All language subtitles for Romance.2008.DVDRip.XviD-ARiSCO.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:35,533 --> 00:02:38,832 would you like to hear, ladies and gentlemen, 3 00:02:39,199 --> 00:02:42,168 a nice tale of love and death? 4 00:02:42,867 --> 00:02:46,496 It tells the story of Tristan and Iseult, the queen. 5 00:02:47,199 --> 00:02:50,828 Pray listen how... with utter joy and great affliction, 6 00:02:51,032 --> 00:02:56,060 they have loved one another, and died on the same day, 7 00:02:56,600 --> 00:02:59,899 he For her and she For him. 8 00:03:01,600 --> 00:03:05,832 The word Passion means suffering: 9 00:03:06,700 --> 00:03:10,500 like Christ�s passion, Joan of Arc�s passion. 10 00:03:10,867 --> 00:03:13,495 With great affliction, they fell in love. 11 00:03:13,700 --> 00:03:18,501 Who claims to be in love is actually suffering of love but, 12 00:03:19,032 --> 00:03:23,833 What is unbelievable, - he enjoys this suffering. 13 00:03:25,199 --> 00:03:30,501 In romantic tales loving equals suffering. 14 00:03:30,867 --> 00:03:34,496 To love whole heartedly means to die of love. 15 00:03:34,700 --> 00:03:35,997 That is why in the final scene, 16 00:03:36,199 --> 00:03:42,479 when Iseult finds out Tristan is dead, she sees no way out. 17 00:03:46,833 --> 00:03:49,461 O God It's Dawn 18 00:03:50,833 --> 00:03:53,199 How brief is the night. 19 00:03:54,900 --> 00:03:57,869 As brief as my beloved�s life. 20 00:04:01,566 --> 00:04:05,366 I shall prolong the evening, to die by his side. 21 00:04:05,566 --> 00:04:09,195 So passion shall be as long as an eternal night. 22 00:04:13,199 --> 00:04:14,826 That's it 23 00:04:15,533 --> 00:04:20,163 By the time of her death, Iseult comes into an ecstasies. 24 00:04:20,533 --> 00:04:23,832 A nice but strange idea. 25 00:04:24,867 --> 00:04:28,166 Love may not bring just happiness, 26 00:04:28,700 --> 00:04:31,760 but to enjoy the suffering... is something else... 27 00:04:31,967 --> 00:04:35,334 The 12th Century came up with this tale of love as passion. 28 00:04:35,533 --> 00:04:39,492 And until now everybody finds beautiful to suffer for love. 29 00:04:40,199 --> 00:04:43,134 Suffering is bad, anyway. 30 00:04:43,533 --> 00:04:49,312 But it's better to live a great love than not to love at all. 31 00:04:49,666 --> 00:04:53,193 I am not sure. Better alone than in love with the wrong person. 32 00:04:53,566 --> 00:04:54,863 There's no right or wrong. 33 00:04:55,066 --> 00:04:57,364 Rightness is in the eyes of the beholder... 34 00:04:57,566 --> 00:05:02,026 I hope I look right for the part. 35 00:05:02,399 --> 00:05:04,867 you�re exactly the right person for the part. 36 00:05:05,066 --> 00:05:07,796 you�re kidding Already? 37 00:05:08,000 --> 00:05:09,524 Even before inviting you to this audition. 38 00:05:10,233 --> 00:05:13,202 Great I love auditions in which I pass. 39 00:05:14,000 --> 00:05:16,195 The tale begins when Tristan travels... 40 00:05:16,566 --> 00:05:18,830 to Ireland to seek a wife For his uncle Marcos, 41 00:05:19,032 --> 00:05:20,499 the king of a French province. 42 00:05:22,867 --> 00:05:25,495 Tristan meets Iseult and rescues her From a dragon. 43 00:05:28,032 --> 00:05:29,659 she is enamoured of the young warrior... 44 00:05:30,199 --> 00:05:32,167 but he asks her hand For his uncle. 45 00:05:36,533 --> 00:05:39,161 Determined to make Tristan Fall in love with herself, 46 00:05:39,366 --> 00:05:41,994 Iseult decides to cast a spell on him. 47 00:05:43,967 --> 00:05:45,832 In the ship that brings them back to France... 48 00:05:46,032 --> 00:05:48,000 she drinks with him the wine of love... 49 00:05:48,199 --> 00:05:50,759 And they Fall irretrievably in love. 50 00:05:53,867 --> 00:05:56,495 From this goblet we drink death and love. 51 00:05:56,867 --> 00:05:59,836 The herb infused wine has sealed our fate. 52 00:06:00,199 --> 00:06:02,997 We shall henceforth never have joy without pain. 53 00:06:03,199 --> 00:06:05,827 Let death come then. 54 00:06:08,700 --> 00:06:11,328 We shall henceforth never have joy without pain. 55 00:06:11,533 --> 00:06:14,502 Let death come then. 56 00:06:20,700 --> 00:06:24,966 It would be so easy if we could drink love wine together... 57 00:06:25,166 --> 00:06:26,463 and suddenly fall in love. 58 00:06:27,166 --> 00:06:28,463 The wine is just an excuse. 59 00:06:28,666 --> 00:06:31,965 When Tristan and Iseult drink the wine they realise... 60 00:06:33,766 --> 00:06:37,293 they had fallen in love much earlier, unknowingly. 61 00:06:38,500 --> 00:06:43,130 We do not perceive love in action. 62 00:06:44,500 --> 00:06:47,128 This is why we don't know how it happens. 63 00:06:48,666 --> 00:06:51,533 To explain the unexplicable... 64 00:06:53,399 --> 00:06:55,196 we blame the love wine. 65 00:06:55,399 --> 00:06:57,867 It is a beautiful non explanation. 66 00:06:58,032 --> 00:07:00,000 But the wine is just an excuse. 67 00:07:02,867 --> 00:07:05,495 At least it gives one courage. 68 00:07:36,833 --> 00:07:40,792 Happy love has no records on western literature. 69 00:07:42,000 --> 00:07:43,968 Lovers� happiness only moves us because... 70 00:07:44,166 --> 00:07:46,726 of the prospect of unhappiness prowling them. 71 00:07:47,666 --> 00:07:51,193 There is no romance without suffering. 72 00:07:51,566 --> 00:07:53,693 Tristan and Iseult's romance became the model 73 00:07:53,900 --> 00:07:55,868 For all love stories until this day.. 74 00:07:56,066 --> 00:08:00,867 they love each other but can't overcome the obstacles and be happy. 75 00:08:01,566 --> 00:08:04,160 This is the secret of Tristan and Iseult's success. 76 00:08:04,366 --> 00:08:07,335 And that's what the Middle Ages poets have discovered: 77 00:08:07,867 --> 00:08:10,495 Unhappy, reciprocal love. 78 00:08:10,700 --> 00:08:13,498 Unhappy, reciprocal love does not exist. 79 00:08:14,533 --> 00:08:17,661 Love only hurts when it is not reciprocal. 80 00:08:21,366 --> 00:08:23,834 I am happy only because you like me. 81 00:08:25,533 --> 00:08:27,660 But it's very easy liking you. 82 00:08:28,867 --> 00:08:30,835 I shouldn't be given any credit for that. 83 00:08:32,032 --> 00:08:34,500 It must have been the love wine... 84 00:08:34,700 --> 00:08:38,101 Playing Tristan's love for Iseult is much easier. 85 00:08:39,299 --> 00:08:42,757 I am a little jealous of this theatrical love. 86 00:08:43,466 --> 00:08:46,594 Who knows whether you are not acting with me too? 87 00:08:46,800 --> 00:08:51,499 When we make a love scene, we end up loving a little bit. 88 00:08:51,700 --> 00:08:54,999 And when we love someone we end up acting a little. 89 00:08:55,700 --> 00:08:59,659 I mean, the love for that person. 90 00:08:59,867 --> 00:09:01,164 Every love... 91 00:09:02,700 --> 00:09:04,167 is reality... 92 00:09:06,867 --> 00:09:11,304 and fiction at the same time. 93 00:09:17,500 --> 00:09:20,469 From now on we should only play love stories like 94 00:09:20,833 --> 00:09:24,394 Romeo and Juliet, Cyrano and Roxane... 95 00:09:25,500 --> 00:09:27,968 When passion ended... 96 00:09:29,933 --> 00:09:31,457 we�d start a new one. 97 00:09:31,833 --> 00:09:35,462 One day you should write a play about us, 98 00:09:38,433 --> 00:09:41,129 - with all that in it. - I will try. 99 00:09:42,000 --> 00:09:44,764 I'll call it Romance. 100 00:09:45,967 --> 00:09:48,765 At least I could tell that I killed some dragons 101 00:09:48,967 --> 00:09:50,935 to conquer you. 102 00:09:51,233 --> 00:09:53,758 your sigh unfurls my ship's sails. 103 00:09:56,466 --> 00:09:59,094 And your kisses cast me drift. 104 00:10:05,800 --> 00:10:07,097 Adieu, 105 00:10:09,132 --> 00:10:10,759 Ireland's daughter, 106 00:10:15,466 --> 00:10:16,763 my wild love. 107 00:10:18,433 --> 00:10:23,735 The farther I am, the more I long for thee. 108 00:10:56,967 --> 00:10:59,094 Do you think about having a child? 109 00:11:00,800 --> 00:11:02,097 A child? 110 00:11:02,800 --> 00:11:03,926 yes. 111 00:11:06,800 --> 00:11:11,760 When I am really happy I feel like having a child. 112 00:11:12,466 --> 00:11:14,764 I am really happy. 113 00:11:17,967 --> 00:11:21,095 I am afraid of all this happiness. 114 00:11:22,766 --> 00:11:25,735 Feels like we are challenging the world. 115 00:11:30,233 --> 00:11:32,201 We will beat the world 116 00:11:35,399 --> 00:11:37,697 Love is as powerful as death. 117 00:11:39,399 --> 00:11:41,026 It's in the Bible. 118 00:11:42,733 --> 00:11:45,361 Iseult marries King Marcos. 119 00:11:46,066 --> 00:11:49,695 But she and Tristan carry on loving each other and suffering... 120 00:11:51,299 --> 00:11:54,757 until they die together because of this impossible love. 121 00:12:00,600 --> 00:12:02,727 O God It's Dawn 122 00:12:03,766 --> 00:12:05,734 How brief is the night. 123 00:12:06,766 --> 00:12:09,394 As brief as my beloved�s life. 124 00:12:13,099 --> 00:12:17,229 I shall prolong the evening, to die by his side. 125 00:12:17,433 --> 00:12:19,901 So passion shall be as eternal as night. 126 00:12:20,609 --> 00:12:21,234 Pause... 127 00:12:21,609 --> 00:12:22,735 What? 128 00:12:23,276 --> 00:12:25,744 Shit Fernanda, give me a break. 129 00:12:25,943 --> 00:12:27,570 Sorry, but that was funny. 130 00:12:27,776 --> 00:12:30,540 I mean you should�ve paused after eternal... 131 00:12:30,743 --> 00:12:33,211 you could include some jokes in this play. 132 00:12:33,576 --> 00:12:37,535 Well, Fernanda, I don�t know if you get it, but it�s a tragedy. 133 00:12:37,909 --> 00:12:41,208 What's wrong with that? Shakespeare's tragedies are full of jokes. 134 00:12:41,410 --> 00:12:43,378 That's why the theatres were always full. 135 00:12:43,576 --> 00:12:46,545 you seem to want to pigeon-hole things. 136 00:12:46,743 --> 00:12:49,541 The audience wants to have fun. To laugh and cry at the same time. 137 00:12:49,743 --> 00:12:51,608 That way they�re going to choke. 138 00:12:51,976 --> 00:12:54,604 Ana, your dress could be really short. 139 00:12:54,976 --> 00:12:58,275 This is no vaudeville. Nobody came here to see my legs. 140 00:12:58,477 --> 00:13:02,277 No one has come yet. Period. There's just us. 141 00:13:02,642 --> 00:13:04,906 Who's going to pay to listen to rhymed verse, 142 00:13:05,110 --> 00:13:09,410 watch a sad love story and find out that the lovers die at the end? 143 00:13:09,609 --> 00:13:12,407 Tears are profitable, Fernanda. 144 00:13:12,609 --> 00:13:15,077 The highest grossing films - Titanic, 145 00:13:15,276 --> 00:13:18,734 E.T., Gone with the Wind - and the soap opera... 146 00:13:18,943 --> 00:13:20,240 they�re all sad tales. 147 00:13:20,443 --> 00:13:22,911 Tristan and Iseult has always been a great hit, 148 00:13:23,110 --> 00:13:25,237 the biggest in the 12th century. 149 00:13:26,943 --> 00:13:28,240 Love is a sad thing. 150 00:13:29,110 --> 00:13:33,410 And passion shall be as eternal... ... as night. 151 00:13:33,609 --> 00:13:34,906 There's a comma there. 152 00:13:35,110 --> 00:13:36,907 There's no comma in my script. 153 00:13:37,110 --> 00:13:39,874 By Comma, I mean a pause. 154 00:13:42,576 --> 00:13:44,874 O God It's Dawn 155 00:13:45,576 --> 00:13:47,043 How brief is the night. 156 00:13:47,576 --> 00:13:50,374 The bill will run to fifty seven, tops. 157 00:13:51,076 --> 00:13:52,771 We are six... 158 00:13:52,976 --> 00:13:54,273 I didn�t order any food. 159 00:13:54,477 --> 00:13:56,604 you didn�t, but you ate... and had some drinks. 160 00:13:56,809 --> 00:13:59,277 I had a glass. Two glasses. And a dumpling. 161 00:13:59,576 --> 00:14:00,270 Two dumplings. 162 00:14:00,476 --> 00:14:03,206 One and a half. Never mind, I have no money. 163 00:14:03,976 --> 00:14:05,603 All right, guys. Let�s rehearse. 164 00:14:05,976 --> 00:14:08,945 Friends that are here assembled On this blissful day 165 00:14:09,143 --> 00:14:13,739 I will tell a nice love tale, of life and death as well. 166 00:14:13,943 --> 00:14:17,208 A most noble legend, Of sortilege and passion, 167 00:14:17,410 --> 00:14:21,540 Of Iseult, fair princess And her lover Tristan 168 00:14:22,576 --> 00:14:26,034 Pray listen how under great affliction and utter joy 169 00:14:26,243 --> 00:14:27,710 They loved each other... 170 00:14:27,909 --> 00:14:31,538 - What the fuck... what's this? - What's happening guys? 171 00:14:31,743 --> 00:14:35,201 It's the subway... They are building a new station. 172 00:14:39,410 --> 00:14:43,870 That�s why the theatre's rent was so low. 173 00:14:44,542 --> 00:14:47,841 But with our budget what else would you like? The Opera House? 174 00:14:48,043 --> 00:14:50,341 - We can't rehearse that way... - Calm down, Ana. 175 00:14:50,876 --> 00:14:53,401 Calm down? Tomorrow's the opening night, 176 00:14:53,609 --> 00:14:55,577 my costume is itching, my wig is shit... 177 00:14:55,943 --> 00:14:58,571 and the Third World War is being declared... 178 00:14:58,943 --> 00:15:00,740 on our last day of rehearse. 179 00:15:00,943 --> 00:15:03,411 Give me a single reason to take it easy. 180 00:15:04,609 --> 00:15:07,237 There's going to be subway station outside the theatre. 181 00:15:07,443 --> 00:15:08,910 Property prices will go up. 182 00:15:09,110 --> 00:15:11,738 - How long will it take? - Less than two years... 183 00:15:12,377 --> 00:15:15,403 But for a subway construction, it�s not that much. 184 00:15:15,609 --> 00:15:18,544 How can I open tomorrow with this noise? 185 00:15:18,743 --> 00:15:20,870 I'll manage it. 186 00:15:30,373 --> 00:15:32,671 Cheerful audience, isn't it? They got here early... 187 00:15:32,873 --> 00:15:35,501 - It�s their first time in a theatre. - How do you know? 188 00:15:35,706 --> 00:15:37,674 They�re the subway workers. 189 00:15:37,873 --> 00:15:40,341 I gave them some beers and invited everybody. 190 00:15:40,540 --> 00:15:44,340 At least we�ll be able to hear the applauses. If there�s any. 191 00:15:46,373 --> 00:15:49,831 I just hope their noise during the play aren�t as loud as the construction.. 192 00:15:50,206 --> 00:15:51,366 Ana: 193 00:15:52,406 --> 00:15:55,637 So passion shall be as eternal... 194 00:15:55,906 --> 00:15:57,373 ...as night. 195 00:15:58,073 --> 00:16:01,372 you have reminded me ten times of this pause, Pedro. 196 00:16:01,573 --> 00:16:03,370 And you always forget about it. 197 00:16:03,573 --> 00:16:06,701 Although there's no comma in my script... 198 00:16:06,906 --> 00:16:11,366 and I've learnt it without a pause or comma, I won't forget it. 199 00:16:13,073 --> 00:16:15,371 Take it easy... Take it easy 200 00:16:17,406 --> 00:16:18,464 Sorry. 201 00:16:19,706 --> 00:16:20,531 Break a leg 202 00:16:21,373 --> 00:16:22,370 you too 203 00:16:24,873 --> 00:16:28,001 Friends who are here assembled on this blissful day... 204 00:16:28,373 --> 00:16:32,332 I will tell a nice love tale Of love, life and death. 205 00:16:35,540 --> 00:16:38,998 A most noble saga, Of sortilege and passion, 206 00:16:39,373 --> 00:16:43,673 OF Iseult, Fair princess And her lover Tristan 207 00:16:45,039 --> 00:16:47,507 Pray listen how, under great affliction 208 00:16:47,706 --> 00:16:49,674 And utter joy 209 00:16:50,706 --> 00:16:53,732 They have loved each other their whole life 210 00:16:54,106 --> 00:16:57,200 And died on the very same day 211 00:16:59,406 --> 00:17:02,034 O God It's Dawn 212 00:17:03,373 --> 00:17:05,041 How brief is the night. 213 00:17:06,373 --> 00:17:09,035 As brief as my beloved�s life. 214 00:17:15,339 --> 00:17:18,668 I shall prolong the evening, to die by his side. 215 00:17:19,873 --> 00:17:24,173 So passion shall be as eternal... as night. 216 00:17:38,673 --> 00:17:44,305 So passion shall be as eternal... as night. 217 00:17:44,506 --> 00:17:46,633 There was no need for such a long pause. 218 00:17:46,840 --> 00:17:52,221 It was perfect. It was the right... pause... length. 219 00:17:53,240 --> 00:17:54,537 It was beautiful. 220 00:17:55,007 --> 00:17:56,201 It was. 221 00:17:56,740 --> 00:18:01,541 Is that all you have to say to me? It was. Five letters only. 222 00:18:01,740 --> 00:18:04,834 But why should the sound of my voice matter? 223 00:18:06,040 --> 00:18:09,498 you should listen to my heart's music. 224 00:18:11,373 --> 00:18:15,332 Guys, Danilo Brezzi is outside. He's waiting to talk to you. 225 00:18:15,640 --> 00:18:16,265 Really? 226 00:18:16,473 --> 00:18:19,340 Listen, he's producing the new seven o'clock soap, Pearls and Pigs... 227 00:18:19,539 --> 00:18:21,507 I don't watch TV. I don't even have a TV set. 228 00:18:21,706 --> 00:18:23,003 yes, you do. 229 00:18:23,206 --> 00:18:26,505 - But I don't watch it. - you do indeed, more than I do. 230 00:18:29,740 --> 00:18:30,866 Congratulations. 231 00:18:31,239 --> 00:18:34,208 That was great, a splendid show, 232 00:18:34,406 --> 00:18:36,203 superb. Words fail me. 233 00:18:36,406 --> 00:18:38,340 Thank you very much. Ana, this is Danilo... 234 00:18:38,706 --> 00:18:40,173 - Brezzi. - Incredible 235 00:18:40,539 --> 00:18:43,702 - you are an amazing actress. - Thank you. 236 00:18:44,206 --> 00:18:46,367 Do you mind taking a picture with them? 237 00:18:48,240 --> 00:18:53,542 There was a moment when I cried. 238 00:18:55,740 --> 00:18:57,207 Real tears. 239 00:18:57,740 --> 00:19:01,039 It happens. They are a form of glandular secretion. 240 00:19:02,073 --> 00:19:05,042 Now a picture of Ana with Danilo. 241 00:19:05,406 --> 00:19:09,206 No, to the right... so that your name appears first on the photo subtitle. 242 00:19:09,740 --> 00:19:11,037 Let's celebrate. 243 00:19:11,406 --> 00:19:12,168 Let's 244 00:19:12,539 --> 00:19:17,841 Two hundred horses, five cameras. Thirty two hundred extras. 245 00:19:18,040 --> 00:19:19,337 Wow, that's cool. 246 00:19:19,539 --> 00:19:22,906 Production had to come up with eight hundred chemical toilets. 247 00:19:23,272 --> 00:19:27,231 It is the single scene with most extras on Brazilian TV: 248 00:19:27,439 --> 00:19:30,567 - thirty two hundred extras. - Sixty two hundred? 249 00:19:30,773 --> 00:19:34,231 Thirty two hundred Not even Spielberg did sixty two hundred. 250 00:19:35,606 --> 00:19:38,734 Eighty toilets, isn't that fantastic? 251 00:19:38,940 --> 00:19:41,408 It�s not enough for all his shit. 252 00:19:41,606 --> 00:19:45,235 Is it true you are going to build a fake shantytown to shoot Pearls and Pigs? 253 00:19:45,606 --> 00:19:47,904 With water, lighting and drainage. 254 00:19:48,272 --> 00:19:51,400 In the end he could donate it to the extras. 255 00:19:52,106 --> 00:19:55,564 Dinner in S�o Paulo and breakfast in Rio, that's an ideal world. 256 00:19:55,773 --> 00:19:58,071 - Let's go dancing now - It is time to go home. 257 00:19:58,272 --> 00:20:00,900 - Not just yet. The night is still young. - I need to get some sleep. 258 00:20:01,106 --> 00:20:04,075 - No, you can sleep tomorrow. - It has been tomorrow for a while now. 259 00:20:04,272 --> 00:20:06,399 - Do you need a ride? - I live nearby. 260 00:20:07,272 --> 00:20:10,070 - Don't forget to call me, heh - I will. 261 00:20:13,606 --> 00:20:16,234 O God It's Dawn 262 00:20:16,773 --> 00:20:18,707 How brief is the night. 263 00:20:22,973 --> 00:20:25,441 Danilo invited me to take a part in the soap. 264 00:20:27,473 --> 00:20:31,273 Of course. He had to show off somehow. 265 00:20:32,140 --> 00:20:34,608 It's just an audition... It won't hurt. 266 00:20:34,806 --> 00:20:36,774 It won't hurt? Will you be paid? 267 00:20:37,306 --> 00:20:40,605 - I don't think so. - But they should. It's your work. 268 00:20:40,806 --> 00:20:42,103 It's just an audition. 269 00:20:42,306 --> 00:20:45,639 Ana, are you sure you want to work on television? 270 00:20:45,840 --> 00:20:48,809 It would attract more people to our play. 271 00:20:49,172 --> 00:20:51,766 And how about our work projects here, in the theatre? 272 00:20:52,140 --> 00:20:53,437 The soap is in Rio. 273 00:20:54,140 --> 00:20:58,099 Work-wise, there's no problem, we work here Friday to Sunday. 274 00:20:58,973 --> 00:21:03,433 If you can�t bear being away from me, then we have a problem. 275 00:21:04,806 --> 00:21:08,105 I wouldn�t bear being away from you. 276 00:21:13,806 --> 00:21:15,103 Neither would I. 277 00:21:15,806 --> 00:21:18,434 A soap opera audition. 278 00:21:19,473 --> 00:21:20,667 That's ridiculous. 279 00:21:20,873 --> 00:21:22,340 Zil�'s audition. January 28th 280 00:21:22,539 --> 00:21:24,302 Okay, action 281 00:21:28,172 --> 00:21:32,131 Honey, have you ever been unfaithful to me? 282 00:21:32,840 --> 00:21:33,807 Of course not. 283 00:21:35,439 --> 00:21:37,737 If you ever had, would you tell me? 284 00:21:38,840 --> 00:21:40,137 Of course not. 285 00:21:40,506 --> 00:21:43,475 How would I know that you are telling me the truth, then? 286 00:21:44,539 --> 00:21:46,336 I have never lied to you. 287 00:21:47,539 --> 00:21:50,508 But if you ever had, 288 00:21:51,706 --> 00:21:53,503 would you confess it? 289 00:21:55,040 --> 00:21:56,507 Of course not. 290 00:21:58,339 --> 00:22:00,466 The audition was only a formality. I've seen you on-stage 291 00:22:00,673 --> 00:22:03,972 - We just need to discuss your contract. - There is a slight difficulty: 292 00:22:04,172 --> 00:22:08,131 Ana can't shoot from Friday to Sunday. She's in a play in S�o Paulo. 293 00:22:08,339 --> 00:22:09,806 Fine with me. 294 00:22:11,673 --> 00:22:14,972 But hurry up. The airport is very busy on Fridays. 295 00:22:15,172 --> 00:22:17,970 - Fuck, I am really late - Bye, Danilo. And thank you. 296 00:22:30,073 --> 00:22:32,667 I am here. I did my makeup on the way. 297 00:22:32,873 --> 00:22:34,841 The airport was crazy. 298 00:22:35,040 --> 00:22:37,008 I�ve changed the lighting on the first scene. 299 00:22:37,206 --> 00:22:40,175 Have you? Damn, I must rehearse. 300 00:22:40,373 --> 00:22:43,035 Have you also been on the soap audition, Fernanda? 301 00:22:43,406 --> 00:22:46,705 I was there for her, is that a problem? 302 00:22:47,073 --> 00:22:50,531 Ana, aren't you going to tell that you passed the audition? 303 00:22:50,740 --> 00:22:52,037 - Later. - Later, when? 304 00:22:52,239 --> 00:22:55,697 - Later, some other day. - Are you crazy? The sooner the better. 305 00:22:55,906 --> 00:22:58,534 He may find it tomorrow, by the papers. 306 00:22:58,906 --> 00:23:01,033 All right, I will tell him tonight, after the play. 307 00:23:01,240 --> 00:23:04,038 Valdir, can we go through the lighting in the first scene, please? 308 00:23:04,206 --> 00:23:07,334 Friends that are here assembled On this blissful evening... 309 00:23:08,873 --> 00:23:13,503 you know what pleases me in this soap? I'll do comedy. 310 00:23:13,706 --> 00:23:16,004 This soap is going to be a major hit... 311 00:23:16,206 --> 00:23:19,334 This play's very boring. The only thing you do is cry. 312 00:23:19,539 --> 00:23:22,064 What would you expect? I make my husband unhappy, 313 00:23:22,272 --> 00:23:25,730 kill my lover and then myself at the end. That's hilarious. 314 00:23:25,940 --> 00:23:30,070 - It depends on the point of view. - Of love, life and death as well. 315 00:23:31,107 --> 00:23:33,735 It is just another woman betraying her husband. 316 00:23:33,940 --> 00:23:35,237 I can't understand all these tears. 317 00:23:35,773 --> 00:23:39,869 My mind is split, I like someone and fall in love with someone else. 318 00:23:40,272 --> 00:23:43,070 It is a fatality. It happens. 319 00:23:43,272 --> 00:23:49,416 Forget about it. Danilo is going to make you a star. 320 00:23:49,773 --> 00:23:52,071 Did you notice he's crazy about you? 321 00:23:53,272 --> 00:23:56,730 Pray listen how under great affliction. And utter joy 322 00:23:57,107 --> 00:24:01,237 They have loved each other during their whole life, and died on the same day. 323 00:24:33,473 --> 00:24:36,442 We shall henceforth never have joy without pain. 324 00:24:37,806 --> 00:24:40,104 you can come with me once in a while. 325 00:24:40,339 --> 00:24:42,307 Rio de Janeiro is not as far as Ireland. 326 00:24:42,506 --> 00:24:45,441 It's said that Passion lasts three years at most. 327 00:24:47,140 --> 00:24:51,099 Just like the love wine drunk by Tristan and Iseult. 328 00:24:51,473 --> 00:24:54,101 Passion ends and love begins. 329 00:24:55,140 --> 00:24:57,438 The ups and downs of desire, 330 00:24:57,806 --> 00:24:58,602 routine, 331 00:24:59,806 --> 00:25:01,273 and other temptations. 332 00:25:02,140 --> 00:25:03,767 Do you regret it? 333 00:25:07,140 --> 00:25:10,940 Sometimes I think loving you so much is not a good idea. 334 00:25:14,473 --> 00:25:16,441 you may fall in love with someone else. 335 00:25:16,806 --> 00:25:21,971 you may as well. It would not be fun if we were forced to love one another. 336 00:25:22,340 --> 00:25:23,967 I would find it wonderful. 337 00:25:24,339 --> 00:25:28,969 We�ll drink love wine on-stage and renew the passion every night. 338 00:25:29,606 --> 00:25:32,473 Tristan and Iseult will be on stage until death do them part. 339 00:25:32,840 --> 00:25:35,968 Ticket sales have been low, Ana. I think I am going to call off the show. 340 00:25:36,673 --> 00:25:38,334 Let's wait a bit longer. 341 00:25:38,506 --> 00:25:40,804 Until the soap opera opens, maybe it'll help... 342 00:25:42,040 --> 00:25:44,338 Friends that are here assembled On this blissful day 343 00:25:44,539 --> 00:25:49,169 I will tell a nice love story Of life and death as well. 344 00:25:50,373 --> 00:25:54,139 A most noble legend, Of sortilege and passion, 345 00:25:54,340 --> 00:25:58,470 OF Iseult, Fair princess And her lover Tristan 346 00:25:59,172 --> 00:26:01,640 Pray listen how, under great affliction And utter joy 347 00:26:01,840 --> 00:26:06,470 They've loved each other their whole life And died on the same day 348 00:26:12,506 --> 00:26:15,475 Are you mad? Calling off the play now that the house has been full? 349 00:26:15,840 --> 00:26:17,307 I am not going to extend the season. 350 00:26:17,506 --> 00:26:20,532 Nobody comes here to watch the play, they want to see the soap actress. 351 00:26:20,740 --> 00:26:25,177 Really? So what if people come to the theatre to see an actress? 352 00:26:25,539 --> 00:26:27,837 They don't come to watch Ana play, 353 00:26:28,207 --> 00:26:32,337 but to see Zil�, from the seven o'clock soap, a kind of circus attraction. 354 00:26:33,706 --> 00:26:36,334 I want no other TV actors in my shows. 355 00:26:36,539 --> 00:26:39,030 And I do not want to take part in your shows anymore. 356 00:26:42,740 --> 00:26:44,037 Are you serious? 357 00:26:45,740 --> 00:26:47,708 Whoever wants to work with me now will have to make a choice. 358 00:26:47,906 --> 00:26:49,373 I can do both things. 359 00:26:49,740 --> 00:26:52,709 It's not possible to work at the theatre only when you're free. 360 00:26:54,906 --> 00:26:59,002 Nor to have a lover in S�o Paulo and live in Rio. 361 00:26:59,373 --> 00:27:01,671 What's the problem? The theatre or the relationship? 362 00:27:02,040 --> 00:27:03,007 Both. 363 00:27:03,206 --> 00:27:05,003 Cut it out, Pedro. you are just being jealous. 364 00:27:05,206 --> 00:27:08,334 - Why jealous? - Because my career on TV is a success. 365 00:27:08,539 --> 00:27:11,167 your career is a success? 366 00:27:11,539 --> 00:27:14,167 I'm talking about a life goal? 367 00:27:14,373 --> 00:27:18,173 Theatre is more important than any soap, than success, than... 368 00:27:22,839 --> 00:27:24,306 anything. 369 00:27:29,006 --> 00:27:31,941 I can't go out with somebody who doesn't share the same ideas. 370 00:27:33,140 --> 00:27:35,267 you don't love me anymore, then. Is that it? 371 00:27:36,806 --> 00:27:40,040 That's the problem with love... 372 00:27:40,573 --> 00:27:43,971 it either creates demands and nobody has any peace of mind or... 373 00:27:44,672 --> 00:27:49,302 ...or it turns into a routine, killing people of boredom. 374 00:27:49,839 --> 00:27:54,299 If you want to love somebody in the long run you must learn to enjoy routine. 375 00:27:57,006 --> 00:28:00,965 Marriage is love's tomb. 376 00:28:01,373 --> 00:28:06,740 It's for those who are neither fit for great love nor for great friendships. 377 00:28:07,040 --> 00:28:10,268 In other words, for the majority. Nietzsche. 378 00:28:10,640 --> 00:28:13,268 you don't want to get married because you feel superior? Is that it? 379 00:28:13,472 --> 00:28:15,599 I don't want to get married because it is boring. 380 00:28:15,806 --> 00:28:17,433 Marriage has nothing to do with love. 381 00:28:17,639 --> 00:28:20,107 People get married for love but end up... 382 00:28:20,306 --> 00:28:22,604 slapping each other because of a leak in the kitchen. 383 00:28:22,973 --> 00:28:25,441 I can't believe that you will stop going out with me because of that, 384 00:28:25,639 --> 00:28:28,107 a quote by Nietzsche and a leak in the kitchen. 385 00:28:28,306 --> 00:28:31,605 - I'd choose adventure over routine. - I would stick with both. 386 00:28:33,973 --> 00:28:35,941 Raising a child, for instance. 387 00:28:36,140 --> 00:28:38,574 Is an adventure and a routine at the same time. 388 00:28:39,773 --> 00:28:41,434 I don't want to have kids. 389 00:28:46,973 --> 00:28:48,941 I want to do theatre. 390 00:28:52,973 --> 00:28:54,770 Either children or books. 391 00:28:55,640 --> 00:28:57,007 Nietzsche again. 392 00:28:57,106 --> 00:28:59,433 I want to get married, have children and work at the theatre. 393 00:28:59,640 --> 00:29:01,608 But not with you. 394 00:31:01,706 --> 00:31:05,005 I know that last year on the Twelfth of May-month, 395 00:31:05,706 --> 00:31:09,005 To walk abroad, one day you Changed your hair-plaits 396 00:31:09,373 --> 00:31:12,672 I am so used to take your Hair for daylight 397 00:31:13,873 --> 00:31:16,842 I love thee I am mad I love, I stifle 398 00:31:17,206 --> 00:31:21,074 Thy name is in my heart as in a sheep-bell, 399 00:31:21,273 --> 00:31:24,037 And as I ever tremble, thinking of thee, 400 00:31:24,407 --> 00:31:28,036 Ever the bell shakes, ever thy name Ringlet 401 00:31:32,572 --> 00:31:33,197 Beatriz? 402 00:31:35,407 --> 00:31:38,865 - How did you get in here? - I had the key copied. 403 00:31:39,606 --> 00:31:44,066 And what brings you here? Haven't you humiliated me enough? 404 00:31:44,440 --> 00:31:46,067 Paulo, I found out everything... 405 00:31:46,939 --> 00:31:49,237 It was your mother who sent the letter... 406 00:31:49,440 --> 00:31:53,399 - How... did you find out? - That does not matter. 407 00:31:53,606 --> 00:31:55,574 What matters is what you have done... 408 00:31:56,206 --> 00:31:58,538 Bastard I hate you 409 00:31:59,240 --> 00:32:04,041 OK. Excellent, very good Let's go through the second version. 410 00:32:04,240 --> 00:32:05,707 Man, you must give me some hints... 411 00:32:06,073 --> 00:32:08,871 If you told me what is going to be broadcast at the end I could work harder. 412 00:32:09,572 --> 00:32:12,040 I don't know either, son... 413 00:32:12,240 --> 00:32:14,708 If anybody knew the end, the whole media would know too. 414 00:32:14,906 --> 00:32:17,534 Let's move on. Come on, action 415 00:32:20,240 --> 00:32:22,765 - Where's Ana? - At make-up... 416 00:32:22,973 --> 00:32:27,103 Production, nobody leaves the studio. 417 00:32:27,306 --> 00:32:30,742 Tie the cast to the set, will you? 418 00:32:31,106 --> 00:32:34,075 Danilo came up with a wonderful proposal I need to talk to you... 419 00:32:34,273 --> 00:32:37,106 - Can you give me a minute? - No, I still have to go shoot 2 scenes. 420 00:32:37,306 --> 00:32:39,433 Actually two other versions of the same scene. 421 00:32:39,606 --> 00:32:42,439 If they don't come up with a fourth version, 422 00:32:42,640 --> 00:32:46,440 when people find out he and I are brother and sister. Twins. 423 00:32:48,140 --> 00:32:51,769 Let�s go, let's shoot this scene, on your marks, attention, please. 424 00:32:52,140 --> 00:32:52,936 Action 425 00:32:55,973 --> 00:32:58,771 - Where's Dinho? - Sorry, I was drying my hair. 426 00:33:00,473 --> 00:33:02,270 you're just coming out of the shower 427 00:33:02,473 --> 00:33:04,236 I know, Marquinho. That's what I was going to ask you. 428 00:33:05,440 --> 00:33:08,068 This air conditioning, man. I am going to catch cold with this wet hair. 429 00:33:08,939 --> 00:33:10,065 Action 430 00:33:15,273 --> 00:33:17,241 Beatriz? 431 00:33:19,106 --> 00:33:23,805 - How did you get in here? - I had the key copied. 432 00:33:24,507 --> 00:33:28,637 And what brings you here? Haven't you humiliated me enough? 433 00:33:30,173 --> 00:33:32,141 Paulo, I found out everything... 434 00:33:34,340 --> 00:33:37,173 It was Camila who sent the letter... 435 00:33:39,173 --> 00:33:41,471 How did you find out? 436 00:33:41,672 --> 00:33:43,469 That does not matter... 437 00:33:43,839 --> 00:33:46,307 What matters is what you have done... 438 00:33:46,507 --> 00:33:49,476 Sorry, Paulo... I love you. 439 00:33:49,839 --> 00:33:51,636 I love you, my darling... 440 00:33:52,173 --> 00:33:55,142 OK Go home everybody 441 00:33:58,839 --> 00:34:00,306 Dinho is in. 442 00:34:00,507 --> 00:34:02,475 I can't stand having Dinho for my partner again. 443 00:34:02,672 --> 00:34:05,300 I have kissed him onscreen more often than you, who have been his girlfriend. 444 00:34:05,507 --> 00:34:07,805 What about a special show, only one episode? 445 00:34:08,006 --> 00:34:10,941 We can sign a six-month contract and take it from there. 446 00:34:11,473 --> 00:34:14,772 I want a break, Fernanda, go back to the theatre. 447 00:34:15,140 --> 00:34:17,267 I cannot understand this obsession with theatre. 448 00:34:17,473 --> 00:34:21,842 Why would you want to play to 300 people when you can reach 30 million? 449 00:34:22,206 --> 00:34:24,504 Because the three hundred people are paying attention, 450 00:34:24,706 --> 00:34:26,333 they are not doing the dishes, giving their backs to you... 451 00:34:26,540 --> 00:34:28,337 I want to do something new. 452 00:34:28,540 --> 00:34:30,667 Since when is theatre something new? 453 00:34:30,873 --> 00:34:35,503 Theatre is ancient, it is one of the oldest things around. 454 00:34:35,706 --> 00:34:37,503 Television is much younger than the theatre. 455 00:34:37,706 --> 00:34:39,867 - Why bother with the theatre? - Do you really want to know? 456 00:34:40,073 --> 00:34:43,042 When I was in the play nobody called me Iseult in the streets. 457 00:34:43,240 --> 00:34:45,333 What if we called Pedro to direct? 458 00:34:45,706 --> 00:34:46,832 - Pedro? - yes, Pedro. 459 00:34:47,373 --> 00:34:50,672 - My Pedro... my former boyfriend? - Our Pedro. 460 00:34:51,873 --> 00:34:55,502 - He hates TV. - He might have changed... 461 00:34:56,240 --> 00:34:59,038 I don't think it is a good idea. Pedro has no TV experience. 462 00:35:00,240 --> 00:35:03,869 It is a special show, just one episode. It won't hurt. 463 00:35:04,173 --> 00:35:07,540 Well, it will. Not even breathing is free around here. I have paid. 464 00:35:07,739 --> 00:35:10,708 I've been working here for three years. Can't you give me this treat? 465 00:35:10,906 --> 00:35:13,204 Will you give me three more years of contract? 466 00:35:14,572 --> 00:35:15,869 Who knows... 467 00:35:17,739 --> 00:35:19,832 Pedro is complicated, he's an artist. 468 00:35:20,040 --> 00:35:23,339 He may quit the project, ignore deadlines, go over budget... 469 00:35:23,540 --> 00:35:27,670 I would be responsible for those. He's an excellent professional. 470 00:35:27,873 --> 00:35:29,670 He would bring... fresh blood. 471 00:35:29,973 --> 00:35:31,497 Probably mine. 472 00:35:31,706 --> 00:35:33,333 Is Danilo the producer? 473 00:35:33,540 --> 00:35:35,838 yes. But it was Ana who suggested your name. 474 00:35:36,040 --> 00:35:37,507 She has overcome the fact that you dumped her. 475 00:35:38,206 --> 00:35:41,175 Sure, it's been over three years 476 00:35:41,373 --> 00:35:43,341 Theatre is so nice, isn't it? 477 00:35:44,540 --> 00:35:47,168 The only thing is that attendance is lower than any dinner party at my place. 478 00:35:47,373 --> 00:35:50,069 I like to keep my creative freedom. 479 00:35:50,273 --> 00:35:53,037 They are here to see my work, 480 00:35:53,240 --> 00:35:56,368 not just my face scrunched in between two detergent ads. 481 00:35:56,572 --> 00:35:58,870 All right then. I'll tell Ana that you have not accepted. 482 00:36:00,206 --> 00:36:02,174 I did not say I won't do it. 483 00:36:02,873 --> 00:36:08,175 If I can keep my creative freedom on TV, why not? 484 00:36:08,540 --> 00:36:10,167 It'll all depend on your contract. 485 00:36:10,373 --> 00:36:13,501 you'll be able to do certain things, and not others. 486 00:36:13,706 --> 00:36:15,003 And the script... 487 00:36:15,306 --> 00:36:18,503 Ana must have a good role. If she says yes, Danilo will follow suit. 488 00:36:18,706 --> 00:36:21,004 She's coming to S�o Paulo to watch your play. 489 00:36:21,206 --> 00:36:24,141 What about a dinner after that... to talk. 490 00:36:24,340 --> 00:36:26,467 - When? - Are you free tomorrow? 491 00:36:26,839 --> 00:36:29,967 - Tomorrow? - Great. I'll pick a nice restaurant. 492 00:36:30,173 --> 00:36:32,073 Feel free to have whatever you like. It's my treat. 493 00:36:32,273 --> 00:36:35,470 Should she book a seat for the play? I wouldn't think so... 494 00:36:35,672 --> 00:36:36,969 Aren't you staying to watch it? 495 00:36:37,173 --> 00:36:40,142 Do you know what I think about theatre? 496 00:36:40,507 --> 00:36:43,305 All those live people moving around... such an embarrassment... 497 00:36:43,606 --> 00:36:45,801 May I tell Ana that you have accepted the job? 498 00:36:46,006 --> 00:36:48,873 Tell her that I was happy with her thought. 499 00:36:49,906 --> 00:36:51,874 But it will all depend on the contract. 500 00:36:52,073 --> 00:36:55,042 Of course he will accept it, you silly He still loves you. 501 00:36:55,240 --> 00:36:56,832 Hold on a second. Adriana 502 00:36:57,540 --> 00:37:01,340 Hi, go on, he didn't say, but there's no need, right Ana? 503 00:37:01,540 --> 00:37:03,667 He got nervous when he heard your name. 504 00:37:03,873 --> 00:37:07,832 Hold on a minute. Adriana, Andr� Is anybody there? 505 00:37:08,206 --> 00:37:13,007 He said my Ana, but quickly switched to my ex-Ana. 506 00:37:13,206 --> 00:37:15,174 He was nervous. Did you get it? 507 00:37:15,373 --> 00:37:20,003 Anyway, I booked a restaurant for you both after the play. 508 00:37:20,206 --> 00:37:23,835 Hold on a second. Adriana Andr� Shit 509 00:37:24,040 --> 00:37:27,009 Ana, I can't find the restaurant's address. 510 00:37:27,206 --> 00:37:31,142 I wrote it in a piece of paper but I threw it away. Can I call you back? 511 00:37:31,340 --> 00:37:35,140 I leave a message on your cell, so you get it after the play is over. OK? 512 00:37:35,340 --> 00:37:37,808 Oh, darling... tonight he'll do his best playing Cyrano to you. 513 00:37:38,106 --> 00:37:42,304 He may even dump Roxane right in the first act. Bye. 514 00:37:42,606 --> 00:37:43,473 Andr� 515 00:37:46,440 --> 00:37:48,874 Shit Oh, these two I tell you... 516 00:37:49,906 --> 00:37:50,873 Hi. 517 00:37:52,906 --> 00:37:54,533 The... Hey is missing 518 00:37:54,740 --> 00:37:57,470 - Did it hurt? - No... I am hard-headed. 519 00:37:58,073 --> 00:38:01,531 - Is this Fernanda's office? - It is, yes. 520 00:38:02,440 --> 00:38:04,174 - Is she in? - She is, indeed. 521 00:38:05,206 --> 00:38:07,834 But she won't see anyone without an appointment. 522 00:38:08,040 --> 00:38:11,898 - But I've made an appointment. - Have you? And with whom? 523 00:38:12,506 --> 00:38:14,174 She did it herself. 524 00:38:14,873 --> 00:38:17,433 Oh really? Have you met her? 525 00:38:17,706 --> 00:38:20,574 Fernanda? yes, I've met her... yes. 526 00:38:20,840 --> 00:38:21,607 Where? 527 00:38:23,940 --> 00:38:26,709 In a night club... one of these nights. 528 00:38:27,106 --> 00:38:29,003 yeah, she is a real party animal. 529 00:38:29,106 --> 00:38:32,464 Fernanda? Very much so. She's hot. 530 00:38:33,073 --> 00:38:33,798 you reckon? 531 00:38:34,173 --> 00:38:37,502 Do I? Me and all the Vasco supporters. 532 00:38:37,839 --> 00:38:39,806 The only thing is that she cheers for Botafogo. 533 00:38:40,007 --> 00:38:41,634 Never mind, nobody's perfect. 534 00:38:41,839 --> 00:38:43,466 Do you think she would be able to see me? 535 00:38:43,672 --> 00:38:46,766 - I'll ask. And your name is? - Orlando. 536 00:38:46,906 --> 00:38:48,701 - you are an actor, right? - Is it so obvious? 537 00:38:48,906 --> 00:38:50,203 Wait a moment. 538 00:38:54,206 --> 00:38:56,674 - you may come in. - Do I look all right? 539 00:38:56,873 --> 00:38:58,841 you'd better button up your shirt. 540 00:38:59,540 --> 00:39:01,440 - you reckon? - you look great. 541 00:39:01,640 --> 00:39:03,335 - Wish me luck. - Good luck. 542 00:39:07,040 --> 00:39:09,508 On second thought... I rather like the open shirt. 543 00:39:09,706 --> 00:39:10,968 you are Fernanda. 544 00:39:11,340 --> 00:39:14,309 At least I was when I woke up this morning. 545 00:39:14,672 --> 00:39:15,969 Did you wake up alone? 546 00:39:16,672 --> 00:39:18,139 you're really bold 547 00:39:19,006 --> 00:39:20,132 Sometimes. 548 00:39:20,440 --> 00:39:23,136 - When? - When I see a beautiful lady. 549 00:39:24,006 --> 00:39:25,103 And a liar 550 00:39:27,839 --> 00:39:30,808 I know that I was silly to lie, 551 00:39:32,339 --> 00:39:34,236 but who hasn't lied for love? 552 00:39:35,640 --> 00:39:39,398 My love for you makes you responsible too for my silly acts. 553 00:39:39,839 --> 00:39:42,136 Did you rehearse this pass? 554 00:39:42,173 --> 00:39:45,467 I did. It's by Shakespeare. 555 00:39:47,973 --> 00:39:51,170 your every detail is in me engraved 556 00:39:52,206 --> 00:39:55,505 Last year on the twelfth of May-month, 557 00:39:55,873 --> 00:39:59,673 you changed your hair, so nicely done, 558 00:40:00,040 --> 00:40:03,168 That - a prey to your glow, - I could not my eyes From it detach. 559 00:40:04,206 --> 00:40:07,334 Like when the eye stares at the golden sun, 560 00:40:07,540 --> 00:40:10,839 And thereafter a red disk on all things sees: 561 00:40:11,373 --> 00:40:14,831 So I, when you are absent and my Sun has set, 562 00:40:15,540 --> 00:40:18,134 See, upon all things, 563 00:40:19,507 --> 00:40:21,475 your face glow. 564 00:40:33,173 --> 00:40:34,800 - Hi. - Hi. 565 00:40:37,006 --> 00:40:39,804 - It's been such a long time. - Three years. 566 00:40:39,839 --> 00:40:41,475 Even more than that. 567 00:40:49,506 --> 00:40:52,300 Has anybody ever told you that you look more beautiful live than on TV? 568 00:40:53,040 --> 00:40:56,009 No, this is the first time. 569 00:40:56,706 --> 00:40:58,674 Have you got a TV set now? 570 00:40:59,040 --> 00:41:01,508 yes, just to see some friends again, 571 00:41:01,873 --> 00:41:03,670 once in a while. 572 00:41:08,040 --> 00:41:09,337 Good to see you. 573 00:41:09,640 --> 00:41:11,005 - That was my idea. - I know. 574 00:41:11,206 --> 00:41:13,003 you have always had wonderful ideas. 575 00:41:14,040 --> 00:41:16,338 - I must get some sleep. - It's still early. 576 00:41:16,706 --> 00:41:19,174 Right, but whenever I have sex I disrupt my sleeping pattern. 577 00:41:19,373 --> 00:41:22,342 I have a meeting early tomorrow. I don't need any rings round the eyes. 578 00:41:22,540 --> 00:41:24,303 Now tell me something. 579 00:41:25,006 --> 00:41:26,633 I liked you. 580 00:41:27,006 --> 00:41:28,974 Really. But you can tell me the truth: 581 00:41:29,673 --> 00:41:33,131 were you serious about the audition or were you just hitting on me? 582 00:41:33,506 --> 00:41:35,633 - I was just hitting on you. - Really? 583 00:41:35,840 --> 00:41:37,467 But I may be able to get you an audition. 584 00:41:37,640 --> 00:41:39,608 - Really? - Really... 585 00:41:39,840 --> 00:41:41,137 I'll let you know tomorrow. 586 00:41:43,306 --> 00:41:45,934 Before we start talking business, 587 00:41:46,306 --> 00:41:48,501 I'd like to let you know that I'm completely... 588 00:41:48,706 --> 00:41:50,674 at ease about what went on between us. 589 00:41:50,873 --> 00:41:53,501 I mean... you were totally right. 590 00:41:53,706 --> 00:41:56,971 About love, work, all these things... 591 00:41:58,007 --> 00:41:59,304 Was I? 592 00:41:59,840 --> 00:42:02,468 you would not be able to stage your plays... with such freedom... 593 00:42:02,673 --> 00:42:03,970 if you were seeing someone. 594 00:42:04,339 --> 00:42:06,637 yeah... maybe. 595 00:42:07,840 --> 00:42:10,968 Though the noises from the subway still disturb the plays a bit. 596 00:42:14,339 --> 00:42:17,137 I was also able to dedicate myself fully to my career. 597 00:42:17,339 --> 00:42:19,967 you... It is incredible, 598 00:42:20,506 --> 00:42:24,135 when I mention at the bakery that we were married I get big helpings. 599 00:42:24,339 --> 00:42:25,966 Do you really say that we were married? 600 00:42:26,506 --> 00:42:28,303 - That we went out... - At the bakery? 601 00:42:28,673 --> 00:42:30,937 Only two friends, very few people. 602 00:42:31,973 --> 00:42:35,272 It'll be very nice working with you again. I am very happy. 603 00:42:35,640 --> 00:42:36,766 So am I. 604 00:42:36,973 --> 00:42:38,941 Have you got any project in the pipeline? 605 00:42:39,640 --> 00:42:40,766 I do. 606 00:42:42,306 --> 00:42:44,934 Tristan and Iseult? Are you insane? 607 00:42:45,140 --> 00:42:47,267 That thing is so depressing, a horrible ending. 608 00:42:47,473 --> 00:42:48,997 It's a beautiful love story. 609 00:42:49,206 --> 00:42:51,003 yes, with a horrible end. 610 00:42:51,373 --> 00:42:52,840 The end is slightly depressing. 611 00:42:53,040 --> 00:42:54,507 Slightly depressing, Danilo? 612 00:42:54,706 --> 00:42:57,504 He dies at the end and she commits suicide. 613 00:42:57,706 --> 00:43:00,004 Hello Who is going to sponsor it? A funeral home? 614 00:43:00,206 --> 00:43:01,833 you will have to find another ending for it. 615 00:43:02,040 --> 00:43:04,474 It takes place in the Middle Ages. There's no budget. 616 00:43:04,673 --> 00:43:05,970 There's no sponsorship for that. It's out of question. 617 00:43:06,673 --> 00:43:10,973 My idea is to adapt this story to the North-east of Brazil. In the old days. 618 00:43:11,340 --> 00:43:15,470 In our version of Tristan and Iseult, 619 00:43:16,007 --> 00:43:19,135 the Proven�al troubadors will be North-eastern singers: 620 00:43:19,339 --> 00:43:22,968 The medieval knights, such as Tristan, will be roughed cowboys. 621 00:43:23,172 --> 00:43:25,299 Kings and queens, such as Marcos and Iseult, 622 00:43:25,506 --> 00:43:29,306 will become wealthy landowners running cattle farms. 623 00:43:29,673 --> 00:43:31,300 The characters are fantastic. 624 00:43:31,773 --> 00:43:33,297 Dinho could play Tristan. 625 00:43:33,506 --> 00:43:36,942 Danilo, nobody can stand seeing Ana and Dinho together again. 626 00:43:37,140 --> 00:43:40,940 We thought about introducing somebody, a new face. 627 00:43:41,306 --> 00:43:44,935 I find this interesting, a good idea. 628 00:43:45,140 --> 00:43:47,836 Somebody with a really strong, remarkable face... 629 00:43:48,040 --> 00:43:48,665 Exactly. 630 00:43:48,873 --> 00:43:51,341 I think that a good actor, unknown, 631 00:43:51,540 --> 00:43:53,838 could lend some credibility... 632 00:43:54,040 --> 00:43:57,009 to the character. As a matter of fact... I have... 633 00:43:57,373 --> 00:44:00,171 We have thought about something even more radical, Fernanda. 634 00:44:00,373 --> 00:44:03,001 We believe Tristan could be played by a local person, 635 00:44:03,206 --> 00:44:04,673 a true son of the land. 636 00:44:05,040 --> 00:44:06,337 Have you gone mad? 637 00:44:06,540 --> 00:44:08,667 Are you placing someone who isn't an actor to play with Ana? 638 00:44:08,873 --> 00:44:11,307 The notion that anyone could be a great hero... 639 00:44:11,506 --> 00:44:14,475 and live a great romance would work nicely for publicity. 640 00:44:14,673 --> 00:44:16,300 - That's true. - I find it risky. 641 00:44:16,506 --> 00:44:18,633 Picture this: a great star... 642 00:44:18,840 --> 00:44:22,298 like Ana living a romance with an utter nobody... 643 00:44:24,339 --> 00:44:25,636 We could run some auditions... 644 00:44:25,840 --> 00:44:28,968 Danilo, the irresponsible artist here is Pedro. 645 00:44:29,172 --> 00:44:30,901 By the way, when can I have the script? 646 00:44:31,106 --> 00:44:32,368 I've just got the idea 647 00:44:32,640 --> 00:44:34,801 - We'll start shooting next month. - Don't worry. 648 00:44:35,007 --> 00:44:37,942 Every time a screenwriter says that, I panic. 649 00:44:39,473 --> 00:44:40,770 But I can do the audition. 650 00:44:40,972 --> 00:44:44,066 The auditions for Tristan aren't open to actors. 651 00:44:44,273 --> 00:44:46,241 And who are going to do him? A parrot? 652 00:44:47,706 --> 00:44:49,071 Real people. 653 00:44:50,106 --> 00:44:51,403 And what am I? 654 00:44:51,606 --> 00:44:53,403 Pedro wants to test the local people. 655 00:44:53,606 --> 00:44:55,836 He wants someone who is Tristan... 656 00:44:56,040 --> 00:44:58,235 instead of someone who plays Tristan. Do you understand? 657 00:44:58,606 --> 00:45:00,733 I've studied years of my life to become an actor. 658 00:45:00,940 --> 00:45:03,238 Now I am about to lose the best chance so far for being an actor. 659 00:45:04,274 --> 00:45:05,571 Take it easy, babe. 660 00:45:06,273 --> 00:45:09,401 Not everything is lost. you still got some things going for you. 661 00:45:09,606 --> 00:45:11,233 you're a great actor. 662 00:45:11,773 --> 00:45:13,070 you're sexy. 663 00:45:13,940 --> 00:45:15,908 And I don't feel like having a two month... 664 00:45:16,106 --> 00:45:17,869 dry spell in the drought-stricken midland. 665 00:45:20,673 --> 00:45:24,871 Do take Colonel Marcos Batista as your husband. 666 00:45:25,240 --> 00:45:30,542 His loneliness is an abyss that only talks to the echo of his own voice. 667 00:45:30,740 --> 00:45:32,867 Did you come because of the colonel? 668 00:45:33,072 --> 00:45:36,371 He is my uncle and godfather, and he wants you to become his queen. 669 00:45:36,573 --> 00:45:38,871 A queen can be a slave to her circumstances. 670 00:45:39,072 --> 00:45:41,540 But my godfather is a good and generous man. 671 00:45:41,740 --> 00:45:44,368 And you, madam, would reign over his heart too. 672 00:45:44,573 --> 00:45:46,871 How can you be so sure that he will love me? 673 00:45:47,072 --> 00:45:48,767 Either love sprouts from the ground or it does not. 674 00:45:49,140 --> 00:45:51,574 Because of you, madam, love will sprout like maize... 675 00:45:51,773 --> 00:45:53,900 planted on a fair rainy season. 676 00:45:54,773 --> 00:45:56,570 If Tristan and Iseult are in love with each other, 677 00:45:56,773 --> 00:45:59,401 why does he still insist on taking her to marry Colonel Marcos? 678 00:45:59,606 --> 00:46:01,073 And why does she accept that? 679 00:46:01,273 --> 00:46:03,901 A hundred years ago in the outback, just like in the Middle Ages, 680 00:46:04,106 --> 00:46:06,634 marriages were not determined by love, 681 00:46:06,906 --> 00:46:08,903 but out of convenience. 682 00:46:09,106 --> 00:46:11,734 For the first time the love for a lover... 683 00:46:11,940 --> 00:46:14,738 out weights the love for a husband. 684 00:46:14,940 --> 00:46:17,568 Marriage is one thing, while love is another. 685 00:46:18,940 --> 00:46:21,638 At that time it was. 686 00:46:21,940 --> 00:46:24,534 While Tristan and Iseult suffer because of marriage, 687 00:46:24,740 --> 00:46:27,768 their love is stirred up by that feeling as well. 688 00:46:28,240 --> 00:46:32,269 The farther I am the more I long for thee. 689 00:46:32,406 --> 00:46:35,004 Unhappy, reciprocal love. 690 00:46:36,740 --> 00:46:39,668 I know that you do not believe in this theory, 691 00:46:39,873 --> 00:46:42,371 but it has worked since the 12th Century. 692 00:46:42,573 --> 00:46:44,871 There is no romance without pain. 693 00:46:46,239 --> 00:46:48,604 Passion only lasts three years, remember? 694 00:46:49,572 --> 00:46:53,331 I do. In your case, three months. 695 00:47:02,106 --> 00:47:07,306 Ana... I only broke up because... 696 00:47:09,306 --> 00:47:12,174 I thought you were seeing someone else. 697 00:47:12,373 --> 00:47:15,802 What do you mean? What are you drinking? It's only juice, right? 698 00:47:15,873 --> 00:47:19,442 I thought you were going out with... Danilo. 699 00:47:19,477 --> 00:47:22,772 Danilo? How did you come up with this? 700 00:47:22,873 --> 00:47:23,564 I thought... 701 00:47:23,706 --> 00:47:25,196 - you thought? - I've heard it. 702 00:47:25,306 --> 00:47:26,836 - I have. you and Fernanda. - Where? When? 703 00:47:26,871 --> 00:47:28,367 I was standing here behind the setting and... 704 00:47:28,573 --> 00:47:31,508 Behind the setting and you overheard a conversation I was having? 705 00:47:31,706 --> 00:47:33,173 And you broke up because of that? 706 00:47:33,373 --> 00:47:36,536 No, it was not like that either. I don't know, Ana. 707 00:47:36,540 --> 00:47:40,203 you were going to Rio all the time and I was here alone. 708 00:47:40,206 --> 00:47:42,003 I was working on a soap in Rio, remember? 709 00:47:42,206 --> 00:47:44,674 I know. I was jealous about your working in the soap as well. 710 00:47:44,873 --> 00:47:47,171 - Why didn't you tell me? - you told it was possible to do both. 711 00:47:47,373 --> 00:47:50,900 I mean about Danilo Why didn't you tell me anything about Danilo? 712 00:47:51,773 --> 00:47:52,899 Pedro... 713 00:47:54,806 --> 00:47:55,903 Because... 714 00:47:59,006 --> 00:48:02,635 I was afraid you'd tell me you could stay with both of us. 715 00:48:08,040 --> 00:48:09,037 I was afraid... 716 00:48:11,907 --> 00:48:14,876 you would not like me any longer. 717 00:48:18,573 --> 00:48:26,101 I was so afraid you would not like me, that I tried stopping loving you before it happens. 718 00:48:26,106 --> 00:48:28,534 That was not what you told me at that time, though. 719 00:48:29,706 --> 00:48:32,504 I was led to believe that you did not love me anymore. 720 00:48:32,606 --> 00:48:34,833 I was the one left on my own still loving you. 721 00:48:35,140 --> 00:48:36,507 Unhappy, reciprocal love. 722 00:48:36,606 --> 00:48:39,500 Damn this reciprocal love Only now you tell me that it was reciprocal. 723 00:48:39,906 --> 00:48:41,473 I wasn't seeing anybody. 724 00:48:41,573 --> 00:48:43,671 I also thought you did not love me anymore, Ana. 725 00:48:43,873 --> 00:48:45,800 I have misunderstood everything as well. 726 00:48:45,873 --> 00:48:50,401 Pedro, you should have known that stories where characters make decisions... 727 00:48:50,606 --> 00:48:55,568 based on eavesdropping... nearly always lead to unhappy endings. 728 00:48:57,440 --> 00:48:58,266 I know. 729 00:48:59,574 --> 00:49:01,902 Mine had the worst ending possible. 730 00:49:03,606 --> 00:49:06,473 Unfortunately I was on-stage as well. 731 00:49:06,973 --> 00:49:08,500 How did you like the script? 732 00:49:08,606 --> 00:49:11,070 It's great, the ending is still missing. 733 00:49:11,273 --> 00:49:13,000 A script is worth nothing without an ending. 734 00:49:13,307 --> 00:49:15,475 - you will find it. - I had to tell you this. 735 00:49:15,973 --> 00:49:18,300 Pedro, that was over three years ago. 736 00:49:18,507 --> 00:49:20,505 Passion only lasts three years, remember? 737 00:49:20,973 --> 00:49:21,699 I do. 738 00:49:23,640 --> 00:49:26,209 Next time you need to know something about me... 739 00:49:27,307 --> 00:49:29,505 you should come straight to me and ask. 740 00:49:41,836 --> 00:49:43,633 How did you like it? 741 00:49:43,970 --> 00:49:45,267 The ending still needs some adjustments. 742 00:49:45,636 --> 00:49:46,933 It's the only bit that needs rewriting. 743 00:49:47,303 --> 00:49:48,668 A script is worth nothing without an ending. 744 00:49:50,302 --> 00:49:51,269 I know it. 745 00:49:52,370 --> 00:49:58,331 What if Iseult called off the wedding with Marcos... 746 00:49:58,703 --> 00:50:00,671 to run away with Tristan? 747 00:50:00,869 --> 00:50:04,327 That's too obvious, Danilo, much weaker than the original ending. 748 00:50:04,703 --> 00:50:07,501 Sorry, but no ending is more obvious than death. 749 00:50:07,703 --> 00:50:10,331 The only end to real life. 750 00:50:10,669 --> 00:50:13,001 Any amateur could kill everybody at the end. 751 00:50:14,170 --> 00:50:18,607 In fiction, which thank God has nothing to do with real life, 752 00:50:18,970 --> 00:50:21,939 and which only aims at being different from it, 753 00:50:22,136 --> 00:50:25,435 the heroes' death is a dreadful ending and you know that. 754 00:50:25,803 --> 00:50:30,433 I am not sure. I know that this tale has been an absolute... 755 00:50:30,636 --> 00:50:31,933 hit for the last thousand years. 756 00:50:32,136 --> 00:50:35,105 Shakespeare took up Tristan and Iseult in order to write Romeo and Juliet. 757 00:50:35,303 --> 00:50:37,601 Actually, anybody who has written... 758 00:50:37,804 --> 00:50:40,272 a love story over the last thousand years, or a tale of impossible love, 759 00:50:40,470 --> 00:50:42,597 or a love triangle, was copying Tristan and Iseult. 760 00:50:42,803 --> 00:50:44,270 I am not sure. Would you like me to change the ending? 761 00:50:44,470 --> 00:50:47,837 The tale has been copied a lot and, everybody changed it a little. 762 00:50:48,036 --> 00:50:50,470 To write a tale exactly like Tristan and Iseult, 763 00:50:50,836 --> 00:50:52,633 I didn't need you. 764 00:50:53,003 --> 00:50:56,461 Take it easy. Let's start shooting. We'll work on the ending later, OK? 765 00:50:56,670 --> 00:50:59,969 Every time a director asks me to take it easy, I panic even more... 766 00:51:17,803 --> 00:51:22,797 Friends I meet today On a very lucky day 767 00:51:23,704 --> 00:51:28,004 Listen to my romance Made of love, life and death 768 00:51:28,170 --> 00:51:34,382 Between Tristan and Iseult On these Northern lands 769 00:51:45,403 --> 00:51:48,668 Tristan and Iseult in the Paraiba hinterland. 770 00:51:49,036 --> 00:51:53,996 you will feel like a pizza in the oven, half Tristan, half Iseult. 771 00:51:54,203 --> 00:51:58,299 I can tell. I should wear sun block down to my veins. 772 00:52:05,669 --> 00:52:09,298 This is Jos�. He works in a farm near here. 773 00:52:09,670 --> 00:52:12,298 Jos� de Arimat�ia Mariano, your servant. 774 00:52:12,503 --> 00:52:15,472 Excepting cash, which I don't have, you can request from me anything you want. 775 00:52:15,670 --> 00:52:17,467 This is Pedro, our director... 776 00:52:17,836 --> 00:52:20,634 Hi Jos�, I've been told that you know everything round here? 777 00:52:21,003 --> 00:52:24,803 It's a small place, sir. We end up knowing much about little. 778 00:52:25,003 --> 00:52:26,470 you have heard of Ana, I suppose. 779 00:52:26,670 --> 00:52:31,107 I admired you from TV. But in natural scale your beauty is much larger. 780 00:52:32,103 --> 00:52:32,601 Thank you. 781 00:52:32,636 --> 00:52:34,934 Jos� will be our guide round here. 782 00:52:35,966 --> 00:52:39,925 It only takes fifteen days of rain to adorn everything here. 783 00:52:40,133 --> 00:52:43,762 Some trees blossom, others are fragrant... and leaves are plentiful. 784 00:52:44,466 --> 00:52:46,434 Nature here is keen on thriving despite all. 785 00:52:47,300 --> 00:52:49,996 The world is not restricted to a single form. 786 00:52:50,366 --> 00:52:52,664 One can change one's opinions and feelings. 787 00:52:52,866 --> 00:52:55,334 And the world changes according to each one's feelings. 788 00:52:56,034 --> 00:52:58,628 Maybe that's why it is not so easy to understand life. 789 00:52:59,199 --> 00:53:01,633 One cactus grows down to the ground, 790 00:53:01,832 --> 00:53:04,300 while the other one goes up. 791 00:53:04,966 --> 00:53:08,925 For both cacti, one has to burn the thorns to feed the cattle. 792 00:53:09,133 --> 00:53:10,430 That's not necessary for goats, 793 00:53:10,633 --> 00:53:12,260 that can chew the branches. 794 00:53:12,466 --> 00:53:15,924 They are more in tune with the region: they rise above life's difficulties. 795 00:53:16,300 --> 00:53:18,768 This is a macambira plant. 796 00:53:18,966 --> 00:53:20,934 you see, it stores rainwater here in the middle. 797 00:53:21,633 --> 00:53:25,592 There are animals such as armadillos, the guara wolf, and the dwarf anteater. 798 00:53:25,800 --> 00:53:27,597 Most animals are nocturnal. 799 00:53:27,800 --> 00:53:29,768 Life in the scrub is generally wary. 800 00:53:30,633 --> 00:53:32,760 Wow. 801 00:53:33,966 --> 00:53:37,561 A rugged man: the moonlit backcountry. 802 00:53:37,932 --> 00:53:40,400 I feel like I've been swept into a cordel novel. 803 00:53:40,600 --> 00:53:43,569 It is not easy playing a part 24 hours a day. 804 00:53:43,767 --> 00:53:45,564 I screwed up so many times. 805 00:53:45,766 --> 00:53:47,233 Nobody noticed it. 806 00:53:47,433 --> 00:53:51,460 I said place so many times instead of put, I said the trees had blossoms. 807 00:53:51,667 --> 00:53:53,134 Isn't that true? 808 00:53:53,333 --> 00:53:56,302 They don't blossom... I mean they do not flourish. 809 00:53:56,500 --> 00:53:59,958 Nonsense. The way you talk is not important. 810 00:54:00,333 --> 00:54:05,134 I doubt there would be a home-born more authentic than you in this audition. 811 00:54:05,966 --> 00:54:09,094 Do take Colonel Marcos Batista as your husband. 812 00:54:09,466 --> 00:54:13,061 His loneliness is an abyss that only talks to the echo of his own voice. 813 00:54:13,433 --> 00:54:15,401 His loneliness is an abyss... 814 00:54:15,600 --> 00:54:18,068 that talks to the echo of his own voice. 815 00:54:19,099 --> 00:54:21,067 Do take Colonel Marcos Batista... 816 00:54:21,266 --> 00:54:22,324 as your husband. 817 00:54:22,533 --> 00:54:23,898 His loneliness is an abyss... 818 00:54:24,100 --> 00:54:25,897 that only talks to the echo of his own voice. 819 00:54:26,099 --> 00:54:29,557 Do take Colonel Marcos Batista as your husband. 820 00:54:30,100 --> 00:54:32,227 His loneliness is an abyss... 821 00:54:32,433 --> 00:54:34,731 that only talks to the echo of his own voice. 822 00:54:34,933 --> 00:54:37,561 - Did you come because of the colonel? - He is my uncle and godfather, 823 00:54:37,767 --> 00:54:39,064 and he wants you to become his queen. 824 00:54:39,266 --> 00:54:42,064 A queen can be a slave to her circumstances. 825 00:54:42,266 --> 00:54:44,359 But my godfather is a good and generous man, 826 00:54:44,566 --> 00:54:46,534 and you, madam, would reign over his heart too. 827 00:54:46,733 --> 00:54:48,701 How can you be so sure that he will love me? 828 00:54:48,900 --> 00:54:51,027 Either love sprouts from the ground or it does not. 829 00:54:51,233 --> 00:54:52,530 Because of you, madam, 830 00:54:52,733 --> 00:54:56,032 love will sprout like maize planted in January of a fair rainy season. 831 00:54:56,733 --> 00:54:57,597 Great 832 00:54:59,100 --> 00:55:01,568 I suppose we have found our Tristan. 833 00:55:05,466 --> 00:55:10,403 Iseult will marry the uncle yet she's in love with the nephew, 834 00:55:12,166 --> 00:55:16,660 Tristan loves her secretly Not wanting to betray his uncle 835 00:55:16,733 --> 00:55:23,275 Iseult does an enchantment And mixes it with the wine 836 00:55:24,133 --> 00:55:25,566 I apologise, lady, for my mistakes. 837 00:55:25,767 --> 00:55:29,897 I have not memorized the whole text yet, in all its x's and y's. 838 00:55:30,786 --> 00:55:33,084 y ou already speak like Tristan, Jos�. 839 00:55:34,120 --> 00:55:36,088 you didn't even need to rehearse. 840 00:55:36,287 --> 00:55:38,755 Let's start with the wine scene. 841 00:55:38,953 --> 00:55:41,751 Days before her wedding to Colonel Marcos, 842 00:55:41,953 --> 00:55:45,252 Iseult serves Tristan an enchanted wine, 843 00:55:45,486 --> 00:55:48,080 that will make him fall in love with her. 844 00:55:49,486 --> 00:55:54,219 I prepared this wine for us as a toast to my wedding to your uncle. 845 00:55:55,086 --> 00:55:56,053 He drinks. 846 00:55:57,986 --> 00:56:01,786 Let us each drink half of the full glass of my happiness. 847 00:56:02,520 --> 00:56:05,114 It seems that you, madam, have accepted this marriage. 848 00:56:05,352 --> 00:56:09,152 Sometimes love sprouts shyly... 849 00:56:09,519 --> 00:56:11,487 and only blooms naturally thereafter. 850 00:56:11,686 --> 00:56:14,655 But sometimes love strikes like lightning, in its full power. 851 00:56:15,020 --> 00:56:17,488 And we never forget that glare. 852 00:56:18,020 --> 00:56:20,818 And how do you know it was not an illusion? 853 00:56:21,853 --> 00:56:24,447 Since I have met you the thorny bush... 854 00:56:24,653 --> 00:56:26,780 with the scented blossom has taken root in my heart. 855 00:56:26,986 --> 00:56:29,784 When I distance myself I go blind looking for you. 856 00:56:29,986 --> 00:56:32,614 When I draw near you a blinding light robs my eyesight. 857 00:56:33,320 --> 00:56:35,948 Beware Loving is suffering. 858 00:56:36,153 --> 00:56:37,780 There's no way out. 859 00:56:38,153 --> 00:56:41,281 My love is like an uncontainable wagon running down the hill. 860 00:56:43,653 --> 00:56:48,613 Now they kiss for a long time and the scene is over... 861 00:56:49,486 --> 00:56:53,946 Cause of the wine he has drunk, Tristan betrays his godfather. 862 00:56:54,320 --> 00:56:56,117 Love is a magic spell. 863 00:56:57,386 --> 00:56:59,980 It is fate and obstinacy. 864 00:57:01,853 --> 00:57:05,152 Jos�, your reading of the scene was very, very good. 865 00:57:06,520 --> 00:57:09,318 It is you who guides my feelings. 866 00:57:09,853 --> 00:57:14,654 But my opinion now, is that I am not suitable, I'm way too shy. 867 00:57:15,352 --> 00:57:18,480 I would never manage to kiss someone not meaning it. 868 00:57:18,686 --> 00:57:21,985 Much less in the middle of a crowd, on display. 869 00:57:23,353 --> 00:57:25,821 This may sound a bit odd. 870 00:57:26,187 --> 00:57:29,486 But how many times, while watching a film, 871 00:57:29,686 --> 00:57:31,950 have you not wished that the nice guy kissed the girl? 872 00:57:32,653 --> 00:57:35,622 This happens when the scene has been well written... 873 00:57:35,820 --> 00:57:38,288 and acted with real feeling. 874 00:57:38,820 --> 00:57:42,119 On these occasions, the actors, the characters... 875 00:57:42,320 --> 00:57:45,448 and the audience are inclined to kiss too. 876 00:57:46,654 --> 00:57:48,451 Well, I think, Mistress Ana, 877 00:57:49,320 --> 00:57:51,788 I was more willing than the character. 878 00:57:52,486 --> 00:57:56,115 Never mind. Sometimes it is hard to separate these things. 879 00:57:57,886 --> 00:58:00,514 you may become a good actor. 880 00:58:01,719 --> 00:58:03,983 But first you need to rehearse. 881 00:58:15,352 --> 00:58:17,980 What? What happened? Who hit on whom? 882 00:58:18,187 --> 00:58:23,489 She hit on me. Not me... I mean Jos� de Arimat�ia. 883 00:58:23,853 --> 00:58:26,321 And how about he? What did he do? 884 00:58:26,786 --> 00:58:29,653 Nothing... I played the shy one, let her kiss me... 885 00:58:30,853 --> 00:58:31,478 I see... 886 00:58:31,686 --> 00:58:34,314 Ana came up with that talk that to play love scenes... 887 00:58:34,520 --> 00:58:37,455 actors had to get to know each other better beforehand, or they will be shy. 888 00:58:37,653 --> 00:58:40,281 I had to pretend that I was a fool. 889 00:58:40,486 --> 00:58:42,454 - And that I was an idiot. - But what's the problem? 890 00:58:42,653 --> 00:58:44,780 I will have to kiss her anyway in the scenes. 891 00:58:44,986 --> 00:58:48,285 I wouldn't risk losing the role just because of one extra kiss. 892 00:58:48,820 --> 00:58:51,618 - I think we'd better tell Ana. - Are you crazy? 893 00:58:51,820 --> 00:58:54,789 Am I? I thought up to now I was only being an idiot. 894 00:58:54,986 --> 00:58:56,613 Ana may get angry and cut me out of the film. 895 00:58:56,986 --> 00:59:00,183 After they start shooting, then. She won't be able to do anything else. 896 00:59:00,387 --> 00:59:01,513 We'd better not risk that. 897 00:59:01,720 --> 00:59:04,348 The atmosphere would become unbearable in the set. 898 00:59:04,720 --> 00:59:07,348 Uh-huh. Really? 899 00:59:07,719 --> 00:59:10,017 you are better off rehearsing some smooching. 900 00:59:11,853 --> 00:59:14,822 you are the one that came up with this, Fernanda. 901 00:59:15,020 --> 00:59:18,319 Look, Orlando, you stand no chances with Ana, OK? 902 00:59:18,686 --> 00:59:21,985 The longer it takes, the angrier she'll be when she finds out. 903 00:59:24,220 --> 00:59:30,500 I was walking past a mountain in a dew-less morning. 904 00:59:31,020 --> 00:59:35,150 And an unknown flower... 905 00:59:35,853 --> 00:59:39,482 was like life's flower... 906 00:59:39,686 --> 00:59:45,636 White rose or daisy I named the gravel flower. 907 00:59:45,820 --> 00:59:51,634 The loving maiden is the abandoned rose, far from youth. 908 00:59:52,786 --> 00:59:56,446 The mysterious white flower... 909 00:59:57,320 --> 01:00:00,687 is born with the rose's fate. 910 01:00:01,387 --> 01:00:08,031 It will wilt if no ecstasy visits her in the nostalgic gravel. 911 01:00:12,886 --> 01:00:15,514 The thought of you together with my uncle hurts my love. 912 01:00:15,719 --> 01:00:18,813 Ease down, my love, my heart belongs to you only. 913 01:00:19,353 --> 01:00:22,982 - But when he embraces you... - I only feel your body. 914 01:00:23,520 --> 01:00:28,150 - When his hand touches your body... - I shiver thinking of your tenderness. 915 01:00:28,353 --> 01:00:31,982 - When he kisses your mouth... - It's your tongue that dances with mine. 916 01:00:34,853 --> 01:00:37,481 - OK, that's all right - Great. Let's move on. 917 01:00:56,533 --> 01:00:59,400 Rodolfo should be arriving soon and I am re-writing his scenes. 918 01:01:01,266 --> 01:01:04,895 Colonel Marcos finds out that Tristan loves Iseult... 919 01:01:05,933 --> 01:01:09,232 I've brought you up as a son and now you crave the father's bed. 920 01:01:09,433 --> 01:01:11,901 He challenges Tristan to a duel. 921 01:01:12,433 --> 01:01:16,733 Justice, my God Leave this traitor to my punishment. 922 01:01:17,099 --> 01:01:20,398 But before he leaves for the duel, he forgives Iseult... 923 01:01:20,766 --> 01:01:22,563 for loving Tristan. 924 01:01:22,766 --> 01:01:27,703 I know you like him. But I cannot stop loving you, madam. 925 01:01:28,400 --> 01:01:31,028 All over these years I have never liked anybody... 926 01:01:31,567 --> 01:01:33,194 like you. 927 01:01:38,233 --> 01:01:40,861 I have never ceased liking you either. 928 01:01:42,899 --> 01:01:45,868 But I suffered too much when we broke up. 929 01:01:50,233 --> 01:01:53,202 I had to learn how to like other people. 930 01:01:55,400 --> 01:01:57,664 And the other person now is Jos�? 931 01:02:01,766 --> 01:02:05,065 I have brought him up as a son and now he craves the father's bed. 932 01:02:05,266 --> 01:02:08,394 - you are not Colonel Marcos. - And Jos� is not Tristan. 933 01:02:09,266 --> 01:02:10,893 Are you Tristan? 934 01:02:13,433 --> 01:02:17,392 I made him say everything I wanted to tell you. 935 01:02:19,099 --> 01:02:21,226 And why didn't you tell me yourself? 936 01:02:22,433 --> 01:02:23,900 you're right. 937 01:02:24,766 --> 01:02:28,224 I acted like Cyrano de Bergerac, 938 01:02:28,433 --> 01:02:32,199 who wrote love speeches to be spoken by his rival. 939 01:02:33,567 --> 01:02:36,365 While I hid at the edge of a story, 940 01:02:37,400 --> 01:02:40,028 another one was kissed by glory. 941 01:02:40,733 --> 01:02:44,362 So many years, and only now do I realise... 942 01:02:44,567 --> 01:02:47,695 that instead of a friend, you were the lover. 943 01:02:48,732 --> 01:02:50,029 Roxane 944 01:02:51,400 --> 01:02:54,858 - It was you - No, no, Roxane, I swear 945 01:02:56,900 --> 01:02:59,926 Ah, now I understand this dark martyrdom... 946 01:03:00,134 --> 01:03:02,261 the letters, it was you... 947 01:03:02,466 --> 01:03:06,402 the beautiful words, the nightly speech, still you. 948 01:03:06,600 --> 01:03:10,058 - No, it was not me. - you loved me, I now know. 949 01:03:10,266 --> 01:03:13,895 No, no, my dear love. I never loved you. 950 01:03:17,866 --> 01:03:21,393 I was extremely jealous when you played Cyrano with another actress. 951 01:03:21,766 --> 01:03:24,234 I would rather have kept playing Tristan. 952 01:03:24,433 --> 01:03:27,561 Tristan and Iseult also meet up when it is too late. 953 01:03:28,266 --> 01:03:30,894 Lovers always meet up when it is too late. 954 01:03:31,934 --> 01:03:34,732 In life or in fiction, Pedro? 955 01:03:36,600 --> 01:03:37,862 Both. 956 01:03:39,333 --> 01:03:40,857 We wouldn't have gone different ways... 957 01:03:41,066 --> 01:03:43,034 if I had made everything clear three years ago. 958 01:03:44,567 --> 01:03:47,195 Making things clear is always good. 959 01:03:49,066 --> 01:03:52,035 It is better than eavesdropping behind a door. 960 01:03:53,733 --> 01:03:56,702 At least this time, when you leave, I will know the reason. 961 01:03:57,000 --> 01:03:58,865 I'm not leaving you anymore. 962 01:04:09,733 --> 01:04:12,327 I'm afraid of making you suffer, 963 01:04:12,700 --> 01:04:16,158 that jealousy spoils our love. 964 01:04:17,033 --> 01:04:20,662 I don't know whether I want to love only one person forever, 965 01:04:20,866 --> 01:04:22,163 like I loved you. 966 01:04:26,200 --> 01:04:28,327 Even if that person is you. 967 01:04:33,533 --> 01:04:35,831 If my fate is to suffer... 968 01:04:36,700 --> 01:04:38,167 so be it. 969 01:04:39,366 --> 01:04:44,804 At least, unhappy love stories usually make for beautiful tales. 970 01:04:44,999 --> 01:04:48,298 But haven't you ever wished for a happy, reciprocal love? 971 01:04:49,832 --> 01:04:51,197 All the time. 972 01:04:53,667 --> 01:04:56,295 And always with you. 973 01:05:22,533 --> 01:05:24,000 What's with you? 974 01:05:24,533 --> 01:05:28,162 Why are you still seeing Ana? Didn't she break up with you? 975 01:05:28,366 --> 01:05:29,492 Sort of. 976 01:05:29,700 --> 01:05:34,160 She is in love with Pedro, but still loves Jos�. 977 01:05:34,366 --> 01:05:38,826 I see... How about Pedro? What does he think about all this? 978 01:05:39,366 --> 01:05:42,164 He told her that he would agree with it and that he'd wait for her decision. 979 01:05:43,200 --> 01:05:44,326 And Jos�? 980 01:05:44,533 --> 01:05:47,502 I told her that I would agree with it and that I'd wait for her decision. 981 01:05:48,200 --> 01:05:49,497 you're so funny. 982 01:05:49,866 --> 01:05:51,959 you should drop out 983 01:05:52,166 --> 01:05:57,547 A tough guy like Jos� would never let his chick go round screwing other men. 984 01:05:57,900 --> 01:06:00,528 I can't break up with Ana being Jos�. 985 01:06:00,732 --> 01:06:03,200 She is the one who should do that when she learns I am not Jos�. 986 01:06:03,900 --> 01:06:06,528 Why don't you turn into a hillbilly forever, 987 01:06:06,732 --> 01:06:08,700 so you don't disappoint your sweetheart. 988 01:06:08,900 --> 01:06:10,197 Easy, Nanda. 989 01:06:10,567 --> 01:06:12,535 She's mad about Pedro. 990 01:06:12,732 --> 01:06:15,860 When she finds out I am not the Hero... 991 01:06:16,066 --> 01:06:18,364 she'll dump me with no regrets. 992 01:06:19,066 --> 01:06:23,503 Watch out I am not as nice as Pedro. 993 01:06:31,700 --> 01:06:34,168 I missed seeing you asleep... 994 01:06:35,533 --> 01:06:37,831 and waking up all disheveled. 995 01:06:38,200 --> 01:06:39,827 Ah... you're so romantic... 996 01:06:40,033 --> 01:06:43,992 you were right: we should learn to love the routine. 997 01:06:45,200 --> 01:06:47,168 To miss you less, 998 01:06:48,200 --> 01:06:51,169 I used to picture myself becoming pregnant with your child. 999 01:06:55,034 --> 01:06:58,026 My tummy got bigger for a month, two months... 1000 01:06:58,732 --> 01:07:01,860 then the kid was born, turned two. 1001 01:07:03,900 --> 01:07:07,028 That way it seemed time was going by in our favour. 1002 01:07:07,400 --> 01:07:09,698 But time did went by in our favour. 1003 01:07:11,900 --> 01:07:13,197 Jos� came up... 1004 01:07:15,733 --> 01:07:18,702 you like him and even then carry on loving me. 1005 01:07:18,899 --> 01:07:21,527 And even then I am deeply in love with you. 1006 01:07:21,899 --> 01:07:24,367 Time went by in our favour. 1007 01:07:28,567 --> 01:07:33,504 I liked best your earlier love, when you left for so much fear of losing me. 1008 01:07:33,866 --> 01:07:37,666 I like it best now that I mustered enough courage to stay. 1009 01:07:39,533 --> 01:07:41,831 I don't know whether I would be as brave as you. 1010 01:07:43,866 --> 01:07:46,835 Well, it may be that now I am only afraid to leave. 1011 01:07:48,400 --> 01:07:51,494 Neither you or Jos� demand anything from me... 1012 01:07:51,700 --> 01:07:53,998 and that makes it even harder to choose. 1013 01:07:55,700 --> 01:07:59,101 I have never loved so intensely. I have never been so loved. 1014 01:08:00,600 --> 01:08:03,899 Maybe this is the unhappy, reciprocal love. 1015 01:08:05,099 --> 01:08:08,535 Don't worry. I've been thinking of killing Tristan at the end of the story. 1016 01:08:08,732 --> 01:08:12,224 Iseult survives and ends up with the director. 1017 01:08:12,600 --> 01:08:15,899 you are the one who should have played Tristan on TV. 1018 01:08:16,266 --> 01:08:18,734 I have been Tristan at the theatre. 1019 01:08:19,766 --> 01:08:21,734 And died of love at the end. 1020 01:08:32,266 --> 01:08:33,893 Oh, I am so damned late 1021 01:08:34,099 --> 01:08:36,727 - Where are you going? - To pick up Rodolfo. 1022 01:08:36,933 --> 01:08:39,527 I have never imagined playing opposite Rodolfo Maia. 1023 01:08:39,733 --> 01:08:41,030 Boring Rodolfo. 1024 01:08:41,233 --> 01:08:44,532 He's already unbearable when shooting in the air conditioning. 1025 01:08:44,733 --> 01:08:47,361 Imagine him here in the dry midland. 1026 01:08:47,567 --> 01:08:51,025 He's entitled to. He's one of the greatest actors in Brazil 1027 01:08:51,233 --> 01:08:53,861 One of the grumpiest and most expensive too. 1028 01:08:54,899 --> 01:08:59,598 Rodolfo, darling, how was your trip? 1029 01:08:59,800 --> 01:09:04,260 Fernanda, my contract clearly states that I only travel business class. 1030 01:09:04,633 --> 01:09:07,431 Sure, but no regular plane can land in this strip. 1031 01:09:07,633 --> 01:09:10,568 That�s not my problem. Which one is my car? 1032 01:09:11,200 --> 01:09:12,132 Let's take this one here. 1033 01:09:12,299 --> 01:09:14,067 I did not ask that. I asked which car was mine. 1034 01:09:14,366 --> 01:09:16,561 This one. This one is your car. 1035 01:09:16,766 --> 01:09:17,892 Thank you. 1036 01:09:18,099 --> 01:09:19,066 - Could you give me a ride? - Of course. 1037 01:09:19,266 --> 01:09:20,363 Thank you. you�re a sweetheart. 1038 01:09:20,766 --> 01:09:25,066 Let me introduce your driver, Edmilson. 1039 01:09:25,766 --> 01:09:28,394 Sorry for being bold, but I must give you a message... 1040 01:09:28,600 --> 01:09:31,569 from my wife who likes you so much as a child likes sweets. 1041 01:09:31,934 --> 01:09:34,061 When I told her I would meet you, 1042 01:09:34,266 --> 01:09:37,895 she grabbed me so hard that I got some emotion on your behalf. 1043 01:09:38,266 --> 01:09:40,393 There is only a kiss left of all she sent to you. 1044 01:09:40,867 --> 01:09:41,593 Right. 1045 01:09:43,334 --> 01:09:44,526 Consider yourself kissed. 1046 01:09:44,900 --> 01:09:48,199 Fernanda, are you working with an institution... 1047 01:09:48,400 --> 01:09:51,699 hiring mentally challenged people for half their pay? 1048 01:09:58,600 --> 01:10:02,400 It's here. Tristan is by the stream. 1049 01:10:02,600 --> 01:10:05,228 Iseult comes and notices Col. Marcos's reflection on the water. 1050 01:10:05,433 --> 01:10:08,402 He is on a nearby tree, watching their meeting. 1051 01:10:08,600 --> 01:10:11,228 She tries to tell Tristan. He doesn't see it. 1052 01:10:11,433 --> 01:10:13,901 Marcos climbs down the hill and speaks: 1053 01:10:14,266 --> 01:10:19,533 There's nothing I hate more than synthetic fabric 1054 01:10:20,567 --> 01:10:23,365 I can't wear any synthetic fabric. 1055 01:10:23,732 --> 01:10:26,360 The whole country knows that. 1056 01:10:26,567 --> 01:10:30,367 I have said that on TV and in every magazine. 1057 01:10:30,733 --> 01:10:35,693 This is fake leather It's plastic 1058 01:10:36,066 --> 01:10:39,695 The temperature is 140* F and I�m wrapped up in plastic 1059 01:10:40,066 --> 01:10:43,035 Rodolfo, that's all right. Leather is too heavy, but if you... 1060 01:10:43,400 --> 01:10:44,697 Leather is too expensive, that's for sure. 1061 01:10:44,900 --> 01:10:48,666 To save 100 bucks in production costs and improve your productivity, 1062 01:10:48,866 --> 01:10:51,357 you completely scorched my skin 1063 01:10:51,566 --> 01:10:53,363 - Get me some water. - Right away, Colonel. 1064 01:10:53,567 --> 01:10:55,535 Chilled, no ice cubes and no gas 1065 01:10:55,732 --> 01:10:57,029 Go, you feckless thing 1066 01:10:57,233 --> 01:11:00,862 Jos� is working. Crew will get it. Someone Get the actor some water 1067 01:11:01,066 --> 01:11:06,026 I won't be able to spend four days in this plastic jacket. 1068 01:11:06,234 --> 01:11:10,694 Rodolfo. Listen to me. We will replace that tomorrow, OK? 1069 01:11:10,900 --> 01:11:12,868 However, you will spend five days shooting. 1070 01:11:13,066 --> 01:11:15,364 - Four. - Five. Read your contract. 1071 01:11:15,567 --> 01:11:20,698 The contract clearly states one week, with one day-off and two for travelling. 1072 01:11:20,900 --> 01:11:23,027 Then you will shoot during the day and travel in the evening. 1073 01:11:23,233 --> 01:11:24,165 Grrr... Fernanda 1074 01:11:24,366 --> 01:11:27,164 Wait, Rodolfo. I promise you will have your leather jacket by tomorrow. 1075 01:11:27,366 --> 01:11:29,334 - Weighing 40 pounds - Fernanda... 1076 01:11:29,700 --> 01:11:31,668 Sit down, please. Here's your water. 1077 01:11:32,700 --> 01:11:35,669 No ice... No ice 1078 01:11:36,034 --> 01:11:40,334 Someone, please get the actor some water. Please collaborate. 1079 01:11:41,034 --> 01:11:43,502 Rodolfo, there's barely any light left and I need to shoot. 1080 01:11:45,200 --> 01:11:50,228 One day, Colonel Marcos noticed that there was love 1081 01:11:50,433 --> 01:11:55,063 Between his wife and nephew... he barely believed 1082 01:11:55,266 --> 01:12:01,216 He saw, with his own eyes what he never imagined before. 1083 01:12:06,785 --> 01:12:08,582 Mistress Iseult 1084 01:12:08,951 --> 01:12:11,419 My love is an immense wait smothering my chest. 1085 01:12:13,285 --> 01:12:14,582 I want to flee with you. 1086 01:12:15,285 --> 01:12:17,753 you must have lost your mind, these are the signs 1087 01:12:18,117 --> 01:12:20,745 Can't you see I have married your uncle under the laws of consecrated love? 1088 01:12:20,951 --> 01:12:23,078 And is he not like a father to you? 1089 01:12:23,451 --> 01:12:25,749 - This disgrace only heightens my desire. - Infamous 1090 01:12:28,285 --> 01:12:33,382 Wretch, debris of all bandits I have decimated. 1091 01:12:34,085 --> 01:12:37,714 you are a demon that Saint Michael has forgotten to wipe out. 1092 01:12:38,085 --> 01:12:42,545 I have brought you up as a son and you crave the father's bed 1093 01:12:42,751 --> 01:12:44,548 A condemned love has blinded my sight. 1094 01:12:44,751 --> 01:12:47,049 Even blind, you would still have your ears... 1095 01:12:47,251 --> 01:12:49,344 and even deaf, touch would still not desert you. 1096 01:12:50,085 --> 01:12:54,749 Not even a Christian bereft of all five senses would be led so astray. 1097 01:12:55,118 --> 01:12:59,077 Oh, spill upon me all disgraces, 1098 01:12:59,285 --> 01:13:01,753 I shall perish all illnesses, 1099 01:13:01,952 --> 01:13:05,547 but deliver me from betrayal by this Judas, whom I've loved as a son. 1100 01:13:05,751 --> 01:13:08,379 Had you spat on the holy host... 1101 01:13:08,585 --> 01:13:11,053 or violated each one of the Ten Commandments, 1102 01:13:11,251 --> 01:13:13,378 you would not be as cursed as you are now 1103 01:13:13,751 --> 01:13:16,379 You, my uncle, loathe me but I hate myself even more. 1104 01:13:16,585 --> 01:13:20,043 Then, renounce this criminal love... 1105 01:13:20,251 --> 01:13:23,220 and get away to a land where nobody has ever heard my name. 1106 01:13:23,419 --> 01:13:25,387 - Run away, Tristan - I cannot. 1107 01:13:25,585 --> 01:13:28,383 The love wine runs in my veins and burns my chest, 1108 01:13:28,585 --> 01:13:30,052 even though I do not want it. 1109 01:13:30,251 --> 01:13:35,351 I wish you had 40 lives so that I could say you 40 times. 1110 01:13:35,419 --> 01:13:36,545 Pray 1111 01:13:36,917 --> 01:13:38,782 Death is the only God I have to implore. 1112 01:13:39,052 --> 01:13:41,179 Loving your wife has been my punishment. 1113 01:13:41,385 --> 01:13:44,183 you are only going to blow out the last breath of a life. 1114 01:13:48,052 --> 01:13:49,679 you deserve to die... 1115 01:13:52,018 --> 01:13:53,745 but I cannot kill you. 1116 01:13:56,018 --> 01:13:58,587 Yet I cannot live without wiping this offence. 1117 01:14:00,517 --> 01:14:03,515 Killing you or dying, that will be destiny's choice. 1118 01:14:03,917 --> 01:14:06,915 you shall duel against me before day end. 1119 01:14:07,285 --> 01:14:11,381 May God vouchsafe his justice, for he is going to punish you. 1120 01:14:11,585 --> 01:14:15,715 And the greater your suffering, the better for me. 1121 01:14:16,251 --> 01:14:17,377 Cut 1122 01:14:18,251 --> 01:14:20,048 Wonderful, Rodolfo. 1123 01:14:23,918 --> 01:14:27,217 Colonel Rodolfo, you are an actor and a droll 1124 01:14:27,751 --> 01:14:31,380 Thank you, I take that as a flattery. 1125 01:14:31,751 --> 01:14:34,379 you change completely when you are working. 1126 01:14:34,585 --> 01:14:36,712 you remind me of a sister, when she is working the mortar. 1127 01:14:36,918 --> 01:14:38,886 She is normally the sweetest woman around. 1128 01:14:39,251 --> 01:14:43,381 But when she pounds maize she becomes a furious hound. 1129 01:14:43,751 --> 01:14:45,844 She grabs the pestle, attacks and yells abuse... 1130 01:14:46,052 --> 01:14:48,350 as if she was possessed by a demon. 1131 01:14:48,551 --> 01:14:50,712 She can make the best maize cake in the state. 1132 01:14:52,085 --> 01:14:54,553 It's all down to technique. 1133 01:14:55,585 --> 01:14:56,712 And soul. 1134 01:14:57,751 --> 01:15:00,049 Don't go, Colonel. 1135 01:15:00,251 --> 01:15:02,619 I don't want to regret his death forever. 1136 01:15:02,654 --> 01:15:04,446 I know you like him. 1137 01:15:05,251 --> 01:15:08,879 But I cannot stop loving you, madam. 1138 01:15:10,251 --> 01:15:13,950 On behalf of the love you give, and which I do not deserve, call off this fight. 1139 01:15:14,085 --> 01:15:17,020 This world cannot hold so much love. 1140 01:15:24,551 --> 01:15:28,851 Forbidden love stokes passion even harder. 1141 01:15:29,718 --> 01:15:34,348 Like damned water which needs sluicing, 1142 01:15:34,551 --> 01:15:40,080 such was Iseult and Tristan's Fate. 1143 01:15:41,718 --> 01:15:44,846 You should better tie your horse, uncle. It might escape. 1144 01:15:45,051 --> 01:15:48,509 One horse is enough for us both. Only one is returning. 1145 01:16:37,885 --> 01:16:40,683 Tristan 1146 01:16:42,217 --> 01:16:44,685 My poor love, I could not rescue you. 1147 01:16:45,217 --> 01:16:48,675 I want to die too and remain near you forever. 1148 01:16:49,818 --> 01:16:52,050 Descend upon us, oh love's night. 1149 01:16:53,285 --> 01:16:57,681 I want the eternal night, no other dawn away from your arms. 1150 01:16:59,585 --> 01:17:04,516 He who does not die of his love is not worth living thereof. 1151 01:17:05,651 --> 01:17:09,778 Iseult plunges the dagger into her own chest and collapses next to Tristan. 1152 01:17:09,813 --> 01:17:13,848 The sun sets over the two lovers� stretched out bodies. 1153 01:17:14,617 --> 01:17:15,514 The End 1154 01:17:19,008 --> 01:17:22,967 How can a story be so sad and so beautiful? 1155 01:17:25,175 --> 01:17:27,803 Because Tristan and Iseult died for us. 1156 01:17:29,008 --> 01:17:32,603 The story ends and it feels like we were the ones who died of love. 1157 01:17:34,975 --> 01:17:36,772 Without the need to actually die. 1158 01:17:37,809 --> 01:17:40,607 We may carry on cuddling until late... 1159 01:17:42,975 --> 01:17:45,273 especially because we'll take the day off tomorrow. 1160 01:17:45,475 --> 01:17:46,942 How wonderful 1161 01:17:47,141 --> 01:17:50,838 To rehearse Iseult's death while sleeping. 1162 01:18:00,207 --> 01:18:03,335 The end where both characters die is out of the question, Pedro. 1163 01:18:04,841 --> 01:18:06,809 you can't come up with a betrayed husband, 1164 01:18:07,008 --> 01:18:08,976 an adulterous wife, an ungrateful son, 1165 01:18:09,175 --> 01:18:10,802 deaths, love potions. 1166 01:18:11,008 --> 01:18:13,636 you can't hold 50 million viewers, 1167 01:18:13,841 --> 01:18:15,638 all of them waiting to find out... 1168 01:18:15,841 --> 01:18:17,468 what the hero and the heroine are going to do, 1169 01:18:17,675 --> 01:18:19,643 to avoid the problems that you created, 1170 01:18:19,841 --> 01:18:21,809 just to apologise for them on the last scene, 1171 01:18:22,008 --> 01:18:24,636 saying they did not manage it, they died, sorry. 1172 01:18:24,841 --> 01:18:26,968 Next: the evening news... For fuck's sake 1173 01:18:27,175 --> 01:18:28,472 But that's how it happened. 1174 01:18:28,675 --> 01:18:31,143 He died in her arms. She kills herself. 1175 01:18:31,341 --> 01:18:32,968 It's the end of Tristan and Iseult. 1176 01:18:33,342 --> 01:18:35,310 That's not how it happened, shit 1177 01:18:35,507 --> 01:18:37,771 Tristan and Iseult do not fucking exist. 1178 01:18:37,975 --> 01:18:41,103 There are no Tristan and Iseult. It's a medieval tale 1179 01:18:41,308 --> 01:18:44,277 How about this: the hero and heroine kiss: 1180 01:18:44,475 --> 01:18:46,602 a dragon comes up and eats them both. 1181 01:18:46,808 --> 01:18:48,435 Based on real facts. 1182 01:18:48,809 --> 01:18:51,801 you want a Cinderella ending, not a Tristan and Iseult one. 1183 01:18:52,208 --> 01:18:54,301 you always knew you had to come up with another ending to this story. 1184 01:18:54,675 --> 01:18:55,972 And I never told you I would do it. 1185 01:18:56,175 --> 01:18:58,803 Sorry, but I am not going to create a ridiculous happy ending... 1186 01:18:59,008 --> 01:19:02,967 for Tristan and Iseult just to secure your audience rating points. 1187 01:19:03,175 --> 01:19:04,802 This has nothing to do with the audience. 1188 01:19:05,008 --> 01:19:07,306 It's the last scene. Everybody is going to watch it anyway. 1189 01:19:07,507 --> 01:19:09,634 I can't betray the audience's confidence. 1190 01:19:09,841 --> 01:19:11,775 I don't want you to write a ridiculous happy ending. 1191 01:19:11,975 --> 01:19:14,603 I want you to write a brilliant ending, one that gives the audience... 1192 01:19:14,809 --> 01:19:17,607 and the characters a solution to the problems that we made up. 1193 01:19:17,809 --> 01:19:19,106 That you made up. 1194 01:19:19,307 --> 01:19:22,435 you created this story and 500 problems along with it. 1195 01:19:22,641 --> 01:19:24,768 Now use your day off to come up with an ending 1196 01:19:24,975 --> 01:19:26,772 I can't come up with another ending 1197 01:19:26,975 --> 01:19:28,772 Then go away and I�ll hire someone else to write it. 1198 01:19:28,975 --> 01:19:30,272 Read your contract. 1199 01:19:30,975 --> 01:19:34,274 The Contracting Party may, at any time and at their sole discretion, 1200 01:19:34,475 --> 01:19:36,443 replace the Contractor in the quality of author... 1201 01:19:36,641 --> 01:19:38,609 as well as of director of the work piece in question. 1202 01:19:38,808 --> 01:19:40,275 - That's absurd... - Look, you have signed it. 1203 01:19:40,475 --> 01:19:43,103 Danilo may replace you whenever it pleases him. 1204 01:19:43,308 --> 01:19:45,572 Ana loves the ending. She will not agree with that. 1205 01:19:45,941 --> 01:19:48,569 Pedro, I've known you for a long time... 1206 01:19:48,775 --> 01:19:51,073 and I know you are a decent guy. 1207 01:19:51,275 --> 01:19:54,574 I am sure you are not going to try convincing Ana... 1208 01:19:54,775 --> 01:19:55,742 to kill herself with you. 1209 01:19:55,941 --> 01:19:58,910 She knows that's the best ending. It's good and it is good for her career. 1210 01:19:59,108 --> 01:20:01,576 Look... Ana has backed you up on this project. 1211 01:20:01,775 --> 01:20:03,402 She is your guarantor in the contract. 1212 01:20:03,609 --> 01:20:04,906 Everybody said you were troublesome, 1213 01:20:05,108 --> 01:20:06,735 that you might flip out and ignore deadlines or, 1214 01:20:06,941 --> 01:20:08,238 much worse, flee from the project. 1215 01:20:08,442 --> 01:20:10,069 you would not want to deceive Ana once again. 1216 01:20:10,441 --> 01:20:11,237 - Once again? - yes. 1217 01:20:11,609 --> 01:20:14,237 She loved you and, due to your stupid jealousy, you turned your back on her. 1218 01:20:14,609 --> 01:20:17,203 She carried on believing in you and, because of your stupid jealousy, 1219 01:20:17,407 --> 01:20:19,375 you will turn your back on her once again? 1220 01:20:19,575 --> 01:20:20,872 - Why jealousy? - Cut it out, Pedro. 1221 01:20:21,075 --> 01:20:24,044 you told her you accepted her relation with Jos� but carried on being jealous? 1222 01:20:25,575 --> 01:20:26,701 How do you know? 1223 01:20:26,909 --> 01:20:28,206 Everybody knows it. 1224 01:20:28,407 --> 01:20:31,035 Everyone sees you are crazy about Ana but she's crazy about Jos�. 1225 01:20:31,407 --> 01:20:34,706 No, no Who told you that I agreed with her about her seeing him? 1226 01:20:36,242 --> 01:20:38,870 - Was it Ana? - It was Jos�. 1227 01:20:39,575 --> 01:20:42,203 - Was it he? - Look, Pedro. 1228 01:20:43,429 --> 01:20:45,397 Jos� is an actor. 1229 01:20:46,095 --> 01:20:50,794 He pretended to be a scrub-tough in order to audition for Tristan. 1230 01:20:51,129 --> 01:20:53,393 I found that out when I drew up the contract. 1231 01:20:53,595 --> 01:20:55,563 His name is Orlando. 1232 01:20:55,795 --> 01:20:57,888 But, as you see now, he's a great actor. 1233 01:21:00,927 --> 01:21:02,224 Does Ana know about this? 1234 01:21:02,595 --> 01:21:05,393 No, we have decided to tell her... 1235 01:21:05,595 --> 01:21:07,893 after the job is over, not to... bring up a confusion. 1236 01:21:08,095 --> 01:21:10,063 - Not to bring confusion to the film? - Exactly. 1237 01:21:10,428 --> 01:21:11,224 you can't do that. 1238 01:21:12,429 --> 01:21:14,897 Ana has got deeply involved with Orlando, don't you think? 1239 01:21:15,261 --> 01:21:16,728 She got involved with Jos�, 1240 01:21:16,927 --> 01:21:19,555 the only one she thought to exist. And who doesn't. 1241 01:21:19,761 --> 01:21:21,558 For God's sake, she must know about this. 1242 01:21:21,762 --> 01:21:24,390 What if she becomes difficult and refuse to do the last scene? 1243 01:21:24,561 --> 01:21:26,688 We must somehow try to protect Ana. 1244 01:21:26,895 --> 01:21:29,363 Protecting Ana in this case is telling her the truth. 1245 01:21:29,561 --> 01:21:31,859 But we can tell the truth when the shooting is over. 1246 01:21:32,061 --> 01:21:33,858 - It won't make any difference. - It makes all the difference. 1247 01:21:34,061 --> 01:21:36,029 I can't direct Ana on the final scene knowing about such a thing. 1248 01:21:36,395 --> 01:21:40,354 What final scene? We haven't got it, you haven't written it yet. 1249 01:21:40,728 --> 01:21:41,695 I will do it. 1250 01:21:44,061 --> 01:21:47,690 you're right, I can't harm Ana. 1251 01:21:49,561 --> 01:21:53,088 But when she wakes up she will learn about this. 1252 01:21:57,927 --> 01:22:01,226 Pedro, I need to talk to you. 1253 01:22:03,429 --> 01:22:08,389 Congratulations, your acting has exceeded my expectations. 1254 01:22:08,762 --> 01:22:12,391 I would like you to let me tell Ana myself. 1255 01:22:12,595 --> 01:22:14,062 And why haven't you told her yet? 1256 01:22:15,595 --> 01:22:18,063 Fernanda asked me to wait. 1257 01:22:18,261 --> 01:22:19,728 But I would have told her. 1258 01:22:20,095 --> 01:22:21,392 It's funny that you are telling me this now, 1259 01:22:21,595 --> 01:22:22,892 exactly when I learned about everything, 1260 01:22:23,095 --> 01:22:24,722 and when Ana is about to learn it too anyway. 1261 01:22:25,429 --> 01:22:27,226 you don't have to believe me. 1262 01:22:27,428 --> 01:22:29,396 But you know that the best way for her to learn about it... 1263 01:22:29,595 --> 01:22:31,688 is believing that I had decided to tell her. 1264 01:22:31,895 --> 01:22:34,022 Do I? Why? 1265 01:22:34,728 --> 01:22:35,854 Why? 1266 01:22:36,061 --> 01:22:39,189 She will suffer much more if someone else tells her. 1267 01:22:39,395 --> 01:22:43,024 Besides, if you tell her, she will be so humiliated, 1268 01:22:43,229 --> 01:22:44,696 well the two of you. 1269 01:22:46,561 --> 01:22:49,860 Would you like to be a choice or the last thing left in her life? 1270 01:22:52,129 --> 01:22:54,723 Don't imagine that I enjoy this or that I want to do this. 1271 01:22:54,961 --> 01:22:56,895 It's going to be difficult telling her the truth. 1272 01:22:57,429 --> 01:23:00,728 Cause she will suffer anyway if she is really in love with me. 1273 01:23:02,595 --> 01:23:03,857 Or with Jos�. 1274 01:23:05,395 --> 01:23:06,521 Or both. 1275 01:23:09,061 --> 01:23:14,363 It seems we all are confused about you two. 1276 01:23:16,061 --> 01:23:19,030 But you are right... Orlando. 1277 01:23:20,061 --> 01:23:21,688 OK. 1278 01:23:22,395 --> 01:23:24,522 The most important thing is that Ana learns about it... 1279 01:23:24,728 --> 01:23:26,525 before shooting the final scene. 1280 01:23:36,061 --> 01:23:37,995 I've waited for the right time to tell you. 1281 01:23:38,861 --> 01:23:39,987 I fell in love with you... 1282 01:23:42,027 --> 01:23:43,995 and ended up becoming a prisoner of Jos�. 1283 01:23:45,361 --> 01:23:48,489 And how about me? Who did I fall in love with? 1284 01:23:48,861 --> 01:23:51,227 Jos� is also a part of me. 1285 01:23:51,762 --> 01:23:54,390 My love is an uncontrolled wagon running down the hill. 1286 01:23:54,762 --> 01:23:56,889 These are Tristan's words. 1287 01:23:59,927 --> 01:24:02,725 I know that I was silly to lie, 1288 01:24:04,762 --> 01:24:07,230 but who hasn't lied for love? 1289 01:24:09,095 --> 01:24:12,690 My love for you makes you responsible for my silly acts too. 1290 01:24:15,561 --> 01:24:19,520 you've tricked me. you have stolen my love. 1291 01:24:19,895 --> 01:24:21,863 There's only one thing I would like you to believe. 1292 01:24:22,395 --> 01:24:24,693 I'm not trying to take advantage. 1293 01:24:25,061 --> 01:24:27,529 And how do I know if you are telling the truth now? 1294 01:24:27,727 --> 01:24:30,025 If you want, I can leave the set tomorrow... 1295 01:24:30,229 --> 01:24:32,026 so you won't have to do the final scene with me. 1296 01:24:34,728 --> 01:24:36,525 That's why I decided to take heart and tell... 1297 01:24:36,728 --> 01:24:38,525 everything before the shoot is over. 1298 01:24:47,027 --> 01:24:48,824 - And? - We'll see. 1299 01:24:49,027 --> 01:24:52,724 - Is she going to do the final scene? - I think so. 1300 01:24:54,095 --> 01:24:55,687 And did she believe you? 1301 01:24:56,229 --> 01:24:58,356 I, Jos�, Tristan and Shakespeare... 1302 01:24:58,561 --> 01:25:01,530 did our best to convince her of our passion. 1303 01:25:09,395 --> 01:25:14,025 Jos�... isn't exactly who I imagined. 1304 01:25:16,728 --> 01:25:17,820 Orlando. 1305 01:25:18,861 --> 01:25:20,158 When did you learn about it? 1306 01:25:21,528 --> 01:25:23,155 I've just learnt. 1307 01:25:26,195 --> 01:25:27,423 Are you OK? 1308 01:25:29,195 --> 01:25:30,492 I still don't know. 1309 01:25:32,027 --> 01:25:34,996 I haven't been able to separate things yet. 1310 01:25:37,027 --> 01:25:38,654 What do you mean, Ana? 1311 01:25:40,027 --> 01:25:44,327 The person you are in love with does not exist. It is an illusion. 1312 01:25:45,528 --> 01:25:48,326 The person we fall in love with is always an illusion. 1313 01:25:48,528 --> 01:25:51,861 I am in love with you, not with Iseult. 1314 01:25:53,229 --> 01:25:57,359 I feel the same love for you as the one I feel as Iseult. 1315 01:25:57,895 --> 01:26:01,695 Sorry, I'd rather be loved from this side of the mirror. 1316 01:26:01,895 --> 01:26:03,192 It's hard to tell... 1317 01:26:03,395 --> 01:26:06,193 where the representation of a feeling starts and ends. 1318 01:26:07,228 --> 01:26:09,196 I have cried a lot today. 1319 01:26:09,561 --> 01:26:11,529 At some point I checked myself crying. 1320 01:26:11,728 --> 01:26:14,026 I was truly suffering... 1321 01:26:14,395 --> 01:26:16,363 and at the same time... 1322 01:26:16,561 --> 01:26:18,688 I was a spectator of my own suffering being acted out. 1323 01:26:20,561 --> 01:26:24,827 Is Orlando's acting still convincing? 1324 01:26:26,528 --> 01:26:28,655 I believe he still loves me. 1325 01:26:35,361 --> 01:26:37,158 I've changed the final scene. 1326 01:26:37,695 --> 01:26:41,153 - Has it changed a lot? - Everything. 1327 01:26:42,528 --> 01:26:43,825 What do you mean? 1328 01:26:44,027 --> 01:26:46,325 Now Tristan and Iseult live happily ever after. 1329 01:26:46,528 --> 01:26:48,655 - Are you serious? - I am. 1330 01:26:48,861 --> 01:26:50,055 Why have you decided to change the scene? 1331 01:26:50,428 --> 01:26:52,726 - I just did. - you or Danilo? 1332 01:26:53,095 --> 01:26:55,689 He convinced me. It'll be better, will pull higher audience ratings. 1333 01:26:55,895 --> 01:26:57,829 Will it be better or pull higher audience ratings? 1334 01:26:58,027 --> 01:26:59,153 It's the same thing. 1335 01:27:01,195 --> 01:27:03,823 Maybe you don't understand the difference... 1336 01:27:04,027 --> 01:27:06,996 between fiction and reality, but it does exist. 1337 01:27:07,195 --> 01:27:10,995 Real life is filled with deadlines, production costs, 1338 01:27:11,195 --> 01:27:13,823 agreements and commitments to advertisers. 1339 01:27:14,695 --> 01:27:15,992 That's reality. 1340 01:27:16,361 --> 01:27:19,990 Are you going to ruin one of the most beautiful love stories because of that? 1341 01:27:20,195 --> 01:27:22,993 Because of production costs and commitments to advertisers? 1342 01:27:24,695 --> 01:27:26,492 It's just a story. 1343 01:27:27,361 --> 01:27:29,329 Nobody is going to die because of that. 1344 01:27:31,329 --> 01:27:34,628 My poor love, I could not rescue you. 1345 01:27:40,661 --> 01:27:44,290 I want to die too and remain near you forever. 1346 01:27:44,495 --> 01:27:47,123 Descend upon us, oh love's night. 1347 01:27:47,329 --> 01:27:52,028 I want the eternal night, no other dawn away from your arms. 1348 01:27:54,395 --> 01:27:56,522 He who does not die of his love... 1349 01:27:57,395 --> 01:27:59,363 is not worth living thereof. 1350 01:27:59,561 --> 01:28:00,357 Cut 1351 01:28:00,728 --> 01:28:05,165 OK, let's get the next shoot ready. Please refresh Ana's make-up. 1352 01:28:05,361 --> 01:28:07,659 Let's have some ambient sound. Silence, please. 1353 01:28:19,528 --> 01:28:21,826 OK, thank you. Let's hit it because it is getting dark. 1354 01:28:22,027 --> 01:28:24,996 Let's do it again: Iseult raises the dagger to kill herself. 1355 01:28:25,195 --> 01:28:28,995 Sound, camera, action 1356 01:28:29,195 --> 01:28:33,154 He who does not die of his love is not worth living thereof. 1357 01:28:35,361 --> 01:28:39,457 My love By thinking I followed you, I nearly fled without you. 1358 01:28:39,827 --> 01:28:42,295 I had to remain alive, Mistress Iseult, 1359 01:28:42,495 --> 01:28:44,793 so my love for you would not die with me. 1360 01:28:45,161 --> 01:28:47,959 Only your love keeps me alive. 1361 01:28:51,395 --> 01:28:52,692 Cut! 1362 01:28:52,861 --> 01:28:55,694 Let's have that close-up with the dagger to wrap things up. 1363 01:28:56,728 --> 01:28:59,492 Sound, camera 1364 01:29:00,027 --> 01:29:01,654 Action! Cut! 1365 01:29:03,195 --> 01:29:06,653 Hey, folks Thank you, everybody. 1366 01:29:07,027 --> 01:29:08,995 Time to go back home now. 1367 01:29:13,595 --> 01:29:16,393 Leaving is such an easy job. Nobody will linger too long. 1368 01:29:16,595 --> 01:29:18,688 - I also want to be off soon. - Aren't you going to wait for me? 1369 01:29:19,061 --> 01:29:22,030 - I'll go ahead and join the cast. - you're joining Ana, you mean? 1370 01:29:22,229 --> 01:29:24,026 I'm... I'm going to tell her everything now. 1371 01:29:24,395 --> 01:29:26,522 - I've already told her everything. - No, you haven't. 1372 01:29:26,728 --> 01:29:28,696 you're still pretending to be in love with her. 1373 01:29:30,395 --> 01:29:33,523 I'm not pretending. I'm in love with her. 1374 01:29:35,728 --> 01:29:38,026 Who do you want to fool now? 1375 01:29:38,561 --> 01:29:41,189 I'm being honest with you. 1376 01:29:41,395 --> 01:29:42,862 Do you think I'm a fool? 1377 01:29:43,061 --> 01:29:45,996 I'll tell her that you are my boyfriend and you are lying to her. 1378 01:29:46,528 --> 01:29:49,827 I've told Ana that we have split up with no hard feelings. 1379 01:29:50,361 --> 01:29:52,488 But I understand that you want some revenge. 1380 01:29:52,862 --> 01:29:54,489 Ana will understand too. 1381 01:29:54,861 --> 01:29:56,328 She is going to believe me, though. 1382 01:29:56,695 --> 01:29:57,992 Oh, yeah, she is. 1383 01:29:58,195 --> 01:30:02,655 Because every bastard can perfectly pretend to be in love with someone. 1384 01:30:03,528 --> 01:30:04,654 So can actors. 1385 01:30:10,595 --> 01:30:12,893 Tristan 1386 01:30:19,561 --> 01:30:22,325 My poor love, I could not rescue you. 1387 01:30:24,195 --> 01:30:27,653 I want to die too and remain near you Forever. 1388 01:30:27,862 --> 01:30:29,989 Descend upon us, oh love's night. 1389 01:30:30,695 --> 01:30:35,655 I want the eternal night, no other dawn away from your arms. 1390 01:30:38,027 --> 01:30:40,495 He who does not die of his love... 1391 01:30:40,862 --> 01:30:42,830 is not worth living thereof. 1392 01:30:44,861 --> 01:30:46,328 The make-up. 1393 01:30:46,528 --> 01:30:48,826 We had a continuity problem. 1394 01:30:51,161 --> 01:30:53,288 He who does not die of his love... 1395 01:30:54,328 --> 01:30:55,955 is not worth living thereof. 1396 01:30:56,329 --> 01:30:58,797 Shit There's no other shoot? 1397 01:30:58,995 --> 01:31:01,793 That's the only one. It was getting dark. 1398 01:31:02,161 --> 01:31:07,030 He who does not die of his love is not worth living thereof. 1399 01:31:07,395 --> 01:31:09,863 Shit What, now? 1400 01:31:10,229 --> 01:31:12,026 I don't know. Do you think we can keep it that way? 1401 01:31:12,395 --> 01:31:16,126 - Sure not It's completely different - I know. 1402 01:31:16,395 --> 01:31:17,862 He who does not die of his love... 1403 01:31:19,061 --> 01:31:21,529 is not worth living thereof. 1404 01:31:22,862 --> 01:31:26,662 - Shit What a fuck, Pedro - yeah. 1405 01:31:26,995 --> 01:31:30,453 - you gotta solve this. - Well, there's one way out of this. 1406 01:31:32,995 --> 01:31:34,963 He who does not die of his love... 1407 01:31:35,995 --> 01:31:38,293 is not worth living thereof. 1408 01:31:45,828 --> 01:31:48,957 you've done it on purpose. 1409 01:31:49,329 --> 01:31:51,957 you've had her make-up touched up. Deliberately. 1410 01:31:52,329 --> 01:31:56,766 Really? That's a better ending, I guess. It might have been a lapse. 1411 01:31:57,129 --> 01:31:59,927 It is no fucking lapse, I'm sure you've done it on purpose... 1412 01:32:00,028 --> 01:32:02,556 so that you would have your ending. I can't believe this 1413 01:32:02,761 --> 01:32:03,728 Well, it happens. 1414 01:32:03,995 --> 01:32:07,062 Do you think I am going to leave it as it is? I am going to sue you 1415 01:32:07,195 --> 01:32:10,623 Danilo, you can't sue someone because of a mistake. 1416 01:32:11,128 --> 01:32:14,307 The Brazilian Penal Code does not contemplate continuity mistakes. 1417 01:32:14,342 --> 01:32:17,487 - you are going to shoot this again - In the outback? Tonight? 1418 01:32:17,861 --> 01:32:21,319 I am shooting this in a studio, doing close-ups. 1419 01:32:21,528 --> 01:32:23,496 If Ana agrees... 1420 01:32:23,795 --> 01:32:25,820 He who does not die of his love... 1421 01:32:26,195 --> 01:32:28,663 is not worth living thereof. 1422 01:32:34,321 --> 01:32:36,789 That's what I call a surprising end. 1423 01:32:36,988 --> 01:32:41,618 Pedro has written a happy ending and shoot a tragic one. 1424 01:32:41,821 --> 01:32:43,948 your contract has now expired... 1425 01:32:44,155 --> 01:32:46,783 and Danilo will have to pay you for shooting this scene again. 1426 01:32:46,988 --> 01:32:48,285 I'm not shooting it again. 1427 01:32:48,489 --> 01:32:51,458 Danilo is upstairs and wants to have a word with you. 1428 01:32:51,821 --> 01:32:54,790 I think he'll invite you to play next soap's romantic couple, with Orlando. 1429 01:32:56,321 --> 01:32:57,948 I may accept it. 1430 01:33:03,821 --> 01:33:07,484 Ana, Orlando is not who you think he is. 1431 01:33:07,689 --> 01:33:08,986 He's told me about that. 1432 01:33:09,188 --> 01:33:11,486 And before you did, I knew about everything. 1433 01:33:11,855 --> 01:33:13,652 Pedro knew about everything too. 1434 01:33:14,355 --> 01:33:15,322 Pedro? 1435 01:33:15,688 --> 01:33:19,317 Orlando only told you the truth because Pedro demanded it. 1436 01:33:19,521 --> 01:33:22,490 He did not tell you out of his own free will. He was forced to. 1437 01:33:22,689 --> 01:33:26,648 Orlando... what a son of a bitch 1438 01:33:29,355 --> 01:33:30,322 Any news? 1439 01:33:30,689 --> 01:33:34,117 Danilo has invited us to act on a soap. No kidding 1440 01:33:34,321 --> 01:33:36,289 - And I told him we're not interested. - No kidding 1441 01:33:36,489 --> 01:33:38,923 - Let's be actors in the theatre - But it is possible to do both. 1442 01:33:39,122 --> 01:33:41,420 It's not possible to work at the theatre only when you're free. 1443 01:33:41,621 --> 01:33:44,089 Ana, I've just bought a new Japanese car: 1444 01:33:44,455 --> 01:33:46,423 four air bags, 120 watt stereo system, 1445 01:33:46,621 --> 01:33:47,747 a subwoofer... it was quite expensive. 1446 01:33:48,122 --> 01:33:52,582 Hand it back. you are not going to leave the stage just to make money on TV 1447 01:33:52,955 --> 01:33:55,082 Think about it, Ana. 1448 01:33:55,455 --> 01:33:58,253 Let's talk this over with Danilo at the screening party tonight. 1449 01:33:58,455 --> 01:34:00,082 I am not going to the party. 1450 01:34:00,288 --> 01:34:02,415 Why not? The whole media will be waiting for us there 1451 01:34:02,621 --> 01:34:04,589 you can go on your own... 1452 01:34:04,788 --> 01:34:06,312 And remember to stay on the right-hand side, 1453 01:34:06,521 --> 01:34:09,149 so that your name appears first in the photo subtitle. 1454 01:34:16,421 --> 01:34:18,119 Guess who?... 1455 01:34:20,288 --> 01:34:23,446 I bet you are going to the screening party by yourself tonight? 1456 01:34:25,521 --> 01:34:28,419 Because I'm a psychic, darling. Didn't you know that? 1457 01:34:30,489 --> 01:34:34,318 Why don't we go together to the party tonight, for old times' sake? 1458 01:34:34,489 --> 01:34:37,583 Done deal. No, no, I'll pick you up. 1459 01:34:38,489 --> 01:34:40,923 I�ve just bought a new Japanese car: 1460 01:34:41,122 --> 01:34:45,218 four air bags, 120 watt stereo system, and a subwoofer. 1461 01:34:45,421 --> 01:34:47,048 you won't believe it, leather upholstery. 1462 01:34:48,155 --> 01:34:50,382 That�s all you have on your mind, heh... 1463 01:35:08,988 --> 01:35:09,852 Hi. 1464 01:35:12,088 --> 01:35:13,055 Hi. 1465 01:35:19,555 --> 01:35:22,613 It is almost over, last block. 1466 01:35:23,688 --> 01:35:24,585 I've seen it. 1467 01:35:25,121 --> 01:35:28,579 - How come? - Fernanda's shown it to me. 1468 01:35:31,122 --> 01:35:34,250 My poor love, I could not rescue you. 1469 01:35:41,188 --> 01:35:42,285 It's beautiful. 1470 01:35:43,755 --> 01:35:44,552 Congratulations. 1471 01:35:46,255 --> 01:35:47,252 To us. 1472 01:35:48,488 --> 01:35:49,720 This scene is yours. 1473 01:35:49,755 --> 01:35:52,349 I want to die too and remain near you forever. 1474 01:35:52,721 --> 01:35:56,020 At this moment thousands of spectators are crying thanks to you. 1475 01:35:57,155 --> 01:35:58,152 And... is that good? 1476 01:35:58,255 --> 01:35:59,252 I find it excellent. 1477 01:35:59,555 --> 01:36:02,653 If we must suffer, it might as well be due to a lie, right? 1478 01:36:02,855 --> 01:36:04,182 It ends more quickly. 1479 01:36:07,155 --> 01:36:09,753 ...is not worth living thereof. 1480 01:36:17,789 --> 01:36:20,917 Cyrano, Don Quijote, Romeo, Juliet. 1481 01:36:21,122 --> 01:36:23,886 True love stories used to end in death. 1482 01:36:24,088 --> 01:36:27,746 I'd rather Tristan and Iseult got married and lived happily ever after. 1483 01:36:27,955 --> 01:36:29,952 If they loved each other, they would get married. 1484 01:36:30,155 --> 01:36:30,881 Don't they love each other? 1485 01:36:31,088 --> 01:36:35,017 They are enamoured of love. They enjoy feeling love. 1486 01:36:35,421 --> 01:36:36,445 It's like a drug. 1487 01:36:36,721 --> 01:36:38,015 The love wine. 1488 01:36:38,288 --> 01:36:41,387 - Passion is a kind of intoxication. - And becomes addictive. 1489 01:36:41,589 --> 01:36:45,217 Tristan and Iseult died of a passion overdose. 1490 01:36:45,388 --> 01:36:48,523 FDA warning: Love may harm your health. 1491 01:36:48,787 --> 01:36:52,684 And the happy ending, sealed with a kiss, was a creation of the 17th Century novels. 1492 01:36:52,721 --> 01:36:55,048 The kiss only serves to placate people's fears. 1493 01:36:55,155 --> 01:36:57,753 It gives the idea that the lovers won't face any other obstacles. 1494 01:36:58,121 --> 01:36:59,889 But without any obstacles, love dies out. 1495 01:37:00,588 --> 01:37:01,655 There is nothing to tell. 1496 01:37:02,321 --> 01:37:03,648 The love story is over. 1497 01:37:04,021 --> 01:37:06,216 Not a kiss, nor death. Isn't there a way out? 1498 01:37:06,989 --> 01:37:11,419 I suppose the solution is never giving up looking for the way out. 1499 01:37:11,921 --> 01:37:14,118 Even if it does not exist. 1500 01:37:14,255 --> 01:37:16,883 Maybe the love stories have this purpose. 1501 01:37:17,088 --> 01:37:18,385 Which one? 1502 01:37:18,589 --> 01:37:22,047 To encourage couples not to give up looking for the way out. 1503 01:37:25,155 --> 01:37:26,252 Could be. 1504 01:37:27,321 --> 01:37:28,889 Have you got any project in the pipeline? 1505 01:37:29,255 --> 01:37:32,290 I do. It's a romantic story. 1506 01:37:32,988 --> 01:37:35,556 If there is a role for me, I would be glad to audition for it. 1507 01:37:35,855 --> 01:37:38,183 There's no need for that. you fit right in. 1508 01:37:38,487 --> 01:37:42,815 you're joking? When do we start rehearsing? 1509 01:37:42,850 --> 01:37:43,514 Right away. 1510 01:37:57,853 --> 01:38:00,151 God It's Dawn 1511 01:38:00,852 --> 01:38:03,150 How brief is the night 1512 01:38:03,354 --> 01:38:06,016 As brief as the beloved�s life 1513 01:38:08,720 --> 01:38:11,848 I shall prolong the evening, to die by his side 1514 01:38:12,052 --> 01:38:14,520 So passion shall be as long as an eternal night. 1515 01:38:14,720 --> 01:38:16,347 - Pause. - What? 1516 01:38:16,887 --> 01:38:19,515 So passion shall be as long as night... eternal. 1517 01:38:19,720 --> 01:38:22,188 - There's a comma there. - There's no comma in my script. 1518 01:38:22,386 --> 01:38:24,013 Comma, I mean it's a pause. 1519 01:38:24,220 --> 01:38:26,518 Let's get it from the start. General rehearsal 1520 01:38:26,820 --> 01:38:29,516 I can't do Iseult on-stage. Everybody will see I am pregnant. 1521 01:38:29,720 --> 01:38:33,349 Don't worry No one can tell you are pregnant. 1522 01:38:33,653 --> 01:38:36,679 - Worse still, they'll think I'm fat. - you look lovely, darling. 1523 01:38:36,886 --> 01:38:38,649 - I'm exhausted. - I told you: 1524 01:38:38,852 --> 01:38:40,979 it's not possible to work at the theatre and on TV at the same time. 1525 01:38:41,186 --> 01:38:44,314 It is. At the theatre, on TV and raising a child... 1526 01:38:45,020 --> 01:38:46,988 at the same time. 1527 01:38:47,354 --> 01:38:49,982 Friends that are here assembled On this blissful day 1528 01:38:50,186 --> 01:38:52,654 I will tell a nice love story... 1529 01:38:53,020 --> 01:38:55,614 - What the fuck is that? - My God It�s the subway. 1530 01:38:55,820 --> 01:38:57,788 They are building a new station right in front. 1531 01:38:57,986 --> 01:39:00,454 - We can't go on with the rehearsal... - Easy, Ana. 1532 01:39:00,820 --> 01:39:02,788 Easy? Tomorrow�s the opening night, 1533 01:39:02,987 --> 01:39:04,784 my wig is shit, my costume is itching, 1534 01:39:04,986 --> 01:39:07,784 everybody will think I am fat... 1535 01:39:08,305 --> 01:39:14,470 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 125883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.