All language subtitles for Rick.and.Morty.S04E04.WEBRip.x264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,105 --> 00:00:04,449 ‫ریک، ما موفق شدیم! ‫گرفتیمش! 2 00:00:04,473 --> 00:00:06,184 ‫عجله کن، مورتی. ‫بیا تو 3 00:00:06,208 --> 00:00:07,552 ‫- چاچی! ‫- زودباش، مورتی! 4 00:00:07,576 --> 00:00:09,654 ‫- گرفتیش؟ ‫- اون کمکم کرد از زندان فرار کنم 5 00:00:09,678 --> 00:00:12,178 ‫مکعب نهایی رو آوردی؟ 6 00:00:12,214 --> 00:00:13,480 ‫اوه، بنفشه 7 00:00:13,515 --> 00:00:14,881 ‫خودت گفتی بنفشه 8 00:00:14,916 --> 00:00:16,282 ‫گفتم مال خودم بنفش بوده 9 00:00:16,318 --> 00:00:17,984 ‫نمی‌دونستم همه‌شون بنفشن 10 00:00:18,020 --> 00:00:20,164 ‫و حالا می‌دونیم، ‫به لطف چی‌چی 11 00:00:20,188 --> 00:00:21,488 ‫چاچی 12 00:00:23,191 --> 00:00:25,158 ‫خب، کی می‌گیرمش؟ 13 00:00:25,193 --> 00:00:26,593 ‫چی رو بگیری؟ ‫یه بغل؟ 14 00:00:26,628 --> 00:00:28,306 ‫بیا اول یه سیاره ‫با یه شیلنگ آب پیدا کنیم 15 00:00:28,330 --> 00:00:29,707 ‫- یه اژدها ‫- یه اژدها 16 00:00:29,731 --> 00:00:31,931 ‫تو ازم خواستی کلاس رو بپیچونم ‫و با تو با روبات‌ها بجنگم 17 00:00:31,967 --> 00:00:33,233 ‫من گفتم "نه" 18 00:00:33,268 --> 00:00:34,479 ‫تو گفتی ‫"جون میلیون‌ها آدم بهش بستگی داره" 19 00:00:34,503 --> 00:00:36,169 ‫منم گفتم "واسه یه اژدها این کارو می‌کنم" 20 00:00:36,204 --> 00:00:37,804 ‫توهم گفتی "باشه بابا" 21 00:00:37,839 --> 00:00:39,205 ‫من اژدهام رو می‌خوام 22 00:00:39,241 --> 00:00:40,618 ‫می‌دونی کی به اژدها علاقه داره، مورتی؟ 23 00:00:40,642 --> 00:00:42,487 ‫خوره‌هایی که دوست ندارن اعتراف کنن ‫که مسیحی هستن 24 00:00:42,511 --> 00:00:44,589 ‫- من اژدهام رو می‌خوام ‫- بذار یه کفش موشکی بهت بدم 25 00:00:44,613 --> 00:00:46,090 ‫بذار یه پنجه ولورین بهت بدم 26 00:00:46,114 --> 00:00:47,725 ‫بذار یه کلاه موشکی بهت بدم 27 00:00:47,749 --> 00:00:49,293 ‫فقط مطمئن شو که ‫با کفش موشکی ازش استفاده میکنی 28 00:00:49,317 --> 00:00:50,561 ‫وگرنه کله‌ات رو می‌کنه 29 00:00:50,585 --> 00:00:52,585 ‫من اژدهام رو می‌خوام! ‫من اژدهام رو می‌خوام! 30 00:00:52,621 --> 00:00:53,931 ‫من اژدهام رو می‌خوام! 31 00:00:53,955 --> 00:00:55,688 ‫اوه 32 00:00:55,724 --> 00:00:56,968 ‫ای داد 33 00:00:56,992 --> 00:00:58,691 ‫ای داد 34 00:01:01,129 --> 00:01:03,029 ‫بابا، حالت خوبه؟ 35 00:01:03,065 --> 00:01:04,876 ‫سفینه‌تون توی مالتا سقوط کرد 36 00:01:04,900 --> 00:01:06,499 ‫من خوبم 37 00:01:06,535 --> 00:01:09,102 ‫اوه، خدا رو شکر 38 00:01:09,137 --> 00:01:11,015 ‫بابا، تو به مورتی ‫قول یه اژدها رو دادی؟ 39 00:01:11,039 --> 00:01:12,572 آههههههههههههههههههه 40 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 ‫کانال زیرنویس‌های عرفان مرادی @sub_hub 41 00:01:17,024 --> 00:01:21,024 !در کميک کانتري به نِردگاسم برسيد ComicCountry.ir 42 00:01:39,000 --> 00:01:44,500 زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی 43 00:01:44,506 --> 00:01:45,605 ‫آه! 44 00:01:45,640 --> 00:01:47,807 ‫خونت رو اینجا ‫و اینجا بریز 45 00:01:47,843 --> 00:01:48,986 ‫من خون نمیدم 46 00:01:49,010 --> 00:01:50,621 تحت مسئوليت عهدنامه ميان 47 00:01:50,645 --> 00:01:52,723 ...دنياي اژدهايان و انسان ها 48 00:01:52,747 --> 00:01:54,092 واي خدايا، اولين ازدواج همجنسگرايان که ميبينم 49 00:01:54,116 --> 00:01:55,415 سامر 50 00:01:55,450 --> 00:01:57,595 روح اين اژدهاي شريف و سوارش 51 00:01:57,619 --> 00:01:59,252 رو يکي ميکنم 52 00:01:59,287 --> 00:02:02,255 اين هم کتاب اطلاعات و طلسم هاي اژدهايان 53 00:02:02,290 --> 00:02:03,634 هرچي که بخواين اين تو هست 54 00:02:03,658 --> 00:02:04,869 از اژدهاتون لذت ببرين 55 00:02:04,893 --> 00:02:06,504 خيلي خب اژدها ...قوانين خونه از اين قراره 56 00:02:06,528 --> 00:02:09,462 اسم من بالتروماست 57 00:02:09,498 --> 00:02:12,232 آسمان شکن سلاخ کوهستان 58 00:02:12,267 --> 00:02:14,834 قانون اول... از اين به بعد عن خودت رو خودت جمع ميکني 59 00:02:14,870 --> 00:02:18,037 وگرنه بدجور دخلت رو ميارم 60 00:02:18,073 --> 00:02:19,851 قانون ديگه اي ندارم همين بود 61 00:02:21,276 --> 00:02:23,054 فکر کنم ترجيح ميدي که تگت نکنم 62 00:02:23,078 --> 00:02:25,011 خيلي خب، ميپرسم 63 00:02:25,046 --> 00:02:26,357 قضيه اين گربه سخنگو چيه؟ 64 00:02:26,381 --> 00:02:27,959 اين اژدهائه احمق خان 65 00:02:27,983 --> 00:02:29,449 ميدونم که اين اژدهائه 66 00:02:29,484 --> 00:02:32,285 منظورم گربه سخنگوييه که تو اتاق خوابمه 67 00:02:32,320 --> 00:02:34,198 جري، واسه چي بايد همزمان به مورتي يه اژدهاي سخنگو 68 00:02:34,222 --> 00:02:36,033 و به تو يه گربه سخنگو بدم؟ 69 00:02:36,057 --> 00:02:37,524 جفتش که نميشه 70 00:02:37,559 --> 00:02:39,337 اگه داري با يه گربه حرف ميزني يه اتفاق غيرطبيعي افتاده 71 00:02:39,361 --> 00:02:41,772 که به من مربوط نيست مثل اون دفعه که رفتي پلوتو 72 00:02:41,796 --> 00:02:43,329 يا دخترم رو گاييدي 73 00:02:43,365 --> 00:02:46,032 خيلي خب، واقعا نيازي به اين همه خشونت نيست 74 00:02:47,536 --> 00:02:48,668 خب؟ 75 00:02:48,703 --> 00:02:50,381 ميگه حرف زدنت بهش ربطي نداره 76 00:02:50,405 --> 00:02:52,672 بهت که گفتم - خب پس واسه چي ميتوني حرف بزني؟ - 77 00:02:52,707 --> 00:02:55,141 چه اهميتي داره؟ - چرا نبايد اهميت داشته باشه؟ - 78 00:02:55,177 --> 00:02:57,277 از کجا بدونم که توهم نزدم؟ 79 00:02:57,312 --> 00:02:59,245 ريک گفت که اين اتفاق غيرطبيعيه 80 00:02:59,281 --> 00:03:01,325 هميشه بايد ريک بهت بگه جريان از چه قراره؟ 81 00:03:01,349 --> 00:03:03,361 شايد وقتشه که ديگه سوال نپرسي 82 00:03:03,385 --> 00:03:05,685 و خوش بگذروني 83 00:03:07,155 --> 00:03:10,023 واي، خيلي خب 84 00:03:10,058 --> 00:03:11,291 خب، چي ميخواي؟ 85 00:03:11,326 --> 00:03:12,737 ميخوام که بريم فرودگاه 86 00:03:12,761 --> 00:03:15,328 و دوتا بليت درجه يک واسه فلوريدا بگيريم 87 00:03:15,363 --> 00:03:18,731 واسه چي... ميتونم اين کار رو بکنم 88 00:03:23,305 --> 00:03:25,939 واي، چقدر خفنه 89 00:03:30,978 --> 00:03:33,378 منتظر دستور بعديت هستم 90 00:03:33,414 --> 00:03:35,714 بابا کسي که به کسي دستور نميده 91 00:03:35,749 --> 00:03:39,218 من خيلي دوست دارم که باهم برابر باشيم و تو آسمون پرواز کنيم 92 00:03:39,253 --> 00:03:40,686 خودت ميخواي چيکار کني؟ 93 00:03:40,721 --> 00:03:43,889 من ميخوام برم تو لونه ام و اونقدر رو گنجينه ام بخوابم 94 00:03:43,924 --> 00:03:46,758 تا انسان ها منقرض بشن 95 00:03:46,794 --> 00:03:47,859 خيلي خب 96 00:03:47,895 --> 00:03:49,428 نه سيخ بسوزه نه کباب؟ 97 00:03:49,463 --> 00:03:52,564 بيست دقيقه چرت بزن تا بعدش پرواز کنيم؟ 98 00:03:52,600 --> 00:03:53,966 آخ 99 00:03:54,001 --> 00:03:55,834 هرطور تو دستور بدي 100 00:03:55,869 --> 00:03:57,502 خيلي خب، ميبينمت 101 00:03:57,538 --> 00:03:58,804 چقدر حال ميده 102 00:03:58,839 --> 00:04:01,173 آره، درسته 103 00:04:01,208 --> 00:04:03,420 اسم اين سريال چيه؟ "کون"؟ 104 00:04:03,444 --> 00:04:06,111 آره، مثل "استخوان ها" ميمونه ولي جنايات مربوط به کون رو حل ميکنن 105 00:04:06,146 --> 00:04:07,257 اين کون سرنخه 106 00:04:07,281 --> 00:04:08,458 اين دوتا قراره سکس کنن؟ 107 00:04:08,482 --> 00:04:10,782 نه، فقط طرفدارهاي مسخره دنبال سکسشون هستن 108 00:04:10,818 --> 00:04:12,329 به من نگو چجوري حال کنم 109 00:04:12,353 --> 00:04:14,164 برو تو کونش - اسمش برنره - 110 00:04:14,188 --> 00:04:17,022 برو تو کون برنر 111 00:04:17,057 --> 00:04:18,268 ماه عسلت انقدر زود تموم شد؟ 112 00:04:18,292 --> 00:04:19,402 منظورت چيه؟ 113 00:04:19,426 --> 00:04:21,204 اعتراف کن مورتي اژدها خيلي تخميه 114 00:04:21,228 --> 00:04:23,240 واسه چي خودت اعتراف نميکني که نميخواي کسي خوشحال باشه 115 00:04:23,264 --> 00:04:26,198 چون خودت يه پير خرفت غمگيني؟ 116 00:04:26,233 --> 00:04:27,877 چطوري ميشه سوار يه خرفت شد؟ 117 00:04:27,901 --> 00:04:29,346 پشمام، اينجارو 118 00:04:29,370 --> 00:04:31,637 عاشقتم کون - عاشقتم برنر - 119 00:04:31,672 --> 00:04:32,816 نه - هيس - 120 00:04:34,475 --> 00:04:36,953 اينم از پايان اپيزود "مورتي "اژدها ميخره 121 00:04:36,977 --> 00:04:38,121 ميخواي بکشيش؟ 122 00:04:38,145 --> 00:04:40,490 اولا که من هميشه کشته مرده ميدم عزيزم 123 00:04:40,514 --> 00:04:42,492 دوما، آره - کون رو پاز کنم؟ - 124 00:04:42,516 --> 00:04:45,550 نه، الان که باهمديگه ان يه مقدار خسته کننده شد 125 00:04:50,958 --> 00:04:52,291 آهاي تخمي 126 00:04:52,326 --> 00:04:55,060 ميشه خفه شي يا حداقل خر و پف نکنی؟ 127 00:04:55,095 --> 00:04:57,162 واي نه، دارم ميسوزم 128 00:04:57,197 --> 00:04:59,498 واي خدايا عجب آتشي داره 129 00:04:59,533 --> 00:05:01,566 واي، اي کاش واسه اين مبارزه وحشتناک 130 00:05:01,602 --> 00:05:03,335 آماده ميشدم و تنها خصوصيت 131 00:05:03,370 --> 00:05:05,637 اژدهايان رو يادم ميموند 132 00:05:12,579 --> 00:05:14,357 مواظب باش قلبت نسوزه 133 00:05:14,381 --> 00:05:16,426 اون ربات انسان نما رو با کلي بمب ساختم 134 00:05:16,450 --> 00:05:18,194 واي ببخشيد يه کنترل 135 00:05:18,218 --> 00:05:20,986 از راه دور هم واسه انفجارش گذاشتم 136 00:05:21,021 --> 00:05:22,754 تو رو دستم بلند شدي 137 00:05:22,790 --> 00:05:24,423 من در خدمتت هستم 138 00:05:24,458 --> 00:05:26,102 خوبه که حرف همديگه رو ميفهميم 139 00:05:26,126 --> 00:05:27,637 خب، من به نوه ام ميگم که تو 140 00:05:27,661 --> 00:05:30,829 پرواز کردي و رفتي ...تو هم وسايلت رو جمع کن 141 00:05:30,864 --> 00:05:33,243 ...وايسا ببينم تو واسه چي يه جعبه 142 00:05:33,267 --> 00:05:36,101 آبميوه مال سال 1989 رو داري؟ 143 00:05:36,136 --> 00:05:38,770 من هرچيزي که انسان دنبالشه رو جمع ميکنم 144 00:05:38,806 --> 00:05:41,807 بيست دلار بابتش ميدم - تلاش خوبي بود - 145 00:05:41,842 --> 00:05:43,486 ديگه اين پايين چي جمع کردي؟ 146 00:05:43,510 --> 00:05:46,011 اي جان عروسک گردان سرباز کوچولو؟ 147 00:05:46,046 --> 00:05:47,657 بازش نکن - من که احمق نيستم - 148 00:05:47,681 --> 00:05:50,916 واسه چي نسخه صفحه آلبوم فيوچر رو داري؟ 149 00:05:50,951 --> 00:05:52,384 دقيق تر نگاه کن 150 00:05:52,419 --> 00:05:54,397 عه امضاش کرده 151 00:05:54,421 --> 00:05:56,088 دقيق تر 152 00:05:56,123 --> 00:05:58,134 با قرص اکس و اکسي کدون امضاش کرده؟ 153 00:05:58,158 --> 00:05:59,469 ميتونم کل شب رو اين پايين بمونم 154 00:05:59,493 --> 00:06:02,361 با دود آتش فشاني مشکلي نداري؟ 155 00:06:02,396 --> 00:06:05,030 قراره ذهنم رو به گا بده؟ 156 00:06:05,065 --> 00:06:07,666 نه - در هر صورت مشکلي ندارم - 157 00:06:07,701 --> 00:06:10,836 واي، چقدر بليتش گرون بود 158 00:06:10,871 --> 00:06:14,506 ولي من پايه عشق و حالم 159 00:06:14,541 --> 00:06:17,275 گفتي واسه چي ميتوني صحبت کني؟ 160 00:06:17,311 --> 00:06:18,722 اهميتي نداره جري 161 00:06:18,746 --> 00:06:20,078 خيلي خب، ولي چرا فلوريدا؟ 162 00:06:20,114 --> 00:06:21,725 چون اونجا سوالي نميپرسن 163 00:06:21,749 --> 00:06:24,160 واليبال بازي ميکنن، جشن ميگيرن و عشق و حال ميکنن 164 00:06:24,184 --> 00:06:25,884 درسته، درسته 165 00:06:25,919 --> 00:06:27,097 از پسش برمياي جري 166 00:06:27,121 --> 00:06:28,920 از پسش برميام 167 00:06:28,956 --> 00:06:30,589 از پسش برميام 168 00:06:33,861 --> 00:06:35,961 ايول 169 00:06:35,996 --> 00:06:37,640 آهاي جري، بعد از بازي 170 00:06:37,664 --> 00:06:39,576 بيا به کشتي تفريحي من گربه ات رو هم بيار 171 00:06:39,600 --> 00:06:41,032 قبوله جايپ 172 00:06:41,068 --> 00:06:42,712 بايد اعتراف کنم که حق با تو بود 173 00:06:42,736 --> 00:06:44,503 بايد يه چيزي بهت بگم جري 174 00:06:44,538 --> 00:06:47,305 به عمرم انقدر خوشحال نبودم 175 00:06:47,341 --> 00:06:49,975 ايشه کي رو ماسه ريده؟ 176 00:06:50,010 --> 00:06:52,377 يکي روي ماسه ريده 177 00:06:52,413 --> 00:06:54,391 و يه کم روش ماسه ريخته 178 00:06:54,415 --> 00:06:56,782 و عين مين همين جا ولش کرده 179 00:06:56,817 --> 00:06:58,984 کار کي بوده و علتش چي بود؟ 180 00:06:59,019 --> 00:07:01,119 کار اون بود 181 00:07:02,623 --> 00:07:04,489 کمک 182 00:07:04,491 --> 00:07:05,531 # آها # 183 00:07:05,726 --> 00:07:08,493 # اکسي کدون، فرص اکس، اکسي کدون # 184 00:07:08,629 --> 00:07:11,463 # اکسي کدون، فرص اکس، اکسي کدون # 185 00:07:11,665 --> 00:07:14,366 # ماسک رو بذار ماسک رو بردار # 186 00:07:14,701 --> 00:07:17,469 # ديگه گازي نيست، اصلا بيهوش نشو # 187 00:07:21,108 --> 00:07:24,009 مورتي داره احضارم ميکنه 188 00:07:24,044 --> 00:07:25,911 آره داره بهم پيام ميده 189 00:07:25,946 --> 00:07:28,124 چه جوابي داري ميدي؟ 190 00:07:28,148 --> 00:07:29,448 جواب نميدم 191 00:07:29,483 --> 00:07:31,883 شايد هم يه گيف انيميشني محبوب بفرستم 192 00:07:31,919 --> 00:07:35,187 که ممکنه هر برداشتي ازش بکنه - چه هوشمندانه - 193 00:07:35,222 --> 00:07:37,155 تو را احضار ميکنم 194 00:07:37,191 --> 00:07:40,926 تو را احضار ميکنم بالتروما 195 00:07:40,961 --> 00:07:42,227 اين ديگه چيه؟ 196 00:07:42,262 --> 00:07:44,296 تيلر سوييفت داره دست هاش رو تکون ميده؟ 197 00:07:44,331 --> 00:07:45,831 ...اين ديگه يعني چي - يعني خيلي مسخره اي - 198 00:07:45,833 --> 00:07:46,833 # آها # 199 00:07:47,067 --> 00:07:49,734 # اکسي کدون، فرص اکس، اکسي کدون # 200 00:07:49,937 --> 00:07:52,637 # اکسي کدون، فرص اکس، اکسي کدون # 201 00:07:52,873 --> 00:07:55,474 # ماسک رو بذار ماسک رو بردار # 202 00:07:56,143 --> 00:07:59,478 # ديگه گازي نيست، اصلا بيهوش نشو # 203 00:08:02,082 --> 00:08:03,482 اين ضرب المثله چي بود؟ 204 00:08:03,517 --> 00:08:07,385 اورک ها کار ميکنن تا زنده بمونن" "کوتوله ها واسه کار زندگي ميکنن 205 00:08:07,421 --> 00:08:08,353 خيلي احمقانه است 206 00:08:08,388 --> 00:08:09,799 اگه درمورد من ضرب المثلي بسازن 207 00:08:09,823 --> 00:08:12,068 پرواز ميکنم تو دل خورشيد 208 00:08:14,828 --> 00:08:17,462 تو واسه اژدها بودن خيلي کوچيکي ريک 209 00:08:17,498 --> 00:08:20,065 خب، من که روي کلي چيز خفن ميخوابم 210 00:08:20,100 --> 00:08:22,367 پس درموردت ضرب المثل ميسازن 211 00:08:22,402 --> 00:08:25,003 و افرادي حقيرتر از خودت شکارت ميکنن 212 00:08:25,038 --> 00:08:28,173 و يا تصاحبت ميکنن يا ميکشنت 213 00:08:28,208 --> 00:08:31,042 واسه همين بهمون ميگن گونه در حال انقراض برادر 214 00:08:35,582 --> 00:08:37,215 واي خدا، واي 215 00:08:37,251 --> 00:08:38,695 روحم - واي - 216 00:08:38,719 --> 00:08:40,597 اي جان - ...من - 217 00:08:40,621 --> 00:08:42,087 من يه اژدهام 218 00:08:42,122 --> 00:08:43,666 واي، دارم يکي ميشم 219 00:08:43,690 --> 00:08:44,990 منم دارم يکي ميشم 220 00:08:45,025 --> 00:08:47,626 واي - اي جان - 221 00:08:47,661 --> 00:08:48,860 اين ديگه چه کوفتيه؟ 222 00:08:48,896 --> 00:08:50,039 مورتي، ميتونم توضيح بدم 223 00:08:50,063 --> 00:08:51,162 بس کنين 224 00:08:51,198 --> 00:08:52,509 واسه چي هنوز دارين ادامه ميدين؟ 225 00:08:52,533 --> 00:08:54,410 واسه چي الان حس بهتري داره؟ 226 00:08:54,434 --> 00:08:56,613 اميدوارم واسه اين نباشه که دارين تماشا ميکنين، ولي جايي نرين 227 00:08:56,637 --> 00:08:58,436 چطوري پيدامون کردين؟ 228 00:08:58,472 --> 00:09:02,541 بوي گوگرد و لاشي بازي رو دنبال کرديم 229 00:09:02,576 --> 00:09:04,809 واي - واي جان - 230 00:09:04,845 --> 00:09:07,045 واي پسر - گور باباش - 231 00:09:07,080 --> 00:09:09,381 بيا اين قرارداد هم روحي تقلبي رو بگير 232 00:09:09,416 --> 00:09:12,417 ...و بکنش تو 233 00:09:12,452 --> 00:09:13,518 پولي پس داده نميشه 234 00:09:13,554 --> 00:09:16,021 اژدهات با بابابزرگم هم روح شد 235 00:09:16,056 --> 00:09:18,390 واي خدا خيلي متاسفم 236 00:09:18,425 --> 00:09:20,158 اين کارش کاملا غيرقانوني بود 237 00:09:20,193 --> 00:09:21,259 آره، معلومه 238 00:09:21,295 --> 00:09:23,128 همين الان ترتيبش رو ميدم 239 00:09:23,163 --> 00:09:24,362 اي اژدهاي جنده 240 00:09:24,398 --> 00:09:25,608 چه گهي خوردي جنده 241 00:09:25,632 --> 00:09:26,498 آروم باش رفيق - جنده - 242 00:09:26,533 --> 00:09:27,844 ...خيلي خب، يه کم - جنده - 243 00:09:27,868 --> 00:09:29,112 ...لزومي نداره که - جنده - 244 00:09:29,136 --> 00:09:30,335 خاک بر سرت 245 00:09:30,370 --> 00:09:31,848 خاک بر سرت جنده اي جنده عوضي 246 00:09:31,872 --> 00:09:33,750 واي، چرا انگار داري من رو شلاق ميزني؟ 247 00:09:33,774 --> 00:09:37,676 ...چون روحت با يه روح خيلي 248 00:09:37,711 --> 00:09:38,788 ...جنده 249 00:09:38,812 --> 00:09:40,089 يکي شده 250 00:09:40,113 --> 00:09:41,190 بريم 251 00:09:41,214 --> 00:09:42,625 برو تو دريچه جنده 252 00:09:42,649 --> 00:09:45,094 بابابزرگ يه کاري بکن وگرنه توييت ميزنم 253 00:09:45,118 --> 00:09:47,085 و سريالت کنسل ميشه 254 00:09:47,120 --> 00:09:50,689 آهاي دوغدالف بزرگ، آروم باش و اژدهاش رو پس بده 255 00:09:50,724 --> 00:09:51,935 به دستور کي؟ 256 00:09:51,959 --> 00:09:53,136 تو که جادويي نداري 257 00:09:53,160 --> 00:09:55,093 آره، ميدونم من قدرت واقعي دارم 258 00:09:55,128 --> 00:09:56,394 نه، اينجا نداري 259 00:09:56,430 --> 00:09:59,564 ...قدرت واقعي اين شکليه 260 00:09:59,600 --> 00:10:01,533 هيولاي سنگي 261 00:10:01,568 --> 00:10:03,969 بکنش تو کونت - عه، تموم شد؟ - 262 00:10:04,004 --> 00:10:07,439 فکر ميکردم هيولاي سنگي رو آوردي که يه فيزيکدان رو معرفي کنه 263 00:10:09,676 --> 00:10:13,011 ستون فقرات، مورفين رو فعال کن 264 00:10:13,046 --> 00:10:15,224 واي، شايد به گا رفته باشم 265 00:10:15,248 --> 00:10:17,282 پل آذرخش 266 00:10:19,319 --> 00:10:20,563 خيلي خب، رفت گوش کنين 267 00:10:20,587 --> 00:10:22,231 احتمالا اينجا يه سري حيوون باشه 268 00:10:22,255 --> 00:10:24,567 اگه از جونم بگذري کلي بهت حال ميدم 269 00:10:24,591 --> 00:10:28,727 آگانا آکساکا ساپولو 270 00:10:30,897 --> 00:10:32,263 ممنون مورتي 271 00:10:32,299 --> 00:10:34,544 معلومه که تو اين دنياي مسخره تو از من برتري 272 00:10:34,568 --> 00:10:36,401 خودت رو جمع و جور کن خونه خراب کن 273 00:10:36,436 --> 00:10:37,981 بايد بالتروما رو نجات بديم 274 00:10:38,005 --> 00:10:41,172 مورتي، درسي که از اين داستان ميگيريم اينه که رفقا از اژدهايان مهم ترن 275 00:10:41,208 --> 00:10:42,685 متوجهي چي ميگم؟ 276 00:10:42,709 --> 00:10:45,443 آره، اگه وقتي هم روح هستين اون بميره، تو هم ميميري 277 00:10:45,479 --> 00:10:49,581 مورتي، درسي که از اين داستان ميگيريم اينه که رفقا اژدها نجات ميدن 278 00:10:51,318 --> 00:10:53,529 بالتروما، تو با هم روح شدن با چند سوار 279 00:10:53,553 --> 00:10:57,188 عهدنامه بين اژدهايان و انسان ها رو نقض کردي 280 00:10:57,224 --> 00:11:01,626 سلسله اژدهايان تو رو به اعدام به وسيله دار محکوم ميکنه 281 00:11:01,662 --> 00:11:03,461 با شماره سه 282 00:11:03,497 --> 00:11:05,430 يک شماره اژدهایی 283 00:11:05,465 --> 00:11:07,399 دو شماره اژدهایی 284 00:11:07,434 --> 00:11:10,101 ...دو و نيم شماره اژدهایی ...فقط ميخواستم اطمينان حاصل کنم 285 00:11:10,137 --> 00:11:11,970 سه شماره اژدهایی 286 00:11:12,005 --> 00:11:14,150 بابابزرگ ريک، چي شده؟ 287 00:11:14,174 --> 00:11:16,941 واي خدا، حتما جادوگره بالتروما رو دار زده 288 00:11:16,977 --> 00:11:18,688 خب، گور باباش يعني ميتونيم برگرديم؟ 289 00:11:18,712 --> 00:11:20,679 خب، نه، حدودا 78 سال طول ميکشه 290 00:11:20,714 --> 00:11:22,058 ...تا يه اژدها به وسيله دار بميره 291 00:11:22,082 --> 00:11:23,826 واي پسر خيلي رو اعصابه 292 00:11:23,850 --> 00:11:26,396 تا حالا سعي کردين يه قرص ويتامين خيلي بزرگ رو 293 00:11:26,420 --> 00:11:27,797 بدون آب قورت بدين؟ آخ 294 00:11:27,821 --> 00:11:29,132 متوجهين، مثلا 295 00:11:29,156 --> 00:11:30,967 يه قرص خيلي خيلي بزرگ، متوجهين 296 00:11:30,991 --> 00:11:34,025 که بعدش تو گلوتون گير کنه؟ 297 00:11:34,061 --> 00:11:35,304 خيلي رو اعصابه خيلي خب 298 00:11:35,328 --> 00:11:37,807 مورتي، اين گالم رو فعال کن 299 00:11:37,831 --> 00:11:40,198 آگانا آکسانا ساپولو 300 00:11:52,879 --> 00:11:54,657 چه احمقانه خيلي خب 301 00:11:54,681 --> 00:11:57,382 کي ميخواد قدرت غيرمنطقي پيدا کنه؟ 302 00:11:57,417 --> 00:11:59,918 عه، ميشه من يه خانم تيرانداز جذاب بشم؟ 303 00:11:59,953 --> 00:12:02,754 آره، چرا که نه قانوني که نداره، به من چه 304 00:12:02,789 --> 00:12:04,734 مورتي، تو قدرت فوق بشري نميخواي؟ 305 00:12:04,758 --> 00:12:06,691 نه، مرسي، نميخوام کتابم همراهمه 306 00:12:06,727 --> 00:12:08,371 خيلي خب موفق باشي 307 00:12:08,395 --> 00:12:09,861 بريم 308 00:12:11,198 --> 00:12:12,709 ...خدايا، انگار 309 00:12:12,733 --> 00:12:13,943 تا حالا شده که بيش از حد آب پرتقال بخورين 310 00:12:13,967 --> 00:12:15,378 يا مثلا زرده تخم مرغ 311 00:12:15,402 --> 00:12:17,313 تو گلوتون گير کنه؟ 312 00:12:17,337 --> 00:12:18,347 آره، درک ميکنيم 313 00:12:18,371 --> 00:12:19,270 زودباشين، عجله کنين 314 00:12:19,306 --> 00:12:21,350 بايد بالتروما رو آزاد کنيم 315 00:12:21,374 --> 00:12:22,941 ...اوپسولو - اين با من - 316 00:12:26,713 --> 00:12:28,546 مورتي، کتابت چقدر به کمکت اومده 317 00:12:28,582 --> 00:12:30,749 اي احمق خر؟ 318 00:12:33,587 --> 00:12:35,364 هه، ميدوني چيه؟ حق با توئه 319 00:12:35,388 --> 00:12:37,333 ميتونم به اين کارهاي جادويي عادت کنم 320 00:12:45,899 --> 00:12:47,699 بالتروما اونجاست 321 00:12:47,734 --> 00:12:49,045 اينجارو داشته باشين تماشا کنين 322 00:12:49,069 --> 00:12:50,079 عه، آره، آره يه نگاهم نکن 323 00:12:50,103 --> 00:12:51,336 حتي به خودت زحمت نگاه کردن هم نده 324 00:12:51,371 --> 00:12:53,204 فقط بذار جادو تيرت رو هدايت کنه 325 00:12:53,240 --> 00:12:55,184 سامر، چه غلطي داري ميکني؟ 326 00:12:55,208 --> 00:12:57,642 قضيه رو جدي بگير - خفه خون مرگ بگير مورتي - 327 00:12:57,677 --> 00:12:59,922 انقدر سعي نکن وانمود کني که جادو به مهارت يا فکر نياز داره 328 00:12:59,946 --> 00:13:02,258 سامر، يه کاري کن انگار داري از سوراخ کونت شليک ميکني 329 00:13:02,282 --> 00:13:03,648 باشه، باشه 330 00:13:03,683 --> 00:13:05,650 آي 331 00:13:05,685 --> 00:13:08,219 واي، چشمم، واي 332 00:13:08,255 --> 00:13:11,322 ...اينجا ديگه چه خبر شده 333 00:13:11,358 --> 00:13:13,458 اي خدا 334 00:13:13,493 --> 00:13:14,971 سامر، اي احمق 335 00:13:14,995 --> 00:13:17,128 قدرت 12 پا 336 00:13:17,164 --> 00:13:17,996 آي، آي 337 00:13:18,031 --> 00:13:19,531 تمام حرف هام رو پس ميگيرم 338 00:13:19,566 --> 00:13:21,699 از جادو متنفرم 339 00:13:25,238 --> 00:13:26,304 آخ 340 00:13:26,339 --> 00:13:27,539 دزد جنده 341 00:13:27,574 --> 00:13:29,440 اي دزد جنده 342 00:13:32,078 --> 00:13:34,479 چه کشتي باحالي چه آدم هاي باحالي 343 00:13:34,514 --> 00:13:37,949 خيلي عاليه که کسي ازم نميپرسه واسه چي ميتونم حرف بزنم 344 00:13:37,984 --> 00:13:41,486 من يه گربه سخنگوئم، ولي منظورم اينه که مهم نيست دليلش چيه 345 00:13:41,521 --> 00:13:44,989 خب، از صحبت بي دليل باهاتون خوشحال شدم 346 00:13:46,893 --> 00:13:48,204 خورخه، چقدر خوب گفتي 347 00:13:48,228 --> 00:13:50,006 ولي ميدوني آب پران کره بادوم زميني چيه؟ 348 00:13:50,030 --> 00:13:51,270 نه، چيه؟ 349 00:13:51,298 --> 00:13:53,231 بابا، وقتي يه دختر رو ميگيري 350 00:13:53,266 --> 00:13:55,244 ...و پاهاش رو ميذاري روي کليسا - ببخشيد که مزاحم ميشم - 351 00:13:55,268 --> 00:13:58,269 صرفا جهت شفاف سازي ميپرسم اين پوزيشن هاي سکس واقعي هستن؟ 352 00:13:58,305 --> 00:13:59,504 آخه اگه واقعي هستن 353 00:13:59,539 --> 00:14:02,140 اصلا چه لذتي براي مرد دارن؟ 354 00:14:02,175 --> 00:14:04,053 و خب اگه دارين از خودتون درميارين 355 00:14:04,077 --> 00:14:08,112 چرا يه چيز... بامزه تر ابداع نميکنين؟ 356 00:14:08,148 --> 00:14:11,416 خيلي دارم سوال ميپرسم، مگه نه؟ 357 00:14:11,451 --> 00:14:12,717 چه بامزه 358 00:14:12,752 --> 00:14:14,586 از فلوريدا برو ببينم گربه متفکر 359 00:14:14,621 --> 00:14:16,866 چطوره بري تو جورجيا و به فکر فرو بري؟ 360 00:14:16,890 --> 00:14:18,289 از اين گربه متنفريم 361 00:14:27,934 --> 00:14:29,645 پول کرايه تاکسي داري؟ 362 00:14:29,669 --> 00:14:31,202 واسه چي سوال ميپرسي؟ 363 00:14:31,238 --> 00:14:32,770 واسه چي خوش نميگذروني؟ 364 00:14:32,806 --> 00:14:34,172 حقمه 365 00:14:34,707 --> 00:14:37,475 شهروندان اژدهاکلا، توجه کنين 366 00:14:37,510 --> 00:14:40,277 يه اژدهاي جنده فرار کرده 367 00:14:40,313 --> 00:14:43,581 هرکي بهش پناه بده، جنده ميشه 368 00:14:43,616 --> 00:14:45,249 جريان از اين قراره - واي، چشمم - 369 00:14:45,284 --> 00:14:48,185 به درد ميام که ميتوني دردم رو حس کني 370 00:14:48,221 --> 00:14:49,498 باشه، چطوره کير خودت رو بخوري 371 00:14:49,522 --> 00:14:51,155 که به طريقي کير منم به حساب مياد؟ 372 00:14:51,190 --> 00:14:54,692 آخي، چرا زوج هايي که خيانت ميکنن اصلا نميتونن خوشحال باشن؟ 373 00:14:54,727 --> 00:14:56,961 شايد بتونم طلسم سفر در مکان جادوگره 374 00:14:56,996 --> 00:14:58,229 رو اينجا پيدا کنم تا بريم خونه 375 00:14:58,264 --> 00:14:59,975 چطوره طلسمي پيدا کني که من رو از اين اژدهاي 376 00:14:59,999 --> 00:15:01,232 تخميت جدا کنه؟ 377 00:15:01,267 --> 00:15:03,245 هيچ طلسمي اين کار رو نميکنه 378 00:15:03,269 --> 00:15:05,381 فقط جادوگر ميتونه هم روحي رو خنثي کنه 379 00:15:05,405 --> 00:15:06,771 شما ديگه کدوم خري هستين؟ 380 00:15:06,806 --> 00:15:08,484 ما کي هستيم؟ خودت کدوم خري هستي تخم سگ؟ 381 00:15:08,508 --> 00:15:10,808 دبرا، بس کن ما اژدهايان جنده هستيم 382 00:15:10,843 --> 00:15:12,855 تو اين غارهاي جندگي زندگي ميکنيم 383 00:15:12,879 --> 00:15:15,880 که کير همديگه رو ميخوريم و محترمانه ازتون ميخوايم از اينجا برين 384 00:15:15,915 --> 00:15:18,382 اگه جادوگر پيدامون کنه زندانيمون ميکنه 385 00:15:18,418 --> 00:15:19,784 آره ما از اينجا خوشمون مياد 386 00:15:19,819 --> 00:15:22,153 آخه ميتونيم کون ماموت هاي پشمالو بذاريم، از اينجا برين 387 00:15:22,188 --> 00:15:23,732 گورت رو گم کن مايکل - خفه شو مايکل - 388 00:15:23,756 --> 00:15:25,234 فقط خودت اون بدبخت رو ميکني 389 00:15:25,258 --> 00:15:26,535 گورت رو گم کن ببينم 390 00:15:26,559 --> 00:15:28,237 خب، حداقل اهل گه بازي نيستم 391 00:15:28,261 --> 00:15:29,438 گور بابات - آهاي، صبر کنين - 392 00:15:29,462 --> 00:15:31,128 همگي بس کنين، بس کنين 393 00:15:31,164 --> 00:15:32,708 ببينين، همه اش تقصير منه 394 00:15:32,732 --> 00:15:35,366 اين جريانات رو من با تلاش براي کنترل بالتروما شروع کردم 395 00:15:35,401 --> 00:15:36,567 و اين کارم خيلي تخمي بود 396 00:15:36,602 --> 00:15:38,235 هيچکس نبايد کس ديگه اي رو کنترل کنه 397 00:15:38,271 --> 00:15:39,737 مخصوصا اون بابا که اون بالاست 398 00:15:39,772 --> 00:15:42,273 شما هم اگه خواستين هرچيزي رو ميتونين بخورين 399 00:15:42,308 --> 00:15:43,452 اين با من مورتي 400 00:15:43,476 --> 00:15:45,220 خيلي خب، گوش کنين اژدهايان جنده 401 00:15:45,244 --> 00:15:46,955 ترجيح نميدين که اون بالا جنده باشين 402 00:15:46,979 --> 00:15:49,525 و به جاي اين غار تخمي يه دنيا داشته باشين؟ 403 00:15:49,549 --> 00:15:50,793 چه مرگتون شده؟ 404 00:15:50,817 --> 00:15:52,961 اين مرد که دم اسبي داره حرف قشنگي زد 405 00:15:52,985 --> 00:15:55,786 تمام اژدهايان در اعماقشون جنده هستن حتي اون بالايي ها 406 00:15:55,822 --> 00:15:58,033 ولي واسه آزاد شدن بايد جادوگر رو بکشيم 407 00:15:58,057 --> 00:15:59,268 اون خيلي قدرتمنده 408 00:15:59,292 --> 00:16:01,826 يه راهي واسه کشتن جادوگر هست 409 00:16:01,861 --> 00:16:03,505 واي اين شخصيت مرموز کيه؟ 410 00:16:03,529 --> 00:16:05,262 جقي سايه ها، الان سال هاست 411 00:16:05,298 --> 00:16:06,897 که از غار جقت بيرون نيومدي 412 00:16:06,933 --> 00:16:10,367 وقتشه که از پيله تخميم بيرون بيام 413 00:16:10,403 --> 00:16:12,603 خسته شدم از بس به صداهاي شما گوش دادم 414 00:16:12,638 --> 00:16:14,004 و باهاش جق زدم 415 00:16:14,040 --> 00:16:15,284 اي خدا خيلي خب 416 00:16:15,308 --> 00:16:16,385 کاش يه کم مرموزتر بودي 417 00:16:16,409 --> 00:16:17,986 واي، تازه عصاش رو ديدم 418 00:16:18,010 --> 00:16:21,378 تعداد جنده ها براي شکست دادن جادوگر هرگز کافي نبوده 419 00:16:21,414 --> 00:16:23,814 ولي الان، با اين چهارتا جنده تر و تازه اي 420 00:16:23,850 --> 00:16:27,384 که اومدن پيشمون بالاخره احتمالش هست 421 00:16:27,420 --> 00:16:29,531 يعني کشتن جادوگر هم روحي من رو خنثي ميکنه؟ 422 00:16:29,555 --> 00:16:31,800 آره، تمام مشکلاتمون رو حل ميکنه 423 00:16:31,824 --> 00:16:34,102 بايد يه سکس روحي ...ده نفره جندگانه اجرا کنيم 424 00:16:34,126 --> 00:16:35,626 وايسا ببينم، چي؟ 425 00:16:35,661 --> 00:16:38,229 و به اژدهاي ققنوسي فوق جنده تبديل بشيم 426 00:16:38,264 --> 00:16:39,541 وايسا، وايسا صبر کن، صبر کن 427 00:16:39,565 --> 00:16:41,076 بايد يه راه ديگه اي اينجا باشه 428 00:16:41,100 --> 00:16:42,678 بايد يه راه ديگه هم باشه يه لحظه بهم فرصت بدين 429 00:16:42,702 --> 00:16:44,668 هنوز کامل نخوندمش 430 00:16:48,007 --> 00:16:50,018 شايد بهتر باشه به پدر و مادرتون نگين که اين کار رو کرديم 431 00:17:14,400 --> 00:17:17,067 واي نه واي... خواهش ميکنم، نه 432 00:17:17,103 --> 00:17:18,580 طلسم يخ طلسم يخ 433 00:17:18,604 --> 00:17:20,437 واي خدا 434 00:17:20,473 --> 00:17:22,150 اينجوري فقط طولاني تر شد 435 00:17:22,174 --> 00:17:23,841 آخ، بيشتر سوختم 436 00:17:23,876 --> 00:17:25,843 آخ، ميتونستم سريع بميرم 437 00:17:29,782 --> 00:17:31,081 ممنون غريبه ها 438 00:17:31,117 --> 00:17:32,761 خب، ديگه اين دنيا مال خودتونه با قدرتتون عشق و حال کنين 439 00:17:32,785 --> 00:17:34,730 ظاهرا هرکسي که درکش ميکنه خيلي باهاش حال ميکنه 440 00:17:34,754 --> 00:17:37,988 خيلي خب بچه ها من با اين يه دريچه باز ميکنم 441 00:17:38,024 --> 00:17:40,558 اِم، يه دريچه به زمين باز کن 442 00:17:40,593 --> 00:17:42,404 بياين سريع از اينجا بزنيم بيرون 443 00:17:42,428 --> 00:17:43,939 خدايا، اين آشغال رو ببين 444 00:17:43,963 --> 00:17:46,664 واسه چي روش نوشته داره؟ کدوم خري روي دريچه چيزي مينويسه؟ 445 00:17:48,935 --> 00:17:51,413 بايد به جاش ميرفتيم سراغ چنگال ولورين مورتي 446 00:17:51,437 --> 00:17:53,081 وايسين، اژدهائه واسه چي اومد؟ 447 00:17:53,105 --> 00:17:55,317 با خودم گفتم ميتونيم باهم باشيم؟ 448 00:17:55,341 --> 00:17:57,308 عه، آره واي، خدايا 449 00:17:57,343 --> 00:17:59,121 باباتون تمام اين مدت داشته بهم پيام ميداده؟ 450 00:17:59,145 --> 00:18:00,656 با يه گربه تو يه فرودگاهه 451 00:18:00,680 --> 00:18:02,391 خيلي خب... ظاهرا... واي 452 00:18:02,415 --> 00:18:03,659 راستش، بهتره يه سري بهش بزنم 453 00:18:03,683 --> 00:18:05,394 چقدر خفن فصل تموم شد، مگه نه؟ 454 00:18:05,418 --> 00:18:06,929 بهتره ديگه برم 455 00:18:06,953 --> 00:18:08,830 ضمنا، بهت گفته بودم که اژدها نگيري مورتي 456 00:18:08,854 --> 00:18:10,899 تقصير تو بود، گور بابات بدترين ماجراجويي تاريخ بود 457 00:18:10,923 --> 00:18:12,423 بدترين ماجراجويي تاريخ بود 458 00:18:12,458 --> 00:18:15,359 آره، فکر کنم بهتر باشه که تو هم بري بالتروما 459 00:18:15,394 --> 00:18:17,061 خب، من يه کم فکر کردم 460 00:18:17,096 --> 00:18:20,898 حرفي که تو غار زدي واقعا روم تاثير گذاشت 461 00:18:20,933 --> 00:18:22,511 شايد بتونيم دوباره امتحان کنيم؟ 462 00:18:22,535 --> 00:18:23,879 ببين، راستش، يه مقداري حالم از طبيعت 463 00:18:23,903 --> 00:18:26,303 جنسي تمام اين وقايع به هم خورده 464 00:18:26,339 --> 00:18:28,038 نميدونستم که اژدهايان چقدر درگير سکس هستن 465 00:18:28,074 --> 00:18:30,541 من فقط ميخواستم مثل بازي هاي کلاسيک باشه، متوجهي؟ 466 00:18:30,576 --> 00:18:32,754 و با خواهرت و بابابزرگت و هر اژدهايي که دم دستمون 467 00:18:32,778 --> 00:18:34,556 بود يه سکس گروهي روحي داشته باشي، مگه نه؟ 468 00:18:34,580 --> 00:18:36,547 نه، ببين، ميشه خواهشا بري؟ 469 00:18:36,582 --> 00:18:38,148 بدجور ميخوام دوش بگيرم 470 00:18:38,184 --> 00:18:40,028 شايد بتونيم قبل رفتن يه سکس روحي کوچولو بکنيم 471 00:18:40,052 --> 00:18:41,251 من نميخوام 472 00:18:41,287 --> 00:18:42,531 به نظرم فقط بايد تنها باشم 473 00:18:42,555 --> 00:18:44,722 و اين وقايع رو هضم کنم 474 00:18:44,757 --> 00:18:45,801 بابابزرگت چي؟ 475 00:18:45,825 --> 00:18:47,336 اون دلش نميخواد؟ ميتونم صبر کنم 476 00:18:47,360 --> 00:18:48,670 نه، به نظرم بهتره بري 477 00:18:48,694 --> 00:18:50,427 من ميرم دوشم رو بگيرم 478 00:18:50,463 --> 00:18:53,130 اگه فقط ميخواي يه مايع گرم روي بدنت بريزه 479 00:18:53,165 --> 00:18:54,409 ...شايد بتونم - نه، نه، ببين - 480 00:18:54,433 --> 00:18:55,766 من فقط ميخوام تميز باشم 481 00:18:55,801 --> 00:18:58,002 بعد از اين اتفاقات حس ميکنم کثيفم 482 00:18:58,037 --> 00:19:00,738 يه روح دستي کوچولو چطوره؟ 483 00:19:00,773 --> 00:19:02,751 خوشم مياد - داري آبروي خودت رو ميبري - 484 00:19:02,775 --> 00:19:04,375 من در رو ميبندم 485 00:19:04,410 --> 00:19:07,411 اي بکن دررو هاي تخمي 486 00:19:07,446 --> 00:19:09,580 چه ماشين باحالي از خوش گذروني خوشم مياد 487 00:19:09,615 --> 00:19:11,493 خودشه ادامه بده 488 00:19:11,517 --> 00:19:12,983 دليل صحيت کردنم رو نپرس 489 00:19:14,787 --> 00:19:17,187 حتما، حتما 490 00:19:17,223 --> 00:19:18,622 کجا ميريم؟ 491 00:19:18,658 --> 00:19:21,003 احتمالا رادياتور کوانتومي يه مقدار نانوآب ميخواد 492 00:19:21,027 --> 00:19:23,308 ميتونيم يه استراحتي بکنيم 493 00:19:28,501 --> 00:19:31,802 خب، واسه چي ميتوني صحبت کني؟ 494 00:19:31,837 --> 00:19:33,203 جريان چيه؟ 495 00:19:33,239 --> 00:19:35,506 بايد ثابت بموني تا بتونم خوب ذهنت رو اسکن کنم 496 00:19:35,541 --> 00:19:37,686 ذهنم رو اسکن کني؟ ببين، داري زيادي فکر ميکني 497 00:19:37,710 --> 00:19:39,655 آدم بايد با گربه هاي سخنگو حال کنه 498 00:19:39,679 --> 00:19:42,112 به نظر من سوال نپرسيدن 499 00:19:42,148 --> 00:19:43,647 و خوش گذروندن زياد باهم خوش نميان 500 00:19:43,683 --> 00:19:46,450 تو چطور جري؟ - چرا - 501 00:19:46,485 --> 00:19:49,264 خيلي خب، من فضايي هستم، خوشحال شدين؟ - نه - 502 00:19:49,288 --> 00:19:51,500 دقيقا، آخه هيچ جوابي راضيتون نميکنه 503 00:19:51,524 --> 00:19:52,756 آخه داري دروغ ميگي 504 00:19:52,792 --> 00:19:55,092 ببينيم حقيقت از چه قراره 505 00:19:55,127 --> 00:19:56,193 ...اين ديگه چيه 506 00:19:59,131 --> 00:20:01,098 واي، اي حرومزاده 507 00:20:01,133 --> 00:20:02,700 جري نگاه نکن - ميخوام ببينم - 508 00:20:02,735 --> 00:20:04,702 نه، نميخواي 509 00:20:06,839 --> 00:20:09,973 نه نه نه نه نه نه نه نه 510 00:20:10,009 --> 00:20:12,242 ...شايد حداقل الان 511 00:20:12,278 --> 00:20:13,355 گورت رو از اينجا گم کن 512 00:20:13,379 --> 00:20:14,344 ولي من جايي واسه رفتن ندارم 513 00:20:14,380 --> 00:20:15,691 گم شو گم شو 514 00:20:15,715 --> 00:20:16,680 گم شو 515 00:20:24,657 --> 00:20:29,093 اون اومده بود تو خونه ام که عکس پدر و مادرم هم اونجاست 516 00:20:29,128 --> 00:20:30,227 جري، من يه دستگاهي دارم 517 00:20:30,262 --> 00:20:31,562 ميتونه کاري کنه که فراموش کنيم 518 00:20:31,597 --> 00:20:34,598 نه، به نظرم نبايد فراموش کنيم 519 00:20:34,633 --> 00:20:36,033 اين رو نبايد فراموش کرد 520 00:20:36,068 --> 00:20:38,168 يکي بايد يادش بمونه 521 00:20:38,204 --> 00:20:39,903 يکي يادش ميمونه 522 00:20:41,941 --> 00:20:43,173 تصادف کرديم؟ 523 00:20:43,209 --> 00:20:44,219 گربه کجاست؟ 524 00:20:44,243 --> 00:20:46,176 فرار کرد 525 00:20:46,212 --> 00:20:48,245 مغزش رو اسکن کردي؟ - آره - 526 00:20:48,280 --> 00:20:49,758 فهميدي واسه چي ميتونه صحبت کنه؟ 527 00:20:49,782 --> 00:20:51,648 فضايي بود 528 00:20:51,684 --> 00:20:53,550 فضايي؟ 529 00:20:53,586 --> 00:20:55,252 ...اي کوچولوي 530 00:20:55,287 --> 00:20:58,689 معلومه، عجب داستاني 531 00:20:59,000 --> 00:21:04,000 زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی 532 00:21:04,024 --> 00:21:08,024 ‫کانال زیرنویس‌های عرفان مرادی @sub_hub 533 00:21:08,048 --> 00:21:12,048 :کانال تلگرام کميک کانتري @Comic_Country 534 00:21:34,826 --> 00:21:36,960 ايول به اين ميگن کشيدن 535 00:21:36,995 --> 00:21:38,373 چي؟ - شوخي کردم - 536 00:21:38,397 --> 00:21:40,764 تو يه اژدهايي که وسايلت رو ميکشي 537 00:21:40,799 --> 00:21:42,265 متوجهم 538 00:21:42,301 --> 00:21:43,867 خب، حالت چطوره؟ 539 00:21:43,902 --> 00:21:45,813 من از شما انسان ها بيزار شدم 540 00:21:45,837 --> 00:21:48,171 پنجاه دلار چطوره؟ از پنجاه دلار بيزاري؟ 541 00:21:48,206 --> 00:21:49,617 من سعي دارم به همسرم خيانت کنم 542 00:21:49,641 --> 00:21:51,841 دنبال يه مقدار جادو و فانتزي ميگردم 543 00:21:51,877 --> 00:21:53,888 تو هم کمک لازم داري بيا به همديگه کمک کنيم، ها؟ 544 00:21:53,912 --> 00:21:55,211 پنجاه دلار 545 00:21:59,318 --> 00:22:00,950 اي جنده - ايول - 546 00:22:00,986 --> 00:22:02,686 صحبت کردن تو دليلي داره؟ 547 00:22:02,721 --> 00:22:05,188 آره، ولي خجالت ميکشم بگم 548 00:22:05,223 --> 00:22:07,757 پس ديگه درموردش حرف نزن 549 00:22:07,793 --> 00:22:10,827 ميخواي يه چيزي بخوري يا يه کم با من يکي بشي؟ 550 00:22:10,862 --> 00:22:12,829 آره، ميتونم يکي بشم 551 00:22:12,864 --> 00:22:15,384 چقدر طول ميکشه که تا فلوريدا پرواز کني؟ 49283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.