All language subtitles for Rollerboys - A Nova Gera+ž+úo de Guerreiros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,208 --> 00:00:30,102 Rollerboys - A Nova Gera��o de Guerreiros 2 00:01:12,685 --> 00:01:19,575 Wow, agrad�vel, muito agrad�vel .. 3 00:01:19,585 --> 00:01:27,685 Antes de a maioria de voc�s nasceram, nossos pais t�m causado grande destrui��o. 4 00:01:27,686 --> 00:01:29,777 foi oprimido pela gan�ncia grande 5 00:01:47,685 --> 00:01:53,500 ignorou o aviso e pegou emprestado tanto dinheiro que n�o poderia voltar 6 00:02:11,900 --> 00:02:18,568 Perdemos nossas fazendas, as nossas f�bricas, nossas casas 7 00:02:21,500 --> 00:02:24,149 Hey senhor 8 00:02:26,960 --> 00:02:29,000 Eu posso dar-lhe muito por este 9 00:02:30,020 --> 00:02:31,500 wooow 10 00:02:36,800 --> 00:02:38,800 dinheiro fino 11 00:02:48,000 --> 00:02:55,005 Outros foram enriquecidos enquanto n�s .. enquanto n�s empobrecemos 12 00:02:58,000 --> 00:03:00,900 agora pertencemos aos inimigos da Am�rica 13 00:03:08,700 --> 00:03:11,500 Esque�a seus pais . 14 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Eles n�o se importavam conosco 15 00:03:55,200 --> 00:04:00,400 N�s somos apenas uma nova gera��o e temos uma cura 16 00:04:01,800 --> 00:04:06,100 Precisamos de uma nova fam�lia, fam�lia que se preocupa 17 00:04:08,000 --> 00:04:11,200 Rollerboys cuidado, Junte-se 18 00:04:11,300 --> 00:04:16,800 Vamos ser a sua for�a Vamos ser o seu guerreiro 19 00:04:26,000 --> 00:04:29,500 Por favor, ajude a restaurar o ex�rcito branco de nosso pa�s 20 00:04:30,500 --> 00:04:33,500 Milt lhe disse para n�o vir aqui, nunca me escuta. 21 00:04:35,800 --> 00:04:39,600 Dia D est� se aproximando 22 00:04:44,800 --> 00:04:53,000 Alguns dizem que um raio n�o tem ritmo, para quebrar as coisas constantemente 23 00:04:53,200 --> 00:04:55,300 Tire suas m�os 24 00:04:57,285 --> 00:05:00,400 Vamos .. 25 00:05:01,685 --> 00:05:02,600 quebrar... 26 00:05:04,000 --> 00:05:06,880 Griffin voc� est� pr�xima N�o, obrigado, eu tenho que terminar este... 27 00:05:13,000 --> 00:05:18,960 Hey, o que posso fazer por voc�? Eu preciso de um novo ponto isso esta parafusado 28 00:05:22,800 --> 00:05:27,650 Isto �, ir dissipar o velho 29 00:05:28,685 --> 00:05:40,556 Yo a��car, dores meu roller � o mais forte, para me dar n�o. e, talvez, vai cham�-lo 30 00:05:41,000 --> 00:05:46,834 Mooolim .. seu roller � t�o bom que n�o est� em Rolleboys. 31 00:05:49,300 --> 00:05:53,300 Muito obrigado Milt 32 00:05:53,905 --> 00:05:57,800 Roller..? Papani 33 00:06:00,400 --> 00:06:12,000 N�o aceitar qualquer dinheiro e n�o parar em �reas suspeitas 34 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 Se algu�m de olho na van, mate-o 35 00:06:21,685 --> 00:06:22,900 idiota 36 00:06:34,500 --> 00:06:36,800 Griffin! Pare !! velho 37 00:06:38,685 --> 00:06:43,500 O que voc� tem para mim? pepperoni, por outro lado... 38 00:07:06,000 --> 00:07:10,200 fique aqui Milt 39 00:07:15,200 --> 00:07:19,017 STOP, por que est� aqui? trago-vos o homem da pizza, velho... 40 00:07:19,900 --> 00:07:24,065 DONESI MALI, aqui, e n�o fale COM ESTE idiota. 41 00:07:25,000 --> 00:07:28,374 Hey nos dar uma licen�a Por favor, meu velho 42 00:07:42,400 --> 00:07:45,100 Hey, venha aqui, voc� tem drogas? 43 00:07:45,240 --> 00:07:47,300 Eu n�o tenho Eiko 44 00:07:51,000 --> 00:07:54,900 Isto � para voc�. HEY MALI, olhe l� 45 00:07:56,000 --> 00:08:03,000 Hey tudo est� ok, ele est� comigo O que voc� est� fazendo aqui? que n�o me escuta? 46 00:08:23,285 --> 00:08:27,900 Man quem s�o essas pessoas? De que Gangue? 47 00:08:28,400 --> 00:08:31,000 aqui est� em algum lugar atr�s. Chamada. 48 00:08:31,500 --> 00:08:33,297 muito bem agora n�o funciona. 49 00:08:33,980 --> 00:08:40,045 merda, n�o funciona de qualquer maneira Funcionou antes... 50 00:08:42,000 --> 00:08:44,900 Ai, veja nesta rua onde estamos Como usar isso. 51 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 n�o! Oh merda, Milt n�o sabe nada 52 00:08:48,370 --> 00:08:52,167 Moraeu, precisa comprar educa��o. Mas voc� precisa vender um milh�o de pizzas, 53 00:08:52,700 --> 00:08:55,000 para poder me enfrentar. 54 00:08:55,700 --> 00:08:59,100 Merda .. OPAA Fogo 55 00:09:00,800 --> 00:09:04,500 eu vou dar uma chance a porta, e aqueles que ela leva 56 00:09:05,500 --> 00:09:09,883 Quem s�o estes aqui? Duck � Milt 57 00:09:11,000 --> 00:09:17,500 eu perdi o inferno... Aj estamos colocando algu�m aqui 58 00:09:23,200 --> 00:09:28,200 Upooo, Tirem-me daqui, que se foda 59 00:09:30,300 --> 00:09:32,700 porra, fa�a alguma coisa Ajuda-me, meu velho 60 00:09:33,300 --> 00:09:36,600 Hurry 61 00:09:37,000 --> 00:09:42,177 N�s precisamos, colocando aqui Vamos Milt 62 00:10:05,200 --> 00:10:11,300 Venha, pode ir 63 00:10:28,685 --> 00:10:32,266 vem ele, M�os para cima 64 00:10:43,200 --> 00:10:45,300 N�o se preocupe, ele vai ser Grif ok 65 00:10:46,000 --> 00:10:49,800 Leve-o daqui 66 00:10:51,400 --> 00:10:54,000 Apenas grato por que algu�m salvou minha vida 67 00:10:54,485 --> 00:10:57,500 Voc� salvou o bastardo O que voc� faz com a pol�cia? 68 00:10:58,400 --> 00:11:02,515 Ele fode minha m�e e aqueles que vem a minha cidade 69 00:11:03,800 --> 00:11:08,300 voc� poderia t�-los libertados, devem ser skembo 70 00:11:09,000 --> 00:11:15,300 Aaaa minha van! Grifineeee !!! 71 00:11:17,300 --> 00:11:19,369 � voc� mam�e? 72 00:11:20,700 --> 00:11:26,655 Voc� me deve! V� para o inferno e n�o saia de l� 73 00:11:28,400 --> 00:11:32,400 Minha van .. imbecil 74 00:12:04,800 --> 00:12:08,500 O que vamos fazer? De tanto ca�ar, encontramos 75 00:12:19,500 --> 00:12:25,519 Rollerboys .. kuuul .. 76 00:12:38,400 --> 00:12:43,000 Foi um longo tempo .. Gary Lee Por que voc� voltou? 77 00:12:44,000 --> 00:12:49,500 � quente aqui, Bulvinki tem algo a lhe dizer. . 78 00:12:56,800 --> 00:13:01,600 Obrigado por ter salvado minha bund�o 79 00:13:04,500 --> 00:13:10,300 Bulvinki pode ser grato, onde est�o suas maneiras Saban? 80 00:13:12,800 --> 00:13:19,000 N�s costum�vamos ser vizinhos, Griffin e eu, como crian�as. 81 00:13:20,400 --> 00:13:25,000 Ouvi dizer que voc� perdeu seus pais Cerca de um ano atr�s? 82 00:13:31,800 --> 00:13:35,200 Ent�o o que voc� disse ao detetive? 83 00:13:37,500 --> 00:13:39,200 Vov� sequer sabe 84 00:13:40,600 --> 00:13:43,800 Eu n�o te esquecerei... 85 00:13:47,500 --> 00:13:53,063 Tudo o que voc� precisa, basta pesquisar... 86 00:13:59,000 --> 00:14:03,483 Voc� deve ser Milt 87 00:14:03,500 --> 00:14:06,000 A �ltima vez que te vi, voc� estava mal. 88 00:14:13,120 --> 00:14:16,115 Voc� est� sob minha prote��o agora, meus pequenos... 89 00:14:18,000 --> 00:14:20,222 Bem vindo ao lar Griffin 90 00:14:31,000 --> 00:14:35,700 Aqui est� a resposta para a van Por que voc� n�o pergunta 91 00:14:37,000 --> 00:14:42,000 N�o esta brincando com esses idiotas s�o m�s not�cias, tudo bem. 92 00:14:55,685 --> 00:14:57,960 cara, Boa noite. Boa noite 93 00:15:04,500 --> 00:15:08,500 Meus golpes s�o perigosos pepperoni e porque... 94 00:15:16,900 --> 00:15:25,077 V� em frente para voc� � durante o sono senhor "perigoso ". 95 00:15:30,500 --> 00:15:33,295 todas as criaturas, ok jel por Grif 96 00:15:36,000 --> 00:15:41,400 � claro, n�s apenas temos que ficar juntos 97 00:15:44,000 --> 00:15:48,100 Grif lambe minhas bolas, Admita eram legais 98 00:15:51,000 --> 00:15:58,400 luz Gasim 99 00:16:10,200 --> 00:16:16,546 Acostume-se, devemos a ele, 5 anos se fodendo... 100 00:16:19,600 --> 00:16:26,000 Quantas vezes eu disse a voc� tirem a porcaria daqui !? 101 00:16:35,300 --> 00:16:41,500 Jel Eu estou fresco ou n�o !? Qual � o barulho Grif 102 00:16:41,900 --> 00:16:47,000 voc� gostou de sua camionete nova rosa Como voc� conseguiu isso Milton? 103 00:16:47,800 --> 00:16:52,300 eu corri para Gary Lee e expliquei sua situa��o 104 00:16:52,900 --> 00:16:56,700 � personagem muito legal Eu pensei que n�s poderiamos 105 00:16:57,000 --> 00:17:00,700 jogar... Hey garoto Esque�a! Devolv�-lo 106 00:17:01,400 --> 00:17:06,500 De jeito nenhum foda-se, Esta � a minha van nova 107 00:17:07,500 --> 00:17:10,500 ovos Ma, e desfrutar... 108 00:17:13,500 --> 00:17:19,000 De Quem � o carro e Foda-se a m�e dele 109 00:17:26,600 --> 00:17:31,200 Hey sera para mim? 110 00:17:31,500 --> 00:17:34,500 Dele n�o se lembra? Ou�a, tem algum dinheiro? 111 00:17:35,600 --> 00:17:45,600 Eu preciso de um pouco ok, Voc� come�ou com ele 112 00:17:45,900 --> 00:17:52,200 n�o sobre qualquer coisa que voc� queira JBT Vem me dar algum 113 00:17:52,800 --> 00:17:58,500 Olha, todo mundo sabe velho. N�o tenho a menor id�ia 114 00:17:59,000 --> 00:18:04,000 � realizado em Grac 115 00:18:07,900 --> 00:18:14,126 Esperamos que Cambridge n�o � encontrar o erro em Hiroshima, no Jap�o 116 00:18:14,460 --> 00:18:23,500 Onde a constru��o terminou, apenas de um novo Harvard, que foi movido para o leste 117 00:18:30,300 --> 00:18:34,000 n�o vai manter toda a faculdade enquanto eu trabalho Kintu 118 00:18:34,800 --> 00:18:38,514 N�o foi muito desde que a empresa, desde que o futuro 119 00:18:44,000 --> 00:18:48,700 O futuro certamente vir� e tenha isso em mente 120 00:18:49.000 --> 00:18:52,000 Pesquisa para a batalha, para se preparar melhor... 121 00:18:52,800 --> 00:18:55,300 Como boxe, N�o s� o juiz 122 00:18:56,100 --> 00:19:00,421 eu n�o paro depois de 15 rodadas Hey, velhote 123 00:19:01,300 --> 00:19:04,100 Paguei voc� j�... 124 00:19:07,000 --> 00:19:12,600 Vamos cara, Da pr�xima vez, pago a tempo 125 00:19:12,800 --> 00:19:17,177 deixado sozinho, ok 126 00:19:21,000 --> 00:19:24,500 � parceiro Gerijev deix� ele 127 00:19:29,000 --> 00:19:34,500 Eu fa�o isso s� para voc� 128 00:19:35,300 --> 00:19:39,300 Venha aqui... 129 00:19:41,500 --> 00:19:45,300 Seu parceiros idiotas, Ma Jok 130 00:19:45,900 --> 00:19:48,500 Tem certeza? Sim... 131 00:19:48,700 --> 00:19:53,133 Rollers s�o nada de novo, pacote mesma merda diferente 132 00:20:01,000 --> 00:20:09,000 Dominam eles pr�prios, e logo. 133 00:20:16,500 --> 00:20:25,039 Jel podemos ir? Para relaxar Grif, voc� est� na lista. 134 00:20:36,072 --> 00:20:37,900 Vamos, logo... 135 00:20:38,200 --> 00:20:41,500 shell sirene para a festa 136 00:21:03,000 --> 00:21:07,773 Obrigado, VOC� me impressionou 137 00:21:28,685 --> 00:21:31,483 sirene... Mais uma vez 138 00:21:34,000 --> 00:21:39,616 Eu n�o vou dizer o seu nome O vapor n�o � o meu... 139 00:21:42,000 --> 00:21:46,500 Em Griffin fruta, 140 00:21:59,000 --> 00:22:02,725 N�o � poss�vel obje��es melhor... AJ Palima 141 00:22:03,200 --> 00:22:04,900 Bandeira, � hora de come�armos Por 142 00:22:05,000 --> 00:22:08,100 que quando eles queriam que eu fosse para o inferno 143 00:22:08,500 --> 00:22:13,000 JBG eu tenho que voltar para os representantes Como pode VOC� dirigir a van? 144 00:22:14,000 --> 00:22:19,500 � Dojajan, Velho, N�o se entregar a pizza 145 00:22:20,000 --> 00:22:25,069 Junte-se, termo Neaaaam 146 00:22:25,300 --> 00:22:30,129 O que � certo, o problema somos n�s 147 00:22:44,400 --> 00:22:54,000 significa que Griffin n�o gosta, Bem feito!? Venha para ca 148 00:23:01,700 --> 00:23:10,500 Tem drogas? Talvez... 149 00:23:30,200 --> 00:23:38,700 Ela fez alguma coisa com as drogas, vagabunda. 150 00:23:48,000 --> 00:23:53,000 se vira, voce vai pagar... 151 00:24:23,000 --> 00:24:27,700 Olha o que temos aqui, nossos rollers... 152 00:24:41,200 --> 00:24:46,200 Vataj 153 00:24:58,800 --> 00:25:01,977 Voc� tem um segundo? 154 00:25:07,000 --> 00:25:10,500 voc� � menor... 155 00:25:12,705 --> 00:25:15,400 Querem que a gente fique em apuros? 156 00:25:17,685 --> 00:25:21,300 O que eu deveria fazer!? que sentar e esperar!? 157 00:25:22,085 --> 00:25:31,365 ouviu, n�? Excluir 158 00:25:47,900 --> 00:25:53,071 Eu tenho uma guerra de gangues la fora. 159 00:25:54,600 --> 00:25:59,800 Ontem � noite os seus parceiros quebraram os B13, logo voc� estava com eles? 160 00:26:00,500 --> 00:26:05,400 Rollers n�o s�o meus amigos, Voc� e Gary Lee est� guardando as ovelhas juntos. 161 00:26:06,070 --> 00:26:10,500 Ele morava comigo e depois ele se mudou Eu n�o o vi desde ent�o 162 00:26:10,900 --> 00:26:16,000 Como voc� pagou por uma van nova eu paguei por ele, n�o � ilegal 163 00:26:20,500 --> 00:26:28,000 Bem saia se... Voc� acha que eu vivia em uma tenda 164 00:26:29,000 --> 00:26:33,800 Ahh seu irm�o... O homem tem um garoto de 13 anos 165 00:26:34,500 --> 00:26:39,300 Estas e que eles precisam para seu esquema, Eu sei perfeitamente 166 00:26:40,400 --> 00:26:43,537 Seja esperto... E outra coisa, 167 00:26:46,000 --> 00:26:54,000 para fazer Bem feito, consciente de que n�o use... 168 00:26:55,300 --> 00:27:02,900 Rollers n�o s�o viciados em drogas... Ma n�o, eles foram idiotas completos 169 00:27:04,200 --> 00:27:07,900 n�o vai acontecer... j� est� acontecendo 170 00:27:09,100 --> 00:27:14,998 J� o seu spin-c�rebro. A quest�o � o que voc� vai fazer sobre isso? 171 00:27:14,999 --> 00:27:20,000 Levante e foda-se... Observe-me quando falar 172 00:27:20,700 --> 00:27:24,200 Eu estou falando sobre as crian�as aqui, sobre o futuro, ele ir� destru�-lo 173 00:27:25,000 --> 00:27:29,000 Gangues est�o por toda a cidade O que dir� de mim, porque !? 174 00:27:29,200 --> 00:27:37,256 Rollers n�o � s� uma gang tem toda a organiza��o. 175 00:27:46,600 --> 00:27:53,000 Deve-se ficar atento N�o � f�cil 176 00:27:53,900 --> 00:28:00,500 Viu como � f�cil? Ent�o voc� faz isso... 177 00:28:05,000 --> 00:28:12,000 Voc� conhece, voc� acha que ele � agora o nosso 178 00:28:40,500 --> 00:28:46,300 Venha Grif, voc� agora vai se juntar a n�s 179 00:29:10.000 --> 00:29:14,882 Voc� n�o vai se decepcionar, � uma qualidade de primeira classe 180 00:29:16,000 --> 00:29:25,931 O que voc� est� fazendo tolo? De Grif, voc�... 181 00:29:28,100 --> 00:29:34,800 O que � isso De onde voc� tirou essa grande ca�ada? 182 00:29:37,200 --> 00:29:42,004 De o meu dinheiro, eu ganhei ele Este � o dinheiro das drogas 183 00:29:42,100 --> 00:29:48,300 Vendi para que as pessoas. fa�am amigos. 184 00:29:48,900 --> 00:29:51,500 � diferente... eu n�o 185 00:29:51,900 --> 00:29:56,600 Apenas enteda, Sim, voc� entende 186 00:30:23,600 --> 00:30:28,500 Foda-se Trei, 187 00:30:59,300 --> 00:31:02,623 Um pouco nervoso voc� �. 188 00:31:13,000 --> 00:31:24,600 Suada��es USRA. Agora estamos quites. 189 00:31:28,140 --> 00:31:36,500 Gra�as a Deus voc� est� bem. Vov� fa�a voce. 190 00:31:37,000 --> 00:31:43,300 Isso n�o � brincadeira, ordem e mortos, eles tiveram o que mereceram 191 00:31:46,500 --> 00:31:57,200 Precisamos ligar, Vamos Grif 192 00:32:01,300 --> 00:32:08,320 Vov�, se eu cair, tem que salvar Milt. 193 00:32:08,900 --> 00:32:15,800 Proporcionar educa��o e lev�-lo para longe dos Rollers 194 00:32:18,100 --> 00:32:21,200 Jel voc� est� louco... 195 00:32:22,000 --> 00:32:28,900 Custa muito, N�s n�o temos nenhum dinheiro para os uniformes 196 00:32:30,300 --> 00:32:33,973 Ok, ent�o no Deal. Ou�a-me amigo. 197 00:32:34,100 --> 00:32:40,200 Ouvi-me, eu sou o �nico que pode fazer isso 198 00:32:43,000 --> 00:32:52,200 Ok. O que significa a palavra de ordem 199 00:32:53,800 --> 00:33:00.000 � o dia em que os inimigos v�o cair... Eu n�o tenho certeza .. 200 00:33:01,500 --> 00:33:07,011 Jel tem um neg�cio? Sim. 201 00:33:07,800 --> 00:33:13,400 Dojano... 202 00:33:25,500 --> 00:33:32,000 Tenho um compromisso com Gary Lee. eu pensei que n�o fosse. Grif!? 203 00:33:36,500 --> 00:33:40,200 Pague homem... 204 00:33:44,500 --> 00:33:49,000 Aumentar o volume de neg�cios Comprar a America... 205 00:33:50,900 --> 00:33:56,900 Veja o que eu tenho. O que �...!? 206 00:34:00,100 --> 00:34:03,000 Foi usado pelos israelenses apenas, na Irlanda do Norte 207 00:34:03,100 --> 00:34:08,001 Voc� nunca respondeu � pergunta, Por que voc� mudou de id�ia? 208 00:34:15,200 --> 00:34:20,100 eu mudei de id�ia sobre voc�. Este merda � um grande homem... 209 00:34:20,500 --> 00:34:24,000 O bom e velho Griffin, bom t�-lo conosco 210 00:34:24,100 --> 00:34:28,000 Deixe-nos 211 00:34:32,500 --> 00:34:37,500 Voc�s est�o aqui, Bauvinkl o mais leal de todos 212 00:34:40,600 --> 00:34:48,300 Sinto muito que seus pais est�o mortos Eu sei que foi duro... 213 00:34:48,900 --> 00:34:52,900 Mas eles simplesmente desistiram, Voc� n�o pode desistir 214 00:34:53,500 --> 00:34:59,000 N�o beba mais, Assim, direto. 215 00:35:01,000 --> 00:35:11,560 Ok, mas lembre-se que ningu�m est� usando drogas Pra n�s � regra! 216 00:35:11,600 --> 00:35:17,000 Precisamos permanecer puro frente a todos, Precisamos vender drogas. 217 00:35:18,500 --> 00:35:26,500 At� agora � s� uma fase, exceto que algumas pessoas n�o merecem o melhor. 218 00:35:29,900 --> 00:35:35,700 Eu tenho a minha, deixe-me, Ele nunca retornou do banco. 219 00:35:35,800 --> 00:35:40,591 Ap�s a dissolu��o do sistema, Minha m�e n�o se sustentou por muito tempo. 220 00:35:40,900 --> 00:35:47,900 Eu comecei tudo isso como...sozinho. Agora temos uma fam�lia 221 00:35:48,000 --> 00:35:53,300 Eu mantenho todos unidos. 222 00:35:53,800 --> 00:35:59,700 Lembra quando �ramos crian�as, �ramos como irm�os. 223 00:36:00,000 --> 00:36:04,300 Fomos mais fortes, Sad muito mais grave. 224 00:36:05,000 --> 00:36:09,200 Quando um acidente n�o acontece, Ent�o ainda vivemos. 225 00:36:09,300 --> 00:36:19,357 Apenas assim, voc� sabe que eu odeio traidores 226 00:36:21,000 --> 00:36:28,500 Ok velhote, voc� n�o tem nada. O que � D-Day? 227 00:36:31,300 --> 00:36:35,400 Jel eu sou Rollers agora? Ainda n�o 228 00:36:35,500 --> 00:36:40,200 Eles pensam que t�m o melhor porto na cidade. Vamos verificar. 229 00:36:40,900 --> 00:36:46,500 S� precisa vender l�, voc� pega tudo, e encontramos o emblema do outro lado. 230 00:36:47,300 --> 00:36:52,800 Divirta-se! Seja criativo, mas voc� sabe as regras. 231 00:36:52,801 --> 00:37:00,200 Basta digitar a primeira Roller N�o caia Grif.. 232 00:37:04,685 --> 00:37:09,500 Entrada para a zona proibida POR FAVOR PARE 233 00:37:23,000 --> 00:37:30,049 Todas as sa�das FECHADO N�o � poss�vel, merda 234 00:38:24,000 --> 00:38:30,900 Como � que voc�... Excelente voc� aqui. 235 00:39:12,300 --> 00:39:16,500 Vamos Griffin vamos. 236 00:39:28,300 --> 00:39:37,300 Ouviu, regras s�o regras 237 00:39:39,500 --> 00:39:45,200 Eu estava esperando que voc� ganhasse, De onde voc� tirou uma arma? 238 00:39:46,950 --> 00:39:54,000 Voc� era uma divers�o de boa-f�. Aqui est� a legitimidade Gary Lee 239 00:39:55,500 --> 00:40:03,400 Parab�ns!! Agora voc� � um de n�s... 240 00:40:43,500 --> 00:40:53,280 Digam Ol� ao nosso novo irm�o Griffin Griffin! Griffin! Griffin 241 00:41:01,200 --> 00:41:15,148 Griffin � agora um drag�o! Seu fogo � para destruir aqueles que odeiam a Am�rica! 242 00:41:16,000 --> 00:41:26,200 Ex�rcito Branco ir� cumprir sua finalidade, Eles v�o saber que somos seus inimigos 243 00:41:27,000 --> 00:41:34,200 E eles perecer�o... Somos mais fortes 244 00:41:35,000 --> 00:41:44,100 N�s somos seus guerreiros, O futuro � nosso 245 00:41:44,600 --> 00:41:54,660 Dia-D! Dia D! Dia D! 246 00:42:38,500 --> 00:42:46,011 Como voc� est� velho. Voc� olha demais. 247 00:42:55,000 --> 00:42:59,114 Jel, com fome? Honras da casa 248 00:43:04,685 --> 00:43:10,207 Rosa .. Grif tem JBG .. 249 00:43:11,685 --> 00:43:18,274 me de alguns dias, Desculpe de Rosa 250 00:43:27,000 --> 00:43:34,270 Voc� acha que eu n�o sei seu status, Veremos o m�s que vem. 251 00:43:37,500 --> 00:43:47,008 crian�a maravilhosa . eu iria mat�-lo 252 00:44:12,900 --> 00:44:16,200 L� vai voc�. Obrigado Rollers 253 00:44:38,200 --> 00:44:47,680 Eee .. meu velho homem 254 00:44:52,800 --> 00:44:58,083 uhuuu � hoje .. 255 00:45:09,000 --> 00:45:13,097 Veja, veja, veja, peixe fresco. 256 00:45:42,200 --> 00:45:45,200 Eu tenho algo para voc�s vagabundos 257 00:45:46,000 --> 00:45:48,300 N�o � certo, foi bem. 258 00:45:50,200 --> 00:45:55,200 Como voc� Matora. N�o, eu n�o gosto dessa. 259 00:45:56,000 --> 00:46:03,000 Meu trabalho � ajud�-lo, Eu ainda n�o sei o que ele quer de mim. 260 00:46:03,400 --> 00:46:09,000 Apenas fornecer drogas, Por isso, precisamos de tempo 261 00:46:11,600 --> 00:46:18,200 Vamos Yummy, Del�cia 262 00:46:19,000 --> 00:46:26,700 Aqui est� meu endere�o. Pode parecer convincente 263 00:46:29,400 --> 00:46:34,000 Voc� n�o tem um monte de meninas. Voc� � o meu primeiro namorado. 264 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Qual o seu nome? Casey. 265 00:46:37,400 --> 00:46:42,000 cheguei � ca�r. 266 00:46:44,500 --> 00:46:51,500 Quando voc� est� no trabalho? n�o t� de brincadeira Griffin .. 267 00:46:52,000 --> 00:46:55,100 Ele os levou? N�o. 268 00:46:55,500 --> 00:47:01,400 ent�o voc� tem que ganhar algum dinheiro, Get 269 00:47:05,700 --> 00:47:11,300 Casey tinha raz�o, foi um her�i de verdade. 270 00:47:12,005 --> 00:47:20,300 Voc� sabe o que ele queria! ser enterrado com o casaco... 271 00:47:21,000 --> 00:47:27,300 Meu grupo � leal. 272 00:47:29,700 --> 00:47:35,600 Meus neg�cios precisam de expans�o Ve esta planta? 273 00:47:36,000 --> 00:47:46,000 Eu preciso de uma fonte confi�vel de energia. Eu tenho um monte de im�veis, dinheiro. 274 00:47:46,300 --> 00:47:53,800 Nem todos os investimentos s�o populares, mas eu acredito na Am�rica 275 00:47:55,400 --> 00:47:59,500 E eu tamb�m 276 00:48:00,400 --> 00:48:04,700 onde voc� vai me levar? para o c�u. 277 00:48:16,300 --> 00:48:23,200 aqui anteriormente foi de 10.000 pessoas, Eu comprei um lugar para vir para baixo 278 00:48:24,000 --> 00:48:28,078 At� eu ter bastante, N�s ainda n�o sabemos como vend�-los. 279 00:48:28,500 --> 00:48:36,500 Mas, em alguns anos .. Jel pensara sobre a faculdade. 280 00:48:36,600 --> 00:48:42,000 sim, eu seria se pudesse. voc� pode enviar o fax, n�o � um problema 281 00:48:44,005 --> 00:48:50,100 est�o guardando as ovelhas juntas, Precisamos de pessoas como voc� 282 00:48:50,300 --> 00:48:55,200 Bem, voc� me pegou, mas eu ainda chuto para fora, bem... 283 00:48:58,800 --> 00:49:06,038 Scroll, Voc� est� morto 284 00:49:25,400 --> 00:49:30,006 se eu tivesse voc�, De jeito nenhum. 285 00:49:40,400 --> 00:49:52,088 L�, ela � bem-vinda no c�u combina��o bem coordenada. 286 00:49:55,700 --> 00:50:00,600 � um prot�tipo maravilhosa, se voc� for � fal�ncia, tem produ��o 287 00:50:08,500 --> 00:50:13,900 Apenas uma entrada e sa�da 288 00:50:27,000 --> 00:50:34,000 Bem, � o chef de cozinha e � aqui Que eu realizarei. 289 00:50:35,000 --> 00:50:39,000 Sente-se, Confort�vel? 290 00:50:40,200 --> 00:50:51,400 Este � um novo laborat�rio de drogas, Os chineses inventaram a droga. 291 00:50:51,600 --> 00:51:03,500 me custou o olho da cara. Um pouco colorido, azul .. 292 00:51:06,600 --> 00:51:21,000 um pouco estranho, Estas drogas s�o muito reais. 293 00:51:21,685 --> 00:51:26,614 Este parece ser o produto, N�o porcaria. 294 00:51:26,900 --> 00:51:36,992 Depois de passar embalagens de fantasia, Jel Voc� j� se perguntou se nossos policiais n�o est�o quebrados? 295 00:51:37,000 --> 00:51:43,300 Por causa destes �cidos, algo ocorre apenas se ingerida. 296 00:51:44,685 --> 00:51:54,300 E ela � porerosa. 297 00:51:59,000 --> 00:52:04,500 E voc� vai fazer aqui de vez em quando, vai ficar rico... 298 00:52:04,600 --> 00:52:14,049 At� agora prevaleceu voc� aqui neg�cio arriscado. 299 00:52:18,000 --> 00:52:29,140 � sal�rios desta semana, certamente vai espalhar as pernas para que de peixe 300 00:52:30,000 --> 00:52:32,300 ..Voc� � bem vindo 301 00:52:51,000 --> 00:52:57,700 Isto � para voc�, e este � meu novo lar, o melhor 302 00:53:00,000 --> 00:53:08,000 estacione em outro lugar... 303 00:53:30,500 --> 00:53:37,000 Milt Tenho alguns livros para voc� .. porque voc� tem que ler. 304 00:53:44,000 --> 00:53:50,200 Mais uma coisa, o nosso velhote disse que aqui ta tranquilo. 305 00:54:00,100 --> 00:54:07,020 Jel voc� est� usando drogas, Eu lhe disse para n�o faz�-lo 306 00:54:07,500 --> 00:54:13,340 Boss? Que diabos, Voc� quer ser como ele. 307 00:54:14,000 --> 00:54:19,600 Fiz o que ele mandou... 308 00:54:36,600 --> 00:54:45,024 Acorde O que � que h�?! 309 00:54:56,500 --> 00:55:01,200 vamosss.... 310 00:55:02,800 --> 00:55:08,100 Vem, 311 00:55:13,685 --> 00:55:25,300 eu odiava porque ele era fraco. Agora isso est� acontecendo Milt 312 00:55:25,400 --> 00:55:29,100 Voc� n�o odeia ele assim. 313 00:55:29,300 --> 00:55:32,700 tudo l�, o laborat�rio foi suficiente para corrigir estes n�meros 314 00:55:33,000 --> 00:55:41,000 Voc� tem que ir para a cozinha destrir as provas 315 00:55:41,300 --> 00:55:45,128 Por isso, precisamos de meses, eu fiz o meu trabalho... 316 00:55:45,800 --> 00:55:51,400 N�o � apenas isso Milt, pense em todos os lugares das drogas 317 00:55:51,500 --> 00:55:58,000 D�i, uma vez que � a minha preocupa��o D�i todos os dias. 318 00:55:58,100 --> 00:56:01,100 Apenas o que der, eu quero salvar. por Onde escapar? 319 00:56:06,500 --> 00:56:12,000 Milttttt 320 00:56:18,800 --> 00:56:23,200 Aqui est� o restante. 321 00:57:13,500 --> 00:57:17,309 Eu quero ela bela. 322 00:57:28,000 --> 00:57:31,000 Aqui est� o seu, estamos mesmo. 323 00:57:31,000 --> 00:57:37,400 Voc� acha que me conhece? voc� acha que para mim n�o importa? 324 00:57:37,500 --> 00:57:44,052 Estou triste, mas va com cuidado, porque se voc� n�o for, Gary Lee... 325 00:57:53,000 --> 00:58:00,500 plizzz me deixar ir com voc�? Foda-se Milt 326 00:58:01,000 --> 00:58:04,150 Aqui est� uma refei��o. Voc� precisa de mim para limpar sua bunda... 327 00:58:04,151 --> 00:58:08,333 Obrigado, mas eu ainda estou com raiva de voc�, porque voc� estava drogado na noite passada. 328 00:58:08,334 --> 00:58:12,886 Ent�o, de onde voc� veio noite passada, ja era tarde, 329 00:58:12,887 --> 00:58:18,400 Para os peixes, certo est� demitido 330 00:58:18,401 --> 00:58:20,800 Devora o klopu 331 00:58:21,000 --> 00:58:27,100 Ele atirou em voc�, n�o �. Nada aconteceu, 332 00:58:27,101 --> 00:58:29,101 Sim � verdade. Apenas confie em voc�. 333 00:58:30,102 --> 00:58:39,500 E se esta noite doeu, Vai ser ok? Eu prometo. 334 00:58:39,501 --> 00:58:44,501 klopaj, eu ca�. 335 01:00:54,800 --> 01:01:01,000 Sai daqui, voc� vai deix�-los ir? 336 01:01:01,600 --> 01:01:08,530 N�o poderia n�o ter? Voc� sabe O que voc� quer de mim? 337 01:01:08,531 --> 01:01:14,600 Voc� est� certo Rollers Eu ainda quero o seu trabalho 338 01:01:14,601 --> 01:01:19,700 O que voc�s dois est�o fazendo? Tome ela? Vamos... 339 01:01:22,000 --> 01:01:29,800 Eu sei que � dif�cil, mas voc� tem que fazer, A partir de agora esta em segundo plano, 340 01:01:29,801 --> 01:01:37,440 F�cil para voc� Casey, Jel por que o seu pai morreu? 341 01:01:37,441 --> 01:01:44,200 Nunca foi minha inten��o, fale me sobre voc�? 342 01:01:46,000 --> 01:01:51,500 Estou orgulhoso dele, Eu n�o te falo o que, 343 01:01:56,000 --> 01:01:59,900 Sinto muito 344 01:02:07,000 --> 01:02:14,500 Eu pe�o de novo, Certamente algum erro 345 01:02:17,900 --> 01:02:21,300 O que est� acontecendo? Ele n�o conseguiu teste de drogas 346 01:02:21,301 --> 01:02:24,500 Ajuda-me Grif, eu vou deix�-lo lidar com isso. 347 01:02:25,000 --> 01:02:30,500 eu n�o vou. Voc� quebrar uma regra. 348 01:02:31,501 --> 01:02:37,000 N�o chore. Seja corajoso. 349 01:02:40,999 --> 01:02:44,700 me desculpe... 350 01:02:49,000 --> 01:02:56,800 n�o porra, n�o ter� sucesso 351 01:03:15,500 --> 01:03:20,700 N�o me odeie, H� coisas que voc� n�o sabe 352 01:03:21,900 --> 01:03:26,200 Eu n�o odeio ningu�m, garoto. 353 01:03:26,201 --> 01:03:30,800 Esta � a raiz de todo mal, 354 01:03:33,000 --> 01:03:37,700 Todo mal testado, 355 01:03:37,701 --> 01:03:40,900 Como seu irm�o, 356 01:03:40,901 --> 01:03:43,900 j� n�o posso alcan��-lo, 357 01:03:43,901 --> 01:03:50,800 Espero que ainda exista bondade em voc�. 358 01:03:55,800 --> 01:03:58,000 N�s te amamos muito.. 359 01:03:58,001 --> 01:04:04,000 Eu n�o quero seu amor! Eu quero pensar sobre o que fazer 360 01:04:04,001 --> 01:04:08,900 Por favor, 361 01:04:36,500 --> 01:04:41,300 Sinto muito por voc�. Eu acho que temos que ficar juntos. 362 01:04:41,301 --> 01:04:48,200 Alguns pensam que n�o � suficiente dedicado. 363 01:04:50,500 --> 01:04:54,100 Nenhum governo n�o �... 364 01:04:54,101 --> 01:04:57,500 Claro 365 01:04:57,501 --> 01:05:04,200 Voc� tem que tentar, Agora voc� faz parte de uma equipe 366 01:05:04,201 --> 01:05:07,000 Voc� me pegou, 367 01:05:35,001 --> 01:05:39,600 Acerte-o , vamosss. 368 01:06:09,500 --> 01:06:15,400 Nenhum homem mais velho, e Grif e agora eu vou te matar. 369 01:06:15,401 --> 01:06:19,700 Deixe-o. 370 01:06:19,701 --> 01:06:24,000 eu te amo, salve os seus amigos 371 01:06:24,001 --> 01:06:32,800 Voc� quer que o velhote venha. hein Grif, 372 01:06:36,500 --> 01:06:40,801 Por que deixou isso acontecer? Ele est� morto. 373 01:06:40,802 --> 01:06:44,600 matou. Cale-se de MILt 374 01:06:58,000 --> 01:07:03,500 Grif? Voc� e Milt tem sumir daqui imediatamente. 375 01:07:07,700 --> 01:07:13,000 Grif, n�s vamos, antes que aconte�a um acidente..? 376 01:07:14,500 --> 01:07:17,001 O que vamos fazer? Relaxa 377 01:07:17,002 --> 01:07:22,100 relaxar? vai fumar? 378 01:07:26,000 --> 01:07:31,700 H� uma grande quantidade adquirida. Ah �? Como nada? 379 01:07:33,701 --> 01:07:42,000 Sobre isso .. Soa exatamente assim 380 01:07:44,500 --> 01:07:49,200 estamos ca�do, precisamos estar l� mais tarde 381 01:08:04,000 --> 01:08:09,600 Milt e eu corremos. Quase fomos pegos hoje. 382 01:08:09,601 --> 01:08:14,500 Mude-o como todo mundo, n�o temos nada, estamos na merda. 383 01:08:15,501 --> 01:08:20,900 Eu sei que minha rapidez foi motivo de car�ter. 384 01:08:21,901 --> 01:08:24,500 adorei. 385 01:08:24,501 --> 01:08:27,000 Enquanto n�o � Gary Lee, vamos. 386 01:08:28,800 --> 01:08:32,300 Ent�o eu decidi me vingar. 387 01:08:33,301 --> 01:08:38,301 Por todas as coisas que eu fiz, Eu j� n�o estou certo. 388 01:08:38,302 --> 01:08:41,800 Venha conosco... 389 01:08:41,801 --> 01:08:44,900 Eu n�o vou embora at� que eu terminar isso... 390 01:08:54,500 --> 01:08:59,000 Antes de ir, 391 01:09:32,500 --> 01:09:35,900 Casey... 392 01:09:37,150 --> 01:09:40,500 Tem algu�m na porta, abra voc�. 393 01:09:54,700 --> 01:09:57,600 Jel � perturbador, 394 01:09:57,601 --> 01:10:01,000 Voc� parece pat�tico, 395 01:10:02,001 --> 01:10:06,300 Vov� � Grif... 396 01:10:07,800 --> 01:10:10,400 Onde voc� estava na noite passada? 397 01:10:14,600 --> 01:10:17,500 Eu salvei a sua vida, certo? Quem est� � procura dele 398 01:10:20,000 --> 01:10:26,000 Al�m disso, estamos aqui ainda. Eu acho que n�o, 399 01:10:28,800 --> 01:10:32,500 � a pol�cia porra, 400 01:10:33,501 --> 01:10:37,600 traidores, � o que eu gosto 401 01:10:37,601 --> 01:10:43,500 Quieto voc�, De joelhos 402 01:10:43,501 --> 01:10:47,800 De joelhos e foda-se Vamos Casey. Cale a boca. 403 01:10:51,900 --> 01:10:56,670 Voc� o amava, que zombaria 404 01:10:56,671 --> 01:11:01,000 Pare, pol�cia 405 01:11:01,001 --> 01:11:04,400 Pare, eu juro que atiro. 406 01:11:04,401 --> 01:11:07,800 Voc� n�o vai sair daqui. 407 01:11:07,801 --> 01:11:13,600 Eu sei que � voc�, eu te vi pela janela 408 01:11:17,000 --> 01:11:20,000 Aaaaa que afli��o... 409 01:11:20,001 --> 01:11:24,200 Oh, merda 410 01:11:29,100 --> 01:11:32,100 Bom timing 411 01:11:35,200 --> 01:11:39,300 Tudo est� ok, acabou 412 01:11:48,000 --> 01:11:52,600 Jogue-o em algum lugar que se parece com ele, a B13 n�o o faz. 413 01:11:52,601 --> 01:12:01,000 Este ser� um empate com o assassinato, at� voc� resolver isso. 414 01:12:01,001 --> 01:12:04,300 E sua fam�lia? 415 01:12:04,301 --> 01:12:08,059 Foi. Eu ainda n�o terminei com voc�s dois. 416 01:12:09,000 --> 01:12:11,600 Quais s�o os caras que estavam falando sobre voc�? 417 01:12:13,200 --> 01:12:17,900 Jel podemos ir, eu preciso dormir um pouco. 418 01:12:25,901 --> 01:12:34,300 Griffin pense um pouco mais em voc� para ter sucesso, n�o estendas a tua m�o agora. 419 01:12:35,600 --> 01:12:40,500 Eu n�o tenho qualquer fam�lia. 420 01:12:40,501 --> 01:12:44,000 Abortando.. Interromper De jeito nenhum. 421 01:12:45,300 --> 01:12:48,800 Uma vez que voc� entrar l� n�o saira mais, sera? 422 01:12:49,300 --> 01:12:52,000 N�s veremos. 423 01:12:52,001 --> 01:12:54,800 Voc� vai... 424 01:13:23,000 --> 01:13:27,300 Milt. Hey, 425 01:13:30,500 --> 01:13:33,700 Eu vou esperar. 426 01:13:34,701 --> 01:13:37,600 Vamos. 427 01:13:53,000 --> 01:13:57,000 O que esta manh� estava falando sobre a Bovink 428 01:13:57,001 --> 01: 14:01,500 Ele disse que eu era escravo dele, Ele est� morto, 429 01:14:02,501 --> 01:14:06,600 Foda-se, ele foi baleado. 430 01:14:06,601 --> 01:14:10,500 Por que eu estava com ele. 431 01:14:10,501 --> 01:14:17,900 Ele nunca foi inteligente, teria feito qualquer coisa para seu sucesso. 432 01:14:17,901 --> 01:14:21,400 Ele estava muito doente. 433 01:14:21,401 --> 01:14:26,401 Custa se recuperar com muita coisa acontecendo, Voc� vai ajud�-lo? 434 01:14:27,900 --> 01:14:31,400 Pela fam�lia dele. 435 01:14:32,800 --> 01:14:38,401 Eu quero que voc� n�o esteja aqui amanh� de manh�. 436 01:14:53,100 --> 01:14:57,402 Hey aquele n�o � Casey, jel? N�o, o que voc� tem garoto?! 437 01:14:57,403 --> 01:15:02,040 infiltrado porque eu digo, para ser um detetive amanh� de manh� 438 01:15:04,041 --> 01:15:09,041 Voc� n�o pode vacilar, veja-o. 439 01:15:14,100 --> 01:15:18,700 Rollers surgiu b�nus, vamoss. 440 01:15:32,800 --> 01:15:37,000 Bom dia. Loiras, vamos manter a forma��o. 441 01:15:37,001 --> 01:15:42,000 Ok, eu posso sozinha. Jel quer fazer ou n�o? 442 01:15:42,001 --> 01:15:45,000 Claro que vai.... 443 01:15:45,001 --> 01:15:47,001 e depois... 444 01:16:02,300 --> 01:16:08,500 Viva o chef. Eu tenho que ficar trancada com voc� 8 horas? 445 01:16:08,501 --> 01:16:11,900 Eu n�o preciso de uma bab�... 446 01:16:16,300 --> 01:16:19,600 est�o bloqueadas... 447 01:16:20,601 --> 01:16:24,601 � hora do duelo forte... 448 01:16:24,602 --> 01:16:28,602 Eu n�o tenho medo, Eu n�o me importo 449 01:16:28,603 --> 01:16:33,603 Bouvinkl era um psicopata � melhor que morreu. 450 01:16:33,604 --> 01:16:38,604 Gary Lee n�o gosta de circo aqui, voce e eu tambem. 451 01:16:47,605 --> 01:16:52,605 Um rango � o mais importante. 452 01:16:52,606 --> 01:16:55,606 O que � isso? 453 01:16:55,607 --> 01:17:00,607 � a merda mais importante... 454 01:17:01,608 --> 01:17:05,608 � um ingrediente secreto. 455 01:17:07,609 --> 01:17:13,200 Voc� me perguntou o que Gary fazia. Rollers, �s drogas... 456 01:17:13,201 --> 01:17:15,201 N�o, O que voc� est� falando? 457 01:17:15,202 --> 01:17:18,202 Voc� quer ter filhos, n�o �? 458 01:17:19,203 --> 01:17:23,203 � uma droga geneticamente mudada, experimento... 459 01:17:23,900 --> 01:17:28,500 � a solu��o definitiva... Dia-D! 460 01:17:28,501 --> 01:17:32,501 eliminar os fracos. 461 01:17:35,502 --> 01:17:38,502 Milt... 462 01:17:39,503 --> 01:17:43,503 fa�a apenas duas vezes. 463 01:17:43,504 --> 01:17:48,504 Vai ser ok, mas ele continua sob controle. 464 01:17:56,505 --> 01:18:02,505 Essas crian�as d�o dicas porque s�o doces... 465 01:19:18,506 --> 01:19:21,506 Veja este, Grif. 466 01:19:21,507 --> 01:19:25,507 Faz uma bagun�a s�... 467 01:19:34,508 --> 01:19:39,300 Hey cara o que voce realmente acha de Gary Lee? 468 01:19:41,301 --> 01:19:44,301 eu morreria por ele... 469 01:19:45,600 --> 01:19:48,302 Faz uma bagun�a por drogas. 470 01:19:48,303 --> 01:19:51,303 Griffin, olha a Porta... 471 01:19:55,304 --> 01:19:59,304 traidores, porra. 472 01:20:01,305 --> 01:20:05,305 abaixe-se... 473 01:20:16,800 --> 01:20:20,306 Eu vou matar voc�?! 474 01:20:35,307 --> 01:20:38,307 Voc� est� morto. 475 01:20:48,308 --> 01:20:51,308 Voc� n�o vai sobreviver. voc� � pol�cia. 476 01:20:51,309 --> 01:20:53,309 Policiais ricos. 477 01:20:53,310 --> 01:20:59,310 Eles foram B13, e era voc�. 478 01:20:59,311 --> 01:21:02,311 Voc� est� morto nerd. 479 01:21:06,700 --> 01:21:09,312 Jel ok? O que diabos est� acontecendo? 480 01:21:12,100 --> 01:21:15,313 Ele vem tamb�m. 481 01:21:16,700 --> 01:21:20,500 Eu sabia que estes dois dirigiam algo. 482 01:21:20,501 --> 01:21:24,501 Obrigado por ser meu parceiroi. 483 01:21:24,502 --> 01:21:30,502 Que bom, voc� ainda est� vivo. 484 01:21:31,503 --> 01:21:38,503 eu n�o sei, acredito em voc�... 485 01:21:39,504 --> 01:21:42,504 Ok... 486 01:21:46,505 --> 01:21:49,505 Griffin... 487 01:21:56,506 --> 01:22:01,100 Griffin Venha, venha, tudo bem. 488 01:22:01,500 --> 01:22:05,101 certamente tem algo a me dizer, 489 01:22:05,102 --> 01:22:07,900 N�o sei... 490 01:22:17,000 --> 01:22:21,500 Voc� pode explicar isso? Um pequeno erro na estimativa... 491 01:22:21,501 --> 01:22:26,501 Estou muito desapontado. Primeiro meus pais e agora voc�... 492 01:22:26,502 --> 01:22:29,502 Eu devo ser retardado, 493 01:22:30,503 --> 01:22:34,503 Eu confiei em voc� Griffin, 494 01:22:34,504 --> 01:22:38,504 Pensei para te apoiar, que o Dia D e uma piada. 495 01:22:38,505 --> 01:22:41,505 esteriliza as pessoas .. o ovo. 496 01:22:41,506 --> 01:22:45,506 Apresse-se e de o que ele quer. O que voc� quer? 497 01:22:45,507 --> 01:22:49,072 D� as drogas, demente. Voc� n�o quer ser o �ltimo, 498 01:22:49,073 --> 01:22:53,073 de suas fam�lias... N�o Griffin, 499 01:22:54,074 --> 01:22:59,200 De as drogas, O que voc�s decidiram senhores? 500 01:22:59,201 --> 01:23:04,000 Sem chance, N�o d� ouvidos a ele, vamos Grif 501 01:23:04,001 --> 01:23:07,700 O que voc� est� esperando, n�s te ajudamos Grif. 502 01:23:07,701 --> 01:23:11,701 N�o espere, isso � totalmente puro. 503 01:23:12,702 --> 01:23:15,702 Cale a boca 504 01:23:15,703 --> 01:23:18,703 Milt Pare. 505 01:24:22,704 --> 01:24:25,704 Porra 506 01:24:49,705 --> 01:24:52,705 Grifinnnnn 507 01:25:37,800 --> 01:25:40,707 Jel aqui 508 01:25:40,708 --> 01:25:42,708 ou aqui... 509 01:26:15,000 --> 01:26:19,709 inferno 510 01:26:45,710 --> 01:26:50,710 S� voc� e eu Griffin... 511 01:26:55,711 --> 01:26:58,711 Jel sinto muito 512 01:27:00,712 --> 01:27:03,200 desistir n�o... 513 01:27:11,201 --> 01:27:14,500 Eu acreditei em voc�, 514 01:27:15,501 --> 01:27:18,801 Pode me chamar de sentimental 515 01:27:31,802 --> 01:27:35,802 Milt, Dinamite 516 01:27:40,803 --> 01:27:44,803 Melhor me borrar, joga nele. 517 01:27:46,804 --> 01:27:50,804 O que voc� est� esperando? N�o seja um tolo Griffin, 518 01:27:55,000 --> 01:27:58,000 eu gosto de voc�. 519 01:28:07,500 --> 01:28:10,900 Eu n�o sou idiota, 520 01:28:21,901 --> 01:28:29,400 Griffin teve sua chance, 521 01:28:30,401 --> 01:28:33,401 Tenha um bom dia. 522 01:28:44,402 --> 01:28:51,402 O que fazemos com isso? 523 01:28:51,403 --> 01:28:53,403 para perseguir Bigfoot, 524 01:28:53,404 --> 01:28:56,404 Milt espere mais, 525 01:28:56,405 --> 01:28:59,405 Voc� n�o sabe que est� frio l�, 526 01:29:03,400 --> 01:29:10,406 vamos Milt, e levante e as m�os para cima. 527 01:29:14,407 --> 01:29:20,407 Voc� sabe, eu pensei... Precisamos chegar 528 01:29:22,000 --> 01:29:28,408 Eu quero aumentar o nosso investimento no Pac�fico, 529 01:29:29,409 --> 01:29:34,409 Por que voc� quer? Porque h� fogo, 530 01:29:34,410 --> 01:29:38,410 Voc� � a cabe�a, o mais sabio. 531 01:29:45,411 --> 01:29:51,411 Voc� acha que vai encontrar-nos? voce n�o tem chance. 532 01:29:54,412 --> 01:29:59,412 N�s estamos indo para um novo local, N�o se preocupe, vamos estar bem. 533 01:30:10,000 --> 01:32:00,000 TRADU��O, REVIS�O E SINCRONIA ** Andyrock 2011 ** 43587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.