All language subtitles for Rick and Morty 4x06 - Never Ricking Morty (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,434 CREDITS 2 00:00:09,540 --> 00:00:11,480 Tickets, please. 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,990 Barkeep. A drink for my colleague. 4 00:00:19,010 --> 00:00:20,050 Do I know you? 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,820 I know the only reason to travel by train 6 00:00:21,850 --> 00:00:23,120 is to travel with weapons. 7 00:00:23,150 --> 00:00:25,490 And we all know that at the end of this line, 8 00:00:25,520 --> 00:00:27,700 there's only one creature worth killing. 9 00:00:27,720 --> 00:00:30,670 The man in the white coat. 10 00:00:30,690 --> 00:00:33,370 May as well take turns exchanging stories. 11 00:00:33,390 --> 00:00:37,070 Mine begins on planet Ramamama. 12 00:00:37,100 --> 00:00:39,240 Lower him into acid. 13 00:00:39,260 --> 00:00:43,410 Once he's dissolved, lower someone else into acid. 14 00:00:43,440 --> 00:00:45,210 Is he dissolved? 15 00:00:45,240 --> 00:00:48,180 At least use the downtime to reset the acid lowerer. 16 00:00:48,210 --> 00:00:50,150 I really don't like the attitude around here. 17 00:00:50,180 --> 00:00:53,090 It's a very "lower me into acid" attitude. 18 00:00:55,280 --> 00:00:56,290 Who are you? 19 00:00:57,480 --> 00:00:58,890 How did you reach my sanctum? 20 00:00:59,920 --> 00:01:01,330 All right, this is going in circles. 21 00:01:01,350 --> 00:01:03,160 Seize him! 22 00:01:03,190 --> 00:01:05,100 -Aah! -Aah! 23 00:01:13,670 --> 00:01:15,230 -Aah! -Aah! 24 00:01:20,340 --> 00:01:21,480 Very well. 25 00:01:21,510 --> 00:01:23,970 Now I will fight you. 26 00:01:24,710 --> 00:01:26,590 Anyway, he tells a different version of the story 27 00:01:26,610 --> 00:01:28,560 where I start crying or something. 28 00:01:28,580 --> 00:01:30,690 That's why he has to die. 29 00:01:30,720 --> 00:01:32,230 'Cause he's a liar. 30 00:01:32,250 --> 00:01:33,430 So... 31 00:01:33,450 --> 00:01:35,400 why are you going to kill Rick Sanchez? 32 00:01:35,420 --> 00:01:36,660 Okay, I don't know who that is. 33 00:01:36,690 --> 00:01:38,270 I don't accept your weird leap in logic 34 00:01:38,290 --> 00:01:40,340 that has everyone on a train going to kill one guy. 35 00:01:40,360 --> 00:01:42,700 And even if I did, why would we take turns 36 00:01:42,730 --> 00:01:43,810 telling stories about it like 37 00:01:43,830 --> 00:01:45,010 little girls at a sleepover? 38 00:01:45,030 --> 00:01:46,740 If you're trying to be hurtful, 39 00:01:46,770 --> 00:01:48,140 you're doing a good job. 40 00:01:48,170 --> 00:01:49,240 I'll take his turn. 41 00:01:49,270 --> 00:01:51,310 Here's why I'm going to kill Rick Sanchez. 42 00:01:51,340 --> 00:01:52,610 You guys have fun with this. 43 00:01:52,640 --> 00:01:54,350 Dissolve to a clam-shaped sun 44 00:01:54,370 --> 00:01:56,280 rising over a giant beach. 45 00:01:56,310 --> 00:01:57,720 Whew. 46 00:01:57,740 --> 00:01:59,220 By then, of course, he had left toys 47 00:01:59,240 --> 00:02:02,620 and flesh drops for every one of us in the spore-hive. 48 00:02:02,650 --> 00:02:03,930 Ah, a newcomer! 49 00:02:03,950 --> 00:02:05,360 I suppose you think you have a better story 50 00:02:05,380 --> 00:02:08,260 about how Rick Sanchez saved Space Christmas. 51 00:02:08,290 --> 00:02:11,030 What is with the Rick Sanchez obsession? 52 00:02:12,090 --> 00:02:13,900 I think the best way to answer that 53 00:02:13,930 --> 00:02:16,560 is with my Christmas Rick Tale. 54 00:02:18,100 --> 00:02:18,970 Whoo! 55 00:02:19,000 --> 00:02:20,780 Could've used Rudolph tonight! 56 00:02:20,800 --> 00:02:22,580 Oh, thank God. I'm not too late. 57 00:02:22,600 --> 00:02:23,980 I don't know how to thank you, Goomby. 58 00:02:24,000 --> 00:02:25,010 No need. 59 00:02:25,040 --> 00:02:26,510 You just go in there and have a nice time. 60 00:02:26,540 --> 00:02:28,240 I will. Thanks. 61 00:02:31,540 --> 00:02:33,190 Hey. 62 00:02:33,210 --> 00:02:34,390 Merry Christmas, Goomby. 63 00:02:34,410 --> 00:02:36,320 Merry Christmas, Rick. 64 00:02:36,350 --> 00:02:37,530 Oh. Uh... 65 00:02:37,550 --> 00:02:38,600 Oh, it's okay. 66 00:02:38,710 --> 00:02:40,190 I-I don't have to. Sorry if that was -- 67 00:02:40,210 --> 00:02:41,490 No. Um, um, I can ask. 68 00:02:41,510 --> 00:02:42,720 No, no, no, I don't wanna be a burden. 69 00:02:42,750 --> 00:02:44,430 Oh, okay. Yeah, yeah, there's just -- 70 00:02:44,450 --> 00:02:45,830 there's a lot of people. Family. You know? 71 00:02:45,850 --> 00:02:46,365 I get it. 72 00:02:46,440 --> 00:02:47,650 You're not mad? Totally fine. 73 00:02:47,670 --> 00:02:49,010 Bye. 74 00:02:56,210 --> 00:02:57,620 That -- Okay, none of my business 75 00:02:57,650 --> 00:02:59,188 but he didn't even save Christmas in that story. 76 00:02:59,200 --> 00:02:59,737 Oh, how dare you! 77 00:02:59,748 --> 00:03:00,777 That doesn't mean I'm invested. 78 00:03:00,817 --> 00:03:02,742 Tell your Christmas Rick story! 79 00:03:02,754 --> 00:03:05,200 Step the hell back! Back! 80 00:03:10,314 --> 00:03:12,270 You start teeing up a Rick Sanchez vignette, 81 00:03:12,290 --> 00:03:13,525 and you'll be doing it through two holes. 82 00:03:13,600 --> 00:03:15,542 I'm just trying to figure out what's going on with this train. 83 00:03:15,628 --> 00:03:16,748 Do you remember getting on it? 84 00:03:16,810 --> 00:03:18,588 No. First thing I remember is... 85 00:03:19,820 --> 00:03:21,850 Tickets, please. 86 00:03:22,790 --> 00:03:26,060 So, why did you date Rick Sanchez? 87 00:03:26,090 --> 00:03:26,508 What? 88 00:03:26,537 --> 00:03:28,782 Oh, you don't have to pretend you didn't date him. 89 00:03:28,810 --> 00:03:30,590 We all did. We get it. 90 00:03:30,610 --> 00:03:34,220 Low point in your life, rebound from an ex, et cetera. 91 00:03:34,250 --> 00:03:35,490 No, really, who? 92 00:03:35,510 --> 00:03:37,590 Oh, exactly. 93 00:03:37,620 --> 00:03:41,700 In fact, and get this, when he met my family... 94 00:03:41,720 --> 00:03:43,270 Aah! 95 00:03:44,390 --> 00:03:46,670 Leah! Leah, check it out. 96 00:03:46,690 --> 00:03:47,770 Where'd you meet this, um... 97 00:03:47,790 --> 00:03:49,740 ...sprite? 98 00:03:49,760 --> 00:03:51,940 He's actually a human. 99 00:03:51,960 --> 00:03:54,610 But he invented portal tech? 100 00:03:54,630 --> 00:03:56,480 I am the concept of time. 101 00:03:56,500 --> 00:03:57,550 Jesus! 102 00:03:57,570 --> 00:03:58,780 I warned you not to do that. 103 00:03:58,800 --> 00:04:00,750 - I wasn't trying. - You don't have to. 104 00:04:00,770 --> 00:04:02,020 The train is obviously amplifying 105 00:04:02,040 --> 00:04:03,650 and linking unrelated narrative fields. 106 00:04:03,680 --> 00:04:04,920 Uh-huh... 107 00:04:04,940 --> 00:04:06,720 Morty? I told you if you found me again, 108 00:04:06,750 --> 00:04:08,320 identify yourself. 109 00:04:08,350 --> 00:04:09,960 I didn't know it was you. 110 00:04:09,980 --> 00:04:11,160 How did you not recognize me? 111 00:04:11,180 --> 00:04:12,730 Didn't you create the disguises? 112 00:04:12,750 --> 00:04:14,630 When I create shit, it works, Morty. 113 00:04:14,650 --> 00:04:15,800 It's called being talented. 114 00:04:15,820 --> 00:04:17,030 Why can't we find the engine? 115 00:04:17,060 --> 00:04:19,130 It's not a real train, it's a story device. 116 00:04:19,160 --> 00:04:21,570 Literally. A literal literary device 117 00:04:21,590 --> 00:04:24,070 quite literally metaphorically containing us. 118 00:04:24,100 --> 00:04:24,870 A simulation. 119 00:04:24,900 --> 00:04:26,470 Worse. An anthology. 120 00:04:26,500 --> 00:04:28,010 Okay, so how -- how do we hijack it? 121 00:04:28,030 --> 00:04:29,580 Oh, Morty, it's been hijacked 122 00:04:29,600 --> 00:04:30,765 for at least two full minutes. 123 00:04:30,794 --> 00:04:33,080 Are you not hearing this insane conversation? 124 00:04:33,110 --> 00:04:35,520 Okay, Tickets Please Guy, stop the anthology. 125 00:04:35,540 --> 00:04:37,790 If we wanted one-offs, we'd do Interdimensional Cable, 126 00:04:37,810 --> 00:04:39,850 not some uptight, overwritten -- 127 00:04:39,880 --> 00:04:41,490 - Rick? - God damn! 128 00:04:41,510 --> 00:04:42,690 Tickets, please. 129 00:04:42,720 --> 00:04:43,890 Dude, I'm sure you've got, like, 130 00:04:43,920 --> 00:04:45,760 so many tickets at this point. 131 00:04:45,780 --> 00:04:48,060 Jesus! The Tickets Please guy is cut! 132 00:04:48,090 --> 00:04:49,830 He -- he -- he's -- he's got those things. 133 00:04:49,860 --> 00:04:51,900 W-what do you call them. Uhm, [bleep] gutters. 134 00:04:51,920 --> 00:04:53,340 Morty, gross! That's what people call them. 135 00:04:53,360 --> 00:04:55,000 Gross people. I don't want to have to picture 136 00:04:55,030 --> 00:04:57,410 [bleep] so watery in such volumes that -- 137 00:04:57,430 --> 00:04:58,770 Hey, hey, hey, stay back. 138 00:04:58,800 --> 00:05:00,410 I'll kick you. I-I'll kick your shin, bro. 139 00:05:00,430 --> 00:05:01,940 - Aaah! - Hey! 140 00:05:01,970 --> 00:05:04,110 I'll [bleep] cook and eat your ticket-taking [bleep] 141 00:05:04,140 --> 00:05:06,510 Hey, I found a ticket. 142 00:05:07,840 --> 00:05:10,190 Wow, you are just -- ladies and gentlemen, 143 00:05:10,210 --> 00:05:12,120 the Jackie Chan of human shielding. 144 00:05:12,140 --> 00:05:13,620 Who takes the time to get this good at -- 145 00:05:13,650 --> 00:05:14,790 [Bleep] this. 146 00:05:14,810 --> 00:05:16,490 -Aaah -Structural breach. 147 00:05:16,520 --> 00:05:17,790 Losing continuity. 148 00:05:17,820 --> 00:05:19,390 Morty, hold on to something. 149 00:05:19,420 --> 00:05:20,400 Keep your head inside. 150 00:05:20,420 --> 00:05:21,560 Aaah! 151 00:05:21,561 --> 00:05:23,560 _ 152 00:05:26,390 --> 00:05:27,640 Share with your sister, Josh. 153 00:05:27,660 --> 00:05:29,100 Just because it's your birthday doesn't mean 154 00:05:29,130 --> 00:05:30,540 you can be an asshole. 155 00:05:30,560 --> 00:05:32,610 - You okay, Dad? - Is this real? 156 00:05:32,630 --> 00:05:33,880 I doubt it, but you get what you get 157 00:05:33,900 --> 00:05:35,080 when you eat dinner in an arcade. 158 00:05:35,100 --> 00:05:37,350 I mean are you real, is life real? 159 00:05:37,370 --> 00:05:39,080 Okay, I'm calling the nurse because you are not 160 00:05:39,100 --> 00:05:40,720 - doing this tonight. - You're God damn right 161 00:05:40,740 --> 00:05:42,850 - I'm not because -- - You are not doing this tonight! 162 00:05:42,880 --> 00:05:44,120 This isn't real life! 163 00:05:44,140 --> 00:05:45,650 - Dad? Oh, my God! - Honey. Sweetie. 164 00:05:45,680 --> 00:05:46,790 - What's happening? - Give me your tickets. 165 00:05:46,810 --> 00:05:48,120 I -- I need tickets. 166 00:05:48,150 --> 00:05:51,590 Everyone give me tickeeeeeettttttts! 167 00:05:51,620 --> 00:05:53,150 Aaaah! 168 00:05:54,120 --> 00:05:55,850 Aaah! 169 00:05:57,160 --> 00:05:59,570 Emergency continuity deployed. 170 00:06:04,060 --> 00:06:05,810 - This could come in handy. - Can't we just ride out the -- 171 00:06:05,830 --> 00:06:07,180 [Bleep] you, I'd rather die. 172 00:06:07,200 --> 00:06:08,940 Train cops! Hands in the air! 173 00:06:08,970 --> 00:06:10,450 Tee up a story about Rick Sanchez! 174 00:06:10,470 --> 00:06:11,850 - He is Rick! - Jesus Christ! 175 00:06:11,870 --> 00:06:13,420 Is that the Tickets Please Guy? 176 00:06:13,440 --> 00:06:14,720 Well, just the stub. 177 00:06:14,740 --> 00:06:16,180 Too soon! Too soon! 178 00:06:16,210 --> 00:06:17,940 Don't move! Too soon! 179 00:06:19,680 --> 00:06:22,190 So, what did the Train Cops do wrong? 180 00:06:22,210 --> 00:06:23,730 Shot...people? 181 00:06:23,750 --> 00:06:25,330 - Shot passengers. - Wrong. 182 00:06:25,350 --> 00:06:27,630 The passengers tampered with the anthology's structure. 183 00:06:27,650 --> 00:06:29,030 Lethal response was permitted, 184 00:06:29,050 --> 00:06:31,300 but not with him holding that tank. 185 00:06:31,320 --> 00:06:33,130 Let's take a look at what they should have done. 186 00:06:33,160 --> 00:06:34,570 Train cops! Hands in the air! 187 00:06:34,590 --> 00:06:35,417 - Drop the tank! - Drop it! 188 00:06:35,451 --> 00:06:36,422 - Drop it! - Drop the tank. 189 00:06:40,070 --> 00:06:41,510 Sorry to nitpick, sir, but if there was 190 00:06:41,530 --> 00:06:44,810 a continuity explosion, isn't there always one? 191 00:06:44,840 --> 00:06:46,750 And doesn't that mean those two could be anywhere? 192 00:06:46,770 --> 00:06:48,420 What? No, you idiot, that -- it's -- 193 00:06:48,440 --> 00:06:50,720 It's just a training video. That didn't actually happen. 194 00:06:50,740 --> 00:06:51,750 That's what you think. 195 00:06:51,780 --> 00:06:53,290 Hey. How'd you get here? 196 00:06:53,310 --> 00:06:54,960 Yeah, like we're the ones that popped up out of nowhere? 197 00:06:54,980 --> 00:06:56,160 [Bleep] these guys. 198 00:06:59,450 --> 00:07:01,500 Hey, what the hell? Your leg is healed. 199 00:07:01,520 --> 00:07:03,270 Yeah, it's a real free-for-all. 200 00:07:03,290 --> 00:07:04,500 Here we go. 201 00:07:04,520 --> 00:07:06,130 Of course this thing is just a [bleep] circle. 202 00:07:06,160 --> 00:07:07,900 You'd think it was so God damn complicated -- 203 00:07:07,930 --> 00:07:10,340 Okay, here's where the stupid vignettes were. 204 00:07:10,360 --> 00:07:12,170 God, imagine if that had been the whole thing. 205 00:07:12,200 --> 00:07:16,080 So now we're here, and the engine must be here. 206 00:07:16,100 --> 00:07:17,750 I'll have to rig us a couple of space suits 207 00:07:17,770 --> 00:07:19,980 that start failing around here so we can 208 00:07:20,010 --> 00:07:21,220 pay a heavy price 209 00:07:21,240 --> 00:07:22,750 for re-entering at this threshold. 210 00:07:22,780 --> 00:07:24,120 We have to leave the train? 211 00:07:24,140 --> 00:07:25,820 We don't have to do anything, Morty. 212 00:07:25,840 --> 00:07:27,290 This is just a structural guide. 213 00:07:27,310 --> 00:07:29,420 We're obviously gonna impart our own style. 214 00:07:29,450 --> 00:07:30,960 I don't like how meta this is getting, Rick. 215 00:07:30,980 --> 00:07:32,160 Shut up, Morty. You're 14. 216 00:07:32,180 --> 00:07:33,760 You watch videos of people on YouTube 217 00:07:33,790 --> 00:07:35,300 reacting to [bleep] YouTube. 218 00:07:35,320 --> 00:07:36,700 I'll be the judge of when we get too meta. 219 00:07:36,720 --> 00:07:37,800 Holy [bleep] 220 00:07:37,820 --> 00:07:39,030 - How is he still breathing? - Aah! 221 00:07:39,060 --> 00:07:40,800 He's suspended in disbelief, 222 00:07:40,830 --> 00:07:42,570 slowly dying while living out an alternative 223 00:07:42,600 --> 00:07:43,840 non-diagetic reality. 224 00:07:43,860 --> 00:07:45,840 Geez, what a horrible way to die. 225 00:07:45,860 --> 00:07:46,880 You don't know the half of it. 226 00:07:46,900 --> 00:07:48,410 Oh! 227 00:07:48,430 --> 00:07:50,480 You're on fuego with the guy-torn-in-half bits, Rick. 228 00:07:50,500 --> 00:07:51,710 That one was organic, though. 229 00:07:51,740 --> 00:07:53,180 That's because you're naturally funny. 230 00:07:53,210 --> 00:07:54,580 That -- that's good old-fashioned fun 231 00:07:54,610 --> 00:07:55,950 right there, you know? 232 00:07:55,980 --> 00:07:57,290 W-w-we don't need to over-think [bleep], okay? 233 00:07:57,310 --> 00:07:58,720 Okay, buddy. Nice and grounded, 234 00:07:58,740 --> 00:08:00,190 fully immersive from here on out. 235 00:08:01,350 --> 00:08:03,020 - Right after this. - W-what's happening? 236 00:08:03,050 --> 00:08:04,280 Going into an act break. 237 00:08:04,948 --> 00:08:06,320 * Not quite a bird * 238 00:08:06,690 --> 00:08:08,700 * Not quite a person * 239 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 * Maybe what matters * 240 00:08:10,020 --> 00:08:12,570 * Is to love yourself first and * 241 00:08:12,590 --> 00:08:14,270 * Soar * 242 00:08:14,440 --> 00:08:16,090 * Child of air and land * 243 00:08:16,110 --> 00:08:18,290 * With wings and hands * 244 00:08:18,320 --> 00:08:20,190 * Yes, you're a bird and a person * 245 00:08:20,220 --> 00:08:22,560 * I'm a bird and a person * 246 00:08:22,590 --> 00:08:24,260 * And more * 247 00:08:24,350 --> 00:08:26,160 Sure, that was a great moment, 248 00:08:26,180 --> 00:08:27,651 but it was hardly the best time 249 00:08:27,690 --> 00:08:28,970 Rick and Morty were musical. 250 00:08:28,990 --> 00:08:30,028 Who can forget the t-- 251 00:08:30,045 --> 00:08:31,605 Hey. You guys think there's something weird 252 00:08:31,606 --> 00:08:32,485 about this train? 253 00:08:32,690 --> 00:08:33,760 We've been here a really long time 254 00:08:33,790 --> 00:08:35,130 and nobody's taken our tickets. 255 00:08:35,160 --> 00:08:36,330 Aaah! 256 00:08:36,965 --> 00:08:39,908 Aaaah! 257 00:08:39,909 --> 00:08:42,040 The galaxy's greatest scientists continue to ponder 258 00:08:42,070 --> 00:08:44,680 the horrific figure known to children as Floaty Blood Man. 259 00:08:44,700 --> 00:08:47,380 But after three months, nobody is any closer to the truth. 260 00:08:47,410 --> 00:08:49,420 For Cutesy Name News, I'm Uncle Nibbles. 261 00:08:49,440 --> 00:08:51,890 I can't believe Floaty Bloody Man is real. 262 00:08:51,910 --> 00:08:53,990 He's more than real, he's my new god. 263 00:08:54,010 --> 00:08:55,990 - Check it. - Is that brand-new, 264 00:08:56,020 --> 00:08:57,990 - or is the blood just -- - Accurately depicted, yeah. 265 00:08:58,020 --> 00:09:00,130 His followers believe the entire universe 266 00:09:00,150 --> 00:09:02,060 is Floaty Bloody Man's nightmare as he dies 267 00:09:02,090 --> 00:09:03,630 in a time-dilated reality. 268 00:09:03,660 --> 00:09:05,000 So we could go at any minute. 269 00:09:05,030 --> 00:09:07,370 No. I'm part of the Floaty Nogasm Brotherhood. 270 00:09:07,390 --> 00:09:08,940 We believe we're keeping him alive 271 00:09:08,960 --> 00:09:11,540 by redirecting our suppressed sexual energies. 272 00:09:11,560 --> 00:09:12,910 You're staying a virgin 273 00:09:12,930 --> 00:09:15,580 just to keep the universe existing? 274 00:09:15,600 --> 00:09:17,880 That's... so attractive. 275 00:09:17,900 --> 00:09:19,050 It is? 276 00:09:19,070 --> 00:09:21,320 Okay, look, let's just do it once. 277 00:09:25,310 --> 00:09:27,050 Sorry. 278 00:09:27,810 --> 00:09:29,290 Aaah! 279 00:09:29,662 --> 00:09:31,354 - Happy now? - He was suffering. 280 00:09:31,394 --> 00:09:32,125 Keep moving. 281 00:09:32,148 --> 00:09:33,630 We have to get to the return threshold 282 00:09:33,650 --> 00:09:35,200 before the ticking clock on your suit gets to zero. 283 00:09:35,220 --> 00:09:36,400 Why would you put ticking clock -- 284 00:09:36,420 --> 00:09:37,800 Because if it's too easy to get there, 285 00:09:37,820 --> 00:09:38,651 we'll never get there. 286 00:09:38,680 --> 00:09:41,170 If you don't want to be meta, stop deconstructing shit. 287 00:09:41,190 --> 00:09:42,970 That's the thematic seal. 288 00:09:43,000 --> 00:09:44,470 Gotta find a way to disrupt it. 289 00:09:44,500 --> 00:09:47,480 Okay, Morty, tell a story unrelated to us. 290 00:09:47,500 --> 00:09:49,810 - Uh, what do -- - Stop thinking and do it! 291 00:09:49,840 --> 00:09:51,880 Uh, okay, uh, there was this -- 292 00:09:51,910 --> 00:09:53,950 My name is Mike Johnson. That's good coffee. 293 00:09:54,980 --> 00:09:56,790 Better get that door. 294 00:09:56,810 --> 00:09:58,520 Iiiiiiii, hello. 295 00:09:58,550 --> 00:09:59,790 I want your cookies. 296 00:09:59,810 --> 00:10:01,090 I'm hungry, I want your cookies. 297 00:10:01,110 --> 00:10:02,460 Scorpions, scorpions. 298 00:10:02,480 --> 00:10:04,760 There's scorpions outside. Get inside. 299 00:10:04,780 --> 00:10:06,060 What do they want from us? 300 00:10:06,090 --> 00:10:07,760 - They want food. - Me too. 301 00:10:07,790 --> 00:10:08,860 Okay, just stop. 302 00:10:08,890 --> 00:10:10,430 I'm not a writer, okay? 303 00:10:10,460 --> 00:10:12,300 Relax, your story was supposed to be awful and stupid. 304 00:10:12,330 --> 00:10:13,500 I just failed to predict how well 305 00:10:13,530 --> 00:10:15,300 that would mesh with the theme. 306 00:10:15,330 --> 00:10:16,370 Think. Think. 307 00:10:16,400 --> 00:10:18,040 What kind of story would we never -- 308 00:10:18,060 --> 00:10:20,110 Morty, do you know what the Bechdel Test is? 309 00:10:20,130 --> 00:10:21,480 - The what? - For God's sake, Morty, 310 00:10:21,500 --> 00:10:23,210 the formula for measuring female agency 311 00:10:23,240 --> 00:10:25,250 in a story proposed by lesbian cartoonist Allison -- 312 00:10:25,270 --> 00:10:27,050 what the hell are they teaching you in that school?! 313 00:10:27,070 --> 00:10:28,920 - Other stuff! - Then you've killed us both! 314 00:10:28,940 --> 00:10:30,950 Why is lesbian part of her job title?! 315 00:10:30,980 --> 00:10:32,260 Oh, now you're progressive?! 316 00:10:32,280 --> 00:10:33,990 - What is the test?! - You have to tell -- 317 00:10:37,520 --> 00:10:39,430 Morty, Morty. 318 00:10:39,450 --> 00:10:42,060 Two women. They both have to have names 319 00:10:42,090 --> 00:10:43,730 and talk to each other about something... 320 00:10:43,760 --> 00:10:45,100 Rick! 321 00:10:45,130 --> 00:10:47,140 - ...other than a man... - Oh, Rick, listen to me. 322 00:10:47,160 --> 00:10:49,870 Once upon a time, my mom and my sister... 323 00:10:49,900 --> 00:10:51,600 Listen to me! 324 00:10:52,700 --> 00:10:54,710 Mom, can I try your tea? 325 00:10:54,730 --> 00:10:56,580 Yes, Summer. 326 00:10:56,600 --> 00:10:58,080 Yes. Try my tea. 327 00:10:58,100 --> 00:11:00,580 It's so good. It's so warm. 328 00:11:00,610 --> 00:11:02,690 Mom, can I talk to you 329 00:11:02,710 --> 00:11:04,120 about my special time? 330 00:11:04,140 --> 00:11:06,490 It's okay. I have one, too. 331 00:11:06,510 --> 00:11:07,660 Mine is heavy today. 332 00:11:07,680 --> 00:11:09,290 Mine is never light. 333 00:11:09,320 --> 00:11:11,390 I love you ever since you were... 334 00:11:11,420 --> 00:11:12,630 mailed to me. 335 00:11:12,650 --> 00:11:14,160 By a doctor woman. 336 00:11:14,190 --> 00:11:15,770 Your special time is your power. 337 00:11:15,790 --> 00:11:17,930 It makes you strong like a boob. 338 00:11:17,960 --> 00:11:19,170 Strong against what? 339 00:11:19,190 --> 00:11:21,240 Scorpions. Female Scorpions. 340 00:11:21,260 --> 00:11:23,490 They're attacking outside. Come on. 341 00:11:25,670 --> 00:11:27,710 Fight them with your heavy special time. 342 00:11:27,730 --> 00:11:29,010 You do it, too. 343 00:11:36,210 --> 00:11:37,720 - Hello? - Hello? 344 00:11:37,740 --> 00:11:40,790 I'm that Supreme Court lady, and you [bleep] did it. 345 00:11:40,810 --> 00:11:43,150 - We did it! - We did it! 346 00:11:47,690 --> 00:11:49,270 Great job, Morty. 347 00:11:49,290 --> 00:11:50,930 A feminist masterpiece. 348 00:11:50,960 --> 00:11:52,660 Hey, look. 349 00:11:56,230 --> 00:11:58,670 Guess who's got two penises and all the agency? 350 00:11:58,700 --> 00:12:00,680 Rick and Morty. 351 00:12:00,700 --> 00:12:01,708 Story Lord. 352 00:12:01,822 --> 00:12:03,980 I should've known you were behind this, and I did. 353 00:12:04,000 --> 00:12:05,210 - Who is this guy? - Ugh. 354 00:12:05,240 --> 00:12:07,220 He's like a Matrix Space Frasier. 355 00:12:07,240 --> 00:12:08,350 Let's get this fight over with, nerd. 356 00:12:08,380 --> 00:12:09,520 I've got [bleep] to do. 357 00:12:09,540 --> 00:12:11,120 You of all people know, Rick, 358 00:12:11,140 --> 00:12:13,520 there can be no destination without a journey. 359 00:12:13,550 --> 00:12:15,890 I don't know that at all. I regularly teleport. 360 00:12:15,920 --> 00:12:18,490 Oh, of course. No rules for you. 361 00:12:18,520 --> 00:12:20,260 Spiraling through the multiverse, 362 00:12:20,290 --> 00:12:23,170 burping semi-improvised dialogue about how nothing matters, 363 00:12:23,190 --> 00:12:25,640 so we may as well pull out our [bleep] and rub them 364 00:12:25,660 --> 00:12:28,370 on fate's glaring teeth like we're brushing fate's teeth 365 00:12:28,400 --> 00:12:30,740 but we're using your gross, dirty [bleep] 366 00:12:30,760 --> 00:12:31,910 Must be nice. 367 00:12:31,930 --> 00:12:33,110 Nobody's stopping you. 368 00:12:33,130 --> 00:12:35,440 True. Not anymore. 369 00:12:36,340 --> 00:12:37,610 - Goddamn! - We already did this. 370 00:12:37,640 --> 00:12:39,980 Oh, is this a double beat? Oh, well. 371 00:12:40,010 --> 00:12:41,920 Just how I adventure, dawg. 372 00:12:41,940 --> 00:12:43,050 This is more impressive than 373 00:12:43,080 --> 00:12:44,250 the Tickets Please Guy, though. 374 00:12:44,280 --> 00:12:45,990 You are like 90% [bleep] gutter. 375 00:12:46,010 --> 00:12:49,310 It's called discipline. Watch this. 376 00:12:49,680 --> 00:12:50,960 - God damn. - Geez! 377 00:12:50,980 --> 00:12:52,060 Do we have to fight him? 378 00:12:52,090 --> 00:12:53,300 I don't want to. 379 00:12:53,320 --> 00:12:54,930 We surrender. We're not fighting. 380 00:12:54,960 --> 00:12:56,000 Ow! 381 00:12:56,020 --> 00:12:57,130 Ow! 382 00:12:57,160 --> 00:12:58,900 [Bleep] kick your ass. 383 00:12:58,930 --> 00:12:59,900 Ow! 384 00:12:59,930 --> 00:13:01,240 Oh! 385 00:13:01,260 --> 00:13:03,560 Hey! Get back in your egg! 386 00:13:05,070 --> 00:13:06,310 -What the -- -Don't worry, Morty! 387 00:13:06,330 --> 00:13:07,540 Nothing out there is canon! 388 00:13:08,640 --> 00:13:10,280 We've got a pulse. Stay with me, Private. 389 00:13:10,300 --> 00:13:12,110 Smith, listen to me. You were exposed 390 00:13:12,140 --> 00:13:14,150 to a chemical that is altering your mind. 391 00:13:14,170 --> 00:13:15,590 To beat it, you have to hold on -- 392 00:13:15,610 --> 00:13:16,650 We're losing him. 393 00:13:16,680 --> 00:13:18,190 Aliens. Sarge?! 394 00:13:18,210 --> 00:13:20,560 Morty, never forget the highest truth of all -- 395 00:13:20,580 --> 00:13:22,960 you're getting your ass kicked on a train. 396 00:13:23,980 --> 00:13:25,530 Professor Sanchez? 397 00:13:25,550 --> 00:13:26,400 Did it work? 398 00:13:26,420 --> 00:13:28,200 I wouldn't say that, Marcus. 399 00:13:28,220 --> 00:13:30,670 I'd say it [bleep] worked. 400 00:13:30,690 --> 00:13:33,470 100% time dilation and total immersion. 401 00:13:33,490 --> 00:13:34,840 - Define "total." - Marcus, 402 00:13:34,860 --> 00:13:36,670 I've been back in reality for three hours, 403 00:13:36,700 --> 00:13:39,080 and I still have memories of a completely different life. 404 00:13:39,100 --> 00:13:41,040 I-I-I was a scientist still. 405 00:13:41,070 --> 00:13:42,680 I-I-I was -- I-I-I had developed 406 00:13:42,700 --> 00:13:45,950 inter-dimensional travel, I-I-I-I had a daughter. 407 00:13:45,970 --> 00:13:47,480 I-I didn't have a mustache. 408 00:13:47,510 --> 00:13:51,820 I-I was kinda funny sometimes, mostly burping. 409 00:13:51,850 --> 00:13:53,190 No more secret testing. 410 00:13:53,210 --> 00:13:54,720 I can help people now. 411 00:13:54,750 --> 00:13:55,890 You've helped people. 412 00:13:55,920 --> 00:13:57,330 I've hurt more. 413 00:13:57,350 --> 00:13:58,460 Aaah! 414 00:13:58,490 --> 00:14:00,400 P-P-Professor Sanchez. I-I'm Morty Smith 415 00:14:00,420 --> 00:14:02,060 from the -- the -- the the 241st. 416 00:14:02,090 --> 00:14:03,470 They -- they -- put your pill in our food. 417 00:14:03,490 --> 00:14:05,170 - It -- it works. - Call the police! 418 00:14:05,190 --> 00:14:07,000 It's okay. It's okay. It's not real. 419 00:14:07,030 --> 00:14:08,740 N-n-n-n-nothing's real. 420 00:14:08,760 --> 00:14:09,710 I'm sorry, son. 421 00:14:09,730 --> 00:14:11,770 I-i-it's okay. You aren't real. 422 00:14:13,430 --> 00:14:16,250 God, you're right. I should do more freeform stuff. 423 00:14:16,270 --> 00:14:18,350 - In you go. - What's happening? 424 00:14:18,370 --> 00:14:20,020 The reason I brought you here. 425 00:14:20,040 --> 00:14:22,080 I'll now fuel my anthology with your 426 00:14:22,110 --> 00:14:23,690 limitless potential, propelling it to 427 00:14:23,710 --> 00:14:27,280 its final stop -- beyond the fifth wall. 428 00:14:29,250 --> 00:14:31,560 You idiot. Our potential isn't limitless. 429 00:14:31,590 --> 00:14:32,930 You'll never break the fifth wall 430 00:14:32,950 --> 00:14:34,100 before you've burnt us out. 431 00:14:34,120 --> 00:14:36,900 Is that so? Oh, well. Win-win. 432 00:14:36,920 --> 00:14:38,130 Rick, w-what's he doing? 433 00:14:38,160 --> 00:14:39,770 He's trying to tap into us, Morty. 434 00:14:39,790 --> 00:14:41,540 Resist. 435 00:14:41,560 --> 00:14:43,710 I can't believe you're finally headed off to college. 436 00:14:43,730 --> 00:14:45,240 Yeah, you know, it really felt like 437 00:14:45,270 --> 00:14:46,640 you were gonna be 17 forever. 438 00:14:46,670 --> 00:14:48,680 For, like, 16 years, at least. 439 00:14:48,700 --> 00:14:50,750 I can't believe I'm tearing up over this. 440 00:14:50,770 --> 00:14:53,320 Jesus, Rick, you know, you've really softened up. 441 00:14:53,340 --> 00:14:54,980 It's a human moment, Morty. 442 00:14:55,010 --> 00:14:56,550 It's a human moment. 443 00:14:56,580 --> 00:14:58,640 - Aaah! - Aaah! It hurts! 444 00:15:04,550 --> 00:15:06,530 Abradolph Lincoler? I thought you were dead. 445 00:15:06,550 --> 00:15:09,770 I'm very much alive, and I need your help. 446 00:15:09,790 --> 00:15:10,930 Yeah! 447 00:15:10,960 --> 00:15:12,470 [Bleep] He's taking the good stuff, Morty. 448 00:15:12,490 --> 00:15:14,240 Wait, is -- is any of this canon? 449 00:15:14,260 --> 00:15:15,400 It could have been. 450 00:15:15,430 --> 00:15:16,970 Oh, dear. 451 00:15:17,000 --> 00:15:20,180 Are there things Rick Sanchez holds sacred after all? 452 00:15:26,510 --> 00:15:28,080 How did you find us? 453 00:15:29,640 --> 00:15:30,720 I trusted you! 454 00:15:30,740 --> 00:15:33,120 Don't blame others for your bad decisions. 455 00:15:34,750 --> 00:15:37,290 Resist, Morty! Resist before he burns us out! 456 00:15:37,320 --> 00:15:39,060 Oh, too late now! 457 00:15:39,090 --> 00:15:40,330 What's wrong, Rick? 458 00:15:40,350 --> 00:15:42,770 Don't you want to see how your story ends?! 459 00:15:56,240 --> 00:15:58,110 Holy [bleep], Rick. What do we -- 460 00:15:58,140 --> 00:15:59,320 There -- there -- there's now way out! 461 00:15:59,340 --> 00:16:00,620 You're right, Morty. 462 00:16:00,640 --> 00:16:02,390 Sometimes it does seem like there's no way out. 463 00:16:02,410 --> 00:16:03,750 Like it's hopeless. 464 00:16:03,780 --> 00:16:06,190 But remember, there's always someone there for us. 465 00:16:06,210 --> 00:16:07,460 Who? 466 00:16:07,480 --> 00:16:08,690 My best friend and personal savior, 467 00:16:08,720 --> 00:16:09,830 Jesus Christ. 468 00:16:09,850 --> 00:16:11,330 What?! You -- you don't believe in God. 469 00:16:11,350 --> 00:16:12,730 But He believes in us, Morty. 470 00:16:12,750 --> 00:16:14,600 You know, I thought I was the inventor, 471 00:16:14,620 --> 00:16:15,800 but the greatest invention of all 472 00:16:15,820 --> 00:16:17,470 is the free gift of Eternal Life. 473 00:16:17,490 --> 00:16:19,470 Is this -- are you [bleep] with me? 474 00:16:19,490 --> 00:16:20,940 Oh, trust me, Morty. 475 00:16:20,960 --> 00:16:22,870 I've done plenty of effed up stuff in my life. 476 00:16:22,900 --> 00:16:25,270 But it's never too late to accept Christ. 477 00:16:25,300 --> 00:16:26,740 Jesus is always knocking at the door. 478 00:16:26,770 --> 00:16:28,440 All we have to do is open it and let Him 479 00:16:28,470 --> 00:16:29,650 - into our hearts. - How? 480 00:16:29,670 --> 00:16:31,180 I'm so glad you asked, Morty. 481 00:16:31,200 --> 00:16:33,280 Just close your eyes and go to Him in prayer. 482 00:16:33,310 --> 00:16:34,580 Like this. 483 00:16:34,610 --> 00:16:36,190 - Heavenly Father. - Heavenly Father. 484 00:16:36,210 --> 00:16:38,220 Thank you for sending your only begotten son. 485 00:16:38,250 --> 00:16:40,220 What a second, no! What are you doing?! 486 00:16:40,250 --> 00:16:42,290 Jesus, I accept you into my heart. 487 00:16:42,320 --> 00:16:43,590 No! This sucks. 488 00:16:43,620 --> 00:16:45,490 Stop! You guys would never do this. 489 00:16:45,520 --> 00:16:46,830 Fill me with your Spirit. 490 00:16:46,850 --> 00:16:48,530 Make me a shining city on a hill for you. 491 00:16:48,560 --> 00:16:50,370 -No! No! -Make me born again. 492 00:16:50,390 --> 00:16:52,200 -No! -In Jesus' name, we pray. 493 00:16:52,230 --> 00:16:53,540 -Amen. -Amen. 494 00:16:53,560 --> 00:16:55,200 -Amen! -You did it! 495 00:16:55,230 --> 00:16:56,570 - Way to go, Morty! - Crossy. 496 00:16:56,600 --> 00:16:57,770 Bible-Saurus. You made it. 497 00:16:57,800 --> 00:17:00,040 We wouldn't miss this for anything! 498 00:17:00,070 --> 00:17:01,280 You said it, Mr. Celery. 499 00:17:01,300 --> 00:17:03,250 What the [bleep] is all of this?! 500 00:17:03,270 --> 00:17:05,110 Greatest story ever told, Story Lord. 501 00:17:05,140 --> 00:17:07,020 No, it's not. It's awful! 502 00:17:08,480 --> 00:17:10,150 I beg your pardon? 503 00:17:10,180 --> 00:17:11,990 Ah! 504 00:17:12,010 --> 00:17:13,590 Goddamn. 505 00:17:13,610 --> 00:17:15,520 My Lord and my God! 506 00:17:15,550 --> 00:17:17,160 -No! No! It sucks in here. -Let's get the [bleep] 507 00:17:17,180 --> 00:17:19,130 outta here. Go, now. 508 00:17:19,150 --> 00:17:20,530 Ugh. We're safe, Morty. 509 00:17:20,550 --> 00:17:22,270 Nobody ever wanted to see that shit. 510 00:17:22,290 --> 00:17:23,900 Wh-what's gonna happen to Story Lord? 511 00:17:23,920 --> 00:17:26,370 He gets to spend eternity in every writer's hell -- 512 00:17:26,390 --> 00:17:27,640 - the Bible. - I don't know. 513 00:17:27,660 --> 00:17:29,540 Some people actually like that stuff. 514 00:17:29,560 --> 00:17:30,970 Seems kind of cynical. 515 00:17:31,000 --> 00:17:32,680 I just don't like taking cheap shots, you know? 516 00:17:32,700 --> 00:17:34,510 Cheap shots? Morty, we were literally 517 00:17:34,530 --> 00:17:35,850 saved by Jesus Christ. 518 00:17:35,870 --> 00:17:37,750 Tell me in any way how that's offensive. 519 00:17:37,770 --> 00:17:39,280 This was a little confusing, 520 00:17:39,310 --> 00:17:41,480 but I guess it brought us closer together, you know? 521 00:17:41,510 --> 00:17:42,890 Tested our demons. 522 00:17:42,910 --> 00:17:44,550 Made us believe in ourselves more than ever. 523 00:17:44,580 --> 00:17:45,890 Yeah. You're right, Morty. 524 00:17:45,910 --> 00:17:47,690 We got all that meta-canon shit outta the way 525 00:17:47,710 --> 00:17:49,490 and now we can just be ourselves. 526 00:17:49,520 --> 00:17:51,260 Now what do you say we bring this train 527 00:17:51,280 --> 00:17:53,000 into the station. 528 00:18:02,330 --> 00:18:04,770 Oh [bleep] 529 00:18:04,800 --> 00:18:06,440 So what do you think? 530 00:18:06,470 --> 00:18:07,780 Wow. Where did you get this thing? 531 00:18:07,800 --> 00:18:09,580 The Citadel of Ricks Gift Shop. 532 00:18:09,600 --> 00:18:12,250 Do you really like it? I didn't think you'd even care. 533 00:18:12,270 --> 00:18:14,420 What? Morty. No. I love it. 534 00:18:14,440 --> 00:18:16,190 You did the most important thing. 535 00:18:16,210 --> 00:18:17,490 You -- you bought something. 536 00:18:17,510 --> 00:18:18,850 - What? - You bought something. 537 00:18:18,880 --> 00:18:21,620 With money. God. I love money so much, Morty. 538 00:18:21,650 --> 00:18:23,730 - Are you being sarcastic? - Merchandise, Morty. 539 00:18:23,750 --> 00:18:26,460 Your only purpose in life is to buy and consume merchandise. 540 00:18:26,490 --> 00:18:27,960 And you did it. You went into a store -- 541 00:18:27,990 --> 00:18:30,800 an actual honest to God store -- and you bought something. 542 00:18:30,820 --> 00:18:32,800 You didn't ask questions or raise ethical complaints. 543 00:18:32,830 --> 00:18:34,770 You -- you just looked straight into the bleeding jaws 544 00:18:34,790 --> 00:18:37,240 of capitalism and said "Yes, daddy, please." 545 00:18:37,260 --> 00:18:39,580 And I'm... I'm so proud of you. 546 00:18:39,600 --> 00:18:40,880 I only wish you could've bought more. 547 00:18:40,900 --> 00:18:43,480 I -- I love buying things so much, Morty. 548 00:18:43,500 --> 00:18:44,710 Rick, are -- are you -- 549 00:18:44,740 --> 00:18:46,020 do you need to go to the hospital? 550 00:18:46,040 --> 00:18:48,480 I love you, Morty. Give Grandpa a kiss. 551 00:18:48,510 --> 00:18:50,350 Give -- give -- gimme -- give Grandpa a kiss. 552 00:18:50,380 --> 00:18:51,620 Lips if you want. 553 00:18:51,650 --> 00:18:53,090 What-- whatever you're comfortable with. 554 00:18:53,110 --> 00:18:54,320 Some cultures do that. 555 00:18:54,350 --> 00:18:56,030 That was sweet. Thank you. 556 00:18:56,050 --> 00:18:58,790 I -- I love you. You're my little buddy. 557 00:18:58,820 --> 00:19:00,330 Okay. 558 00:19:00,350 --> 00:19:01,760 Let's watch some Interdimensional Cable. 559 00:19:06,990 --> 00:19:09,010 So you're saying my father 560 00:19:09,030 --> 00:19:10,410 and His kingdom... 561 00:19:10,430 --> 00:19:13,310 Well, yes -- it's based on the fusion 562 00:19:13,330 --> 00:19:14,740 of a Sumerian god named "Ya" 563 00:19:14,770 --> 00:19:17,580 and a Mesopotamian god named "Way." 564 00:19:17,600 --> 00:19:20,150 And we're in a toy train? 565 00:19:20,170 --> 00:19:21,520 Yes. 566 00:19:21,540 --> 00:19:22,790 It's enough to really make you question 567 00:19:22,810 --> 00:19:24,790 all of existence, isn't it? 568 00:19:24,810 --> 00:19:27,390 So what do you think you're gonna do about it? 569 00:19:27,410 --> 00:19:30,560 I'm gonna do what I've always done. 570 00:19:30,580 --> 00:19:32,600 I'm gonna get the [bleep] outta here. 571 00:19:32,620 --> 00:19:37,220 Father of omens! Give me blood beyond sight! 572 00:19:39,530 --> 00:19:41,070 Hey, what the [bleep] Morty? 573 00:19:41,090 --> 00:19:42,840 The train you got me just completely derailed itself. 574 00:19:42,860 --> 00:19:44,470 There's blood all over the windows on it. 575 00:19:44,500 --> 00:19:46,510 Oh, man, I'm sorry, Rick. I guess I'll return it. 576 00:19:46,530 --> 00:19:47,840 Return -- Are you insane? 577 00:19:47,870 --> 00:19:49,180 Did you hear nothing I said? 578 00:19:49,200 --> 00:19:50,380 Buy another one, Morty. 579 00:19:50,400 --> 00:19:51,850 Consume, Morty. 580 00:19:51,870 --> 00:19:53,850 Nobody's out there shopping with this [bleep] virus. 581 00:19:53,870 --> 00:19:55,548 Where's your [bleep] wallet?! 582 00:19:55,560 --> 00:20:02,388 CREDITS 583 00:20:27,120 --> 00:20:28,500 Tired of the same boring adventures 584 00:20:28,520 --> 00:20:29,730 with your dogshit Morty? 585 00:20:29,760 --> 00:20:30,811 - Yeah! - Aw. Geez. 586 00:20:30,851 --> 00:20:33,120 Then get ready for the Citadel of Rick's Story Train. 587 00:20:33,142 --> 00:20:34,982 Story Train. Story Train. 588 00:20:34,983 --> 00:20:36,314 The Citadel of Rick's Story Train 589 00:20:36,320 --> 00:20:38,320 comes with car after car of enemies, lovers, 590 00:20:38,340 --> 00:20:39,720 and Goomby, all grappling with 591 00:20:39,740 --> 00:20:40,890 the nature of who you truly are. 592 00:20:40,910 --> 00:20:42,490 Rick is a god! Tickets Please. 593 00:20:42,510 --> 00:20:44,160 Whoa! Watch out! It's Story Lord! 594 00:20:44,180 --> 00:20:45,420 Damn. He's jacked. 595 00:20:45,450 --> 00:20:46,930 Pure [bleep] gutter. 596 00:20:46,950 --> 00:20:48,560 And of course, what story would be complete 597 00:20:48,590 --> 00:20:50,530 without the engineer of the Greatest Story Ever Told. 598 00:20:50,550 --> 00:20:51,794 Oh, Jesus Christ. 599 00:20:51,805 --> 00:20:52,870 I have come not to judge 600 00:20:52,890 --> 00:20:54,028 the world, but to save it. 601 00:20:54,045 --> 00:20:55,480 And the best part is, the fun never ends. 602 00:20:55,520 --> 00:20:57,588 Thanks to the Rick-patented anthology generator, 603 00:20:57,594 --> 00:20:59,050 you'll never run out of new stories 604 00:20:59,070 --> 00:21:00,028 and people to tell them. 605 00:21:00,045 --> 00:21:00,880 - Are they alive? - Of course. 606 00:21:00,908 --> 00:21:02,645 But not in any ways that matter. 607 00:21:02,668 --> 00:21:04,450 They. Have. No. Souls. 608 00:21:04,850 --> 00:21:06,300 Puppets. Of. Fate. 609 00:21:06,320 --> 00:21:07,108 The Story Train. 610 00:21:07,120 --> 00:21:08,560 Available now in The Citadel of Ricks. 611 00:21:08,582 --> 00:21:10,594 Buy it ironically. Buy it sincerely. Just buy it. 612 00:21:10,605 --> 00:21:11,920 Not buying it is an act of buying it. 613 00:21:11,937 --> 00:21:13,268 Buy it now. Look it up. It's real. 614 00:21:13,285 --> 00:21:15,240 www.story-train.com. 615 00:21:15,270 --> 00:21:17,510 On the Internet. It's there. Buy it. Buy the train. 616 00:21:17,530 --> 00:21:19,070 We want you to buy the train. 43953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.