All language subtitles for Rollerboys - A Nova Gera+ž+úo de Guerreiros
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,208 --> 00:00:30,102
Rollerboys - A Nova Gera��o de Guerreiros
2
00:01:12,685 --> 00:01:19,575
Wow, agrad�vel, muito agrad�vel ..
3
00:01:19,585 --> 00:01:27,685
Antes de a maioria de voc�s nasceram,
nossos pais t�m causado grande destrui��o.
4
00:01:27,686 --> 00:01:29,777
foi oprimido pela gan�ncia grande
5
00:01:47,685 --> 00:01:53,500
ignorou o aviso e pegou emprestado
tanto dinheiro que n�o poderia voltar
6
00:02:11,900 --> 00:02:18,568
Perdemos nossas fazendas, as nossas f�bricas,
nossas casas
7
00:02:21,500 --> 00:02:24,149
Hey senhor
8
00:02:26,960 --> 00:02:29,000
Eu posso dar-lhe muito por este
9
00:02:30,020 --> 00:02:31,500
wooow
10
00:02:36,800 --> 00:02:38,800
dinheiro fino
11
00:02:48,000 --> 00:02:55,005
Outros foram enriquecidos enquanto n�s ..
enquanto n�s empobrecemos
12
00:02:58,000 --> 00:03:00,900
agora pertencemos aos inimigos da Am�rica
13
00:03:08,700 --> 00:03:11,500
Esque�a seus pais .
14
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
Eles n�o se importavam conosco
15
00:03:55,200 --> 00:04:00,400
N�s somos apenas uma nova gera��o
e temos uma cura
16
00:04:01,800 --> 00:04:06,100
Precisamos de uma nova fam�lia,
fam�lia que se preocupa
17
00:04:08,000 --> 00:04:11,200
Rollerboys cuidado,
Junte-se
18
00:04:11,300 --> 00:04:16,800
Vamos ser a sua for�a
Vamos ser o seu guerreiro
19
00:04:26,000 --> 00:04:29,500
Por favor, ajude a restaurar o ex�rcito branco
de nosso pa�s
20
00:04:30,500 --> 00:04:33,500
Milt lhe disse para n�o vir aqui,
nunca me escuta.
21
00:04:35,800 --> 00:04:39,600
Dia D est� se aproximando
22
00:04:44,800 --> 00:04:53,000
Alguns dizem que um raio n�o tem ritmo,
para quebrar as coisas constantemente
23
00:04:53,200 --> 00:04:55,300
Tire suas m�os
24
00:04:57,285 --> 00:05:00,400
Vamos ..
25
00:05:01,685 --> 00:05:02,600
quebrar...
26
00:05:04,000 --> 00:05:06,880
Griffin voc� est� pr�xima
N�o, obrigado, eu tenho que terminar este...
27
00:05:13,000 --> 00:05:18,960
Hey, o que posso fazer por voc�?
Eu preciso de um novo ponto
isso esta parafusado
28
00:05:22,800 --> 00:05:27,650
Isto �, ir dissipar o velho
29
00:05:28,685 --> 00:05:40,556
Yo a��car, dores meu roller � o mais forte,
para me dar n�o. e, talvez, vai cham�-lo
30
00:05:41,000 --> 00:05:46,834
Mooolim .. seu roller � t�o bom
que n�o est� em Rolleboys.
31
00:05:49,300 --> 00:05:53,300
Muito obrigado Milt
32
00:05:53,905 --> 00:05:57,800
Roller..? Papani
33
00:06:00,400 --> 00:06:12,000
N�o aceitar qualquer dinheiro e n�o parar
em �reas suspeitas
34
00:06:13,000 --> 00:06:17,000
Se algu�m de olho na van, mate-o
35
00:06:21,685 --> 00:06:22,900
idiota
36
00:06:34,500 --> 00:06:36,800
Griffin! Pare !! velho
37
00:06:38,685 --> 00:06:43,500
O que voc� tem para mim?
pepperoni, por outro lado...
38
00:07:06,000 --> 00:07:10,200
fique aqui Milt
39
00:07:15,200 --> 00:07:19,017
STOP, por que est� aqui?
trago-vos o homem da pizza, velho...
40
00:07:19,900 --> 00:07:24,065
DONESI MALI, aqui,
e n�o fale COM ESTE idiota.
41
00:07:25,000 --> 00:07:28,374
Hey nos dar uma licen�a
Por favor, meu velho
42
00:07:42,400 --> 00:07:45,100
Hey, venha aqui,
voc� tem drogas?
43
00:07:45,240 --> 00:07:47,300
Eu n�o tenho Eiko
44
00:07:51,000 --> 00:07:54,900
Isto � para voc�.
HEY MALI, olhe l�
45
00:07:56,000 --> 00:08:03,000
Hey tudo est� ok, ele est� comigo
O que voc� est� fazendo aqui? que n�o me escuta?
46
00:08:23,285 --> 00:08:27,900
Man quem s�o essas pessoas?
De que Gangue?
47
00:08:28,400 --> 00:08:31,000
aqui est� em algum lugar atr�s.
Chamada.
48
00:08:31,500 --> 00:08:33,297
muito bem agora n�o funciona.
49
00:08:33,980 --> 00:08:40,045
merda, n�o funciona de qualquer maneira
Funcionou antes...
50
00:08:42,000 --> 00:08:44,900
Ai, veja nesta rua onde estamos
Como usar isso.
51
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
n�o! Oh merda, Milt n�o sabe nada
52
00:08:48,370 --> 00:08:52,167
Moraeu, precisa comprar educa��o.
Mas voc� precisa vender um milh�o de pizzas,
53
00:08:52,700 --> 00:08:55,000
para poder me enfrentar.
54
00:08:55,700 --> 00:08:59,100
Merda ..
OPAA Fogo
55
00:09:00,800 --> 00:09:04,500
eu vou dar uma chance a porta,
e aqueles que ela leva
56
00:09:05,500 --> 00:09:09,883
Quem s�o estes aqui?
Duck � Milt
57
00:09:11,000 --> 00:09:17,500
eu perdi o inferno...
Aj estamos colocando algu�m aqui
58
00:09:23,200 --> 00:09:28,200
Upooo, Tirem-me daqui, que se foda
59
00:09:30,300 --> 00:09:32,700
porra, fa�a alguma coisa
Ajuda-me, meu velho
60
00:09:33,300 --> 00:09:36,600
Hurry
61
00:09:37,000 --> 00:09:42,177
N�s precisamos, colocando aqui
Vamos Milt
62
00:10:05,200 --> 00:10:11,300
Venha, pode ir
63
00:10:28,685 --> 00:10:32,266
vem ele, M�os para cima
64
00:10:43,200 --> 00:10:45,300
N�o se preocupe, ele vai ser Grif ok
65
00:10:46,000 --> 00:10:49,800
Leve-o daqui
66
00:10:51,400 --> 00:10:54,000
Apenas grato por que algu�m salvou minha vida
67
00:10:54,485 --> 00:10:57,500
Voc� salvou o bastardo
O que voc� faz com a pol�cia?
68
00:10:58,400 --> 00:11:02,515
Ele fode minha m�e e aqueles
que vem a minha cidade
69
00:11:03,800 --> 00:11:08,300
voc� poderia t�-los libertados,
devem ser skembo
70
00:11:09,000 --> 00:11:15,300
Aaaa minha van! Grifineeee !!!
71
00:11:17,300 --> 00:11:19,369
� voc� mam�e?
72
00:11:20,700 --> 00:11:26,655
Voc� me deve! V� para o inferno
e n�o saia de l�
73
00:11:28,400 --> 00:11:32,400
Minha van .. imbecil
74
00:12:04,800 --> 00:12:08,500
O que vamos fazer?
De tanto ca�ar, encontramos
75
00:12:19,500 --> 00:12:25,519
Rollerboys .. kuuul ..
76
00:12:38,400 --> 00:12:43,000
Foi um longo tempo .. Gary Lee
Por que voc� voltou?
77
00:12:44,000 --> 00:12:49,500
� quente aqui,
Bulvinki tem algo a lhe dizer. .
78
00:12:56,800 --> 00:13:01,600
Obrigado por ter salvado minha bund�o
79
00:13:04,500 --> 00:13:10,300
Bulvinki pode ser grato,
onde est�o suas maneiras Saban?
80
00:13:12,800 --> 00:13:19,000
N�s costum�vamos ser vizinhos,
Griffin e eu, como crian�as.
81
00:13:20,400 --> 00:13:25,000
Ouvi dizer que voc� perdeu seus pais
Cerca de um ano atr�s?
82
00:13:31,800 --> 00:13:35,200
Ent�o o que voc� disse ao detetive?
83
00:13:37,500 --> 00:13:39,200
Vov� sequer sabe
84
00:13:40,600 --> 00:13:43,800
Eu n�o te esquecerei...
85
00:13:47,500 --> 00:13:53,063
Tudo o que voc� precisa,
basta pesquisar...
86
00:13:59,000 --> 00:14:03,483
Voc� deve ser Milt
87
00:14:03,500 --> 00:14:06,000
A �ltima vez que te vi,
voc� estava mal.
88
00:14:13,120 --> 00:14:16,115
Voc� est� sob minha prote��o agora,
meus pequenos...
89
00:14:18,000 --> 00:14:20,222
Bem vindo ao lar Griffin
90
00:14:31,000 --> 00:14:35,700
Aqui est� a resposta para a van
Por que voc� n�o pergunta
91
00:14:37,000 --> 00:14:42,000
N�o esta brincando com esses idiotas
s�o m�s not�cias, tudo bem.
92
00:14:55,685 --> 00:14:57,960
cara, Boa noite.
Boa noite
93
00:15:04,500 --> 00:15:08,500
Meus golpes s�o perigosos pepperoni
e porque...
94
00:15:16,900 --> 00:15:25,077
V� em frente para voc� � durante o sono
senhor "perigoso ".
95
00:15:30,500 --> 00:15:33,295
todas as criaturas, ok
jel por Grif
96
00:15:36,000 --> 00:15:41,400
� claro, n�s apenas temos que
ficar juntos
97
00:15:44,000 --> 00:15:48,100
Grif lambe minhas bolas,
Admita eram legais
98
00:15:51,000 --> 00:15:58,400
luz Gasim
99
00:16:10,200 --> 00:16:16,546
Acostume-se, devemos a ele,
5 anos se fodendo...
100
00:16:19,600 --> 00:16:26,000
Quantas vezes eu disse a voc�
tirem a porcaria daqui !?
101
00:16:35,300 --> 00:16:41,500
Jel Eu estou fresco ou n�o !?
Qual � o barulho Grif
102
00:16:41,900 --> 00:16:47,000
voc� gostou de sua camionete nova rosa
Como voc� conseguiu isso Milton?
103
00:16:47,800 --> 00:16:52,300
eu corri para Gary Lee e
expliquei sua situa��o
104
00:16:52,900 --> 00:16:56,700
� personagem muito legal
Eu pensei que n�s poderiamos
105
00:16:57,000 --> 00:17:00,700
jogar... Hey garoto
Esque�a! Devolv�-lo
106
00:17:01,400 --> 00:17:06,500
De jeito nenhum foda-se,
Esta � a minha van nova
107
00:17:07,500 --> 00:17:10,500
ovos Ma, e desfrutar...
108
00:17:13,500 --> 00:17:19,000
De Quem � o carro e
Foda-se a m�e dele
109
00:17:26,600 --> 00:17:31,200
Hey sera para mim?
110
00:17:31,500 --> 00:17:34,500
Dele n�o se lembra?
Ou�a, tem algum dinheiro?
111
00:17:35,600 --> 00:17:45,600
Eu preciso de um pouco ok,
Voc� come�ou com ele
112
00:17:45,900 --> 00:17:52,200
n�o sobre qualquer coisa que voc� queira
JBT Vem me dar algum
113
00:17:52,800 --> 00:17:58,500
Olha, todo mundo sabe velho.
N�o tenho a menor id�ia
114
00:17:59,000 --> 00:18:04,000
� realizado em Grac
115
00:18:07,900 --> 00:18:14,126
Esperamos que Cambridge n�o �
encontrar o erro em Hiroshima, no Jap�o
116
00:18:14,460 --> 00:18:23,500
Onde a constru��o terminou, apenas de um novo
Harvard, que foi movido para o leste
117
00:18:30,300 --> 00:18:34,000
n�o vai manter toda a faculdade
enquanto eu trabalho Kintu
118
00:18:34,800 --> 00:18:38,514
N�o foi muito desde que a empresa,
desde que o futuro
119
00:18:44,000 --> 00:18:48,700
O futuro certamente vir�
e tenha isso em mente
120
00:18:49.000 --> 00:18:52,000
Pesquisa para a batalha,
para se preparar melhor...
121
00:18:52,800 --> 00:18:55,300
Como boxe, N�o s� o juiz
122
00:18:56,100 --> 00:19:00,421
eu n�o paro depois de 15 rodadas
Hey, velhote
123
00:19:01,300 --> 00:19:04,100
Paguei voc� j�...
124
00:19:07,000 --> 00:19:12,600
Vamos cara,
Da pr�xima vez, pago a tempo
125
00:19:12,800 --> 00:19:17,177
deixado sozinho, ok
126
00:19:21,000 --> 00:19:24,500
� parceiro Gerijev
deix� ele
127
00:19:29,000 --> 00:19:34,500
Eu fa�o isso s� para voc�
128
00:19:35,300 --> 00:19:39,300
Venha aqui...
129
00:19:41,500 --> 00:19:45,300
Seu parceiros idiotas, Ma Jok
130
00:19:45,900 --> 00:19:48,500
Tem certeza?
Sim...
131
00:19:48,700 --> 00:19:53,133
Rollers s�o nada de novo,
pacote mesma merda diferente
132
00:20:01,000 --> 00:20:09,000
Dominam eles pr�prios,
e logo.
133
00:20:16,500 --> 00:20:25,039
Jel podemos ir?
Para relaxar Grif, voc� est� na lista.
134
00:20:36,072 --> 00:20:37,900
Vamos, logo...
135
00:20:38,200 --> 00:20:41,500
shell sirene para a festa
136
00:21:03,000 --> 00:21:07,773
Obrigado, VOC� me impressionou
137
00:21:28,685 --> 00:21:31,483
sirene... Mais uma vez
138
00:21:34,000 --> 00:21:39,616
Eu n�o vou dizer o seu nome
O vapor n�o � o meu...
139
00:21:42,000 --> 00:21:46,500
Em Griffin fruta,
140
00:21:59,000 --> 00:22:02,725
N�o � poss�vel obje��es melhor...
AJ Palima
141
00:22:03,200 --> 00:22:04,900
Bandeira, � hora de come�armos Por
142
00:22:05,000 --> 00:22:08,100
que quando eles queriam que eu
fosse para o inferno
143
00:22:08,500 --> 00:22:13,000
JBG eu tenho que voltar para os representantes
Como pode VOC� dirigir a van?
144
00:22:14,000 --> 00:22:19,500
� Dojajan,
Velho, N�o se entregar a pizza
145
00:22:20,000 --> 00:22:25,069
Junte-se, termo Neaaaam
146
00:22:25,300 --> 00:22:30,129
O que � certo, o problema somos n�s
147
00:22:44,400 --> 00:22:54,000
significa que Griffin n�o gosta,
Bem feito!? Venha para ca
148
00:23:01,700 --> 00:23:10,500
Tem drogas?
Talvez...
149
00:23:30,200 --> 00:23:38,700
Ela fez alguma coisa com as drogas,
vagabunda.
150
00:23:48,000 --> 00:23:53,000
se vira, voce vai pagar...
151
00:24:23,000 --> 00:24:27,700
Olha o que temos aqui,
nossos rollers...
152
00:24:41,200 --> 00:24:46,200
Vataj
153
00:24:58,800 --> 00:25:01,977
Voc� tem um segundo?
154
00:25:07,000 --> 00:25:10,500
voc� � menor...
155
00:25:12,705 --> 00:25:15,400
Querem que a gente fique em apuros?
156
00:25:17,685 --> 00:25:21,300
O que eu deveria fazer!?
que sentar e esperar!?
157
00:25:22,085 --> 00:25:31,365
ouviu, n�?
Excluir
158
00:25:47,900 --> 00:25:53,071
Eu tenho uma guerra de gangues la fora.
159
00:25:54,600 --> 00:25:59,800
Ontem � noite os seus parceiros quebraram
os B13, logo voc� estava com eles?
160
00:26:00,500 --> 00:26:05,400
Rollers n�o s�o meus amigos,
Voc� e Gary Lee est� guardando as ovelhas juntos.
161
00:26:06,070 --> 00:26:10,500
Ele morava comigo e depois ele se mudou
Eu n�o o vi desde ent�o
162
00:26:10,900 --> 00:26:16,000
Como voc� pagou por uma van nova
eu paguei por ele, n�o � ilegal
163
00:26:20,500 --> 00:26:28,000
Bem saia se...
Voc� acha que eu vivia em uma tenda
164
00:26:29,000 --> 00:26:33,800
Ahh seu irm�o...
O homem tem um garoto de 13 anos
165
00:26:34,500 --> 00:26:39,300
Estas e que eles precisam para seu esquema,
Eu sei perfeitamente
166
00:26:40,400 --> 00:26:43,537
Seja esperto...
E outra coisa,
167
00:26:46,000 --> 00:26:54,000
para fazer Bem feito,
consciente de que n�o use...
168
00:26:55,300 --> 00:27:02,900
Rollers n�o s�o viciados em drogas...
Ma n�o, eles foram idiotas completos
169
00:27:04,200 --> 00:27:07,900
n�o vai acontecer...
j� est� acontecendo
170
00:27:09,100 --> 00:27:14,998
J� o seu spin-c�rebro. A quest�o �
o que voc� vai fazer sobre isso?
171
00:27:14,999 --> 00:27:20,000
Levante e foda-se...
Observe-me quando falar
172
00:27:20,700 --> 00:27:24,200
Eu estou falando sobre as crian�as aqui,
sobre o futuro, ele ir� destru�-lo
173
00:27:25,000 --> 00:27:29,000
Gangues est�o por toda a cidade
O que dir� de mim, porque !?
174
00:27:29,200 --> 00:27:37,256
Rollers n�o � s� uma gang
tem toda a organiza��o.
175
00:27:46,600 --> 00:27:53,000
Deve-se ficar atento
N�o � f�cil
176
00:27:53,900 --> 00:28:00,500
Viu como � f�cil?
Ent�o voc� faz isso...
177
00:28:05,000 --> 00:28:12,000
Voc� conhece, voc� acha que ele � agora o nosso
178
00:28:40,500 --> 00:28:46,300
Venha Grif, voc� agora vai
se juntar a n�s
179
00:29:10.000 --> 00:29:14,882
Voc� n�o vai se decepcionar,
� uma qualidade de primeira classe
180
00:29:16,000 --> 00:29:25,931
O que voc� est� fazendo tolo?
De Grif, voc�...
181
00:29:28,100 --> 00:29:34,800
O que � isso
De onde voc� tirou essa grande ca�ada?
182
00:29:37,200 --> 00:29:42,004
De o meu dinheiro, eu ganhei ele
Este � o dinheiro das drogas
183
00:29:42,100 --> 00:29:48,300
Vendi para que as pessoas.
fa�am amigos.
184
00:29:48,900 --> 00:29:51,500
� diferente...
eu n�o
185
00:29:51,900 --> 00:29:56,600
Apenas enteda, Sim, voc� entende
186
00:30:23,600 --> 00:30:28,500
Foda-se Trei,
187
00:30:59,300 --> 00:31:02,623
Um pouco nervoso voc� �.
188
00:31:13,000 --> 00:31:24,600
Suada��es USRA.
Agora estamos quites.
189
00:31:28,140 --> 00:31:36,500
Gra�as a Deus voc� est� bem.
Vov� fa�a voce.
190
00:31:37,000 --> 00:31:43,300
Isso n�o � brincadeira,
ordem e mortos, eles tiveram o que mereceram
191
00:31:46,500 --> 00:31:57,200
Precisamos ligar,
Vamos Grif
192
00:32:01,300 --> 00:32:08,320
Vov�, se eu cair,
tem que salvar Milt.
193
00:32:08,900 --> 00:32:15,800
Proporcionar educa��o e lev�-lo
para longe dos Rollers
194
00:32:18,100 --> 00:32:21,200
Jel voc� est� louco...
195
00:32:22,000 --> 00:32:28,900
Custa muito, N�s n�o temos
nenhum dinheiro para os uniformes
196
00:32:30,300 --> 00:32:33,973
Ok, ent�o no Deal.
Ou�a-me amigo.
197
00:32:34,100 --> 00:32:40,200
Ouvi-me, eu sou o �nico
que pode fazer isso
198
00:32:43,000 --> 00:32:52,200
Ok.
O que significa a palavra de ordem
199
00:32:53,800 --> 00:33:00.000
� o dia em que os inimigos v�o cair...
Eu n�o tenho certeza ..
200
00:33:01,500 --> 00:33:07,011
Jel tem um neg�cio?
Sim.
201
00:33:07,800 --> 00:33:13,400
Dojano...
202
00:33:25,500 --> 00:33:32,000
Tenho um compromisso com Gary Lee.
eu pensei que n�o fosse. Grif!?
203
00:33:36,500 --> 00:33:40,200
Pague homem...
204
00:33:44,500 --> 00:33:49,000
Aumentar o volume de neg�cios
Comprar a America...
205
00:33:50,900 --> 00:33:56,900
Veja o que eu tenho.
O que �...!?
206
00:34:00,100 --> 00:34:03,000
Foi usado pelos israelenses apenas,
na Irlanda do Norte
207
00:34:03,100 --> 00:34:08,001
Voc� nunca respondeu � pergunta,
Por que voc� mudou de id�ia?
208
00:34:15,200 --> 00:34:20,100
eu mudei de id�ia sobre voc�.
Este merda � um grande homem...
209
00:34:20,500 --> 00:34:24,000
O bom e velho Griffin,
bom t�-lo conosco
210
00:34:24,100 --> 00:34:28,000
Deixe-nos
211
00:34:32,500 --> 00:34:37,500
Voc�s est�o aqui, Bauvinkl o
mais leal de todos
212
00:34:40,600 --> 00:34:48,300
Sinto muito que seus pais est�o mortos
Eu sei que foi duro...
213
00:34:48,900 --> 00:34:52,900
Mas eles simplesmente desistiram,
Voc� n�o pode desistir
214
00:34:53,500 --> 00:34:59,000
N�o beba mais,
Assim, direto.
215
00:35:01,000 --> 00:35:11,560
Ok, mas lembre-se que ningu�m est� usando drogas
Pra n�s � regra!
216
00:35:11,600 --> 00:35:17,000
Precisamos permanecer puro frente a todos,
Precisamos vender drogas.
217
00:35:18,500 --> 00:35:26,500
At� agora � s� uma fase, exceto que
algumas pessoas n�o merecem o melhor.
218
00:35:29,900 --> 00:35:35,700
Eu tenho a minha, deixe-me,
Ele nunca retornou do banco.
219
00:35:35,800 --> 00:35:40,591
Ap�s a dissolu��o do sistema,
Minha m�e n�o se sustentou por muito tempo.
220
00:35:40,900 --> 00:35:47,900
Eu comecei tudo isso como...sozinho.
Agora temos uma fam�lia
221
00:35:48,000 --> 00:35:53,300
Eu mantenho todos unidos.
222
00:35:53,800 --> 00:35:59,700
Lembra quando �ramos crian�as,
�ramos como irm�os.
223
00:36:00,000 --> 00:36:04,300
Fomos mais fortes,
Sad muito mais grave.
224
00:36:05,000 --> 00:36:09,200
Quando um acidente n�o acontece,
Ent�o ainda vivemos.
225
00:36:09,300 --> 00:36:19,357
Apenas assim, voc� sabe que eu odeio traidores
226
00:36:21,000 --> 00:36:28,500
Ok velhote, voc� n�o tem nada.
O que � D-Day?
227
00:36:31,300 --> 00:36:35,400
Jel eu sou Rollers agora?
Ainda n�o
228
00:36:35,500 --> 00:36:40,200
Eles pensam que t�m o melhor porto na cidade.
Vamos verificar.
229
00:36:40,900 --> 00:36:46,500
S� precisa vender l�, voc� pega tudo,
e encontramos o emblema do outro lado.
230
00:36:47,300 --> 00:36:52,800
Divirta-se! Seja criativo,
mas voc� sabe as regras.
231
00:36:52,801 --> 00:37:00,200
Basta digitar a primeira Roller
N�o caia Grif..
232
00:37:04,685 --> 00:37:09,500
Entrada para a zona proibida
POR FAVOR PARE
233
00:37:23,000 --> 00:37:30,049
Todas as sa�das FECHADO
N�o � poss�vel, merda
234
00:38:24,000 --> 00:38:30,900
Como � que voc�...
Excelente voc� aqui.
235
00:39:12,300 --> 00:39:16,500
Vamos Griffin
vamos.
236
00:39:28,300 --> 00:39:37,300
Ouviu,
regras s�o regras
237
00:39:39,500 --> 00:39:45,200
Eu estava esperando que voc� ganhasse,
De onde voc� tirou uma arma?
238
00:39:46,950 --> 00:39:54,000
Voc� era uma divers�o de boa-f�.
Aqui est� a legitimidade Gary Lee
239
00:39:55,500 --> 00:40:03,400
Parab�ns!!
Agora voc� � um de n�s...
240
00:40:43,500 --> 00:40:53,280
Digam Ol� ao nosso novo irm�o Griffin
Griffin! Griffin! Griffin
241
00:41:01,200 --> 00:41:15,148
Griffin � agora um drag�o! Seu fogo
� para destruir aqueles que odeiam a Am�rica!
242
00:41:16,000 --> 00:41:26,200
Ex�rcito Branco ir� cumprir sua finalidade,
Eles v�o saber que somos seus inimigos
243
00:41:27,000 --> 00:41:34,200
E eles perecer�o...
Somos mais fortes
244
00:41:35,000 --> 00:41:44,100
N�s somos seus guerreiros,
O futuro � nosso
245
00:41:44,600 --> 00:41:54,660
Dia-D! Dia D! Dia D!
246
00:42:38,500 --> 00:42:46,011
Como voc� est� velho.
Voc� olha demais.
247
00:42:55,000 --> 00:42:59,114
Jel, com fome? Honras da casa
248
00:43:04,685 --> 00:43:10,207
Rosa ..
Grif tem JBG ..
249
00:43:11,685 --> 00:43:18,274
me de alguns dias,
Desculpe de Rosa
250
00:43:27,000 --> 00:43:34,270
Voc� acha que eu n�o sei seu status,
Veremos o m�s que vem.
251
00:43:37,500 --> 00:43:47,008
crian�a maravilhosa .
eu iria mat�-lo
252
00:44:12,900 --> 00:44:16,200
L� vai voc�.
Obrigado Rollers
253
00:44:38,200 --> 00:44:47,680
Eee ..
meu velho homem
254
00:44:52,800 --> 00:44:58,083
uhuuu � hoje ..
255
00:45:09,000 --> 00:45:13,097
Veja, veja, veja,
peixe fresco.
256
00:45:42,200 --> 00:45:45,200
Eu tenho algo para voc�s vagabundos
257
00:45:46,000 --> 00:45:48,300
N�o � certo,
foi bem.
258
00:45:50,200 --> 00:45:55,200
Como voc� Matora.
N�o, eu n�o gosto dessa.
259
00:45:56,000 --> 00:46:03,000
Meu trabalho � ajud�-lo,
Eu ainda n�o sei o que ele quer de mim.
260
00:46:03,400 --> 00:46:09,000
Apenas fornecer drogas,
Por isso, precisamos de tempo
261
00:46:11,600 --> 00:46:18,200
Vamos
Yummy, Del�cia
262
00:46:19,000 --> 00:46:26,700
Aqui est� meu endere�o.
Pode parecer convincente
263
00:46:29,400 --> 00:46:34,000
Voc� n�o tem um monte de meninas.
Voc� � o meu primeiro namorado.
264
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Qual o seu nome?
Casey.
265
00:46:37,400 --> 00:46:42,000
cheguei � ca�r.
266
00:46:44,500 --> 00:46:51,500
Quando voc� est� no trabalho? n�o t� de brincadeira
Griffin ..
267
00:46:52,000 --> 00:46:55,100
Ele os levou?
N�o.
268
00:46:55,500 --> 00:47:01,400
ent�o voc� tem que ganhar
algum dinheiro, Get
269
00:47:05,700 --> 00:47:11,300
Casey tinha raz�o,
foi um her�i de verdade.
270
00:47:12,005 --> 00:47:20,300
Voc� sabe o que ele queria!
ser enterrado com o casaco...
271
00:47:21,000 --> 00:47:27,300
Meu grupo � leal.
272
00:47:29,700 --> 00:47:35,600
Meus neg�cios precisam de expans�o
Ve esta planta?
273
00:47:36,000 --> 00:47:46,000
Eu preciso de uma fonte confi�vel de energia.
Eu tenho um monte de im�veis, dinheiro.
274
00:47:46,300 --> 00:47:53,800
Nem todos os investimentos s�o populares,
mas eu acredito na Am�rica
275
00:47:55,400 --> 00:47:59,500
E eu tamb�m
276
00:48:00,400 --> 00:48:04,700
onde voc� vai me levar?
para o c�u.
277
00:48:16,300 --> 00:48:23,200
aqui anteriormente foi de 10.000 pessoas,
Eu comprei um lugar para vir para baixo
278
00:48:24,000 --> 00:48:28,078
At� eu ter bastante,
N�s ainda n�o sabemos como vend�-los.
279
00:48:28,500 --> 00:48:36,500
Mas, em alguns anos ..
Jel pensara sobre a faculdade.
280
00:48:36,600 --> 00:48:42,000
sim, eu seria se pudesse.
voc� pode enviar o fax, n�o � um problema
281
00:48:44,005 --> 00:48:50,100
est�o guardando as ovelhas juntas,
Precisamos de pessoas como voc�
282
00:48:50,300 --> 00:48:55,200
Bem, voc� me pegou,
mas eu ainda chuto para fora, bem...
283
00:48:58,800 --> 00:49:06,038
Scroll,
Voc� est� morto
284
00:49:25,400 --> 00:49:30,006
se eu tivesse voc�,
De jeito nenhum.
285
00:49:40,400 --> 00:49:52,088
L�, ela � bem-vinda no c�u
combina��o bem coordenada.
286
00:49:55,700 --> 00:50:00,600
� um prot�tipo maravilhosa,
se voc� for � fal�ncia, tem produ��o
287
00:50:08,500 --> 00:50:13,900
Apenas uma entrada e sa�da
288
00:50:27,000 --> 00:50:34,000
Bem, � o chef de cozinha e � aqui
Que eu realizarei.
289
00:50:35,000 --> 00:50:39,000
Sente-se,
Confort�vel?
290
00:50:40,200 --> 00:50:51,400
Este � um novo laborat�rio de drogas,
Os chineses inventaram a droga.
291
00:50:51,600 --> 00:51:03,500
me custou o olho da cara.
Um pouco colorido, azul ..
292
00:51:06,600 --> 00:51:21,000
um pouco estranho,
Estas drogas s�o muito reais.
293
00:51:21,685 --> 00:51:26,614
Este parece ser o produto,
N�o porcaria.
294
00:51:26,900 --> 00:51:36,992
Depois de passar embalagens de fantasia,
Jel Voc� j� se perguntou se nossos policiais n�o est�o quebrados?
295
00:51:37,000 --> 00:51:43,300
Por causa destes �cidos,
algo ocorre apenas se ingerida.
296
00:51:44,685 --> 00:51:54,300
E ela � porerosa.
297
00:51:59,000 --> 00:52:04,500
E voc� vai fazer aqui de vez em quando,
vai ficar rico...
298
00:52:04,600 --> 00:52:14,049
At� agora prevaleceu voc� aqui
neg�cio arriscado.
299
00:52:18,000 --> 00:52:29,140
� sal�rios desta semana,
certamente vai espalhar as pernas para que de peixe
300
00:52:30,000 --> 00:52:32,300
..Voc� � bem vindo
301
00:52:51,000 --> 00:52:57,700
Isto � para voc�,
e este � meu novo lar, o melhor
302
00:53:00,000 --> 00:53:08,000
estacione em outro lugar...
303
00:53:30,500 --> 00:53:37,000
Milt Tenho alguns livros para voc� ..
porque voc� tem que ler.
304
00:53:44,000 --> 00:53:50,200
Mais uma coisa, o nosso velhote
disse que aqui ta tranquilo.
305
00:54:00,100 --> 00:54:07,020
Jel voc� est� usando drogas,
Eu lhe disse para n�o faz�-lo
306
00:54:07,500 --> 00:54:13,340
Boss? Que diabos,
Voc� quer ser como ele.
307
00:54:14,000 --> 00:54:19,600
Fiz o que ele mandou...
308
00:54:36,600 --> 00:54:45,024
Acorde
O que � que h�?!
309
00:54:56,500 --> 00:55:01,200
vamosss....
310
00:55:02,800 --> 00:55:08,100
Vem,
311
00:55:13,685 --> 00:55:25,300
eu odiava porque ele era fraco.
Agora isso est� acontecendo Milt
312
00:55:25,400 --> 00:55:29,100
Voc� n�o odeia ele assim.
313
00:55:29,300 --> 00:55:32,700
tudo l�, o laborat�rio foi suficiente
para corrigir estes n�meros
314
00:55:33,000 --> 00:55:41,000
Voc� tem que ir para a cozinha
destrir as provas
315
00:55:41,300 --> 00:55:45,128
Por isso, precisamos de meses,
eu fiz o meu trabalho...
316
00:55:45,800 --> 00:55:51,400
N�o � apenas isso Milt, pense em todos os
lugares das drogas
317
00:55:51,500 --> 00:55:58,000
D�i, uma vez que � a minha preocupa��o
D�i todos os dias.
318
00:55:58,100 --> 00:56:01,100
Apenas o que der, eu quero salvar.
por Onde escapar?
319
00:56:06,500 --> 00:56:12,000
Milttttt
320
00:56:18,800 --> 00:56:23,200
Aqui est� o restante.
321
00:57:13,500 --> 00:57:17,309
Eu quero ela bela.
322
00:57:28,000 --> 00:57:31,000
Aqui est� o seu, estamos mesmo.
323
00:57:31,000 --> 00:57:37,400
Voc� acha que me conhece? voc� acha que
para mim n�o importa?
324
00:57:37,500 --> 00:57:44,052
Estou triste, mas va com cuidado,
porque se voc� n�o for, Gary Lee...
325
00:57:53,000 --> 00:58:00,500
plizzz me deixar ir com voc�?
Foda-se Milt
326
00:58:01,000 --> 00:58:04,150
Aqui est� uma refei��o.
Voc� precisa de mim para limpar sua bunda...
327
00:58:04,151 --> 00:58:08,333
Obrigado, mas eu ainda estou com raiva
de voc�, porque voc� estava drogado na noite passada.
328
00:58:08,334 --> 00:58:12,886
Ent�o, de onde voc� veio noite passada,
ja era tarde,
329
00:58:12,887 --> 00:58:18,400
Para os peixes, certo est� demitido
330
00:58:18,401 --> 00:58:20,800
Devora o klopu
331
00:58:21,000 --> 00:58:27,100
Ele atirou em voc�, n�o �.
Nada aconteceu,
332
00:58:27,101 --> 00:58:29,101
Sim � verdade. Apenas confie em voc�.
333
00:58:30,102 --> 00:58:39,500
E se esta noite doeu,
Vai ser ok? Eu prometo.
334
00:58:39,501 --> 00:58:44,501
klopaj, eu ca�.
335
01:00:54,800 --> 01:01:01,000
Sai daqui,
voc� vai deix�-los ir?
336
01:01:01,600 --> 01:01:08,530
N�o poderia n�o ter? Voc� sabe
O que voc� quer de mim?
337
01:01:08,531 --> 01:01:14,600
Voc� est� certo Rollers
Eu ainda quero o seu trabalho
338
01:01:14,601 --> 01:01:19,700
O que voc�s dois est�o fazendo?
Tome ela? Vamos...
339
01:01:22,000 --> 01:01:29,800
Eu sei que � dif�cil, mas voc� tem que fazer,
A partir de agora esta em segundo plano,
340
01:01:29,801 --> 01:01:37,440
F�cil para voc� Casey,
Jel por que o seu pai morreu?
341
01:01:37,441 --> 01:01:44,200
Nunca foi minha inten��o,
fale me sobre voc�?
342
01:01:46,000 --> 01:01:51,500
Estou orgulhoso dele,
Eu n�o te falo o que,
343
01:01:56,000 --> 01:01:59,900
Sinto muito
344
01:02:07,000 --> 01:02:14,500
Eu pe�o de novo,
Certamente algum erro
345
01:02:17,900 --> 01:02:21,300
O que est� acontecendo?
Ele n�o conseguiu teste de drogas
346
01:02:21,301 --> 01:02:24,500
Ajuda-me Grif,
eu vou deix�-lo lidar com isso.
347
01:02:25,000 --> 01:02:30,500
eu n�o vou. Voc� quebrar uma regra.
348
01:02:31,501 --> 01:02:37,000
N�o chore. Seja corajoso.
349
01:02:40,999 --> 01:02:44,700
me desculpe...
350
01:02:49,000 --> 01:02:56,800
n�o porra,
n�o ter� sucesso
351
01:03:15,500 --> 01:03:20,700
N�o me odeie, H� coisas que voc� n�o sabe
352
01:03:21,900 --> 01:03:26,200
Eu n�o odeio ningu�m, garoto.
353
01:03:26,201 --> 01:03:30,800
Esta � a raiz de todo mal,
354
01:03:33,000 --> 01:03:37,700
Todo mal testado,
355
01:03:37,701 --> 01:03:40,900
Como seu irm�o,
356
01:03:40,901 --> 01:03:43,900
j� n�o posso alcan��-lo,
357
01:03:43,901 --> 01:03:50,800
Espero que ainda exista
bondade em voc�.
358
01:03:55,800 --> 01:03:58,000
N�s te amamos muito..
359
01:03:58,001 --> 01:04:04,000
Eu n�o quero seu amor!
Eu quero pensar sobre o que fazer
360
01:04:04,001 --> 01:04:08,900
Por favor,
361
01:04:36,500 --> 01:04:41,300
Sinto muito por voc�. Eu acho que
temos que ficar juntos.
362
01:04:41,301 --> 01:04:48,200
Alguns pensam que n�o �
suficiente dedicado.
363
01:04:50,500 --> 01:04:54,100
Nenhum governo n�o �...
364
01:04:54,101 --> 01:04:57,500
Claro
365
01:04:57,501 --> 01:05:04,200
Voc� tem que tentar,
Agora voc� faz parte de uma equipe
366
01:05:04,201 --> 01:05:07,000
Voc� me pegou,
367
01:05:35,001 --> 01:05:39,600
Acerte-o , vamosss.
368
01:06:09,500 --> 01:06:15,400
Nenhum homem mais velho, e Grif
e agora eu vou te matar.
369
01:06:15,401 --> 01:06:19,700
Deixe-o.
370
01:06:19,701 --> 01:06:24,000
eu te amo, salve os seus amigos
371
01:06:24,001 --> 01:06:32,800
Voc� quer que o velhote venha.
hein Grif,
372
01:06:36,500 --> 01:06:40,801
Por que deixou isso acontecer?
Ele est� morto.
373
01:06:40,802 --> 01:06:44,600
matou.
Cale-se de MILt
374
01:06:58,000 --> 01:07:03,500
Grif? Voc� e Milt tem sumir
daqui imediatamente.
375
01:07:07,700 --> 01:07:13,000
Grif, n�s vamos, antes
que aconte�a um acidente..?
376
01:07:14,500 --> 01:07:17,001
O que vamos fazer?
Relaxa
377
01:07:17,002 --> 01:07:22,100
relaxar?
vai fumar?
378
01:07:26,000 --> 01:07:31,700
H� uma grande quantidade adquirida.
Ah �? Como nada?
379
01:07:33,701 --> 01:07:42,000
Sobre isso .. Soa exatamente assim
380
01:07:44,500 --> 01:07:49,200
estamos ca�do,
precisamos estar l� mais tarde
381
01:08:04,000 --> 01:08:09,600
Milt e eu corremos. Quase
fomos pegos hoje.
382
01:08:09,601 --> 01:08:14,500
Mude-o como todo mundo,
n�o temos nada, estamos na merda.
383
01:08:15,501 --> 01:08:20,900
Eu sei que minha rapidez foi
motivo de car�ter.
384
01:08:21,901 --> 01:08:24,500
adorei.
385
01:08:24,501 --> 01:08:27,000
Enquanto n�o � Gary Lee,
vamos.
386
01:08:28,800 --> 01:08:32,300
Ent�o eu decidi me vingar.
387
01:08:33,301 --> 01:08:38,301
Por todas as coisas que eu fiz,
Eu j� n�o estou certo.
388
01:08:38,302 --> 01:08:41,800
Venha conosco...
389
01:08:41,801 --> 01:08:44,900
Eu n�o vou embora at� que eu terminar isso...
390
01:08:54,500 --> 01:08:59,000
Antes de ir,
391
01:09:32,500 --> 01:09:35,900
Casey...
392
01:09:37,150 --> 01:09:40,500
Tem algu�m na porta,
abra voc�.
393
01:09:54,700 --> 01:09:57,600
Jel � perturbador,
394
01:09:57,601 --> 01:10:01,000
Voc� parece pat�tico,
395
01:10:02,001 --> 01:10:06,300
Vov� � Grif...
396
01:10:07,800 --> 01:10:10,400
Onde voc� estava na noite passada?
397
01:10:14,600 --> 01:10:17,500
Eu salvei a sua vida, certo?
Quem est� � procura dele
398
01:10:20,000 --> 01:10:26,000
Al�m disso, estamos aqui ainda.
Eu acho que n�o,
399
01:10:28,800 --> 01:10:32,500
� a pol�cia porra,
400
01:10:33,501 --> 01:10:37,600
traidores,
� o que eu gosto
401
01:10:37,601 --> 01:10:43,500
Quieto voc�,
De joelhos
402
01:10:43,501 --> 01:10:47,800
De joelhos e foda-se
Vamos Casey. Cale a boca.
403
01:10:51,900 --> 01:10:56,670
Voc� o amava, que zombaria
404
01:10:56,671 --> 01:11:01,000
Pare, pol�cia
405
01:11:01,001 --> 01:11:04,400
Pare,
eu juro que atiro.
406
01:11:04,401 --> 01:11:07,800
Voc� n�o vai sair daqui.
407
01:11:07,801 --> 01:11:13,600
Eu sei que � voc�,
eu te vi pela janela
408
01:11:17,000 --> 01:11:20,000
Aaaaa que afli��o...
409
01:11:20,001 --> 01:11:24,200
Oh, merda
410
01:11:29,100 --> 01:11:32,100
Bom timing
411
01:11:35,200 --> 01:11:39,300
Tudo est� ok, acabou
412
01:11:48,000 --> 01:11:52,600
Jogue-o em algum lugar que se parece com
ele, a B13 n�o o faz.
413
01:11:52,601 --> 01:12:01,000
Este ser� um empate com o assassinato,
at� voc� resolver isso.
414
01:12:01,001 --> 01:12:04,300
E sua fam�lia?
415
01:12:04,301 --> 01:12:08,059
Foi. Eu ainda n�o
terminei com voc�s dois.
416
01:12:09,000 --> 01:12:11,600
Quais s�o os caras que estavam
falando sobre voc�?
417
01:12:13,200 --> 01:12:17,900
Jel podemos ir,
eu preciso dormir um pouco.
418
01:12:25,901 --> 01:12:34,300
Griffin pense um pouco mais em voc�
para ter sucesso, n�o estendas a tua m�o agora.
419
01:12:35,600 --> 01:12:40,500
Eu n�o tenho qualquer fam�lia.
420
01:12:40,501 --> 01:12:44,000
Abortando.. Interromper
De jeito nenhum.
421
01:12:45,300 --> 01:12:48,800
Uma vez que voc� entrar l�
n�o saira mais, sera?
422
01:12:49,300 --> 01:12:52,000
N�s veremos.
423
01:12:52,001 --> 01:12:54,800
Voc� vai...
424
01:13:23,000 --> 01:13:27,300
Milt. Hey,
425
01:13:30,500 --> 01:13:33,700
Eu vou esperar.
426
01:13:34,701 --> 01:13:37,600
Vamos.
427
01:13:53,000 --> 01:13:57,000
O que esta manh� estava falando sobre a Bovink
428
01:13:57,001 --> 01: 14:01,500
Ele disse que eu era escravo dele,
Ele est� morto,
429
01:14:02,501 --> 01:14:06,600
Foda-se, ele foi baleado.
430
01:14:06,601 --> 01:14:10,500
Por que eu estava com ele.
431
01:14:10,501 --> 01:14:17,900
Ele nunca foi inteligente,
teria feito qualquer coisa para seu sucesso.
432
01:14:17,901 --> 01:14:21,400
Ele estava muito doente.
433
01:14:21,401 --> 01:14:26,401
Custa se recuperar com muita coisa acontecendo,
Voc� vai ajud�-lo?
434
01:14:27,900 --> 01:14:31,400
Pela fam�lia dele.
435
01:14:32,800 --> 01:14:38,401
Eu quero que voc� n�o esteja aqui
amanh� de manh�.
436
01:14:53,100 --> 01:14:57,402
Hey aquele n�o � Casey, jel?
N�o, o que voc� tem garoto?!
437
01:14:57,403 --> 01:15:02,040
infiltrado porque eu digo,
para ser um detetive amanh� de manh�
438
01:15:04,041 --> 01:15:09,041
Voc� n�o pode vacilar,
veja-o.
439
01:15:14,100 --> 01:15:18,700
Rollers surgiu b�nus,
vamoss.
440
01:15:32,800 --> 01:15:37,000
Bom dia. Loiras,
vamos manter a forma��o.
441
01:15:37,001 --> 01:15:42,000
Ok, eu posso sozinha.
Jel quer fazer ou n�o?
442
01:15:42,001 --> 01:15:45,000
Claro que vai....
443
01:15:45,001 --> 01:15:47,001
e depois...
444
01:16:02,300 --> 01:16:08,500
Viva o chef. Eu tenho que ficar
trancada com voc� 8 horas?
445
01:16:08,501 --> 01:16:11,900
Eu n�o preciso de uma bab�...
446
01:16:16,300 --> 01:16:19,600
est�o bloqueadas...
447
01:16:20,601 --> 01:16:24,601
� hora do duelo forte...
448
01:16:24,602 --> 01:16:28,602
Eu n�o tenho medo,
Eu n�o me importo
449
01:16:28,603 --> 01:16:33,603
Bouvinkl era um psicopata
� melhor que morreu.
450
01:16:33,604 --> 01:16:38,604
Gary Lee n�o gosta de circo aqui,
voce e eu tambem.
451
01:16:47,605 --> 01:16:52,605
Um rango � o mais importante.
452
01:16:52,606 --> 01:16:55,606
O que � isso?
453
01:16:55,607 --> 01:17:00,607
� a merda mais importante...
454
01:17:01,608 --> 01:17:05,608
� um ingrediente secreto.
455
01:17:07,609 --> 01:17:13,200
Voc� me perguntou o que Gary fazia.
Rollers, �s drogas...
456
01:17:13,201 --> 01:17:15,201
N�o, O que voc� est� falando?
457
01:17:15,202 --> 01:17:18,202
Voc� quer ter filhos,
n�o �?
458
01:17:19,203 --> 01:17:23,203
� uma droga geneticamente mudada,
experimento...
459
01:17:23,900 --> 01:17:28,500
� a solu��o definitiva...
Dia-D!
460
01:17:28,501 --> 01:17:32,501
eliminar os fracos.
461
01:17:35,502 --> 01:17:38,502
Milt...
462
01:17:39,503 --> 01:17:43,503
fa�a apenas duas vezes.
463
01:17:43,504 --> 01:17:48,504
Vai ser ok, mas ele continua
sob controle.
464
01:17:56,505 --> 01:18:02,505
Essas crian�as d�o dicas
porque s�o doces...
465
01:19:18,506 --> 01:19:21,506
Veja este, Grif.
466
01:19:21,507 --> 01:19:25,507
Faz uma bagun�a s�...
467
01:19:34,508 --> 01:19:39,300
Hey cara o que voce realmente
acha de Gary Lee?
468
01:19:41,301 --> 01:19:44,301
eu morreria por ele...
469
01:19:45,600 --> 01:19:48,302
Faz uma bagun�a por drogas.
470
01:19:48,303 --> 01:19:51,303
Griffin, olha a Porta...
471
01:19:55,304 --> 01:19:59,304
traidores, porra.
472
01:20:01,305 --> 01:20:05,305
abaixe-se...
473
01:20:16,800 --> 01:20:20,306
Eu vou matar voc�?!
474
01:20:35,307 --> 01:20:38,307
Voc� est� morto.
475
01:20:48,308 --> 01:20:51,308
Voc� n�o vai sobreviver.
voc� � pol�cia.
476
01:20:51,309 --> 01:20:53,309
Policiais ricos.
477
01:20:53,310 --> 01:20:59,310
Eles foram B13, e era voc�.
478
01:20:59,311 --> 01:21:02,311
Voc� est� morto nerd.
479
01:21:06,700 --> 01:21:09,312
Jel ok?
O que diabos est� acontecendo?
480
01:21:12,100 --> 01:21:15,313
Ele vem tamb�m.
481
01:21:16,700 --> 01:21:20,500
Eu sabia que estes dois
dirigiam algo.
482
01:21:20,501 --> 01:21:24,501
Obrigado por ser meu parceiroi.
483
01:21:24,502 --> 01:21:30,502
Que bom, voc� ainda est� vivo.
484
01:21:31,503 --> 01:21:38,503
eu n�o sei, acredito em voc�...
485
01:21:39,504 --> 01:21:42,504
Ok...
486
01:21:46,505 --> 01:21:49,505
Griffin...
487
01:21:56,506 --> 01:22:01,100
Griffin Venha, venha, tudo bem.
488
01:22:01,500 --> 01:22:05,101
certamente tem algo a me dizer,
489
01:22:05,102 --> 01:22:07,900
N�o sei...
490
01:22:17,000 --> 01:22:21,500
Voc� pode explicar isso?
Um pequeno erro na estimativa...
491
01:22:21,501 --> 01:22:26,501
Estou muito desapontado. Primeiro
meus pais e agora voc�...
492
01:22:26,502 --> 01:22:29,502
Eu devo ser retardado,
493
01:22:30,503 --> 01:22:34,503
Eu confiei em voc� Griffin,
494
01:22:34,504 --> 01:22:38,504
Pensei para te apoiar,
que o Dia D e uma piada.
495
01:22:38,505 --> 01:22:41,505
esteriliza as pessoas .. o ovo.
496
01:22:41,506 --> 01:22:45,506
Apresse-se e de o que ele quer.
O que voc� quer?
497
01:22:45,507 --> 01:22:49,072
D� as drogas, demente.
Voc� n�o quer ser o �ltimo,
498
01:22:49,073 --> 01:22:53,073
de suas fam�lias...
N�o Griffin,
499
01:22:54,074 --> 01:22:59,200
De as drogas,
O que voc�s decidiram senhores?
500
01:22:59,201 --> 01:23:04,000
Sem chance,
N�o d� ouvidos a ele, vamos Grif
501
01:23:04,001 --> 01:23:07,700
O que voc� est� esperando, n�s te
ajudamos Grif.
502
01:23:07,701 --> 01:23:11,701
N�o espere, isso �
totalmente puro.
503
01:23:12,702 --> 01:23:15,702
Cale a boca
504
01:23:15,703 --> 01:23:18,703
Milt Pare.
505
01:24:22,704 --> 01:24:25,704
Porra
506
01:24:49,705 --> 01:24:52,705
Grifinnnnn
507
01:25:37,800 --> 01:25:40,707
Jel aqui
508
01:25:40,708 --> 01:25:42,708
ou aqui...
509
01:26:15,000 --> 01:26:19,709
inferno
510
01:26:45,710 --> 01:26:50,710
S� voc� e eu Griffin...
511
01:26:55,711 --> 01:26:58,711
Jel sinto muito
512
01:27:00,712 --> 01:27:03,200
desistir n�o...
513
01:27:11,201 --> 01:27:14,500
Eu acreditei em voc�,
514
01:27:15,501 --> 01:27:18,801
Pode me chamar de sentimental
515
01:27:31,802 --> 01:27:35,802
Milt,
Dinamite
516
01:27:40,803 --> 01:27:44,803
Melhor me borrar,
joga nele.
517
01:27:46,804 --> 01:27:50,804
O que voc� est� esperando?
N�o seja um tolo Griffin,
518
01:27:55,000 --> 01:27:58,000
eu gosto de voc�.
519
01:28:07,500 --> 01:28:10,900
Eu n�o sou idiota,
520
01:28:21,901 --> 01:28:29,400
Griffin teve sua chance,
521
01:28:30,401 --> 01:28:33,401
Tenha um bom dia.
522
01:28:44,402 --> 01:28:51,402
O que fazemos com isso?
523
01:28:51,403 --> 01:28:53,403
para perseguir Bigfoot,
524
01:28:53,404 --> 01:28:56,404
Milt espere mais,
525
01:28:56,405 --> 01:28:59,405
Voc� n�o sabe que est� frio l�,
526
01:29:03,400 --> 01:29:10,406
vamos Milt, e levante
e as m�os para cima.
527
01:29:14,407 --> 01:29:20,407
Voc� sabe, eu pensei...
Precisamos chegar
528
01:29:22,000 --> 01:29:28,408
Eu quero aumentar o nosso
investimento no Pac�fico,
529
01:29:29,409 --> 01:29:34,409
Por que voc� quer?
Porque h� fogo,
530
01:29:34,410 --> 01:29:38,410
Voc� � a cabe�a, o mais sabio.
531
01:29:45,411 --> 01:29:51,411
Voc� acha que vai encontrar-nos?
voce n�o tem chance.
532
01:29:54,412 --> 01:29:59,412
N�s estamos indo para um novo local,
N�o se preocupe, vamos estar bem.
533
01:30:10,000 --> 01:32:00,000
TRADU��O, REVIS�O E SINCRONIA
** Andyrock 2011 **
43587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.