign Ambassadors
20
00:02:03,583 --> 00:02:05,221
V. SHULGIN as Head
E.KIVI-ANTSON as Fisherwoman
21
00:02:05,500 --> 00:02:07,059
N. KHRENNIKOVA as Young Naina
22
00:02:07,916 --> 00:02:09,634
A. KRYCHENKOV as Jester
23
00:02:09,916 --> 00:02:12,476
0. KHABALOYV as Pecheneg Warlord
Yu. KIREYEV as Russian Warrior
24
00:02:27,458 --> 00:02:31,247
An honest tale of bygone days,
25
00:02:32,583 --> 00:02:36,975
A legend of heroic ways...
26
00:03:16,583 --> 00:03:19,462
I liberate you, Oh Pechenegs.
27
00:03:19,791 --> 00:03:22,670
Your promise hold for evermore,
28
00:03:23,041 --> 00:03:25,794
Remember, Holy Russia
29
00:03:26,166 --> 00:03:28,760
Must be untouched by hands
of war!
30
00:03:29,083 --> 00:03:32,041
Warrior bold, gallant and true,
31
00:03:32,416 --> 00:03:34,612
Your victory was sent by Fate!
32
00:03:34,916 --> 00:03:37,271
Fly now to Kiev, Eagle of Stars,
33
00:03:37,625 --> 00:03:39,741
Where your loved one does you
wait.
34
00:03:51,833 --> 00:03:55,144
Highness, the victory is ours!
35
00:03:55,500 --> 00:03:58,458
Broken is the prisoner's chain.
36
00:03:58,791 --> 00:04:02,227
Ruslan once more has won
the battle.
37
00:04:02,583 --> 00:04:05,541
He's now hurrying back again!
38
00:04:06,083 --> 00:04:10,122
Let everyone be summoned here!
39
00:04:11,125 --> 00:04:14,880
Sweet Mother Russia we shall
praise!
40
00:04:15,875 --> 00:04:19,914
The heart rejoices, our folk's free,
41
00:04:21,000 --> 00:04:25,198
The brimming wine cup to our lips
we'll raise!
42
00:04:25,625 --> 00:04:29,300
Vladimir, true Prince and
our Savior!
43
00:04:29,750 --> 00:04:32,469
Father of Russia, now free!
44
00:04:32,833 --> 00:04:35,791
You whose realm knows no equal,
45
00:04:36,791 --> 00:04:39,180
Wear you the crown of victory!
46
00:04:39,833 --> 00:04:44,543
Fate is against us, Oh my father,
Ludmila to another man"ll be wed.
47
00:04:45,500 --> 00:04:50,290
'Tis better we should hope abandon.
The maid will never grace my bed.
48
00:04:50,708 --> 00:04:54,224
Wait, dear son, profound my plans.
49
00:04:54,708 --> 00:04:57,985
I'll talk to the Pecheneg Khan.
50
00:04:58,666 --> 00:05:04,059
Not ours, but other hands
Will arrange the demise of Ruslan!
51
00:06:08,750 --> 00:06:12,789
Ah warrior, I'm glad to see
52
00:06:13,750 --> 00:06:18,620
Your coming back with victory!
So many long long nights and days
53
00:06:20,875 --> 00:06:24,994
I sat at the window and I gazed
And then afar I seemed to hear
54
00:06:26,458 --> 00:06:30,133
The battle noises ringing clear.
55
00:06:30,875 --> 00:06:33,310
And my reward of victory
56
00:06:33,666 --> 00:06:37,102
Was to return again for thee,
To see once more the sacred land,
57
00:06:37,458 --> 00:06:40,496
To stand beside you, hand in hand.
58
00:06:41,375 --> 00:06:45,005
Your dream is now coming right,
59
00:06:46,416 --> 00:06:50,853
My valiant eagle, my true knight!
60
00:07:01,000 --> 00:07:04,709
Our Khazar land's in sorry plight.
61
00:07:05,666 --> 00:07:08,624
Ludmila's dowry can it restore.
62
00:07:08,958 --> 00:07:12,269
Ratmir, my son, that is a fact
63
00:07:12,625 --> 00:07:15,663
'We cannot easily ignore!
64
00:07:16,000 --> 00:07:20,790
My father, there's no need to fear.
No maid on earth resists Ratmir.
65
00:07:21,208 --> 00:07:25,247
I warrant you that to your home
Ludmila shall as daughter come.
66
00:07:25,625 --> 00:07:28,697
To sway the Prince, so that
certainly
67
00:07:29,041 --> 00:07:31,237
He won't turn deaf ear to your
plea,
68
00:07:31,541 --> 00:07:35,580
1 will present a gift of worth,
The finest steed upon the earth!
69
00:07:43,791 --> 00:07:50,140
Pay heed, my son, be wise and
patient.
70
00:07:50,625 --> 00:07:53,777
Ludmila is a very fine catch.
71
00:07:54,125 --> 00:07:57,402
Prince needs support, he's getting
ancient,
72
00:07:57,750 --> 00:08:00,981
There are so few that your sword
can match!
73
00:08:01,333 --> 00:08:05,691
I worthy am to have her for my own,
And worthy too of honors great.
74
00:08:06,166 --> 00:08:09,124
What if she makes the choice
of her own?
75
00:08:09,916 --> 00:08:12,635
Her father will decide her fate!
76
00:08:25,458 --> 00:08:28,098
Farlaf, to banqueting again you go?
77
00:08:28,416 --> 00:08:30,612
I ride to Kiev without delay!
78
00:08:30,916 --> 00:08:32,111
But wait!
79
00:08:32,416 --> 00:08:35,932
Nay, lass, I must go now.
I banquet with the Prince today!
80
00:08:36,583 --> 00:08:40,372
A suitor you perhaps would turn?
You wish Ludmila to get in chain?
81
00:08:41,166 --> 00:08:44,443
Mayhap, a bridegroom I'll return.
82
00:08:44,791 --> 00:08:47,021
In me Vladimir a son shall gain!
83
00:09:52,416 --> 00:09:55,966
Rich gifts from Caesar we present.
84
00:09:56,333 --> 00:09:59,530
He perseveres in his intent.
85
00:09:59,916 --> 00:10:02,874
His Highness us would not offend,
86
00:10:03,375 --> 00:10:06,493
To our suitor he'll give consent!
87
00:10:25,333 --> 00:10:29,122
Drink'n rejoice, feast, one and all!
88
00:10:29,500 --> 00:10:33,050
And may the Prince's will be done!
89
00:10:33,666 --> 00:10:37,022
His lovely daughter is to marry
90
00:10:37,416 --> 00:10:40,693
The heroic, gallant knight, Ruslan!
91
00:10:41,041 --> 00:10:44,921
Drink, dance and sing, the merry
folks!
92
00:10:45,291 --> 00:10:48,761
It is the day of revelry and jokes!
93
00:10:49,125 --> 00:10:53,005
Pour wine, and bottoms up!
94
00:10:53,375 --> 00:10:57,164
And then again refill your cup!
95
00:11:53,250 --> 00:11:56,129
The Byzantine suitor's envoy and
fan.
96
00:11:56,458 --> 00:12:00,008
The last to come, such arrogance.
97
00:12:01,083 --> 00:12:05,361
It makes one puke to watch such men
Around the Prince servilely dance.
98
00:12:11,416 --> 00:12:14,135
Good guests, let us rejoice together.
99
00:12:14,458 --> 00:12:17,337
And glorify this lovely shrine!
100
00:12:17,666 --> 00:12:20,180
And fill our golden cups to level
101
00:12:20,541 --> 00:12:23,215
With frothy mead and heady wine.
102
00:12:45,875 --> 00:12:51,154
The princess is lovely, fairer than
the lily.
103
00:12:51,583 --> 00:12:54,382
She's a true daughter of the Slav!
104
00:12:55,500 --> 00:12:59,289
Such grace, such beauty does she
have!
105
00:12:59,666 --> 00:13:02,624
Fairer than daughters of Francony.
106
00:13:03,500 --> 00:13:06,458
Yes, but the damsel's not for us.
107
00:13:06,791 --> 00:13:08,748
It profits not to fret and fuss.
108
00:13:09,041 --> 00:13:12,750
And who is this noble Prince?
109
00:13:14,000 --> 00:13:18,631
Ruslan?
The terror of the Pechenegs.
110
00:13:19,375 --> 00:13:24,734
They cringe 'fore him like wild dogs
Or hide in terror of the man.
111
00:13:26,875 --> 00:13:31,153
And who are those sad-faced men,
Sitting dejectedly, all three?
112
00:13:31,833 --> 00:13:36,669
They're the maid's rejected suitors,
Cruelly racked by jealousy.
113
00:13:37,083 --> 00:13:40,201
There I spy Rogdai, warrior bold
114
00:13:40,541 --> 00:13:43,818
Whose sword brought more land
for Kiev to hold.
115
00:13:44,166 --> 00:13:48,125
- And that one?
- Farlaf, a glutton unbridled.
116
00:13:48,583 --> 00:13:51,541
In eating and drinking
by none is he rivaled.
117
00:13:51,875 --> 00:13:54,549
But in the field he's not one
to shine.
118
00:13:55,750 --> 00:13:58,788
And the other, brooding, his eyes
so fine?
119
00:14:00,000 --> 00:14:02,310
Ratmir, heir to Khazar, 'tis said.
120
00:14:03,750 --> 00:14:06,708
Festivities aren't time to pine.
121
00:14:07,208 --> 00:14:10,758
What would you say? Their hope
has fled.
122
00:14:11,625 --> 00:14:15,664
I give you my blessing, children.
I drink to your many years to live!
123
00:14:16,833 --> 00:14:19,586
She who on earth is my dearest
treasure
124
00:14:19,916 --> 00:14:22,351
To you, Ruslan, I gladly give.
125
00:14:22,666 --> 00:14:26,705
Love her and cherish her forever,
Whatever she asks of you, fulfil.
126
00:14:27,083 --> 00:14:29,643
May nothing on earth your happiness
sever,
127
00:14:29,958 --> 00:14:32,472
And keep her safe from every ill!
128
00:14:32,833 --> 00:14:37,191
Unto death I shall protect her,
And this I hereby swear, great King!
129
00:14:37,583 --> 00:14:40,541
My life is hers, yea everything
130
00:14:40,875 --> 00:14:44,106
Unto the tomb, my dear Ludmila.
131
00:14:45,833 --> 00:14:50,623
O greatest Prince, the hour's here
That I must go to another home.
132
00:14:51,583 --> 00:14:54,939
My sweetest father, it makes me
sorrow
133
00:14:55,291 --> 00:14:57,851
That now I must leave you all alone.
134
00:15:29,250 --> 00:15:33,528
Rogdai! Ratmir! Farlaf!
135
00:15:35,416 --> 00:15:38,454
Forgive me.
There was no way but to refuse
136
00:15:38,791 --> 00:15:41,749
You three. My daughter,
my Ludmila
137
00:15:42,625 --> 00:15:46,141
Of her heart Ruslan did choose.
138
00:15:47,625 --> 00:15:49,582
Ruslan?
139
00:15:51,541 --> 00:15:54,260
Whatever in the world he is that
I ain't?
140
00:15:55,375 --> 00:15:58,891
Alas! I'll have to go home alone...
141
00:15:59,541 --> 00:16:02,897
Be happy,
Prince Ruslan valiant!
142
00:16:03,250 --> 00:16:07,209
Be cursed, my rival, forever on!
143
00:16:56,916 --> 00:17:04,186
Play, music, sweetly, with caress,
144
00:17:06,458 --> 00:17:11,737
While to your tune I'll sing
a praise
145
00:17:15,791 --> 00:17:21,628
To Ludmila's beauty and finesse,
146
00:17:25,208 --> 00:17:30,328
To Ruslan's fighting strength and
grace.
147
00:17:35,041 --> 00:17:40,320
For the newlyweds may they prepare
148
00:17:44,041 --> 00:17:49,161
A gorgeous matrimonial bed,
149
00:17:53,750 --> 00:17:58,824
And as the old custom fare,
150
00:18:02,541 --> 00:18:08,173
The green, heady hops adorn its
head.
151
00:18:12,500 --> 00:18:17,574
And may they bliss there in the care
152
00:18:21,375 --> 00:18:27,166
Of jolly Lel, the lovers' god.
153
00:20:03,291 --> 00:20:06,807
The Prince invites you, 'tis his
whim
154
00:20:07,208 --> 00:20:10,405
To play a game of chess with him!
155
00:20:12,666 --> 00:20:15,180
A fearful challenge, I confess.
156
00:20:15,708 --> 00:20:19,497
A charging boar would scare me
less.
157
00:20:49,791 --> 00:20:53,944
Ludmila, Ruslan is at your feet,
158
00:20:54,666 --> 00:20:57,784
And will remain for evermore.
159
00:20:58,666 --> 00:21:02,625
What joy everlasting, beloved
heart,
160
00:21:04,375 --> 00:21:06,935
My starry eagle...
161
00:21:07,791 --> 00:21:09,987
Whom I adore!
162
00:21:23,750 --> 00:21:24,865
Ludmila!
163
00:21:26,541 --> 00:21:28,134
Ludmila!
164
00:21:45,708 --> 00:21:49,099
- The Prince is winning.
- The game is his.
165
00:21:51,791 --> 00:21:55,341
Father! Disaster upon us is!
166
00:21:56,666 --> 00:22:01,342
My child? Ludmila? Speak out,
say!
167
00:22:02,041 --> 00:22:05,159
By sorcery from us is carried away!
168
00:22:05,500 --> 00:22:09,539
Out of my sight, ho more art thou
169
00:22:09,916 --> 00:22:12,476
A son of mine!
170
00:22:12,791 --> 00:22:15,351
You broke your vow...
171
00:22:19,208 --> 00:22:25,443
Guests and companions!
If human pity touches your heart,
172
00:22:26,666 --> 00:22:29,385
See this old man, and take his part!
173
00:22:30,000 --> 00:22:33,436
Speak, is there man among you
174
00:22:33,791 --> 00:22:36,829
Who my child's abductor will
pursue?
175
00:22:37,458 --> 00:22:41,338
A man whose vows are firm and
true? The man,
176
00:22:42,208 --> 00:22:45,007
yes, hide your head, villain vile,
177
00:22:45,333 --> 00:22:48,485
Who failed to protect my only child,
178
00:22:48,833 --> 00:22:51,791
That man shall have Ludmila for
a bride
179
00:22:52,125 --> 00:22:55,243
My thanks, and half my lands
beside.
180
00:23:04,083 --> 00:23:05,517
I shall go!
181
00:23:05,791 --> 00:23:07,941
He should go and hide!
182
00:23:09,041 --> 00:23:10,440
I shall go!
183
00:23:11,375 --> 00:23:12,524
I.I--
184
00:23:13,083 --> 00:23:15,677
Farlaf, Rogdai?
185
00:23:16,000 --> 00:23:17,320
And I!
186
00:23:17,625 --> 00:23:20,185
The gallant Khan Ratmir?
187
00:23:21,125 --> 00:23:24,004
To horse, to horse without delay.
188
00:23:24,583 --> 00:23:26,972
We shall find your daughter,
do not fear.
189
00:23:28,125 --> 00:23:31,516
Your Highness, I must not bide
here longer.
190
00:23:31,875 --> 00:23:34,674
The Princess we leave to seek
and find.
191
00:23:35,000 --> 00:23:39,790
Now may your valor be the stronger
And restore again my peace of mind.
192
00:24:25,708 --> 00:24:29,906
At last! The taste is sweet
Of freedom! When will we meet -
193
00:24:30,291 --> 00:24:33,329
The prospect likes me well -
a giant?
194
00:24:33,666 --> 00:24:38,217
The blood"ll pour as passions seethe
And victims offer to the sabre!
195
00:24:38,625 --> 00:24:44,018
Rejoice, my blade and loyal steed!
And freely go prance and caper!
196
00:25:05,125 --> 00:25:08,800
'Tis time to part, my friends, I say
197
00:25:10,916 --> 00:25:14,113
Let us chance fate. So 'tis decided.
198
00:25:14,500 --> 00:25:17,094
May each horse be given its own
way,
199
00:25:17,416 --> 00:25:19,646
And fly by the touch of spur
unguided!
200
00:26:33,458 --> 00:26:36,849
I bid you welcome, my son! At last!
201
00:26:40,166 --> 00:26:43,124
I greet you here, Ruslan, most
warmly.
202
00:26:49,000 --> 00:26:52,231
Here have I twenty long years
passed
203
00:26:52,583 --> 00:26:55,541
Of my old age, and grim and lonely
204
00:26:55,875 --> 00:26:58,230
They've been. But now has come
the day
205
00:26:58,541 --> 00:27:01,101
For which, foreseeing it, I waited.
206
00:27:01,416 --> 00:27:04,613
To meet, we two, my son, were
fated.
207
00:27:05,333 --> 00:27:10,043
Now sit and hear me out, I pray.
208
00:27:11,833 --> 00:27:14,951
Know this, Ruslan, a wizard's done
you wrong,
209
00:27:15,333 --> 00:27:18,291
A wicked sorcerer, Chernomor.
210
00:27:18,625 --> 00:27:23,415
Of lovely maidens the abductor,
the dweller of the mountain shore.
211
00:27:24,500 --> 00:27:26,650
No more can I say. On you two fates,
212
00:27:26,958 --> 00:27:29,234
My son, depend,
213
00:27:29,541 --> 00:27:33,330
Yours and your mate's.
214
00:27:35,583 --> 00:27:37,540
I make too hold to ask you this;
215
00:27:37,833 --> 00:27:40,427
You, who befriend me, I importune.
216
00:27:40,750 --> 00:27:43,105
Speak! Tell me, confidant of
fortune,
217
00:27:43,458 --> 00:27:45,495
Why came you to this wilderness?
218
00:27:46,458 --> 00:27:48,927
Be seated, son. My land of birth
219
00:27:54,041 --> 00:27:57,636
Lies in a distant part of the earth.
220
00:27:58,041 --> 00:27:59,998
Under somber sky.
221
00:28:02,083 --> 00:28:04,040
A Finn am I.
222
00:28:04,375 --> 00:28:07,254
Those valleys in memory come to me.
223
00:28:07,583 --> 00:28:09,779
I guarded flocks in meadow and lea.
224
00:28:10,083 --> 00:28:15,362
In the time of my carefree youth
I knew the forests and the streams,
225
00:28:15,833 --> 00:28:19,269
Grottoes and rocks, it is the truth,
226
00:28:20,875 --> 00:28:23,708
And youth's modest pleasures and
its dreams.
227
00:28:26,583 --> 00:28:29,541
Not long, for I the truth can tell,
228
00:28:29,875 --> 00:28:32,833
Did I in this contentment dwell.
229
00:28:34,500 --> 00:28:37,697
My destiny upon me fell...
230
00:28:38,916 --> 00:28:43,035
Naina was she I loved so well.
231
00:28:44,458 --> 00:28:47,496
I opened my heart. To her said I:
232
00:28:48,708 --> 00:28:53,418
Naina, I love you, for you will die!
233
00:28:54,666 --> 00:28:56,623
I pray that you shall something say!
234
00:29:00,625 --> 00:29:03,981
You, shepherd, I despise. Go away!
235
00:29:13,791 --> 00:29:18,911
'Twas then that I, so cruelly banned,
Did leave my lovely native land.
236
00:29:19,708 --> 00:29:24,657
I sailed the oceans, unafraid,
On gory battlefields I fought
237
00:29:25,083 --> 00:29:30,795
To win Naina's love I sought.
For I did love the naughty maid.
238
00:29:32,458 --> 00:29:35,496
My tender yearning would not
leave me
239
00:29:35,833 --> 00:29:40,987
At festive board, or in the field,
To see my homeland and Naina
240
00:29:42,083 --> 00:29:44,962
And by the sight of them be healed.
241
00:29:50,875 --> 00:29:53,993
Behold, I am returned, Naina.
242
00:29:55,208 --> 00:29:57,677
I bring you gifts fit for a queen,
243
00:29:59,916 --> 00:30:02,874
Coral, and gold, and pearls and
rubies
244
00:30:03,208 --> 00:30:08,487
I and my men fought hard to win.
Ne'er were you, maid, by me forgot.
245
00:30:09,083 --> 00:30:12,474
I love you, love you, sweet Naina!
246
00:30:15,875 --> 00:30:19,755
Oh hero, I say I love you not!
247
00:30:28,375 --> 00:30:31,731
At this, in sheer despair and
sadness
248
00:30:32,083 --> 00:30:35,314
I turned to sorcery, Oh Knight,
249
00:30:35,666 --> 00:30:38,180
Think how cruel was my plight!
250
00:30:38,541 --> 00:30:42,500
By magic wiles, a pray to madness
251
00:30:43,041 --> 00:30:46,477
Her heart I sought to set alight.
252
00:30:47,625 --> 00:30:50,777
Deep in the murk of leafy forests
253
00:30:51,125 --> 00:30:54,322
Over books of witchcraft did I pore,
254
00:30:54,666 --> 00:30:58,216
And for a hermit's cave,
the pleasures
255
00:30:58,583 --> 00:31:01,621
Of life for countless years
forswore.
256
00:31:36,000 --> 00:31:39,436
Oh hero, I say I love you not!
257
00:31:46,916 --> 00:31:49,874
Oh hero, I say I love you not!
258
00:32:07,000 --> 00:32:10,356
Then came the day of victory.
259
00:32:10,958 --> 00:32:14,189
To her cold heart I held the key.
260
00:32:14,541 --> 00:32:20,139
Full of feverish elation
And joy, I spoke the incantation.
261
00:32:22,791 --> 00:32:25,305
Adored Naina, mine you art!
262
00:32:27,375 --> 00:32:30,015
Fill you the void within my heart.
263
00:32:56,625 --> 00:32:58,343
Oh horror!
264
00:32:58,875 --> 00:33:00,832
Naina, your beauty!
265
00:33:01,333 --> 00:33:04,371
Can this really be you?
266
00:33:05,125 --> 00:33:10,518
Ah say, is it wrath of the gods
That made such ruin of you?
267
00:33:11,916 --> 00:33:15,546
Ah say, was it long in the past
268
00:33:15,916 --> 00:33:18,510
I abandoned the world and my joy?
269
00:33:18,875 --> 00:33:20,832
Was it long?
270
00:33:22,166 --> 00:33:24,601
Half a century.
271
00:33:24,916 --> 00:33:28,705
My age is how seventy, my boy.
272
00:33:30,125 --> 00:33:35,598
But what's the use of us lamenting?
The passing of youth is no lack.
273
00:33:36,041 --> 00:33:38,601
'Tis true my steps now are halting.
274
00:33:38,916 --> 00:33:41,874
I'm grey, and have a hump on my
back.
275
00:33:42,208 --> 00:33:45,087
Less spritely I am, and less spry
276
00:33:45,416 --> 00:33:47,976
To lead the heroes' hearts awry.
277
00:33:48,291 --> 00:33:51,010
But then this do I freely confess:
278
00:33:51,333 --> 00:33:56,282
I am now a practised sorceress.
279
00:33:58,875 --> 00:34:02,584
You too are old, my chosen mate,
280
00:34:02,958 --> 00:34:05,916
But passion sometimes does come
late.
281
00:34:06,250 --> 00:34:11,040
I swear it by the gods above,
My heart but now is ripe for love.
282
00:34:11,458 --> 00:34:15,417
For you and your embrace I hunger.
283
00:34:15,791 --> 00:34:18,260
I burn with love, I am aflame.
284
00:34:18,583 --> 00:34:21,223
What joy, what rapture, and what
languor,
285
00:34:21,541 --> 00:34:25,580
Come to Naina, she's yours to claim!
286
00:34:27,875 --> 00:34:30,230
You insulting dog!
287
00:34:30,541 --> 00:34:33,499
I was at peace, now my peace has
vanished.
288
00:34:33,875 --> 00:34:38,995
You won Naina's love,
And you did her deny.
289
00:34:39,666 --> 00:34:42,465
Despised is she, slighted, banished.
290
00:34:42,791 --> 00:34:45,180
All men are traitors, rogues and
swine!
291
00:34:45,500 --> 00:34:47,457
Alas, the blame is mostly thine.
292
00:34:49,041 --> 00:34:52,079
You thief of hearts, you traitor
base,
293
00:34:52,416 --> 00:34:55,966
I'll be revenged for my shame and
disgrace!
294
00:34:57,291 --> 00:35:00,090
The witch loves evil far too well.
295
00:35:00,958 --> 00:35:05,316
To do you harm she will endeavor.
And yet your doubts I'd dispel,
296
00:35:06,333 --> 00:35:09,291
For grief and pain are not forever.
297
00:35:10,416 --> 00:35:14,171
Farewell, Ruslan, sorrow mends
with time!
298
00:35:16,916 --> 00:35:19,795
Farewell, and heed these counsels
of mine!
299
00:35:58,125 --> 00:36:00,082
Ruslan!
300
00:36:10,708 --> 00:36:14,497
Where is he, my chosen, my love?
301
00:36:35,750 --> 00:36:37,343
Ruslan!
302
00:36:43,125 --> 00:36:44,798
Ruslan!
303
00:39:14,166 --> 00:39:17,443
Find solace, dear Princess fair!
304
00:39:19,291 --> 00:39:24,047
Your suffering is all in vain!
305
00:39:24,500 --> 00:39:29,449
These lushy gardens will ease your
pain,
306
00:39:31,416 --> 00:39:36,365
To grieve anymore one must not dare.
307
00:40:51,041 --> 00:40:54,397
A captive, from my lover torn, why
308
00:40:55,125 --> 00:40:58,481
Should I not end it all and die?
309
00:41:01,083 --> 00:41:04,474
Oh, villain, you who me torment
310
00:41:04,833 --> 00:41:07,791
Yet humor me, such is your whim
311
00:41:08,458 --> 00:41:11,416
But I... I scorn you and contempt.
312
00:41:12,208 --> 00:41:15,007
I'll take my death, sorrowful and
grim!
313
00:42:01,958 --> 00:42:05,747
Amidst this beauty, magical and
Kingly
314
00:42:07,416 --> 00:42:12,616
You must rejoice, forget your gloom.
315
00:42:13,750 --> 00:42:17,141
The fountains like birds are singing,
316
00:42:20,083 --> 00:42:24,634
And diamond flowers are in bloom.
317
00:42:59,750 --> 00:43:02,708
This gauzy tent wherein I sit,
318
00:43:04,708 --> 00:43:09,657
These songs, a lovelorn heart's
outpouring,
319
00:43:11,833 --> 00:43:17,545
Which, for all that, are rather
boring,
320
00:43:18,666 --> 00:43:21,226
In faith, I need them not a whit!
321
00:43:26,166 --> 00:43:29,921
And saying that, she started to eat.
322
00:47:47,250 --> 00:47:50,288
Come no closer your lust on me
to wreak!
323
00:47:50,625 --> 00:47:54,334
Abortion! Monstrosity!
Bearded freak!
324
00:48:10,625 --> 00:48:15,381
My beard is caught beneath the bed!
Tear it not or I'll have your head!
325
00:49:23,333 --> 00:49:25,165
Monster misbegotten...
326
00:49:27,541 --> 00:49:29,976
You are depraved and rotten!
327
00:50:24,125 --> 00:50:28,835
That one is happy who is free,
Who finds refuge in a cozy shed,
328
00:50:29,250 --> 00:50:34,689
Devoid of any care or grief,
With a cup of good wine in his hand...
329
00:50:35,750 --> 00:50:40,301
That one is happy who is merry,
With no burden on his mind...
330
00:50:47,125 --> 00:50:51,005
Ruslan? Alone? With no steed?
331
00:50:51,375 --> 00:50:53,935
I'll teach you a lesson now, indeed!
332
00:50:54,250 --> 00:50:56,480
Beware, Ruslan! Your head I'll
smite!
333
00:50:56,791 --> 00:50:59,624
Protect me, Gods, and turn me
right!
334
00:51:09,500 --> 00:51:14,654
Just let me catch you. You're dead!
I'll make you shorter by a head!
335
00:51:15,500 --> 00:51:17,457
Now, poltroon, you'll have to die!
336
00:51:21,416 --> 00:51:26,411
- Farlaf?
- Yes, that's me, Rogdai!
337
00:51:26,833 --> 00:51:30,144
To take Farlaf for Prince Ruslan?
338
00:51:30,541 --> 00:51:33,738
That only could do a very drunk man!
339
00:51:45,875 --> 00:51:50,312
You've got mistaken? Never mind.
340
00:51:50,916 --> 00:51:53,954
Go there, and you'll him find!
341
00:52:10,125 --> 00:52:15,882
Arise, Farlaf, no need to fear,
342
00:52:16,375 --> 00:52:19,572
'Tis only Naina appearing here.
343
00:52:19,916 --> 00:52:22,795
Pay heed to the words of mine,
lovely youth:
344
00:52:23,125 --> 00:52:26,595
In peace none can journey the world,
forsooth.
345
00:52:26,958 --> 00:52:32,158
By Kiev with your father rather stay
Than voyage far all livelong day.
346
00:52:32,583 --> 00:52:34,972
Stay there and count not the hours.
347
00:52:36,166 --> 00:52:40,922
And shortly Ludmila shall be ours.
348
00:52:54,625 --> 00:52:57,663
Stay, valiant knight, ride not away!
349
00:52:58,041 --> 00:53:01,716
Rogdai is here to fight and slay!
350
00:53:44,916 --> 00:53:47,715
Hard have I ridden to meet you.
351
00:53:48,041 --> 00:53:50,396
In manful combat to unseat you!
352
00:53:55,750 --> 00:53:58,708
'Tis you that'll perish away from
your mother
353
00:53:59,041 --> 00:54:01,317
For seeking to steal the bride of
another!
354
00:54:36,458 --> 00:54:40,167
Die, rival mine, and pay the cost!
355
00:54:43,125 --> 00:54:46,083
Your life in combat you have lost!
356
00:55:28,625 --> 00:55:31,663
Farlaf! What's the matter? I don't
believe.
357
00:55:32,000 --> 00:55:35,152
I just escaped by the skin of my
teeth!
358
00:55:35,708 --> 00:55:37,858
You hardly hold on your feet...
359
00:55:38,166 --> 00:55:41,557
For days I nothing had to eat.
360
00:55:42,875 --> 00:55:45,025
I fought with a giant, evil and
smug.
361
00:55:46,791 --> 00:55:49,749
Though he put a spell over sword
of mine,
362
00:55:50,083 --> 00:55:56,034
I still succeeded with this very mug
To split his head down to his spine!
363
00:56:03,708 --> 00:56:07,417
Oh my beloved! You are a hero!
364
00:56:07,791 --> 00:56:11,068
Of good causes gallant cavaliero!
365
00:57:02,208 --> 00:57:06,566
- Naina, you? 'Tis nothing tragic?
- Greetings, my brother in magic.
366
00:57:09,750 --> 00:57:13,061
Grave news bring ll. On vengeance
sore,
367
00:57:13,416 --> 00:57:15,851
The most feared of all the knights,
368
00:57:16,166 --> 00:57:19,124
Comes over show and icy heights
369
00:57:19,500 --> 00:57:22,458
Ruslan, magnificent in war!
370
00:57:23,666 --> 00:57:29,617
My thanks, Naina! Yet I say
Chernomor fears none of mortal clay.
371
00:57:31,125 --> 00:57:34,083
Set not at naught this beard so
long.
372
00:57:34,416 --> 00:57:36,373
As long as it remains intact
373
00:57:36,666 --> 00:57:39,545
None can me hurt, however strong.
374
00:57:39,875 --> 00:57:42,230
It does protect me if attacked.
375
00:57:42,583 --> 00:57:46,372
- What of Ruslan?
- His fate is sealed.
376
00:57:47,625 --> 00:57:51,380
- My Lord speaks truth?
- Ruslan will yield.
377
00:59:13,125 --> 00:59:16,243
I put it on, I disappear!
378
00:59:17,083 --> 00:59:19,962
I raise it, and I am here!
379
00:59:20,416 --> 00:59:22,532
What hat is this?
380
00:59:47,666 --> 00:59:52,183
Good morrow, wizard!
381
00:59:52,625 --> 00:59:55,583
I have nothing to fear!
382
00:59:56,000 --> 01:00:01,518
In possessing this piece of wear
I shall no longer have a care!
383
01:00:02,000 --> 01:00:06,597
I put on my turban,
And I am not there!
384
01:00:10,333 --> 01:00:16,284
You slaves and servants of my guard,
Hasten in coming to my side!
385
01:00:16,833 --> 01:00:23,705
Ludmila's here, you must find her
Wherever she may try to hide!
386
01:00:24,458 --> 01:00:27,576
Or, and I swear I make no joke,
387
01:00:28,291 --> 01:00:33,081
To death you all with this beard
I'll choke!
388
01:01:05,291 --> 01:01:10,889
Here's the turban. It's plain to see,
And now, idiots, try to catch me!
389
01:01:34,000 --> 01:01:37,356
Think you can trick me, Chernomor?
390
01:01:38,083 --> 01:01:42,042
You'll tire soon and mock no more!
391
01:01:46,916 --> 01:01:49,874
We know not where Ludmila can be!
392
01:01:52,041 --> 01:01:55,159
The blame for this belongs to me.
393
01:02:24,708 --> 01:02:29,908
I've searched the whole palace thru,
The garden and the waterfall, too.
394
01:02:30,333 --> 01:02:32,893
The summer house and every place.
395
01:02:33,208 --> 01:02:35,722
Ludmila vanished without a trace!
396
01:03:14,166 --> 01:03:19,445
Night cloaks the lea; from far away
397
01:03:20,958 --> 01:03:25,236
The chilling winds of ocean carry.
398
01:03:28,500 --> 01:03:33,779
Come, youthful roamer, do not
tarry;
399
01:03:35,000 --> 01:03:40,712
Take shelter in our castle, pray!
400
01:04:00,000 --> 01:04:05,120
The nights in languid calm we spend,
401
01:04:05,541 --> 01:04:11,014
The days in feasts and merrymaking.
402
01:04:13,041 --> 01:04:19,071
Come, youthful wanderer, attend
403
01:04:20,208 --> 01:04:25,601
This fete of ours, to joy awaking.
404
01:04:45,333 --> 01:04:50,692
We many are and beauties all;
405
01:04:51,583 --> 01:04:57,613
Our lips are soft, our speeches
tender.
406
01:05:00,083 --> 01:05:06,273
Come, youthful wanderer, surrender
407
01:05:07,208 --> 01:05:13,159
And heed our joyous, secret call!
408
01:07:04,458 --> 01:07:10,568
O speak O field! Tell who's spread
Over you the bones of the dead?
409
01:11:38,750 --> 01:11:42,539
Oho! You're living, no mistake!
410
01:11:43,375 --> 01:11:47,892
Do you hear me? I bid you, head,
awake!
411
01:12:12,541 --> 01:12:16,580
Be off there! Hie you from my sight!
412
01:12:18,875 --> 01:12:23,426
I wish to sleep, for it is night.
413
01:12:25,041 --> 01:12:27,999
Why come you here to trouble me
in vain?
414
01:12:29,125 --> 01:12:32,322
Pay heed. I wish you to explain
415
01:12:32,666 --> 01:12:37,297
Where and on what distant shore
The castle stands of Chernomor?
416
01:12:38,666 --> 01:12:42,022
You seek the wizard to fight
with him?
417
01:12:44,291 --> 01:12:48,000
You're a fool, despite your daring!
418
01:12:48,666 --> 01:12:52,022
Great Chernomor has powers grim,
419
01:12:52,375 --> 01:12:56,005
And he's strong beyond comparing.
420
01:12:56,375 --> 01:12:58,332
You're hardly sitting on your horse.
421
01:12:59,416 --> 01:13:02,534
Enough, enough of such discourse!
422
01:13:02,875 --> 01:13:07,426
I have full many a battle won.
If ll come at you, your life's done!
423
01:13:07,833 --> 01:13:12,031
I see your heart is flaming.
424
01:13:12,416 --> 01:13:16,569
Your temerity may need taming.
425
01:13:31,375 --> 01:13:35,130
You'll break your neck, my friend.
Beware...
426
01:13:38,541 --> 01:13:43,695
Strike me a mighty blow and sound.
Come tarry not, but do and dare
427
01:13:44,125 --> 01:13:47,243
Before your horse falls
to the ground.
428
01:13:52,541 --> 01:13:58,571
Forbear, warrior! Your urgent plea
Makes me good reason now to see.
429
01:13:59,041 --> 01:14:04,992
I was trying your mettle: you're he
Whom the gods in heaven sent to me.
430
01:14:06,500 --> 01:14:09,140
Now listen to my story true!
431
01:14:10,250 --> 01:14:13,606
I was a knight, and fearless too!
432
01:14:14,125 --> 01:14:16,844
But fate a tyrant against me sent,
433
01:14:17,791 --> 01:14:21,580
He was my brother, on mischief bent.
434
01:14:23,958 --> 01:14:27,917
T'was Chernomor, the sorcerer
strong,
435
01:14:29,583 --> 01:14:32,814
Born a dwarf with a beard so long.
436
01:14:33,166 --> 01:14:36,204
He hated me whose giant height
437
01:14:36,541 --> 01:14:39,932
Ever to him did seem a slight.
438
01:14:41,416 --> 01:14:44,374
One night as I lay sleeping, he
439
01:14:44,708 --> 01:14:47,985
Crept up with murderous stealth
on me.
440
01:14:50,625 --> 01:14:53,504
And at a stroke cut off my head
441
01:14:56,708 --> 01:14:59,860
Which is doomed to live, though I
be dead.
442
01:15:00,208 --> 01:15:04,520
The magic sword I guard by his
will.
443
01:15:04,916 --> 01:15:07,874
And until I'm avenged, I live still!
444
01:15:08,250 --> 01:15:11,606
You, gallant hero, you can avenge
me.
445
01:15:12,500 --> 01:15:15,697
Take thou the sword, and may
the gods go with thee.
446
01:15:25,958 --> 01:15:32,716
The midget's strength, remember, is
Held magically in the beard of his!
447
01:15:33,750 --> 01:15:39,462
Chop off his beard, and you'll see
Chernomor as helpless as a flea.
448
01:15:44,416 --> 01:15:48,091
Your counsel, head, I'll not ignore,
449
01:15:48,458 --> 01:15:51,416
I'll break the spells of Chernomor!
450
01:16:00,583 --> 01:16:03,541
End of Part I
35098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.