All language subtitles for Ready (2011) - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,416 --> 00:02:21,610 ''Let's go.'' 2 00:02:40,937 --> 00:02:42,029 ''Let's go.'' 3 00:02:45,008 --> 00:02:46,373 ''Let's go.'' 4 00:04:33,216 --> 00:04:37,050 'My name is Prem. I was introduced to you in the end.' 5 00:04:37,120 --> 00:04:38,951 Hello, Mr. Aasim. - Hello! 6 00:04:39,022 --> 00:04:42,617 'This is my family. The people you see on the screen right now..' 7 00:04:42,692 --> 00:04:44,819 'The gentleman is my father.' 8 00:04:44,894 --> 00:04:47,089 'And the lady is my mother.' 9 00:04:47,463 --> 00:04:51,923 'My dad has a terrible habit of.. what was it again..' 10 00:04:52,135 --> 00:04:54,160 'Yes, of forgetting things. Come, I will show you the proof.' 11 00:04:54,237 --> 00:04:55,966 You are that. - That? 12 00:04:56,039 --> 00:04:58,906 Welcome to the wedding. - Yes. Come inside and keep that. 13 00:04:58,975 --> 00:05:01,500 The gift? - That. No, no, no, that. That. 14 00:05:01,811 --> 00:05:03,540 Please have a seat. - Please have a seat. - Thank you. 15 00:05:03,613 --> 00:05:05,672 Welcome. Welcome. - Hello. - Hello. 16 00:05:06,115 --> 00:05:07,742 Wow! 17 00:05:10,486 --> 00:05:11,976 The steamed potatoes have no steam in them. 18 00:05:12,055 --> 00:05:13,716 And there is no saffron in the saffron sweetmeat. 19 00:05:13,790 --> 00:05:14,916 Really? 20 00:05:14,991 --> 00:05:17,186 What really? I was just tasting them. 21 00:05:17,894 --> 00:05:20,488 Look, what happened with all the tasting that you've done. 22 00:05:20,596 --> 00:05:21,893 'That's Prem's uncle, Laxman Kapoor.' 23 00:05:21,965 --> 00:05:24,900 'And his wife, Kiran.' 24 00:05:25,101 --> 00:05:27,001 ''I love you. I love you. I love you.'' 25 00:05:27,070 --> 00:05:30,198 What is it? You are dancing with joy. 26 00:05:30,273 --> 00:05:33,037 Why? - You didn't dance so much at our wedding. 27 00:05:33,109 --> 00:05:34,838 I'm celebrating someone else's joy. 28 00:05:34,911 --> 00:05:36,811 That was a suicide. - Suicide? 29 00:05:36,879 --> 00:05:39,074 My joy. Does anyone dancing when he is happy? 30 00:05:39,148 --> 00:05:40,740 Not suicide. 31 00:05:40,817 --> 00:05:42,717 'That's Prem's uncle, Bharat Kapoor.' 32 00:05:42,785 --> 00:05:45,083 'And his wife, Suman.' 33 00:05:45,154 --> 00:05:48,487 Look, brothers, if there is that at that then that will happen. 34 00:05:48,558 --> 00:05:49,718 What that and that will happen? 35 00:05:49,792 --> 00:05:52,056 If there is lack of anything at the wedding.. 36 00:05:52,128 --> 00:05:53,925 ..then we will get defamed. - Okay. Okay. 37 00:05:53,997 --> 00:05:56,761 Don't worry, brother.. - Everything will be fine. - Sure? 38 00:05:56,833 --> 00:06:01,133 'These three brothers love each other a lot, like Ram, Laxman and Bharat.' 39 00:06:01,304 --> 00:06:03,932 'And co-incidentally their names are..' 40 00:06:04,007 --> 00:06:06,305 '..Ram, Laxman, Bharat.' 41 00:06:06,542 --> 00:06:08,942 By the way, where is my that? That? 42 00:06:09,012 --> 00:06:10,274 Liquor bottle? - No, brother. Not during the day. 43 00:06:10,513 --> 00:06:12,071 It will ruin the wedding. - No, it is taller than a bottle. 44 00:06:12,148 --> 00:06:13,706 That.. That.. - The bride. 45 00:06:13,783 --> 00:06:15,876 She is inside. - Not the bride. That.. That.. 46 00:06:15,952 --> 00:06:18,284 A child. - How can there be a child when he is not married? 47 00:06:18,521 --> 00:06:21,285 My child. My child. - His child. Prem. Prem. Say that. 48 00:06:21,524 --> 00:06:23,617 Where is that idiot? - No, brother. Don't call him an idiot. 49 00:06:23,693 --> 00:06:24,853 This wedding is taking place because of him. - Yes. 50 00:06:24,927 --> 00:06:26,019 Khushi would have never agreed.. 51 00:06:26,095 --> 00:06:27,562 ..if he wouldn't have reasoned it out with her. - Right. 52 00:06:27,630 --> 00:06:29,325 'Khaman Dhokla'. - 'Khaman Dhokla'.. - Brother.. 53 00:06:29,565 --> 00:06:31,760 Gaurav had gone inside to meet Khushi for two minutes. 54 00:06:31,834 --> 00:06:33,927 Half an hour has passed by. Go and check what's happening. 55 00:06:34,003 --> 00:06:35,197 The auspicious hour is passing by. - Really? 56 00:06:35,271 --> 00:06:39,765 'It is their friend and neighbour Mr. Pathak's daughter's wedding..' 57 00:06:39,842 --> 00:06:42,242 '..whose name co-incidentally is Khushi.' 58 00:06:43,212 --> 00:06:45,908 Khushi. Khushi, my child. 59 00:06:46,315 --> 00:06:47,646 Where are you? 60 00:06:50,653 --> 00:06:53,622 Son-in-law. Son-in-law.. what happened? 61 00:06:53,723 --> 00:06:55,816 Who did all this? Where is Khushi? 62 00:06:55,892 --> 00:06:57,052 She ran away. - She ran away? 63 00:06:57,126 --> 00:07:00,220 She ran away with her lover. - Lover? Who is her lover? 64 00:07:00,296 --> 00:07:02,230 Your neighbour, the Kapoors.. 65 00:07:02,298 --> 00:07:06,257 Their pampered, spoilt, rascal, scoundrel son. Prem. 66 00:07:38,367 --> 00:07:42,269 ''Girls are the most intoxicating thing in the world.'' 67 00:07:42,338 --> 00:07:46,399 ''Everyone I see here is surrounded by beauty.'' 68 00:07:46,642 --> 00:07:51,238 ''Everyone is philandering in name of love.'' 69 00:07:51,314 --> 00:07:55,080 ''If I do so I am of a loose character.'' 70 00:07:55,718 --> 00:07:58,915 ''If I do so I am of a loose character.'' 71 00:07:58,988 --> 00:08:02,981 ''Boys are the most intoxicating thing in the world.'' 72 00:08:03,059 --> 00:08:07,086 ''Everyone you see is surrounded by beauty.'' 73 00:08:07,163 --> 00:08:11,896 ''Everyone is philandering in name of love.'' 74 00:08:12,034 --> 00:08:15,697 ''If I do so I am of a loose character.'' 75 00:08:16,239 --> 00:08:19,902 ''If I do so I am of a loose character.'' 76 00:08:27,817 --> 00:08:29,682 ''It's a simple formula.'' 77 00:08:29,852 --> 00:08:31,877 ''The fundamental of love is hollow.'' 78 00:08:31,954 --> 00:08:33,421 ''If the thirst is satisfied..'' 79 00:08:33,656 --> 00:08:35,988 ''..my heart stays cool.'' 80 00:08:36,058 --> 00:08:40,051 ''Why do people make false promises by holding someone's hands?'' 81 00:08:40,129 --> 00:08:44,122 ''Only a fool can say 'love you forever'.'' 82 00:08:44,200 --> 00:08:46,134 ''One just needs to drink it.'' 83 00:08:46,202 --> 00:08:48,227 ''The nectar of youth is intoxicating.'' 84 00:08:48,304 --> 00:08:50,363 ''What difference does it make..'' 85 00:08:50,439 --> 00:08:52,373 ''..whether you are holding Munni or Sheila in your arms?'' 86 00:08:52,441 --> 00:08:57,242 ''Everyone is philandering in name of love.'' 87 00:08:57,313 --> 00:09:01,010 ''If I do so I am of a loose character.'' 88 00:09:01,484 --> 00:09:05,181 ''If I do so I am of a loose character.'' 89 00:09:25,341 --> 00:09:27,332 ''This discussing is popular on Facebook.'' 90 00:09:27,410 --> 00:09:29,378 ''The fun lies in the first look.'' 91 00:09:29,445 --> 00:09:33,438 ''Who looks at a beautiful face again and again?'' 92 00:09:33,516 --> 00:09:35,507 ''In the frame of the heart..'' 93 00:09:35,751 --> 00:09:37,776 ''..why should there be the same picture. '' 94 00:09:37,853 --> 00:09:41,914 ''You should change it every day like the calendar.'' 95 00:09:41,991 --> 00:09:45,950 ''The thinner the waist the more fun it is.'' 96 00:09:46,028 --> 00:09:47,325 ''It's all good for me.'' 97 00:09:47,396 --> 00:09:50,092 It doesn't matter if the colour of the eyes is black or blue.'' 98 00:09:50,166 --> 00:09:54,830 ''Everyone is philandering in name of love.'' 99 00:09:55,004 --> 00:09:58,531 ''If I do so I am of a loose character.'' 100 00:09:59,175 --> 00:10:02,474 ''If I do so I am of a loose character.'' 101 00:10:02,545 --> 00:10:06,447 ''Girls are the most intoxicating thing in the world.'' 102 00:10:06,515 --> 00:10:10,747 ''Everyone you see is surrounded by beauty.'' 103 00:10:10,820 --> 00:10:15,484 ''Everyone is philandering in name of love.'' 104 00:10:15,558 --> 00:10:19,289 ''If I do so I am of a loose character.'' 105 00:10:19,795 --> 00:10:23,253 ''If I do so I am of a loose character.'' 106 00:10:23,966 --> 00:10:27,424 ''If I do so I am of a loose character.'' 107 00:10:28,004 --> 00:10:31,838 ''If I do so I am of a loose character.'' 108 00:10:32,174 --> 00:10:35,803 ''If I do so I am of a loose character.'' 109 00:10:36,212 --> 00:10:39,943 ''If I do so I am of a loose character.'' 110 00:10:47,256 --> 00:10:48,917 Documents? - Ready. 111 00:10:48,991 --> 00:10:50,049 Witness? 112 00:10:50,126 --> 00:10:51,218 Ready, sir. 113 00:10:51,294 --> 00:10:53,057 The bride? - Ready. 114 00:10:53,496 --> 00:10:54,986 The groom? - He's ready as well. 115 00:10:55,064 --> 00:10:57,328 Then sign here. - Okay. 116 00:11:07,443 --> 00:11:08,535 Thank you. 117 00:11:09,979 --> 00:11:11,173 Take this. 118 00:11:11,514 --> 00:11:12,606 Here you go. 119 00:11:13,282 --> 00:11:14,408 Exchange the garlands. 120 00:11:19,155 --> 00:11:20,486 You are now husband and wife. 121 00:11:20,556 --> 00:11:21,853 Click a photograph. 122 00:11:21,924 --> 00:11:23,858 Just a second. Click it. Click it. 123 00:11:24,360 --> 00:11:25,850 Congratulations. 124 00:11:26,062 --> 00:11:27,427 Thank you. I was not in town. 125 00:11:27,496 --> 00:11:29,191 If you wouldn't have helped her run away.. 126 00:11:29,265 --> 00:11:30,527 ..her father would have got her married to someone else. 127 00:11:30,599 --> 00:11:32,567 Yes. And I would have become someone else's wife. 128 00:11:32,635 --> 00:11:34,159 Not a chance. 129 00:11:35,905 --> 00:11:37,167 Here's my card. 130 00:11:37,239 --> 00:11:38,467 You are a registrar here. We know. 131 00:11:38,541 --> 00:11:40,406 No, no, no. This is my other card. 132 00:11:40,476 --> 00:11:42,137 I'm also a divorce lawyer. 133 00:11:43,479 --> 00:11:47,074 I've dissolved more marriages than I've performed. 134 00:11:47,249 --> 00:11:49,479 And looking at the two of you I feel.. 135 00:11:49,552 --> 00:11:52,385 ..that you will definitely need me in future. 136 00:11:54,190 --> 00:11:56,181 I know love is blind. 137 00:11:56,392 --> 00:11:58,883 But marriage makes everyone see things clearly. 138 00:11:58,961 --> 00:12:00,155 Do you see things clearly? 139 00:12:00,463 --> 00:12:02,055 I'm still blind. 140 00:12:02,131 --> 00:12:03,428 I've already married thrice. 141 00:12:03,499 --> 00:12:05,057 I'm waiting to get married for the fourth time. 142 00:12:05,334 --> 00:12:06,961 What kind of a man is he? - Thank you. 143 00:12:07,036 --> 00:12:08,663 Let's go. Let's go. We don't want your card. 144 00:12:08,904 --> 00:12:11,464 Sir. Sir, at least take the card. Sir.. 145 00:12:16,145 --> 00:12:18,113 Who is he? - He was getting married to her. 146 00:12:19,782 --> 00:12:21,750 Look, brother, she was being forcefully to marry you. 147 00:12:21,817 --> 00:12:25,082 And that's why.. - Forget it. I was being forced to marry her. 148 00:12:25,454 --> 00:12:28,912 What? - I had come to tell Khushi that I love Kiran. 149 00:12:28,991 --> 00:12:30,253 But I didn't get a chance to talk. 150 00:12:30,626 --> 00:12:32,890 I was hit with a stick on my head and I fell unconscious. 151 00:12:33,129 --> 00:12:35,222 I won't spare you. - Brother, no.. 152 00:12:35,464 --> 00:12:37,489 Stop it, Gaurav. Stop it. 153 00:12:37,566 --> 00:12:39,124 We should thank them. - Yes. 154 00:12:39,201 --> 00:12:42,068 We wouldn't be together if he wouldn't have helped Khushi elope. 155 00:12:42,872 --> 00:12:44,066 Say thanks. 156 00:12:47,109 --> 00:12:49,839 Kiran. - Hi. How are you? 157 00:12:50,279 --> 00:12:52,144 Hi. - Nice to meet you. 158 00:12:53,983 --> 00:12:57,043 Hurry up, the two of you. Come here and get married. 159 00:12:57,119 --> 00:12:58,780 I have to go and get someone divorced. 160 00:12:58,954 --> 00:13:00,148 Let's go. 161 00:13:02,158 --> 00:13:03,887 It's time for our flight as well. We'll make a move. 162 00:13:04,093 --> 00:13:06,027 Thank you so much. - See you. Take care. 163 00:13:09,031 --> 00:13:10,726 Brother Prem. - What? 164 00:13:10,966 --> 00:13:12,900 Brother Prem, everyone inside.. 165 00:13:13,102 --> 00:13:15,036 Pathak shitting petrol. 166 00:13:15,237 --> 00:13:17,501 Shitting? - Seating sofa. 167 00:13:17,573 --> 00:13:19,097 Oh, seating. - Yes. 168 00:13:19,175 --> 00:13:22,235 Okay. You parking bike. I'm seeing how much shitting. 169 00:13:27,716 --> 00:13:29,775 He is here. He is here. He is here. 170 00:13:30,252 --> 00:13:33,551 I'll set myself on fire. I'll kill myself. 171 00:13:33,622 --> 00:13:35,089 This drama has been going on since last night. 172 00:13:35,157 --> 00:13:36,784 Neither is he sleeping nor is he letting us sleep. 173 00:13:36,859 --> 00:13:39,521 Whenever he dries a little he wets himself again with petrol. 174 00:13:39,595 --> 00:13:41,324 Mr. Pathak, if you wish to set yourself on fire.. 175 00:13:41,564 --> 00:13:43,031 ..please do so outside, in the garden. 176 00:13:43,098 --> 00:13:44,827 Why are you burning our house with you? - Quiet. 177 00:13:44,900 --> 00:13:45,958 Yes, exactly. 178 00:13:46,035 --> 00:13:47,195 You heard that? You heard that? 179 00:13:47,269 --> 00:13:49,829 After ruining my family he is talking about his house. 180 00:13:49,905 --> 00:13:50,963 Daddy, why don't you dive and snatch it? 181 00:13:51,040 --> 00:13:53,531 Shut up. You have done that. - Awrong thing. 182 00:13:53,609 --> 00:13:55,008 Awrong thing. Yes. - Stay away. Stay away. Stay away. 183 00:13:55,077 --> 00:13:57,136 I'll set myself on fire. 184 00:13:57,947 --> 00:13:59,972 Brother.. - Stay away. Stay away. Stay away. 185 00:14:00,049 --> 00:14:03,246 Brother, Khushi is notjust your daughter but his friend as well. 186 00:14:03,319 --> 00:14:04,616 Yes. - Yes. 187 00:14:04,687 --> 00:14:06,746 I'm sure she must have seen something special in Raju. 188 00:14:06,822 --> 00:14:10,952 I'm sure the day you see them happy, you will forgive them. 189 00:14:11,026 --> 00:14:12,823 That day will never come in my life. 190 00:14:12,895 --> 00:14:14,692 And there are hardly any days left in my life. 191 00:14:14,763 --> 00:14:15,923 Perhaps not even one. 192 00:14:16,165 --> 00:14:18,156 Yes. He is right. 193 00:14:18,234 --> 00:14:19,929 He is right, right? Then keep this aside. 194 00:14:20,002 --> 00:14:21,230 I'll commit suicide. - You.. 195 00:14:21,303 --> 00:14:23,294 I'll commit suicide. - Who are you threatening? 196 00:14:23,372 --> 00:14:24,805 I'll help you. 197 00:14:25,040 --> 00:14:26,268 Does anyone have a lighter? 198 00:14:26,775 --> 00:14:27,969 No, I don't have it. 199 00:14:28,844 --> 00:14:30,835 This lighter.. - You started smoking? - You started smoking? 200 00:14:30,913 --> 00:14:33,711 Shame on you. - Brother, I didn't.. 201 00:14:33,782 --> 00:14:35,272 Don't change the topic. 202 00:14:35,351 --> 00:14:36,648 What were you saying? 203 00:14:36,719 --> 00:14:37,879 I'll help you deep fry. 204 00:14:37,953 --> 00:14:39,147 What are you doing? 205 00:14:39,221 --> 00:14:40,813 Prem? - What is this? 206 00:14:40,890 --> 00:14:41,982 What are you doing? What are you doing, Prem? 207 00:14:42,057 --> 00:14:44,753 Prem? Prem? - Will Mr. Pathak's death affect anyone of you? 208 00:14:44,827 --> 00:14:46,192 No. - No. - Will the world end? 209 00:14:46,262 --> 00:14:48,162 What.. What.. What.. 210 00:14:48,230 --> 00:14:50,721 I will burn him down. Okay. 211 00:14:53,168 --> 00:14:55,295 I won't spare you. I won't spare you. - Prem. Prem. 212 00:14:55,371 --> 00:14:58,363 You'll ruin everything. - Prem. 213 00:14:59,875 --> 00:15:01,775 Something has to be done about this boy. 214 00:15:03,979 --> 00:15:05,970 Hello, Guru. Hello. - Come. Come, Ram. 215 00:15:06,048 --> 00:15:07,242 Have a seat. Have a seat. 216 00:15:08,017 --> 00:15:09,211 Look, Ram.. - Yes? 217 00:15:09,852 --> 00:15:13,151 Prem has done a good deed by uniting two lovers. 218 00:15:13,222 --> 00:15:17,124 Guru, he ended brother and Mr. Pathak's age old friendship. 219 00:15:17,192 --> 00:15:19,922 Yes. - Prem that's the talks of his marriage even before it starts. 220 00:15:19,995 --> 00:15:21,656 What is it called? - Ends. - He ends it. 221 00:15:21,730 --> 00:15:24,255 Last month Guru sent a dog to your place, right? 222 00:15:24,333 --> 00:15:25,561 Yes. She is very nice. - Yes. 223 00:15:25,634 --> 00:15:26,862 She keeps everyone happy. - Yes. 224 00:15:26,936 --> 00:15:29,336 He sent two maids for household chores. Naina and Sunaina. 225 00:15:29,572 --> 00:15:30,766 They are very nice girls. 226 00:15:30,839 --> 00:15:32,830 But cannot get Prem married to them. - Right. Right. 227 00:15:32,908 --> 00:15:36,605 Similarly, Guru has found a bride for Prem. 228 00:15:37,346 --> 00:15:40,873 Ram, listen to me. You know the Malhotras from America.. 229 00:15:40,950 --> 00:15:44,351 Yes. - Their daughter is perfect for Prem. 230 00:15:44,587 --> 00:15:46,111 Yes. She is a Bandit Queen. 231 00:15:47,056 --> 00:15:48,182 A Bandit Queen? - A Bandit Queen? 232 00:15:49,625 --> 00:15:51,855 Phoolan. - Only her behavior. 233 00:15:52,328 --> 00:15:53,727 She is very good at heart. 234 00:15:53,896 --> 00:15:55,659 Her name is Pooja. - Wonderful! 235 00:15:55,731 --> 00:15:58,291 She is the only girl who can change Prem. 236 00:15:58,367 --> 00:16:00,835 Guru, then why are you doing that in this? 237 00:16:00,903 --> 00:16:02,768 Why are you delaying this? - Why the delay? 238 00:16:03,105 --> 00:16:05,938 She is coming to Bangkok tomorrow for her friend's wedding. 239 00:16:06,008 --> 00:16:09,000 It will be great if Prem likes her. 240 00:16:09,078 --> 00:16:10,978 Whether Prem likes her or not.. 241 00:16:11,046 --> 00:16:13,310 ..only Pooja will come to our house as that. 242 00:16:13,382 --> 00:16:15,782 What? - A bride. - A bride. A bride. - Yes. 243 00:16:40,242 --> 00:16:42,904 Hello. - Karan, I've been trying all six numbers of yours since so long. 244 00:16:42,978 --> 00:16:44,445 Tell me what happened to the wedding. 245 00:16:44,513 --> 00:16:45,775 I ran away from the wedding. 246 00:16:45,848 --> 00:16:47,247 But my passport is with them. 247 00:16:47,483 --> 00:16:51,476 What? It'll take at least 10-15 days to make a new passport. 248 00:16:51,754 --> 00:16:53,119 But what will I do in the meanwhile? 249 00:16:53,455 --> 00:16:54,683 They will find me. 250 00:16:57,860 --> 00:16:59,885 I'll call you later. - Hello! Hello! 251 00:17:04,033 --> 00:17:05,762 Hi, Pooja. Do you need a ride? 252 00:17:05,834 --> 00:17:08,769 No, thank you. Prem and his uncle are coming to fetch me. 253 00:17:08,837 --> 00:17:11,169 Prem, Pooja is coming at Terminal 3.. 254 00:17:11,240 --> 00:17:12,832 ..why are we standing at Terminal 7? 255 00:17:13,509 --> 00:17:15,636 That's the game plan. - Why are you throwing it? 256 00:17:15,711 --> 00:17:16,973 How will Pooja recognize us? 257 00:17:17,046 --> 00:17:18,536 That's what I want. She shouldn't recognize us. 258 00:17:18,614 --> 00:17:19,706 Why 259 00:17:19,882 --> 00:17:21,179 What are you doing? 260 00:17:21,250 --> 00:17:22,649 What is this.. 261 00:17:22,951 --> 00:17:25,920 This.. is a proof for my father that we went to the airport.. 262 00:17:25,988 --> 00:17:27,615 ..but Pooja Malhotra didn't come here. 263 00:17:28,791 --> 00:17:31,783 So we came here.. - Uncle, tell me one thing. 264 00:17:31,860 --> 00:17:34,055 Neither you nor I have ever seen her. 265 00:17:34,129 --> 00:17:35,494 Nor has anyone in the family has seen her. 266 00:17:35,564 --> 00:17:39,500 Guru has sent an imported Pooja Malhotra from America.. 267 00:17:39,568 --> 00:17:42,002 ..so that she marries me and changes me? - Correct. 268 00:17:42,504 --> 00:17:47,134 Uncle, I need a very impish, roguish and talented wife. 269 00:17:47,209 --> 00:17:49,143 Impish, roguish and talented? 270 00:17:49,211 --> 00:17:50,872 But nowadays it's so difficult to find.. 271 00:17:50,946 --> 00:17:52,208 ..an impish, roguish and talented wife. 272 00:17:52,281 --> 00:17:53,714 All of them are married. 273 00:17:53,782 --> 00:17:54,874 I am there. 274 00:17:55,250 --> 00:17:57,184 But what will tell our Guru? 275 00:17:57,252 --> 00:17:59,618 Let the Guru's mother go to hell. 276 00:17:59,688 --> 00:18:00,780 Does he have a sister? - Yes. 277 00:18:00,856 --> 00:18:03,586 Then we shall send both of them. - Okay. 278 00:18:03,659 --> 00:18:05,991 Both mother and sister will go to hell. 279 00:18:07,062 --> 00:18:08,120 Prem. 280 00:18:08,197 --> 00:18:09,687 Who called me Prem so hatefully? 281 00:18:09,765 --> 00:18:12,666 What did you think? I will wait for you at Terminal 3? 282 00:18:12,735 --> 00:18:13,997 And you will click a photograph here.. 283 00:18:14,069 --> 00:18:15,764 ,,and fool father? - Pooja. 284 00:18:16,205 --> 00:18:17,604 How did you recognize us? 285 00:18:17,673 --> 00:18:19,140 Not you, him. 286 00:18:19,208 --> 00:18:21,699 Daddy had given his description when I was leaving America. 287 00:18:21,777 --> 00:18:23,540 I scanned the entire airport. 288 00:18:23,612 --> 00:18:26,080 He was the only rogue with an innocent face. 289 00:18:26,148 --> 00:18:28,275 Wow. Wow. Wow. What an image you have, Prem. 290 00:18:28,350 --> 00:18:29,715 I'm proud of you. 291 00:18:30,185 --> 00:18:31,652 Why are you in a wedding dress? 292 00:18:31,720 --> 00:18:34,052 What did you think? I'll come from America in a two-piece bikini? 293 00:18:34,123 --> 00:18:35,647 It would've been better. - Just shut up. 294 00:18:35,724 --> 00:18:36,850 Come on! 295 00:18:39,328 --> 00:18:40,625 Let's go. 296 00:18:45,167 --> 00:18:46,759 Excuse me. 297 00:18:46,835 --> 00:18:48,564 Don't take advantage of the situation. 298 00:18:48,737 --> 00:18:50,830 And don't you dare touch me. 299 00:18:51,607 --> 00:18:53,006 Let's go. 300 00:18:53,075 --> 00:18:57,171 Wow. Impish, roguish and talented. 301 00:18:57,980 --> 00:18:59,140 I should have asked for something else, uncle. 302 00:18:59,214 --> 00:19:01,205 What better could have you asked for? 303 00:19:01,750 --> 00:19:05,277 Think about it. Ayoung and old imp at home. 304 00:19:05,587 --> 00:19:08,852 And they will bet on who is more impish. 305 00:19:08,924 --> 00:19:10,357 Your aunt and she will get along well. 306 00:19:10,592 --> 00:19:13,254 Truly. I'll bet on your girl. 307 00:19:16,698 --> 00:19:18,290 They are here. 308 00:19:18,367 --> 00:19:20,096 Pooja is here. Pooja is here. 309 00:19:21,837 --> 00:19:23,600 Brother, is she Pooja? 310 00:19:23,672 --> 00:19:25,799 Or has he brought some other girl from her wedding? 311 00:19:26,909 --> 00:19:28,206 You all must be surprised, right? 312 00:19:28,277 --> 00:19:30,677 Seeing me dressed as a bride. 313 00:19:31,079 --> 00:19:34,571 You see, a girl looks her best in a wedding dress. 314 00:19:35,751 --> 00:19:38,652 So, I told myself, ''Pooja, don't take a chance.'' 315 00:19:38,720 --> 00:19:40,278 ''If you want to impress everyone..'' 316 00:19:40,522 --> 00:19:42,717 ''..then go dressed as a bride. - Very impressed.'' 317 00:19:42,791 --> 00:19:44,019 Impish. 318 00:19:44,293 --> 00:19:47,285 Okay, tell me, how did you like our Prem? 319 00:19:47,830 --> 00:19:49,730 Yes. How did you like you? 320 00:19:50,966 --> 00:19:53,025 I liked all of you a lot. 321 00:19:53,101 --> 00:19:54,193 Very talented. 322 00:19:54,269 --> 00:19:56,829 And if all of you support me then.. 323 00:19:57,072 --> 00:19:58,630 ..we will change him for good as well. 324 00:19:58,707 --> 00:20:01,938 Talented also. - Okay. Then all of us are with you. 325 00:20:02,010 --> 00:20:03,773 Come in. Come in. Come in. - Come in, dear. 326 00:20:04,112 --> 00:20:05,204 She will change him for good. 327 00:20:05,280 --> 00:20:06,611 She didn't bring any bags with her. 328 00:20:06,682 --> 00:20:08,946 What was the need to bring any luggage? 329 00:20:09,151 --> 00:20:12,120 I'm not staying in a hotel. I'm staying with my in-laws. 330 00:20:12,187 --> 00:20:13,552 There is anything lacking in here? 331 00:20:13,622 --> 00:20:15,988 Yes, only that like you was lacking. That.. 332 00:20:16,058 --> 00:20:18,652 What? - What do you call a son's that? 333 00:20:19,127 --> 00:20:20,924 Daughter-in-law. - We were only lacking a daughter-in-law.. 334 00:20:20,996 --> 00:20:22,657 ..and now your presence has changed that as well. 335 00:20:23,198 --> 00:20:25,257 Your father has become that. - Mad? 336 00:20:26,068 --> 00:20:27,126 Should I tell your father? 337 00:20:27,202 --> 00:20:29,636 You are saying such things about my elder brother? Yes? 338 00:20:29,705 --> 00:20:31,332 Tell us, when are you going for the wedding? 339 00:20:31,573 --> 00:20:32,733 I just ran from a wedding. 340 00:20:32,808 --> 00:20:33,968 You ran away from it? 341 00:20:35,043 --> 00:20:37,807 But you were going to Phuket for your friend's wedding, right? 342 00:20:37,880 --> 00:20:39,939 Yes, I was going to. 343 00:20:40,015 --> 00:20:41,141 What do you mean, ''I was going to?'' 344 00:20:41,216 --> 00:20:43,343 If you didn't go there then how did you ran away from it? 345 00:20:45,120 --> 00:20:47,315 By ran away I mean I got rid of it with great difficulty. 346 00:20:47,656 --> 00:20:49,351 Why would I unnecessarily waste my time in Phuket? 347 00:20:49,591 --> 00:20:51,957 That's right. Why waste time in Phuket? 348 00:20:52,294 --> 00:20:53,818 If I would attend my friend's wedding.. 349 00:20:53,896 --> 00:20:55,625 ..then how would I make arrangements for my wedding? 350 00:20:56,765 --> 00:20:59,256 And I have to fulfil the responsibility Guru has given me. 351 00:20:59,334 --> 00:21:03,668 She will marry you. She is wishful-serpent. 352 00:21:03,839 --> 00:21:05,636 I will never let her wish come true. 353 00:21:05,707 --> 00:21:07,140 Sir, Pooja's on the line. 354 00:21:07,209 --> 00:21:08,801 Pooja? - Pooja? 355 00:21:09,111 --> 00:21:11,978 It's for Pooja. Give it to me. 356 00:21:13,282 --> 00:21:15,807 Hello. Hi. How are you? 357 00:21:15,884 --> 00:21:17,351 I'm standing at the airport since the last two hours.. 358 00:21:17,586 --> 00:21:18,644 ..and you are asking how are you? 359 00:21:18,720 --> 00:21:20,381 I'm not okay, understand? 360 00:21:20,756 --> 00:21:22,815 My friend. The one who is getting married. 361 00:21:23,025 --> 00:21:24,287 She is very angry. 362 00:21:24,660 --> 00:21:27,128 Anyway, look, I am waiting at the airport, come on. 363 00:21:27,195 --> 00:21:29,595 And he didn't come to pick me up. - Didn't get the time. 364 00:21:29,665 --> 00:21:32,395 I have come here from America and he didn't get the time? 365 00:21:32,634 --> 00:21:34,693 If you don't believe me then talk to Prem's dad. 366 00:21:34,770 --> 00:21:37,238 I? - Dad, she is calling all of you. 367 00:21:37,306 --> 00:21:39,137 Tell her that you all are not free. - Yes. 368 00:21:39,207 --> 00:21:41,198 Look, we cannot come. We don't have that. 369 00:21:41,276 --> 00:21:42,800 Tell her that we don't have a car. - No, we have a car. 370 00:21:42,878 --> 00:21:45,176 The thing that moves like this. 371 00:21:45,247 --> 00:21:46,839 Pendulum. - We don't have a pendulum. 372 00:21:46,915 --> 00:21:47,973 Excuse me? - Time. 373 00:21:48,050 --> 00:21:49,711 No, we don't have time. Sorry. 374 00:21:50,185 --> 00:21:51,880 Heard that? Now do you believe me? 375 00:21:51,954 --> 00:21:54,252 If you don't have time then even I am not stupid.. 376 00:21:54,323 --> 00:21:56,188 ..to waste my time for you over here. 377 00:21:56,258 --> 00:21:57,350 I'm going to attend my friend's wedding. 378 00:21:57,426 --> 00:21:59,917 And I'll go to Guru's ashram after 8-10 days. 379 00:21:59,995 --> 00:22:03,158 If you finally have the time and you wish to meet me.. 380 00:22:03,231 --> 00:22:05,131 ..then you can come there. Understand? 381 00:22:05,901 --> 00:22:07,960 Okay. That's a great idea. Bye. 382 00:22:08,670 --> 00:22:10,797 Come, Pooja, I'll take you to the guestroom. 383 00:22:10,872 --> 00:22:13,306 Aunt, am I a guest that I'll stay in the guest room? 384 00:22:13,642 --> 00:22:14,904 I'll stay in Prem's room. 385 00:22:16,144 --> 00:22:17,839 In Prem's room? - Before this? 386 00:22:18,013 --> 00:22:19,105 Before marriage? 387 00:22:19,181 --> 00:22:21,672 Until we get married, Prem will stay in the guestroom. 388 00:22:21,750 --> 00:22:23,012 Yes. 389 00:22:23,185 --> 00:22:25,676 Don't worry about him. He can also sleep on a table. 390 00:22:25,754 --> 00:22:26,812 Look, he is sleeping. 391 00:22:26,888 --> 00:22:29,288 Ma'am, if you want to stay then stay in the guestroom.. 392 00:22:29,358 --> 00:22:30,848 ..otherwise, I'll make you disappear in such a way.. 393 00:22:30,926 --> 00:22:32,985 ..that even Google.com won't be able to find you. 394 00:22:33,061 --> 00:22:34,756 Prem. - Daddy, my room.. 395 00:22:34,830 --> 00:22:36,195 Uncle, cool down. 396 00:22:36,264 --> 00:22:38,255 Now I am here. I'll handle it. 397 00:22:42,671 --> 00:22:44,696 Now look here, my future husband. 398 00:22:44,973 --> 00:22:46,668 For now, I have just snatched your room. 399 00:22:47,075 --> 00:22:50,943 After that I'll snatch your sleep and peace of mind as well. 400 00:22:51,013 --> 00:22:52,071 I'll make you empty. Empty. 401 00:22:52,147 --> 00:22:54,809 You.. - No abusing. 402 00:22:55,684 --> 00:22:57,276 Come, aunt. Show me my room. 403 00:22:57,352 --> 00:23:00,014 Go. Go. Show it to her. - I'll be right back. 404 00:23:00,422 --> 00:23:03,220 Brother, she will set him straight. 405 00:23:04,393 --> 00:23:08,921 Isn't she very delicate? - She is a lizard. A lizard. 406 00:23:18,840 --> 00:23:20,808 I don't know where that girl is. 407 00:23:21,076 --> 00:23:22,373 I'm telling the truth. 408 00:23:26,314 --> 00:23:28,077 You lost her. 409 00:23:28,550 --> 00:23:30,643 My men couldn't find her. 410 00:23:30,719 --> 00:23:32,846 Where did she go? 411 00:23:34,322 --> 00:23:36,017 She doesn't know anyone in the city. 412 00:23:36,091 --> 00:23:37,558 And no one knows her. 413 00:23:37,626 --> 00:23:38,923 Where can she go? 414 00:23:38,994 --> 00:23:40,985 Where can she go? Where? Where? 415 00:23:41,063 --> 00:23:42,724 Hit him. 416 00:23:46,868 --> 00:23:54,536 I want her at any cost before Suraj Chaudhary to her. 417 00:24:08,490 --> 00:24:09,889 Someone stop me. 418 00:24:11,093 --> 00:24:13,357 She is one piece from head to toe. 419 00:24:14,463 --> 00:24:16,431 How do I cut her into pieces? 420 00:24:17,566 --> 00:24:19,864 Prem, control your mind. 421 00:24:20,669 --> 00:24:23,160 I'll control my mind but.. 422 00:24:24,473 --> 00:24:28,705 This girl with a face that looks a mix of banana and mango.. 423 00:24:29,611 --> 00:24:34,139 If you scream this Rampuri dagger will take to straight to Lord Rama. 424 00:24:35,951 --> 00:24:37,509 You are taking advantage of the situation. 425 00:24:37,586 --> 00:24:39,577 Situation? Advantage? Again? 426 00:24:39,888 --> 00:24:41,150 She will yak and force someone.. 427 00:24:41,389 --> 00:24:43,448 ..to think about it even if he isn't in the mood. 428 00:24:43,825 --> 00:24:46,055 But what will you gain by killing me? 429 00:24:46,128 --> 00:24:50,656 The CEO of fools, I won't benefit from it, you will. 430 00:24:50,732 --> 00:24:52,927 I'll double your value. - What? 431 00:24:53,101 --> 00:24:56,502 How much is a live chicken worth? - Rs.100. 432 00:24:56,571 --> 00:25:00,473 And how much is a Tandoori chicken worth? - 200. 433 00:25:00,542 --> 00:25:02,100 So doesn't that double the value after death? 434 00:25:03,812 --> 00:25:05,575 You will snatch my peace of mind? 435 00:25:05,914 --> 00:25:07,506 You will snatch my room? 436 00:25:07,582 --> 00:25:10,176 If you don't leave by tomorrow morning.. 437 00:25:10,418 --> 00:25:12,443 ..then I swear by Baba Ramdev.. 438 00:25:12,921 --> 00:25:14,855 ..I will kill you. 439 00:25:17,092 --> 00:25:19,560 What happened? - What happened, dear? 440 00:25:23,431 --> 00:25:24,921 What happened? - What happened? 441 00:25:25,867 --> 00:25:27,027 What happened? 442 00:25:28,637 --> 00:25:30,502 She must have had a nightmare. She must have screamed. 443 00:25:30,572 --> 00:25:32,904 A lot can happen in a nightmare. 444 00:25:32,974 --> 00:25:34,066 Like.. 445 00:25:34,576 --> 00:25:35,668 Yes, a sneeze. 446 00:25:35,744 --> 00:25:39,043 I was dreaming? - Look, she is agreeing. 447 00:25:39,781 --> 00:25:41,043 Come on, go back to sleep. 448 00:25:41,516 --> 00:25:42,983 Let's go. Let's go. Let's go. - She was dreaming. 449 00:25:43,051 --> 00:25:44,541 Let us know if you need anything. - Let's go. 450 00:25:44,619 --> 00:25:46,917 Okay, goodnight. - Goodnight. 451 00:25:53,728 --> 00:25:56,822 Never underestimate three things in life. 452 00:25:56,898 --> 00:25:58,024 Shucks.. 453 00:25:59,167 --> 00:26:02,830 Me, me and me. 454 00:26:03,071 --> 00:26:05,005 Now you only bloody decide whether.. 455 00:26:05,140 --> 00:26:07,700 ..you have to come to this house in a palanquin.. 456 00:26:07,776 --> 00:26:12,008 ..or you want to leave this house.. as a dead person. 457 00:26:26,695 --> 00:26:30,893 ''Oh, Lord of the whole universe.'' 458 00:26:31,533 --> 00:26:36,061 ''Mighty Lord of the whole universe.'' 459 00:26:37,072 --> 00:26:40,974 ''All Thy devotees' agonies..'' 460 00:26:41,042 --> 00:26:44,739 ''All Thy devotees' sorrows..'' 461 00:26:44,813 --> 00:26:48,214 ''Instantly Thou banish.'' 462 00:26:48,750 --> 00:26:53,278 ''Oh, Lord of the whole universe.'' 463 00:26:56,091 --> 00:26:57,285 Great. 464 00:26:57,525 --> 00:27:00,323 I feel I am going to have a great day in office. 465 00:27:00,562 --> 00:27:03,531 After all my day began with such a nice prayer. 466 00:27:04,065 --> 00:27:06,295 You have been named aptly. 467 00:27:06,534 --> 00:27:09,059 We are feeling as if we are in Hardiwar. - Yes. 468 00:27:10,605 --> 00:27:13,768 We have got such a nice daughter-in-law. 469 00:27:13,842 --> 00:27:16,037 Dear, you are so cultured and you have such good values.. 470 00:27:16,111 --> 00:27:17,806 ..in spite of living in America. 471 00:27:17,879 --> 00:27:20,939 Bush taught Obama and Obama taught her. 472 00:27:21,016 --> 00:27:22,608 So who is her mother is in America? 473 00:27:22,684 --> 00:27:23,810 Obama? 474 00:27:25,820 --> 00:27:27,048 Listen.. 475 00:27:27,589 --> 00:27:29,614 To celebrate Pooja arrival we will distribute that in the office. 476 00:27:29,691 --> 00:27:30,783 That.. - Tennis ball? 477 00:27:30,859 --> 00:27:32,258 No, not that. - Paperweight. 478 00:27:32,327 --> 00:27:33,726 'Ladoo' (Indian sweet). Right, brother? 479 00:27:33,795 --> 00:27:35,729 Yes. 'Ladoos'. We will distribute 'Ladoo'. We will distribute 'Ladoos'. 480 00:27:35,797 --> 00:27:37,025 Yes, they are round as well. 481 00:27:37,098 --> 00:27:39,157 The world is also round. Should we distribute that? - No, no, no. 482 00:27:39,234 --> 00:27:41,225 What kind of people there are in the world, uncle. 483 00:27:41,303 --> 00:27:42,600 Of different types. 484 00:27:42,671 --> 00:27:45,139 They neither pray in the morning nor go to work. 485 00:27:45,206 --> 00:27:48,198 Yes. - True, dear. There are such people as well. 486 00:27:48,276 --> 00:27:49,675 What times have come! 487 00:27:49,744 --> 00:27:50,972 There's a demon staying in a God's house. 488 00:27:51,046 --> 00:27:52,911 I'll have to use my demonic mind. 489 00:28:02,057 --> 00:28:03,854 Uncle. - What happened? 490 00:28:03,925 --> 00:28:05,051 What happened? 491 00:28:05,126 --> 00:28:08,618 What happened? - Nothing. It's a small injury. 492 00:28:09,197 --> 00:28:10,687 Should I seek revenge? Here you go. 493 00:28:10,765 --> 00:28:12,665 Mother Earth. Bad mummy. 494 00:28:12,734 --> 00:28:14,725 Bad mummy, Mother Earth. - Sorry, uncle. 495 00:28:14,803 --> 00:28:16,065 He was trying to make me fall but you fell instead. 496 00:28:16,137 --> 00:28:17,832 But why was he trying to make you fall? 497 00:28:17,906 --> 00:28:19,965 Anger. I said a few true things and he got angry. 498 00:28:20,041 --> 00:28:21,167 He got irritated. 499 00:28:22,110 --> 00:28:24,476 Why get irritated with it? She is telling the truth. 500 00:28:24,546 --> 00:28:26,207 He is always either on his bike or his skates. 501 00:28:26,448 --> 00:28:27,779 Otherwise he keeps building his body in the spare time. 502 00:28:27,849 --> 00:28:29,840 Why are you ruining my healthy body? 503 00:28:29,918 --> 00:28:31,010 Everyone is saying something or the other.. 504 00:28:31,086 --> 00:28:32,178 ..don't you have to say something? 505 00:28:32,253 --> 00:28:36,917 God sent him here to increase the burden on earth. 506 00:28:36,991 --> 00:28:38,083 You are telling the truth for the first time. 507 00:28:38,159 --> 00:28:40,127 We have been given a life.. 508 00:28:40,195 --> 00:28:42,186 ..only so that he can disgrace us. 509 00:28:42,263 --> 00:28:44,629 Absolutely right. - He is a big disgrace. 510 00:28:44,699 --> 00:28:45,859 You have a great sense of honour, uncle. 511 00:28:45,934 --> 00:28:47,697 Even a Satan will look like a God in front of him. 512 00:28:47,769 --> 00:28:50,135 Great. - Wonderful. 513 00:28:50,205 --> 00:28:54,505 He is.. - I think I'll have to tell aunt about your affair, uncle. 514 00:28:54,576 --> 00:28:56,669 I'm not saying it from my heart. Don't take it to your heart. 515 00:28:56,745 --> 00:28:58,212 My hand broke. - Be careful. Be careful. Be careful. 516 00:28:58,279 --> 00:29:00,270 Take me to a hospital. - We'll have to do something about her. 517 00:29:00,515 --> 00:29:02,039 She's digging a grave for you. 518 00:29:03,017 --> 00:29:04,746 What happened? - I cannot move it. 519 00:29:04,819 --> 00:29:06,480 I'll handle her. 520 00:29:07,489 --> 00:29:12,688 Because uncle, once she is gone, life is fun. 521 00:29:13,294 --> 00:29:14,591 Great, Pooja. Great. - Enough. 522 00:29:14,662 --> 00:29:16,892 It is delicious. - Fantastic. - She cooks so well. - Yes. 523 00:29:16,965 --> 00:29:18,023 Outstanding. Outstanding. 524 00:29:18,099 --> 00:29:20,158 Yes. - And she sings so well. - Yes. 525 00:29:20,235 --> 00:29:23,068 And she is also changing our spoilt brat for good. - Yes. 526 00:29:23,138 --> 00:29:24,605 Look, he is here. 527 00:29:26,040 --> 00:29:28,975 Son, your name is Prem (love) and not 'Hatred'. Right? - Really? 528 00:29:29,043 --> 00:29:30,567 Hey, listen. Hello. - Sit. 529 00:29:30,645 --> 00:29:32,772 Madam, go. Go to the airport. Come on. 530 00:29:32,847 --> 00:29:35,213 Why? - Your father has sent a parcel for you. 531 00:29:35,283 --> 00:29:37,308 From USA. - Yes, so why are you giving me the news? 532 00:29:37,552 --> 00:29:39,019 You should have collected it for me. 533 00:29:39,087 --> 00:29:40,213 He is useless. 534 00:29:42,023 --> 00:29:44,753 You sing so well. You cook so well. 535 00:29:44,826 --> 00:29:47,624 What would have happened if you had studied a little as well? 536 00:29:47,695 --> 00:29:50,823 The officer there won't give the parcel to me without your signature. 537 00:29:50,899 --> 00:29:51,991 You only will have to go there. 538 00:29:52,066 --> 00:29:55,229 How will the poor girl go to airport alone? You go with her, Prem. 539 00:29:55,303 --> 00:29:57,066 Am I her driver, chauffer or servant? 540 00:29:58,973 --> 00:30:01,305 Brother. - Prem, you go with her. 541 00:30:01,543 --> 00:30:03,841 Daddy, you are very that. - I am very boring. 542 00:30:03,978 --> 00:30:05,639 But still, you will go. Go, dear. Go. 543 00:30:05,713 --> 00:30:07,908 Yes, but dad didn't inform me over the phone. 544 00:30:07,982 --> 00:30:09,244 Oh, fax. - What? 545 00:30:09,317 --> 00:30:11,114 He has sent a fax, you dirty mind. 546 00:30:11,186 --> 00:30:13,051 Why are you wasting time talking, Prem? 547 00:30:13,121 --> 00:30:15,351 The parcel will go back. Come on, leave. Go. 548 00:30:15,590 --> 00:30:17,148 Please go, son. - Let's go. 549 00:30:17,225 --> 00:30:18,351 Let's go. 550 00:30:18,593 --> 00:30:21,187 Be careful. I think he's up to something. 551 00:30:21,729 --> 00:30:23,697 I have a mobile. I'll call if anything happens. 552 00:30:25,133 --> 00:30:27,966 Only if he will let you call. 553 00:30:31,306 --> 00:30:33,171 'I could've easily spent 10-12 days in this house..' 554 00:30:33,241 --> 00:30:34,970 '..if he wouldn't have been born here.' 555 00:30:35,043 --> 00:30:37,136 'She has made my family crazy about her in two days.' 556 00:30:37,212 --> 00:30:39,942 'I would be dead if she would stay for 12 days.' 557 00:30:43,818 --> 00:30:45,285 'He cannot stop taking advantage.' 558 00:30:45,520 --> 00:30:47,750 'We take advantage of those we would gain something from.' 559 00:30:47,822 --> 00:30:49,983 'I am just trying to get rid of her.' 560 00:30:56,231 --> 00:30:58,961 'Airport is on the left and he is taking a right turn.' 561 00:31:00,535 --> 00:31:02,594 'Is he planning to take me to the jungle and..' 562 00:31:03,071 --> 00:31:04,971 'No, madam. If I do any such thing..' 563 00:31:05,039 --> 00:31:06,870 '..then I'll get stuck with you forever.' 564 00:31:06,941 --> 00:31:08,875 'Then I will have to marry you.' 565 00:31:08,943 --> 00:31:11,070 'Then why is he taking me to a jungle?' 566 00:31:11,145 --> 00:31:13,613 'Will he leave me amidst wild animals?' 567 00:31:13,681 --> 00:31:17,276 'I would have if I wasn't so concerned about the poor animals.' 568 00:31:17,519 --> 00:31:19,783 'I think I'll have to show her a few lions.' 569 00:31:20,722 --> 00:31:22,519 How can you even think of such a thing? 570 00:31:23,925 --> 00:31:25,051 What are you doing? 571 00:31:25,126 --> 00:31:27,117 Where are the keys? - I threw it. 572 00:31:27,195 --> 00:31:28,924 The steering wheel got locked. Why did you throw it? 573 00:31:28,997 --> 00:31:30,521 Are you a woman or what? 574 00:31:30,598 --> 00:31:32,862 I'm a woman. - If you are a woman.. 575 00:31:32,934 --> 00:31:34,799 ..then you should have kept the keys here, like a woman. 576 00:31:34,869 --> 00:31:37,133 Keys are not kept there. Keys are kept around the waist. 577 00:31:37,205 --> 00:31:40,265 To hell with your 26'' waist. 578 00:31:40,341 --> 00:31:42,969 I can see a six and a half foot grave there. 579 00:31:44,112 --> 00:31:45,340 Move the steering wheel. 580 00:31:45,580 --> 00:31:46,945 No, steering wheel has failed. 581 00:31:47,015 --> 00:31:48,539 The steering wheel has failed. Your mind has failed. 582 00:31:48,616 --> 00:31:50,208 But the brakes didn't fail, right? - No, they didn't. 583 00:31:56,591 --> 00:31:59,583 Prem. - She's gone. - Prem. 584 00:32:00,929 --> 00:32:02,157 Prem. 585 00:32:04,899 --> 00:32:05,957 Prem. 586 00:32:06,901 --> 00:32:08,027 Prem. 587 00:32:08,236 --> 00:32:12,036 Where are you? - I am here. Down here. 588 00:32:14,342 --> 00:32:16,572 She was hanging me, now God has hanged her. 589 00:32:16,644 --> 00:32:18,202 Are you dead or alive? 590 00:32:18,279 --> 00:32:21,043 I'm still alive, but I can die anytime. 591 00:32:21,115 --> 00:32:23,345 Help me. - Okay. Take this. 592 00:32:23,785 --> 00:32:24,843 Take my hand. 593 00:32:24,919 --> 00:32:26,216 Give me your hand. Give me your hand. Give me your hand. 594 00:32:26,287 --> 00:32:27,618 Come closer first. 595 00:32:27,689 --> 00:32:28,815 No, I am thinking that it's better.. 596 00:32:28,890 --> 00:32:30,721 ..if one person dies rather than two. 597 00:32:30,792 --> 00:32:32,919 Coward. Dastard. Pansy. Chicken. 598 00:32:32,994 --> 00:32:35,326 Should I come there to help you so that you can help me? 599 00:32:35,697 --> 00:32:37,130 Let me ask help for myself first. 600 00:32:37,298 --> 00:32:39,198 Hurry up. - Help me, God. 601 00:32:44,205 --> 00:32:45,866 Give me your leg. - You are already hanging. 602 00:32:45,940 --> 00:32:46,998 How else should I hang you? 603 00:32:47,075 --> 00:32:48,940 I mean give me your leg. 604 00:32:49,010 --> 00:32:51,604 Leg? Man and woman look good in pair. 605 00:32:51,679 --> 00:32:54,239 But to touch something with ones' leg is a grave sin. 606 00:32:57,285 --> 00:32:58,877 You are hanging on the branch with both your hands. 607 00:32:58,953 --> 00:33:00,113 How will you save me? 608 00:33:00,188 --> 00:33:04,716 Ma'am, each hand of mine has 2 times a gorilla's strength. 609 00:33:04,792 --> 00:33:06,089 Depending on age and size. 610 00:33:06,160 --> 00:33:07,957 By the way, I can save you with one hand. 611 00:33:08,029 --> 00:33:09,997 Then Useless, use that hand. 612 00:33:10,064 --> 00:33:12,089 Hold my waist and pull me. 613 00:33:12,166 --> 00:33:13,827 No, no, no. Not the waist. 614 00:33:13,901 --> 00:33:15,732 Then you will say that I took advantage. 615 00:33:15,803 --> 00:33:17,236 What? - By the way your waist is.. 616 00:33:17,305 --> 00:33:18,829 Let my waist go to hell. 617 00:33:18,906 --> 00:33:20,669 Hold whatever you want. Do whatever you want. 618 00:33:20,742 --> 00:33:22,039 But please save me. 619 00:33:22,110 --> 00:33:25,739 In that case, come to me, my suitcase. 620 00:33:31,619 --> 00:33:34,918 Look madam, you are taking advantage of my disadvantage. - What? 621 00:33:34,989 --> 00:33:37,822 If you come any closer, then I swear.. 622 00:33:37,892 --> 00:33:39,860 ..I'll let go of both the hands and embrace you. 623 00:33:40,128 --> 00:33:41,823 And both of us will be dead. 624 00:33:41,996 --> 00:33:45,261 Please save me. Let's go. What are you doing? 625 00:33:45,500 --> 00:33:46,967 Just hanging around. 626 00:33:47,869 --> 00:33:49,769 Don't worry. 627 00:33:50,672 --> 00:33:52,537 You women are amazing. 628 00:33:52,940 --> 00:33:56,205 You cannot stick on to anything other than your age. 629 00:33:56,277 --> 00:33:57,574 Sometimes you say take the advantage.. 630 00:33:57,645 --> 00:33:59,545 ..sometimes you say don't take advantage. What nonsense is this? 631 00:33:59,614 --> 00:34:01,172 All your yakking is making me go crazy. 632 00:34:01,249 --> 00:34:02,807 It was the demand of the situation. 633 00:34:03,785 --> 00:34:05,685 I wasn't wrong to touch you now. 634 00:34:05,753 --> 00:34:07,243 I was wrong to touch you earlier. 635 00:34:07,555 --> 00:34:08,988 If this is not wrong then why is that wrong? 636 00:34:09,057 --> 00:34:10,854 And if that is wrong then why isn't this wrong? 637 00:34:10,925 --> 00:34:12,722 Actually, you are wrong. 638 00:34:12,794 --> 00:34:14,659 It is wrong to sit here and talk to you. 639 00:34:14,862 --> 00:34:16,830 It's of no use. I'll lie down. 640 00:34:17,165 --> 00:34:19,725 Obviously it's of no use. I'm sitting and you are lying down. 641 00:34:19,934 --> 00:34:23,097 It would've benefited if either, both of us were sitting or lying down. 642 00:34:23,304 --> 00:34:25,272 Look, don't say double meaning things to me. 643 00:34:25,506 --> 00:34:26,666 This is a limit to illiteracy. 644 00:34:26,741 --> 00:34:27,833 Where is a double meaning in it? 645 00:34:29,043 --> 00:34:31,170 Look, don't turn and sleep like this. I feel something inside. 646 00:34:34,048 --> 00:34:35,777 By the way, the jean fits well.. 647 00:34:37,752 --> 00:34:38,912 ..on your waist. 648 00:34:39,854 --> 00:34:42,755 My ill-fate I wish he wasn't a man. 649 00:34:42,824 --> 00:34:44,223 And you weren't a woman. 650 00:34:56,137 --> 00:34:57,695 Sanjana Singh. 651 00:35:00,108 --> 00:35:01,632 Pooja has horns. 652 00:35:02,009 --> 00:35:03,135 Prem! 653 00:35:03,211 --> 00:35:05,736 'Prem. Prem. Prem.' 654 00:35:05,813 --> 00:35:07,007 Isn't it a great place? 655 00:35:07,081 --> 00:35:10,346 You call out once and it echoes back a number of times. 656 00:35:10,585 --> 00:35:11,643 You have brought me here to hear this? 657 00:35:11,719 --> 00:35:13,186 Oh, no. This is nothing. 658 00:35:13,254 --> 00:35:17,748 Now I'll shout your name and see what name echoes back. 659 00:35:18,092 --> 00:35:19,184 Should I? 660 00:35:20,294 --> 00:35:21,886 Sanjana! 661 00:35:21,963 --> 00:35:23,692 'Sanjana. Sanjana. Sanjana.' 662 00:35:23,765 --> 00:35:24,823 Hear it. 663 00:35:24,899 --> 00:35:26,662 'Sanjana. Sanjana. Sanjana.' 664 00:35:26,734 --> 00:35:30,670 I'm saying Pooja and it is echoing back as Sanjana. 665 00:35:32,073 --> 00:35:33,665 Isn't it a strange place? 666 00:35:33,908 --> 00:35:35,603 Look, the valley is so deep. 667 00:35:37,645 --> 00:35:40,739 Prem. - Only echoes come back from here, not people. 668 00:35:42,116 --> 00:35:43,674 Tell me the truth. Who are you? 669 00:35:44,085 --> 00:35:45,382 Otherwise, I'll let go of you. 670 00:35:47,021 --> 00:35:49,683 I'll tell you the truth. Pull be back first. 671 00:35:52,794 --> 00:35:54,386 Come on, start your story. 672 00:35:55,863 --> 00:35:57,660 You already know my real name. 673 00:35:58,166 --> 00:35:59,394 Sanjana Singh. 674 00:35:59,734 --> 00:36:01,634 Actually, I had come from America to get married. 675 00:36:01,702 --> 00:36:03,397 But the guy I was going to get married to.. 676 00:36:03,638 --> 00:36:04,935 ..turned out to be a famous don's son. 677 00:36:05,006 --> 00:36:08,134 I ran away from the wedding but they snatched my passport. 678 00:36:08,843 --> 00:36:11,368 It takes at least 10-12 days to make a new passport. 679 00:36:11,979 --> 00:36:13,776 I needed a place to hide as well. 680 00:36:13,848 --> 00:36:15,406 Then I saw you at the airport. 681 00:36:15,650 --> 00:36:19,916 You had come to pick up Pooja and no one knew Pooja. 682 00:36:20,288 --> 00:36:21,653 So I thought.. 683 00:36:23,090 --> 00:36:25,718 You know the rest. - I know the rest. 684 00:36:26,294 --> 00:36:28,159 What did you do with the real Pooja? 685 00:36:28,229 --> 00:36:29,423 I hope you didn't murder her. 686 00:36:29,664 --> 00:36:32,030 No. She has gone to attend her friend's wedding, in Phuket. 687 00:36:32,099 --> 00:36:33,896 She will go to Guru's ashram from there. 688 00:36:33,968 --> 00:36:35,299 Guru. Guru. Guru. 689 00:36:35,369 --> 00:36:36,802 He is a.. 690 00:36:37,271 --> 00:36:38,363 Let's go. 691 00:36:47,281 --> 00:36:48,646 Prem. 692 00:36:49,383 --> 00:36:51,010 Hey, move aside. 693 00:37:46,007 --> 00:37:48,567 ''My heart broke.'' 694 00:37:48,643 --> 00:37:50,474 ''My heart broke.'' 695 00:37:50,544 --> 00:37:53,570 ''My heart went crazy.'' 696 00:37:58,619 --> 00:38:00,814 I think you want me.. 697 00:38:00,888 --> 00:38:02,219 ..to give you a lift. 698 00:38:02,456 --> 00:38:04,981 You are very handsome and dashing.. 699 00:38:05,226 --> 00:38:07,194 ..brother. - Brother? 700 00:38:07,595 --> 00:38:09,119 This car won't go anywhere. It has broken-down. 701 00:38:09,196 --> 00:38:11,096 Why? What happened, darling? 702 00:38:11,165 --> 00:38:14,100 Darling? - The car will run. It will get repaired. 703 00:38:14,168 --> 00:38:17,160 I'm a mechanic. It's my job. Hope in. 704 00:38:17,805 --> 00:38:20,569 Yes. - But you didn't ask me where you should drop me. 705 00:38:21,442 --> 00:38:24,002 I haven't caught you as yet, to drop you. 706 00:38:25,813 --> 00:38:27,747 First let me introduce myself. 707 00:38:28,249 --> 00:38:29,682 I'm Mr. Lehri. 708 00:38:29,817 --> 00:38:31,546 I'm sure you know Bhappi Lehri. 709 00:38:31,986 --> 00:38:33,681 There is no connection between us. 710 00:38:33,754 --> 00:38:35,483 Yes, there is a connection. 711 00:38:35,556 --> 00:38:39,458 He likes gold and I like to sleep. 712 00:38:40,561 --> 00:38:42,051 Hello. Why are you whistling? 713 00:38:42,129 --> 00:38:43,960 You've already won over me. 714 00:38:44,165 --> 00:38:45,632 Are you from Pataya? 715 00:38:45,866 --> 00:38:47,731 Who is he? Is he your boyfriend? 716 00:38:47,802 --> 00:38:50,464 No, he is a distant friend. - A distant friend? 717 00:38:50,538 --> 00:38:52,506 Just like a distant relative. 718 00:38:52,573 --> 00:38:54,905 Okay. Then I have no problem.. 719 00:38:54,976 --> 00:38:57,137 ..because I am shortsighted. 720 00:38:57,211 --> 00:38:58,644 So shall we leave, Mr. Weak? 721 00:38:58,713 --> 00:38:59,839 Hello. 722 00:39:00,081 --> 00:39:02,709 I keep a person like you as my driver. 723 00:39:02,783 --> 00:39:04,148 Really? - Yes. - Then give me the keys. Come on. 724 00:39:04,218 --> 00:39:06,152 The key is in its place. I got a driver. 725 00:39:06,220 --> 00:39:08,154 Come on, darling. Come behind. 726 00:39:08,589 --> 00:39:10,648 Come on. Come on. Watch your feet. 727 00:39:11,192 --> 00:39:12,557 You aren't in the mood to come behind? 728 00:39:12,626 --> 00:39:14,560 Not a problem. We'll talk from here. 729 00:39:18,799 --> 00:39:22,792 Great. It's such a young and beautiful weather. 730 00:39:23,037 --> 00:39:25,767 When I look at you I remember a romantic phrase. 731 00:39:26,273 --> 00:39:27,501 Tell me. 732 00:39:27,775 --> 00:39:29,504 Mingle in jungle. 733 00:39:29,777 --> 00:39:31,745 I, too, remember a phrase when I see you. 734 00:39:31,812 --> 00:39:33,575 A.K. Hangal in the jungle. 735 00:39:38,219 --> 00:39:41,848 You know liquor and beauty have a deep connection? 736 00:39:42,289 --> 00:39:45,281 I'm often intoxicated and the evening passes away. 737 00:39:45,593 --> 00:39:48,562 There will be a day when the evening will be intoxicated.. 738 00:39:48,629 --> 00:39:50,028 ..and you will pass away. 739 00:39:51,565 --> 00:39:53,863 Hello. I'm not here to get insulted. 740 00:39:53,934 --> 00:39:56,334 Where do you usually go to get insulted? 741 00:39:56,570 --> 00:39:58,765 Where will I go? I stay at home. I'm married. 742 00:39:58,839 --> 00:40:00,864 You give a lift to a single girl even when you are married? 743 00:40:00,941 --> 00:40:02,203 Who doesn't? 744 00:40:02,276 --> 00:40:05,143 I only give, you take it as well, forcefully. 745 00:40:05,813 --> 00:40:07,007 Watch out! 746 00:40:14,622 --> 00:40:15,782 What is he doing up there? 747 00:40:15,856 --> 00:40:16,948 Plucking fruits. 748 00:40:19,260 --> 00:40:20,921 He plucked a lot of fruits. 749 00:40:25,366 --> 00:40:27,163 Oh no! - What have you done? 750 00:40:27,334 --> 00:40:29,700 I didn't do it. You did it. 751 00:40:29,770 --> 00:40:31,101 Hard work paid off, didn't it? 752 00:40:31,172 --> 00:40:33,106 You were driving very passionately. 753 00:40:33,174 --> 00:40:35,142 Whose car is this? - This is my car. 754 00:40:35,209 --> 00:40:37,734 It's not a car. It is my wife. I love it. 755 00:40:37,945 --> 00:40:39,913 If your wife has an affair with someone.. 756 00:40:40,314 --> 00:40:41,781 ..then who will work hard on her? 757 00:40:41,849 --> 00:40:43,840 Her lover, who else? 758 00:40:43,918 --> 00:40:46,682 Who will enjoy it? - My wife, who else? 759 00:40:46,754 --> 00:40:49,314 Who will get punished? - Me, who else? 760 00:40:49,390 --> 00:40:51,017 So just imagine. 761 00:40:51,926 --> 00:40:53,223 She is your wife. 762 00:40:53,294 --> 00:40:55,660 Who was working hard on her? - You. 763 00:40:55,729 --> 00:40:57,993 Who was enjoying it? - She was. 764 00:40:58,065 --> 00:40:59,327 Who will get punished? 765 00:41:01,302 --> 00:41:02,963 Me, who else? 766 00:41:03,037 --> 00:41:04,163 Because it was my car. 767 00:41:04,238 --> 00:41:06,365 Don't cry, my son. Be strong. 768 00:41:06,607 --> 00:41:09,132 The Lord works in mysterious ways, my son. 769 00:41:09,210 --> 00:41:10,404 Have this fruit. 770 00:41:10,644 --> 00:41:11,736 You are a Father? 771 00:41:12,012 --> 00:41:15,778 Father. Father, I had bad thoughts about her. 772 00:41:15,950 --> 00:41:17,975 Father, I'm a sinner. 773 00:41:18,119 --> 00:41:21,054 I've committed a grave sin, Father. 774 00:41:21,956 --> 00:41:23,947 I am a sinner. 775 00:41:25,025 --> 00:41:26,788 Hey! Stop the car. There's the girl. 776 00:41:26,861 --> 00:41:30,058 What have I done! - Prem, let's go. They are his men. 777 00:41:30,731 --> 00:41:32,426 Come. - Come on. Come on. Fast. 778 00:41:32,666 --> 00:41:35,897 Or she'll escape. - I want to confess. 779 00:41:36,904 --> 00:41:38,098 Where is that girl? - Which girl? 780 00:41:38,172 --> 00:41:40,333 The one who was standing here with you. Your sister. 781 00:41:40,407 --> 00:41:43,308 She.. Sister? I think she ran away with brother-in-law. 782 00:41:44,278 --> 00:41:46,838 Listen, have you seen our boss? 783 00:41:46,914 --> 00:41:49,712 Who is your boss? - Tall, board, huge man. 784 00:41:49,783 --> 00:41:51,045 Okay, this.. 785 00:41:51,118 --> 00:41:52,449 What are you asking? 786 00:41:52,686 --> 00:41:55,382 I'm selling these fruits here. The fruits of hard work. 787 00:41:55,456 --> 00:41:58,892 These fruits are very tasty. Just taste them. 788 00:42:01,829 --> 00:42:04,229 No. I didn't. My car hit him. 789 00:42:04,298 --> 00:42:06,163 Get him. - My car hit him. 790 00:42:34,461 --> 00:42:36,588 Mr. Chaudhary, your son has gone into coma.. 791 00:42:36,664 --> 00:42:38,291 ..because of excess blood loss. 792 00:42:38,365 --> 00:42:40,060 I don't know when he will regain consciousness. 793 00:42:40,201 --> 00:42:42,135 Quickly resuscitate him, Doctor.. 794 00:42:43,337 --> 00:42:45,168 ..otherwise, I will sent you into coma. 795 00:42:45,606 --> 00:42:47,164 Send me as well, sir. 796 00:42:47,241 --> 00:42:48,640 To my home, sir. 797 00:42:48,709 --> 00:42:52,805 Look, sir, it was my car but your son was hit by that boy. 798 00:42:53,380 --> 00:42:54,870 I don't even now how to drive a car. 799 00:42:55,115 --> 00:42:56,309 I swear on him. 800 00:42:56,383 --> 00:42:57,475 Let him go. 801 00:42:57,551 --> 00:42:59,815 Thank you, sir. Thank you. So sweet. Yes. 802 00:43:03,691 --> 00:43:05,750 Sir, I am leaving but before leaving.. 803 00:43:05,826 --> 00:43:07,657 ..I would like to give you a small warning. 804 00:43:07,895 --> 00:43:10,557 Sir, that boy is very smart. 805 00:43:10,631 --> 00:43:13,566 He is fast, in driving cars and using his brain as well. 806 00:43:13,634 --> 00:43:16,398 If he will come before you he will do such actions that.. 807 00:43:16,470 --> 00:43:18,335 ..you will forget to give reactions. 808 00:43:18,672 --> 00:43:20,401 Has anyone seen that boy? 809 00:43:20,741 --> 00:43:22,709 Has anyone seen that boy? 810 00:43:22,910 --> 00:43:24,537 I've only seen him from the left side. 811 00:43:24,612 --> 00:43:26,409 And I've only seen him from the right side. 812 00:43:26,680 --> 00:43:29,808 Sir, what is this left and right. I've seen him from centre. 813 00:43:30,284 --> 00:43:31,581 Will you be able to recognize him? 814 00:43:33,153 --> 00:43:34,450 You are talking about recognizing? 815 00:43:34,521 --> 00:43:36,489 Actually, I was born when I was small. 816 00:43:36,557 --> 00:43:37,854 My mother was a woman. 817 00:43:37,925 --> 00:43:40,416 And the person who murdered my father.. 818 00:43:40,494 --> 00:43:42,655 ..underwent plastic surgery thrice. 819 00:43:42,730 --> 00:43:44,220 Yet I recognized him. 820 00:43:44,298 --> 00:43:46,766 Because he used to come to our shop to buy the plastic. 821 00:43:47,334 --> 00:43:49,632 From now onwards, this plastic will always be with us. 822 00:43:49,703 --> 00:43:51,227 Take him away. - No. This is wrong. 823 00:43:51,305 --> 00:43:52,431 Shut up. - This is wrong. 824 00:43:52,506 --> 00:43:54,303 Find that boy and Sanjana. 825 00:43:54,375 --> 00:43:57,811 Wherever they are hiding find them. 826 00:44:10,291 --> 00:44:11,849 What? - What kind of childishness is this, Pooja? 827 00:44:11,925 --> 00:44:13,153 Is this a way to behave? 828 00:44:13,227 --> 00:44:15,718 Does anyone hold and push anyone like this? 829 00:44:16,463 --> 00:44:18,658 How was that? - What did you do? 830 00:44:18,732 --> 00:44:20,529 Like this.. Like this.. What did you do? - What did I do? 831 00:44:20,601 --> 00:44:22,432 You held her like this and pushed her like this. 832 00:44:24,305 --> 00:44:25,932 The push she got had that. 833 00:44:26,173 --> 00:44:27,936 The push she got had minimal effect? - Yes. Yes. 834 00:44:28,175 --> 00:44:30,166 Okay. Okay. Take your position. - From there. 835 00:44:32,446 --> 00:44:36,177 Welcome. Welcome. Come, come, one by one. - Come on. Come on. 836 00:44:36,717 --> 00:44:38,708 Talk to your darling nephew. - Yes. 837 00:44:38,786 --> 00:44:40,515 From the time they have returned from the jungle.. 838 00:44:40,587 --> 00:44:42,817 ..there is a lot of fun happening around. 839 00:44:43,524 --> 00:44:44,821 ''It is fun. It is fun. It is fun.'' 840 00:44:44,892 --> 00:44:46,587 ''It is fun. It is fun. It is fun.'' 841 00:44:46,660 --> 00:44:49,527 Excuse me. Just friends. - Play the wedding tune. 842 00:44:49,596 --> 00:44:50,961 Just friends. 843 00:44:51,198 --> 00:44:52,665 Prem! 844 00:44:52,733 --> 00:44:58,399 Prem, your method was wrong but your intentions were good. 845 00:44:58,472 --> 00:45:01,532 Now I have no complaints against you. - Mr. Pathak. 846 00:45:01,608 --> 00:45:03,371 No. No. No. 847 00:45:05,779 --> 00:45:10,648 My Khushi is so happy with Raju that I forgot all my sorrows. 848 00:45:10,718 --> 00:45:12,515 Great. Great. Great. - That's great. 849 00:45:12,586 --> 00:45:14,577 You know I'm going to London. 850 00:45:14,655 --> 00:45:17,920 Raju sent the tickets. - Of economic class? 851 00:45:17,991 --> 00:45:19,424 Yes. - Yes. 852 00:45:20,594 --> 00:45:22,653 How do you know that? - Because I gave Raju the idea. 853 00:45:22,730 --> 00:45:25,494 I told him not to buy first class tickets as you are such a miser.. 854 00:45:25,566 --> 00:45:27,227 ..that you will be happy even with economic class ticket. 855 00:45:28,635 --> 00:45:30,000 What happened? - It got wet. - What? 856 00:45:30,237 --> 00:45:31,295 What is this, Daddy? You always say double meaning things. 857 00:45:31,372 --> 00:45:33,704 There is no double meaning in it. The thing which we talk. With which.. 858 00:45:33,774 --> 00:45:35,742 Mobile. Mobile. Mobile. - Mobile? 859 00:45:35,809 --> 00:45:37,367 My purse. - My money. 860 00:45:37,444 --> 00:45:38,741 My purse. 861 00:45:38,812 --> 00:45:41,337 Your underwear. Let's get out of this. 862 00:45:42,282 --> 00:45:44,716 Today, I got that and after a long time that happened. 863 00:45:44,785 --> 00:45:45,877 You got wet and fell in love? 864 00:45:45,953 --> 00:45:47,545 No, I caught cold. 865 00:45:49,857 --> 00:45:51,722 Today, the Sunday truly feels like a Sunday. 866 00:45:51,792 --> 00:45:54,693 A Sunday will always be a Sunday. - Yes. 867 00:45:54,862 --> 00:45:57,990 We never go in the swimming pool together even if we want to, right? 868 00:45:58,065 --> 00:46:00,966 Really. - Thank you, Pooja. - You're welcome. 869 00:46:01,034 --> 00:46:03,969 Welcome. Thank you. I am Ready. 870 00:46:04,238 --> 00:46:05,728 But there is a No Entry here. 871 00:46:05,806 --> 00:46:07,933 Someone stop me. 872 00:46:08,275 --> 00:46:09,708 Sir. 873 00:46:09,777 --> 00:46:11,301 Ajunior priest has come from Guru's place. 874 00:46:11,545 --> 00:46:12,637 He is here? - Yes. 875 00:46:12,713 --> 00:46:14,112 Make him comfortable.. - Yes. 876 00:46:14,181 --> 00:46:18,117 The junior priest is here. I'll go meet him and welcome him. 877 00:46:19,119 --> 00:46:21,917 My wallet.. From the drawer.. 878 00:46:21,989 --> 00:46:24,014 That one. Yes. And the wallet.. 879 00:46:24,091 --> 00:46:26,355 Priest, why are you here? I mean what brings you here? 880 00:46:26,593 --> 00:46:29,323 I'll tell that later, but Guru is very angry with you. 881 00:46:29,563 --> 00:46:31,861 Why? - Why didn't you go to pick up Pooja from the airport? 882 00:46:31,932 --> 00:46:33,126 I had gone there.. 883 00:46:33,200 --> 00:46:34,895 ..but I got a little late. She left to attend the wedding. 884 00:46:34,968 --> 00:46:36,663 Yes, she will be going to the ashram directly from the wedding. 885 00:46:36,737 --> 00:46:38,034 Be there on time to pick her up. - As you say. 886 00:46:38,105 --> 00:46:39,800 Where is everyone else? - They are with Pooja.. 887 00:46:39,873 --> 00:46:42,774 But Pooja is.. - Not this one, the Pooja which was sent last month. 888 00:46:42,843 --> 00:46:45,243 We sent a dog last month.. - Don't call her a dog. 889 00:46:45,312 --> 00:46:47,041 The family members have named her Pooja. 890 00:46:47,114 --> 00:46:48,809 They have named her Pooja? A dog.. - Again you are calling her a dog. 891 00:46:48,882 --> 00:46:50,247 Doggie, dog, puppy, pup, Raju, Tommy. 892 00:46:50,317 --> 00:46:53,081 Nothing. Call her Pooja. Otherwise with a broom.. 893 00:46:53,153 --> 00:46:55,212 They are so madly in love with her that nowadays we eat dog food.. 894 00:46:55,289 --> 00:46:57,086 Dog.. Oh, no. Oh, no. Oh, no. 895 00:46:57,157 --> 00:46:59,284 Pooja's food. Pedigree and White Kennel. 896 00:46:59,860 --> 00:47:01,225 So what should I call her? Pooja? 897 00:47:01,295 --> 00:47:02,922 Don't call her that if you want to lose your loincloth.. 898 00:47:02,996 --> 00:47:04,623 ..and your honour. 899 00:47:04,698 --> 00:47:05,824 Hello, Priest. 900 00:47:05,899 --> 00:47:07,025 They are here to serve you. 901 00:47:07,100 --> 00:47:08,192 Hello. Hello. 902 00:47:08,268 --> 00:47:09,895 Hello. Hello. - Hello. Hello. 903 00:47:09,970 --> 00:47:11,130 Hello. Hello. - Hello. Hello. 904 00:47:11,205 --> 00:47:12,297 Bless you. Bless you. 905 00:47:12,906 --> 00:47:16,069 Guru had kept a 'Satyanarayan' ritual.. - Very good. 906 00:47:16,143 --> 00:47:17,735 He has sent the offering of that. 907 00:47:17,811 --> 00:47:22,805 Sanjana.. As soon as they call for Pooja you come with the dog. 908 00:47:23,317 --> 00:47:25,615 Tell me, where is Pooja. 909 00:47:25,686 --> 00:47:27,916 She is here. Pooja. 910 00:47:33,627 --> 00:47:35,219 Now what do I tell you, Priest. 911 00:47:35,295 --> 00:47:37,729 We have got very attached to Pooja in such a short span. 912 00:47:38,632 --> 00:47:42,193 She is so sweet that as soon as she came, Prem.. 913 00:47:42,269 --> 00:47:43,793 She won everyone's heart. 914 00:47:43,871 --> 00:47:47,773 'Oh God, what magic has this dog done in one month?' 915 00:47:47,841 --> 00:47:50,810 Our Pooja is as decent as she is beautiful. 916 00:47:50,878 --> 00:47:52,345 'A decent dog?' 917 00:47:53,080 --> 00:47:54,411 'Have they lost their mind?' 918 00:47:54,648 --> 00:47:57,014 She is now our family member. 919 00:47:57,184 --> 00:47:58,879 Does she bite? 920 00:47:58,952 --> 00:48:00,681 What kind of a joke is that? 921 00:48:00,921 --> 00:48:03,014 Is she a suckling that she will bite? 922 00:48:03,090 --> 00:48:04,751 She is of marriageable age. 923 00:48:05,125 --> 00:48:08,788 It's a different thing if she starts biting after marriage. 924 00:48:10,130 --> 00:48:12,223 Whether she bites, scratches or does anything else.. 925 00:48:12,432 --> 00:48:15,401 ..we have decided that she'll be the daughter-in-law of our family. 926 00:48:15,969 --> 00:48:17,766 'They will make a dog their daughter-in-law?' 927 00:48:19,740 --> 00:48:21,765 'A dog will be perfect for you, son.' 928 00:48:21,842 --> 00:48:22,934 'You deserve this.' 929 00:48:23,010 --> 00:48:24,477 What are you thinking about? 930 00:48:24,711 --> 00:48:26,872 That is happening with Guru's permission. 931 00:48:26,947 --> 00:48:28,005 'Dandiya', 'Garba' (Gujarati dance forms). 932 00:48:28,081 --> 00:48:29,912 No, no, no. That.. That.. That.. 933 00:48:29,983 --> 00:48:31,917 Yes. The alliance. - The alliance. The alliance. 934 00:48:31,985 --> 00:48:33,714 'I think they have gone absolutely crazy.' 935 00:48:33,787 --> 00:48:35,254 'They didn't go to pick up the Pooja Guru had sent..' 936 00:48:35,322 --> 00:48:36,846 '..from the airport.' 937 00:48:36,924 --> 00:48:38,118 'They have named their dog Pooja..' 938 00:48:38,191 --> 00:48:39,385 '..and they are getting him married to her.' 939 00:48:39,459 --> 00:48:42,485 'I'll also go crazy if I stay here any longer.' 940 00:48:42,796 --> 00:48:43,922 I'll make a move. 941 00:48:43,997 --> 00:48:45,692 Have lunch before you leave. - Yes. 942 00:48:45,766 --> 00:48:48,291 Pooja's favourite dishes have been made today. 943 00:48:49,970 --> 00:48:52,461 'Oh, God. They are feeding dog food to a priest?' 944 00:48:53,006 --> 00:48:56,703 Look, I.. You can have it. I'm fasting today. 945 00:48:56,777 --> 00:48:59,041 I'll make a move. - Bye. - Okay, Priest. - Okay, Priest. 946 00:49:00,414 --> 00:49:01,847 Who is this girl? 947 00:49:05,319 --> 00:49:06,616 You don't recognize her? 948 00:49:06,820 --> 00:49:09,448 You are strange. She is our maid. 949 00:49:09,523 --> 00:49:12,048 You had brought her here from the ashram. 950 00:49:14,061 --> 00:49:16,894 'Look at that. These lunatics think I am crazy.' 951 00:49:17,331 --> 00:49:19,629 'I hope I really don't go crazy.' 952 00:49:20,701 --> 00:49:23,067 Excuse me. I'll make a move. 953 00:49:23,303 --> 00:49:24,565 Okay. - Okay. 954 00:49:36,783 --> 00:49:41,811 ''Baby, I can see the sun rising in your eyes.'' 955 00:49:41,955 --> 00:49:46,722 ''Baby, every time I think of you, you make me smile.'' 956 00:49:47,027 --> 00:49:51,726 ''Baby, I'll be your every dream and you should know..'' 957 00:49:52,332 --> 00:49:57,565 ''Baby, I'll never ever want to let you go.'' 958 00:49:57,838 --> 00:50:02,741 ''Love is the dawn of the slumber of life.'' 959 00:50:03,043 --> 00:50:07,139 ''Love is a very beautiful punishment.'' 960 00:50:07,381 --> 00:50:09,815 ''I have fallen in love.'' 961 00:50:09,950 --> 00:50:12,475 ''My prayers have been answered.'' 962 00:50:13,387 --> 00:50:18,051 ''Love is the dawn of the slumber of life.'' 963 00:50:18,558 --> 00:50:22,517 ''Love is a very beautiful punishment.'' 964 00:50:22,796 --> 00:50:25,094 ''I have fallen in love.'' 965 00:50:25,432 --> 00:50:27,923 ''My prayers have been answered.'' 966 00:50:28,435 --> 00:50:30,062 ''Come, let's go somewhere.'' 967 00:50:30,137 --> 00:50:32,765 ''Let's fly and go somewhere.'' 968 00:50:33,006 --> 00:50:35,600 ''Love is our sky.'' 969 00:50:35,676 --> 00:50:38,577 ''It is as open as our desires.'' 970 00:50:38,645 --> 00:50:42,877 ''An untouched feeling touched me.'' 971 00:50:43,183 --> 00:50:48,780 ''Like there is intoxication in the sky.'' 972 00:50:48,855 --> 00:50:50,652 ''I'm in love.'' 973 00:50:50,724 --> 00:50:53,124 ''I have fallen in love.'' 974 00:50:53,460 --> 00:50:55,792 ''My prayers have been answered.'' 975 00:50:55,962 --> 00:50:58,556 ''I have fallen in love.'' 976 00:50:58,732 --> 00:51:01,132 ''My prayers have been answered.'' 977 00:51:12,112 --> 00:51:14,512 ''My path tells this to me.'' 978 00:51:14,581 --> 00:51:17,015 ''Why don't you stray a little?'' 979 00:51:17,084 --> 00:51:21,680 ''Now this journey is unique.'' 980 00:51:22,122 --> 00:51:24,716 ''Please ask my destination..'' 981 00:51:24,791 --> 00:51:27,191 ''..to look out for my path from the shore.'' 982 00:51:27,427 --> 00:51:29,019 ''If you are with me..'' 983 00:51:29,096 --> 00:51:31,997 ''..this journey is like a dream to me.'' 984 00:51:32,799 --> 00:51:37,566 ''My heart has been a bit troublesome.'' 985 00:51:37,904 --> 00:51:42,000 ''It has given me some beautiful problems.'' 986 00:51:42,075 --> 00:51:44,635 ''I have fallen in love.'' 987 00:51:44,845 --> 00:51:47,006 ''My prayers have been answered.'' 988 00:51:47,547 --> 00:51:52,610 ''Baby, I can see the sun rising in your eyes.'' 989 00:51:52,686 --> 00:51:57,453 ''Baby, every time I think of you, you make me smile.'' 990 00:51:57,758 --> 00:52:02,786 ''Baby, I'll never ever want to let you go.'' 991 00:52:03,096 --> 00:52:07,624 ''Never even in my dreams had I ever thought..'' 992 00:52:07,868 --> 00:52:13,272 ''..that the God of desires would give me so much.'' 993 00:52:13,507 --> 00:52:15,270 ''I kept walking in a carefree manner.'' 994 00:52:15,509 --> 00:52:17,943 ''I kept walking on my path.'' 995 00:52:18,145 --> 00:52:23,674 ''I didn't know that my heart will stop for you.'' 996 00:52:23,750 --> 00:52:25,240 ''I'm in love.'' 997 00:52:25,619 --> 00:52:27,917 ''I have fallen in love.'' 998 00:52:28,188 --> 00:52:30,622 ''My prayers have been answered.'' 999 00:52:30,791 --> 00:52:33,191 ''I have fallen in love.'' 1000 00:52:33,560 --> 00:52:35,585 ''My prayers have been answered.'' 1001 00:52:35,662 --> 00:52:38,597 ''I have fallen in love.'' 1002 00:52:38,665 --> 00:52:40,860 ''My prayers have been answered.'' 1003 00:52:41,234 --> 00:52:42,667 ''Baby.'' 1004 00:52:48,375 --> 00:52:50,240 Maids. - Yes, brother. 1005 00:52:50,911 --> 00:52:52,469 Where is everybody gone? 1006 00:52:52,546 --> 00:52:55,344 Brother.. Gone ashram. Meeting Guru. 1007 00:52:55,415 --> 00:52:58,282 And Pooja? - Gone.. with them too. 1008 00:52:59,352 --> 00:53:00,979 Why, brother? Heart beating fasting? 1009 00:53:02,522 --> 00:53:04,217 Brother, where are you running? 1010 00:53:11,998 --> 00:53:15,434 Come on, come on. - Come. 1011 00:53:15,669 --> 00:53:18,604 This is Guru's that. What is it called.. As.. 1012 00:53:18,672 --> 00:53:19,832 Ashram. 1013 00:53:19,906 --> 00:53:22,966 We've come here to fix a wedding date for your marriage with Prem. 1014 00:53:23,210 --> 00:53:24,336 Yes. 1015 00:53:24,411 --> 00:53:25,469 Let's go. 1016 00:53:25,545 --> 00:53:27,376 You go ahead. We'll come. - Okay. 1017 00:53:27,581 --> 00:53:29,845 Pooja, it is believed that all wishes.. 1018 00:53:29,916 --> 00:53:33,977 ..come true if one bathes in this sacred pond. 1019 00:53:34,221 --> 00:53:35,381 Come. 1020 00:53:41,561 --> 00:53:43,358 Which Pooja are you talking about, Ram? 1021 00:53:45,832 --> 00:53:48,460 Pooja has not returned from her friend's wedding. 1022 00:53:49,402 --> 00:53:50,699 Then who is the one who has been staying.. 1023 00:53:50,770 --> 00:53:53,568 ..in our house as Pooja since the past few days. 1024 00:54:18,798 --> 00:54:22,063 Who is the scoundrel you ran away with? 1025 00:54:27,674 --> 00:54:30,006 Kill his entire family. 1026 00:54:35,982 --> 00:54:38,075 How is that possible! 1027 00:54:38,718 --> 00:54:40,083 You want me, right? 1028 00:54:40,687 --> 00:54:42,052 I'm ready to come with you. 1029 00:54:44,057 --> 00:54:45,354 Let's go. 1030 00:56:12,846 --> 00:56:14,541 Come on. 1031 00:56:42,642 --> 00:56:43,939 Leave me. 1032 00:56:49,115 --> 00:56:50,514 Brother-in-law. 1033 00:56:51,184 --> 00:56:52,742 Sanjana is not here. 1034 00:57:22,715 --> 00:57:24,808 I knew that you would surely come. 1035 00:57:25,085 --> 00:57:27,212 And I, too, knew that you would say.. 1036 00:57:27,454 --> 00:57:29,513 ..''I knew that you would surely come.'' 1037 00:57:30,890 --> 00:57:33,518 Why should I come, huh? Am I your boyfriend? 1038 00:57:33,660 --> 00:57:36,857 I love you? - Saw? You are agreeing to it. 1039 00:57:45,805 --> 00:57:48,171 No. Really? He's your uncle? 1040 00:57:48,241 --> 00:57:49,606 Yes. 1041 00:57:50,710 --> 00:57:51,870 Prem, how would I tell you that.. 1042 00:57:51,945 --> 00:57:54,277 ..these goons, mafias are my maternal uncles? 1043 00:57:55,081 --> 00:57:56,275 Great. 1044 00:57:56,749 --> 00:58:00,583 Your family members are like Charles Shobraj and Ranja Billa? 1045 00:58:00,653 --> 00:58:02,951 I love these mafia people. 1046 00:58:03,189 --> 00:58:04,622 Stop joking, Prem. 1047 00:58:04,691 --> 00:58:08,127 You don't know how much my uncles hate each other 1048 00:58:08,795 --> 00:58:10,695 My mother's last wish was.. 1049 00:58:10,964 --> 00:58:13,194 ..that I get both my uncles' blessings at my wedding. 1050 00:58:13,266 --> 00:58:14,893 So that their enmity ends forever.. 1051 00:58:14,968 --> 00:58:16,959 ..and they become good human beings like they were, earlier. 1052 00:58:17,170 --> 00:58:20,571 But? - The greed of attaining my property worth 200 crores.. 1053 00:58:20,640 --> 00:58:21,902 ..increased their enmity. 1054 00:58:21,975 --> 00:58:24,773 Each one of them wants me to marry his brother-in-law. 1055 00:58:24,844 --> 00:58:26,106 200 crores? 1056 00:58:28,181 --> 00:58:32,550 I can draw a cheque without deducting the TDS.. 1057 00:58:32,819 --> 00:58:34,684 ..and keep your uncles in my pocket. 1058 00:58:35,088 --> 00:58:38,888 But my dear, until there are obstacles in a love story.. 1059 00:58:38,958 --> 00:58:40,687 ..it is not called a love story. 1060 00:58:41,027 --> 00:58:43,962 What stories will we tell our children? 1061 00:58:44,264 --> 00:58:46,994 Look, a boyfriend gets scared of his girlfriend. 1062 00:58:47,066 --> 00:58:48,693 A girlfriend gets scared of a cockroach. 1063 00:58:48,768 --> 00:58:50,099 A cockroach gets scared of a mouse. 1064 00:58:50,170 --> 00:58:51,762 A mouse gets scared of a cat. 1065 00:58:51,838 --> 00:58:53,169 A cat gets scared of a dog. 1066 00:58:53,239 --> 00:58:54,934 And a dog gets scared of a man. 1067 00:58:55,008 --> 00:58:58,239 - And a man is scared of a woman. - What? 1068 00:58:58,311 --> 00:59:02,714 Just like a villain.. gets scared of the hero. 1069 00:59:07,086 --> 00:59:10,249 Prem, let's go. My uncle is here. 1070 00:59:13,927 --> 00:59:15,554 What now? 1071 00:59:15,795 --> 00:59:17,285 They will.. - Don't worry, dear. 1072 00:59:17,830 --> 00:59:19,821 Today, I'll predict your future. 1073 00:59:19,966 --> 00:59:25,165 You will get married to an innocent looking rogue. 1074 00:59:25,572 --> 00:59:27,335 That's me. 1075 00:59:27,840 --> 00:59:29,603 Now can I take some advantage? 1076 00:59:32,278 --> 00:59:35,338 By the way, the fitting of the Indian dress is very good. 1077 00:59:44,090 --> 00:59:49,619 ''Ready.. I am ready for you. Are you ready for me?'' 1078 00:59:49,696 --> 00:59:54,292 ''Are you ready for me? Are you ready for me?'' 1079 00:59:54,701 --> 00:59:59,263 ''Are you ready for me? I am ready for you.'' 1080 01:00:13,653 --> 01:00:15,621 Uncle, Yuvraj was forcefully.. 1081 01:00:16,022 --> 01:00:17,216 I ran away from there. 1082 01:00:17,790 --> 01:00:19,155 Sit in the car. 1083 01:00:46,986 --> 01:00:48,954 They are drying out. 1084 01:01:12,642 --> 01:01:14,371 This boy is making me that. That.. 1085 01:01:14,544 --> 01:01:16,808 Irritate? - No, not irritate. That.. This.. This.. 1086 01:01:16,879 --> 01:01:19,473 Emotional? - Emotional is like this. This.. - So? 1087 01:01:19,549 --> 01:01:21,574 He is making me this. This. This.. 1088 01:01:21,651 --> 01:01:22,481 Crazy. - Crazy. - Crazy. 1089 01:01:22,552 --> 01:01:23,746 He is making crazy. Crazy. Crazy. 1090 01:01:24,453 --> 01:01:27,445 He lied to me. That girl is not this but that. 1091 01:01:27,523 --> 01:01:29,252 What.. - Not Sanjana, Pooja. 1092 01:01:29,325 --> 01:01:30,314 Pooja. Yes. Yes. 1093 01:01:30,393 --> 01:01:32,520 What you are thinking of doing is not so easy. 1094 01:01:32,762 --> 01:01:33,888 They are dangerous. - Yes. 1095 01:01:33,963 --> 01:01:34,622 They are dons. 1096 01:01:34,831 --> 01:01:36,560 I would've said the same had I been in your place. 1097 01:01:36,699 --> 01:01:39,429 But.. what would've you done had you been in my place? 1098 01:01:39,769 --> 01:01:40,861 Why don't you make him understand? 1099 01:01:41,504 --> 01:01:42,528 What should I tell him? 1100 01:01:43,005 --> 01:01:46,372 All I know is that Sanjana is a very nice girl. 1101 01:01:46,909 --> 01:01:48,570 And right now, she must be in trouble. 1102 01:01:48,744 --> 01:01:49,711 She must be in big trouble. 1103 01:01:49,979 --> 01:01:51,344 That's true, sister-in-law. 1104 01:01:51,414 --> 01:01:53,006 But there is no solution to this problem. 1105 01:01:53,316 --> 01:01:57,252 I have such a solution that I'll make the lives of both the dons, hell. 1106 01:01:59,488 --> 01:02:02,286 They have a common CA, who has done BA. 1107 01:02:02,458 --> 01:02:03,550 And his name.. What was his name? 1108 01:02:04,627 --> 01:02:06,219 Sounds like bully. - Idli (a south Indian snack)? 1109 01:02:06,829 --> 01:02:07,887 Mulli (Raddish)? 1110 01:02:08,698 --> 01:02:10,427 Pulley. - Talli (drunk)? 1111 01:02:11,367 --> 01:02:12,356 No, close. Close. 1112 01:02:12,435 --> 01:02:13,402 Khuli (open)? Khali? 1113 01:02:13,469 --> 01:02:14,367 Khali. 1114 01:02:14,971 --> 01:02:16,529 Balli. 1115 01:02:16,939 --> 01:02:18,338 Balidaan Bhardwaj. 1116 01:02:18,407 --> 01:02:22,400 Sakku, how many times will you call me? 1117 01:02:22,478 --> 01:02:24,810 I feel that you call me even when you dial a wrong number. 1118 01:02:24,881 --> 01:02:25,677 What do I do? 1119 01:02:26,015 --> 01:02:28,279 You have left the house with so much cash. 1120 01:02:28,684 --> 01:02:30,413 I'm feeling scared. 1121 01:02:30,486 --> 01:02:32,852 This isn't the first time I'm out with so much cash. 1122 01:02:32,922 --> 01:02:35,686 I do transactions worth millions, day and night. 1123 01:02:35,758 --> 01:02:37,919 All 500 and 1000 denomination bills.. 1124 01:02:37,994 --> 01:02:39,894 ..across the world knows Balidaan Bhardwaj. 1125 01:02:39,962 --> 01:02:41,293 Then? - That's fine. 1126 01:02:41,364 --> 01:02:45,494 But what if a thief stabs you and robs you? 1127 01:02:45,568 --> 01:02:48,366 Sakku, are you concerned about me.. 1128 01:02:48,437 --> 01:02:49,802 ..or are you trying to kill me? 1129 01:02:49,872 --> 01:02:50,861 Hang up, Sakku. 1130 01:02:54,377 --> 01:02:55,309 I want two demands drafts made. 1131 01:02:55,378 --> 01:02:57,346 One of30 lakhs and the other of20 lakhs. 1132 01:02:57,713 --> 01:02:58,839 Take this. 1133 01:03:12,828 --> 01:03:13,920 My bag? 1134 01:03:15,064 --> 01:03:16,929 My bag! Where did my bag go? 1135 01:03:16,999 --> 01:03:18,728 Where is my bag? There was 50 lakhs in the bag. 1136 01:03:18,801 --> 01:03:19,733 Where did the bag go? 1137 01:03:19,802 --> 01:03:21,463 My bag. My bag got stolen. 1138 01:03:21,537 --> 01:03:23,300 Have you seen a thief here? - No. 1139 01:03:23,372 --> 01:03:25,363 You blind man, you didn't see the thief?. 1140 01:03:25,441 --> 01:03:26,465 You didn't even see such a big bag? 1141 01:03:26,542 --> 01:03:28,635 I didn't see it. I'm not the owner of it. 1142 01:03:28,711 --> 01:03:30,804 You.. Have you seen your face? 1143 01:03:30,880 --> 01:03:31,869 It's so black that if shown on National Television.. 1144 01:03:31,948 --> 01:03:33,643 ..it will ward off evil from the entire country. 1145 01:03:35,785 --> 01:03:38,686 Sakku, what you said came true. Sakku. 1146 01:03:38,754 --> 01:03:39,550 What happened? 1147 01:03:39,622 --> 01:03:42,887 Amar Chaudhary and Suraj Chaudhary's 50 lakhs got stolen. 1148 01:03:43,326 --> 01:03:43,883 What? 1149 01:03:43,960 --> 01:03:46,121 Don't do this. Pack the bags. 1150 01:03:46,362 --> 01:03:48,125 It's time to leave the city. Come on. - Yes. 1151 01:03:48,531 --> 01:03:49,759 They are here. Tell them I am not here. 1152 01:03:49,832 --> 01:03:50,764 I'll go and hide myself. 1153 01:03:53,569 --> 01:03:55,799 Mr. Bhardwaj. Mr. Bhardwaj. 1154 01:03:55,871 --> 01:03:58,362 He has not only left this house but this world as well. 1155 01:03:59,075 --> 01:04:01,703 A trunk ran over him. - Oh, no. 1156 01:04:01,777 --> 01:04:03,005 He got crushed. 1157 01:04:03,412 --> 01:04:06,643 Do you have anyone to look after you in this cruel world? 1158 01:04:06,849 --> 01:04:07,838 No. 1159 01:04:08,484 --> 01:04:10,418 By the way, I had brought this bag for him. 1160 01:04:11,487 --> 01:04:14,354 What will I do of this briefcase when he is no more? 1161 01:04:14,490 --> 01:04:18,859 Don't worry. I'll take care of both his belongings. 1162 01:04:18,928 --> 01:04:21,453 Okay? Let's meet after his final rites. 1163 01:04:22,098 --> 01:04:23,998 Bring it here. 1164 01:04:24,066 --> 01:04:25,033 Where are you going? 1165 01:04:25,501 --> 01:04:27,366 You are alive, sir? - Yes, I'm alive. 1166 01:04:27,570 --> 01:04:30,130 It's her hobby. She kills her husband over everything. 1167 01:04:30,506 --> 01:04:32,531 Start wearing a wedding chain from tomorrow. 1168 01:04:32,608 --> 01:04:34,542 People get mistaken. 1169 01:04:34,710 --> 01:04:35,540 She is mine. 1170 01:04:35,611 --> 01:04:37,442 And.. this bag is also mine. 1171 01:04:40,616 --> 01:04:41,947 There are only 50 lakhs in it, right, sir? 1172 01:04:42,018 --> 01:04:43,849 Yes. Yes. Yes. There are only 50 lakhs.. 1173 01:04:44,120 --> 01:04:44,984 Just a minute. 1174 01:04:45,821 --> 01:04:47,880 How did you come to know that there are 50 lakhs in it? 1175 01:04:48,057 --> 01:04:49,115 Just be looking at the bundle of the notes.. 1176 01:04:49,191 --> 01:04:50,852 ..I can predict how many notes it contains. 1177 01:04:50,926 --> 01:04:54,487 How? - I learnt this art from my master. Mr. B. B., sir. 1178 01:04:54,563 --> 01:04:56,087 Bishan Singh Bedi? - No, sir. 1179 01:04:56,165 --> 01:04:56,927 Then? 1180 01:04:57,433 --> 01:04:58,798 Balibhrambhat. - No, no, sir. 1181 01:04:59,802 --> 01:05:01,064 Bichun Bhutia. Goal. 1182 01:05:01,137 --> 01:05:03,105 No way, sir. The one who has written this book. 1183 01:05:04,874 --> 01:05:06,535 Mr. Balidaan Bhardwaj. 1184 01:05:06,709 --> 01:05:07,869 Be careful, sir. 1185 01:05:07,943 --> 01:05:08,932 I've written a book? 1186 01:05:09,512 --> 01:05:10,911 When did I write this book? 1187 01:05:10,980 --> 01:05:11,878 Such a fat book? 1188 01:05:11,947 --> 01:05:12,971 You? - Yes. 1189 01:05:13,049 --> 01:05:15,574 Look at this. The Balidaan in front of Bhardwaj is me. 1190 01:05:15,651 --> 01:05:16,515 That's me. 1191 01:05:16,585 --> 01:05:18,052 This is a sign of a genius. 1192 01:05:18,120 --> 01:05:20,782 You wrote a book and you don't even remember. 1193 01:05:20,856 --> 01:05:22,687 Sir, this book is a missile and you are an example.. 1194 01:05:22,758 --> 01:05:24,988 ..for a newcomer like me. 1195 01:05:25,428 --> 01:05:27,055 I have come to this city to be your assistant, sir. 1196 01:05:27,196 --> 01:05:29,892 I see. - I want to learn the ropes of this job with you. 1197 01:05:29,965 --> 01:05:32,729 I don't want any money either. - Then my job is done. 1198 01:05:32,902 --> 01:05:35,666 I mean your job is done. - Thank you, sir. 1199 01:05:36,138 --> 01:05:37,901 I have only two clients. 1200 01:05:37,973 --> 01:05:40,771 Amar Chaudhary and Suraj Chaudhary. 1201 01:05:41,010 --> 01:05:42,841 Sir, they are mafias. 1202 01:05:42,912 --> 01:05:43,571 One is a mongoose. 1203 01:05:43,646 --> 01:05:44,544 And the other one is a snake. 1204 01:05:44,613 --> 01:05:46,103 If they get together then they are killer sharks. 1205 01:05:46,182 --> 01:05:47,945 But both of them are illiterates. 1206 01:05:49,185 --> 01:05:51,619 How many times during a year do you think.. 1207 01:05:51,687 --> 01:05:53,882 ..people like Chaudhary must be paying their taxes? 1208 01:05:56,192 --> 01:05:58,820 Sir, they must not even be paying the taxi fare. Sir.. 1209 01:05:58,894 --> 01:06:01,454 I make them pay tax every month. 1210 01:06:01,530 --> 01:06:02,497 Every month? 1211 01:06:03,199 --> 01:06:04,723 Again and again. - Again and again. 1212 01:06:04,800 --> 01:06:06,097 12 times. - 12 times. 1213 01:06:06,168 --> 01:06:07,499 Yes. 1214 01:06:07,803 --> 01:06:09,031 What do I do? It is dirty but it is my business. 1215 01:06:09,105 --> 01:06:10,265 It is your business. 1216 01:06:10,573 --> 01:06:13,508 This is the only way to teach a lesson to those goons. 1217 01:06:14,043 --> 01:06:17,843 Sir, your name is Balidaan but you are making your clients sacrifice. 1218 01:06:18,681 --> 01:06:20,148 Now that you have joined me.. 1219 01:06:20,216 --> 01:06:24,915 ..everyone will be sacrificed.. with Prem (love). 1220 01:06:29,225 --> 01:06:31,056 Come with us. Come with us. - Why are you hitting me? 1221 01:06:31,127 --> 01:06:32,992 Come with us. Come with us. - Why are you hitting me? 1222 01:06:35,898 --> 01:06:36,592 Hit him. 1223 01:06:36,866 --> 01:06:39,528 Stop. Stop. Don't hit me. 1224 01:06:39,602 --> 01:06:43,003 Stop. Stop. I am your teacher, Amar Chaudhary. 1225 01:06:43,072 --> 01:06:45,199 Teacher? You are a cheater, you scoundrel. 1226 01:06:45,274 --> 01:06:46,298 You give me a zero in the exams. 1227 01:06:46,542 --> 01:06:48,032 You gave the wrong answer. 1228 01:06:48,110 --> 01:06:48,906 What was the question? 1229 01:06:49,178 --> 01:06:51,908 Who is the president of India? - Mrs. Prathiba Patil. 1230 01:06:51,981 --> 01:06:53,778 You had said that it was Abdul Kallam. 1231 01:06:53,949 --> 01:06:55,712 The president got changed. 1232 01:06:55,784 --> 01:06:57,217 It is my fault that the president got changed? 1233 01:06:57,286 --> 01:07:00,585 What do I have to do with when and where Alexander fought Porus? 1234 01:07:00,656 --> 01:07:02,954 Do I have to go there and dig their graves? 1235 01:07:03,626 --> 01:07:04,718 Hit him. Hit him. Hit him. 1236 01:07:04,793 --> 01:07:08,160 Well done. You are doing well, Amar Chaudhary. 1237 01:07:08,230 --> 01:07:11,791 Saw that? That's why I named him after me. 1238 01:07:11,867 --> 01:07:12,959 Amar Chaudhary. 1239 01:07:13,035 --> 01:07:14,627 Hey, Amar Chaudhary! 1240 01:07:16,071 --> 01:07:18,801 You stinky insect of a dirty sewer? 1241 01:07:18,874 --> 01:07:21,638 Mother, you go inside. - Stop barking, you dog. 1242 01:07:21,710 --> 01:07:25,578 And let him go. Otherwise I'll poison your food and feed you. 1243 01:07:25,648 --> 01:07:26,205 Got it? 1244 01:07:26,282 --> 01:07:28,682 Hey, go. Take him back with dignity. Go. 1245 01:07:28,751 --> 01:07:29,240 Yes. - Go. 1246 01:07:29,318 --> 01:07:30,012 Let's go, sir. 1247 01:07:30,152 --> 01:07:32,746 Grandpa, you are being abused under his pretext. 1248 01:07:32,821 --> 01:07:34,789 No, no. It's not so. 1249 01:07:34,857 --> 01:07:36,950 You are like a father to my daughter-in-law. 1250 01:07:37,893 --> 01:07:38,985 You are God. 1251 01:07:39,061 --> 01:07:40,961 A born leech. - What? 1252 01:07:41,697 --> 01:07:43,927 He is. This Amar Chaudhary. 1253 01:07:43,999 --> 01:07:45,933 It's time for school. Don't you have to go? 1254 01:07:46,702 --> 01:07:49,034 Father, should I get something for you? 1255 01:07:49,104 --> 01:07:51,299 Yes, daughter-in-law. Get some tea for me. 1256 01:07:51,373 --> 01:07:53,068 Okay. - Without sugar. 1257 01:07:53,642 --> 01:07:55,769 And without poison. 1258 01:07:56,378 --> 01:07:58,642 Have some sweets, Mr. Chaudhary. 1259 01:07:58,981 --> 01:08:03,782 I got the land for your liquor factory cleared. 1260 01:08:05,254 --> 01:08:06,050 And it hardly cost you anything. 1261 01:08:06,121 --> 01:08:07,281 Only 50 lakhs. 1262 01:08:07,690 --> 01:08:08,952 Balli. - Yes. 1263 01:08:09,024 --> 01:08:11,390 Don't you know you cannot bring strangers in here? 1264 01:08:11,627 --> 01:08:13,254 Who is he? - He's my nephew. 1265 01:08:13,329 --> 01:08:18,289 Nephew? - Yes, look. We look similar, don't we? 1266 01:08:19,368 --> 01:08:22,030 You mean when I am of your age I will look like you? 1267 01:08:22,204 --> 01:08:23,762 Forget about the face, Mr. Chaudhary. 1268 01:08:23,839 --> 01:08:24,999 Talk about brains. 1269 01:08:25,207 --> 01:08:26,139 He is from America. 1270 01:08:26,342 --> 01:08:28,105 He will show your income so less.. 1271 01:08:28,177 --> 01:08:30,611 ..that you won't need to pay tax. - Really? 1272 01:08:30,679 --> 01:08:33,375 You know the billionaire in America? K.K. Modi. 1273 01:08:33,682 --> 01:08:35,081 He used to handle his account. 1274 01:08:35,150 --> 01:08:36,947 K. K. Modi? - K. K. Modi? 1275 01:08:37,686 --> 01:08:40,018 Forget it. Forget K. K. Modi. 1276 01:08:40,089 --> 01:08:42,148 Now that you are here you work for Mr. Chaudhary. 1277 01:08:42,224 --> 01:08:43,191 Handle his account. 1278 01:08:45,327 --> 01:08:48,023 Hire you nephew. - Nephew! 1279 01:08:48,998 --> 01:08:52,161 Grandpa, it sounds like your business. Ganja. 1280 01:08:54,136 --> 01:08:55,296 Balli. - Yes? 1281 01:08:55,371 --> 01:08:57,271 You didn't teach your nephew how to salute? 1282 01:08:57,806 --> 01:08:58,864 Salute me. 1283 01:08:58,941 --> 01:09:00,067 What to get thrashed? 1284 01:09:00,142 --> 01:09:03,373 What did you say? - No. I saw my horoscope in the morning. 1285 01:09:03,445 --> 01:09:05,413 Yes. - In it it's written that if I salute.. 1286 01:09:05,648 --> 01:09:06,945 ..anyone younger than me today.. 1287 01:09:07,182 --> 01:09:08,444 ..then he will get thrashed all day long. 1288 01:09:08,684 --> 01:09:10,379 But still if you want.. - No, no. Let it be. 1289 01:09:10,853 --> 01:09:12,980 But I have read his horoscope. 1290 01:09:13,122 --> 01:09:16,888 Balli. Come on. - Let it be, today. My nephew is with me. So.. 1291 01:09:16,959 --> 01:09:17,857 Balli. 1292 01:09:18,994 --> 01:09:19,892 Yes. 1293 01:09:24,933 --> 01:09:26,924 Now my hands feel warmer. 1294 01:09:27,002 --> 01:09:28,469 The apple of my eye. 1295 01:09:28,704 --> 01:09:31,468 My brave boy. - Wild hippo, Amar Chaudhary. 1296 01:09:32,875 --> 01:09:35,366 Write 'Welcome' on your face. 1297 01:09:36,078 --> 01:09:38,842 You will look like a rotten doormat. 1298 01:09:39,348 --> 01:09:44,843 Anyway, your ponytail looks like a dead dog's tail. 1299 01:09:44,920 --> 01:09:47,150 Look at your grandpa. It suits him so well. 1300 01:09:47,690 --> 01:09:49,783 Take this. Stupid. Go to school. 1301 01:09:50,459 --> 01:09:53,394 Yes, grandpa. This is the first time mother has said the right thing. 1302 01:09:54,029 --> 01:09:55,394 The girls in my class tease me. 1303 01:09:55,464 --> 01:09:57,796 They said it looks like theirs. 1304 01:09:57,866 --> 01:10:00,198 With your permission can I chop it off?. 1305 01:10:00,269 --> 01:10:04,763 Amar Chaudhary, you can have your neck cut but not your ponytail. 1306 01:10:04,907 --> 01:10:06,841 This is a warning, not advice. 1307 01:10:07,042 --> 01:10:11,138 We are samurais. This is the identity of our family. 1308 01:10:11,213 --> 01:10:12,703 Your I.D. proof. 1309 01:10:12,781 --> 01:10:16,217 It is a voter's card, pan card. Your blood group. 1310 01:10:16,285 --> 01:10:17,877 A proof that you are his grandson and he is your grandpa. 1311 01:10:20,289 --> 01:10:22,985 Where did this boring old man come from? 1312 01:10:23,926 --> 01:10:24,790 Great grandpa. 1313 01:10:24,860 --> 01:10:26,225 I saw you. 1314 01:10:26,362 --> 01:10:27,829 Today my day will go well. 1315 01:10:28,063 --> 01:10:29,325 Concentrate on your studies. 1316 01:10:29,932 --> 01:10:32,230 Kids of your age have gone places. 1317 01:10:34,937 --> 01:10:36,165 People of your age as well.. 1318 01:10:37,005 --> 01:10:38,404 ..have gone places. 1319 01:10:38,474 --> 01:10:40,772 ''Happy days are over.'' 1320 01:10:40,976 --> 01:10:43,240 ''Now I'm surrounded with sadness.'' 1321 01:10:44,813 --> 01:10:45,939 What is this, Mr. Lehri? 1322 01:10:46,415 --> 01:10:47,541 What are you doing? 1323 01:10:47,950 --> 01:10:51,386 I'm having black coffee with Obama in the White House. 1324 01:10:51,820 --> 01:10:52,809 Can't you see? 1325 01:10:53,155 --> 01:10:56,124 I hit the brakes to give you a lift. 1326 01:10:56,258 --> 01:10:58,852 Now my shirt has turned into a mop. 1327 01:11:00,162 --> 01:11:01,789 All this happened because of me, right? 1328 01:11:02,831 --> 01:11:04,059 I'm feeling very guilty. 1329 01:11:04,533 --> 01:11:05,431 I love you too. 1330 01:11:07,536 --> 01:11:10,232 Now it is my duty to get you out of here. 1331 01:11:10,305 --> 01:11:11,567 I also want to leave. 1332 01:11:11,907 --> 01:11:14,205 Because if my children grow up they won't recognize me. 1333 01:11:14,376 --> 01:11:16,105 And my wife is so nave that the poor thing.. 1334 01:11:16,178 --> 01:11:17,975 ..might once again run away with someone. 1335 01:11:18,347 --> 01:11:21,282 No such thing will happen because I have a mind-blowing idea. 1336 01:11:24,820 --> 01:11:27,254 This is the boy with whom Sanjana ran away, sir. 1337 01:11:30,092 --> 01:11:31,582 He doesn't look like he is from our city. 1338 01:11:31,827 --> 01:11:35,092 I'll find him even if he is hiding underground. 1339 01:11:35,497 --> 01:11:37,795 Are you telling the truth? 1340 01:11:37,866 --> 01:11:40,528 Sir, if I am lying he should die immediately. 1341 01:11:40,602 --> 01:11:42,297 No, I take his oath and say that henceforth.. 1342 01:11:42,371 --> 01:11:45,898 ..that that boy was not him but someone else. 1343 01:11:49,011 --> 01:11:50,239 Sir. - What happened? 1344 01:11:50,312 --> 01:11:53,338 Sir, someone has come to meet you. 1345 01:11:55,617 --> 01:12:00,987 Balli, you got the land cleared for Amar for his liquor factory? 1346 01:12:01,290 --> 01:12:03,986 I just got the land cleared for him. 1347 01:12:04,059 --> 01:12:06,857 But for you along with the land I also got.. 1348 01:12:06,929 --> 01:12:09,454 ..the license for the liquor factory cleared. 1349 01:12:09,932 --> 01:12:13,925 Lehri, go. You are free to go. 1350 01:12:17,906 --> 01:12:19,168 Mr. Chaudhary, I am leaving but before leaving.. 1351 01:12:19,241 --> 01:12:20,970 ..I would like to give you a warning. 1352 01:12:21,043 --> 01:12:24,240 Sir, this boy is very smart. 1353 01:12:24,313 --> 01:12:27,180 Only I know how he traps people. 1354 01:12:27,249 --> 01:12:29,649 You won't be able to anything to him.. 1355 01:12:29,885 --> 01:12:31,113 ..even if he comes and stands before you. 1356 01:12:31,186 --> 01:12:32,448 You do one thing. 1357 01:12:33,255 --> 01:12:36,588 You keep cleaning cars here till Sanjana's marriage. 1358 01:12:36,658 --> 01:12:38,023 Sir, what are you saying? 1359 01:12:38,093 --> 01:12:39,958 Sir, this is a crime. It's a sin. 1360 01:12:40,028 --> 01:12:41,393 Mr. Chaudhary, you cannot do this. 1361 01:12:41,530 --> 01:12:43,122 Mr. Chaudhary can do anything. 1362 01:12:43,632 --> 01:12:45,293 He is Justice Chaudhary. 1363 01:12:45,601 --> 01:12:47,193 He provides justice to good people. 1364 01:12:47,269 --> 01:12:48,463 And he clears out the bad people. 1365 01:12:48,537 --> 01:12:50,402 Pick him and throw him out. 1366 01:12:50,472 --> 01:12:52,906 Balli, who is this boy? 1367 01:12:52,975 --> 01:12:55,102 He is a con. C-O-N. Con. 1368 01:12:55,310 --> 01:13:00,213 He joined hands with that girl and fooled me. 1369 01:13:00,382 --> 01:13:04,978 Which animal have I left out? - You dog, clean the car. 1370 01:13:06,922 --> 01:13:08,913 Mr. Chaudhary, isn't the boy useful? 1371 01:13:09,458 --> 01:13:13,155 Once I start working, there will be no income and no tax. 1372 01:13:13,428 --> 01:13:14,360 No income tax. 1373 01:13:16,398 --> 01:13:18,559 But Balli, how is this possible? 1374 01:13:18,934 --> 01:13:21,402 This boy will work for Amar as well as us. 1375 01:13:21,470 --> 01:13:22,494 He has a habit.. 1376 01:13:23,071 --> 01:13:24,368 ..of doing two things together. 1377 01:13:24,439 --> 01:13:25,929 You know K.K. Modi in America? 1378 01:13:26,008 --> 01:13:29,375 He used to also handle his younger brother S.K. Modi's account. 1379 01:13:29,444 --> 01:13:32,106 But what if he turns out to be bad? 1380 01:13:32,180 --> 01:13:34,341 Then you can behead my uncle. 1381 01:13:34,616 --> 01:13:37,016 Behead me? - Saw? He agrees to it. 1382 01:13:37,085 --> 01:13:38,347 The thumb impression on the file. Take it. 1383 01:13:39,521 --> 01:13:40,317 Just a minute. 1384 01:13:41,456 --> 01:13:44,425 Uncle, I was casually checking your accounts. 1385 01:13:44,960 --> 01:13:46,188 There are a lot of discrepancies. 1386 01:13:46,261 --> 01:13:47,956 What? - There must be a slight difference. 1387 01:13:48,030 --> 01:13:49,622 21. - 21.. Balli. 1388 01:13:49,698 --> 01:13:50,960 There is a difference of Rs.21. 1389 01:13:51,600 --> 01:13:54,000 Rs.21, dear? It's hardly a difference. 1390 01:13:54,069 --> 01:13:55,161 Just a minute, uncle. 1391 01:13:56,171 --> 01:13:57,570 You are his assistant, right? - Yes, ma'am. 1392 01:13:57,639 --> 01:13:58,970 Come on, show me the accounts. 1393 01:13:59,241 --> 01:14:01,072 Uncle, I'll go and check the accounts properly. 1394 01:14:01,143 --> 01:14:02,007 Yes, yes. Okay, dear. 1395 01:14:02,077 --> 01:14:02,543 Hey.. 1396 01:14:03,145 --> 01:14:05,443 Persuade her. - Consider it done. 1397 01:14:07,516 --> 01:14:12,249 Balli, you saw how my niece's education is benefiting me? 1398 01:14:12,321 --> 01:14:14,619 Prem, this is not the right situation to take advantage. 1399 01:14:14,690 --> 01:14:16,555 Really? Then promise me that you will meet me tonight. 1400 01:14:16,625 --> 01:14:19,321 And you will let me take all the advantages. - Prem. 1401 01:14:20,629 --> 01:14:21,755 You.. 1402 01:14:29,738 --> 01:14:32,400 You okay? - Yes. I was justjoking. 1403 01:14:36,345 --> 01:14:39,143 Balli, why do you look as if you've seen a ghost? 1404 01:14:39,214 --> 01:14:42,047 Our future daughter-in-law is checking everything, right? 1405 01:14:42,117 --> 01:14:43,744 Yes. In detail. Come with me. Come with me. 1406 01:14:43,986 --> 01:14:45,044 Let them work. 1407 01:14:45,354 --> 01:14:48,414 Saw that? My future wife is no ordinary girl. 1408 01:14:48,490 --> 01:14:50,014 Yes, I just came to know. 1409 01:14:50,092 --> 01:14:51,525 She has taken after me deceased sister. 1410 01:14:51,593 --> 01:14:53,390 So, your sister was also like her? 1411 01:14:53,462 --> 01:14:54,360 Then the entire family.. 1412 01:14:56,531 --> 01:14:57,190 What happened? 1413 01:14:57,265 --> 01:15:00,632 He is getting scared. - He fears he might get caught. 1414 01:15:01,169 --> 01:15:02,158 Sanjana.. 1415 01:15:04,072 --> 01:15:05,505 Sanjana is not my daughter. 1416 01:15:06,208 --> 01:15:07,539 She is more than a daughter to me, Prem. 1417 01:15:08,543 --> 01:15:10,238 Her happiness means everything to me. 1418 01:15:10,679 --> 01:15:14,046 But.. But you don't know her uncles. 1419 01:15:14,282 --> 01:15:15,510 They.. - I know. 1420 01:15:16,551 --> 01:15:18,678 They are rogues from the Neanderthal times. 1421 01:15:19,287 --> 01:15:20,254 Orthodox. 1422 01:15:22,524 --> 01:15:25,220 I am a modern age dog. Latest. 1423 01:15:25,627 --> 01:15:30,257 When we will fight, I will eat them up. 1424 01:15:32,334 --> 01:15:35,667 ''I am a dog and she is my partner.'' 1425 01:15:36,038 --> 01:15:38,700 ''I tell the truth, when she came..'' 1426 01:15:38,774 --> 01:15:42,232 ''..there came a season to eat everyone up.'' 1427 01:15:42,644 --> 01:15:43,770 Stop it. 1428 01:15:46,415 --> 01:15:48,645 Look, aunt, everything will be fine. 1429 01:15:49,217 --> 01:15:50,115 I promise. 1430 01:15:51,520 --> 01:15:53,351 What were you doing inside? All that cuddling and all? 1431 01:15:53,588 --> 01:15:54,714 Uncle, she fell over me. 1432 01:15:54,790 --> 01:15:56,553 Girls from affluent families.. Hello. 1433 01:15:57,159 --> 01:15:59,354 Girls from affluent families are like that. Try to understand. 1434 01:15:59,528 --> 01:16:00,859 Whether she falls on you or you fall on her.. 1435 01:16:01,096 --> 01:16:03,189 ..our necks will get cut and fall down. 1436 01:16:03,265 --> 01:16:04,698 Uncle, you only asked me to persuade her. 1437 01:16:04,766 --> 01:16:05,562 I got persuaded. 1438 01:16:05,767 --> 01:16:06,791 You would've got exposed.. 1439 01:16:06,868 --> 01:16:08,062 ..if she would've opened the accounts. 1440 01:16:08,203 --> 01:16:12,333 This is the first time I have let a girl touch me and you.. 1441 01:16:12,407 --> 01:16:13,874 No, no. Sorry. Sorry. Sorry. 1442 01:16:14,109 --> 01:16:15,633 You are my disciple. 1443 01:16:15,711 --> 01:16:16,735 Come on, get in. Get in. 1444 01:16:22,617 --> 01:16:23,345 Let's go. 1445 01:16:24,186 --> 01:16:25,084 Let's go. 1446 01:16:57,886 --> 01:17:03,552 ''In 12 months I'll express my love to you in 12 different ways.'' 1447 01:17:14,669 --> 01:17:17,399 ''Now I think I won't be able to survive..'' 1448 01:17:17,472 --> 01:17:20,305 ''..even for 12 minutes without you.'' 1449 01:17:31,486 --> 01:17:34,216 ''When the winter season starts in January.'' 1450 01:17:34,289 --> 01:17:36,757 ''We will switch on the heater of love.'' 1451 01:17:36,825 --> 01:17:39,487 ''In a blanket as small as February..'' 1452 01:17:39,561 --> 01:17:42,291 ''..we will play hide and seek.'' 1453 01:17:42,364 --> 01:17:45,356 ''March will be a romantic month.'' 1454 01:17:45,433 --> 01:17:48,197 ''We'll do something we have never done before.'' 1455 01:17:48,270 --> 01:17:50,830 ''What if we aren't able to meet in April?'' 1456 01:17:50,906 --> 01:17:53,568 ''What will happen? Find a solution.'' 1457 01:17:53,642 --> 01:17:58,944 ''I'll get an internet connection so that I can chat with you.'' 1458 01:18:26,975 --> 01:18:29,603 ''When the summer season starts in May..'' 1459 01:18:29,811 --> 01:18:32,371 ''..we will party at the poolside.'' 1460 01:18:32,447 --> 01:18:35,211 ''We will take a long vacation in June.'' 1461 01:18:35,450 --> 01:18:37,884 ''We will go to a hill station.'' 1462 01:18:38,253 --> 01:18:40,881 ''When starts raining in July..'' 1463 01:18:40,956 --> 01:18:43,686 ''..I'll yearn to embrace you.'' 1464 01:18:43,758 --> 01:18:46,522 ''We will have a lot of fun in August.'' 1465 01:18:46,595 --> 01:18:49,029 ''We will make some arrangements.'' 1466 01:18:49,264 --> 01:18:51,892 ''I'll take you to London. I'll give you a tour of Paris.'' 1467 01:18:51,967 --> 01:18:54,629 ''I'll take you on a world tour.'' 1468 01:19:28,270 --> 01:19:33,503 ''I feel that I'll be coming often to your house in September.'' 1469 01:19:33,575 --> 01:19:36,339 ''We'll see the sunsets together in October.'' 1470 01:19:36,411 --> 01:19:39,005 ''You can keep your head on my shoulders.'' 1471 01:19:39,414 --> 01:19:41,974 ''By the time the wretch November comes..'' 1472 01:19:42,050 --> 01:19:44,780 ''..you would've already surrendered your heart.'' 1473 01:19:44,853 --> 01:19:47,583 ''Things will get confirmed on 12th December.'' 1474 01:19:47,656 --> 01:19:50,352 ''With the confirmation from our hearts.'' 1475 01:19:50,425 --> 01:19:52,893 ''There will be no car or mare.'' 1476 01:19:52,961 --> 01:19:55,725 ''I'll bring the wedding procession on foot.'' 1477 01:20:06,841 --> 01:20:12,507 ''In 12 months I'll express my love to you in 12 different ways.'' 1478 01:20:17,852 --> 01:20:21,652 ''Now I think I won't be able to survive..'' 1479 01:20:21,723 --> 01:20:23,748 ''..even for 12 minutes without you.'' 1480 01:20:52,887 --> 01:20:54,354 Prem hasn't come as yet, dear. 1481 01:20:54,856 --> 01:20:56,517 Don't worry, aunt. He will surely come. 1482 01:20:56,591 --> 01:20:57,853 Why don't you go and pay your respects.. 1483 01:20:57,926 --> 01:20:58,858 ..as you have come to the temple, Junior Chaudhary? 1484 01:21:00,695 --> 01:21:01,855 Tell me. 1485 01:21:01,930 --> 01:21:04,490 I prayed for a week before my exams. 1486 01:21:04,566 --> 01:21:06,193 He failed me. - Then why have you come here? 1487 01:21:06,301 --> 01:21:08,235 I'm my grandpa's junior spy. 1488 01:21:08,503 --> 01:21:10,869 Whenever any female in the family goes out of the house.. 1489 01:21:10,939 --> 01:21:12,406 ..I keep an eye on them. 1490 01:21:13,241 --> 01:21:15,368 Whether they are going and meeting our enemies. 1491 01:21:16,511 --> 01:21:17,307 Aunt. 1492 01:21:20,849 --> 01:21:21,816 Go. 1493 01:21:23,685 --> 01:21:24,777 My child. 1494 01:21:24,853 --> 01:21:25,820 Bless you. - That's enough. 1495 01:21:25,887 --> 01:21:26,683 Bless you. 1496 01:21:27,789 --> 01:21:28,483 Sister. 1497 01:21:32,727 --> 01:21:33,887 Someone stop them. 1498 01:21:33,962 --> 01:21:34,758 You are crying? 1499 01:21:34,829 --> 01:21:35,921 They are bound to cry. 1500 01:21:36,898 --> 01:21:40,459 These sisters-in-law love each other more than their own sister. 1501 01:21:40,535 --> 01:21:44,631 In spite of living in the same city we have met after ages. 1502 01:21:45,206 --> 01:21:48,573 Our men our fighting and we women are suffering. 1503 01:21:49,377 --> 01:21:51,436 I wonder when this will end. 1504 01:21:51,613 --> 01:21:53,911 Like I have united the aunts I will unite the uncles as well. 1505 01:21:53,982 --> 01:21:56,610 If I don't turn this family into a 'Hum Aapke Hain Kyon' family.. 1506 01:21:56,684 --> 01:21:57,776 ..then don't call me Prem. 1507 01:21:58,753 --> 01:21:59,651 Thank you. 1508 01:22:05,794 --> 01:22:07,819 Okay, so you are befriending our enemies.. 1509 01:22:07,896 --> 01:22:09,488 ..in the pretext of praying and worshiping? 1510 01:22:09,564 --> 01:22:12,226 Son, she isn't an enemy. She is your grandaunt. 1511 01:22:12,300 --> 01:22:14,564 Amar, my child. - Don't touch me, you old woman. 1512 01:22:14,769 --> 01:22:16,964 Scoundrel, if you say a word more.. 1513 01:22:17,205 --> 01:22:20,732 ..I'll feed you kerosene and light a match in front of your mouth. 1514 01:22:21,309 --> 01:22:22,401 Get out of here. 1515 01:22:23,011 --> 01:22:24,444 Forgive him, sister. 1516 01:22:25,480 --> 01:22:27,675 His grandfather has made him just like him. 1517 01:22:27,816 --> 01:22:28,976 I wonder when he will mend his ways. 1518 01:22:29,350 --> 01:22:30,408 Why are you laughing? 1519 01:22:31,352 --> 01:22:34,583 He will change, but I'm laughing.. 1520 01:22:34,656 --> 01:22:35,987 ..thinking of the way in which he will change. 1521 01:22:37,826 --> 01:22:39,453 Junior Chaudhary, the park is closed. 1522 01:22:39,527 --> 01:22:41,961 It's closed for others, not me. 1523 01:22:42,297 --> 01:22:44,925 Go and tell the manager, Amar Chaudhary is here. 1524 01:22:44,999 --> 01:22:46,330 The park will remain open. 1525 01:22:46,401 --> 01:22:47,698 Okay, sir. - Okay, sir. 1526 01:22:52,474 --> 01:22:53,873 Come here, you animal. 1527 01:22:54,342 --> 01:22:55,309 Salute me. 1528 01:22:55,376 --> 01:22:57,810 The park should be closed now. We have to go home. 1529 01:22:57,879 --> 01:22:59,938 You are refusing Amar Chaudhary? 1530 01:23:00,415 --> 01:23:01,040 Come here. 1531 01:23:12,360 --> 01:23:13,725 How dare you! 1532 01:23:13,962 --> 01:23:15,429 I won't spare you. 1533 01:23:19,334 --> 01:23:21,461 Go. 1534 01:23:31,546 --> 01:23:33,036 Who.. Who are you? 1535 01:23:33,281 --> 01:23:33,872 Badman. 1536 01:23:34,082 --> 01:23:35,276 Badman? - Yes. 1537 01:23:35,350 --> 01:23:38,444 I'm here to turn a bad boy like you into a good boy. 1538 01:23:38,720 --> 01:23:41,712 You.. One kick and from Badman you will become a dead man. 1539 01:23:41,789 --> 01:23:42,813 Kick me. Kick me. Kick me. 1540 01:23:42,891 --> 01:23:43,915 Really? Here you go. 1541 01:24:41,883 --> 01:24:42,907 Darn him. 1542 01:25:06,407 --> 01:25:07,635 I am sorry, bad-man. 1543 01:25:07,709 --> 01:25:08,971 Spare me. 1544 01:25:09,444 --> 01:25:12,174 Forgive me. 1545 01:25:15,116 --> 01:25:16,708 Okay. From today, you'll be a good boy. 1546 01:25:16,784 --> 01:25:18,081 Yes, I will. 1547 01:25:18,152 --> 01:25:20,245 You won't bunk school. - Okay. 1548 01:25:20,421 --> 01:25:21,786 You won't trouble your teachers. 1549 01:25:22,123 --> 01:25:23,784 You'll always respect your elders. 1550 01:25:24,025 --> 01:25:26,516 And you will cut your ponytail as well. - Yes. No, no. 1551 01:25:28,463 --> 01:25:32,024 This is not possible. It is the identity of my family. 1552 01:25:32,100 --> 01:25:32,759 Shut up. 1553 01:25:39,707 --> 01:25:40,731 The kid has tired me. 1554 01:25:41,209 --> 01:25:42,437 First try to talk things out. 1555 01:25:42,677 --> 01:25:45,737 If they don't understand then kick them. 1556 01:25:46,481 --> 01:25:47,812 Great, Balli. Great. 1557 01:25:48,216 --> 01:25:50,446 Your nephew is one in a million. 1558 01:25:51,119 --> 01:25:52,211 Amar Chaudhary. 1559 01:25:53,187 --> 01:25:55,052 Why do you have bandana on your head? 1560 01:25:55,390 --> 01:25:56,755 It's the latest fashion, grandpa. 1561 01:25:56,824 --> 01:25:58,758 Okay. Okay. Fashion. 1562 01:25:59,294 --> 01:26:00,818 Come here, my tiger. 1563 01:26:01,162 --> 01:26:04,154 And hit on this jackal's head. 1564 01:26:10,738 --> 01:26:12,330 Bless me, uncle Balli. 1565 01:26:13,341 --> 01:26:14,330 What are you doing? 1566 01:26:15,343 --> 01:26:16,833 Respecting my elders, grandfather. 1567 01:26:17,445 --> 01:26:18,742 This is what Badman has taught us. 1568 01:26:18,813 --> 01:26:21,680 Who Badman? - He is our new teacher, grandpa. 1569 01:26:21,749 --> 01:26:22,613 Teacher? 1570 01:26:26,621 --> 01:26:31,422 Grandpa, his new teacher is Prem. 1571 01:26:32,493 --> 01:26:37,055 Dear, now I feel he'll also bring my two scoundrels back on track. 1572 01:26:38,499 --> 01:26:39,295 Hello 1573 01:26:39,367 --> 01:26:42,859 Uncle, uncle Suraj is once again trying to get me married to Veer. 1574 01:26:43,104 --> 01:26:44,366 What? - Yes. 1575 01:26:44,439 --> 01:26:46,373 But I want to marry your son, Yuvraj. 1576 01:26:46,441 --> 01:26:48,841 Yuvraj? - Please, uncle. Please, do something. 1577 01:26:49,077 --> 01:26:50,704 Please, quickly get me out of here. 1578 01:26:52,080 --> 01:26:52,842 Someone is coming. 1579 01:26:55,550 --> 01:26:56,847 Come on, get the cars out. 1580 01:26:57,085 --> 01:26:58,211 Load your guns. 1581 01:26:58,286 --> 01:26:59,651 Let there be bloodshed? 1582 01:26:59,721 --> 01:27:02,246 We will have to bring Sanjana at any cost by this evening. 1583 01:27:02,323 --> 01:27:03,722 What are you doing, Chaudhary.. 1584 01:27:04,826 --> 01:27:06,123 Sir. Uncle, tell them. 1585 01:27:06,327 --> 01:27:07,316 What you are doing is wrong. 1586 01:27:08,262 --> 01:27:10,492 You are going to kill your brother for 200 crores? 1587 01:27:10,565 --> 01:27:13,398 Whereas someone worth 500 crores is in uncle's pocket. 1588 01:27:14,569 --> 01:27:16,196 Who are you talking about? 1589 01:27:16,270 --> 01:27:17,828 Uncle, I'm talking about K.K Modi. 1590 01:27:18,373 --> 01:27:20,739 Yes. K.K. Modi from America. 1591 01:27:20,808 --> 01:27:22,435 Tell them how much he is worth. 1592 01:27:22,643 --> 01:27:24,770 He is worth 5000-7000 crores. 1593 01:27:26,114 --> 01:27:28,708 And hear this. You know who has been given.. 1594 01:27:28,783 --> 01:27:31,877 ..the responsibility of getting his daughter Naina married? 1595 01:27:32,120 --> 01:27:33,451 Uncle. 1596 01:27:35,890 --> 01:27:38,859 Uncle, you couldn't see this gem of a person? 1597 01:27:38,926 --> 01:27:41,690 Whereas Naina desires a gem of a person. 1598 01:27:42,830 --> 01:27:44,457 They are such lovely people. 1599 01:27:44,532 --> 01:27:47,262 They are romantic. They are going to kill their brothers. 1600 01:27:47,335 --> 01:27:48,563 Uncle, if I wouldn't have thought of this.. 1601 01:27:48,636 --> 01:27:50,399 ..then there would've been a bloodshed today. 1602 01:27:50,471 --> 01:27:51,699 Why don't you think? 1603 01:27:51,773 --> 01:27:53,900 No, the idea was on the way in my mind.. 1604 01:27:54,142 --> 01:27:55,200 ..but because of traffic.. 1605 01:27:55,276 --> 01:27:57,369 Get this straight, Balli. 1606 01:27:57,445 --> 01:28:01,814 If we don't get this alliance then consider yourself death. 1607 01:28:04,786 --> 01:28:06,310 Get out of here. 1608 01:28:07,155 --> 01:28:09,248 I took K.K. Modi's name just like that. 1609 01:28:09,323 --> 01:28:10,847 You added his daughter to the story. 1610 01:28:10,925 --> 01:28:12,415 You added the responsibility of her marriage. 1611 01:28:12,493 --> 01:28:13,892 You added all the spices. 1612 01:28:13,961 --> 01:28:18,159 Sir, you told me all this.. after having a few drinks. 1613 01:28:18,232 --> 01:28:20,928 I told you about people who don't exist? 1614 01:28:21,169 --> 01:28:21,567 They exist, sir. 1615 01:28:21,636 --> 01:28:22,625 Listen. - Yes? 1616 01:28:22,703 --> 01:28:25,536 Some K.K. Modi has called five times since morning. 1617 01:28:25,606 --> 01:28:27,369 He told me to remind you that he is coming.. 1618 01:28:27,442 --> 01:28:30,411 ..to India on Friday to discuss his daughter's wedding. 1619 01:28:30,578 --> 01:28:32,876 And yes, he has asked to book some resort. 1620 01:28:32,947 --> 01:28:34,312 Don't forget. 1621 01:28:37,351 --> 01:28:38,477 How is this possible? 1622 01:28:39,687 --> 01:28:43,521 Sir, this means you either have MP or UP. 1623 01:28:43,591 --> 01:28:44,615 Madhya Pradesh and Uttar Pradesh? 1624 01:28:44,692 --> 01:28:46,785 MP means memory power. - Okay. 1625 01:28:46,928 --> 01:28:49,692 Sir, in this illness the battery of memory conks off. 1626 01:28:50,198 --> 01:28:52,758 Or UP that is unbelievable power. 1627 01:28:52,834 --> 01:28:54,301 Unbelievable power. - Yes, sir. 1628 01:28:54,368 --> 01:28:57,633 In this the characters you think about come in real life. 1629 01:28:58,206 --> 01:28:58,900 I don't believe this. 1630 01:28:59,140 --> 01:29:00,835 That's why it is called unbelievable power. 1631 01:29:00,908 --> 01:29:02,933 Now you have to decide whether.. 1632 01:29:03,177 --> 01:29:04,542 ..it's your effective thinking or defective disease. 1633 01:29:04,745 --> 01:29:07,578 Meanwhile, sir, you have thrown me out of the house. 1634 01:29:08,416 --> 01:29:09,314 Bye. 1635 01:29:09,383 --> 01:29:10,714 Taxi! - No, Prem. 1636 01:29:10,785 --> 01:29:13,447 I said that as I was worried. Please. 1637 01:29:13,521 --> 01:29:15,455 Okay. - Don't leave me in such confusion. 1638 01:29:15,523 --> 01:29:15,887 Okay, sir. 1639 01:29:15,957 --> 01:29:17,185 Tell me what I should do next. 1640 01:29:17,258 --> 01:29:19,317 There is no option or resort to this. 1641 01:29:19,660 --> 01:29:22,788 Yes, the last resort is that you book a resort. 1642 01:29:22,964 --> 01:29:23,658 Okay. 1643 01:29:32,707 --> 01:29:33,435 They have come? 1644 01:29:34,642 --> 01:29:35,370 Limo. 1645 01:29:49,257 --> 01:29:50,815 Ballu. Ballu. 1646 01:29:50,892 --> 01:29:53,258 Uncle, go and welcome Modi. 1647 01:29:53,327 --> 01:29:54,521 What a pleasant surprise. 1648 01:29:54,962 --> 01:29:56,987 Come here. Come here. Give your friend a hug. 1649 01:29:57,999 --> 01:29:59,330 You have become fit. 1650 01:29:59,400 --> 01:30:01,334 I think it is the result of sister-in-law Shakuntala's that. 1651 01:30:01,402 --> 01:30:02,835 Love. - Her love. 1652 01:30:03,304 --> 01:30:04,532 How is sister-in-law Sakku? 1653 01:30:04,739 --> 01:30:07,367 I hope you didn't have any that on the way. What is it.. 1654 01:30:07,508 --> 01:30:10,500 No, no. One has to take some that for one's child. Some.. 1655 01:30:10,578 --> 01:30:11,408 Trouble. - Yes, trouble. 1656 01:30:11,579 --> 01:30:12,546 Let's go. 1657 01:30:12,613 --> 01:30:14,581 Mr. Modi. - Mr. Modi. 1658 01:30:14,649 --> 01:30:16,378 Stop. Is this a way to ask for donations? 1659 01:30:16,450 --> 01:30:17,747 Mr. Modi, he is Mr. Chaudhary. 1660 01:30:17,818 --> 01:30:20,685 Avery famous L in the city. - Landlord? - Landlord. - Landlord. 1661 01:30:20,755 --> 01:30:21,949 Mr. Modi, welcome, welcome, welcome. 1662 01:30:22,023 --> 01:30:22,489 Welcome. 1663 01:30:22,557 --> 01:30:22,955 Uncle Modi. 1664 01:30:23,024 --> 01:30:23,649 Aunt Modi. 1665 01:30:23,724 --> 01:30:24,986 Balli works for us. 1666 01:30:25,226 --> 01:30:27,786 Okay, Balli knows you. That means he is our that.. 1667 01:30:27,862 --> 01:30:29,295 Guest. - Guest. Guest. 1668 01:30:29,597 --> 01:30:31,895 Call him tonight for.. - Drinks? 1669 01:30:31,966 --> 01:30:33,627 Dinner. Dinner. And that as well. 1670 01:30:33,701 --> 01:30:34,429 Let's go. 1671 01:30:35,603 --> 01:30:36,865 Why are you staring at them with your mouth open? 1672 01:30:37,305 --> 01:30:38,465 Have you seen them for the first time? 1673 01:30:38,539 --> 01:30:40,905 Anyone will give that reaction on seeing Mr. Modi. 1674 01:30:40,975 --> 01:30:42,966 Sir, if you are a mouse then he is a cat. 1675 01:30:43,044 --> 01:30:44,011 If you are a cat, he is a dog. 1676 01:30:44,245 --> 01:30:45,303 If you are a dog, he is a fox. 1677 01:30:45,379 --> 01:30:46,403 If you are a fox then he is a lion. 1678 01:30:46,480 --> 01:30:47,606 If you are lion then he is an elephant. 1679 01:30:47,682 --> 01:30:48,876 If you are an elephant then he is a dinosaur. 1680 01:30:48,950 --> 01:30:50,611 Dinosaur of business, sir. 1681 01:30:50,918 --> 01:30:53,386 For your own good, come on time for dinner. 1682 01:30:53,454 --> 01:30:54,785 Otherwise you are a donkey, sir. 1683 01:30:54,889 --> 01:30:55,878 Who is going anywhere? 1684 01:30:55,957 --> 01:30:57,049 I am here till night. 1685 01:30:57,291 --> 01:30:57,723 Yes. - Yes. 1686 01:30:57,792 --> 01:30:58,554 Let's go. 1687 01:30:58,626 --> 01:30:59,615 What happened, uncle? 1688 01:31:00,561 --> 01:31:02,290 He met me with so much affection. 1689 01:31:02,363 --> 01:31:03,455 He gave me a hug as well. 1690 01:31:03,531 --> 01:31:05,021 But I couldn't recognize him. 1691 01:31:05,733 --> 01:31:07,792 Is it an illness or my imagination? 1692 01:31:07,868 --> 01:31:08,835 Both. - Both? 1693 01:31:09,337 --> 01:31:10,269 One personality is ill. 1694 01:31:10,338 --> 01:31:11,430 It is the imagination of the other personality. 1695 01:31:11,939 --> 01:31:13,270 The first and the second personality clashed.. 1696 01:31:13,341 --> 01:31:14,399 ..with each other and resulted in the third personality. 1697 01:31:14,475 --> 01:31:15,305 Spilt personality. 1698 01:31:15,376 --> 01:31:17,606 The fourth personality will be suicidal personality. 1699 01:31:17,678 --> 01:31:20,078 You will feel like committing suicide, uncle. 1700 01:31:20,381 --> 01:31:21,678 You are right. - No. 1701 01:31:21,749 --> 01:31:23,011 I feel like committing suicide. - No. 1702 01:31:23,851 --> 01:31:25,375 Yes. - Don't do it, uncle. - Why? 1703 01:31:25,453 --> 01:31:27,318 You won't remember that you have committed suicide, uncle. 1704 01:31:28,422 --> 01:31:29,320 So what should I do? 1705 01:31:29,390 --> 01:31:30,755 Uncle, now you have only one option left. 1706 01:31:30,825 --> 01:31:33,851 What? - Believe that your personality with imagination is right. 1707 01:31:33,928 --> 01:31:34,952 You know him. 1708 01:31:36,063 --> 01:31:38,554 He is K.K. Modi. - You recognize him. 1709 01:31:38,633 --> 01:31:40,533 I'll have to. Otherwise, I'll commit suicide.. 1710 01:31:40,601 --> 01:31:41,932 ..and I won't even remember it. So what's the use? 1711 01:31:42,436 --> 01:31:43,095 He is K.K. Modi. 1712 01:31:43,504 --> 01:31:45,904 Mr. Modi, we are not as rich as you are. 1713 01:31:46,474 --> 01:31:48,339 But we are well respected in the city. 1714 01:31:48,409 --> 01:31:50,070 Great. - Yes, sir. They are decent people. 1715 01:31:50,678 --> 01:31:52,873 Really? - They have a lot of cars and are cultured as well. 1716 01:31:52,947 --> 01:31:55,643 So brother, tell us, how much loan do you want? 1717 01:31:55,716 --> 01:31:57,445 No, sister-in-law, I am.. 1718 01:31:57,985 --> 01:32:00,818 Balli, tell them. - What should I say? 1719 01:32:01,322 --> 01:32:03,552 Uncle, with your permission can I tell them? - Yes, please. 1720 01:32:04,792 --> 01:32:07,556 Mr. Modi, he is his brother-in-law. 1721 01:32:07,628 --> 01:32:08,526 Yuvraj. 1722 01:32:09,030 --> 01:32:10,520 He has studied till the 8th grade. The 8th grade. 1723 01:32:10,598 --> 01:32:11,758 Raise two more fingers. 1724 01:32:12,400 --> 01:32:13,424 Yes, the 8th grade. 1725 01:32:13,634 --> 01:32:14,623 He has studied till the 8th grade. So? 1726 01:32:14,702 --> 01:32:16,431 He wants to marry your daughter. - What? 1727 01:32:17,538 --> 01:32:19,563 Brother Ballu, you have brought such an alliance? 1728 01:32:20,007 --> 01:32:21,031 Have you seen their faces? 1729 01:32:21,342 --> 01:32:23,139 They look as if they have just come out of a jungle. 1730 01:32:23,377 --> 01:32:26,369 Right. Will their daughter marry into this illiterate family? 1731 01:32:26,447 --> 01:32:27,345 The Modis. 1732 01:32:27,715 --> 01:32:30,013 They don't have any sense of that. Fashion. 1733 01:32:30,084 --> 01:32:31,676 Nor do they know how to that. - Talk. 1734 01:32:31,752 --> 01:32:33,583 To talk. They look like that. That.. 1735 01:32:33,821 --> 01:32:34,947 Ape-men. - Ape-men. 1736 01:32:35,423 --> 01:32:37,687 If you weren't my friend I would have done that. 1737 01:32:37,758 --> 01:32:38,782 Shot. - Shot you. 1738 01:32:38,859 --> 01:32:40,656 Let's go.. - Sumitra. - Sumitra. 1739 01:32:40,728 --> 01:32:41,752 Let's go. - Let's go. Let's go. 1740 01:32:41,829 --> 01:32:42,761 Let's go. - Okay. 1741 01:32:42,830 --> 01:32:45,856 You ruined their mood. - Shut up. Shut up. 1742 01:32:45,966 --> 01:32:47,558 You.. 1743 01:32:47,835 --> 01:32:49,462 I'll blow your head with you, you scoundrel. 1744 01:32:49,537 --> 01:32:51,732 You fool, he isn't a scoundrel, you are. 1745 01:32:51,806 --> 01:32:53,103 Do you know who are you messing with? 1746 01:32:53,174 --> 01:32:55,165 You can only make scrabbled-eggs from an egg. 1747 01:32:55,276 --> 01:32:57,870 Mr. Modi can turn scrabbled-eggs back to an egg. 1748 01:32:57,945 --> 01:32:59,640 You have spoilt the whole game. 1749 01:32:59,814 --> 01:33:02,578 But it's okay. Uncle is here. He will think of something. 1750 01:33:02,650 --> 01:33:03,639 What will I think of?. 1751 01:33:04,752 --> 01:33:05,980 I am totally confused. 1752 01:33:07,521 --> 01:33:09,318 Will you tell us what this is all about? 1753 01:33:09,390 --> 01:33:10,982 Why have you made us all wear sunglasses? 1754 01:33:11,225 --> 01:33:12,886 Excuse me for my language, grandpa. 1755 01:33:13,594 --> 01:33:16,529 But what do these Modis think of themselves? 1756 01:33:16,597 --> 01:33:18,690 They have kept three conditions for the wedding. 1757 01:33:18,766 --> 01:33:21,234 I told them that I won't be able to look into your eyes.. 1758 01:33:21,302 --> 01:33:22,667 ..after telling you those conditions. 1759 01:33:22,737 --> 01:33:25,467 And you won't be able to look at each other after hearing them. 1760 01:33:25,539 --> 01:33:26,699 He said, ''Here, make them wear these sunglasses..'' 1761 01:33:26,774 --> 01:33:27,638 ''..and tell them the conditions.'' 1762 01:33:27,842 --> 01:33:29,605 Tell us. Tell us, what their conditions are. 1763 01:33:29,677 --> 01:33:31,372 Basically the Modis have made.. 1764 01:33:31,445 --> 01:33:34,437 ..the tent of Chaudhary's lives stand on three sticks. 1765 01:33:34,749 --> 01:33:35,716 Condition No. 1. 1766 01:33:35,783 --> 01:33:39,913 They don't like the way you dress. 1767 01:33:39,987 --> 01:33:40,681 What are you doing? 1768 01:33:40,855 --> 01:33:44,552 They say that you look like a C-Grade movie's villain. 1769 01:33:44,625 --> 01:33:45,683 How dare they! 1770 01:33:45,760 --> 01:33:46,988 This.. This is what uncle said. 1771 01:33:47,228 --> 01:33:48,991 How dare they! - Yes. Yes. 1772 01:33:49,230 --> 01:33:50,720 The Chaudharys will never change.. 1773 01:33:50,798 --> 01:33:53,665 ..their dressing sense for their 500 crores. - Yes. 1774 01:33:54,235 --> 01:33:55,998 500.. - Crores. 1775 01:33:56,337 --> 01:33:58,601 Okay. Okay. We will wear up-to-date suits. 1776 01:33:59,340 --> 01:34:01,331 Yes. - Yes. Yes. 1777 01:34:01,408 --> 01:34:02,568 What is their second condition? 1778 01:34:02,643 --> 01:34:05,373 Their family is a joint family like in the movie 'Hum Aapke Hain Kyon'. 1779 01:34:05,446 --> 01:34:06,879 They all live together. 1780 01:34:06,947 --> 01:34:09,677 So is our family like in the movie 'Kabhi Khushi Kabhi Gham'? 1781 01:34:09,750 --> 01:34:10,910 We stay separately? 1782 01:34:10,985 --> 01:34:14,512 They have never seen you out on a lunch or a picnic.. 1783 01:34:14,588 --> 01:34:18,251 ..with your daughters and daughters-in-law. - Enough. 1784 01:34:18,325 --> 01:34:19,383 They are womenfolk. 1785 01:34:19,660 --> 01:34:22,458 This tradition has been going on since ages. 1786 01:34:22,630 --> 01:34:24,029 This is what uncle said as well. - What? 1787 01:34:24,265 --> 01:34:27,962 That the Chaudharys will never change their tradition for 500 crores. 1788 01:34:28,035 --> 01:34:29,900 Yes. - 500 crores. 1789 01:34:31,038 --> 01:34:34,599 Fine. Fine. Listen. Listen. Henceforth, we'll all be together. 1790 01:34:36,010 --> 01:34:37,500 Tell me the third condition. 1791 01:34:37,578 --> 01:34:42,880 If I tell you the third condition then.. your pants will tear. 1792 01:34:42,950 --> 01:34:45,350 Pants? - I am saying this. I am saying this. 1793 01:34:45,619 --> 01:34:47,780 He had said something else. 1794 01:34:47,922 --> 01:34:49,355 Tell me the condition. 1795 01:34:50,724 --> 01:34:52,589 You'll have to cut it. - What? 1796 01:34:53,060 --> 01:34:54,891 You'll have to cut your ponytail. - No. 1797 01:34:57,398 --> 01:35:00,526 Even uncle yelled and said no. - Yes. Yes. 1798 01:35:00,601 --> 01:35:03,798 But what can we do? They hold the trump card of 500 crores. 1799 01:35:03,871 --> 01:35:05,896 500 crores. 500 crores. 1800 01:35:05,973 --> 01:35:07,031 Cut them, Amar. 1801 01:35:07,708 --> 01:35:09,403 You can always grow them back. 1802 01:35:09,610 --> 01:35:13,102 But you don't often get a harvest worth 500 crores. 1803 01:35:38,405 --> 01:35:40,635 Great. 1804 01:35:40,708 --> 01:35:42,539 Now you are looking that and that. 1805 01:35:42,610 --> 01:35:44,407 Bold and beautiful. - Bold and the beautiful. 1806 01:35:45,613 --> 01:35:48,514 So tell us, brother. What have you decided? 1807 01:35:48,582 --> 01:35:50,049 What have I.. What do you say, Ballu? 1808 01:35:50,117 --> 01:35:52,017 Should I do that? Yes? - Do it. 1809 01:35:52,086 --> 01:35:53,678 Now that you have found a diamond.. 1810 01:35:53,754 --> 01:35:56,018 ..better set it in the ring. - Yes. - Yes. 1811 01:35:56,724 --> 01:35:59,420 Fine, then I'll call my daughter and younger that tomorrow. 1812 01:35:59,493 --> 01:36:00,619 Brother. - Brother. 1813 01:36:00,694 --> 01:36:03,720 Okay. - Do you have relatives or brothers or something like that? 1814 01:36:03,797 --> 01:36:04,559 No. 1815 01:36:05,633 --> 01:36:06,657 He has an elder brother.. 1816 01:36:07,902 --> 01:36:10,427 Name? - Suraj Chaudhary. 1817 01:36:10,504 --> 01:36:11,835 In spite of having an elder brother.. 1818 01:36:11,906 --> 01:36:13,897 ..you have come alone to fix the alliance? 1819 01:36:14,074 --> 01:36:14,836 Where is he? 1820 01:36:14,909 --> 01:36:17,878 How can he come here? We don't get along. 1821 01:36:17,945 --> 01:36:19,469 A house where brothers don't that.. - Get along. 1822 01:36:19,546 --> 01:36:21,537 Get long. Will their daughter go there? - The Modis. 1823 01:36:21,615 --> 01:36:22,138 The Modis. 1824 01:36:22,383 --> 01:36:24,078 What he means is that their timings don't match. 1825 01:36:24,151 --> 01:36:26,142 He is sometimes out and he is sometimes in. 1826 01:36:26,387 --> 01:36:28,651 These two brothers love each other a lot. 1827 01:36:28,722 --> 01:36:31,418 Like.. Lord Rama and Laxman. - Okay. Okay. Okay. 1828 01:36:31,592 --> 01:36:33,924 So call them tonight. Match the.. 1829 01:36:33,994 --> 01:36:35,689 Timings. - Timing. Yes. 1830 01:36:35,763 --> 01:36:38,493 Consider it to be our that.. - Condition. - Yes. 1831 01:36:41,101 --> 01:36:42,261 Hit him. Hit him. 1832 01:36:42,336 --> 01:36:42,995 Don't hit my uncle. 1833 01:36:43,070 --> 01:36:45,868 What was the need to say.. - Sister-in-law, please, help. 1834 01:36:45,940 --> 01:36:47,100 That I have an elder brother? 1835 01:36:47,174 --> 01:36:49,005 I said it because you have one. 1836 01:36:49,076 --> 01:36:50,338 You could have said that he is dead. 1837 01:36:50,411 --> 01:36:52,003 You are strange. How could say that? 1838 01:36:52,079 --> 01:36:53,171 Till date you haven't been able to kill him. 1839 01:36:53,247 --> 01:36:54,509 So uncle, how will you kill him? 1840 01:36:54,581 --> 01:36:56,276 But we are dead now. 1841 01:36:56,450 --> 01:36:58,281 That old man will never listen to us. 1842 01:36:58,452 --> 01:37:00,477 Hey, when God gave uncle a head over his shoulders.. 1843 01:37:00,554 --> 01:37:02,181 ..he didn't give it for decoration. 1844 01:37:02,256 --> 01:37:03,883 He will think. He will think of something. 1845 01:37:03,958 --> 01:37:05,482 He will bring your brother by his ears. 1846 01:37:05,559 --> 01:37:06,548 Shut up. 1847 01:37:06,994 --> 01:37:10,088 Suraj Chaudhary will behead me even if I talk about it. 1848 01:37:10,264 --> 01:37:12,562 And if he doesn't come here then I'll behead you. 1849 01:37:12,633 --> 01:37:13,463 What? 1850 01:37:14,001 --> 01:37:16,196 Hey, let us go in. Move aside. 1851 01:37:16,270 --> 01:37:17,294 Side. Side. Side. - Who are you? 1852 01:37:17,371 --> 01:37:19,100 Keep distance. Horn please. 1853 01:37:19,173 --> 01:37:20,299 May the face of the one with ill-intentions in his heart go black! 1854 01:37:20,374 --> 01:37:22,672 Seize the whole place. Take everyone's mobiles. 1855 01:37:22,910 --> 01:37:23,672 Disconnect their phone. 1856 01:37:23,911 --> 01:37:26,072 Hey, who are you? In this manner.. 1857 01:37:26,146 --> 01:37:28,137 This is how we enter. 1858 01:37:28,215 --> 01:37:30,274 You have all the right to remain silent.. 1859 01:37:30,351 --> 01:37:31,511 ..as this is a raid. 1860 01:37:32,920 --> 01:37:34,410 I pay income tax thirteen times a year. 1861 01:37:34,488 --> 01:37:35,284 Yet there is a raid? 1862 01:37:36,390 --> 01:37:37,652 Sir, Ms. Sanjana. 1863 01:37:39,360 --> 01:37:40,384 Hello, uncle Mathur. 1864 01:37:40,461 --> 01:37:41,689 Hello, dear. How are you? 1865 01:37:41,929 --> 01:37:44,955 Sanjana, you know these income-tax guys? 1866 01:37:45,165 --> 01:37:47,360 Aunt, they are not from the income-tax department. 1867 01:37:47,434 --> 01:37:48,594 They are from the World Bank. 1868 01:37:49,436 --> 01:37:51,495 I have heard of Punjab Bank and Allahabad Bank. 1869 01:37:51,572 --> 01:37:52,402 What is a World Bank? 1870 01:37:52,473 --> 01:37:55,965 The one outside Punjab and Allahabad is called World Bank. 1871 01:37:56,210 --> 01:37:57,370 The father of all banks. 1872 01:37:57,644 --> 01:37:59,009 And the mother of all banks. 1873 01:37:59,079 --> 01:38:00,603 Uncle and aunt of all banks. 1874 01:38:00,681 --> 01:38:02,342 But, sir, what are you doing here? 1875 01:38:02,416 --> 01:38:05,715 Ms. Sanjana's father had taken a loan of200 crores from our bank. 1876 01:38:05,953 --> 01:38:09,514 So? - So he passed away before he could settle the loan. 1877 01:38:09,590 --> 01:38:11,421 So? - He keeps on saying 'so'. 1878 01:38:11,492 --> 01:38:13,153 He will lose his mind when he will hear this. 1879 01:38:13,761 --> 01:38:17,162 So, we have seized all his property in America. 1880 01:38:17,231 --> 01:38:18,425 We have managed to get back 100 crores. 1881 01:38:18,499 --> 01:38:20,626 We still need to recover 100 crores. 1882 01:38:20,701 --> 01:38:22,692 But Sanjana doesn't hold any property here. 1883 01:38:22,770 --> 01:38:24,237 She came here to get married to me. 1884 01:38:24,304 --> 01:38:29,207 Fantastic. After marriage a wife has equal right over the property. 1885 01:38:29,276 --> 01:38:32,712 Hence, according to law, we will recover 100 crores from you. 1886 01:38:33,747 --> 01:38:35,612 The bungalow itself must be worth 50-60 crores. 1887 01:38:35,682 --> 01:38:37,172 Come, let's go. Let's go. 1888 01:38:42,723 --> 01:38:45,419 Mr. Lover, I knew that you would get this marriage canceled. 1889 01:38:45,492 --> 01:38:47,255 But what is this issue of100 crores? 1890 01:38:47,327 --> 01:38:48,487 Should I tell you everything today itself?. 1891 01:38:48,562 --> 01:38:49,529 What's the rush? 1892 01:38:49,596 --> 01:38:50,620 Where are you going? 1893 01:38:51,131 --> 01:38:52,029 You are here. 1894 01:38:52,232 --> 01:38:53,062 Polish them. 1895 01:38:55,269 --> 01:38:57,237 Balli, what kind of a law is this? 1896 01:38:57,371 --> 01:38:59,168 The law is according to the place. 1897 01:38:59,239 --> 01:39:02,003 Uncle, including this house and other things.. 1898 01:39:02,076 --> 01:39:03,509 ..you will manage to arrange 100 crores, right? 1899 01:39:04,211 --> 01:39:07,374 You, too, wouldn't want my deceased father.. 1900 01:39:07,448 --> 01:39:08,642 ..to owe a loan to anyone, right? 1901 01:39:09,650 --> 01:39:10,810 Listen, assistant. - Yes, ma'am. 1902 01:39:11,051 --> 01:39:12,109 Come on, let's check the value of the property. 1903 01:39:12,186 --> 01:39:13,551 Okay. - Again? No. 1904 01:39:13,687 --> 01:39:17,714 Actually I have some work with him. Not now. Okay? 1905 01:39:17,791 --> 01:39:19,554 Fine. We will begin once your work is done. 1906 01:39:19,626 --> 01:39:20,388 Okay, ma'am. 1907 01:39:20,594 --> 01:39:22,425 How much work will you do? You will get tired. 1908 01:39:22,496 --> 01:39:23,793 You.. - Everyone is standing here. 1909 01:39:24,031 --> 01:39:25,726 It's written in the scriptures, uncle.. 1910 01:39:25,799 --> 01:39:26,697 ..the more you work the better it is. 1911 01:39:27,034 --> 01:39:29,730 This girl will put me on streets to beg. 1912 01:39:30,471 --> 01:39:31,369 Now I got it. 1913 01:39:32,139 --> 01:39:34,164 Why did he break the alliance with this girl.. 1914 01:39:34,241 --> 01:39:36,072 ..and formed an alliance with K.K. Modi. 1915 01:39:36,143 --> 01:39:37,701 He knows that this girl has a loan over her head. 1916 01:39:37,778 --> 01:39:39,245 Balli. - Yes. 1917 01:39:39,313 --> 01:39:41,804 Instead of us, you got K.K. Modi's daughter.. 1918 01:39:42,049 --> 01:39:43,448 ..alliance fixed into Amar's family. 1919 01:39:47,554 --> 01:39:49,522 If he has ruined it, he will mend it. 1920 01:39:49,656 --> 01:39:50,816 How? - How? 1921 01:39:51,725 --> 01:39:54,387 You know B.K. Modi. - Who is B.K. Modi? 1922 01:39:54,461 --> 01:39:58,192 You only had said that K.K. Modi has a younger brother. 1923 01:39:58,265 --> 01:40:01,257 Yes. Yes. He does. He does. K.K. Modi has a younger brother. 1924 01:40:01,635 --> 01:40:03,694 But what about him? - His money. 1925 01:40:04,371 --> 01:40:05,531 What about his money? 1926 01:40:05,606 --> 01:40:07,198 You only had said.. - What? That he is richer.. 1927 01:40:07,274 --> 01:40:09,208 ..than his elder brother when it comes to money. 1928 01:40:09,443 --> 01:40:11,434 Yes. Yes. I said so. 1929 01:40:11,512 --> 01:40:13,639 But what about him? - His daughter. 1930 01:40:13,714 --> 01:40:14,806 Daughter. - Daughter. 1931 01:40:14,882 --> 01:40:18,545 His daughter's.. mother will also be there. 1932 01:40:18,619 --> 01:40:19,813 What about his daughter? 1933 01:40:19,887 --> 01:40:22,549 You had taken the responsibility of getting her married. 1934 01:40:22,623 --> 01:40:25,922 Wow, Balli. No matter what you say that's a great condition. 1935 01:40:25,993 --> 01:40:28,325 Not condition, connection. - Whatever. 1936 01:40:28,495 --> 01:40:30,861 But tell him Mr. Modi's conditions. 1937 01:40:30,931 --> 01:40:32,398 Yes, ma'am. Coming. 1938 01:40:32,533 --> 01:40:35,001 I'll go and check the property. I'll see how much worth it is. 1939 01:40:37,704 --> 01:40:41,333 Darling Balli, what conditions do these Modis have? 1940 01:40:48,515 --> 01:40:51,507 ''Forgot tradition and became ready.'' 1941 01:40:51,752 --> 01:40:54,721 ''If they get it right they will make it big.'' 1942 01:40:54,888 --> 01:40:57,652 ''Money can make you do anything.'' 1943 01:40:58,225 --> 01:40:59,556 Amar! - Brother! 1944 01:40:59,760 --> 01:41:01,785 Brother! 1945 01:41:04,498 --> 01:41:06,295 Where is your party? 1946 01:41:06,366 --> 01:41:08,926 Has gone to pickup your party at the airport. 1947 01:41:09,903 --> 01:41:10,767 Where did she come from? 1948 01:41:11,471 --> 01:41:12,836 Did you call her? 1949 01:41:13,574 --> 01:41:15,940 It feels very nice to see the two of you together today, uncle. 1950 01:41:16,009 --> 01:41:17,408 Now my problem is also over. 1951 01:41:17,578 --> 01:41:19,910 Now both of you decide who I should marry. 1952 01:41:19,980 --> 01:41:23,416 Dear, you should forget Veer. 1953 01:41:24,017 --> 01:41:25,985 Last night your mother visited me in my dreams. 1954 01:41:26,753 --> 01:41:30,519 And she said, ''Veer isn't good enough for my Sanjana.'' 1955 01:41:30,691 --> 01:41:33,057 So the confusion is over. I will get married to Yuvraj. 1956 01:41:33,293 --> 01:41:37,252 No, no, no, no, no, dear. Yuvraj is absolutely useless. 1957 01:41:37,798 --> 01:41:40,733 Your mother visited me in my dreams as well. 1958 01:41:41,068 --> 01:41:42,000 She started crying. 1959 01:41:42,369 --> 01:41:47,602 She said, ''Brother, don't ruin my Sanjana's life. 1960 01:41:47,941 --> 01:41:49,374 More tears. 1961 01:41:49,543 --> 01:41:50,567 What about me? 1962 01:41:50,877 --> 01:41:53,471 Will I stay single all my life? - Not at all, dear. 1963 01:41:53,547 --> 01:41:54,946 We, your uncles are there for you. 1964 01:41:55,048 --> 01:41:56,811 We will find someone good enough for you. 1965 01:41:56,883 --> 01:41:58,646 Nice, capable and decent. 1966 01:41:58,719 --> 01:42:00,744 We will have a grand wedding for you. 1967 01:42:00,821 --> 01:42:03,756 Why do you worry, dear? We are there for you. - Yes. 1968 01:42:04,324 --> 01:42:07,350 Okay, uncle. Whatever you feel is right. 1969 01:42:17,671 --> 01:42:20,834 Welcome. Welcome. Welcome. 1970 01:42:23,110 --> 01:42:25,738 Meet him. He's my younger brother.. - B.K.. 1971 01:42:25,812 --> 01:42:27,473 B.K. Modi. - Yes. - Modi. 1972 01:42:27,547 --> 01:42:29,310 Look who it is. 1973 01:42:29,616 --> 01:42:31,607 Ballu. 1974 01:42:33,687 --> 01:42:35,086 How are you, Ballu? 1975 01:42:35,322 --> 01:42:36,516 Hi, B.K. How are you? 1976 01:42:36,590 --> 01:42:37,488 You look fit. 1977 01:42:37,557 --> 01:42:39,548 I think sister-in-law's love has played its trick. 1978 01:42:39,626 --> 01:42:40,752 How is sister-in-law, Sakku? 1979 01:42:40,827 --> 01:42:43,022 She's absolutely fine. She keeps talking about all of you. 1980 01:42:43,096 --> 01:42:44,620 How is B.K? What is he doing these days? 1981 01:42:44,698 --> 01:42:45,858 That's fine. 1982 01:42:45,932 --> 01:42:48,059 Mr. Modi, the girls didn't come with you? 1983 01:42:48,135 --> 01:42:50,660 To hell with the girls. - What? - What? 1984 01:42:50,737 --> 01:42:52,500 He means say hello to Naina and Sunaina. 1985 01:42:52,572 --> 01:42:55,598 Yes, they are the apple of their mothers' eyes. 1986 01:43:00,580 --> 01:43:02,878 Naina. - Sunaina. 1987 01:43:03,984 --> 01:43:05,417 They both are great, aren't they? 1988 01:43:06,687 --> 01:43:07,711 Walk straight. 1989 01:43:09,423 --> 01:43:10,583 What are you thinking about, uncle? 1990 01:43:11,725 --> 01:43:12,714 What are you thinking about? 1991 01:43:12,793 --> 01:43:15,523 I couldn't recognize the other Modi as well. 1992 01:43:16,396 --> 01:43:19,763 Uncle, this means it's not an illness but an imagination. 1993 01:43:20,133 --> 01:43:25,400 You mean the character I think about, comes to life? 1994 01:43:25,472 --> 01:43:29,135 Yes. You have the power. Otherwise, how is it possible, uncle. 1995 01:43:29,976 --> 01:43:32,444 What will we call a person with such imagination? 1996 01:43:34,548 --> 01:43:35,879 We cannot call him human. 1997 01:43:36,616 --> 01:43:40,712 You mean I am.. God? 1998 01:43:40,787 --> 01:43:42,448 Brahma. 1999 01:43:42,589 --> 01:43:43,647 The Creator. 2000 01:43:44,091 --> 01:43:45,422 The creator of the universe. 2001 01:43:45,492 --> 01:43:46,481 Balli. 2002 01:43:46,727 --> 01:43:47,694 Balli. 2003 01:43:47,894 --> 01:43:49,486 Look.. 2004 01:43:49,763 --> 01:43:52,823 How they address God. Idiots. 2005 01:44:11,218 --> 01:44:12,879 He has regained consciousness. 2006 01:44:12,953 --> 01:44:14,250 Now we will have fun. 2007 01:44:16,990 --> 01:44:18,082 Start that. 2008 01:44:18,158 --> 01:44:21,889 Mr. Chaudhary, he is out of coma, but he is unable to speak. 2009 01:44:22,329 --> 01:44:23,455 How can he not speak? 2010 01:44:24,097 --> 01:44:26,065 Son.. Tell me, who was he? 2011 01:44:26,233 --> 01:44:27,495 Speak up. Tell me. Who was he? 2012 01:44:27,567 --> 01:44:28,556 Tell me, son. 2013 01:44:30,470 --> 01:44:32,131 Try to speak. 2014 01:44:32,339 --> 01:44:33,704 Try. 2015 01:44:35,642 --> 01:44:38,577 Uncle, why is he pointing towards you? 2016 01:44:38,645 --> 01:44:41,011 Balli. This means you.. 2017 01:44:41,081 --> 01:44:45,074 No, sir. I cannot even put a comma to sentence. 2018 01:44:45,218 --> 01:44:46,515 How can I put him into coma? 2019 01:44:46,720 --> 01:44:49,348 Mr. Chaudhary, your son is still not out of coma. 2020 01:44:49,423 --> 01:44:52,551 His mind is spinning hence he is moving his finger here and there. 2021 01:44:52,626 --> 01:44:54,594 Look, now he is pointing towards him. 2022 01:44:55,629 --> 01:44:58,621 Mr. Chaudhary, your son's condition is so bad.. 2023 01:44:58,698 --> 01:45:00,097 ..that he might even point his finger towards you. 2024 01:45:00,167 --> 01:45:03,193 Oh, my. The son is pointing towards his father. 2025 01:45:04,337 --> 01:45:06,396 Please go out. The patient is getting hyper. 2026 01:45:06,473 --> 01:45:08,270 Doctor, make my son get well soon. 2027 01:45:08,341 --> 01:45:10,366 Because the day he will come out of coma.. 2028 01:45:10,444 --> 01:45:12,002 ..someone else will go into coma. 2029 01:45:12,612 --> 01:45:13,579 Let's go. 2030 01:45:14,448 --> 01:45:15,574 Let's go. 2031 01:45:17,184 --> 01:45:18,310 There are so many sorrows in this world. 2032 01:45:18,385 --> 01:45:19,545 Your sorrow is so less. 2033 01:45:19,986 --> 01:45:21,112 You aren't able to say anything.. 2034 01:45:21,188 --> 01:45:22,177 ..because of your unconscious state. 2035 01:45:22,322 --> 01:45:24,222 And he cannot say anything even when he is conscious. 2036 01:45:24,458 --> 01:45:26,358 So sad is this and how bad is that. 2037 01:45:26,693 --> 01:45:27,455 Continue. 2038 01:45:28,662 --> 01:45:30,323 Sir. No, sir. Madam.. - Move back. I don't care. 2039 01:45:30,397 --> 01:45:31,989 Please sir. Sir, please. - It's not my problem.. 2040 01:45:32,065 --> 01:45:33,464 ..as to with whom Mr. Chaudhary.. 2041 01:45:33,533 --> 01:45:35,433 ..is having his breakfast and his lunch. 2042 01:45:36,703 --> 01:45:39,570 Mr. Chaudhary, I've been looking for you all over the city. 2043 01:45:39,639 --> 01:45:41,368 And you are having fun over here. 2044 01:45:41,441 --> 01:45:42,703 You are having parties. 2045 01:45:43,009 --> 01:45:44,374 I'm being pressurized by the bank. 2046 01:45:44,444 --> 01:45:45,308 I keep getting phone calls. 2047 01:45:45,378 --> 01:45:47,141 Tell me what you want to do. 2048 01:45:49,382 --> 01:45:51,282 Mr. Modi, you are here? 2049 01:45:51,351 --> 01:45:53,012 What a pleasant surprise. 2050 01:45:54,054 --> 01:45:56,249 Hello, sister-in-law. - Hello, brother. 2051 01:45:56,323 --> 01:45:59,520 Sister-in-law, it seems like you have come here on a holiday. 2052 01:45:59,593 --> 01:46:04,087 No, brother. Our daughters are getting that with the brothers-in-law. 2053 01:46:04,164 --> 01:46:05,096 They are getting married with the brothers-in-law. 2054 01:46:05,599 --> 01:46:06,998 Mr. Suraj. - Yes. 2055 01:46:07,067 --> 01:46:10,161 Your brother-in-law Veer was going to marry your niece, right? 2056 01:46:10,237 --> 01:46:10,794 No. 2057 01:46:11,638 --> 01:46:13,629 Niece? Who is his niece? 2058 01:46:14,774 --> 01:46:16,401 Here she is. Sanjana. 2059 01:46:16,476 --> 01:46:18,137 She is a very nice girl. 2060 01:46:18,812 --> 01:46:22,145 Why do you want to get related to us instead of her? 2061 01:46:22,215 --> 01:46:25,275 Actually, what happened was.. - For Sanjana's happiness. 2062 01:46:26,319 --> 01:46:28,048 Sanjana doesn't like Veer and that's why.. 2063 01:46:28,288 --> 01:46:30,313 ..Mr. Chaudhary cancelled the wedding. 2064 01:46:30,824 --> 01:46:32,223 Great people. 2065 01:46:32,425 --> 01:46:34,620 This is very that. - Good. - Good. Avery good thing. 2066 01:46:34,761 --> 01:46:36,490 But brother, it's wrong as well. 2067 01:46:36,663 --> 01:46:40,258 Look brother, there is a young unmarried girl in their family. 2068 01:46:40,333 --> 01:46:42,062 And they are getting their brothers-in-law married. 2069 01:46:42,135 --> 01:46:42,726 It is wrong, isn't it? 2070 01:46:43,103 --> 01:46:43,626 True. 2071 01:46:44,137 --> 01:46:46,662 It is not so. Mr. Chaudhary is looking for a suitable boy for her. 2072 01:46:46,740 --> 01:46:48,731 He will get her married as soon as he finds a suitable boy. 2073 01:46:48,808 --> 01:46:51,208 Take your time and find a boy. We are here for four days. 2074 01:46:51,278 --> 01:46:55,146 Look, first Sanjana will get married then our daughters will. 2075 01:46:55,849 --> 01:46:58,079 But Mr. Modi.. - No ifs or buts. 2076 01:46:58,285 --> 01:47:01,118 Consider this to be our that. - Condition. - Our condition. 2077 01:47:01,187 --> 01:47:02,211 Yes. - Another condition? 2078 01:47:02,789 --> 01:47:04,518 Don't worry. All the four Chaudharys are charged. 2079 01:47:04,758 --> 01:47:06,055 They will do something in four days. 2080 01:47:06,593 --> 01:47:07,787 Great people. 2081 01:47:07,861 --> 01:47:09,385 People, everybody join me please. 2082 01:47:11,064 --> 01:47:14,329 ''Whether you are a crescent or the moonlight.'' 2083 01:47:14,401 --> 01:47:17,859 ''No matter what you are..'' 2084 01:47:18,238 --> 01:47:26,077 ''..I swear on God, you are great.'' 2085 01:47:26,546 --> 01:47:27,376 Clap, everyone. 2086 01:47:28,148 --> 01:47:29,410 Great. 2087 01:47:29,482 --> 01:47:30,210 Great. 2088 01:47:33,219 --> 01:47:35,517 Brother, the Chaudharys might get a heart attack.. 2089 01:47:35,589 --> 01:47:37,489 ..listening to your conditions. 2090 01:47:38,792 --> 01:47:41,784 Brother has kept a condition ofSanjana's wedding. - Yes. 2091 01:47:41,861 --> 01:47:44,830 But you'll have to give the idea that our Prem will be her groom. 2092 01:47:44,898 --> 01:47:46,160 Yes. 2093 01:47:46,232 --> 01:47:48,257 This condition has been kept to give this idea. 2094 01:47:48,335 --> 01:47:49,199 Okay. 2095 01:47:49,269 --> 01:47:51,100 But they are very dangerous people. 2096 01:47:51,404 --> 01:47:53,133 If they find out the truth.. 2097 01:47:55,342 --> 01:47:57,640 There is one person who is very dangerous. Lehri. 2098 01:47:58,244 --> 01:47:59,609 He is very smart. 2099 01:47:59,679 --> 01:48:01,840 But he has already said such a big lie.. 2100 01:48:01,915 --> 01:48:04,907 ..that now if he tells the truth, he will be the first one to die. 2101 01:48:07,420 --> 01:48:11,652 'Okay, so this is his family and not the Modi family.' 2102 01:48:11,858 --> 01:48:12,916 Mr. Balidaan. 2103 01:48:13,727 --> 01:48:14,694 Balidaan. 2104 01:48:17,163 --> 01:48:18,790 The poor thing is standing as a statue. 2105 01:48:19,399 --> 01:48:22,459 Fine, I will bring it into life. 2106 01:48:23,203 --> 01:48:24,864 Brother. Brother. Brother. 2107 01:48:24,938 --> 01:48:26,929 I have come here to tell you a secret. 2108 01:48:40,086 --> 01:48:42,020 Here he is. Here he is. 2109 01:48:42,389 --> 01:48:43,913 You are doing pushups? 2110 01:48:43,990 --> 01:48:46,220 No, I'm pushing the ground down. 2111 01:48:46,292 --> 01:48:47,350 Keep quiet. Keep quiet. 2112 01:48:47,861 --> 01:48:49,192 Tell me, who am I? 2113 01:48:49,396 --> 01:48:51,057 Am I God? Am I a human being? 2114 01:48:51,131 --> 01:48:52,223 Who am I? 2115 01:48:52,298 --> 01:48:54,459 You are the first God with has been made by this human being. 2116 01:48:54,534 --> 01:48:56,195 What not have you made me? 2117 01:48:56,503 --> 01:48:58,596 Now even I have forgotten who I am. 2118 01:48:59,005 --> 01:49:00,905 I have become the Aamir Khan in the movie 'Gajani'. 2119 01:49:00,974 --> 01:49:01,941 Look here. Look at this. 2120 01:49:02,008 --> 01:49:05,068 You have no idea how difficult it is to write on your back! 2121 01:49:07,280 --> 01:49:07,871 Rascal. 2122 01:49:07,947 --> 01:49:10,472 You played such a big game with a genius like me.. 2123 01:49:10,550 --> 01:49:11,983 ..who has written such a famous book? 2124 01:49:12,052 --> 01:49:13,041 Give me the book, please. 2125 01:49:14,154 --> 01:49:15,280 Here you go, genius. 2126 01:49:20,126 --> 01:49:22,458 I won't let you win as long as I am alive. 2127 01:49:23,963 --> 01:49:25,089 What will I do? 2128 01:49:25,699 --> 01:49:27,462 Mr. Balli, Mr. Chaudhary is calling you. 2129 01:49:27,901 --> 01:49:30,233 Go. You have been summoned. 2130 01:49:31,905 --> 01:49:34,339 Yes. Yes, I've put the ball in the hole. 2131 01:49:34,407 --> 01:49:36,034 I've learnt to play golf. 2132 01:49:36,109 --> 01:49:39,010 This is how we used to play marbles as well. 2133 01:49:39,612 --> 01:49:40,579 You are right. - Greetings, sir. 2134 01:49:40,647 --> 01:49:42,080 Come. Come, Mr. Balidaan. Come. 2135 01:49:42,148 --> 01:49:42,978 You summoned me? 2136 01:49:43,049 --> 01:49:44,539 We have known each other since ages. 2137 01:49:45,051 --> 01:49:46,916 Why don't we turn this acquaintance into a relationship? 2138 01:49:47,587 --> 01:49:48,645 I didn't get you. 2139 01:49:48,955 --> 01:49:50,980 Your nephew Prem and our niece Sanjana. 2140 01:49:51,057 --> 01:49:52,524 Let's get them married. - No. 2141 01:49:53,359 --> 01:49:55,224 No, this marriage cannot take place. 2142 01:49:55,295 --> 01:49:56,489 Why not? 2143 01:49:57,297 --> 01:49:58,423 You are a servant. We are your employer. 2144 01:49:58,631 --> 01:49:59,996 You don't like the respect we are giving you? 2145 01:50:00,266 --> 01:50:01,198 Hello. 2146 01:50:02,469 --> 01:50:05,461 Why cannot this marriage take place, uncle? 2147 01:50:05,972 --> 01:50:08,065 We are their loyal servants. 2148 01:50:08,141 --> 01:50:09,472 We have to pay them back in someway or the other. 2149 01:50:09,542 --> 01:50:10,531 Right, uncle? - Don't touch me. 2150 01:50:11,611 --> 01:50:14,102 You see, the girl has a loan of100 crores over her head. 2151 01:50:14,180 --> 01:50:15,442 That too of the World Bank. 2152 01:50:15,682 --> 01:50:16,614 Who will pay it back? You? 2153 01:50:16,683 --> 01:50:17,581 We will pay it back. 2154 01:50:17,650 --> 01:50:19,277 We are going to get millions from the Modis. 2155 01:50:19,419 --> 01:50:20,716 You can keep 100-125 out of it. 2156 01:50:20,954 --> 01:50:23,218 Not 125, only 100 crores. 2157 01:50:24,023 --> 01:50:25,047 The amount of the loan. 2158 01:50:25,658 --> 01:50:27,057 After that even if you sent your daughter.. 2159 01:50:27,127 --> 01:50:29,220 ..without any clothes on, we will accept her. 2160 01:50:29,529 --> 01:50:30,996 Great. 2161 01:50:31,664 --> 01:50:34,258 Right, uncle? We accept it, don't we? - Yes. 2162 01:50:35,235 --> 01:50:36,327 Sanjana, my child.. 2163 01:50:38,338 --> 01:50:39,771 I accept this match, uncle. 2164 01:50:40,073 --> 01:50:43,042 Uncle, your teeth will break if you will grind them so hard. 2165 01:50:43,977 --> 01:50:45,239 Mr. Chaudhary, there is a problem. 2166 01:50:45,545 --> 01:50:48,241 This Lehri keeps saying that Sanjana.. 2167 01:50:48,314 --> 01:50:50,782 ..had eloped with a boy during her wedding. 2168 01:50:51,151 --> 01:50:53,711 If someone comes to know about it on my wedding day.. 2169 01:50:56,089 --> 01:50:57,784 ..then my uncle will be defamed. 2170 01:50:58,024 --> 01:51:00,254 Can you please take care of this Lehri, sir? 2171 01:51:00,527 --> 01:51:01,585 Go and find Lehri. 2172 01:51:01,661 --> 01:51:02,650 Get him here. 2173 01:51:07,000 --> 01:51:07,659 Yes, Mr. Chaudhary? 2174 01:51:07,734 --> 01:51:10,259 Who eloped with Sanjana? - This.. 2175 01:51:11,704 --> 01:51:13,035 What is this that you are asking me? 2176 01:51:13,106 --> 01:51:14,232 I had shown you the photograph. 2177 01:51:14,307 --> 01:51:15,103 A lie. 2178 01:51:15,742 --> 01:51:16,766 You are lying. 2179 01:51:17,076 --> 01:51:18,634 He had eloped with Sanjana. 2180 01:51:19,078 --> 01:51:21,672 You are right. He had eloped with her. 2181 01:51:21,781 --> 01:51:24,045 Forgive me, I had lied. 2182 01:51:24,117 --> 01:51:25,550 He is the one I had given a lift to. 2183 01:51:26,486 --> 01:51:28,681 Henceforth, this is what you should tell everyone. 2184 01:51:28,755 --> 01:51:29,779 Got it? 2185 01:51:31,558 --> 01:51:33,185 Are you happy now, Prem? 2186 01:51:34,194 --> 01:51:35,058 Yes, Mr. Chaudhary. 2187 01:51:35,528 --> 01:51:37,553 Mr. Lehri, you don't know what a big favour.. 2188 01:51:37,630 --> 01:51:41,691 ..you have done to my uncle and the Chaudhary family. 2189 01:51:42,669 --> 01:51:44,500 God will surely send you to heaven. 2190 01:51:47,574 --> 01:51:50,202 Congratulations, Balli. You became their that. 2191 01:51:50,276 --> 01:51:51,709 What is it? Yes, their relative. 2192 01:51:52,245 --> 01:51:54,805 Mr. Modi, you are the one who gave us this idea. 2193 01:51:55,048 --> 01:51:57,312 Otherwise, how could we ever think of this? 2194 01:51:58,284 --> 01:51:58,750 Have this. 2195 01:51:58,818 --> 01:52:01,412 Why did you unnecessarily take the that. Trouble. 2196 01:52:02,055 --> 01:52:02,783 You go and have your meal. 2197 01:52:03,256 --> 01:52:04,553 We'll all have together. 2198 01:52:04,724 --> 01:52:06,624 No, we don't know how long we will take. 2199 01:52:06,693 --> 01:52:09,321 Why should you stay that because of us? Hungry. 2200 01:52:09,395 --> 01:52:10,191 Go, have your meal. 2201 01:52:10,263 --> 01:52:12,322 Okay. - I love you. 2202 01:52:18,238 --> 01:52:19,330 That's great, Mr. Modi. 2203 01:52:19,405 --> 01:52:22,272 At your place the women eat before the men do. 2204 01:52:22,408 --> 01:52:26,538 At our place, till we do eat, the women will die but.. 2205 01:52:26,613 --> 01:52:28,672 ..not touch the food. 2206 01:52:30,283 --> 01:52:31,250 This is wrong. 2207 01:52:32,418 --> 01:52:35,854 Look, women live in a very that world. Small. 2208 01:52:36,756 --> 01:52:39,486 It begins from and ends at us. 2209 01:52:40,126 --> 01:52:41,753 The house and kids. 2210 01:52:42,295 --> 01:52:45,196 She is that in them. What is it said? Yes, restricted. 2211 01:52:46,366 --> 01:52:49,563 Hence it is our duty to look after them. 2212 01:52:50,603 --> 01:52:51,570 We should love them. 2213 01:52:52,272 --> 01:52:54,832 We should always keep them that. We should keep them happy. 2214 01:52:58,244 --> 01:52:59,404 Radhika.. 2215 01:53:02,382 --> 01:53:03,371 What happened? 2216 01:53:04,017 --> 01:53:06,349 Nothing. You have your meal. 2217 01:53:07,887 --> 01:53:08,478 Before you? 2218 01:53:08,554 --> 01:53:12,081 So what? If I drink all night along.. 2219 01:53:12,659 --> 01:53:14,923 ..will you stay hungry till the morning? 2220 01:53:15,161 --> 01:53:16,958 What is wrong with you, today? 2221 01:53:17,030 --> 01:53:18,019 Love. 2222 01:53:19,065 --> 01:53:20,396 I love you. 2223 01:53:23,036 --> 01:53:24,094 Sorry. 2224 01:53:25,138 --> 01:53:26,070 Shalu. 2225 01:53:29,142 --> 01:53:31,610 Shalu? - Yes, Shalani. 2226 01:53:32,245 --> 01:53:35,112 Now I will always call you Shalu. 2227 01:53:35,281 --> 01:53:38,648 And henceforth, you can eat before me. 2228 01:53:39,485 --> 01:53:43,114 Why so? - Because I love you. 2229 01:53:44,023 --> 01:53:44,990 Thank you. 2230 01:53:48,294 --> 01:53:50,194 Brother, Prem is nowhere to be seen. 2231 01:53:50,263 --> 01:53:53,460 Sanjana is not here either. 2232 01:53:54,167 --> 01:53:56,067 They got what they wanted. 2233 01:53:57,136 --> 01:54:00,401 The lovebirds must be busy at some corner. 2234 01:54:00,473 --> 01:54:02,304 Yes, so what is wrong in that? 2235 01:54:02,375 --> 01:54:04,536 They both that to each other. They love each other. 2236 01:54:04,610 --> 01:54:05,406 They are going to get married. 2237 01:54:05,478 --> 01:54:06,172 Come on. Let's go. Let's go. 2238 01:54:06,245 --> 01:54:07,371 Come, let's go and have some food. Come on. 2239 01:54:07,613 --> 01:54:10,309 Look, Prem and Sanjana are also back. Come on. 2240 01:54:13,252 --> 01:54:15,220 The bride and the groom are also here. 2241 01:54:16,255 --> 01:54:18,655 Let me make an announcement. 2242 01:54:19,225 --> 01:54:22,558 I have decided that this marriage won't take place. 2243 01:54:24,297 --> 01:54:25,321 What? 2244 01:54:25,565 --> 01:54:26,532 What? 2245 01:54:28,601 --> 01:54:30,193 Once again uncle must have gone into the 100 crore loop.. 2246 01:54:30,503 --> 01:54:31,629 ..after having a little too much to drink. 2247 01:54:31,704 --> 01:54:34,696 Balli, what are you saying? 2248 01:54:34,774 --> 01:54:36,571 Keep quiet. Keep quiet. 2249 01:54:36,642 --> 01:54:40,203 You are saying Balli and sacrificing me 2250 01:54:40,279 --> 01:54:42,008 This marriage won't take place. 2251 01:54:42,081 --> 01:54:44,311 If uncle doesn't want this marriage to take place then.. 2252 01:54:45,318 --> 01:54:48,287 Without uncle, I don't want to marry like an orphan. 2253 01:54:48,354 --> 01:54:50,549 Since when did you become an orphan, you liar? 2254 01:54:50,623 --> 01:54:53,217 Here he is. Your father is here in a three-piece suit. 2255 01:54:53,292 --> 01:54:55,123 He is here. 2256 01:54:59,399 --> 01:55:01,196 Fine. Fine. Fine, Ballu. 2257 01:55:01,267 --> 01:55:02,757 If you are breaking your that with him. 2258 01:55:03,002 --> 01:55:05,527 Then I will form a that with him. What is it? Yes, a relationship. 2259 01:55:06,005 --> 01:55:07,495 Henceforth, I am your father. 2260 01:55:08,374 --> 01:55:09,432 And I am your mother. 2261 01:55:09,509 --> 01:55:10,635 I'm your uncle. 2262 01:55:10,710 --> 01:55:12,371 I'm your aunt. 2263 01:55:13,012 --> 01:55:15,446 If you are falling short of relatives then I, too, shall become one? 2264 01:55:15,515 --> 01:55:18,143 Why.. Why would you become anyone? 2265 01:55:18,217 --> 01:55:19,548 You are his uncle. 2266 01:55:19,619 --> 01:55:20,711 Keep it fixed. 2267 01:55:20,787 --> 01:55:22,186 Then it is fixed. - Yes. 2268 01:55:22,255 --> 01:55:25,053 Henceforth, I am his uncle. - And I am his aunt. 2269 01:55:25,124 --> 01:55:27,388 Look at that. They all are telling the truth. 2270 01:55:27,460 --> 01:55:31,089 Chaudharys, can't you see the truth? 2271 01:55:31,164 --> 01:55:32,062 Brother. 2272 01:55:35,468 --> 01:55:36,457 No, no, no, no, no. 2273 01:55:36,536 --> 01:55:37,594 Don't do this. Don't do this. 2274 01:55:37,770 --> 01:55:39,704 No matter how he is, he is my uncle. 2275 01:55:39,772 --> 01:55:41,501 My real uncle. I'll make him understand. 2276 01:55:43,443 --> 01:55:45,343 Uncle, you saw how many relatives I have now? 2277 01:55:45,411 --> 01:55:47,845 It won't make a difference if I have one uncle less. 2278 01:55:49,649 --> 01:55:50,638 Yes, uncle. 2279 01:55:50,716 --> 01:55:52,274 On one hand your final rites will be performed.. 2280 01:55:52,351 --> 01:55:53,716 ..and on the other my wedding ceremony. 2281 01:55:54,120 --> 01:55:55,849 Correct. - But this wedding will surely take place. 2282 01:55:57,423 --> 01:55:58,822 Yes, so I will prepare for the wedding. - Yes. 2283 01:55:59,058 --> 01:56:00,685 ''You always keep following me.'' 2284 01:56:01,394 --> 01:56:03,385 ''You always keep following me.'' 2285 01:56:03,463 --> 01:56:05,693 ''Beloved, please help me find it.'' 2286 01:56:05,765 --> 01:56:07,255 ''I've lost my nose ring.'' 2287 01:56:07,333 --> 01:56:09,324 ''Keep looking for it.'' 2288 01:56:09,402 --> 01:56:10,562 ''I've lost my nose ring.'' 2289 01:56:10,870 --> 01:56:12,838 ''You always keep following me.'' 2290 01:56:13,239 --> 01:56:15,104 ''You always keep following me.'' 2291 01:56:15,174 --> 01:56:17,369 ''Beloved, please help me find it.'' 2292 01:56:17,443 --> 01:56:18,740 ''I've lost my nose ring.'' 2293 01:56:18,811 --> 01:56:20,676 ''Keep looking for it.'' 2294 01:56:20,746 --> 01:56:22,543 ''I've lost my nose ring.'' 2295 01:56:22,615 --> 01:56:25,812 ''I've lost it. I've lost it.'' 2296 01:56:31,324 --> 01:56:35,090 ''What is this that my love has done!'' 2297 01:56:35,695 --> 01:56:39,893 ''It made me famous among the lovers.'' 2298 01:56:47,106 --> 01:56:50,735 ''What is this that my love has done!'' 2299 01:56:51,477 --> 01:56:55,641 ''It made me famous among the lovers.'' 2300 01:56:56,149 --> 01:57:00,051 ''Whoever I greet with a smile is squandered.'' 2301 01:57:00,119 --> 01:57:04,488 ''Look, what my style has done today!'' 2302 01:57:04,557 --> 01:57:08,789 ''Look, what my style has done today!'' 2303 01:57:08,861 --> 01:57:14,356 ''It destroyed all the hearts here.'' 2304 01:57:14,433 --> 01:57:18,733 ''What my style has done today!'' 2305 01:57:18,804 --> 01:57:20,601 ''You always keep following me.'' 2306 01:57:20,873 --> 01:57:22,773 ''You always keep following me.'' 2307 01:57:22,842 --> 01:57:25,242 ''Beloved, please help me find it.'' 2308 01:57:25,311 --> 01:57:26,608 ''I've lost my nose ring.'' 2309 01:57:26,679 --> 01:57:28,510 ''Keep looking for it.'' 2310 01:57:28,581 --> 01:57:30,173 ''I've lost my nose ring.'' 2311 01:57:32,285 --> 01:57:34,515 ''I regret looking at you.'' 2312 01:57:34,587 --> 01:57:36,782 ''My heart is now no longer mine.'' 2313 01:57:37,089 --> 01:57:39,717 ''My heart has betrayed me.'' 2314 01:57:39,859 --> 01:57:41,326 ''Yes.'' 2315 01:57:41,394 --> 01:57:43,555 ''I always keep waiting for you.'' 2316 01:57:43,629 --> 01:57:45,824 ''My innocent heart awaits your love.'' 2317 01:57:46,199 --> 01:57:48,599 ''You have given me a strange disease.'' 2318 01:57:48,668 --> 01:57:49,657 ''I've lost it.'' 2319 01:57:49,735 --> 01:57:53,899 ''I banter beauty.'' 2320 01:57:54,774 --> 01:57:58,437 ''Your kindness feels like cruelty.'' 2321 01:57:58,511 --> 01:57:59,375 ''I've lost it.'' 2322 01:57:59,445 --> 01:58:03,279 ''This is what everyone is saying now.'' 2323 01:58:03,349 --> 01:58:07,718 ''Look, what my style has done today!'' 2324 01:58:07,787 --> 01:58:12,383 ''Look, what my style has done today!'' 2325 01:58:12,458 --> 01:58:17,691 ''It destroyed all the hearts here.'' 2326 01:58:17,763 --> 01:58:21,927 ''What my style has done today!'' 2327 01:58:35,514 --> 01:58:37,744 ''You made me lose my patience.'' 2328 01:58:37,817 --> 01:58:40,149 ''I don't know when you had an effect on me.'' 2329 01:58:40,419 --> 01:58:42,819 ''Your magic worked.'' 2330 01:58:43,256 --> 01:58:44,553 ''Yes.'' 2331 01:58:44,624 --> 01:58:46,819 ''Only you know how I became yours.'' 2332 01:58:46,892 --> 01:58:49,190 ''I lost my sleep following your paths.'' 2333 01:58:49,428 --> 01:58:51,862 ''What you said managed to fool me.'' 2334 01:58:52,498 --> 01:58:53,328 ''I've lost it.'' 2335 01:58:53,399 --> 01:58:57,335 ''For a moment or two, I became your guest.'' 2336 01:58:58,237 --> 01:59:01,832 ''Everything you had has been sacrificed to me.'' 2337 01:59:01,907 --> 01:59:02,703 ''I've lost it.'' 2338 01:59:02,775 --> 01:59:06,609 ''I have lost my peace and my heart, too, suffered a loss.'' 2339 01:59:06,679 --> 01:59:11,173 ''Look, what my style has done today!'' 2340 01:59:11,250 --> 01:59:15,448 ''Look, what my style has done today!'' 2341 01:59:15,655 --> 01:59:20,957 ''It destroyed all the hearts here.'' 2342 01:59:21,193 --> 01:59:24,856 ''What my style has done today!'' 2343 01:59:24,930 --> 01:59:25,828 ''I've lost it.'' 2344 01:59:37,743 --> 01:59:38,903 ''I've lost it.'' 2345 01:59:39,211 --> 01:59:41,008 ''You always keep following me.'' 2346 01:59:41,247 --> 01:59:43,010 ''You always keep following me.'' 2347 01:59:43,249 --> 01:59:45,240 ''Beloved, please help me find it.'' 2348 01:59:45,418 --> 01:59:46,885 ''I've lost my nose ring.'' 2349 01:59:46,952 --> 01:59:48,317 ''Keep looking for it.'' 2350 01:59:48,387 --> 01:59:50,287 ''I've lost my nose ring.'' 2351 02:00:02,802 --> 02:00:04,929 Someone stop me. 2352 02:00:08,274 --> 02:00:09,366 By the way, Prem.. - Yes? 2353 02:00:09,442 --> 02:00:12,411 Have you come here to show the necklace.. 2354 02:00:12,478 --> 02:00:13,570 ..your family has bought for her or to see Sanjana? 2355 02:00:13,646 --> 02:00:15,238 I had come to congratulate all of you. 2356 02:00:15,414 --> 02:00:17,746 This is the first love marriage taking place in your family. 2357 02:00:17,950 --> 02:00:18,974 Yes, of course. 2358 02:00:19,318 --> 02:00:20,717 Aryan. 2359 02:00:20,953 --> 02:00:22,648 You came from the hospital on the right day. 2360 02:00:23,022 --> 02:00:26,253 Come, I'll introduce you to Sanjana's future husband. 2361 02:00:27,693 --> 02:00:29,024 Don't you want to get ready? - Ready? 2362 02:00:29,261 --> 02:00:30,387 Come on, go. Go. - I am ever ready. 2363 02:00:30,463 --> 02:00:31,430 Ask Sanjana. 2364 02:00:31,864 --> 02:00:32,592 Prem. 2365 02:00:32,665 --> 02:00:33,927 Prem, look who is here. 2366 02:00:46,345 --> 02:00:47,141 He is the one. 2367 02:00:48,013 --> 02:00:49,344 He is the one who hit me with his car. 2368 02:00:52,151 --> 02:00:53,675 I went into coma because of him. 2369 02:00:54,320 --> 02:00:56,379 He was the one who eloped with Sanjana. 2370 02:00:56,455 --> 02:01:00,221 Look, Veer, Yuvraj. Sanjana and Prem love each other. 2371 02:01:00,659 --> 02:01:02,957 That means everyone is a part of Prem's conspiracy. 2372 02:01:03,696 --> 02:01:04,993 I'll take care of you later, you wrenched woman. 2373 02:01:06,031 --> 02:01:07,225 We will first.. 2374 02:01:08,067 --> 02:01:09,159 ..take care of you. 2375 02:01:09,235 --> 02:01:10,293 You are flying too high. 2376 02:01:10,936 --> 02:01:12,028 Do you love to fly? 2377 02:01:12,104 --> 02:01:14,038 Yes, we do. - What will you do? 2378 02:01:14,673 --> 02:01:17,767 Nothing, boys. I'll just help you fulfil your dream. 2379 02:01:23,983 --> 02:01:25,177 You.. 2380 02:01:27,820 --> 02:01:28,946 Where shall I keep it? 2381 02:01:36,796 --> 02:01:38,855 We will have to tell brother-in-law about his true identity. 2382 02:01:38,931 --> 02:01:41,297 Fools, not the true identity, but a false one. 2383 02:01:42,134 --> 02:01:45,297 Never underestimate three things in life. 2384 02:01:45,471 --> 02:01:48,031 I, me and myself. 2385 02:01:51,110 --> 02:01:52,008 Thank you. 2386 02:01:52,478 --> 02:01:56,380 No one can deport the one who has the family's support. 2387 02:01:57,216 --> 02:02:00,845 I am someone who can drown a fish. 2388 02:02:00,920 --> 02:02:03,912 What can you three.. do to me? 2389 02:02:04,957 --> 02:02:06,948 Go, Veer. Go, Yuvraj. 2390 02:02:07,760 --> 02:02:09,250 I'll see how he stops you. 2391 02:02:11,197 --> 02:02:13,062 Let's go. 2392 02:02:14,033 --> 02:02:16,024 You are sleeping even after coming out of coma? 2393 02:02:16,268 --> 02:02:17,496 Do you remember your name? 2394 02:02:17,736 --> 02:02:20,534 Aryan. - Aryan, go into flashback. 2395 02:02:21,073 --> 02:02:23,007 And see what I had done to you. 2396 02:02:31,984 --> 02:02:32,507 Where did he go? 2397 02:02:32,751 --> 02:02:33,775 He left right in front of you. 2398 02:02:35,855 --> 02:02:36,787 Mr. Modi. - Yes. 2399 02:02:36,856 --> 02:02:38,050 Mr. Modi. - What happened? 2400 02:02:38,123 --> 02:02:38,953 Mr. Modi. - What happened? 2401 02:02:39,024 --> 02:02:40,082 We know the truth about that scoundrel Prem. 2402 02:02:40,159 --> 02:02:41,990 He is not Balli's nephew. 2403 02:02:42,061 --> 02:02:43,790 So? - He isn't the real Modi either. 2404 02:02:43,863 --> 02:02:45,296 He is my real uncle. A Kapoor. 2405 02:02:45,397 --> 02:02:46,557 Uncle. - Yes, nephew. 2406 02:02:46,799 --> 02:02:47,857 Uncle. - Uncle, catch them. 2407 02:02:47,933 --> 02:02:49,161 We'll see you. - We'll see you. 2408 02:02:49,235 --> 02:02:51,203 Prem, I'll go with you. - You handle the ladies inside. 2409 02:02:52,404 --> 02:02:54,964 I'm a Modi. I'm a Modi. I'm a Modi. 2410 02:02:59,278 --> 02:03:00,142 Aryan. 2411 02:03:01,447 --> 02:03:02,414 Aryan, let's go. 2412 02:03:08,153 --> 02:03:09,245 Save us. Save us. 2413 02:03:09,488 --> 02:03:11,012 One.. two.. three. 2414 02:03:20,599 --> 02:03:22,089 The keys. 2415 02:03:22,535 --> 02:03:24,196 The keys are with me. 2416 02:03:29,875 --> 02:03:30,842 Take it. 2417 02:03:39,485 --> 02:03:40,349 Come here.. Come here.. 2418 02:03:40,419 --> 02:03:41,613 That way. That way. 2419 02:03:45,524 --> 02:03:46,923 Side effects of too much rajma chawal (a rice dish). 2420 02:03:46,992 --> 02:03:48,050 Sorry. 2421 02:03:54,867 --> 02:03:55,834 O God! 2422 02:03:56,869 --> 02:03:59,235 Card. Card. - Thank you. 2423 02:03:59,305 --> 02:04:00,329 Call me. 2424 02:04:01,907 --> 02:04:04,068 No pee me. Pee them. 2425 02:04:12,184 --> 02:04:13,879 Hey, stop peeing there. 2426 02:04:17,022 --> 02:04:18,421 Stop him. Stop him. 2427 02:04:46,652 --> 02:04:48,244 Let's go. Let's go. 2428 02:04:49,455 --> 02:04:50,888 Stop there. 2429 02:04:52,257 --> 02:04:53,315 Let's go fast. 2430 02:05:44,677 --> 02:05:45,609 You are a dead man. 2431 02:05:45,678 --> 02:05:47,077 We won't spare you. 2432 02:05:48,681 --> 02:05:49,705 What's this new drama. 2433 02:05:52,351 --> 02:05:54,046 Bye-bye! 2434 02:06:04,997 --> 02:06:06,021 Amar. 2435 02:06:06,465 --> 02:06:10,196 Sanjana reminds me of our sister Shibani today. 2436 02:06:10,569 --> 02:06:13,231 Yes, brother. Our Sanjana looks so happy. 2437 02:06:18,744 --> 02:06:20,735 I'm ready to go to the moon for her. 2438 02:06:21,113 --> 02:06:21,636 What? 2439 02:06:22,214 --> 02:06:25,706 Uncle, looking at her I feel that I won't even need.. 2440 02:06:26,418 --> 02:06:28,318 ..the almond flavoured milk. 2441 02:06:28,520 --> 02:06:29,418 Dad. 2442 02:06:30,022 --> 02:06:31,785 You know there is a that. A custom. 2443 02:06:32,324 --> 02:06:35,725 Yes, but till date I've never got that of that custom. A need. 2444 02:06:35,794 --> 02:06:36,761 You, too? - Yes. 2445 02:06:49,508 --> 02:06:50,805 Stop this wedding. 2446 02:06:56,415 --> 02:06:59,509 Dear good people, someone stop them. 2447 02:07:05,691 --> 02:07:07,716 Aryan, you are back from the hospital. 2448 02:07:07,793 --> 02:07:10,023 But who did this to you? 2449 02:07:10,229 --> 02:07:12,663 That beguiler, Prem. 2450 02:07:36,455 --> 02:07:38,116 We have been cheated in such a big way. 2451 02:07:38,323 --> 02:07:41,019 Why did you do this to us? Why? 2452 02:07:41,260 --> 02:07:43,524 Mr. Chaudhary, this was Sanjana's mother's desire. 2453 02:07:44,463 --> 02:07:46,124 And there was a belief in her wish. 2454 02:07:46,365 --> 02:07:49,459 Her wish was that you two get Sanjana married.. 2455 02:07:49,935 --> 02:07:50,959 ..and give her your blessings. 2456 02:07:51,203 --> 02:07:53,899 And she believed that.. 2457 02:07:54,039 --> 02:07:55,870 ..you two brothers will unite because of this marriage. 2458 02:07:57,009 --> 02:07:59,170 That means you really made a fool out of us. 2459 02:07:59,244 --> 02:08:00,541 You cheated us with 500 crores. 2460 02:08:01,180 --> 02:08:02,511 That means he is not a Modi. 2461 02:08:03,148 --> 02:08:05,275 And they are your uncles. 2462 02:08:05,350 --> 02:08:09,252 Listen, you idiots. 2463 02:08:09,588 --> 02:08:10,885 That's what I've been telling you since so long. 2464 02:08:10,956 --> 02:08:11,945 But you didn't listen to me. 2465 02:08:12,024 --> 02:08:13,286 You didn't listen to me as well. 2466 02:08:13,358 --> 02:08:14,347 Then tell them now. 2467 02:08:14,426 --> 02:08:15,450 No, you only tell them. 2468 02:08:15,594 --> 02:08:19,894 God sent you down here but He forgot to give you any brains. 2469 02:08:19,965 --> 02:08:22,490 You didn't change even after seeing the goodness in him? 2470 02:08:22,568 --> 02:08:24,195 But I have changed. 2471 02:08:24,269 --> 02:08:26,965 From now on I will be a true uncle to Prem. 2472 02:08:27,239 --> 02:08:29,264 Let me see who tries to touch my nephew. 2473 02:08:29,341 --> 02:08:30,035 Come on. 2474 02:08:31,944 --> 02:08:32,876 Coming. 2475 02:08:33,278 --> 02:08:34,040 Here you go. 2476 02:08:34,446 --> 02:08:35,936 You will touch my nephew. 2477 02:08:36,014 --> 02:08:37,504 No, I am here to give you a hand, sir. - Okay. 2478 02:08:37,583 --> 02:08:40,643 Sir, being with them till date I have only washed cars. 2479 02:08:40,886 --> 02:08:43,548 Being with you, I am sure I will thrash a person or two. 2480 02:08:43,622 --> 02:08:44,418 Great. Great. 2481 02:08:44,523 --> 02:08:46,650 Come on, let's begin the thrashing. 2482 02:08:46,892 --> 02:08:48,416 We are the five good men.. 2483 02:08:48,493 --> 02:08:50,461 ..and you are the two evil uncles. 2484 02:08:51,363 --> 02:08:55,595 Hippo Amar Chaudhary, you will get crushed in their fight. 2485 02:08:55,667 --> 02:08:56,463 Come here. 2486 02:08:58,203 --> 02:09:01,468 Fools, what are you waiting for? Shoot them all. 2487 02:09:06,144 --> 02:09:07,270 We have come to attend the wedding. 2488 02:09:07,346 --> 02:09:09,314 We support love and not hatred. 2489 02:09:09,381 --> 02:09:10,575 Prem has changed us. 2490 02:09:11,950 --> 02:09:12,712 By giving double the money. 2491 02:09:12,951 --> 02:09:13,975 Let's go, hired goons. 2492 02:09:16,688 --> 02:09:17,712 Traitors. 2493 02:09:17,956 --> 02:09:19,287 Prem, you continue. 2494 02:09:19,358 --> 02:09:20,620 It's inauspicious to stop that in the middle. 2495 02:09:20,692 --> 02:09:21,716 That.. that.. - The wedding vows. 2496 02:09:22,027 --> 02:09:22,686 The wedding vows. The wedding vows. 2497 02:09:24,429 --> 02:09:25,157 Come on. 2498 02:09:26,164 --> 02:09:26,653 Let's go. 2499 02:09:28,600 --> 02:09:30,534 Priest, hurry up. 2500 02:09:30,602 --> 02:09:32,263 Otherwise, my father and the rest of them will get thrashed. 2501 02:09:32,337 --> 02:09:32,962 Come. 2502 02:09:33,171 --> 02:09:33,569 Can I hold it? 2503 02:09:33,639 --> 02:09:34,196 Shall I start walking? 2504 02:09:34,373 --> 02:09:36,068 Come on, son. Priest, please hurry up. 2505 02:09:38,543 --> 02:09:40,704 I'll shut down your World Bank. 2506 02:09:42,180 --> 02:09:43,340 Fast. Fast. 2507 02:10:05,137 --> 02:10:07,037 I'm safe. 2508 02:10:22,087 --> 02:10:23,111 No. 2509 02:10:25,691 --> 02:10:27,625 This will be fine, Choudhary. 2510 02:10:32,764 --> 02:10:34,197 This is too much. 2511 02:10:38,337 --> 02:10:39,668 Prem, you can get another wife.. 2512 02:10:39,738 --> 02:10:40,705 ..but you won't get another father. 2513 02:10:41,473 --> 02:10:44,408 Today, for the first time a woman has said something sensible. 2514 02:10:46,712 --> 02:10:48,043 Go, Prem. 2515 02:12:24,242 --> 02:12:26,904 Prem, you won't get a better chance to remove your shirt. 2516 02:12:27,145 --> 02:12:28,772 Show your body. - I won't. 2517 02:12:28,847 --> 02:12:30,815 Why? - He has become fat. Fat. 2518 02:12:45,163 --> 02:12:46,528 What shall I say? 2519 02:12:54,940 --> 02:12:55,838 Enjoyed it? 2520 02:13:19,164 --> 02:13:22,065 Mr. Chaudhary, I am here to form relations.. 2521 02:13:22,534 --> 02:13:23,592 ..and not to break bones. 2522 02:13:24,836 --> 02:13:28,829 Anyway, at our place we don't even look into the eyes of senior citizens. 2523 02:13:29,307 --> 02:13:32,276 Raising a hand on them is a farfetched thing. 2524 02:13:33,378 --> 02:13:34,504 Hence, chill and relax, Mr. Chaudhary. 2525 02:13:35,380 --> 02:13:36,347 Chill and relax. 2526 02:13:39,217 --> 02:13:41,515 Saw that? This is what is called good values. 2527 02:13:41,853 --> 02:13:44,344 But are miles away from it. 2528 02:13:44,422 --> 02:13:47,152 Yes, you only know the meaning of greed.. 2529 02:13:47,225 --> 02:13:49,022 ..selfishness and deception. 2530 02:13:49,594 --> 02:13:53,223 You didn't even bother about my mother, you deceased sister. 2531 02:13:53,298 --> 02:13:55,198 How low will you stoop for money? 2532 02:13:55,267 --> 02:13:56,996 My child is absolutely right. 2533 02:13:58,970 --> 02:14:03,998 On one hand this boy is making sacrifices for his future wife. 2534 02:14:04,976 --> 02:14:07,069 And on the other it's you guys.. 2535 02:14:07,546 --> 02:14:10,242 ..who since ages have been making your wives sacrifice. 2536 02:14:11,416 --> 02:14:12,974 I'm feeling ashamed.. 2537 02:14:13,652 --> 02:14:15,210 ..to call both of you my sons. 2538 02:14:15,287 --> 02:14:16,481 Shame on you. 2539 02:14:16,555 --> 02:14:17,180 Disgusting. 2540 02:14:17,255 --> 02:14:19,155 Hey old man, have you lost your mind. 2541 02:14:24,262 --> 02:14:26,059 Father. Get up, father. 2542 02:14:26,631 --> 02:14:27,495 Father.. 2543 02:14:29,467 --> 02:14:32,595 Don't you dare! He is our father. 2544 02:14:32,671 --> 02:14:35,231 I will cut your hand if you even touch him. 2545 02:14:35,307 --> 02:14:37,673 And I will break your jaw if you misbehave with him. 2546 02:14:37,909 --> 02:14:40,878 He lied. He cheated everyone. And you are.. 2547 02:14:40,946 --> 02:14:42,208 They aren't even Modis. 2548 02:14:42,280 --> 02:14:43,941 What difference does the name make, son? 2549 02:14:44,216 --> 02:14:46,116 A person is known for his deeds. 2550 02:14:46,184 --> 02:14:49,881 And then, when have we ever acted like Chaudharys? 2551 02:14:50,388 --> 02:14:53,448 We have instead demeaned the Chaudhary name. 2552 02:14:53,525 --> 02:14:55,049 They are the real Chaudharys. 2553 02:14:55,126 --> 02:14:57,094 No, we are very satisfied being Kapoors. 2554 02:14:57,162 --> 02:14:58,254 How can he be a Chaudhary? 2555 02:14:58,463 --> 02:14:59,589 He has made us fight. 2556 02:14:59,965 --> 02:15:01,296 Brother-in-law, we should take revenge from him. 2557 02:15:01,366 --> 02:15:03,095 Revenge for what? 2558 02:15:03,902 --> 02:15:06,564 We should seek revenge because he made us human? 2559 02:15:06,638 --> 02:15:08,105 We should seek revenge because.. 2560 02:15:08,173 --> 02:15:10,300 ..by changing relations he changed us. 2561 02:15:11,343 --> 02:15:13,937 We brothers have been enemies since ages. 2562 02:15:14,479 --> 02:15:19,416 But today when our father got hurt our hearts felt the pain. 2563 02:15:19,584 --> 02:15:21,279 Should we seek revenge for that? 2564 02:15:21,453 --> 02:15:23,921 We should learn from this family. 2565 02:15:24,689 --> 02:15:26,486 Just being a part of a family doesn't make you a dear one. 2566 02:15:26,958 --> 02:15:29,688 A member is a dear one when you accept him. 2567 02:15:32,464 --> 02:15:33,260 Sir. 2568 02:15:34,599 --> 02:15:35,588 Sorry. Sir.. 2569 02:15:36,468 --> 02:15:37,935 We hold our ears and say.. 2570 02:15:38,303 --> 02:15:40,464 ..that we will never act like goons again. 2571 02:15:40,538 --> 02:15:42,267 And we will never be greedy for money. 2572 02:15:43,942 --> 02:15:45,170 And one more thing, sir. 2573 02:15:46,278 --> 02:15:50,044 Mr. Modi, what is your original surname. 2574 02:15:50,548 --> 02:15:52,015 Kapoor. 2575 02:15:53,018 --> 02:15:56,385 Kapoor. - Mr. Kapoor, please forgive us. 2576 02:15:56,588 --> 02:15:57,987 And accept us. 2577 02:15:58,189 --> 02:16:03,320 Let us be a part of this wedding along with our girl, please. 2578 02:16:03,395 --> 02:16:04,225 Madam. 2579 02:16:04,296 --> 02:16:06,321 Chaudharys plus Kapoors equals to Chapoors. 2580 02:16:14,572 --> 02:16:15,561 Mrs. Chapoor. 2581 02:16:17,776 --> 02:16:19,300 Oh, my, Mrs. Chapoor. 2582 02:16:19,511 --> 02:16:20,978 Someone stop her. 2583 02:16:21,613 --> 02:16:22,511 Ready? 2584 02:16:22,681 --> 02:16:24,239 Ready! 2585 02:16:24,316 --> 02:16:27,615 One, Two, Three, Four, Five, Six, Ready. 2586 02:16:55,580 --> 02:17:00,916 ''In 12 months I'll express my love to you in different ways.'' 2587 02:17:06,624 --> 02:17:09,525 ''Now I think I won't be able to survive..'' 2588 02:17:09,594 --> 02:17:12,188 ''..even for 12 minutes without you.'' 2589 02:17:23,375 --> 02:17:25,969 ''I'll write you some poems..'' 2590 02:17:26,378 --> 02:17:28,812 ''..on 12th ofJanuary.'' 2591 02:17:29,013 --> 02:17:31,538 ''I'll send you kohl on 12th of February.'' 2592 02:17:31,616 --> 02:17:34,551 ''It will save my darling from all evil eyes.'' 2593 02:17:34,619 --> 02:17:37,383 ''Come into my dreams on 12th of March.'' 2594 02:17:37,455 --> 02:17:40,219 ''Come to my dreams and drive me crazy.'' 2595 02:17:40,291 --> 02:17:42,759 ''On 12th of April..'' 2596 02:17:42,827 --> 02:17:45,694 ''..bring some stars for me.'' 2597 02:17:45,764 --> 02:17:50,929 ''I will send you warmth in winter.'' 2598 02:18:07,786 --> 02:18:13,349 ''I think I will come to your home by 12th ofSeptember.'' 2599 02:18:13,425 --> 02:18:16,019 ''And on the 12th of October..'' 2600 02:18:16,261 --> 02:18:18,752 ''..we will enjoy the sunset together.'' 2601 02:18:18,830 --> 02:18:21,697 ''By 12th of November..'' 2602 02:18:21,766 --> 02:18:24,530 ''..you would've surrendered your heart.'' 2603 02:18:24,602 --> 02:18:27,264 ''We will settle the matter on 12th of October..'' 2604 02:18:27,338 --> 02:18:29,829 ''..by putting a stamp on this heart.'' 2605 02:18:29,908 --> 02:18:32,741 ''There will be no cars, there will be no mare..'' 2606 02:18:32,811 --> 02:18:35,439 ''I will bring the wedding procession by foot.'' 2607 02:18:46,558 --> 02:18:49,550 ''Now I think I won't be able to survive..'' 2608 02:18:49,627 --> 02:18:52,687 ''..even for 12 minutes without you.'' 197119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.