All language subtitles for Race.3.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,150 --> 00:03:31,150 TorrentCounter.to - Download HD & BluRay Movies in Small Size 2 00:03:31,150 --> 00:03:32,650 Welcome, Mr. Shamsher Singh. 3 00:03:33,020 --> 00:03:36,150 It was really sad to hear about your dad's sudden demise. 4 00:03:37,400 --> 00:03:38,480 He was a nice man. 5 00:03:38,770 --> 00:03:39,600 Sad... 6 00:03:40,310 --> 00:03:42,100 Sad for what, Mr. Shamsher. 7 00:03:42,560 --> 00:03:44,650 My dad didn't do anything unusual by dying. 8 00:03:44,810 --> 00:03:46,520 You die...when you got to die. 9 00:03:46,980 --> 00:03:47,980 Please, sit down. 10 00:03:58,600 --> 00:04:01,150 You've raised the security a notch on the base, Balwinder. 11 00:04:01,230 --> 00:04:02,730 Even the guards are alert. 12 00:04:03,690 --> 00:04:05,980 They even frisked me, and that too on my own base. 13 00:04:08,940 --> 00:04:11,230 No need to feel bad, Mr. Shamsher. 14 00:04:11,980 --> 00:04:14,600 These people even frisk me when I come here. 15 00:04:16,190 --> 00:04:17,650 And as for this base... 16 00:04:18,730 --> 00:04:20,150 ...you still own this place. 17 00:04:21,600 --> 00:04:23,520 But after you leave... 18 00:04:24,440 --> 00:04:25,850 ...this entire property... 19 00:04:26,270 --> 00:04:29,730 ...and infrastructure will be mine. 20 00:04:33,350 --> 00:04:34,560 I am all ears, Ballu. 21 00:04:34,940 --> 00:04:35,850 Go on. 22 00:04:37,150 --> 00:04:39,440 From today, I'll take 20% share of the profits. 23 00:04:39,690 --> 00:04:42,650 And, as a token of my father's 20 years of loyal service... 24 00:04:43,190 --> 00:04:47,440 ...you'll have to transfer this entire property to me. 25 00:04:47,770 --> 00:04:49,400 And, what if I refuse. 26 00:04:50,600 --> 00:04:54,600 Then be prepared to face losses worth millions of dollars. 27 00:04:54,690 --> 00:04:57,690 You supply arms to all the biggest countries in the world. 28 00:04:57,770 --> 00:04:59,400 And I know, as well as you... 29 00:04:59,690 --> 00:05:04,940 ...how many are licensed, and how many are unlicensed? 30 00:05:05,060 --> 00:05:08,440 I just have to leak this information to those countries. 31 00:05:08,770 --> 00:05:10,100 And they will immediately... 32 00:05:10,190 --> 00:05:14,150 ...cancel your orders worth millions of dollars. 33 00:05:14,440 --> 00:05:16,230 You've completely cornered me, Ballu. 34 00:05:17,520 --> 00:05:21,600 I can't let my ego take over and let your greed shut down my business. 35 00:05:21,980 --> 00:05:23,980 Give me the property papers, I'll sign them. 36 00:05:29,350 --> 00:05:30,350 Nice pen! 37 00:05:30,440 --> 00:05:31,440 Pier Crown! 38 00:05:31,650 --> 00:05:33,350 Price, only $20,000/- 39 00:05:33,850 --> 00:05:34,730 Do you like it? 40 00:05:35,270 --> 00:05:35,850 Yeah. 41 00:05:36,060 --> 00:05:36,850 Keep it. 42 00:05:39,810 --> 00:05:41,190 You know, Mr. Shamsher Singh. 43 00:05:41,440 --> 00:05:43,850 I never imagined you would be convinced so easily. 44 00:05:44,650 --> 00:05:47,060 I thought you'll first get angry. 45 00:05:47,400 --> 00:05:49,600 And then, I will have to convince you in my own way. 46 00:05:50,400 --> 00:05:51,400 But you just agreed. 47 00:05:51,650 --> 00:05:53,520 My older brother used to say. 48 00:05:54,810 --> 00:05:58,730 Any decision when taken in a fit of rage is never profitable. 49 00:06:00,190 --> 00:06:01,810 So first I took a decision... 50 00:06:03,690 --> 00:06:05,350 ...and now I am getting angry. 51 00:06:09,440 --> 00:06:10,690 Very angry! 52 00:06:11,350 --> 00:06:13,850 There's a saying back in my hometown, in Handia. 53 00:06:15,150 --> 00:06:19,690 "When the lion hunts his prey, he feeds on it first..." 54 00:06:20,770 --> 00:06:22,650 "...then the vultures and the scavengers." 55 00:06:23,480 --> 00:06:27,940 "The worms and insects feeds on the leftovers." 56 00:06:28,730 --> 00:06:31,690 And to me, you're smaller than an insect. 57 00:06:31,770 --> 00:06:33,060 Shamsher Singh! 58 00:06:33,560 --> 00:06:35,520 Maybe you can control your anger... 59 00:06:36,100 --> 00:06:37,190 ...but not me. 60 00:06:37,440 --> 00:06:39,440 And, don't forget that you're unarmed. 61 00:06:39,850 --> 00:06:41,560 You might want to guarantee your safe return. 62 00:06:42,060 --> 00:06:43,480 Calm down. Calm down. 63 00:06:44,600 --> 00:06:48,980 Those toys which your men are holding are manufactured by me. 64 00:06:51,310 --> 00:06:54,060 And as for my safe return... 65 00:06:54,690 --> 00:06:57,440 ...maybe you're not aware that, I never do anything without insurance. 66 00:07:00,230 --> 00:07:02,230 Don't try to touch the pen. 67 00:07:02,400 --> 00:07:03,730 It's touch sensitive. 68 00:07:04,400 --> 00:07:08,400 This $20,000 pen is laced with 20 grams of gelatin. 69 00:07:08,730 --> 00:07:10,810 And the detonator's in my hand. 70 00:07:11,560 --> 00:07:13,100 Tell your men... 71 00:07:13,810 --> 00:07:15,400 ...don't even breathe heavily, and don't move a muscle. 72 00:07:16,730 --> 00:07:18,440 If I press this... 73 00:07:18,980 --> 00:07:21,480 ...it will trigger a small explosion near your heart. 74 00:07:21,770 --> 00:07:22,480 "Poof!" 75 00:07:23,810 --> 00:07:25,270 And it will all be over. 76 00:07:48,770 --> 00:07:50,650 I warned you, Ballu... 77 00:07:50,730 --> 00:07:52,400 ...don't mess with this man. 78 00:07:52,520 --> 00:07:53,980 He's dangerous. 79 00:07:54,230 --> 00:07:56,060 For God's sake, do something. 80 00:08:02,230 --> 00:08:04,020 - Hello, sir. - Cyrus... 81 00:08:04,850 --> 00:08:06,440 Now you will look after the base. 82 00:08:06,940 --> 00:08:07,650 Thank you, sir. 83 00:08:07,730 --> 00:08:09,060 Give the phone to Balwinder. 84 00:08:13,400 --> 00:08:14,060 Hello. 85 00:08:14,150 --> 00:08:16,230 I forgot to mention a small detail, Ballu. 86 00:08:17,400 --> 00:08:18,600 The deal is off. 87 00:10:22,730 --> 00:10:24,020 'This is Shamsher Singh.' 88 00:10:24,480 --> 00:10:27,400 'He owns the biggest arms factory on Al Shifa island.' 89 00:10:27,980 --> 00:10:31,190 '25 years ago, he was accused of manufacturing...' 90 00:10:31,350 --> 00:10:35,270 '...and supplying illegal arms in his hometown Handia.' 91 00:10:35,730 --> 00:10:38,810 'But he escaped with his family to this island...' 92 00:10:38,940 --> 00:10:40,520 '...before he could be arrested.' 93 00:10:40,850 --> 00:10:43,020 'Now he operates from here.' 94 00:10:43,730 --> 00:10:46,270 'This is Raghuvendra Sinha, aka Raghu.' 95 00:10:46,600 --> 00:10:49,560 'Shamsher Singh's bodyguard And Man-Friday.' 96 00:10:50,190 --> 00:10:53,600 'He's loyal, sharp, and a man of few words.' 97 00:10:59,100 --> 00:11:02,560 'This is Rana Singha. Shamsher Singh's arch enemy.' 98 00:11:03,480 --> 00:11:07,940 'He's got his hands in every illegal business on this planet.' 99 00:11:08,690 --> 00:11:09,850 'He's Powerful... 100 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 Evil... 101 00:11:11,440 --> 00:11:12,730 ...and Dangerous.' 102 00:11:28,020 --> 00:11:30,980 'Sanjana... Shamsher Singh's only daughter.' 103 00:11:31,480 --> 00:11:33,400 'Her passion is extreme sports.' 104 00:11:34,020 --> 00:11:36,770 'Also highly trained in three forms of martial arts.' 105 00:11:37,400 --> 00:11:41,440 'She has got sharp moves, and a sharper mind.' 106 00:11:41,850 --> 00:11:45,810 'She's bold, smart, and very ambitious.' 107 00:11:52,310 --> 00:11:55,230 'This is Sanjana's twin-brother, Suraj Singh.' 108 00:12:01,940 --> 00:12:05,350 'He flies into a rage, faster than his cars.' 109 00:12:06,480 --> 00:12:10,770 'Which is why his social life completely depends on the money he splurges.' 110 00:12:11,150 --> 00:12:12,520 'He has a specialty.' 111 00:12:12,770 --> 00:12:15,440 'He acts first and thinks later.' 112 00:12:29,400 --> 00:12:30,440 'This is Yash...' 113 00:12:30,770 --> 00:12:32,480 'Singh family's troubleshooter...' 114 00:12:32,940 --> 00:12:35,730 ...and Sikander Singh's close friend, and body-guard.' 115 00:12:36,310 --> 00:12:38,810 'He's a man of few words, he speaks and hits more.' 116 00:12:39,520 --> 00:12:43,190 'He's loyal and loveable, but extremely lethal.' 117 00:13:05,350 --> 00:13:07,190 'And...this is Sikander Singh.' 118 00:13:07,600 --> 00:13:09,520 'Shamsher Singh's step-son...' 119 00:13:09,690 --> 00:13:12,150 '...and, Suraj and Sanjana's step-brother.' 120 00:13:12,850 --> 00:13:17,150 'He has spent a number of years in Beijing.' 121 00:13:17,560 --> 00:13:21,400 'After Shamsher Singh, the most powerful man in this family...' 122 00:13:21,520 --> 00:13:22,980 '...is Sikander Singh.' 123 00:13:28,400 --> 00:13:31,650 'Now you have a brief on the entire Singh family.' 124 00:13:32,440 --> 00:13:34,560 'And, you know what to do.' 125 00:13:35,520 --> 00:13:38,560 'Let this race begin.' 126 00:13:44,350 --> 00:13:46,020 - Target in sight. - Good. 127 00:13:47,270 --> 00:13:48,940 Make sure you get him this time. 128 00:13:57,730 --> 00:13:59,400 That's better. You don't worry. 129 00:13:59,440 --> 00:14:01,810 The consignment will reach you on time. 130 00:14:07,810 --> 00:14:09,150 Raghu, we're in trouble. 131 00:14:16,190 --> 00:14:17,520 They are Rana's men! 132 00:14:18,770 --> 00:14:19,940 Stop! Stop! 133 00:14:24,270 --> 00:14:25,270 Move, Raghu! 134 00:15:26,440 --> 00:15:28,230 Get me closer! Get me closer! 135 00:15:41,560 --> 00:15:44,060 Go left. Left! Left! Left! 136 00:15:47,190 --> 00:15:48,520 Rana sent you, didn't he? 137 00:15:48,600 --> 00:15:49,600 Didn't he? 138 00:16:55,050 --> 00:16:56,050 Yes, Raghu. Tell me. 139 00:16:56,180 --> 00:16:58,600 There's been an assassination attempt on your dad, Suraj. 140 00:16:58,720 --> 00:16:59,680 What? 141 00:17:00,600 --> 00:17:02,180 - How is dad? - Now don't worry. 142 00:17:02,720 --> 00:17:03,680 He's safe. 143 00:17:03,970 --> 00:17:05,550 He's with his medical team. 144 00:17:05,850 --> 00:17:08,350 Luckily the bullet just grazed his shoulder. 145 00:17:08,430 --> 00:17:09,800 Tell me who did this. 146 00:17:10,350 --> 00:17:11,970 Who else can it be other than Rana? 147 00:17:12,050 --> 00:17:13,850 Rana is a dead man. 148 00:17:18,760 --> 00:17:20,010 What was Suraj saying? 149 00:17:20,470 --> 00:17:21,430 He sounded really angry. 150 00:17:21,600 --> 00:17:23,350 I think he's going to Rana's warehouse. 151 00:17:30,050 --> 00:17:31,930 That boy's an idiot. 152 00:17:32,800 --> 00:17:34,970 I am sure Sanjana's also gone with him. 153 00:17:57,720 --> 00:17:58,680 Find out... 154 00:17:59,640 --> 00:18:00,930 ...where's Sikander. 155 00:18:01,180 --> 00:18:03,220 Sikander's been already informed. 156 00:25:21,260 --> 00:25:23,600 This always came to my aide when I was in trouble. 157 00:25:23,680 --> 00:25:25,470 And it's one of the closest thing to my heart. 158 00:25:26,640 --> 00:25:27,890 My lucky mascot. 159 00:25:28,760 --> 00:25:29,930 And now it's yours. 160 00:25:30,550 --> 00:25:31,470 Really? 161 00:25:32,600 --> 00:25:33,600 Thank you. 162 00:25:35,260 --> 00:25:36,470 She's beautiful. 163 00:25:37,350 --> 00:25:38,350 Keep it. 164 00:25:41,010 --> 00:25:44,300 Sexy uncle, you must be feeling a little jealous. 165 00:25:44,390 --> 00:25:46,850 Actually, he must be feeling very jealous. 166 00:25:47,260 --> 00:25:48,600 Not jealous, I am happy. 167 00:25:48,640 --> 00:25:49,930 I had my eyes on it. 168 00:25:50,180 --> 00:25:51,180 But you deserve it. 169 00:25:51,260 --> 00:25:52,350 Thank you. 170 00:25:53,890 --> 00:25:54,890 Raghu,... 171 00:25:55,470 --> 00:25:58,890 ...tell Suraj and Sanjana to meet me in my den. 172 00:25:59,050 --> 00:26:02,260 And find out how far our lawyer has reached? 173 00:26:03,470 --> 00:26:05,720 Welcome, my lawyer friend. Welcome. 174 00:26:06,050 --> 00:26:07,930 - Hello, sir. - Hello. 175 00:26:08,600 --> 00:26:11,930 - I hope you're okay. - Nothing, just a...scratch. 176 00:26:12,180 --> 00:26:15,300 Did you recognize him? He's our family lawyer. 177 00:26:15,600 --> 00:26:16,760 - Srikant Verma. - Hello. 178 00:26:16,850 --> 00:26:18,260 - Hi, sir. - Hello. 179 00:26:19,930 --> 00:26:20,600 Come. 180 00:26:21,140 --> 00:26:22,890 Where do you think you two are going? Sit down. 181 00:26:23,890 --> 00:26:25,720 He's here especially for you two. 182 00:26:26,470 --> 00:26:27,760 - Any tea/coffee, Srikant? - No. 183 00:26:27,850 --> 00:26:28,800 Thank you, sir. 184 00:26:29,390 --> 00:26:30,550 Then shoot, Lawyer. 185 00:26:31,430 --> 00:26:34,600 A few weeks ago, you two celebrated your 25th birthday. 186 00:26:35,470 --> 00:26:38,600 So I am here to execute your mother's will. 187 00:26:38,850 --> 00:26:39,760 Ohhh... 188 00:26:40,350 --> 00:26:41,390 Nice. 189 00:26:42,050 --> 00:26:43,760 Your mother, Sumitra Devi... 190 00:26:43,970 --> 00:26:47,350 ...divided her property of Al Shifa in two parts. 191 00:26:48,600 --> 00:26:53,180 She gave 50% of this property to Sikander... 192 00:26:53,470 --> 00:26:55,930 ...which I already transferred in his name a few years ago. 193 00:26:56,180 --> 00:26:59,890 And she transferred 50% to you two... 194 00:27:00,390 --> 00:27:03,550 ...and, the time has come to execute it. 195 00:27:04,430 --> 00:27:06,600 25% each. 196 00:27:07,140 --> 00:27:09,050 So here's the Will... 197 00:27:09,350 --> 00:27:12,260 ...and, I'll need your signatures here, son. 198 00:27:16,510 --> 00:27:18,010 - Do I sign here? - Yes. 199 00:27:25,600 --> 00:27:26,890 Congratulations, children. 200 00:27:27,050 --> 00:27:30,220 Now you two are 50% partners of this property. 201 00:27:30,850 --> 00:27:32,640 Okay sir, I'll take your leave. 202 00:27:32,970 --> 00:27:33,930 See you soon. 203 00:27:34,260 --> 00:27:35,890 - Thank you, sir. - See you, sir. 204 00:27:36,600 --> 00:27:37,760 - Bye. - Bye. 205 00:27:40,640 --> 00:27:41,720 What was this, bro? 206 00:27:42,140 --> 00:27:43,640 Like seriously? 207 00:27:44,010 --> 00:27:46,800 We get 25% each, while he gets 50. 208 00:27:48,600 --> 00:27:49,600 Really dad. 209 00:27:50,430 --> 00:27:54,140 Even mom treated us the same way you've have been treating us. 210 00:27:54,850 --> 00:27:56,760 Are we your children, or is he? 211 00:27:59,600 --> 00:28:00,640 You are my children,... 212 00:28:02,430 --> 00:28:03,390 ...and so is he. 213 00:28:03,800 --> 00:28:04,760 Your cousin. 214 00:28:05,430 --> 00:28:07,430 Sikander's like your brother. 215 00:28:08,890 --> 00:28:10,010 Your cousin. 216 00:28:12,470 --> 00:28:13,720 When did this happen, dad? 217 00:28:17,930 --> 00:28:19,220 He's my older brother... 218 00:28:20,720 --> 00:28:22,180 ...Rannchod Singh's son. 219 00:28:26,010 --> 00:28:29,050 '27 years ago, we owned a small arms factory...' 220 00:28:29,850 --> 00:28:32,850 '...in our hometown of Handia, in Allahabad.' 221 00:28:34,760 --> 00:28:36,890 'The arms we made in this factory...' 222 00:28:37,430 --> 00:28:39,640 '...were only supplied to the Indian Army.' 223 00:28:41,640 --> 00:28:44,970 'Handia's local politician, Gajendra Pathak...' 224 00:28:45,350 --> 00:28:46,890 '...and his son Narender,... 225 00:28:47,350 --> 00:28:50,350 ...wanted us to illegally supply them weapons.' 226 00:28:50,550 --> 00:28:52,300 'I've said this before,... 227 00:28:52,640 --> 00:28:54,430 ...I will never do anything illegal.' 228 00:28:54,970 --> 00:28:56,850 - Goodbye. - 'But my brother refused to comply...' 229 00:28:57,430 --> 00:28:59,300 '...and we ended up making them our enemies.' 230 00:28:59,470 --> 00:29:00,800 Do you know who you're talking to? 231 00:29:01,180 --> 00:29:03,800 - I'll set this place ablaze. - Shamsher... 232 00:29:03,890 --> 00:29:04,800 Shamsher. 233 00:29:07,010 --> 00:29:08,850 'This incident also took a toll on our family.' 234 00:29:09,720 --> 00:29:13,600 'Sumitra, who loved her son Sikander a lot...' 235 00:29:14,050 --> 00:29:15,890 '...was very concerned.' 236 00:29:18,220 --> 00:29:22,050 'A week later our arms consignment was being transported by road.' 237 00:29:23,260 --> 00:29:24,550 'We rode with the trucks...' 238 00:29:24,970 --> 00:29:27,760 '...because we had information that Gajender was planning...' 239 00:29:27,850 --> 00:29:29,510 '...to hi-jack our trucks.' 240 00:29:29,800 --> 00:29:30,970 'And that's exactly what happened.' 241 00:29:31,600 --> 00:29:34,600 'His men had us surrounded.' 242 00:29:39,680 --> 00:29:43,260 'We ended up killing Gajender's son in that encounter.' 243 00:29:44,470 --> 00:29:46,510 'Son's death drove Gajender crazy.' 244 00:29:46,800 --> 00:29:50,220 'Gajender swore to ruin our family.' 245 00:29:51,140 --> 00:29:54,260 'And his first target was my brother.' 246 00:30:00,850 --> 00:30:03,550 'But, this feud didn't end with my brother's demise.' 247 00:30:03,970 --> 00:30:06,260 'Gajender used his power and influence...' 248 00:30:06,680 --> 00:30:11,260 '...to prove that we supply arms to terrorists.' 249 00:30:11,890 --> 00:30:13,600 'Our factory was sealed.' 250 00:30:14,550 --> 00:30:16,350 'We were deemed as traitors.' 251 00:30:16,970 --> 00:30:20,260 'And our entire family's life was in danger.' 252 00:30:25,140 --> 00:30:29,550 'I immediately sent Sikander to Beijing with Raghu.' 253 00:30:31,640 --> 00:30:34,850 'And I came to Al Shifa along with Sumitra.' 254 00:30:35,760 --> 00:30:38,680 'My brother had already bought a small island out here...' 255 00:30:38,760 --> 00:30:40,600 '...in order to expand his business.' 256 00:30:41,600 --> 00:30:44,220 With my hard work, I started an arms factory out here. 257 00:30:45,260 --> 00:30:51,010 I took Sumitra under my refuge according to our family's rites and rituals. 258 00:30:52,510 --> 00:30:53,640 And married her. 259 00:30:56,930 --> 00:31:00,010 A year later you two were born. 260 00:31:02,350 --> 00:31:06,640 Sumitra's health started to deteriorate after you two were born. 261 00:31:08,140 --> 00:31:10,350 And soon she passed away. 262 00:31:11,800 --> 00:31:15,300 If we hadn't killed Gajendra's son in a fit of rage... 263 00:31:16,300 --> 00:31:18,050 ...then we would still be living in our country. 264 00:31:19,600 --> 00:31:21,010 But I promise you... 265 00:31:22,300 --> 00:31:24,010 If you two are with me... 266 00:31:25,350 --> 00:31:27,640 ...then soon we'll return to our home. 267 00:31:28,390 --> 00:31:29,720 We'll go back to Handia. 268 00:31:30,260 --> 00:31:33,800 And live together once again like family. 269 00:31:34,390 --> 00:31:36,640 They are gone, it had no effect on them. 270 00:31:40,760 --> 00:31:42,010 They will change. 271 00:31:42,140 --> 00:31:43,850 What the hell is happening, bro? 272 00:31:44,140 --> 00:31:45,850 - What happened? - Nothing... 273 00:31:45,930 --> 00:31:48,680 First mom gave 50% of her property to Sikander. 274 00:31:48,760 --> 00:31:50,470 And now dad wants to go back to Handia. 275 00:31:50,550 --> 00:31:52,260 Who wants to go to Handia, man? 276 00:31:52,350 --> 00:31:53,890 Calm down, Suraj. 277 00:31:54,470 --> 00:31:57,220 I was angrier than you after hearing mom's will. 278 00:31:57,800 --> 00:31:59,350 But I controlled myself. 279 00:31:59,720 --> 00:32:02,390 And whenever dad praises that Sikander,... 280 00:32:02,600 --> 00:32:04,550 - ...my blood boils. - I swear. 281 00:32:05,050 --> 00:32:06,550 But, I don't show it. 282 00:32:07,140 --> 00:32:09,800 And, if you want to solve this problem for good... 283 00:32:10,260 --> 00:32:15,050 ...then Sikander must never get a whiff of what's cooking in our minds. 284 00:32:16,760 --> 00:32:18,680 I hope you can do that much, Suraj. 285 00:32:19,760 --> 00:32:20,890 Of course, bro. 286 00:32:20,970 --> 00:32:22,350 - Good. - Of course. 287 00:32:42,280 --> 00:32:49,950 "Come a little closer, and hold my hand..." 288 00:32:50,280 --> 00:32:58,150 "Walk with me, and just sit there." 289 00:33:01,030 --> 00:33:17,280 "And share your thoughts with me, baby..." 290 00:33:19,280 --> 00:33:27,990 "Just for once be selfish, baby, and live for yourself." 291 00:33:28,570 --> 00:33:36,900 "Just for once be selfish, baby, and live for yourself." 292 00:33:38,820 --> 00:33:42,200 Wow... very nice, bravo. 293 00:33:42,240 --> 00:33:43,490 - Thank you. - Cheers. 294 00:33:43,570 --> 00:33:44,570 Cheers, bro. 295 00:33:44,650 --> 00:33:46,740 - Lovely, lovely. - Cheers, Sikku bro. 296 00:33:51,820 --> 00:33:54,320 - Oh my, God. - What happened? 297 00:33:54,860 --> 00:33:58,070 - We're all such big losers. - Why, bro? 298 00:33:58,200 --> 00:34:00,320 - We have everything we need. - This? 299 00:34:00,400 --> 00:34:02,360 Correct. We have everything we need. 300 00:34:02,450 --> 00:34:06,320 But we don't have what they have. 301 00:34:07,110 --> 00:34:08,320 Yeah man. 302 00:34:09,360 --> 00:34:10,990 ...everybody has a girlfriend. 303 00:34:11,320 --> 00:34:13,030 Bro, they are all in love. 304 00:34:13,110 --> 00:34:14,530 Shame on us. 305 00:34:14,610 --> 00:34:16,150 Not all of us. 306 00:34:16,570 --> 00:34:18,900 - Just the three of you. - What? 307 00:34:19,110 --> 00:34:21,490 Meaning I met a girl a few days ago... 308 00:34:21,780 --> 00:34:23,900 - Really? - And I've fallen in love with her. 309 00:34:24,950 --> 00:34:28,860 And soon she'll be coming over, at their party. 310 00:34:29,400 --> 00:34:30,570 It's a done deal. 311 00:34:30,950 --> 00:34:32,780 - Signed, sealed, and delivered. - Really. 312 00:34:33,070 --> 00:34:33,950 With a kiss. 313 00:34:34,030 --> 00:34:35,860 - Yes. Cheers. - Cheers. 314 00:34:35,950 --> 00:34:36,900 Cheers. 315 00:34:36,990 --> 00:34:39,030 Happy for you, bro. 316 00:34:40,400 --> 00:34:42,280 Why are you so sad? 317 00:34:42,360 --> 00:34:44,200 Don't you have a beautiful girlfriend too? 318 00:34:44,570 --> 00:34:46,030 I did. 319 00:34:46,820 --> 00:34:48,030 Again? 320 00:34:49,200 --> 00:34:51,780 Yash, I've got to do something about my temper. 321 00:34:52,950 --> 00:34:54,360 I scared her. 322 00:34:55,360 --> 00:34:56,990 It wasn't your temper that scared her. 323 00:35:00,200 --> 00:35:01,820 It was your face. 324 00:35:02,400 --> 00:35:04,200 That's really mean Sikku bro. 325 00:35:04,280 --> 00:35:06,450 Chill, bro. I am there. 326 00:35:06,740 --> 00:35:08,780 That's my sister. That's my sister. 327 00:35:08,860 --> 00:35:10,200 Come here. 328 00:35:15,150 --> 00:35:16,240 I saw that. 329 00:35:19,950 --> 00:35:21,860 It's just not my day today. 330 00:35:21,950 --> 00:35:24,900 You three have raised the bar so high... 331 00:35:26,070 --> 00:35:28,150 ...that they all look like idiots to me. 332 00:35:28,200 --> 00:35:30,400 I agree. 333 00:35:30,490 --> 00:35:32,740 The day I find that boy... 334 00:35:33,320 --> 00:35:34,860 ...I'll go straight to dad. 335 00:35:35,070 --> 00:35:36,570 And tell him I am in love. 336 00:35:36,860 --> 00:35:38,110 Then get married. 337 00:35:38,200 --> 00:35:39,780 Have couple of children. 338 00:35:40,030 --> 00:35:41,110 And I am done. 339 00:35:41,320 --> 00:35:42,030 Cheers. 340 00:35:42,610 --> 00:35:44,280 - Cheers. - Cheers. 341 00:35:44,610 --> 00:35:47,070 - Cheers, bro. - Cheers. 342 00:35:53,610 --> 00:35:54,490 Come on. 343 00:35:54,650 --> 00:35:55,950 Tell us. 344 00:35:57,150 --> 00:36:00,070 Well, since everyone is talking their heart out... 345 00:36:00,490 --> 00:36:03,110 ...so let me share my experience as well. 346 00:36:03,200 --> 00:36:04,950 - Hold on. Bro...guitar. - Why? 347 00:36:05,570 --> 00:36:07,320 Background music is important. 348 00:36:07,400 --> 00:36:08,860 - There you go, bro. - Exactly. 349 00:36:08,950 --> 00:36:10,150 - Really? - Of course. 350 00:36:10,200 --> 00:36:11,280 Go on. 351 00:36:12,360 --> 00:36:14,070 So, during my time in Beijing... 352 00:36:15,650 --> 00:36:18,360 ...I saw this gorgeous girl. 353 00:36:35,570 --> 00:36:37,280 Beautiful. 354 00:36:39,990 --> 00:36:40,950 Where are you? 355 00:36:41,030 --> 00:36:43,110 I've been waiting for half an hour. 356 00:36:43,610 --> 00:36:45,400 What... You're ditching. 357 00:36:47,780 --> 00:36:48,950 Bye. 358 00:36:51,030 --> 00:36:52,200 Indian! 359 00:36:58,030 --> 00:36:59,320 Be careful... 360 00:37:00,200 --> 00:37:01,240 She's Indian. 361 00:37:01,320 --> 00:37:02,650 We love India. 362 00:37:02,780 --> 00:37:04,240 Best of luck then. 363 00:37:08,650 --> 00:37:12,900 - Hey...what are you drinking? - Sorry...do I know you? 364 00:37:14,860 --> 00:37:16,030 No? 365 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 - We'll get to know. - No thanks. 366 00:37:20,490 --> 00:37:23,320 Okay listen, you guys need to leave right now. 367 00:37:24,200 --> 00:37:25,360 No, seriously. 368 00:37:25,450 --> 00:37:28,280 I don't want to make a scene, But I will call security. 369 00:37:28,610 --> 00:37:30,240 - Lovely... - Please leave. 370 00:37:30,610 --> 00:37:32,200 Don't touch me. 371 00:37:32,780 --> 00:37:34,650 - God... - Goodbye. 372 00:37:42,950 --> 00:37:43,860 Hello. 373 00:37:43,950 --> 00:37:47,200 Hello...and thank you. 374 00:37:47,450 --> 00:37:48,570 You are very welcome. 375 00:37:49,240 --> 00:37:51,240 Ahh-Ahh... excuse me... 376 00:37:53,490 --> 00:37:56,200 So now you're going to officially hit on me. 377 00:37:58,200 --> 00:38:00,070 Men are all the same. 378 00:38:00,150 --> 00:38:01,490 Explain me this to me. 379 00:38:02,110 --> 00:38:04,200 Three guys come over, they praise you... 380 00:38:04,240 --> 00:38:05,490 ...but, you don't like that. 381 00:38:05,570 --> 00:38:08,030 An Indian comes to a fellow Indian's rescue. 382 00:38:08,110 --> 00:38:09,740 But you don't like that either. 383 00:38:09,950 --> 00:38:11,990 - Isn't that kind of... - Wa...wa...wait! 384 00:38:12,320 --> 00:38:13,070 Weird. 385 00:38:13,150 --> 00:38:15,110 Weird! Yes, weird. 386 00:38:15,200 --> 00:38:16,400 I was born weird. 387 00:38:16,490 --> 00:38:17,740 Oh.. I like that. 388 00:38:17,820 --> 00:38:21,610 So why don't you tell me where you were born, what time... 389 00:38:21,900 --> 00:38:23,820 ...and what for? What's the purpose? 390 00:38:24,200 --> 00:38:27,740 So that when I have kids, I will avoid all these things totally. 391 00:38:28,570 --> 00:38:30,030 You are so weird. 392 00:38:30,110 --> 00:38:31,490 - Thank you. - That's not a compliment. 393 00:38:31,570 --> 00:38:32,530 Really. 394 00:38:32,900 --> 00:38:34,240 I am weird. 395 00:38:35,820 --> 00:38:36,860 Bye, weirdo. 396 00:38:41,110 --> 00:38:42,360 Oh no. 397 00:38:43,200 --> 00:38:44,780 Are you following me? 398 00:38:45,200 --> 00:38:46,030 Following you... 399 00:38:46,110 --> 00:38:47,400 - I came down this aisle... - Weirdo. 400 00:38:48,360 --> 00:38:51,990 "I'll never...stop following you, sweetheart..." 401 00:38:53,280 --> 00:38:54,950 Listen, this is too much. 402 00:38:55,200 --> 00:38:56,530 I guess I'll have to call the security. 403 00:38:56,610 --> 00:38:57,450 I... 404 00:38:58,360 --> 00:38:59,400 You know, sweetheart. 405 00:38:59,490 --> 00:39:01,450 This is a very common coincidence. 406 00:39:02,150 --> 00:39:03,900 This two-bedroom suite belongs to me... 407 00:39:04,150 --> 00:39:06,280 ...and, that common room belongs to you. 408 00:39:06,740 --> 00:39:08,030 Yeah, right. 409 00:39:25,320 --> 00:39:28,610 I am so stupid! 410 00:39:30,650 --> 00:39:31,650 Yeah... 411 00:39:32,400 --> 00:39:33,610 ...very stupid. 412 00:39:34,450 --> 00:39:35,650 Can you hear me? 413 00:39:37,070 --> 00:39:38,200 Actually no... 414 00:39:38,490 --> 00:39:41,530 I am trying to guess what you're going to say next. 415 00:39:42,450 --> 00:39:44,030 Sorry. 416 00:39:44,240 --> 00:39:45,570 Fine. These things happen. I understand. 417 00:39:45,650 --> 00:39:46,650 By the way... 418 00:39:47,280 --> 00:39:48,450 ...my name is Sikander. 419 00:39:49,070 --> 00:39:50,240 Sikander Singh. 420 00:39:50,860 --> 00:39:52,320 I am Jessica. 421 00:39:52,740 --> 00:39:54,200 Nice to meet you, Jessica. 422 00:39:54,320 --> 00:39:56,030 Nice to meet you, Sikander. 423 00:40:37,780 --> 00:40:41,860 "Our sights, and our breath..." 424 00:40:42,530 --> 00:40:46,570 "...met when we met." 425 00:40:48,030 --> 00:40:52,280 "Let's forget the past... 426 00:40:52,360 --> 00:40:57,200 ...and think about now and the future." 427 00:40:58,240 --> 00:41:01,950 "Nobody knows what the future holds for us." 428 00:41:02,030 --> 00:41:04,200 "Let's give it our best." 429 00:41:04,240 --> 00:41:08,240 "Sweetheart..." 430 00:41:08,320 --> 00:41:10,740 "When we're close..." 431 00:41:10,990 --> 00:41:13,280 "...when we're together..." 432 00:41:13,360 --> 00:41:15,650 "...when we're face to face..." 433 00:41:15,780 --> 00:41:19,490 "...my soul wants to say..." 434 00:41:19,570 --> 00:41:22,030 "I found love..." 435 00:41:22,110 --> 00:41:24,280 "I found love..." 436 00:41:24,360 --> 00:41:26,900 "I found love..." 437 00:41:26,990 --> 00:41:29,280 "I found it in you!" 438 00:41:29,360 --> 00:41:32,240 "Because I found love..." 439 00:41:32,320 --> 00:41:34,450 "I found love..." 440 00:41:34,530 --> 00:41:36,990 "I found love..." 441 00:41:37,070 --> 00:41:39,320 "I found it in you!" 442 00:41:39,400 --> 00:41:42,400 "Because I found love..." 443 00:41:42,490 --> 00:41:44,740 "I found love..." 444 00:41:44,820 --> 00:41:47,200 "I found love..." 445 00:41:47,280 --> 00:41:49,530 "I found it in you!" 446 00:42:02,030 --> 00:42:06,360 "It's a good thing that I got to..." 447 00:42:07,110 --> 00:42:12,240 "...know about your flaws, before your qualities." 448 00:42:14,650 --> 00:42:19,110 "It's really amazing..." 449 00:42:19,240 --> 00:42:23,240 "It's truly amazing, that..." 450 00:42:24,780 --> 00:42:31,030 "...that I fell in love with your flaws as well." 451 00:42:33,200 --> 00:42:35,110 "Oh, baby..." 452 00:42:35,200 --> 00:42:37,070 "When we're close..." 453 00:42:37,780 --> 00:42:40,150 "...when we're together..." 454 00:42:40,200 --> 00:42:42,450 "...when we're face to face..." 455 00:42:42,530 --> 00:42:46,240 "...my soul wants to say..." 456 00:42:46,320 --> 00:42:48,610 "I found love..." 457 00:42:48,950 --> 00:42:51,030 "I found love..." 458 00:42:51,200 --> 00:42:53,280 "I found love..." 459 00:42:53,740 --> 00:42:55,860 "I found it in you!" 460 00:42:55,950 --> 00:42:58,490 "Because I found love..." 461 00:42:59,150 --> 00:43:01,070 "I found love..." 462 00:43:01,360 --> 00:43:03,490 "I found love..." 463 00:43:03,860 --> 00:43:06,280 "I found it in you!" 464 00:43:31,200 --> 00:43:40,240 "I've entrusted my life... my life..." 465 00:43:41,530 --> 00:43:50,860 "...in your hands, and in your eyes." 466 00:43:51,740 --> 00:44:01,280 "I've found my way to your heart, through your lips." 467 00:44:01,950 --> 00:44:04,400 "Without worrying about the future..." 468 00:44:04,490 --> 00:44:10,200 "...let's live life as it comes our way." 469 00:44:10,280 --> 00:44:12,450 "Because I found love..." 470 00:44:13,200 --> 00:44:14,740 "I found love..." 471 00:44:15,360 --> 00:44:17,240 "I found love..." 472 00:44:17,950 --> 00:44:19,860 "I found it in you!" 473 00:44:20,490 --> 00:44:22,740 "Because I found love..." 474 00:44:23,200 --> 00:44:24,990 "I found love..." 475 00:44:25,530 --> 00:44:27,450 "I found love..." 476 00:44:28,070 --> 00:44:30,740 "I found it in you!" 477 00:44:30,820 --> 00:44:32,990 "Because I found love..." 478 00:44:33,450 --> 00:44:35,490 "I found love..." 479 00:44:35,820 --> 00:44:37,650 "I found love..." 480 00:44:38,360 --> 00:44:40,570 "I found it in you!" 481 00:45:03,450 --> 00:45:07,570 Oh my, God. Sikander Singh is in love. 482 00:45:08,200 --> 00:45:10,030 - What happened then? - Then... 483 00:45:11,240 --> 00:45:12,610 I waited for a couple of days. 484 00:45:14,610 --> 00:45:16,240 Then I waited for another week. 485 00:45:18,240 --> 00:45:19,450 And then I found out... 486 00:45:21,110 --> 00:45:22,490 ...that she's disappeared. 487 00:45:22,780 --> 00:45:23,990 Awww... 488 00:45:26,740 --> 00:45:27,820 I feel ya, bro. 489 00:45:28,030 --> 00:45:29,240 I felt it too, bro. 490 00:45:29,400 --> 00:45:30,990 I found my true love. 491 00:45:31,490 --> 00:45:35,610 So I'll pray that you soon find yours, bro. 492 00:45:39,150 --> 00:45:40,650 What the... it's Birju. 493 00:45:42,360 --> 00:45:43,900 Brij my friend. 494 00:45:45,030 --> 00:45:46,200 Where are you? 495 00:45:46,450 --> 00:45:47,610 How are you? 496 00:45:47,780 --> 00:45:49,280 I am absolutely fine, Shamshu. 497 00:45:49,360 --> 00:45:52,740 - I just landed in your city. - So why call? 498 00:45:52,820 --> 00:45:53,950 Drop by at my mansion. 499 00:45:54,030 --> 00:45:55,610 I came all the way here to meet you. 500 00:45:55,900 --> 00:45:57,450 But this matter is a little sensitive. 501 00:45:57,650 --> 00:46:03,150 I've booked room no. 1001 at the Intercontinental hotel. 502 00:46:03,200 --> 00:46:05,150 1001... understand. 503 00:46:05,200 --> 00:46:06,610 Can you meet me in an hour? 504 00:46:06,740 --> 00:46:08,200 It's really urgent. 505 00:46:08,240 --> 00:46:11,860 I can get there before you and welcome you personally with flowers. 506 00:46:11,950 --> 00:46:13,530 - Just say the word. - Then get there immediately. 507 00:46:13,820 --> 00:46:15,610 Great. See you in one hour. 508 00:46:16,360 --> 00:46:20,780 "Sweety..." 509 00:46:29,990 --> 00:46:33,280 - Shamshu... - Brijwa... 510 00:46:37,450 --> 00:46:39,950 - It's been 10 long years, Brij. - Yes. 511 00:46:40,240 --> 00:46:43,150 But you haven't changed at all. 512 00:46:43,200 --> 00:46:47,360 Enough praising me, and look at yourself. 513 00:46:47,530 --> 00:46:49,860 You still look dashing-fantastic. 514 00:46:50,360 --> 00:46:54,320 If you stand outside Mishra's dairy even now... 515 00:46:54,530 --> 00:46:57,110 ...girls will fall head over heels for you. 516 00:46:59,070 --> 00:47:02,200 Don't talk about home, it's depressing. 517 00:47:02,740 --> 00:47:04,110 What's the job? 518 00:47:04,280 --> 00:47:09,360 Shamshu, you know that my boss, Johnny Srivastav... 519 00:47:09,530 --> 00:47:11,200 ...owns a 7-star hotel in Manali. 520 00:47:11,490 --> 00:47:12,990 I do... It's really amazing. 521 00:47:13,070 --> 00:47:15,990 But you don't know what goes on in that hotel. 522 00:47:16,490 --> 00:47:21,860 The top politicians and businessmen of India patronize that hotel. 523 00:47:22,110 --> 00:47:24,450 Not because it's exclusive. 524 00:47:24,740 --> 00:47:27,990 But because it's the center for every kind of debauchery. 525 00:47:28,320 --> 00:47:30,200 - Brothel. - Yes, a brothel. 526 00:47:30,570 --> 00:47:34,240 And only a handful of VIPs know about it. 527 00:47:35,110 --> 00:47:39,110 This place offers every kind of sexual perversion. 528 00:47:39,280 --> 00:47:41,200 But these politicians didn't know... 529 00:47:41,280 --> 00:47:45,280 ...that Johnny had installed multiple spy-cams in every room. 530 00:47:45,360 --> 00:47:47,240 And he would record their indulgence. 531 00:47:47,450 --> 00:47:49,610 Only Johnny and I knew this secret. 532 00:47:49,740 --> 00:47:52,240 But somehow this information was leaked... 533 00:47:52,320 --> 00:47:54,360 ...and Rana found out about it. 534 00:47:54,990 --> 00:47:58,450 A few days ago Johnny came to Al Shifa for a deal. 535 00:47:58,860 --> 00:48:01,360 But Rana's men kidnapped him. 536 00:48:03,240 --> 00:48:08,400 Rana's men started torturing Johnny... 537 00:48:08,490 --> 00:48:10,820 ...and wanted to know where the hard disk was. 538 00:48:10,900 --> 00:48:14,320 Poor Johnny would've told them everything anyway... 539 00:48:14,400 --> 00:48:19,530 ...but he died of a sudden heart attack. 540 00:48:20,530 --> 00:48:22,200 - The guy's heart shut down. - Hmmm... 541 00:48:22,280 --> 00:48:23,610 - Due to the torture. - Yes. 542 00:48:24,950 --> 00:48:26,200 And where are the videos? 543 00:48:26,280 --> 00:48:29,320 The videos are on this hard disk. 544 00:48:29,570 --> 00:48:31,990 If we can get our hands on this hard disk... 545 00:48:32,200 --> 00:48:33,820 ...then you can't imagine the possibilities. 546 00:48:36,320 --> 00:48:38,490 Oh, my... Yash, did you see this? 547 00:48:40,320 --> 00:48:43,650 Dad, this is mind-boggling. It's a gold mine. 548 00:48:43,780 --> 00:48:44,860 But where is this hard disk? 549 00:48:44,950 --> 00:48:51,530 The hard disk is locked away in locker no. 7003 of the SRL Bank in Cambodia. 550 00:48:52,200 --> 00:48:56,400 All you have to do is steal that hard disk. 551 00:48:57,450 --> 00:49:00,400 Wow... you're a true friend. 552 00:49:00,610 --> 00:49:04,950 You told me about the bank and locker before naming your price. 553 00:49:05,200 --> 00:49:06,990 Great...just great. 554 00:49:09,240 --> 00:49:10,360 I know its great 555 00:49:10,570 --> 00:49:14,030 But the disk is password protected, Shamshu. 556 00:49:14,530 --> 00:49:18,490 And only I know the password. 557 00:49:18,610 --> 00:49:22,610 The password panel is touch Sensitive and pressure sensitive too. 558 00:49:23,070 --> 00:49:31,030 So it's very important for me to be alive while entering the password. 559 00:49:32,030 --> 00:49:33,150 Yeah... 560 00:49:33,950 --> 00:49:35,530 That's even better. 561 00:49:36,110 --> 00:49:38,780 "Sweety..." 562 00:49:38,860 --> 00:49:41,950 Son, Brij wants $1 billion in bearer bonds... 563 00:49:42,200 --> 00:49:44,990 ...and $1 billion by cheque. 564 00:49:45,200 --> 00:49:47,320 We must speak with the banker for a loan. 565 00:49:47,900 --> 00:49:52,240 And Interpol Officer Khanna will blackmail the politicians for us. 566 00:49:52,320 --> 00:49:53,530 $2 billion! 567 00:49:53,610 --> 00:49:56,530 1 billion officially, and 1 billion in bearer bonds. 568 00:49:56,610 --> 00:49:58,860 All for a hard disk. 569 00:49:59,780 --> 00:50:01,320 And we're resorting to blackmail. 570 00:50:01,650 --> 00:50:04,240 Through that Interpol officer Khanna. 571 00:50:04,530 --> 00:50:05,950 That sleazy Khanna. 572 00:50:06,150 --> 00:50:07,400 Sleazy deal. 573 00:50:07,650 --> 00:50:14,280 I don't understand the motive and outcome of this deal. 574 00:50:16,280 --> 00:50:17,240 What did you say? 575 00:50:17,400 --> 00:50:18,610 Waste of time. 576 00:50:19,990 --> 00:50:21,200 Waste of time? 577 00:50:22,650 --> 00:50:24,400 Though you studied at Oxford... 578 00:50:25,070 --> 00:50:27,110 ...but, you don't have even an ounce of brain. 579 00:50:28,530 --> 00:50:31,200 He wants to know the motive and result... 580 00:50:31,280 --> 00:50:36,150 I would've even paid him $10 billion for it. 581 00:50:36,740 --> 00:50:39,030 I would've sold everything to pay him. 582 00:50:39,400 --> 00:50:41,030 What do we have out here? 583 00:50:49,450 --> 00:50:50,570 What is this? 584 00:50:52,950 --> 00:50:56,200 No one supports me. Not even my own throat. 585 00:50:57,860 --> 00:50:59,740 What are you looking at? Do your job. 586 00:50:59,990 --> 00:51:01,650 Get those two damn boxes here. 587 00:51:05,200 --> 00:51:06,320 Sit... 588 00:51:06,610 --> 00:51:11,400 My intention is to clear your father's and my name... 589 00:51:11,950 --> 00:51:15,030 ...which was discredited years ago. 590 00:51:15,570 --> 00:51:20,650 And the result will be that we'll be able to return home... 591 00:51:20,780 --> 00:51:23,240 ...to Handia, with pride. 592 00:51:23,490 --> 00:51:26,240 That's the motive and the result. 593 00:51:27,280 --> 00:51:30,990 I accepted this job because I have faith in you. 594 00:51:32,740 --> 00:51:34,570 I promise you... 595 00:51:35,740 --> 00:51:41,200 ...that I'll risk my life to get that hard disk for you. 596 00:51:42,200 --> 00:51:46,280 So that I can send you back to your home in Handia with pride. 597 00:51:47,530 --> 00:51:50,200 I am really homesick, son. 598 00:51:50,490 --> 00:51:52,490 Just send me back home. 599 00:51:52,900 --> 00:51:56,200 So that I may never need Restyl and Calmpose again. 600 00:51:56,530 --> 00:52:03,240 "Sweety..." 601 00:52:20,650 --> 00:52:22,030 - Welcome. Welcome. - Hello. 602 00:52:22,110 --> 00:52:24,740 - Greetings. - Greetings. 603 00:52:29,200 --> 00:52:30,490 Nice party, Raghu. 604 00:52:32,860 --> 00:52:33,990 What's the occasion? 605 00:52:36,320 --> 00:52:37,780 Mr. Khanna has arrived. 606 00:52:38,570 --> 00:52:39,740 - Yeah...yeah... - Excuse me, sir. 607 00:52:39,900 --> 00:52:41,200 Officer Khanna has arrived. 608 00:52:46,240 --> 00:52:48,200 These are our politicians. 609 00:52:49,320 --> 00:52:51,530 They have stooped so low. 610 00:52:51,900 --> 00:52:54,240 They can do anything for debauchery. 611 00:52:54,400 --> 00:52:57,200 And officers like us take orders from them, sir. 612 00:52:57,450 --> 00:52:58,530 Shameless people. 613 00:52:59,780 --> 00:53:01,200 Some of them, Khanna. 614 00:53:02,200 --> 00:53:05,610 They give a bad name to all the politicians. 615 00:53:05,740 --> 00:53:07,110 But I must admit, sir. 616 00:53:07,200 --> 00:53:10,650 This hard disk is like a guided Missile from Al Shifa to India. 617 00:53:11,740 --> 00:53:13,860 And you will launch this missile. 618 00:53:14,280 --> 00:53:16,650 Raghu will give you soft copies after the party. 619 00:53:17,110 --> 00:53:20,200 And I'll tell you what to do with them. 620 00:53:20,240 --> 00:53:22,900 $1 billion... it's a big amount. 621 00:53:23,360 --> 00:53:27,150 - For you, Mr. Goel. - Yes... 622 00:53:27,530 --> 00:53:29,490 Yes... 623 00:53:30,950 --> 00:53:34,200 It must be a pretty big business deal. 624 00:53:35,450 --> 00:53:36,450 Sorry, sir. 625 00:53:36,950 --> 00:53:40,200 We don't tolerate anyone interfering in our business. 626 00:53:41,200 --> 00:53:42,780 Our business is our business. 627 00:53:42,860 --> 00:53:44,200 None of your business. 628 00:53:45,030 --> 00:53:47,280 It can take some time. 629 00:53:47,570 --> 00:53:51,820 And Singh sir, you might have to give some collateral for this loan. 630 00:53:52,320 --> 00:53:53,360 Obviously... 631 00:53:53,450 --> 00:53:55,610 Don't let me catch you again. 632 00:53:56,110 --> 00:53:57,900 Yes... Sorry, sir. 633 00:54:34,820 --> 00:54:37,200 Jessica, you're already here. 634 00:54:37,900 --> 00:54:39,450 I can't believe my eyes. 635 00:54:42,990 --> 00:54:45,240 How can I break your trust? 636 00:54:47,150 --> 00:54:48,450 And you should know me by now. 637 00:54:49,070 --> 00:54:52,150 I never break a promise or a commitment. 638 00:54:54,650 --> 00:54:57,360 Oh... the man himself. My hero. 639 00:54:58,150 --> 00:54:59,450 He's the guy I work for. 640 00:54:59,820 --> 00:55:02,030 He's like a brother to me. Sikander Singh. 641 00:55:02,450 --> 00:55:05,110 Hi, nice to meet you. 642 00:55:05,610 --> 00:55:06,860 Sikander Singh. 643 00:55:07,530 --> 00:55:08,780 Nice to meet you. 644 00:55:10,900 --> 00:55:13,650 And, Suraj. My boss' son. 645 00:55:13,780 --> 00:55:14,950 Hi, very nice to meet you. 646 00:55:15,030 --> 00:55:16,530 Hi...nice to meet you. 647 00:55:16,820 --> 00:55:18,990 - You sing too? - A little... Why? 648 00:55:20,240 --> 00:55:22,990 No, they are twins, and that's their cousin. 649 00:55:23,780 --> 00:55:25,950 And yes, they are all Singhs. 650 00:55:27,240 --> 00:55:30,030 - Hi, Sanjana Singh. - Hi. Nice to meet you. 651 00:55:30,110 --> 00:55:32,030 Oh my, God. She's so pretty. 652 00:55:32,200 --> 00:55:33,240 Yeah, she is. 653 00:55:33,490 --> 00:55:35,530 By the way, where did you meet her? 654 00:55:36,610 --> 00:55:38,200 Even I would like to know this. 655 00:55:42,490 --> 00:55:43,780 Jealous? 656 00:55:47,200 --> 00:55:48,900 - Yes... - Yes... 657 00:55:50,030 --> 00:55:50,650 I am happy. 658 00:55:50,780 --> 00:55:52,530 Come on, let's have some drinks. 659 00:55:53,650 --> 00:55:55,950 A round of shots for everybody. 660 00:56:04,150 --> 00:56:05,240 Cheers, bro. 661 00:56:10,240 --> 00:56:11,610 Go, Yash. 662 00:56:12,110 --> 00:56:15,110 "Weekend parties are on..." 663 00:56:15,200 --> 00:56:17,570 "You and me..." 664 00:56:18,900 --> 00:56:23,490 "...we're together, and a tattoo on our arm." 665 00:56:26,570 --> 00:56:29,610 "Weekend parties are on..." 666 00:56:29,820 --> 00:56:32,900 "You and me..." 667 00:56:33,240 --> 00:56:38,240 "...we're together, and a tattoo on our arm." 668 00:56:40,240 --> 00:56:43,240 "These bling-bling lights." 669 00:56:43,860 --> 00:56:46,820 "And the super funky night." 670 00:56:47,240 --> 00:56:49,490 "Let things unfold the way they want..." 671 00:56:49,570 --> 00:56:53,570 "...we've got all the right." 672 00:56:54,150 --> 00:56:57,400 "Let the party go on-and-on." 673 00:56:57,780 --> 00:57:01,150 "Let the party go on-and-on." 674 00:57:01,320 --> 00:57:04,650 "Let the party go on-and-on." 675 00:57:05,110 --> 00:57:09,820 "Let the party go on-and-on-and-on..." 676 00:57:24,240 --> 00:57:27,950 "The stars are shining bright..." 677 00:57:28,030 --> 00:57:30,740 "...just let yourself lose tonight." 678 00:57:31,400 --> 00:57:35,150 "Everything is looking so beautiful..." 679 00:57:35,200 --> 00:57:38,200 "...so come a little closer." 680 00:57:38,240 --> 00:57:41,530 "The intoxication in the air..." 681 00:57:41,900 --> 00:57:45,360 "...is getting me high." 682 00:57:45,450 --> 00:57:48,820 "I just touched it with my hands..." 683 00:57:49,320 --> 00:57:52,610 "...to believe its right." 684 00:57:52,740 --> 00:57:56,150 "We've been slightly boozing all night." 685 00:57:56,360 --> 00:57:59,740 "And everything is looking bright." 686 00:58:00,030 --> 00:58:02,150 "Let things unfold the way they want..." 687 00:58:02,200 --> 00:58:06,030 "...we've got all the right." 688 00:58:06,860 --> 00:58:10,200 "Let the party go on-and-on." 689 00:58:10,400 --> 00:58:13,820 "Let the party go on-and-on." 690 00:58:14,110 --> 00:58:17,400 "Let the party go on-and-on." 691 00:58:17,820 --> 00:58:22,360 "Let the party go on-and-on-and-on..." 692 00:58:22,450 --> 00:58:24,200 "Everybody party hard." 693 00:58:24,240 --> 00:58:26,150 "We're going to dance all night." 694 00:58:26,200 --> 00:58:27,950 "Don't stop drinking till you're high." 695 00:58:28,030 --> 00:58:29,650 "Take my advice..." 696 00:58:29,780 --> 00:58:31,530 "...we're gonna keep drinking..." 697 00:58:31,610 --> 00:58:33,280 "...and won't stop until we drop." 698 00:58:33,360 --> 00:58:35,200 "Let's go baby on the floor." 699 00:58:35,240 --> 00:58:36,990 "Let me love you more and more." 700 00:58:37,070 --> 00:58:44,200 "Your love's spreading through the air." 701 00:58:44,240 --> 00:58:50,900 "Your spell's drawing me closer and closer." 702 00:58:50,990 --> 00:58:54,200 "As I let my guard down..." 703 00:58:54,280 --> 00:58:57,400 "...I lost my heart." 704 00:58:58,200 --> 00:59:01,110 "There's definitely some connection..." 705 00:59:01,200 --> 00:59:05,200 "...that I found you." 706 00:59:05,740 --> 00:59:08,820 "We're together tonight." 707 00:59:09,280 --> 00:59:12,240 "Everything is gonna be alright." 708 00:59:12,780 --> 00:59:15,030 "Let things unfold the way they want..." 709 00:59:15,110 --> 00:59:19,150 "...we've got all the right." 710 00:59:19,530 --> 00:59:22,950 "Let the party go on-and-on." 711 00:59:23,200 --> 00:59:26,570 "Let the party go on-and-on." 712 00:59:26,820 --> 00:59:30,200 "Let the party go on-and-on." 713 00:59:30,490 --> 00:59:35,240 "Let the party go on-and-on-and-on..." 714 01:00:27,080 --> 01:00:29,500 Olga, it was so nice to see you. 715 01:00:30,450 --> 01:00:31,950 - I am going to call you, okay. - Yes. 716 01:00:32,870 --> 01:00:34,290 Drive carefully, okay. 717 01:00:35,120 --> 01:00:36,580 - See you, then. - Love you, baby. 718 01:00:36,660 --> 01:00:38,160 - Bye. - Bye. 719 01:00:50,580 --> 01:00:53,160 Sikander played it well. 720 01:00:54,620 --> 01:00:56,250 Careful with him. 721 01:00:59,330 --> 01:01:00,410 Guy's out cold. 722 01:01:00,500 --> 01:01:02,290 He can't even handle too much booze. 723 01:01:02,370 --> 01:01:04,250 How will he handle Jessica? 724 01:01:04,330 --> 01:01:06,160 Exactly, Sanju. 725 01:01:06,410 --> 01:01:08,450 How will he handle Jessica? 726 01:01:11,450 --> 01:01:13,950 Listen...you look really happy. 727 01:01:14,500 --> 01:01:16,870 I am... but, nothing's confirmed yet. 728 01:01:17,120 --> 01:01:18,410 Let me confirm, and I'll let you know in the morning. 729 01:01:18,500 --> 01:01:19,540 Ohh... 730 01:01:19,660 --> 01:01:21,330 After you. Come, sis. 731 01:01:34,660 --> 01:01:35,580 Hi. 732 01:01:48,580 --> 01:01:49,700 Hello, weirdo. 733 01:01:54,290 --> 01:01:56,660 Why do you want to meet someone... 734 01:01:57,410 --> 01:01:59,200 ...you don't even trust or have faith in? 735 01:01:59,660 --> 01:02:01,080 You're still angry. 736 01:02:02,620 --> 01:02:03,950 He's a great guy. 737 01:02:06,410 --> 01:02:07,500 Yash. 738 01:02:08,500 --> 01:02:09,330 When did you meet him? 739 01:02:09,410 --> 01:02:11,330 When or how, or what's my relationship with him... 740 01:02:11,830 --> 01:02:12,910 that's none of your business. 741 01:02:14,450 --> 01:02:17,200 You've no right to ask these questions. 742 01:02:18,040 --> 01:02:20,160 And, if I'd known that you're Yash' boss... 743 01:02:20,250 --> 01:02:21,750 ...then I would've never come here. 744 01:02:22,040 --> 01:02:23,500 You were such a jerk. 745 01:02:24,370 --> 01:02:26,750 You're right, I was a jerk. 746 01:02:27,370 --> 01:02:29,080 I made a big mistake. 747 01:02:30,500 --> 01:02:32,040 I am really sorry, Jessica. 748 01:02:32,410 --> 01:02:34,660 I tried to find you after that day. 749 01:02:35,080 --> 01:02:36,450 Yeah, right. 750 01:02:40,870 --> 01:02:42,040 Come on. 751 01:02:45,120 --> 01:02:46,200 I am sorry. 752 01:03:15,870 --> 01:03:16,950 It's over. 753 01:03:29,500 --> 01:03:30,450 Jessica... 754 01:03:31,120 --> 01:03:32,580 I know I went overboard last night. 755 01:03:32,870 --> 01:03:34,040 And I am sorry about it. 756 01:03:34,120 --> 01:03:36,500 That's not the point, Yash. Just leave it alone. 757 01:03:36,750 --> 01:03:38,500 Try to understand, Yash. 758 01:03:38,870 --> 01:03:39,790 Jessica. 759 01:03:40,370 --> 01:03:41,500 Keys, please. 760 01:03:41,830 --> 01:03:43,950 - Stop acting like a child now. - You grow up. 761 01:03:44,080 --> 01:03:45,450 - Yash. Jessica. - Oh god! 762 01:03:46,370 --> 01:03:47,500 Going somewhere? 763 01:03:47,620 --> 01:03:49,500 Not me, she is. 764 01:03:49,910 --> 01:03:51,660 - To stay at the Marriott. - Marriott. 765 01:03:52,370 --> 01:03:53,750 Why? Any special reason? 766 01:03:55,950 --> 01:03:57,500 I am not comfortable here. 767 01:03:58,700 --> 01:04:00,500 - Here? - Yes... 768 01:04:01,950 --> 01:04:02,870 Ohhh... 769 01:04:04,450 --> 01:04:06,700 I wouldn't want to interfere between boyfriend and girlfriend. 770 01:04:08,160 --> 01:04:09,080 Your thing. 771 01:04:09,500 --> 01:04:11,500 - Congratulations on the girlfriend. - Thank you. 772 01:04:12,200 --> 01:04:13,410 - Bye, Yash. - Enjoy. 773 01:04:13,620 --> 01:04:14,660 - Bye. - Jessica. 774 01:04:19,120 --> 01:04:21,540 Look at them... how they've grown up. 775 01:04:21,620 --> 01:04:23,500 But when will they mature? 776 01:04:25,500 --> 01:04:27,950 Brij must be waiting for the bonds at the Intercontinental. 777 01:04:28,410 --> 01:04:29,790 You go, Sikander. 778 01:04:32,540 --> 01:04:33,370 Yes... 779 01:04:43,790 --> 01:04:44,870 Great. 780 01:04:46,250 --> 01:04:47,200 Good. 781 01:05:13,290 --> 01:05:15,580 Nonsense. I don't believe this. 782 01:05:16,790 --> 01:05:18,250 And you shouldn't. 783 01:05:18,870 --> 01:05:22,790 Anyone who believes in hear-says are very gullible. 784 01:05:24,080 --> 01:05:27,450 And you're not that kind of a guy, Yash. 785 01:05:27,620 --> 01:05:31,620 You run around that Sikku all day. 786 01:05:32,500 --> 01:05:35,540 You even took a bullet for him, Yash. 787 01:05:36,040 --> 01:05:38,500 And now he's making a fool out of you. 788 01:05:41,000 --> 01:05:42,580 Bro, this time open your laptop, and not your heart... 789 01:05:42,660 --> 01:05:44,000 ...and show him proof. 790 01:05:44,200 --> 01:05:46,080 - Then he will believe you. - Sure. 791 01:05:49,040 --> 01:05:50,040 Wait, wait, wait. 792 01:05:50,120 --> 01:05:52,700 I want to see that hug again. 793 01:05:53,620 --> 01:05:56,500 What passion, bro. What passion. 794 01:05:57,750 --> 01:05:59,200 I can understand the hug. 795 01:06:00,200 --> 01:06:01,290 Even friends hug. 796 01:06:02,200 --> 01:06:03,500 But smooch. 797 01:06:24,410 --> 01:06:25,500 Yash, hi. 798 01:06:27,000 --> 01:06:28,330 Where are you going, Yash? 799 01:06:28,830 --> 01:06:30,330 Yash, come back here. 800 01:06:31,250 --> 01:06:32,250 Yash! 801 01:06:33,250 --> 01:06:34,330 What's wrong, Yash? 802 01:06:35,040 --> 01:06:36,120 What are you doing? 803 01:06:37,000 --> 01:06:37,910 Yash! 804 01:06:38,370 --> 01:06:39,870 What are you doing, ya... 805 01:06:42,750 --> 01:06:43,870 God! 806 01:06:48,290 --> 01:06:49,120 Yash. 807 01:06:50,700 --> 01:06:52,120 - Where is he? - Yash. 808 01:06:52,410 --> 01:06:53,580 - Where is he? - Listen to me. 809 01:06:53,830 --> 01:06:54,660 Where is he? 810 01:06:54,790 --> 01:06:55,910 - Yash, please. - Here I am. 811 01:06:56,660 --> 01:06:57,870 Right here, Yash. 812 01:06:58,580 --> 01:06:59,410 Right here. 813 01:06:59,700 --> 01:07:00,500 Yash. 814 01:07:02,790 --> 01:07:04,040 How could you do this to me, man? 815 01:07:04,500 --> 01:07:05,660 How could you do this to me? 816 01:07:05,750 --> 01:07:06,540 Relax. 817 01:07:06,830 --> 01:07:07,620 Relax? 818 01:07:09,040 --> 01:07:09,910 Sikander. 819 01:07:10,540 --> 01:07:12,410 Every coin has two sides. 820 01:07:13,500 --> 01:07:15,410 On one side is my dear friend... 821 01:07:16,370 --> 01:07:17,620 ...and on the other side is the girl. 822 01:07:19,580 --> 01:07:20,790 But remember... 823 01:07:22,080 --> 01:07:27,160 Nothing comes before family and loyalty. 824 01:07:27,370 --> 01:07:29,040 You're 100% right, Yash. 825 01:07:30,790 --> 01:07:32,160 100% right. 826 01:07:32,830 --> 01:07:34,500 But in this situation... 827 01:07:36,870 --> 01:07:37,790 Girl. 828 01:07:41,790 --> 01:07:46,120 But you're so shocked, that you're starting to sound very preachy. 829 01:07:47,330 --> 01:07:49,500 Now listen to what I have to say. 830 01:07:51,370 --> 01:07:53,330 Every coin has two sides. 831 01:07:53,750 --> 01:07:55,040 Two... 832 01:07:55,330 --> 01:07:56,830 But this one has four... 833 01:07:57,080 --> 01:08:01,040 She's the same Jessica I met in Beijing. 834 01:08:01,620 --> 01:08:03,870 Six months before she met you. 835 01:08:04,790 --> 01:08:05,910 What do you think? 836 01:08:06,620 --> 01:08:09,500 She just fell in our lap? 837 01:08:10,450 --> 01:08:11,660 A miracle? 838 01:08:13,080 --> 01:08:14,500 You think this is a coincidence. 839 01:08:14,790 --> 01:08:16,040 I said stop it. 840 01:08:18,250 --> 01:08:20,410 - This beautiful... - I said stop it, Sikander. 841 01:08:22,080 --> 01:08:23,620 - Please. - Jessica... 842 01:08:24,660 --> 01:08:26,290 ...this is between brothers. 843 01:08:28,200 --> 01:08:29,540 I can't lie to him. 844 01:08:30,540 --> 01:08:35,750 And Jessica, when the foundation of any relationship is based on a lie... 845 01:08:37,330 --> 01:08:39,500 ...how's that bloody ever going to work. 846 01:08:43,700 --> 01:08:46,120 And you think I betrayed you. 847 01:08:47,910 --> 01:08:48,870 For what? 848 01:08:50,370 --> 01:08:51,200 For a girl? 849 01:08:51,500 --> 01:08:52,540 For a girl? 850 01:08:53,620 --> 01:08:55,160 Do you want to know the truth? 851 01:08:58,500 --> 01:08:59,370 Forget it. 852 01:09:01,370 --> 01:09:02,250 Bring it on. 853 01:09:02,830 --> 01:09:03,750 Then listen... 854 01:09:04,160 --> 01:09:07,040 That morning when I woke up, I found a note left by Jessica. 855 01:09:07,160 --> 01:09:08,160 It said; 856 01:09:08,250 --> 01:09:11,040 "He babe, I am going to be out for a couple of days". 857 01:09:11,160 --> 01:09:12,540 "Something urgent has come up." 858 01:09:12,620 --> 01:09:15,040 "I will call you. Love, Jessi." 859 01:09:16,750 --> 01:09:18,370 When I went back for my laptop... 860 01:09:18,450 --> 01:09:21,330 ...I noticed that my bag of money was missing. 861 01:09:26,040 --> 01:09:29,120 I found Jessica's air ticket from the dustbin. 862 01:09:30,830 --> 01:09:32,620 - Yes? - You will have to come with us. 863 01:09:32,700 --> 01:09:34,540 Thank God you're here. There's been some confusion. 864 01:09:34,620 --> 01:09:36,080 They think I've stolen something. 865 01:09:36,160 --> 01:09:37,290 Is she the one? 866 01:09:37,910 --> 01:09:39,000 Unfortunately. 867 01:09:39,330 --> 01:09:40,620 - I didn't steal anything. - Ma'am, please... 868 01:09:40,700 --> 01:09:41,500 Sikander. 869 01:09:41,580 --> 01:09:42,700 - Please, ma'am. - You know me. 870 01:09:42,790 --> 01:09:44,750 - And when I returned to the hotel. - Excuse me. 871 01:09:44,830 --> 01:09:45,790 Excuse me, sir. 872 01:09:46,330 --> 01:09:47,540 I believe this is yours. 873 01:09:47,620 --> 01:09:49,450 Please check the contents. 874 01:09:49,750 --> 01:09:52,870 Our security team apprehended one of our junior staff's with it. 875 01:09:53,660 --> 01:09:55,660 I am really sorry, sir, for the inconvenience. 876 01:09:56,160 --> 01:09:58,830 - Was there a female involved with him? - No, sir. He was working alone. 877 01:09:59,080 --> 01:10:00,250 - Thank you. - Sorry, sir. 878 01:10:00,750 --> 01:10:02,120 So Jessica didn't steal the bag. 879 01:10:03,290 --> 01:10:05,500 She's very complicated. 880 01:10:05,660 --> 01:10:08,830 After the lady was arrested, I went back to my hotel room. 881 01:10:09,040 --> 01:10:10,540 Feeling like crap. 882 01:10:11,080 --> 01:10:13,250 I thought of doing some investigation on my own. 883 01:10:13,330 --> 01:10:17,160 Since you can't even trust love, how can you trust anyone in business? 884 01:10:17,250 --> 01:10:21,910 You know that I always hide a spy cam with all my documents and money. 885 01:10:22,500 --> 01:10:26,080 When I saw the spy cam, imagine what is see. 886 01:10:27,500 --> 01:10:30,790 Jessica, in a green top and red pant... 887 01:10:35,290 --> 01:10:38,870 So Jessica stole the bag. 888 01:10:39,200 --> 01:10:40,750 Yes... 889 01:10:41,450 --> 01:10:43,250 But then I realized something. 890 01:10:43,750 --> 01:10:47,500 Her beautiful hands weren't the only ones involved. 891 01:10:48,540 --> 01:10:50,080 - I went down to the Police station... - Let's go. 892 01:10:50,160 --> 01:10:53,200 ...and bailed her out. 893 01:10:56,370 --> 01:10:57,250 Thank you. 894 01:10:57,500 --> 01:10:58,370 Thank you. 895 01:11:00,450 --> 01:11:01,410 Listen to me. 896 01:11:01,500 --> 01:11:02,910 I don't want to hear anything. 897 01:11:03,870 --> 01:11:05,620 You suspected me. 898 01:11:06,250 --> 01:11:07,410 How could you? 899 01:11:08,410 --> 01:11:09,370 And I... 900 01:11:10,660 --> 01:11:13,120 And I thought our relationship was special. 901 01:11:15,080 --> 01:11:18,160 - I never want to see your face again... - Please be quiet, Jessica. 902 01:11:19,160 --> 01:11:20,330 Stop this charade. 903 01:11:20,500 --> 01:11:21,870 Over-bloody-acting. 904 01:11:22,290 --> 01:11:24,580 I know you stole the bag. 905 01:11:28,660 --> 01:11:32,080 So, weirdo, you met me under very unusual circumstances. 906 01:11:33,120 --> 01:11:34,250 Very nice. 907 01:11:35,620 --> 01:11:38,120 And I just couldn't help but fall in love with you. 908 01:11:41,830 --> 01:11:43,790 Then another situation was created... 909 01:11:44,540 --> 01:11:46,500 ...where I doubt you,... 910 01:11:46,870 --> 01:11:49,500 And I am proven wrong. And I feel like crap. 911 01:11:52,040 --> 01:11:54,120 If I hadn't hidden a spy cam... 912 01:11:54,660 --> 01:11:59,080 ...then I would still be feeling like crap. 913 01:12:01,830 --> 01:12:04,200 Now I just want to know one thing. 914 01:12:05,410 --> 01:12:08,830 You did everything willingly, and why? 915 01:12:09,250 --> 01:12:13,750 I don't know why I was asked to do this, nor did I ask. 916 01:12:15,540 --> 01:12:18,660 When the money is that good, why ask questions? 917 01:12:19,450 --> 01:12:21,000 Who hired Jessica? 918 01:12:21,620 --> 01:12:23,450 Who hired Jessica? 919 01:12:24,000 --> 01:12:25,910 Who hired Jessica? 920 01:12:26,660 --> 01:12:28,370 Suraj and Sanjana. 921 01:12:29,540 --> 01:12:31,500 I must admit they have a wicked mind. 922 01:12:32,290 --> 01:12:33,410 I know. 923 01:12:33,500 --> 01:12:35,290 But why are they doing all this? 924 01:12:36,500 --> 01:12:38,200 They want us to butt heads. 925 01:12:40,660 --> 01:12:43,160 Which is why in the security room we showed the twins... 926 01:12:43,250 --> 01:12:44,620 ...what they wanted to see. 927 01:12:45,000 --> 01:12:47,250 But Yash, you must tell them that... 928 01:12:47,330 --> 01:12:50,540 ...all the misunderstandings between us have been cleared now. 929 01:12:51,120 --> 01:12:54,330 And Sikander has promised never to interfere between us. 930 01:12:54,500 --> 01:12:57,250 You must clear another misunderstanding between us. 931 01:12:59,540 --> 01:13:01,000 Whose side are you on? 932 01:13:03,200 --> 01:13:04,540 I am sorry, Yash. 933 01:13:05,450 --> 01:13:06,410 Yours. 934 01:13:08,500 --> 01:13:09,500 It's cool. 935 01:13:10,700 --> 01:13:12,450 But what is their plan? 936 01:13:13,870 --> 01:13:15,330 I don't know. 937 01:13:16,750 --> 01:13:20,290 Those two fools are trying to eliminate me from this race... 938 01:13:21,040 --> 01:13:26,330 ...but they don't know that the 'Champion' of this race... is me! 939 01:13:34,930 --> 01:13:38,300 So ladies and gentlemen, as you all know... 940 01:13:38,600 --> 01:13:42,180 ...the whole world has declared a war on drugs. 941 01:13:42,430 --> 01:13:44,680 According to our recent Interpol reports... 942 01:13:45,050 --> 01:13:47,800 ...the drug industry has taken over... 943 01:13:51,010 --> 01:13:52,140 Excuse me... 944 01:13:52,850 --> 01:13:53,970 Hello. 945 01:13:54,220 --> 01:13:55,640 You must be really busy, Khanna. 946 01:13:56,010 --> 01:13:57,350 I called you a couple of times. 947 01:13:57,600 --> 01:13:58,600 But you didn't answer. 948 01:13:58,680 --> 01:14:00,850 Sorry, Shamsher sir, I was busy in a conference. 949 01:14:00,930 --> 01:14:01,600 But please go ahead. 950 01:14:01,640 --> 01:14:03,850 I've texted you the names of eight politicians. 951 01:14:04,800 --> 01:14:07,600 - You know what to do. - Consider it done, sir. 952 01:14:07,850 --> 01:14:09,260 Great. Great. 953 01:14:09,600 --> 01:14:10,850 Speak to you later. 954 01:14:12,350 --> 01:14:15,760 Raghu, one joker, and eight politicians. 955 01:14:16,180 --> 01:14:19,470 Now watch how this joker turns the tables. 956 01:14:39,550 --> 01:14:40,600 Hello. 957 01:14:40,800 --> 01:14:43,220 Mr. Chauhan, this is officer Khanna from Interpol. 958 01:14:43,300 --> 01:14:43,800 Interpol? 959 01:14:43,890 --> 01:14:46,140 It's evident from these photos and videos... 960 01:14:46,220 --> 01:14:47,970 ...how sensitive is this situation... 961 01:14:48,050 --> 01:14:50,510 These photos and videos shouldn't leak out at any cost. 962 01:14:50,970 --> 01:14:53,180 I am willing to pay any price. 963 01:14:53,260 --> 01:14:55,800 I've been instructed to tell you that... 964 01:14:55,890 --> 01:14:58,260 ...you must come to Al Shifa in a few days. 965 01:14:58,350 --> 01:15:01,010 The deal for these photos and videos will go down there. 966 01:15:01,390 --> 01:15:03,600 Okay... Okay, I will be there. 967 01:15:04,010 --> 01:15:04,800 Who do I have to meet? 968 01:15:04,890 --> 01:15:07,800 The place and time will be texted to you. 969 01:15:08,140 --> 01:15:09,220 Hello... Hello... 970 01:15:12,180 --> 01:15:13,430 Oh my, God. 971 01:15:20,390 --> 01:15:21,350 Napkin. 972 01:15:23,390 --> 01:15:24,760 What's wrong with you, Yash? 973 01:15:24,850 --> 01:15:26,220 Nothing, it's just that Sikander... 974 01:15:27,470 --> 01:15:29,600 I mean I was thinking about Jessica. 975 01:15:31,140 --> 01:15:33,550 Think, Yash, think. 976 01:15:33,600 --> 01:15:35,300 In fact, that's all you can do for the rest of your life now. 977 01:15:35,390 --> 01:15:38,050 You got yourself a girlfriend and her ex-lover. 978 01:15:38,180 --> 01:15:39,050 In a package deal. 979 01:15:39,180 --> 01:15:40,390 It's not funny, Suraj. 980 01:15:42,430 --> 01:15:46,930 Sikander has promised he won't come between Jessica and me. 981 01:15:47,600 --> 01:15:49,010 And you believed him. 982 01:15:49,140 --> 01:15:51,640 Bro, Yash is so naive. 983 01:15:54,260 --> 01:15:56,470 There are two point of views to see this situation. 984 01:15:56,680 --> 01:15:59,180 A male and a female. 985 01:15:59,930 --> 01:16:01,300 The male point of view. 986 01:16:01,720 --> 01:16:05,300 Sikander knew that you're serious about Jessica. 987 01:16:05,890 --> 01:16:09,220 Still he called Jessica to the security room at 2 am. 988 01:16:09,640 --> 01:16:10,510 Why? 989 01:16:11,300 --> 01:16:13,550 And if Jessica and you ever get married... 990 01:16:13,720 --> 01:16:15,720 ...you'll never be able to get those two out of your head. 991 01:16:16,010 --> 01:16:19,390 And if that happens, which I think it will... 992 01:16:19,550 --> 01:16:20,760 ...what will you do then? 993 01:16:21,550 --> 01:16:23,430 There's nothing you can do, Yash. 994 01:16:23,720 --> 01:16:27,970 Because Sikander's your bro, your mentor, he's everything for you. 995 01:16:28,470 --> 01:16:32,220 Including your wife's lover. 996 01:16:34,720 --> 01:16:35,680 Jealous. 997 01:16:36,220 --> 01:16:38,180 - Now... the female point of view. - Enough! 998 01:16:40,430 --> 01:16:41,720 What do I do, dammit? 999 01:16:42,510 --> 01:16:43,510 - What do I do? - Simple... 1000 01:16:44,260 --> 01:16:47,550 Quit 'team Sikander' and join 'team Twins'. 1001 01:16:48,140 --> 01:16:50,180 We're willing to offer you 10% partnership in our business... 1002 01:16:50,720 --> 01:16:53,140 ...and Jessica will be 100% yours. 1003 01:16:53,470 --> 01:16:54,300 How much is that? 1004 01:16:54,390 --> 01:16:55,600 110% 1005 01:16:55,970 --> 01:16:59,220 So, Mr. Yash, the ball is in your court. 1006 01:16:59,600 --> 01:17:00,300 Bro... 1007 01:17:46,260 --> 01:17:48,720 Here's the layout of the municipal plans for this area. 1008 01:17:48,930 --> 01:17:50,390 You book the nightclub... 1009 01:17:50,760 --> 01:17:52,680 ...and I'll go open an account. 1010 01:18:13,050 --> 01:18:14,050 Please come, sir. 1011 01:18:15,800 --> 01:18:17,390 Once again thank you so much, sir... 1012 01:18:17,470 --> 01:18:19,300 ...for opening a big account in our bank. 1013 01:18:19,390 --> 01:18:20,600 - You're welcome. - Please come. 1014 01:18:20,680 --> 01:18:21,800 This is your locker. 1015 01:18:27,640 --> 01:18:28,720 Please take your time. 1016 01:18:29,180 --> 01:18:30,680 - Thank you so much, sir. - Thank you. 1017 01:18:54,850 --> 01:18:57,390 Sexy uncle, see you later alligator. 1018 01:18:57,470 --> 01:18:58,140 See you. 1019 01:19:04,600 --> 01:19:05,600 Did you sell your loyalty? 1020 01:19:06,970 --> 01:19:10,050 Forget 10%, I wouldn't join hands with them even for 100% 1021 01:19:10,720 --> 01:19:14,140 But if someone tries to buy me with love, then that's different. 1022 01:19:14,470 --> 01:19:16,180 They don't make men like you anymore. 1023 01:19:17,600 --> 01:19:18,930 What is their modus operandi? 1024 01:19:19,260 --> 01:19:20,550 They have a wicked mind. 1025 01:19:20,930 --> 01:19:22,180 Didn't tell me anything. 1026 01:19:23,600 --> 01:19:24,850 It's in our genes. 1027 01:19:25,220 --> 01:19:26,470 Runs in our blood. 1028 01:19:26,930 --> 01:19:28,220 And every inch of our body. 1029 01:19:28,970 --> 01:19:30,350 In the entire family. 1030 01:20:01,180 --> 01:20:03,800 Sir, Sikku and everyone else must be waiting in the premiere room... 1031 01:20:03,890 --> 01:20:05,430 ...we called them at 12 sharp. 1032 01:20:05,720 --> 01:20:07,260 Coming, Raghu, coming. 1033 01:20:07,350 --> 01:20:09,720 And the blind school people are here for the donation. 1034 01:20:11,470 --> 01:20:12,510 Just fill in the name. 1035 01:20:16,640 --> 01:20:18,180 Yes, Khanna, what's the update? 1036 01:20:18,600 --> 01:20:20,010 Shamsher sir... 1037 01:20:20,510 --> 01:20:23,180 You let a cat loose amongst pigeons. 1038 01:20:23,470 --> 01:20:26,180 All the politicians are ready for a meeting. 1039 01:20:26,680 --> 01:20:27,930 Great. 1040 01:20:28,600 --> 01:20:30,600 So we meet exactly after 8 days. 1041 01:20:30,930 --> 01:20:31,930 Yes, sir. 1042 01:20:32,350 --> 01:20:33,220 So... 1043 01:20:34,390 --> 01:20:38,430 The street layout of the SRL bank is on this digital screen. 1044 01:20:38,600 --> 01:20:39,510 Okay. 1045 01:20:39,640 --> 01:20:41,550 Uncle, I've only one condition. 1046 01:20:42,260 --> 01:20:44,300 This heist will be only carried out by family. 1047 01:20:44,800 --> 01:20:46,010 Better, much better. 1048 01:20:46,140 --> 01:20:47,220 Correct, dad. 1049 01:20:47,470 --> 01:20:49,260 Family members will do it together. 1050 01:20:49,550 --> 01:20:50,510 Yeah, bro. 1051 01:20:52,300 --> 01:20:54,350 We'll steal the hard disk on Saturday night. 1052 01:20:55,390 --> 01:20:58,600 This is SRL Bank, and here's the basement. 1053 01:21:04,220 --> 01:21:05,850 Sorry, dad. I am hungry. 1054 01:21:07,600 --> 01:21:11,220 The locker room's in the basement of the SRL bank. 1055 01:21:11,300 --> 01:21:14,600 The hard disk is in locker no. 7003. 1056 01:21:17,600 --> 01:21:20,930 There's a nightclub adjacent to the bank. 1057 01:21:23,760 --> 01:21:26,470 There's a drainage that connects the nightclub... 1058 01:21:26,800 --> 01:21:28,550 ...and this bank's wall. 1059 01:21:32,600 --> 01:21:33,600 Sorry! 1060 01:21:35,800 --> 01:21:37,600 Suraj, Sanjana, Yash. 1061 01:21:38,010 --> 01:21:41,300 You three will arrive in Cambodia on Saturday night by flight. 1062 01:21:45,430 --> 01:21:48,430 Here you'll find a yellow van in the airport's parking lot. 1063 01:21:49,470 --> 01:21:50,850 Yellow van, guys. 1064 01:21:51,600 --> 01:21:52,600 How tacky. 1065 01:21:52,930 --> 01:21:55,470 Twins, just hear him out, guys. 1066 01:21:55,680 --> 01:21:56,850 We are listening. 1067 01:21:57,300 --> 01:22:01,550 And Yash, we are born winners. 1068 01:22:01,800 --> 01:22:06,720 Even if you two run alone in a race, you'll still come second. 1069 01:22:07,050 --> 01:22:08,010 Understand? 1070 01:22:10,600 --> 01:22:13,220 And I'll arrive in Cambodia by helicopter. 1071 01:22:26,720 --> 01:22:27,890 Give me your hand please. 1072 01:22:29,600 --> 01:22:31,850 Don't worry, I am not proposing to you. 1073 01:22:35,720 --> 01:22:36,640 That hurts. 1074 01:22:36,720 --> 01:22:37,850 Good. 1075 01:22:50,930 --> 01:22:52,140 Please... 1076 01:22:52,680 --> 01:22:54,260 Doesn't matter, your loss. 1077 01:22:55,390 --> 01:22:58,140 - This is a micro-fluid tracking device. - Show me. 1078 01:22:58,220 --> 01:23:00,050 Through this, we can track each other. 1079 01:23:00,180 --> 01:23:01,430 Micro-fluid tracking device. 1080 01:23:02,510 --> 01:23:03,600 Nonsense. 1081 01:23:03,970 --> 01:23:07,260 Think twice before you ask for my hand again. 1082 01:23:08,930 --> 01:23:11,180 I guess Cambodia's getting to you. 1083 01:23:11,430 --> 01:23:12,720 Your humor's getting better 1084 01:23:12,800 --> 01:23:14,180 - Weirdo. - Let's go. 1085 01:23:35,890 --> 01:23:37,140 Come on, guys. 1086 01:23:40,350 --> 01:23:41,390 Let's go. 1087 01:23:44,760 --> 01:23:46,260 Yash. Come in, Yash. 1088 01:23:46,430 --> 01:23:47,510 Yes, Sikku. 1089 01:23:47,890 --> 01:23:48,930 Come on, guys. 1090 01:23:49,180 --> 01:23:50,600 It's show time. 1091 01:24:23,760 --> 01:24:27,550 "I couldn't stop thinking about you..." 1092 01:24:27,600 --> 01:24:31,140 "...I've never seen anyone like you." 1093 01:24:31,220 --> 01:24:34,760 "I couldn't stop thinking about you..." 1094 01:24:34,850 --> 01:24:38,390 "...I've never seen anyone like you." 1095 01:24:38,470 --> 01:24:41,390 "Sweetheart..." 1096 01:24:42,050 --> 01:24:44,220 "Sweetheart... since I got high on you..." 1097 01:24:44,300 --> 01:24:47,890 "...you can't imagine what it's done to me." 1098 01:24:47,970 --> 01:24:51,600 "...you can't imagine what it's done to me." 1099 01:24:53,180 --> 01:24:59,350 "Sweetheart... since I got high on you..." 1100 01:24:59,430 --> 01:25:02,220 "...your beloved's completely ruined." 1101 01:25:02,300 --> 01:25:06,930 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1102 01:25:07,930 --> 01:25:10,350 "Sweetheart... since I got high on you..." 1103 01:25:10,430 --> 01:25:13,140 "...you can't imagine what it's done to me." 1104 01:25:13,220 --> 01:25:17,550 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1105 01:25:20,300 --> 01:25:22,140 "I've been thinking about you." 1106 01:25:24,010 --> 01:25:25,850 "I've been thinking about you." 1107 01:25:27,350 --> 01:25:29,600 "I've been thinking about you." 1108 01:25:31,510 --> 01:25:33,680 "I've been thinking about you." 1109 01:25:52,550 --> 01:25:55,850 "I'm always lost in your thoughts..." 1110 01:25:56,260 --> 01:25:59,720 "It's your fault that I keep saying this over and over again." 1111 01:25:59,800 --> 01:26:03,260 "I'm always lost in your thoughts..." 1112 01:26:03,600 --> 01:26:06,930 "It's your fault that I keep saying this over and over again." 1113 01:26:07,010 --> 01:26:10,550 "I want to keep chanting your name..." 1114 01:26:10,600 --> 01:26:14,140 "...until the moon keeps shining over the horizon." 1115 01:26:14,220 --> 01:26:17,350 "Sweetheart..." 1116 01:26:17,850 --> 01:26:20,390 "Sweetheart... since I was floored by you..." 1117 01:26:20,470 --> 01:26:23,680 "...you can't imagine what it's done to me." 1118 01:26:23,970 --> 01:26:27,050 "...you can't imagine what it's done to me." 1119 01:26:28,930 --> 01:26:35,140 "Sweetheart... since I got high on you..." 1120 01:26:35,220 --> 01:26:37,890 "...your beloved's completely ruined." 1121 01:26:37,970 --> 01:26:41,220 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1122 01:26:48,140 --> 01:26:49,640 "Your beloved..." 1123 01:27:00,510 --> 01:27:04,140 "My day starts with you, and ends too." 1124 01:27:04,220 --> 01:27:07,850 "Even All the books can't describe you." 1125 01:27:07,930 --> 01:27:11,600 "You quietly stole my heart." 1126 01:27:11,680 --> 01:27:15,300 "Stole my sleep and kept me awake at nights. 1127 01:27:15,390 --> 01:27:18,850 "You quietly stole my heart." 1128 01:27:18,930 --> 01:27:22,140 "Stole my sleep and kept me awake at nights. 1129 01:27:22,510 --> 01:27:25,600 "Sweetheart..." 1130 01:27:26,180 --> 01:27:28,850 "Sweetheart... since I got lost in your eyes..." 1131 01:27:28,930 --> 01:27:31,970 "...you can't imagine what it's done to me." 1132 01:27:32,300 --> 01:27:35,350 "...you can't imagine what it's done to me." 1133 01:27:37,220 --> 01:27:43,430 "Sweetheart... since I got high on you..." 1134 01:27:43,510 --> 01:27:46,180 "...your beloved's completely ruined." 1135 01:27:46,260 --> 01:27:50,180 - "You blow my mind." - "...your beloved's completely ruined." 1136 01:27:53,050 --> 01:27:55,140 "I've been thinking about you." 1137 01:27:56,930 --> 01:27:58,720 "I've been thinking about you." 1138 01:28:01,180 --> 01:28:02,930 "I've been thinking about you." 1139 01:28:04,390 --> 01:28:06,220 "I've been thinking about you." 1140 01:28:27,600 --> 01:28:28,680 Let's go. 1141 01:28:29,260 --> 01:28:31,180 See you later. 1142 01:28:32,140 --> 01:28:37,010 No... Help me, please... 1143 01:28:39,640 --> 01:28:40,720 Move. 1144 01:29:25,550 --> 01:29:26,600 Come fast. 1145 01:29:26,850 --> 01:29:28,140 Move. 1146 01:29:28,850 --> 01:29:29,850 Dad. 1147 01:29:30,050 --> 01:29:31,220 Suraj. 1148 01:29:32,600 --> 01:29:33,640 Your hard disk. 1149 01:29:37,220 --> 01:29:38,600 God job. 1150 01:29:42,600 --> 01:29:44,800 I knew I could trust Sikander. 1151 01:29:45,140 --> 01:29:46,550 Great. Great. 1152 01:29:47,180 --> 01:29:48,470 Let's have a party tomorrow. 1153 01:29:48,550 --> 01:29:50,180 Sure, dad. I'll get it organized. 1154 01:29:50,260 --> 01:29:50,930 Where are the others? 1155 01:29:51,010 --> 01:29:52,800 Sikku's taking the long way home. 1156 01:29:52,890 --> 01:29:54,350 He'll arrive tomorrow evening. 1157 01:29:54,430 --> 01:29:56,470 And as for Yash and Sanjana. 1158 01:29:56,600 --> 01:29:57,970 They will be here in a couple of hours. 1159 01:30:13,580 --> 01:30:15,290 Whose calling? Jessica? 1160 01:30:15,830 --> 01:30:16,700 Dad's calling. 1161 01:30:17,450 --> 01:30:18,580 Dad? 1162 01:30:18,830 --> 01:30:20,000 Yes... your dad. 1163 01:30:20,160 --> 01:30:21,410 He's trying to make a video call. 1164 01:30:21,620 --> 01:30:22,540 Should I answer it? 1165 01:30:25,700 --> 01:30:27,000 Dad and all, huh. 1166 01:30:27,080 --> 01:30:29,000 Why don't you tell him about us first? 1167 01:30:29,120 --> 01:30:30,200 I know. 1168 01:30:30,450 --> 01:30:31,830 I feel bad about it. 1169 01:30:32,830 --> 01:30:34,040 Once we're out of this stress... 1170 01:30:34,410 --> 01:30:36,620 ...then I'll talk to Suraj and dad. 1171 01:30:37,370 --> 01:30:39,250 I love you, Yash. 1172 01:30:43,700 --> 01:30:44,950 What are you thinking? 1173 01:30:46,250 --> 01:30:47,410 You know what... 1174 01:30:47,870 --> 01:30:50,700 The way you pulled off this entire plan... 1175 01:30:51,200 --> 01:30:52,200 I am shocked. 1176 01:30:53,200 --> 01:30:54,080 Why? 1177 01:30:54,830 --> 01:30:59,040 A; You planted Jessica in Sikander's life. 1178 01:30:59,870 --> 01:31:06,410 B; On your instructions, she told Sikander that Suraj and I planted her. 1179 01:31:07,080 --> 01:31:08,830 And the best part... 1180 01:31:09,250 --> 01:31:13,370 C; That smart-alec got so engrossed in all this,... 1181 01:31:13,450 --> 01:31:15,580 ...that he never suspected about you. 1182 01:31:16,160 --> 01:31:17,660 Genius, huh! 1183 01:31:21,540 --> 01:31:23,950 Rana? Why is he calling you? 1184 01:31:24,200 --> 01:31:25,290 Chill, Sanjana. 1185 01:31:25,750 --> 01:31:27,950 In our business, the fewer the enemies we have... 1186 01:31:28,000 --> 01:31:29,620 ...the more our business grows. 1187 01:31:30,660 --> 01:31:32,290 Cambodia is Rana's fortress. 1188 01:31:35,040 --> 01:31:38,000 I can have Sikander killed right there. 1189 01:31:38,750 --> 01:31:40,950 But your mother's Will saved him. 1190 01:31:41,000 --> 01:31:41,950 Mother's will? 1191 01:31:42,000 --> 01:31:43,450 There's a clause which states that... 1192 01:31:43,950 --> 01:31:47,250 ...if any one of you dies an unnatural death,... 1193 01:31:48,000 --> 01:31:50,370 ...then his share will go to charity. 1194 01:31:50,700 --> 01:31:52,200 - Oh no. - And I can't let that happen. 1195 01:31:52,830 --> 01:31:54,660 But there's only one thing that's bothering me. 1196 01:31:55,040 --> 01:31:57,200 Jessica. She knows everything. 1197 01:31:57,580 --> 01:31:59,540 Jessica. Jessica. 1198 01:32:00,040 --> 01:32:03,750 How much do you make in a year by conning people? 1199 01:32:07,790 --> 01:32:08,950 $300,000. 1200 01:32:10,580 --> 01:32:12,450 I'll give you one million. 1201 01:32:17,410 --> 01:32:18,370 What's the job? 1202 01:32:19,040 --> 01:32:20,250 Two things. 1203 01:32:21,040 --> 01:32:24,700 One, you must do exactly as I say. 1204 01:32:25,910 --> 01:32:28,290 Second, no questions. 1205 01:32:31,790 --> 01:32:32,660 That's it? 1206 01:32:34,540 --> 01:32:35,830 Deal. 1207 01:32:37,620 --> 01:32:39,620 Job over, game over. 1208 01:32:40,330 --> 01:32:41,830 Do I even know you, Yash? 1209 01:32:41,910 --> 01:32:45,000 I always thought of you as a very loyal and honest man. 1210 01:32:45,200 --> 01:32:46,450 I am... 1211 01:32:47,370 --> 01:32:48,700 ...but only for us. 1212 01:32:49,040 --> 01:32:51,540 Nowadays, if you want to live on your own terms... 1213 01:32:53,120 --> 01:32:55,040 ...you got to be a little selfish. 1214 01:33:11,450 --> 01:33:18,910 "Come closer and hold my hands." 1215 01:33:19,410 --> 01:33:27,330 "Walk with me and sit with me." 1216 01:33:30,000 --> 01:33:46,790 "And share your thoughts with me." 1217 01:33:48,330 --> 01:33:57,330 "Just once, baby, be selfish and live for yourself." 1218 01:33:57,700 --> 01:34:06,370 "Just once, baby, be selfish and live for yourself." 1219 01:34:07,000 --> 01:34:15,830 "Just once, baby, be selfish and live for yourself." 1220 01:34:29,540 --> 01:34:36,040 "Don't ever...think..." 1221 01:34:38,540 --> 01:34:45,040 "...that I am misleading you." 1222 01:34:48,080 --> 01:34:56,660 "I know...that I am..." 1223 01:34:57,370 --> 01:35:04,700 "...no one to you." 1224 01:35:05,660 --> 01:35:13,750 "But you've done... done so much for me." 1225 01:35:13,830 --> 01:35:21,660 "And I have a right to be selfish for... you." 1226 01:35:23,000 --> 01:35:33,410 "Just once baby, be selfish and live for yourself." 1227 01:35:53,450 --> 01:36:02,000 "There's a smile...on your face." 1228 01:36:02,660 --> 01:36:09,660 "But why are your eyes...moist?" 1229 01:36:12,080 --> 01:36:16,080 "I am very happy..." 1230 01:36:16,830 --> 01:36:28,750 "...and yet... there's something lacking." 1231 01:36:29,450 --> 01:36:39,660 "Let's fill this void forever." 1232 01:36:40,000 --> 01:36:48,950 "Let's rely on each other." 1233 01:36:49,000 --> 01:36:58,040 "Just once baby, be selfish and live for yourself." 1234 01:36:58,290 --> 01:37:07,160 "Just once baby, be selfish and live for yourself." 1235 01:37:39,080 --> 01:37:41,330 - Hello. - Captain. 1236 01:37:41,950 --> 01:37:44,000 I smell some good news. 1237 01:37:45,000 --> 01:37:48,370 No worries, he will be here for 50 years. 1238 01:37:48,450 --> 01:37:51,580 And if you want, I can kill him right now. 1239 01:37:51,790 --> 01:37:54,620 No, no. Let him stay alive. 1240 01:37:55,250 --> 01:37:57,790 - Soon you'll get the rest of your money. - Okay. 1241 01:38:01,250 --> 01:38:03,290 God protects you... 1242 01:38:05,160 --> 01:38:07,080 ...and keeps you from all harm. 1243 01:38:08,450 --> 01:38:09,910 Explaining. 1244 01:38:17,700 --> 01:38:18,580 Now this. 1245 01:38:19,750 --> 01:38:20,830 What happened? 1246 01:38:20,910 --> 01:38:24,290 God protects you and keeps you from all harm. 1247 01:38:24,540 --> 01:38:25,620 What? 1248 01:38:26,290 --> 01:38:27,580 Explaining. 1249 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 Catch him. 1250 01:38:33,450 --> 01:38:34,750 Take your positions. Catch them. 1251 01:38:35,700 --> 01:38:37,700 Catch him. 1252 01:38:40,250 --> 01:38:41,790 There. There. 1253 01:38:44,120 --> 01:38:45,540 Shoot him. 1254 01:38:46,290 --> 01:38:47,580 Take him out. 1255 01:38:47,950 --> 01:38:49,290 Shoot him. 1256 01:39:10,160 --> 01:39:12,000 Shoot him. Shoot him. 1257 01:39:12,040 --> 01:39:13,080 Take him out. Shoot him. 1258 01:39:13,160 --> 01:39:14,660 - Catch him. - Catch him. 1259 01:39:16,040 --> 01:39:18,160 - Close the gate. Close the gate. - Stop him. 1260 01:39:18,370 --> 01:39:19,370 Stop him. 1261 01:39:20,540 --> 01:39:22,040 Chase him. Chase him. 1262 01:39:29,370 --> 01:39:31,370 Everybody fire, go now. 1263 01:42:31,750 --> 01:42:33,000 Perfect timing. 1264 01:42:33,830 --> 01:42:35,660 If it wasn't for me... 1265 01:42:36,080 --> 01:42:37,330 Then it would've been someone else. 1266 01:42:46,750 --> 01:42:48,120 - Idiot. - Oh no. 1267 01:42:50,000 --> 01:42:50,910 Sorry. 1268 01:42:51,250 --> 01:42:52,250 What? 1269 01:42:52,750 --> 01:42:53,910 Sorry. 1270 01:42:54,410 --> 01:42:55,450 It's okay. 1271 01:42:57,830 --> 01:43:00,540 So many obstacles and hurdles. When is this going to end, man? 1272 01:43:02,750 --> 01:43:04,660 These hurdles and are a part of the race of life. 1273 01:43:05,660 --> 01:43:07,660 They start before we're born. 1274 01:43:08,040 --> 01:43:10,000 But don't end after we die. 1275 01:43:12,700 --> 01:43:15,040 Too deep. Bouncer. 1276 01:43:15,120 --> 01:43:16,330 In short... 1277 01:43:17,080 --> 01:43:18,910 I won't spare those rascals... 1278 01:43:19,120 --> 01:43:21,660 ...Whoever is bloody responsible for this. 1279 01:43:22,950 --> 01:43:24,120 Oh no. 1280 01:43:24,540 --> 01:43:25,870 Do I have to dress you up as well? 1281 01:43:26,410 --> 01:43:28,120 Suit up. Wear your gear. 1282 01:43:30,000 --> 01:43:31,040 Need some help. 1283 01:43:34,870 --> 01:43:36,580 - Thanks. - Watch out. 1284 01:43:39,290 --> 01:43:40,660 Okay, all set. 1285 01:44:55,330 --> 01:44:56,790 Cheers. 1286 01:45:35,700 --> 01:45:38,250 "We're coming back to the race." 1287 01:45:39,450 --> 01:45:43,370 "You've pushed me too far away..." 1288 01:45:43,750 --> 01:45:47,910 "...concealing all the lies in your heart." 1289 01:45:48,000 --> 01:45:52,000 "This comes straight from my wounded heart." 1290 01:45:52,080 --> 01:45:55,910 "Wait and watch what's coming for you." 1291 01:45:56,000 --> 01:45:59,790 "This fake love... is your nature." 1292 01:46:00,080 --> 01:46:04,830 "Every time... you kept betraying me." 1293 01:46:04,910 --> 01:46:13,450 "Your intoxication... is intoxicating." 1294 01:46:13,580 --> 01:46:15,620 "Lord hear my plea..." 1295 01:46:15,700 --> 01:46:17,700 "...my life's in danger again." 1296 01:46:17,790 --> 01:46:19,870 "This time its certain doom." 1297 01:46:20,040 --> 01:46:21,950 "In your love." 1298 01:46:22,000 --> 01:46:24,000 "Lord hear my plea..." 1299 01:46:24,080 --> 01:46:26,000 "...my life's in danger again." 1300 01:46:26,080 --> 01:46:28,160 "This time its certain doom." 1301 01:46:28,250 --> 01:46:30,080 "In your love." 1302 01:46:38,830 --> 01:46:40,870 "Lord hear my plea..." 1303 01:46:40,950 --> 01:46:42,950 "...my life's in danger again." 1304 01:46:43,000 --> 01:46:45,040 "This time its certain doom." 1305 01:46:45,330 --> 01:46:47,450 "In your love." 1306 01:46:49,580 --> 01:46:53,450 "Life has brought you to a crossroad again." 1307 01:46:53,580 --> 01:46:57,790 "Soon you'll be free from the bonds of this world." 1308 01:46:58,000 --> 01:47:01,910 "You'll pay for your crimes." 1309 01:47:02,000 --> 01:47:05,870 "I'll never spare you, nor will the Lord." 1310 01:47:05,950 --> 01:47:09,870 "You're my obsession, my intoxication, and my desire." 1311 01:47:10,000 --> 01:47:14,200 "My fascination is to get rid of you." 1312 01:47:14,290 --> 01:47:16,000 "There's no way for you to run..." 1313 01:47:16,040 --> 01:47:18,410 "...I have my eyes on you." 1314 01:47:18,540 --> 01:47:22,660 "I want to ruin you, and that's my resolution." 1315 01:47:22,750 --> 01:47:31,370 "Your intoxication...is intoxicating." 1316 01:47:31,450 --> 01:47:33,450 "Lord hear my plea..." 1317 01:47:33,580 --> 01:47:35,620 "...my life's in danger again." 1318 01:47:35,700 --> 01:47:37,700 "This time its certain doom." 1319 01:47:37,790 --> 01:47:39,790 "In your love." 1320 01:47:39,870 --> 01:47:41,910 "Lord hear my plea..." 1321 01:47:42,000 --> 01:47:44,000 "...my life's in danger again." 1322 01:47:44,080 --> 01:47:46,160 "This time its certain doom." 1323 01:47:46,250 --> 01:47:48,000 "In your love." 1324 01:47:48,160 --> 01:47:50,000 "Life on the line..." 1325 01:47:50,330 --> 01:47:52,040 "We hold it down..." 1326 01:47:52,540 --> 01:47:54,620 "They tired to break us... We never let'em.." 1327 01:47:54,700 --> 01:47:56,660 "We never let'em.." 1328 01:47:56,750 --> 01:47:58,330 "Just you and I..." 1329 01:47:58,830 --> 01:48:00,750 "It's do or die.." 1330 01:48:01,000 --> 01:48:05,120 "Ready forever" 1331 01:48:24,290 --> 01:48:26,160 "We run this race race..." 1332 01:48:26,250 --> 01:48:28,160 "Can't stop it, can't slow it down.." 1333 01:48:28,250 --> 01:48:30,410 "We living for the chase chase.." 1334 01:48:30,540 --> 01:48:32,330 "Hey we're on the run..." 1335 01:48:32,410 --> 01:48:34,870 Ain't got no time for to waste" 1336 01:48:36,910 --> 01:48:38,660 "We run this race race..." 1337 01:48:38,750 --> 01:48:40,910 "Life on the line..." 1338 01:48:41,000 --> 01:48:43,000 "We hold it down..." 1339 01:48:43,040 --> 01:48:45,250 "They tired to break us... We never let'em.." 1340 01:48:45,330 --> 01:48:47,160 "We never let'em.." 1341 01:48:47,250 --> 01:48:49,290 "Just you and I..." 1342 01:48:49,370 --> 01:48:51,290 "It's do or die.. Ready forever" 1343 01:48:51,370 --> 01:48:55,580 "Ready forever" 1344 01:48:55,660 --> 01:48:59,790 "Celebrate all you want tonight." 1345 01:48:59,870 --> 01:49:03,950 "Tomorrow you're mine." 1346 01:49:04,000 --> 01:49:08,250 "Drink till you drop." 1347 01:49:08,330 --> 01:49:12,290 "Tomorrow you're mine." 1348 01:49:12,370 --> 01:49:14,290 "The race begins again." 1349 01:49:14,370 --> 01:49:16,370 "And you better concentrate." 1350 01:49:16,450 --> 01:49:18,950 "Enjoy all you want, because..." 1351 01:49:19,000 --> 01:49:26,950 "We're coming back to the race." 1352 01:49:27,450 --> 01:49:29,410 "We're coming back to the race." 1353 01:49:29,540 --> 01:49:31,540 "Lord hear my plea..." 1354 01:49:31,620 --> 01:49:33,660 "...my life's in danger again." 1355 01:49:33,750 --> 01:49:35,870 "This time its certain doom." 1356 01:49:35,950 --> 01:49:37,910 "In your love." 1357 01:49:38,000 --> 01:49:39,830 "Lord hear my plea..." 1358 01:49:39,910 --> 01:49:41,870 "...my life's in danger again." 1359 01:49:41,950 --> 01:49:44,250 "This time its certain doom." 1360 01:49:44,330 --> 01:49:48,620 - "In your love." - "We're coming back to the race." 1361 01:49:56,540 --> 01:49:58,040 What am I hearing, Suraj? 1362 01:49:59,040 --> 01:50:00,870 I don't know, dad. I swear. 1363 01:50:00,950 --> 01:50:02,120 This is ridiculous. 1364 01:50:02,200 --> 01:50:06,290 We're not responsible for whatever happened with brother in Cambodia. 1365 01:50:06,370 --> 01:50:07,330 And what's her name... 1366 01:50:07,410 --> 01:50:08,750 Yeah, Jessica. 1367 01:50:08,830 --> 01:50:10,330 What's this Jessica angle? 1368 01:50:11,000 --> 01:50:12,580 There is no angle, dad. 1369 01:50:12,910 --> 01:50:16,040 I can't figure out who puts this filth in Sikander's mind? 1370 01:50:16,120 --> 01:50:17,370 Okay, Suraj. 1371 01:50:18,120 --> 01:50:19,700 You try to hide it your way... 1372 01:50:20,700 --> 01:50:22,540 ...and I'll find out my way. 1373 01:50:23,080 --> 01:50:24,660 And if turns out to be true... 1374 01:50:25,290 --> 01:50:27,080 ...then you'll have to answer for it. 1375 01:50:28,200 --> 01:50:29,450 And then I'll deal with it. 1376 01:50:29,580 --> 01:50:31,080 Deal with what, dad? 1377 01:50:31,410 --> 01:50:33,000 Do you even see us? 1378 01:50:33,330 --> 01:50:37,830 I mean you can't see beyond your blue-eyed boy Sikander. 1379 01:50:38,000 --> 01:50:39,200 Sikku. 1380 01:50:39,660 --> 01:50:41,250 Who will run the business? 1381 01:50:41,790 --> 01:50:42,790 Sikku. 1382 01:50:42,870 --> 01:50:44,910 Who will look after the administration? 1383 01:50:45,040 --> 01:50:46,120 Sikku. 1384 01:50:46,200 --> 01:50:49,290 Who's the smartest and most intelligent amongst us? 1385 01:50:50,000 --> 01:50:51,120 Sikku. 1386 01:50:52,040 --> 01:50:53,950 I am sick of this Sikku, dad. 1387 01:50:55,790 --> 01:50:57,330 But enough is enough. 1388 01:50:58,830 --> 01:51:00,410 What's on your mind? 1389 01:51:01,080 --> 01:51:02,580 What do you want? 1390 01:51:06,250 --> 01:51:08,000 - Split. - Split? 1391 01:51:14,000 --> 01:51:15,870 We'll handle the business... 1392 01:51:16,910 --> 01:51:18,910 ...he can take his share and leave. 1393 01:51:19,040 --> 01:51:21,620 We've no problem. But... 1394 01:51:22,750 --> 01:51:23,950 ...for good. 1395 01:51:25,660 --> 01:51:28,250 You two will handle the business. You two? 1396 01:51:29,000 --> 01:51:30,040 Exactly, dad. 1397 01:51:30,540 --> 01:51:32,750 You always underestimate us. 1398 01:51:32,830 --> 01:51:33,870 What? 1399 01:51:34,660 --> 01:51:35,950 Underestimate? 1400 01:51:36,910 --> 01:51:39,410 I didn't expect this from you two. 1401 01:51:40,000 --> 01:51:41,950 Expectations. 1402 01:51:43,000 --> 01:51:46,870 Dad, you shouldn't be talking about expectations. 1403 01:51:46,950 --> 01:51:49,120 I know what's good and what's bad. 1404 01:51:50,000 --> 01:51:52,660 And as long as I am alive, there will be no split. 1405 01:51:52,750 --> 01:51:54,660 Don't be so difficult, dad. 1406 01:51:54,950 --> 01:51:57,540 Like you always said... 1407 01:51:58,120 --> 01:52:00,040 Love grows when you share. 1408 01:52:00,370 --> 01:52:01,620 I do... 1409 01:52:02,410 --> 01:52:04,910 Love grows when you share, but not split. 1410 01:52:05,370 --> 01:52:06,750 But dear... 1411 01:52:07,040 --> 01:52:10,200 You could neither learn our language nor the emotion. 1412 01:52:11,040 --> 01:52:12,700 I trust Sikander completely. 1413 01:52:13,000 --> 01:52:16,540 And until this deal isn't sealed, you two won't mess things up. 1414 01:52:16,870 --> 01:52:18,120 Is that clear? 1415 01:52:19,330 --> 01:52:20,790 Is that clear? 1416 01:52:21,000 --> 01:52:22,370 - Sure, dad. - Yes, dad. 1417 01:52:23,540 --> 01:52:26,330 Mr. Goel called from the bank. 1418 01:52:27,620 --> 01:52:30,000 He's sanctioned the loan against our property. 1419 01:52:30,370 --> 01:52:33,040 You three will sign the bank documents. 1420 01:52:33,250 --> 01:52:34,290 Goodnight. 1421 01:52:47,000 --> 01:52:49,330 Sad. Very sad. 1422 01:52:49,910 --> 01:52:51,040 Unfortunately... 1423 01:52:51,580 --> 01:52:53,250 There's no cure for stupidity. 1424 01:53:34,750 --> 01:53:36,040 What's the matter, uncle? 1425 01:53:36,910 --> 01:53:38,290 You're still awake. 1426 01:53:41,700 --> 01:53:43,290 Thinking about home? 1427 01:53:43,370 --> 01:53:46,540 Shall I get Calmpose or Restyl for you? 1428 01:53:47,620 --> 01:53:50,000 You're my Restyl and Calmpose. 1429 01:53:50,370 --> 01:53:53,750 Come, nephew. Walk with me. 1430 01:53:56,120 --> 01:54:01,700 I never imagined those two hated you so much. 1431 01:54:03,120 --> 01:54:06,330 What should I do with this bloody power and money? 1432 01:54:06,790 --> 01:54:10,040 Should I shove it up my...locker. 1433 01:54:11,040 --> 01:54:13,000 Now I am completely determined. 1434 01:54:13,580 --> 01:54:15,750 I just want to seal this deal and go back to Handiya. 1435 01:54:16,290 --> 01:54:18,540 This deal isn't going anywhere, uncle. 1436 01:54:19,250 --> 01:54:21,830 But can I give you an advice. 1437 01:54:22,700 --> 01:54:25,000 You handled this matter completely wrong. 1438 01:54:26,580 --> 01:54:31,250 If you give so much love and always be partial to me in front of them... 1439 01:54:32,120 --> 01:54:35,000 ...then obviously, those two are bound to hate me. 1440 01:54:36,790 --> 01:54:39,330 You're absolutely right, Sikku. 1441 01:54:40,040 --> 01:54:42,330 I wish I had realized this earlier... 1442 01:54:43,290 --> 01:54:45,040 ...then my family would've never split up. 1443 01:54:45,120 --> 01:54:47,160 This family will never split up. 1444 01:54:47,790 --> 01:54:49,580 This is my challenge. 1445 01:54:50,330 --> 01:54:54,870 Our family will never split up or scatter. 1446 01:54:55,950 --> 01:54:58,870 Relax uncle... I am always there for you. 1447 01:55:11,260 --> 01:55:13,140 Hey, Jessica. What are you doing here? 1448 01:55:13,970 --> 01:55:15,390 The job's done. 1449 01:55:16,850 --> 01:55:19,100 When are you planning to end my game? 1450 01:55:21,300 --> 01:55:23,100 Isn't that what Yash said,... 1451 01:55:23,720 --> 01:55:24,760 ...on the yacht? 1452 01:55:27,100 --> 01:55:28,100 Bugs. 1453 01:55:29,390 --> 01:55:30,850 And, not the ones that bite. 1454 01:55:32,350 --> 01:55:35,050 Micro transmitters. For listening. 1455 01:55:35,100 --> 01:55:37,550 - Listen... - No, you listen, sweetheart. 1456 01:55:37,890 --> 01:55:40,800 You and Yash hired me because you two thought I am a con woman. 1457 01:55:40,930 --> 01:55:42,510 That was my cover. 1458 01:55:43,140 --> 01:55:45,220 But I am a government agent. 1459 01:55:51,850 --> 01:55:54,300 I have a full brief on your entire family. 1460 01:55:54,390 --> 01:55:57,930 I came here to investigate the illegal distribution of arms. 1461 01:55:58,140 --> 01:56:01,010 But it was a completely different ballgame out here. 1462 01:56:01,600 --> 01:56:02,930 Hard Disks. 1463 01:56:03,010 --> 01:56:04,850 Politicians blackmailed. 1464 01:56:05,680 --> 01:56:07,180 Big money. 1465 01:56:10,680 --> 01:56:11,890 Relax. 1466 01:56:12,100 --> 01:56:14,850 Your family's secrets are safe with me. 1467 01:56:15,180 --> 01:56:16,510 Cheers. 1468 01:56:33,350 --> 01:56:34,260 Ouch! 1469 01:57:43,140 --> 01:57:44,140 Yash, leave. 1470 01:57:44,220 --> 01:57:45,180 Yash. 1471 01:57:46,600 --> 01:57:47,760 Stop it! 1472 01:57:51,850 --> 01:57:53,100 How much do you want? 1473 01:57:53,930 --> 01:57:55,140 Have you lost it, Yash? 1474 01:57:55,220 --> 01:57:56,930 You're not paying this damn woman. 1475 01:57:57,300 --> 01:57:58,760 Sanjana, please. 1476 01:57:59,350 --> 01:58:00,850 Don't behave like your brother. 1477 01:58:01,390 --> 01:58:02,930 Let's just get over with this. 1478 01:58:03,640 --> 01:58:04,680 Speak. 1479 01:58:06,260 --> 01:58:08,140 I want $50 million. 1480 01:58:08,300 --> 01:58:09,550 In bearer bonds. 1481 01:58:09,760 --> 01:58:11,100 Tomorrow at 12... 1482 01:58:11,180 --> 01:58:14,300 ...leave the bag under the Marina Lamppost. 1483 01:58:14,720 --> 01:58:16,050 And don't be late. 1484 01:58:16,220 --> 01:58:18,100 Or else it's game over for all of you. 1485 01:58:19,180 --> 01:58:20,430 - Sam. - Yes, sir. 1486 01:58:20,680 --> 01:58:22,850 As soon as Jessica or one of her men grab the bag... 1487 01:58:23,100 --> 01:58:24,100 ...follow them. 1488 01:58:54,720 --> 01:58:56,220 Sir, here are the mortgage paper. 1489 01:58:59,890 --> 01:59:01,010 Please sign them. 1490 01:59:03,260 --> 01:59:04,890 I'll just inform the head office. 1491 01:59:05,680 --> 01:59:08,430 The funds will be transferred to your account in half an hour. 1492 01:59:08,510 --> 01:59:09,550 Thank you. 1493 01:59:09,760 --> 01:59:11,100 This sucks man. 1494 01:59:17,930 --> 01:59:19,350 - Yes, Khanna. - Shamsher sir,... 1495 01:59:19,430 --> 01:59:21,180 ...the politicians have arrived. 1496 01:59:21,640 --> 01:59:22,640 Okay. 1497 01:59:22,890 --> 01:59:24,100 We'll be there in half an hour. 1498 01:59:34,430 --> 01:59:36,100 Shamshu, complete! 1499 01:59:51,720 --> 01:59:52,510 Complete! 1500 01:59:53,760 --> 01:59:55,050 You know, son. 1501 01:59:55,850 --> 01:59:57,720 There's a saying in Handiya. 1502 01:59:58,550 --> 02:00:00,550 "Nothing happens before time." 1503 02:00:01,640 --> 02:00:04,430 I am truly overwhelmed today by your gesture. 1504 02:00:04,760 --> 02:00:06,220 This story which began years ago... 1505 02:00:06,300 --> 02:00:08,260 ...is finally coming to an end because of you. 1506 02:00:08,600 --> 02:00:10,050 What to do, Bhaiji? 1507 02:00:11,300 --> 02:00:13,640 Every time I look in your eyes... 1508 02:00:15,680 --> 02:00:19,390 ...I can't help but miss my father. 1509 02:00:20,390 --> 02:00:22,720 I did all this for my family. 1510 02:00:23,140 --> 02:00:25,930 And, if I've to kill for my family... 1511 02:00:26,260 --> 02:00:27,720 ...I won't hesitate. 1512 02:00:34,140 --> 02:00:35,140 Come on. 1513 02:00:47,550 --> 02:00:50,140 Sikander deserves all the praise. 1514 02:00:53,350 --> 02:00:54,890 He's pure gold. 1515 02:00:55,350 --> 02:00:56,800 Pure gold. 1516 02:00:59,260 --> 02:01:01,140 I wish he was my son. 1517 02:01:14,430 --> 02:01:17,050 History has a bad habit, Raghu. 1518 02:01:18,140 --> 02:01:20,510 It always repeats itself. 1519 02:01:24,850 --> 02:01:29,890 Poor son died the same way his father did. 1520 02:01:31,100 --> 02:01:36,930 Brother must be really happy to finally meet his son today. 1521 02:01:37,470 --> 02:01:39,100 God bless their souls. 1522 02:01:41,510 --> 02:01:42,640 Let's go, Raghu. 1523 02:01:43,470 --> 02:01:45,640 The politicians must be waiting. 1524 02:01:46,600 --> 02:01:51,850 "Sweety..." 1525 02:02:00,430 --> 02:02:01,890 All good, dad. 1526 02:02:04,260 --> 02:02:06,260 I've got a bad feeling about this. 1527 02:02:06,510 --> 02:02:08,350 Please stand up. 1528 02:02:10,350 --> 02:02:12,760 Some time back, my nephew Sikander... 1529 02:02:14,550 --> 02:02:17,050 ...whom I loved like my son... 1530 02:02:18,890 --> 02:02:21,800 ...unfortunately died in a car accident. 1531 02:02:24,680 --> 02:02:26,430 One minute of silence, please. 1532 02:02:44,220 --> 02:02:45,430 Thank you, gentlemen. 1533 02:02:45,640 --> 02:02:46,890 But the show must go on. 1534 02:02:46,970 --> 02:02:48,100 Please be seated. 1535 02:02:49,850 --> 02:02:51,390 I'll come straight to the point. 1536 02:02:53,390 --> 02:02:55,680 In exchange for the videos... 1537 02:02:55,760 --> 02:03:01,430 ...I want 25,000 sq. ft of sez area in each of your state... 1538 02:03:01,890 --> 02:03:05,100 ...where I can ship my arms as well as drugs. 1539 02:03:06,100 --> 02:03:08,010 - What is he talking about? - Cocaine. 1540 02:03:08,140 --> 02:03:10,760 Meow Meow. MDMA. 1541 02:03:11,100 --> 02:03:14,890 Mandrakes. Etcetera. Etcetera. Etcetera. 1542 02:03:21,100 --> 02:03:22,430 Come, kiddo. Come. 1543 02:03:22,970 --> 02:03:25,720 Meet, Rana. My new business partner. 1544 02:03:25,800 --> 02:03:26,760 Come. 1545 02:03:28,890 --> 02:03:31,470 Only fools butt heads in a profitable business. 1546 02:03:31,550 --> 02:03:32,800 Isn't it, Raghu? 1547 02:03:34,600 --> 02:03:36,140 Give them the details of the deal. 1548 02:03:36,220 --> 02:03:40,430 Everyone knows that drugs are very harmful. 1549 02:03:41,180 --> 02:03:45,640 But their demand keeps rising at 300% every year. 1550 02:03:45,720 --> 02:03:49,260 Just imagine the amount of money we can make. 1551 02:03:49,760 --> 02:03:55,640 And you'll get $50 million every year for this job. 1552 02:03:57,550 --> 02:03:58,720 Yash. 1553 02:03:59,260 --> 02:04:00,850 Now you take over. 1554 02:04:02,010 --> 02:04:03,640 Show them this hard disk. 1555 02:04:04,140 --> 02:04:06,100 It will make it easier for them to make a decision. 1556 02:04:06,220 --> 02:04:07,470 Come, come. 1557 02:04:09,260 --> 02:04:13,850 Rana, let's celebrate our business partnership together. 1558 02:04:14,720 --> 02:04:16,300 Sikander. 1559 02:04:16,970 --> 02:04:18,300 Mom. 1560 02:04:19,010 --> 02:04:20,640 My son. 1561 02:04:23,600 --> 02:04:25,390 By the time you get this tape,... 1562 02:04:26,510 --> 02:04:29,050 ...you would've turned 25. 1563 02:04:31,390 --> 02:04:33,680 I have faith in my blood. 1564 02:04:35,260 --> 02:04:38,640 You'll fulfill the task that I will give you. 1565 02:04:43,180 --> 02:04:46,140 Your father wasn't killed by any politician of Handiya... 1566 02:04:47,850 --> 02:04:52,510 ...in fact he was murdered by our distant relative Shamsher Singh. 1567 02:04:56,640 --> 02:04:58,430 The same Shamsher Singh... 1568 02:04:59,260 --> 02:05:02,350 ...whom your father treated as his brother. 1569 02:05:02,970 --> 02:05:08,260 I was pregnant when your father passed away. 1570 02:05:10,550 --> 02:05:14,800 Pregnant with Suraj and Sanjana. 1571 02:05:22,640 --> 02:05:26,720 I trusted Shamsher Singh and came to Al Shifa. 1572 02:05:27,640 --> 02:05:31,260 After Suraj and Sanjana were born, I found out that... 1573 02:05:32,050 --> 02:05:35,680 ...Shamsher Singh was the mastermind behind the entire conspiracy. 1574 02:05:37,180 --> 02:05:39,430 Now he's slow poisoning me. 1575 02:05:42,300 --> 02:05:45,100 But before I die, I've made an impenetrable Will... 1576 02:05:45,550 --> 02:05:50,970 ...so that Shamsher Singh cannot harm my children. 1577 02:05:51,260 --> 02:05:54,350 You're the eldest of your siblings, Sikander. 1578 02:05:55,100 --> 02:05:58,510 I entrust you with the responsibility of saving our family. 1579 02:06:00,720 --> 02:06:02,390 My blessings are with you. 1580 02:06:07,760 --> 02:06:10,550 How did this video get on this hard disk? 1581 02:06:10,680 --> 02:06:12,140 How? 1582 02:06:14,220 --> 02:06:15,550 Yash! 1583 02:06:31,470 --> 02:06:32,550 Sit down. 1584 02:06:32,930 --> 02:06:34,260 Sit down! 1585 02:06:37,890 --> 02:06:41,930 Now that you know that you're not my children. 1586 02:06:42,930 --> 02:06:45,430 I'll tell you I did this for my child. 1587 02:06:45,800 --> 02:06:47,220 My kid. 1588 02:06:51,640 --> 02:06:53,180 My real son... 1589 02:06:53,260 --> 02:06:54,510 Is Yash. 1590 02:06:58,890 --> 02:07:00,600 - Lets go - I am going to kill you guys. 1591 02:07:00,680 --> 02:07:01,800 Both of you. 1592 02:07:01,890 --> 02:07:03,220 I am going to kill you. 1593 02:07:04,300 --> 02:07:08,350 By signing the mortgage papers you've already failed your mom's Will. 1594 02:07:08,850 --> 02:07:10,680 For me, you'll are finished. 1595 02:07:12,430 --> 02:07:15,100 We're so unfortunate. 1596 02:07:15,140 --> 02:07:18,300 We treated our brother like an enemy. 1597 02:07:18,510 --> 02:07:22,100 And our real enemy as our father. 1598 02:07:22,140 --> 02:07:24,260 Missing your brother, are you? 1599 02:07:25,890 --> 02:07:27,850 Why don't I send you two to him? 1600 02:07:29,260 --> 02:07:30,550 Suraj! 1601 02:07:59,470 --> 02:08:03,140 I am really missing Sikku today. 1602 02:08:03,930 --> 02:08:05,930 I wish brother was here... 1603 02:08:27,050 --> 02:08:28,550 You wished... 1604 02:08:29,760 --> 02:08:34,100 God protects you and keeps you from all harm. 1605 02:08:36,180 --> 02:08:37,390 Missed you, bro. 1606 02:08:37,470 --> 02:08:39,390 - We missed you. - Missed you too. 1607 02:08:39,470 --> 02:08:42,350 I can't leave you two alone for even a moment. 1608 02:08:44,100 --> 02:08:47,010 Why do you look so surprised? 1609 02:08:47,100 --> 02:08:49,140 Did you see a ghost, bhaiji? 1610 02:08:49,680 --> 02:08:51,300 Give me some time. 1611 02:08:51,850 --> 02:08:55,260 All my life I called you Bhaiji. 1612 02:08:55,640 --> 02:08:58,800 It will take some time to call you rascal. 1613 02:09:00,220 --> 02:09:01,680 Rascal. 1614 02:09:03,220 --> 02:09:06,970 I've known the truth for the past 10 years. 1615 02:09:07,970 --> 02:09:09,430 And in these 10 years... 1616 02:09:10,100 --> 02:09:13,260 And every day, every moment, I died many deaths. 1617 02:09:14,470 --> 02:09:16,800 Every time you caressed my cheeks... 1618 02:09:17,350 --> 02:09:22,890 ...it would remind me how my mother suffered to death. 1619 02:09:24,390 --> 02:09:26,100 Every time you sang... 1620 02:09:33,100 --> 02:09:38,390 ...it would remind me how you killed my father. 1621 02:09:40,390 --> 02:09:42,350 And whenever you hugged me... 1622 02:09:44,100 --> 02:09:46,100 ...it would remind me... 1623 02:09:47,350 --> 02:09:52,010 ...how you kept us, brothers and sister, apart. 1624 02:09:59,050 --> 02:10:00,140 And you... 1625 02:10:01,510 --> 02:10:03,680 ...let your father's love corrupt you. 1626 02:10:04,970 --> 02:10:06,180 Sikander... 1627 02:10:08,010 --> 02:10:09,220 ...there are two ways. 1628 02:10:09,890 --> 02:10:11,100 First... 1629 02:10:11,550 --> 02:10:13,260 When your kin makes a mistake,... 1630 02:10:14,140 --> 02:10:15,640 ...you leave him. 1631 02:10:16,550 --> 02:10:17,720 Second... 1632 02:10:18,010 --> 02:10:19,930 Even if your kin makes a mistake,... 1633 02:10:21,140 --> 02:10:22,850 ...don't ever leave him. 1634 02:10:22,930 --> 02:10:25,760 And you decided not to leave him. 1635 02:10:26,470 --> 02:10:29,300 Your job is to take revenge for your family. 1636 02:10:30,140 --> 02:10:34,100 And my job is to protect my father. 1637 02:10:34,680 --> 02:10:36,100 Wait...wait...wait... 1638 02:10:36,470 --> 02:10:40,430 Son...stop this stupid melodrama. 1639 02:10:41,140 --> 02:10:42,760 Sikander knows... 1640 02:10:44,050 --> 02:10:49,430 I never do anything without insurance. 1641 02:10:53,140 --> 02:10:54,800 What have you done, Raghu? 1642 02:10:55,300 --> 02:10:56,800 It contains 50 grams of gelatin... 1643 02:10:56,890 --> 02:10:58,930 ...and I've already pressed the detonator. 1644 02:10:59,220 --> 02:11:00,720 I know. 1645 02:11:01,050 --> 02:11:02,390 Sexy uncle. 1646 02:11:03,970 --> 02:11:10,390 I've been looking for an opportunity to repay your father's debts. 1647 02:11:10,470 --> 02:11:12,010 And today I got one. 1648 02:11:13,390 --> 02:11:18,180 And for the first time, you addressed this man by his right name. 1649 02:11:19,300 --> 02:11:20,680 Rascal. 1650 02:11:22,350 --> 02:11:23,890 Sikander. 1651 02:11:24,390 --> 02:11:26,800 He was offering you paradise. 1652 02:11:29,010 --> 02:11:32,680 - But you kept chasing after hell. - Raghu! 1653 02:11:34,140 --> 02:11:36,890 - Let's go together. - Raghu! 1654 02:11:44,300 --> 02:11:46,220 Is this what you call insurance? 1655 02:11:46,430 --> 02:11:48,760 This wealth, the weapons, drugs! 1656 02:11:48,930 --> 02:11:50,470 I see... And for you? 1657 02:11:50,550 --> 02:11:53,350 Family. Humanity. Love. 1658 02:13:01,050 --> 02:13:02,210 Go. 1659 02:13:59,590 --> 02:14:00,670 Cover from all sides. 1660 02:14:00,750 --> 02:14:02,300 Cover from all sides. 1661 02:14:05,090 --> 02:14:06,670 Team 2; Z-formation. 1662 02:16:33,630 --> 02:16:35,420 Block him. Block him. 1663 02:16:35,670 --> 02:16:37,380 All eyes on Sikander. 1664 02:19:34,250 --> 02:19:35,840 So what were you saying? 1665 02:19:36,630 --> 02:19:38,590 I should avenge my family. 1666 02:19:38,840 --> 02:19:40,880 And you'll protect your father. 1667 02:19:40,960 --> 02:19:42,420 So protect your father. 1668 02:19:43,170 --> 02:19:44,920 This is the time, bro. 1669 02:23:06,960 --> 02:23:08,130 Why did you save me? 1670 02:23:08,210 --> 02:23:10,300 What you did to us was wrong. 1671 02:23:11,550 --> 02:23:12,880 In fact very wrong. 1672 02:23:13,920 --> 02:23:16,880 But you did it to win your father's love. 1673 02:23:18,000 --> 02:23:19,170 But I know... 1674 02:23:21,380 --> 02:23:24,130 ...you must be feeling worse than me. 1675 02:23:25,250 --> 02:23:27,670 And what's the point in punishing someone... 1676 02:23:29,210 --> 02:23:30,920 ...who has already realized his mistake? 1677 02:23:31,750 --> 02:23:32,590 Never again. 1678 02:23:34,750 --> 02:23:35,670 Come on. 1679 02:24:17,090 --> 02:24:18,920 Remember what I said. 1680 02:24:19,170 --> 02:24:25,090 Our family will never Break up or split. 1681 02:24:26,250 --> 02:24:28,340 There's another thing I said to you. 1682 02:24:28,840 --> 02:24:33,050 I will send you back to your home. 1683 02:24:33,130 --> 02:24:36,460 With respect, to Handiya. 1684 02:24:38,050 --> 02:24:38,880 Take him. 1685 02:24:48,090 --> 02:24:52,210 Son, this isn't over yet. 1686 02:24:53,090 --> 02:24:54,340 I know. 1687 02:24:55,550 --> 02:24:59,210 But your chapter's over. 1688 02:25:02,550 --> 02:25:04,050 Take him outta here, baby. 1689 02:25:12,420 --> 02:25:13,840 There's still time. 1690 02:25:51,210 --> 02:25:53,880 I know you all have a lot of doubts in your mind. 1691 02:25:54,710 --> 02:25:56,300 And questions too. 1692 02:25:57,420 --> 02:25:58,590 Bring it on. 1693 02:25:58,750 --> 02:25:59,920 How did you do this? 1694 02:26:00,000 --> 02:26:02,500 I mean how did you know that... 1695 02:26:02,590 --> 02:26:04,340 ...that Yash has planted Jessica. 1696 02:26:04,500 --> 02:26:10,300 Because Suraj and Sanjana were never so close to me to know... 1697 02:26:10,380 --> 02:26:14,670 ...that I always hide a spy cam along with the money. 1698 02:26:14,750 --> 02:26:17,300 Bad habit, but now I'll take another name. 1699 02:26:18,000 --> 02:26:19,050 Shoot. 1700 02:26:19,250 --> 02:26:22,630 And that name is Yash. 1701 02:26:22,710 --> 02:26:25,590 But that hard disk was always with me. 1702 02:26:25,920 --> 02:26:27,300 Fake hard disk. 1703 02:26:58,420 --> 02:27:01,300 And what about the money that Jessica blackmailed us for. 1704 02:27:01,380 --> 02:27:02,960 Cheers. 1705 02:27:03,710 --> 02:27:08,920 Jessica's money is now back along with Jessica. 1706 02:27:10,920 --> 02:27:12,210 I have an offer for you. 1707 02:27:13,130 --> 02:27:14,630 This is Johnny's hard disk. 1708 02:27:15,130 --> 02:27:17,300 - And you must unlock it. - And my money? 1709 02:27:18,500 --> 02:27:20,250 Here is $50 million in bearer bonds. 1710 02:27:20,300 --> 02:27:23,300 And mom's video? 1711 02:27:26,300 --> 02:27:27,460 Here. 1712 02:27:28,000 --> 02:27:28,840 What is this? 1713 02:27:28,920 --> 02:27:31,630 Your mother asked me to give you this today. 1714 02:27:32,300 --> 02:27:33,750 Take a look. 1715 02:27:41,300 --> 02:27:42,380 Sexy uncle. 1716 02:28:04,920 --> 02:28:05,960 What a man. 1717 02:28:06,170 --> 02:28:09,630 So this was your plan all along. 1718 02:28:10,000 --> 02:28:15,380 It was always my plan to keep my family close. 1719 02:28:20,500 --> 02:28:22,000 What can I say, officer? 1720 02:28:22,090 --> 02:28:25,630 I've done some things which I am not proud of. 1721 02:28:25,960 --> 02:28:28,750 I killed my brother, killed my sister-in-law. 1722 02:28:29,170 --> 02:28:31,300 Syphoned from my own children. 1723 02:28:31,710 --> 02:28:34,340 Pushed my son down the wrong path. 1724 02:28:35,500 --> 02:28:38,090 How can a father do something like this to own his son? 1725 02:28:38,920 --> 02:28:40,000 And all that for what? 1726 02:28:40,880 --> 02:28:41,960 Money? 1727 02:28:42,500 --> 02:28:43,550 Power? 1728 02:28:43,750 --> 02:28:45,300 But where is that money? 1729 02:28:45,460 --> 02:28:46,920 That power? 1730 02:28:47,750 --> 02:28:52,130 All that gets left behind, officer. All of it. 1731 02:28:53,380 --> 02:28:54,500 Anyway... 1732 02:28:56,170 --> 02:28:59,960 I've heard that your wife Shakuntala hasn't been keeping well. 1733 02:29:00,840 --> 02:29:02,340 She has a problem with her kidney. 1734 02:29:02,880 --> 02:29:04,300 And she's on dialysis. 1735 02:29:04,750 --> 02:29:07,000 And your daughter, Kusum, isn't it? 1736 02:29:07,920 --> 02:29:09,300 She wants to be a doctor. 1737 02:29:10,210 --> 02:29:14,500 The medical seat would easily cost you at least 10 or 20 million rupees. 1738 02:29:15,300 --> 02:29:18,550 And I also heard you're retiring in 6 months. 1739 02:29:19,500 --> 02:29:22,090 Think about your family. 1740 02:29:24,340 --> 02:29:26,380 This race isn't over yet. 1741 02:29:28,050 --> 02:29:29,920 Because Shamsher is still... 1742 02:29:32,670 --> 02:29:34,130 ...alive. 1743 02:30:04,750 --> 02:30:06,460 So there's going to be another 'race'. 1744 02:30:07,920 --> 02:30:09,130 Of course. 1745 02:30:09,210 --> 02:30:10,250 - But... - But... 1746 02:30:10,340 --> 02:30:12,340 Who will be the Sikander of that race? 1747 02:30:12,840 --> 02:30:14,300 The Sikander of that race... 1748 02:30:18,210 --> 02:30:19,210 How would I know? 1749 02:30:21,340 --> 02:30:22,250 - Cheers. - Cheers. 1750 02:30:22,300 --> 02:30:23,550 Cheers, Sikander. 1751 02:30:39,630 --> 02:30:41,420 "Race." 1752 02:30:53,500 --> 02:30:55,460 "R A C E." 1753 02:30:55,550 --> 02:30:58,710 "We'll be coming back to the race." 1754 02:30:58,840 --> 02:31:00,590 "I am completely ruined." 1755 02:31:00,670 --> 02:31:02,250 "Intoxication..." 1756 02:31:02,300 --> 02:31:05,300 - "I've been thinking about you." - "We'll be coming back to the race." 1757 02:31:05,380 --> 02:31:08,250 "You can't imagine what it's done to me." 1758 02:31:08,300 --> 02:31:09,300 "Your." 1759 02:31:09,340 --> 02:31:11,460 "I've been thinking about you." 1760 02:31:11,550 --> 02:31:12,210 "Come on." 1761 02:31:12,300 --> 02:31:14,090 "Everybody party hard." 1762 02:31:14,170 --> 02:31:15,920 "We're going to dance all night." 1763 02:31:16,000 --> 02:31:17,750 "Don't stop drinking till you're high." 1764 02:31:17,880 --> 02:31:19,500 "Take my advice..." 1765 02:31:19,590 --> 02:31:21,550 "...we're gonna keep drinking..." 1766 02:31:21,630 --> 02:31:23,340 "...and won't stop until we drop." 1767 02:31:23,420 --> 02:31:25,250 "Let's go baby on the floor." 1768 02:31:25,300 --> 02:31:27,250 "Let me love you more and more." 1769 02:31:27,300 --> 02:31:30,960 "I can feel my breath..." 1770 02:31:31,210 --> 02:31:34,670 "...you're right here and so am I." 1771 02:31:35,000 --> 02:31:38,420 "It's not as important as you think." 1772 02:31:38,630 --> 02:31:42,130 "This is your chance, to prove yourself." 1773 02:31:42,210 --> 02:31:45,920 "Celebrate all you want tonight." 1774 02:31:46,000 --> 02:31:49,550 "Tomorrow you're mine." 1775 02:31:49,630 --> 02:31:53,380 "Drink till you drop." 1776 02:31:53,460 --> 02:31:57,130 "Tomorrow you're mine." 1777 02:31:57,210 --> 02:32:00,340 "Sweetheart..." 1778 02:32:00,750 --> 02:32:03,380 "Sweetheart... since I got high on you..." 1779 02:32:03,460 --> 02:32:06,880 "...you can't imagine what it's done to me." 1780 02:32:07,130 --> 02:32:10,300 "...you can't imagine what it's done to me." 1781 02:32:12,210 --> 02:32:17,750 "Sweetheart... since I got high on you..." 1782 02:32:18,550 --> 02:32:21,500 "...your beloved's completely ruined." 1783 02:32:21,590 --> 02:32:23,000 "Lord hear my plea..." 1784 02:32:23,090 --> 02:32:25,340 "I am completely ruined." 1785 02:32:25,420 --> 02:32:26,920 "In your love." 1786 02:32:27,000 --> 02:32:29,090 "I am completely ruined." 1787 02:32:29,170 --> 02:32:30,670 "Lord hear my plea..." 1788 02:32:30,750 --> 02:32:32,840 "I am completely ruined." 1789 02:32:33,170 --> 02:32:35,050 "In your love." 1790 02:32:38,000 --> 02:32:39,840 "I've been thinking about you." 1791 02:32:41,090 --> 02:32:43,210 Let the party go on-and-on." 1792 02:32:45,090 --> 02:32:47,340 "I've been thinking about you." 1793 02:32:56,550 --> 02:32:58,250 "I Found Love." 1794 02:33:04,050 --> 02:33:05,460 "I Found Love." 1795 02:33:05,750 --> 02:33:07,550 "I found it in you." 1796 02:33:07,840 --> 02:33:11,130 "The intoxication in the air..." 1797 02:33:11,500 --> 02:33:14,880 "...is getting me high." 1798 02:33:15,300 --> 02:33:18,750 "I just touched it with my hands..." 1799 02:33:19,210 --> 02:33:22,920 "...to believe its right." 1800 02:33:23,300 --> 02:33:26,960 "You're my obsession, my intoxication, and my desire." 1801 02:33:27,050 --> 02:33:30,670 "My fascination is to get rid of you." 1802 02:33:30,750 --> 02:33:32,550 "There's no way for you to run..." 1803 02:33:32,630 --> 02:33:34,420 "...I have my eyes on you." 1804 02:33:34,500 --> 02:33:38,340 "I want to ruin you, and that's my resolution." 1805 02:33:38,420 --> 02:33:41,590 "Sweetheart..." 1806 02:33:42,210 --> 02:33:44,710 "Sweetheart... since I got lost in your eyes..." 1807 02:33:44,840 --> 02:33:47,500 "...you can't imagine what it's done to me." 1808 02:33:47,590 --> 02:33:48,380 "Intoxication..." 1809 02:33:48,460 --> 02:33:51,250 "...you can't imagine what it's done to me." 1810 02:33:51,300 --> 02:33:52,880 "Your." 1811 02:33:53,300 --> 02:33:59,050 "Sweetheart... since I got high on you..." 1812 02:33:59,840 --> 02:34:02,880 "...your beloved's completely ruined." 1813 02:34:02,960 --> 02:34:04,460 "Lord hear my plea..." 1814 02:34:04,550 --> 02:34:06,880 "I am completely ruined." 1815 02:34:06,960 --> 02:34:08,380 "In your love." 1816 02:34:08,460 --> 02:34:10,250 "I am completely ruined." 1817 02:34:10,300 --> 02:34:11,960 "Lord hear my plea..." 1818 02:34:12,050 --> 02:34:14,300 "I am completely ruined." 1819 02:34:14,340 --> 02:34:15,670 "In your love." 1820 02:34:15,750 --> 02:34:17,300 "You blow my mind." 1821 02:34:18,130 --> 02:34:19,420 "In your love." 1822 02:34:19,500 --> 02:34:20,920 "You blow my mind." 1823 02:34:21,880 --> 02:34:23,300 "In your love." 1824 02:34:23,340 --> 02:34:24,750 "You blow my mind." 1825 02:34:25,590 --> 02:34:26,880 "In your love." 1826 02:34:26,960 --> 02:34:28,300 "You blow my mind." 1827 02:34:29,130 --> 02:34:31,090 "In your love." 1828 02:34:31,590 --> 02:34:34,920 Those two fools are trying to eliminate me from this race... 1829 02:34:36,550 --> 02:34:43,710 ...but they don't know that the 'Champion' of this race... is me! 1830 02:34:43,710 --> 02:34:50,710 TorrentCounter.to - Download HD & BluRay Movies in Small Size 128615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.