All language subtitles for Puggsy 1973--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,461 --> 00:04:22,601 May I go out now, Miss Simpson? 2 00:04:24,532 --> 00:04:26,672 Has it stopped snowing? 3 00:04:26,667 --> 00:04:28,637 Not quite. 4 00:04:28,636 --> 00:04:30,666 If it has stopped when your sister returns, 5 00:04:30,671 --> 00:04:32,711 perhaps she will take you out. 6 00:04:34,608 --> 00:04:35,738 Oh, dear. 7 00:04:46,387 --> 00:04:47,617 Here, kitty. 8 00:04:53,026 --> 00:04:54,356 Suppose it never stops. 9 00:04:57,565 --> 00:05:01,335 Suppose the man in charge of the snow has forgotten how to stop it. 10 00:05:04,071 --> 00:05:07,641 Don't you think you had better work a while at your sampler? 11 00:05:08,576 --> 00:05:09,906 No, thank you. 12 00:05:13,347 --> 00:05:14,517 Oh, dear. 13 00:05:20,888 --> 00:05:22,618 Hello, Sir Turtle. 14 00:05:34,802 --> 00:05:39,012 You really must stop that, Your Majesty. Stop it, I say! 15 00:05:39,006 --> 00:05:40,366 Stop what? 16 00:05:42,109 --> 00:05:44,809 The White Queen just knocked over the White King. 17 00:05:44,812 --> 00:05:46,782 She never does look where she's going. 18 00:05:46,780 --> 00:05:51,150 Alice, you know you are not supposed to play with your father's chessmen. 19 00:05:51,151 --> 00:05:53,521 But I wasn't playing. 20 00:05:53,521 --> 00:05:56,761 She deliberately bumped into His Majesty and knocked him off his feet. 21 00:05:56,757 --> 00:05:59,057 Alice, are you sure that that is true? 22 00:05:59,059 --> 00:06:00,589 Well, I saw it. 23 00:06:00,594 --> 00:06:02,164 Alice. 24 00:06:02,162 --> 00:06:03,662 Yes, Miss Simpson. 25 00:06:10,438 --> 00:06:12,508 At any rate, Your Majesty, 26 00:06:14,542 --> 00:06:17,782 stop bumping into your husband. And you might tidy up a bit. 27 00:06:40,534 --> 00:06:42,704 A white rabbit! 28 00:06:42,703 --> 00:06:46,743 All dressed up in a muffler and overcoat and big woolly shoes. 29 00:06:46,740 --> 00:06:51,040 There. It's gone into its nice warm rabbit hole. 30 00:06:51,044 --> 00:06:53,484 It looked so funny all dressed up. 31 00:06:53,481 --> 00:06:57,081 Alice, I am sure you know that there is no such thing as a rabbit 32 00:06:57,084 --> 00:06:59,854 dressed up in a muffler and an overcoat. 33 00:06:59,853 --> 00:07:02,093 You must not say what is not true. 34 00:07:02,089 --> 00:07:05,059 Well, it... It wasn't untrue exactly. 35 00:07:05,058 --> 00:07:07,488 I think you had better finish your tea. 36 00:07:07,495 --> 00:07:10,755 There is another egg for you to eat. 37 00:07:10,764 --> 00:07:15,034 I did eat both eggs, but I put one of them all back together again. 38 00:07:15,035 --> 00:07:17,095 Alice! 39 00:07:17,104 --> 00:07:18,674 Yes, Miss Simpson. 40 00:07:28,582 --> 00:07:30,522 The looking-glass room. 41 00:07:42,162 --> 00:07:45,632 You see, Dinah, as soon as I hold you up, 42 00:07:45,633 --> 00:07:47,773 the little girl in the looking-glass room 43 00:07:47,768 --> 00:07:50,738 holds up another cat just like you. 44 00:07:50,738 --> 00:07:52,868 Oh, Dinah, wouldn't you like to see 45 00:07:52,873 --> 00:07:54,743 what the looking-glass house is like? 46 00:08:06,820 --> 00:08:10,690 You know, Dinah, there is a looking-glass house. 47 00:08:10,691 --> 00:08:13,931 First, there's the room you can see through the glass. 48 00:08:13,927 --> 00:08:16,597 That's just the same as our sitting room, 49 00:08:16,597 --> 00:08:18,667 only the things go the other way. 50 00:08:19,700 --> 00:08:22,670 You'd love living there. 51 00:08:22,670 --> 00:08:26,970 But, of course, I don't know whether looking-glass milk is good to drink. 52 00:08:26,974 --> 00:08:30,884 Well, anyway, then we would come to the hallway. 53 00:08:30,878 --> 00:08:35,178 It is very like our own hallway as far as you can see, 54 00:08:35,182 --> 00:08:37,922 only it may be quite different beyond that. 55 00:08:40,554 --> 00:08:43,194 Oh, Dinah, 56 00:08:43,190 --> 00:08:47,760 wouldn't it be nice if we could get through to... 57 00:09:54,261 --> 00:10:00,171 I can see all of the looking-glass room from here, all but a bit. 58 00:10:00,167 --> 00:10:04,137 I would so like to see that little bit just behind the fireplace. 59 00:10:06,239 --> 00:10:11,079 Do you think, Dinah, that if I pressed very, very hard 60 00:10:11,078 --> 00:10:13,808 and tried to look straight down, that I might... 61 00:10:15,315 --> 00:10:17,075 Why, why... 62 00:10:24,992 --> 00:10:28,062 Well, I knew this part of the room would be different. 63 00:10:30,898 --> 00:10:34,868 But I do wish the looking-glass chair had moved when I moved ours. 64 00:10:34,868 --> 00:10:36,698 There seems no other way. 65 00:10:45,445 --> 00:10:48,275 If I could only fall like that all the time! 66 00:11:07,434 --> 00:11:09,104 Can't be English. 67 00:11:18,779 --> 00:11:21,109 Of course. It's the looking-glass room. 68 00:11:31,158 --> 00:11:33,728 Why, it's Uncle and Aunt! 69 00:11:35,896 --> 00:11:38,226 I knew that if you could really get behind a picture, 70 00:11:38,231 --> 00:11:40,971 you'd see the backs of people. 71 00:11:40,968 --> 00:11:44,068 Poor Uncle Gilbert. His trousers are all patched. 72 00:11:50,510 --> 00:11:53,150 My dear niece, how would you like being framed 73 00:11:53,146 --> 00:11:55,876 in one pair of trousers for 20 years without being patched? 74 00:11:56,917 --> 00:11:59,147 It must be very difficult. 75 00:11:59,152 --> 00:12:01,052 It is. 76 00:12:01,054 --> 00:12:03,824 But after all, it's only the front of a picture that counts, really. 77 00:12:03,824 --> 00:12:05,324 Of course. 78 00:12:05,325 --> 00:12:06,485 That is all. 79 00:12:17,237 --> 00:12:18,837 8:00. 80 00:12:20,874 --> 00:12:22,244 What did you say? 81 00:12:22,242 --> 00:12:24,882 8:00. 82 00:12:24,878 --> 00:12:27,148 But your hands say 20 minutes to 4:00. 83 00:12:27,147 --> 00:12:31,247 I never let my left hand know what my right hand is doing. 84 00:12:31,251 --> 00:12:34,551 This side of the looking glass has me all confused. 85 00:12:34,554 --> 00:12:37,894 That's because everything is backward on your side. 86 00:12:37,891 --> 00:12:39,531 Why, I... I never... 87 00:12:59,346 --> 00:13:03,216 Mama! Mama! Mama! 88 00:13:03,216 --> 00:13:05,146 Mama! Mama! 89 00:13:07,821 --> 00:13:08,961 What's that? 90 00:13:08,956 --> 00:13:10,116 It's the voice of my child! 91 00:13:10,123 --> 00:13:11,363 Your child! 92 00:13:13,293 --> 00:13:16,063 Oh, my precious lily! My imperial kitten! 93 00:13:19,566 --> 00:13:21,826 I must be with my child. 94 00:13:21,835 --> 00:13:22,995 Let me help you. 95 00:13:32,479 --> 00:13:34,579 Mama! Mama! 96 00:13:34,581 --> 00:13:36,121 Dear me. 97 00:13:38,051 --> 00:13:41,051 There, there, my royal pawn. 98 00:13:42,022 --> 00:13:43,492 Poor thing. 99 00:13:48,161 --> 00:13:50,331 Watch out for the volcano. 100 00:13:50,330 --> 00:13:53,530 It blew me up! Be sure you come up the regular way. 101 00:13:53,533 --> 00:13:54,943 Don't get blown up. 102 00:13:58,171 --> 00:14:01,271 You'll be hours and hours getting to the table at that rate. 103 00:14:01,274 --> 00:14:02,484 I'd far better help you. 104 00:14:05,078 --> 00:14:07,278 No, no! 105 00:14:07,280 --> 00:14:10,580 The King's men! Somebody call out the King's men! 106 00:14:16,623 --> 00:14:20,533 I assure you, my dear, I shall never, never forget the horror of this moment. 107 00:14:20,527 --> 00:14:24,197 Well, you will forget, unless you make a memorandum of it. 108 00:14:24,197 --> 00:14:26,897 I shall be very happy to remind you. 109 00:14:26,900 --> 00:14:28,570 We will not be reminded by a volcano. 110 00:14:30,470 --> 00:14:33,940 I'm not a volcano, and I'm not a cyclone, either. 111 00:14:33,941 --> 00:14:36,911 Then you're either a cyclano or a volcone. 112 00:14:40,013 --> 00:14:41,213 And... 113 00:14:44,184 --> 00:14:45,994 Well, what time was that? 114 00:14:45,986 --> 00:14:50,156 I really haven't any idea, but it's very late. 115 00:14:50,157 --> 00:14:53,387 I must hurry or I shall have to go back through the looking glass 116 00:14:53,393 --> 00:14:55,533 before I've seen what the rest of the house is like. 117 00:15:27,260 --> 00:15:31,130 My, what a strange way to walk about the garden. 118 00:15:31,131 --> 00:15:34,601 The Duchess! The Duchess! Won't she be savage if I've kept her waiting! 119 00:15:38,972 --> 00:15:41,342 Oh, dear! Oh, dear! I shall be too late! 120 00:16:02,095 --> 00:16:04,455 My ears and whiskers, how late it is getting! 121 00:16:14,607 --> 00:16:17,277 Well, after such a fall as this, 122 00:16:17,277 --> 00:16:19,247 I shall think nothing of tumbling downstairs. 123 00:16:38,298 --> 00:16:41,568 I wish Dinah were here. That's such pretty music. 124 00:18:08,488 --> 00:18:09,588 Oh, dear. 125 00:18:50,463 --> 00:18:51,803 Ouch. 126 00:18:59,706 --> 00:19:01,466 Goodbye, dear feet. 127 00:19:34,441 --> 00:19:36,911 Oh, will I ever get to the beautiful garden? 128 00:20:06,005 --> 00:20:07,305 Oh! 129 00:20:52,352 --> 00:20:53,592 Oh, Mouse! 130 00:20:57,390 --> 00:20:59,660 Do you know the way out of this pool, oh, Mouse? 131 00:20:59,659 --> 00:21:01,459 I'm very tired of swimming about here. 132 00:21:02,762 --> 00:21:04,962 Perhaps you don't understand English. 133 00:21:04,964 --> 00:21:06,834 I daresay you're a French mouse. 134 00:21:08,501 --> 00:21:10,741 That's French for, -Where is my cat?- 135 00:21:13,973 --> 00:21:17,383 I beg your pardon. I quite forgot you didn't like cats. 136 00:21:18,645 --> 00:21:19,875 Wait, oh, Mouse! 137 00:21:23,583 --> 00:21:25,053 Oh, Mouse! 138 00:21:25,051 --> 00:21:26,651 Not like cats? 139 00:21:26,653 --> 00:21:28,993 Would you like cats if you were me? 140 00:21:31,424 --> 00:21:34,894 Don't be angry. I wish I could show you our cat Dinah. 141 00:21:36,062 --> 00:21:38,062 You'd take quite a fancy to her. 142 00:21:38,064 --> 00:21:41,704 She's such a dear, quiet thing, and so good at catching mice. 143 00:21:42,869 --> 00:21:44,899 Oh, I beg your pardon. 144 00:21:44,904 --> 00:21:47,974 I hate you! I hate cats! 145 00:21:47,974 --> 00:21:51,714 My whole family hates cats. Nasty, low, vulgar things! 146 00:21:52,679 --> 00:21:53,779 Oh, dear! 147 00:21:58,418 --> 00:21:59,648 Wait, oh, Mouse! 148 00:22:00,953 --> 00:22:03,393 Cats! Cats! 149 00:22:08,695 --> 00:22:09,695 Cats! 150 00:22:26,479 --> 00:22:29,779 William the Conqueror, whose cause was favored by the pope, 151 00:22:29,782 --> 00:22:33,752 was soon submitted to by the English, who wanted leaders, 152 00:22:33,753 --> 00:22:38,093 and had been of late much accustomed to usurpation and conquest. 153 00:22:38,090 --> 00:22:39,690 Who are you, please? 154 00:22:42,429 --> 00:22:44,799 I am a dodo. 155 00:22:44,797 --> 00:22:47,067 How do you do? My name is Alice. 156 00:22:47,066 --> 00:22:49,666 And you are very wet. 157 00:22:49,669 --> 00:22:53,669 I'm afraid I am, but there isn't much I can do about getting dry. 158 00:22:53,673 --> 00:22:56,683 History is the driest thing I know. 159 00:22:56,676 --> 00:22:59,606 Shall we dry you with history? 160 00:22:59,612 --> 00:23:01,912 I'd be much obliged if you could. 161 00:23:01,914 --> 00:23:04,084 Listen well. Edwin and Morcar, 162 00:23:04,083 --> 00:23:06,623 the earls of Mercia and Northumbria, 163 00:23:06,619 --> 00:23:09,789 found it advisable to go with Edgar Aetheling 164 00:23:09,789 --> 00:23:12,689 to meet William and offer him the crown. 165 00:23:12,692 --> 00:23:14,932 William's conduct at first was moderate, 166 00:23:14,927 --> 00:23:17,497 but the insolence of his Normans... 167 00:23:17,497 --> 00:23:19,497 How are you getting on, my dear? 168 00:23:19,499 --> 00:23:21,429 Beautifully, thank you. 169 00:23:21,434 --> 00:23:22,744 Shall I put you to sleep now? 170 00:23:23,670 --> 00:23:25,000 No, thank you! 171 00:23:25,004 --> 00:23:26,714 Then you'd best run along. 172 00:23:26,706 --> 00:23:28,836 I'm about to recite some dates. 173 00:23:29,842 --> 00:23:32,112 Yes, sir. Thank you. Goodbye. 174 00:23:34,080 --> 00:23:38,850 1585, Shakespeare was born, 1616, Shakespeare died... 175 00:23:56,035 --> 00:23:57,465 Who are you? 176 00:24:02,775 --> 00:24:05,535 I hardly know, sir, just at present. 177 00:24:05,545 --> 00:24:08,505 At least, I know who I was when I got up this morning, 178 00:24:08,515 --> 00:24:10,945 but I must have changed several times since then. 179 00:24:10,950 --> 00:24:12,880 What do you mean by that? Explain yourself. 180 00:24:12,885 --> 00:24:16,215 I can't explain myself, because I'm not myself, you see. 181 00:24:16,222 --> 00:24:17,822 I don't see! 182 00:24:17,824 --> 00:24:20,034 I can't put it more clearly, 183 00:24:20,026 --> 00:24:22,656 for I can't understand it myself to begin with. 184 00:24:22,662 --> 00:24:26,232 And being so many different sizes in one day is confusing. 185 00:24:26,232 --> 00:24:28,072 It isn't. 186 00:24:28,067 --> 00:24:30,537 Well, when some day you turn into a chrysalis, 187 00:24:30,537 --> 00:24:32,097 and after that into a butterfly, 188 00:24:32,104 --> 00:24:33,714 you'll find it a bit queer, won't you? 189 00:24:33,706 --> 00:24:35,866 Not a bit! 190 00:24:35,875 --> 00:24:39,205 Well, maybe you wouldn't, but it would certainly feel very queer to me. 191 00:24:39,211 --> 00:24:42,281 You? Who are you? 192 00:24:42,281 --> 00:24:44,651 I think you ought to tell me who you are first. 193 00:24:44,651 --> 00:24:46,851 Why? Good day, sir. 194 00:24:46,853 --> 00:24:49,193 Come back. I have something important to say. 195 00:24:49,188 --> 00:24:50,258 Yes? 196 00:24:50,256 --> 00:24:51,556 Keep your temper. 197 00:24:51,558 --> 00:24:52,658 Is that all? 198 00:24:52,659 --> 00:24:54,859 No. 199 00:24:54,861 --> 00:24:56,731 So you think you've changed, do you? 200 00:24:57,263 --> 00:24:58,863 I'm afraid I have, sir. 201 00:24:58,865 --> 00:25:00,925 What size do you want to be? 202 00:25:00,933 --> 00:25:04,103 I should like to be a little larger, sir, if you wouldn't mind. 203 00:25:04,103 --> 00:25:07,273 Three inches is such a horrid height to be. 204 00:25:07,273 --> 00:25:11,983 I am three inches high! It's a very good height to be! 205 00:25:11,978 --> 00:25:16,108 I'm sure it must be, sir, but you see, I'm not used to it. 206 00:25:16,115 --> 00:25:18,175 You'll get used to it in time. 207 00:25:20,887 --> 00:25:23,987 One side will make you grow taller. 208 00:25:23,990 --> 00:25:26,630 The other side will make you grow shorter. 209 00:25:26,626 --> 00:25:28,086 One side of... Of what? 210 00:25:28,094 --> 00:25:29,804 The mushroom. 211 00:25:32,131 --> 00:25:34,301 Which side will make me grow larger? 212 00:25:34,300 --> 00:25:36,670 The large-making side, of course. 213 00:25:38,104 --> 00:25:40,674 I'll take a little of both to make sure. 214 00:26:08,034 --> 00:26:11,804 Oh, dear, now I'm too big again, oh, Caterpillar. 215 00:26:11,804 --> 00:26:14,044 Mr. Caterpillar, sir, where are you? 216 00:26:28,721 --> 00:26:32,721 Whoever lives here, it would never do to come upon them this size. 217 00:26:32,725 --> 00:26:35,355 Why, I should frighten them out of their wits. 218 00:26:53,079 --> 00:26:55,749 For the Duchess. 219 00:26:55,748 --> 00:26:59,848 An invitation from the Queen to play croquet. 220 00:26:59,852 --> 00:27:03,722 My compliments to the Queen. 221 00:27:03,723 --> 00:27:07,033 My compliments to the Duchess. 222 00:27:37,089 --> 00:27:40,089 There's no sort of use in your knocking. 223 00:27:44,931 --> 00:27:47,301 Please, sir, how am I to get in? 224 00:27:47,299 --> 00:27:50,839 I shall sit here till tomorrow. 225 00:27:54,874 --> 00:27:58,714 I'm sorry you were hit, but how am I to get in? 226 00:27:58,711 --> 00:28:03,381 I shall sit here for days and days. 227 00:28:03,382 --> 00:28:05,722 But what am I to do? 228 00:28:06,318 --> 00:28:07,688 Anything you like. 229 00:28:40,019 --> 00:28:41,889 Please watch out for the baby! 230 00:28:46,158 --> 00:28:48,358 She nearly killed the poor little thing. 231 00:28:48,360 --> 00:28:50,230 If everybody minded their own business, 232 00:28:50,229 --> 00:28:53,269 the world would go round much faster than it does. 233 00:28:58,070 --> 00:29:03,340 - Speak roughly to your little boy And beat him when he sneezes 234 00:29:03,342 --> 00:29:08,482 - He only does it to annoy Because he knows it teases 235 00:29:08,480 --> 00:29:11,120 - Wow! Wow! Wow! 236 00:29:11,117 --> 00:29:12,217 - Wow! - Wow! 237 00:29:12,218 --> 00:29:13,648 - Wow! 238 00:29:13,652 --> 00:29:18,362 - He only does it to annoy Because he knows it teases - 239 00:29:25,564 --> 00:29:28,204 Here, you can nurse it a bit if you like. 240 00:29:30,502 --> 00:29:34,072 Now, I must go and get ready to play croquet with the Queen. 241 00:30:03,302 --> 00:30:08,612 Don't grunt. That's not at all a proper way of expressing yourself. 242 00:30:08,607 --> 00:30:11,507 What am I going to do with this creature when I get it home? 243 00:30:14,080 --> 00:30:15,950 If you're going to turn into a pig, my dear, 244 00:30:15,948 --> 00:30:17,918 I'll have nothing more to do with you. Mind now! 245 00:30:25,457 --> 00:30:28,427 There's no mistake about you now. You're a pig! 246 00:30:33,099 --> 00:30:35,569 You would have grown up to be a dreadfully ugly child, 247 00:30:35,567 --> 00:30:37,497 but you do make a handsome pig, I think. 248 00:30:45,644 --> 00:30:48,214 Why do you grin, oh, cat? 249 00:30:48,214 --> 00:30:51,024 Because I'm a Cheshire Cat, that's why. 250 00:30:51,017 --> 00:30:52,617 Well, then, Cheshire puss, 251 00:30:52,618 --> 00:30:56,318 would you tell me, please, which way I ought to go from here? 252 00:30:56,322 --> 00:30:59,322 That depends a good deal on where you want to get to. 253 00:30:59,325 --> 00:31:01,355 I don't care much where. 254 00:31:01,360 --> 00:31:03,430 Then it doesn't matter which way you go. 255 00:31:03,429 --> 00:31:05,359 So long as I get somewhere. 256 00:31:05,364 --> 00:31:09,604 You're sure to do that, if you only walk long enough. 257 00:31:09,601 --> 00:31:11,641 Do you play croquet with the Queen today? 258 00:31:11,637 --> 00:31:15,637 I should like it very much, but I haven't been invited yet. 259 00:31:15,641 --> 00:31:17,441 You'll see me there. 260 00:31:20,646 --> 00:31:22,976 Must you go so soon? 261 00:31:22,982 --> 00:31:26,282 By the by, what became of the baby? 262 00:31:26,285 --> 00:31:28,215 I'd nearly forgotten to ask. 263 00:31:28,220 --> 00:31:29,490 It turned into a pig. 264 00:31:31,090 --> 00:31:32,660 I thought it would. 265 00:31:45,571 --> 00:31:48,411 Did you say pig or fig? 266 00:31:48,407 --> 00:31:50,337 I said pig 267 00:31:50,342 --> 00:31:53,442 and I wish you wouldn't keep appearing and vanishing so suddenly. 268 00:31:53,445 --> 00:31:55,305 You make one quite giddy. 269 00:31:55,314 --> 00:31:56,624 All right. 270 00:32:03,055 --> 00:32:06,555 Don't you wish you could do this? 271 00:32:06,558 --> 00:32:11,398 Well, I've often seen a cat without a grin, but a grin without a cat? 272 00:32:43,429 --> 00:32:45,029 No room! No room! No room! No room! 273 00:32:45,031 --> 00:32:46,761 No room! No room! No room! No room! 274 00:32:46,765 --> 00:32:48,125 There's plenty of room! 275 00:32:52,604 --> 00:32:54,444 Have some wine? 276 00:32:54,440 --> 00:32:56,170 I don't see any wine. 277 00:32:56,175 --> 00:32:59,005 There isn't any. 278 00:32:59,011 --> 00:33:00,611 It wasn't very civil of you to offer it. 279 00:33:06,585 --> 00:33:08,685 Your hair needs cutting. 280 00:33:08,687 --> 00:33:11,617 You should not make personal remarks. It's very rude. 281 00:33:17,096 --> 00:33:18,796 Why is a raven like a writing desk? 282 00:33:18,797 --> 00:33:21,267 I believe I can answer that. 283 00:33:21,267 --> 00:33:23,397 Do you mean you can find the answer to it? 284 00:33:23,402 --> 00:33:25,442 Exactly so. 285 00:33:25,437 --> 00:33:26,667 You should say what you mean. 286 00:33:26,672 --> 00:33:28,442 What day of the month is it? 287 00:33:28,440 --> 00:33:29,740 Fourth. 288 00:33:29,741 --> 00:33:32,041 Ah! Two days wrong. 289 00:33:32,044 --> 00:33:33,644 I told you that butter wouldn't suit the works. 290 00:33:33,645 --> 00:33:35,305 Oh! 291 00:33:35,314 --> 00:33:37,684 Some crumbs must have got in it as well. 292 00:33:39,818 --> 00:33:41,748 Hmm. I put it in with a bread knife. 293 00:33:45,224 --> 00:33:48,594 It was the best butter, you know. 294 00:33:48,594 --> 00:33:51,064 What a funny watch! It tells the days of the month, 295 00:33:51,063 --> 00:33:52,633 but doesn't tell what -o'clock- it is. 296 00:33:52,631 --> 00:33:54,271 Have you guessed the riddle yet? 297 00:33:54,266 --> 00:33:57,566 Why... Why, no. I give it up. What is the answer? 298 00:33:57,569 --> 00:33:59,299 I haven't the slightest idea! 299 00:33:59,305 --> 00:34:00,605 Nor I! 300 00:34:00,606 --> 00:34:02,636 I think you might do something better with time 301 00:34:02,641 --> 00:34:05,681 than wasting it asking a lot of riddles that have no answers. 302 00:34:05,677 --> 00:34:09,547 Don't you speak about Time. I daresay you've never even spoken to him. 303 00:34:09,548 --> 00:34:10,648 Perhaps not. 304 00:34:10,649 --> 00:34:13,479 Time and I quarreled last March, 305 00:34:13,485 --> 00:34:15,585 just before he went mad, you know. 306 00:34:17,556 --> 00:34:20,686 It was at a great concert given by the Queen of Hearts, 307 00:34:20,692 --> 00:34:24,662 and I had to sing, -Twinkle, twinkle, little bat How I wonder what you're at- 308 00:34:24,663 --> 00:34:26,233 You know the song, perhaps? 309 00:34:26,232 --> 00:34:27,672 I've heard something like it. 310 00:34:27,666 --> 00:34:30,536 It goes on, you know, like this. 311 00:34:30,536 --> 00:34:33,396 - Twinkle, twinkle, little bat 312 00:34:33,405 --> 00:34:35,765 How I wonder what you're at 313 00:34:35,774 --> 00:34:41,584 - Up above the world you fly Like a tea tray in the sky 314 00:34:41,580 --> 00:34:44,350 - Up above the world you fly 315 00:34:44,350 --> 00:34:49,150 - Like a tea tray in the sky 316 00:34:49,155 --> 00:34:52,185 - Twinkle, twinkle, twinkle... 317 00:34:52,191 --> 00:34:54,691 - Twinkle, twinkle, little bat 318 00:34:54,693 --> 00:34:57,633 - How I wonder what you're at 319 00:34:57,629 --> 00:35:00,629 - Up above the world you fly 320 00:35:00,632 --> 00:35:03,432 - Like a tea tray in the sky 321 00:35:03,435 --> 00:35:06,335 - Up above the world you fly 322 00:35:06,338 --> 00:35:11,478 - Like a tea tray in the sky 323 00:35:11,477 --> 00:35:14,447 - Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle 324 00:35:14,446 --> 00:35:17,276 - Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle 325 00:35:17,283 --> 00:35:20,193 - Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle 326 00:35:20,186 --> 00:35:22,846 - Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle 327 00:35:22,854 --> 00:35:24,624 - Twinkle, twinkle... 328 00:35:28,194 --> 00:35:31,604 Well, I'd hardly finished the first verse when the Queen bawled, 329 00:35:31,597 --> 00:35:34,227 -He's murdering the Time! Off with his head!- 330 00:35:34,233 --> 00:35:36,533 And ever since that, he won't do a thing I ask. 331 00:35:36,535 --> 00:35:38,895 It's always 6:00 now. 332 00:35:38,904 --> 00:35:41,244 Is that why all the tea things are out here? 333 00:35:41,240 --> 00:35:42,940 Yes, that's it. 334 00:35:42,941 --> 00:35:45,181 It's always teatime, and we have no time 335 00:35:45,177 --> 00:35:46,807 to wash the tea things in between. 336 00:35:46,812 --> 00:35:49,682 Take some more tea. 337 00:35:49,681 --> 00:35:52,781 I haven't had any yet, so I can't take more. 338 00:35:52,784 --> 00:35:56,554 You mean you can't take less. It is very easy to take more than nothing. 339 00:35:56,555 --> 00:35:58,315 I want a clean cup. 340 00:36:16,375 --> 00:36:19,645 It's the stupidest tea party I ever was at in all my life! 341 00:36:25,351 --> 00:36:27,191 Very curious! 342 00:37:07,593 --> 00:37:11,033 Would you please tell me why are you painting those roses? 343 00:37:11,029 --> 00:37:12,029 I... 344 00:37:13,699 --> 00:37:15,829 Well, as a matter of fact, Miss, 345 00:37:15,834 --> 00:37:17,804 this tree should have been a red rose tree 346 00:37:17,803 --> 00:37:19,943 and we put in a white one by mistake, 347 00:37:19,938 --> 00:37:21,668 and if the Queen should find out, 348 00:37:21,673 --> 00:37:23,543 we'll all have our heads cut off. 349 00:37:23,542 --> 00:37:24,942 So, you see, Miss, we're doing our best 350 00:37:24,943 --> 00:37:26,483 before she comes back to paint... 351 00:37:26,478 --> 00:37:27,708 The Queen! The Queen! 352 00:37:28,814 --> 00:37:29,814 The Queen! 353 00:37:36,322 --> 00:37:38,562 Come, come, get up! 354 00:37:53,872 --> 00:37:56,272 Her Majesty, the Queen of Hearts. 355 00:38:12,491 --> 00:38:15,561 Her Majesty, the Queen! 356 00:38:16,762 --> 00:38:20,702 Off with his head! Off with his head! 357 00:38:29,107 --> 00:38:31,477 What is your name, child? 358 00:38:31,477 --> 00:38:33,977 My name is Alice, so please Your Majesty. 359 00:38:33,979 --> 00:38:36,109 Off with her head! Off with her head! 360 00:38:36,114 --> 00:38:37,884 Nonsense! 361 00:38:37,883 --> 00:38:40,523 Off with her head! Off with her head! 362 00:38:40,519 --> 00:38:42,819 Consider, my dear. She's only a child. 363 00:38:42,821 --> 00:38:45,661 Off with her head! Off with her head! 364 00:38:47,893 --> 00:38:51,803 And besides, this is the executioners' day off. 365 00:38:51,797 --> 00:38:54,997 It is, is it? Well, they shall lose their heads for this! 366 00:38:55,767 --> 00:38:57,097 Can you play croquet? 367 00:38:57,102 --> 00:38:58,772 Yes. 368 00:38:58,770 --> 00:39:00,570 Then let the game begin at once. 369 00:39:10,949 --> 00:39:15,849 Hurry! Hurry! Hurry! Hurry! Must I behead you all? 370 00:39:15,854 --> 00:39:20,134 Here, take it. Play. Off with some heads. 371 00:39:23,862 --> 00:39:25,902 You're pointing the wrong way for a mallet! 372 00:39:33,038 --> 00:39:35,008 Pardon me. My back hurts. 373 00:39:35,006 --> 00:39:36,036 Well! 374 00:39:39,978 --> 00:39:42,848 Don't look at me. I'm as mixed up as you are! 375 00:39:42,848 --> 00:39:45,978 This game's slowing up. Off with some heads! 376 00:39:45,984 --> 00:39:49,424 Where are my victims? Search the hedges. 377 00:39:49,421 --> 00:39:52,421 Thrash the bushes. Shake the trees! 378 00:40:07,005 --> 00:40:12,435 How glad I am to see you again, you dear old thing. 379 00:40:12,444 --> 00:40:13,644 How did you like your game? 380 00:40:13,645 --> 00:40:15,675 Well, it was very exciting. 381 00:40:15,681 --> 00:40:19,821 Of course it is. And the moral of that is, 382 00:40:19,818 --> 00:40:22,188 -Be what you would like to be.- 383 00:40:22,187 --> 00:40:27,157 Or, to put it more simply, -Never imagine yourself not to be otherwise 384 00:40:27,158 --> 00:40:30,698 -than what it might appear to others that what you were or might have been 385 00:40:30,696 --> 00:40:32,196 -wasn't otherwise than what you had been 386 00:40:32,197 --> 00:40:36,097 -would have appeared to them to be otherwise.- 387 00:40:36,101 --> 00:40:38,941 I should understand that better if it were written down. 388 00:40:38,937 --> 00:40:41,507 I can't quite follow it as you say it. 389 00:40:41,507 --> 00:40:45,537 That's nothing to what I could say, if I chose. 390 00:40:45,544 --> 00:40:47,784 And the moral of that is... 391 00:40:50,048 --> 00:40:52,878 It's a fine day, Your Majesty. 392 00:40:55,821 --> 00:41:00,091 I give you fair warning. Either you or your head must be off at once! 393 00:41:10,769 --> 00:41:13,839 Please, Your Majesty, could you make it go away? 394 00:41:13,839 --> 00:41:16,639 Queen! Queen! Where are you, Queen? 395 00:41:22,013 --> 00:41:23,613 What fun! 396 00:41:23,615 --> 00:41:24,645 What is the fun? 397 00:41:24,650 --> 00:41:26,620 The Queen. 398 00:41:26,618 --> 00:41:28,818 They never really execute anybody she condemns, you know. 399 00:41:29,621 --> 00:41:31,661 The King... 400 00:41:31,657 --> 00:41:34,987 The King pardons everybody. 401 00:41:34,993 --> 00:41:37,263 I'm very happy to know that, I'm sure. 402 00:41:40,632 --> 00:41:42,902 Have you seen the Mock Turtle yet? 403 00:41:42,901 --> 00:41:47,941 Why... Why, no. I don't even know what a Mock Turtle is. 404 00:41:47,939 --> 00:41:50,139 It's what mock turtle soup's made from. 405 00:41:54,245 --> 00:41:57,045 Come here, will you, Mock Turtle, old thing? 406 00:42:04,189 --> 00:42:06,759 What is his sorrow? 407 00:42:06,758 --> 00:42:11,228 It's all his fancy. He hasn't got no sorrow. 408 00:42:12,197 --> 00:42:13,767 No sorrow, indeed. 409 00:42:16,134 --> 00:42:19,004 Mine are the sorrows of a sorrowful sorrow. 410 00:42:19,004 --> 00:42:21,944 Mine are the woes of a woeful woe. 411 00:42:21,940 --> 00:42:24,640 Mine are the... This here young lady, 412 00:42:24,643 --> 00:42:27,553 she wants for to know your history, she do. 413 00:42:30,716 --> 00:42:33,776 I'll tell it her. 414 00:42:33,785 --> 00:42:37,655 Sit down, both of you, and don't speak a word till I've finished. 415 00:42:42,861 --> 00:42:45,231 Once I was a real turtle. 416 00:42:47,766 --> 00:42:49,066 Oh, dear! 417 00:42:49,935 --> 00:42:51,365 Oh, dear! 418 00:42:51,369 --> 00:42:56,609 When we were little, we went to school in the sea. 419 00:42:56,608 --> 00:43:01,848 The master was an old turtle. We used to call him Tortoise. 420 00:43:01,847 --> 00:43:04,107 Why did you call him Tortoise if he wasn't one? 421 00:43:04,115 --> 00:43:06,345 We called him Tortoise because he taught us. 422 00:43:06,351 --> 00:43:09,391 You ought to be ashamed of yourself for asking such a simple question. 423 00:43:09,387 --> 00:43:12,887 We went to school in the sea, though you mayn't believe it. 424 00:43:12,891 --> 00:43:15,091 I never said I didn't. You did. 425 00:43:15,093 --> 00:43:16,733 Hold your tongue! 426 00:43:16,728 --> 00:43:18,798 We had the best of educations. 427 00:43:19,998 --> 00:43:22,898 In fact, we went to school every day. 428 00:43:22,901 --> 00:43:24,771 I've been to a day school, too. 429 00:43:24,770 --> 00:43:26,940 We learned French and music. 430 00:43:26,938 --> 00:43:29,038 I only took the regular course. 431 00:43:29,040 --> 00:43:30,240 What was that? 432 00:43:30,241 --> 00:43:33,011 Reeling and writhing to begin with. 433 00:43:34,379 --> 00:43:37,349 And then the different branches of arithmetic, 434 00:43:37,348 --> 00:43:43,888 ambition, distraction, uglification and derision. 435 00:43:43,889 --> 00:43:46,859 And how many hours a day did you do lessons? 436 00:43:46,858 --> 00:43:51,828 Ten hours the first day and nine the next and so on. 437 00:43:51,830 --> 00:43:53,300 That's why they're called lessons, 438 00:43:53,298 --> 00:43:56,798 because they lessen from day to day. 439 00:43:56,802 --> 00:44:00,102 Then the 11th day must have been a holiday. 440 00:44:00,105 --> 00:44:01,365 Of course. 441 00:44:01,372 --> 00:44:03,672 And how did you manage on the 12th day? 442 00:44:05,777 --> 00:44:10,107 Well, that's enough about lessons. 443 00:44:10,115 --> 00:44:15,185 Shall we play games, or shall the Mock Turtle sing? 444 00:44:15,186 --> 00:44:18,956 Oh, a song, please, if the Mock Turtle would be so kind. 445 00:44:20,358 --> 00:44:23,358 No accounting for tastes. 446 00:44:23,361 --> 00:44:25,901 Sing her Turtle Soup, will you, old fellow? 447 00:44:25,897 --> 00:44:27,727 In a moment. 448 00:44:33,705 --> 00:44:38,435 - Beautiful soup Who cares for fish 449 00:44:38,443 --> 00:44:42,813 - Game, or any other dish? 450 00:44:42,814 --> 00:44:46,884 - Who would not give all else for two 451 00:44:46,885 --> 00:44:50,115 - Pennyworth only of beautiful soup? 452 00:44:50,121 --> 00:44:53,191 - Pennyworth only of beautiful soup 453 00:44:53,191 --> 00:44:57,361 - Beautiful soup, beautiful soup 454 00:44:57,362 --> 00:45:00,802 - Soup of the evening 455 00:45:00,799 --> 00:45:06,469 - Beautiful soup, beautiful... - 456 00:45:36,534 --> 00:45:39,374 Faster! Faster! 457 00:45:39,370 --> 00:45:43,310 Faster! Faster! Faster! Much faster! 458 00:45:43,308 --> 00:45:44,838 Are we nearly there? 459 00:45:44,843 --> 00:45:45,743 Nearly there? 460 00:45:45,744 --> 00:45:49,484 Why, we passed it 10 minutes ago. Faster! 461 00:45:54,485 --> 00:45:56,415 It's all marked out like a chessboard. 462 00:45:56,421 --> 00:45:58,191 Of course it's a chessboard, 463 00:45:58,189 --> 00:46:03,089 and life is a chessboard, and you are a Queen's pawn. 464 00:46:03,094 --> 00:46:05,234 You will go immediately to the fourth square, 465 00:46:05,230 --> 00:46:08,500 which you should reach in exactly no time. 466 00:46:08,499 --> 00:46:10,469 Did you remark something? 467 00:46:10,468 --> 00:46:13,168 I didn't know I had to make one just then. 468 00:46:13,171 --> 00:46:17,081 You should have told me how kind it is of me to tell you all this. 469 00:46:19,144 --> 00:46:23,084 No questions? Very well, then, no answers. 470 00:46:23,081 --> 00:46:28,321 Open your mouth wide when you speak, and always speak in French 471 00:46:28,319 --> 00:46:31,889 if you can't think of the English for something. 472 00:46:31,890 --> 00:46:34,590 Turn out your toes as you walk 473 00:46:34,592 --> 00:46:39,402 and always say -Your Majesty,- and so forth. 474 00:47:10,195 --> 00:47:13,395 If you think we're waxworks, you ought to pay, you know. 475 00:47:13,398 --> 00:47:19,168 Waxworks weren't made to be looked at for nothing, nohow. 476 00:47:19,170 --> 00:47:22,540 Contrary-wise, if you think we're alive, you ought to speak. 477 00:47:24,375 --> 00:47:26,435 I'm sure I'm very sorry. 478 00:47:26,444 --> 00:47:28,614 I was wondering which is the best way out of this wood. 479 00:47:28,613 --> 00:47:30,483 Would you tell me, please? 480 00:47:34,419 --> 00:47:36,289 You've begun wrong. 481 00:47:36,287 --> 00:47:38,917 The first thing in a visit is to say, 482 00:47:38,924 --> 00:47:40,864 -How do you do?- And shake hands. 483 00:48:10,055 --> 00:48:12,315 I hope you're not much tired. 484 00:48:14,359 --> 00:48:16,929 Why, nohow, but thank you very much for asking. 485 00:48:16,928 --> 00:48:20,028 So much obliged. You like poetry? 486 00:48:20,031 --> 00:48:23,971 Yes, pretty well. Some poetry. 487 00:48:23,969 --> 00:48:27,639 But would you tell me first which road leads out of the woods? 488 00:48:31,476 --> 00:48:33,706 What shall I repeat to her? 489 00:48:33,711 --> 00:48:35,391 The Walrus and the Carpenter is the longest. 490 00:48:39,150 --> 00:48:42,620 -The sun was shining on the sea Shining with all his might 491 00:48:42,620 --> 00:48:47,360 -He did his very best to make The billows smooth and bright 492 00:48:47,358 --> 00:48:50,558 -And this was odd because it was The middle of the night 493 00:48:58,603 --> 00:49:02,613 -The Walrus and the Carpenter Were walking close at hand 494 00:49:02,607 --> 00:49:06,237 -They wept like anything to see Such quantities of sand 495 00:49:06,244 --> 00:49:10,014 "'If this were only cleared away' They said, 'it would be grand' 496 00:49:10,015 --> 00:49:13,615 'If seven maids with seven mops Swept it for half a year 497 00:49:13,618 --> 00:49:15,618 'Do you suppose,' the Walrus said 498 00:49:15,620 --> 00:49:17,490 'That they could get it clear?' 499 00:49:17,488 --> 00:49:20,658 -'I doubt it,' said the Carpenter And shed a bitter tear- 500 00:49:25,730 --> 00:49:29,770 -'Oh, oyster, come and walk with us,' The Walrus did beseech 501 00:49:29,767 --> 00:49:33,537 -'A pleasant walk, a pleasant talk Along the briny beach' 502 00:49:33,538 --> 00:49:37,178 -They could not do with more than four To give a hand to each 503 00:49:46,017 --> 00:49:49,587 -The eldest oyster looked at him But never a word he said 504 00:49:49,587 --> 00:49:53,587 -The eldest oyster winked his eye And shook his heavy head 505 00:49:53,591 --> 00:49:56,591 -Meaning to say he did not choose To leave the oyster bed 506 00:49:59,197 --> 00:50:02,767 -But younger oysters hurried up All eager for the treat 507 00:50:02,767 --> 00:50:04,667 -Their coats were brushed Their faces washed 508 00:50:04,669 --> 00:50:06,539 -Their shoes were clean and neat 509 00:50:06,537 --> 00:50:09,737 -And this was odd because, you know They hadn't any feet 510 00:50:27,192 --> 00:50:31,162 -'The time has come,' the Walrus said 'To talk of many things 511 00:50:31,162 --> 00:50:34,562 -'Of shoes and ships and sealing wax Of cabbages and kings- 512 00:50:34,565 --> 00:50:38,495 -'And why the sea is boiling hot And whether pigs have wings'- 513 00:50:38,503 --> 00:50:42,473 -'A loaf of bread,' the Walrus said 'Is what we chiefly need 514 00:50:42,473 --> 00:50:46,213 -'Pepper and vinegar besides Are very good indeed 515 00:50:46,211 --> 00:50:49,551 -'Now, if you're ready, oysters dear We can begin to feed' 516 00:50:49,547 --> 00:50:53,647 -'But not on us,' the oysters cried Turning a little blue 517 00:50:53,651 --> 00:50:57,391 -'After such kindness that would be A dismal thing to do!' 518 00:50:57,388 --> 00:51:00,528 -'The night is fine,' the Walrus said 'Do you admire the view?' 519 00:51:29,220 --> 00:51:32,790 -'I weep for you,' the Walrus said 'I deeply sympathize' 520 00:51:32,790 --> 00:51:36,760 -With sobs and tears he sorted out Those of the largest size 521 00:51:36,761 --> 00:51:40,431 -Holding his pocket handkerchief Before his streaming eyes 522 00:51:40,431 --> 00:51:44,301 'Oh, oyster,' said the Carpenter 'You've had a pleasant run 523 00:51:44,302 --> 00:51:48,272 -'Shall we be trotting home again?' But answer came there none 524 00:51:48,273 --> 00:51:51,343 -And this was scarcely odd because They'd eaten every one- 525 00:51:58,483 --> 00:52:01,623 Well, they were both very unpleasant characters. 526 00:52:01,619 --> 00:52:04,189 But at any rate, I'd better be leaving the wood 527 00:52:04,189 --> 00:52:07,719 because it's really getting very dark. Well, goodbye. 528 00:52:07,725 --> 00:52:10,555 Look! Do you see that? 529 00:52:12,363 --> 00:52:13,603 It's only a rattle. 530 00:52:14,865 --> 00:52:18,335 Only an old rattle, quite old and broken. 531 00:52:18,336 --> 00:52:22,336 I knew it was. It's spoiled, of course. 532 00:52:31,549 --> 00:52:33,619 My nice new rattle. 533 00:52:39,257 --> 00:52:41,527 Of course, you agree to have a battle? 534 00:52:44,362 --> 00:52:46,902 I suppose so. 535 00:52:46,897 --> 00:52:49,627 Only she must help us to dress up, you know. 536 00:52:52,303 --> 00:52:54,303 Of course! 537 00:52:54,305 --> 00:52:57,565 -Tweedledee and Tweedledum Agreed to have a battle 538 00:52:57,575 --> 00:52:59,605 -For Tweedledee said Tweedledum 539 00:52:59,610 --> 00:53:01,810 -Had spoiled his nice new rattle 540 00:53:01,812 --> 00:53:05,852 -Just then down flew a monstrous crow As black as a tar barrel 541 00:53:05,850 --> 00:53:07,950 "Which frightened both the heroes so 542 00:53:07,952 --> 00:53:09,452 -They quite forgot their quarrel- 543 00:53:11,356 --> 00:53:13,816 I hope you're good at pinning and tying string. 544 00:53:13,824 --> 00:53:15,864 All this has got to go on somehow or other. 545 00:53:18,563 --> 00:53:21,403 This is to keep my head from being cut off. 546 00:53:21,399 --> 00:53:23,869 You know, one of the most serious things that can happen to one in a battle 547 00:53:23,868 --> 00:53:26,538 is to get one's head cut off. 548 00:53:26,537 --> 00:53:28,537 Do I look very pale? 549 00:53:28,539 --> 00:53:30,539 Well, yes, a little. 550 00:53:30,541 --> 00:53:33,681 I'm very brave generally, 551 00:53:33,678 --> 00:53:37,578 only today I happen to have a headache. 552 00:53:37,582 --> 00:53:40,722 Well, I've got a toothache. I'm far worse than you. 553 00:53:41,786 --> 00:53:44,586 Then you'd both better not fight today. 554 00:53:44,589 --> 00:53:46,989 We must have a bit of a fight. 555 00:53:46,991 --> 00:53:49,331 Let's fight till 6:00 and then have dinner. 556 00:53:49,327 --> 00:53:52,357 There's only one sword, but you can have the umbrella. It's sharper. 557 00:53:55,866 --> 00:53:58,736 Only we must begin quick. It's getting very, very dark. 558 00:53:58,736 --> 00:54:00,666 And darker and darker. 559 00:54:03,508 --> 00:54:07,708 What a thick black cloud that is, and how fast it comes! 560 00:54:07,712 --> 00:54:09,852 Why, I do believe it's got wings. 561 00:54:09,847 --> 00:54:11,677 It's the crow! The crow! 562 00:54:45,583 --> 00:54:47,623 May I put your shawl straight for you? 563 00:54:47,618 --> 00:54:49,788 I don't know what's the matter with it. 564 00:54:49,787 --> 00:54:51,987 It's out of temper, I think. 565 00:54:51,989 --> 00:54:57,089 I've pinned it here and I've pinned it there, but there's no pleasing it. 566 00:54:57,094 --> 00:54:58,664 It can't go on straight, you know, 567 00:54:58,663 --> 00:55:01,773 if you put all the pins on one side. 568 00:55:01,766 --> 00:55:05,996 And dear me, what a state your hair is in! 569 00:55:06,003 --> 00:55:11,113 Oh, the brush has got entangled in it. 570 00:55:11,108 --> 00:55:13,538 And I lost the comb yesterday. 571 00:55:14,812 --> 00:55:17,582 There, now you look better. 572 00:55:19,984 --> 00:55:21,854 My finger's bleeding. 573 00:55:25,022 --> 00:55:27,622 What's the matter? Have you pricked your finger? 574 00:55:27,625 --> 00:55:30,025 I haven't pricked it yet, but I soon shall. 575 00:55:30,027 --> 00:55:32,127 When do you expect to do it? 576 00:55:32,129 --> 00:55:36,499 When I fasten my shawl again, the broach will come undone. 577 00:55:36,501 --> 00:55:38,571 Watch out, you're holding it all wrong. 578 00:55:40,137 --> 00:55:42,767 Now you understand the way things happen here. 579 00:55:42,773 --> 00:55:45,113 But why don't you scream now? 580 00:55:45,109 --> 00:55:47,709 Why, I've done all the screaming already. 581 00:55:47,712 --> 00:55:49,872 Now, what would be the good of doing it all over again? 582 00:55:50,815 --> 00:55:52,445 I suppose so. 583 00:55:52,450 --> 00:55:56,490 Well, it's a bit lighter now. I'm glad that crow is gone. 584 00:55:57,988 --> 00:55:59,918 I hope your finger's better now. 585 00:55:59,924 --> 00:56:04,764 Much better. Better, better, 586 00:56:05,996 --> 00:56:07,426 better. 587 00:56:16,807 --> 00:56:19,477 What is it you want to buy? 588 00:56:19,477 --> 00:56:21,107 I should like to buy an egg, please. 589 00:56:29,620 --> 00:56:31,960 I never put things into people's hands. 590 00:56:34,024 --> 00:56:35,834 That would never do. 591 00:56:37,662 --> 00:56:39,702 You must get it for yourself. 592 00:56:41,766 --> 00:56:44,626 What a strange egg! 593 00:56:44,635 --> 00:56:49,035 It keeps growing much faster than it should! Curiouser and curiouser! 594 00:56:51,041 --> 00:56:52,981 It's bigger than a chicken! 595 00:56:54,845 --> 00:56:57,175 Why, it's... It's Humpty-Dumpty! 596 00:56:59,650 --> 00:57:02,120 Don't stand there staring at me as if I were an egg. 597 00:57:02,119 --> 00:57:04,589 Tell me your name and your business. 598 00:57:04,589 --> 00:57:06,459 My name is Alice. 599 00:57:06,457 --> 00:57:08,017 It's a stupid enough name. What does it mean? 600 00:57:08,025 --> 00:57:09,725 Must a name mean something? 601 00:57:09,727 --> 00:57:13,657 Of course it must. My name means the shape I am, 602 00:57:13,664 --> 00:57:16,474 and a right handsome shape it is. 603 00:57:16,467 --> 00:57:18,797 With your name, you might be any shape. 604 00:57:21,138 --> 00:57:23,038 Why do you sit out here all alone? 605 00:57:23,040 --> 00:57:25,010 Because there's nobody with me. 606 00:57:25,009 --> 00:57:27,109 Did you think I couldn't answer that? 607 00:57:27,111 --> 00:57:28,851 Ask another. 608 00:57:28,846 --> 00:57:31,106 Don't you think you'd be safer on the ground? 609 00:57:31,115 --> 00:57:33,145 That wall is so very narrow. 610 00:57:33,150 --> 00:57:37,920 Of course I don't think so. Why, if I ever did fall off, 611 00:57:37,922 --> 00:57:41,062 which there's no chance of, but if I did... 612 00:57:42,760 --> 00:57:46,500 If I did fall, the King has promised me... 613 00:57:46,497 --> 00:57:48,567 To send all his horses and all his men. 614 00:57:48,566 --> 00:57:52,666 Ah, so, you know. All his horses and all his men. 615 00:57:52,670 --> 00:57:55,140 They'd pick me up again in a minute, they would. 616 00:57:55,139 --> 00:57:58,009 However, this conversation is going on a little too fast. 617 00:57:58,008 --> 00:58:00,738 Let's go back to the last remark but one. 618 00:58:00,745 --> 00:58:02,775 I'm afraid I can't quite remember it. 619 00:58:02,780 --> 00:58:04,750 In that case, we start afresh, 620 00:58:04,749 --> 00:58:07,249 and it's my turn to choose a subject. 621 00:58:07,251 --> 00:58:09,891 How old did you say you were? 622 00:58:09,887 --> 00:58:11,917 Twelve years and four months. 623 00:58:11,922 --> 00:58:14,262 Wrong. You never said a word like it. 624 00:58:14,258 --> 00:58:16,258 I thought you meant, "How old are you?" 625 00:58:16,260 --> 00:58:20,060 If I'd meant that, I'd have said that. 626 00:58:20,064 --> 00:58:24,134 Twelve years and four months. An uncomfortable sort of age. 627 00:58:24,134 --> 00:58:28,214 Now, my advice would have been to leave off at 12, but it's too late now. 628 00:58:29,974 --> 00:58:31,644 What a beautiful belt! 629 00:58:33,911 --> 00:58:35,981 Or is it a beautiful collar? 630 00:58:35,980 --> 00:58:39,980 It is a most provoking thing when a person doesn't know a collar from a belt. 631 00:58:39,984 --> 00:58:42,624 I know it's very ignorant of me. 632 00:58:42,620 --> 00:58:46,220 It's a collar, child, and a beautiful one, as you say. 633 00:58:46,223 --> 00:58:48,093 It's a present from the White King and Queen. 634 00:58:48,092 --> 00:58:49,332 Is it really? 635 00:58:49,326 --> 00:58:51,726 They gave it to me for an un-birthday present. 636 00:58:51,729 --> 00:58:53,559 I beg your pardon? 637 00:58:53,564 --> 00:58:56,634 I am not offended, and it isn't respectable to beg. 638 00:58:56,634 --> 00:58:59,144 I mean, what is an un-birthday present? 639 00:58:59,136 --> 00:59:02,706 A present given when it isn't your birthday, of course. 640 00:59:02,707 --> 00:59:04,567 I like birthday presents best. 641 00:59:04,575 --> 00:59:06,635 You don't know what you're talking about. 642 00:59:06,644 --> 00:59:08,654 How many days are there in a year? 643 00:59:08,646 --> 00:59:09,976 Three hundred and sixty-five. 644 00:59:09,980 --> 00:59:11,650 And how many birthdays have you? 645 00:59:11,649 --> 00:59:12,979 One. 646 00:59:12,983 --> 00:59:16,893 And if you take that from 365, what remains? 647 00:59:16,887 --> 00:59:18,857 Three hundred and sixty-four, of course. 648 00:59:18,856 --> 00:59:23,586 Well then, there are 364 days when you might get un-birthday presents. 649 00:59:23,594 --> 00:59:25,094 Certainly. 650 00:59:25,095 --> 00:59:26,955 And only one for birthday presents. 651 00:59:26,964 --> 00:59:29,374 That's glory for you! 652 00:59:29,366 --> 00:59:31,326 I don't know what you mean by glory. 653 00:59:31,335 --> 00:59:33,995 Of course you don't, till I tell you. 654 00:59:34,004 --> 00:59:36,914 I meant there's a nice knock-down argument for you. 655 00:59:36,907 --> 00:59:39,307 But glory doesn't mean that. 656 00:59:39,309 --> 00:59:42,249 When I use a word, it means what I choose it to mean, 657 00:59:42,246 --> 00:59:45,006 neither more or less. 658 00:59:45,015 --> 00:59:48,275 The question is whether you can make words mean different things. 659 00:59:48,285 --> 00:59:53,315 The question is, which is to be the master, you or the word? That's all. 660 00:59:53,323 --> 00:59:55,933 However, I can manage the whole lot. 661 00:59:55,926 --> 00:59:59,056 Impenetrability, that's what I say. 662 00:59:59,063 --> 01:00:01,633 Would you tell me, please, what that means? 663 01:00:01,632 --> 01:00:05,172 I meant by impenetrability that we've had enough of the subject, 664 01:00:05,169 --> 01:00:07,069 and it would be just as well 665 01:00:07,071 --> 01:00:09,171 if you would mention what you mean to do next, 666 01:00:09,173 --> 01:00:12,283 as I suppose you don't mean to stop here all the rest of your life. 667 01:00:12,276 --> 01:00:14,106 Fancy it meaning all that. 668 01:00:14,111 --> 01:00:17,281 You seem very clever at explaining words, sir. 669 01:00:17,281 --> 01:00:20,421 Would you kindly tell me the meaning of a poem called Jabberwocky? 670 01:00:20,417 --> 01:00:22,147 I read it a long time ago. 671 01:00:22,152 --> 01:00:25,052 I can, but I won't. That's all. Goodbye. 672 01:00:25,055 --> 01:00:27,055 Goodbye, till we meet again. 673 01:00:27,057 --> 01:00:28,857 I shouldn't know you if we did meet. 674 01:00:28,859 --> 01:00:30,989 You're so exactly like other people. 675 01:00:30,995 --> 01:00:33,795 The face is what one generally goes by. 676 01:00:33,798 --> 01:00:36,428 That's just it. Your face is the same as everybody's. 677 01:00:36,433 --> 01:00:38,173 The two eyes, so. 678 01:00:39,336 --> 01:00:42,836 Nose in the middle, mouth under. 679 01:00:42,840 --> 01:00:45,940 Now, if your two eyes were on the same side of your nose, 680 01:00:45,943 --> 01:00:48,413 or your mouth on the top, that would be some help. 681 01:00:49,413 --> 01:00:50,283 It wouldn't look nice. 682 01:00:50,281 --> 01:00:52,051 Wait till you've tried. 683 01:00:53,417 --> 01:00:55,217 Watch out! 684 01:00:55,219 --> 01:00:57,119 Help! Help! I'm falling! Tell the King! 685 01:00:57,121 --> 01:00:59,161 Tell him to bring his horses and his men! 686 01:00:59,156 --> 01:01:00,316 Help! 687 01:01:20,410 --> 01:01:22,780 What happened? 688 01:01:22,780 --> 01:01:25,150 We ran into each other, Your Majesty. 689 01:01:25,149 --> 01:01:28,749 Good. I rather fancied something like that had happened. 690 01:01:28,753 --> 01:01:31,293 Oh, Your Majesty, Humpty-Dumpty fell off the wall! 691 01:01:31,288 --> 01:01:33,788 I know, I know. 692 01:01:33,791 --> 01:01:36,161 Four-thousand, two-hundred and seven of my soldiers are on the way. 693 01:01:36,160 --> 01:01:37,760 Two without horses. 694 01:01:42,733 --> 01:01:44,833 If all this King's horses and men 695 01:01:44,835 --> 01:01:47,195 can't put him back together again, nobody can. 696 01:01:56,246 --> 01:01:58,816 I'm glad Humpty will be all right. I was worried. 697 01:01:58,816 --> 01:02:00,746 Well, don't be. 698 01:02:00,751 --> 01:02:02,821 Look along the road and tell me 699 01:02:02,820 --> 01:02:05,260 if you can see either of my three messengers. 700 01:02:08,425 --> 01:02:10,285 I see nobody on the road. 701 01:02:10,294 --> 01:02:14,134 Oh, I only wish I had such eyes! 702 01:02:14,131 --> 01:02:17,331 To be able to see nobody, and at that distance! 703 01:02:17,334 --> 01:02:18,404 Oh! 704 01:02:45,462 --> 01:02:47,232 It's too, too bad! 705 01:03:08,385 --> 01:03:09,845 Can I help you, sir? 706 01:03:09,854 --> 01:03:10,954 On or off? 707 01:03:10,955 --> 01:03:12,985 You are on. 708 01:03:12,990 --> 01:03:15,560 In a short time I shall be off again. 709 01:03:15,559 --> 01:03:18,999 I'm so sorry. Are you the King's messenger? 710 01:03:19,964 --> 01:03:21,474 I am the White Knight. 711 01:03:24,168 --> 01:03:26,868 I see you're admiring my little box. 712 01:03:26,871 --> 01:03:31,911 It's my own invention, to keep clothes and sandwiches in. 713 01:03:31,909 --> 01:03:36,049 You see, I carry it upside down so the rain can't come in. 714 01:03:36,046 --> 01:03:39,546 But the things can get out. Do you know the lid is open? 715 01:03:42,887 --> 01:03:45,587 Then if all the things have fallen out, 716 01:03:45,589 --> 01:03:47,389 the box is no use without them. 717 01:04:00,604 --> 01:04:02,444 Can you guess why I did that? 718 01:04:02,439 --> 01:04:04,539 I can't imagine. 719 01:04:04,541 --> 01:04:09,411 In hopes some bees may make a nest in it. Then I should get the honey. 720 01:04:09,413 --> 01:04:13,123 But you've got a beehive, or something like one, fastened to the saddle. 721 01:04:13,117 --> 01:04:16,917 It's a very good beehive, too. One of the best kind, 722 01:04:16,921 --> 01:04:20,061 but not a single bee has come near it yet. 723 01:04:20,057 --> 01:04:22,457 That other thing's a mousetrap. 724 01:04:22,459 --> 01:04:24,659 I suppose the mice keep the bees out 725 01:04:24,661 --> 01:04:28,001 or the bees keep the mice out. I don't know which. 726 01:04:27,998 --> 01:04:31,068 It isn't very likely there would be any mice on a horse's back. 727 01:04:31,068 --> 01:04:33,498 Not very likely, perhaps, 728 01:04:33,503 --> 01:04:36,613 but I don't choose to have them running all about. 729 01:04:36,606 --> 01:04:39,976 You see, I'm well provided for everything. 730 01:04:39,977 --> 01:04:43,477 That's the reason the horse has those anklets around his feet. 731 01:04:43,480 --> 01:04:46,050 What are they for? 732 01:04:46,050 --> 01:04:49,520 To guard against the bites of sharks. It's my own invention. 733 01:04:52,356 --> 01:04:55,086 But let's go on. I'll go with you to the edge of the wood. 734 01:05:03,067 --> 01:05:06,197 I hope you've got your hair well-fastened on. 735 01:05:06,203 --> 01:05:08,443 Only the usual way. 736 01:05:08,438 --> 01:05:11,908 That's hardly enough. You see, the wind is so strong here. 737 01:05:13,277 --> 01:05:16,047 It's strong as soup. 738 01:05:16,046 --> 01:05:17,546 Have you invented a plan for keeping 739 01:05:17,547 --> 01:05:19,377 the hair from being blown off? 740 01:05:19,383 --> 01:05:21,523 Not yet, 741 01:05:21,518 --> 01:05:24,188 but I have a plan for keeping the hair from falling off. 742 01:05:24,188 --> 01:05:27,258 I should like to hear it very much. 743 01:05:27,257 --> 01:05:30,057 First, you take an upright stick, 744 01:05:30,060 --> 01:05:33,600 then you make your hair creep up it like a vine. 745 01:05:33,597 --> 01:05:38,427 Now, the reason hair falls off is because it hangs down. 746 01:05:38,435 --> 01:05:43,135 Things never fall upward, you know. It's my own invention. 747 01:05:43,140 --> 01:05:44,180 You may try it if you like. 748 01:06:00,624 --> 01:06:03,234 I'm a great hand at inventing things. 749 01:06:03,227 --> 01:06:06,027 Now, I daresay you noticed the last time you picked me up, 750 01:06:06,030 --> 01:06:07,630 I was looking rather thoughtful. 751 01:06:07,631 --> 01:06:09,731 You were a little grave. 752 01:06:09,733 --> 01:06:13,373 Well, just then I was inventing a new way of getting over a gate. 753 01:06:13,370 --> 01:06:14,740 Would you like to hear it? 754 01:06:14,738 --> 01:06:17,738 Very much, indeed. 755 01:06:17,741 --> 01:06:22,051 Well, I'll tell you how I came to think of it. I said to myself, 756 01:06:22,046 --> 01:06:24,206 -The only difficulty is with the feet. 757 01:06:24,214 --> 01:06:26,554 -The head's high enough already.- 758 01:06:26,550 --> 01:06:31,290 Now, first I put my head on top of the gate, then my head's high enough, 759 01:06:31,288 --> 01:06:34,618 then I stand on my head, then my feet are high enough. 760 01:06:34,624 --> 01:06:36,164 Then I'm over. 761 01:06:37,627 --> 01:06:39,057 Sir Knight! 762 01:06:47,371 --> 01:06:49,371 If there were only a gate down here, 763 01:06:49,373 --> 01:06:51,813 I'd be in excellent position to cross it. 764 01:06:51,808 --> 01:06:55,608 How can you go on talking so quietly with your head in a ditch? 765 01:06:55,612 --> 01:06:58,052 What does it matter where my body happens to be? 766 01:06:58,048 --> 01:07:00,518 My mind goes on working all the same. 767 01:07:00,517 --> 01:07:04,517 In fact, I once invented a new pudding during the meat course. 768 01:07:04,521 --> 01:07:07,591 In time to have it cooked for the next course? Hmm. 769 01:07:07,591 --> 01:07:09,391 That was quick work. 770 01:07:09,393 --> 01:07:11,463 Well, not the next course. 771 01:07:11,461 --> 01:07:15,661 In fact, I don't believe that pudding ever was cooked. 772 01:07:15,665 --> 01:07:18,225 What did you mean it to be made of? 773 01:07:18,235 --> 01:07:20,135 Well, it began with blotting paper. 774 01:07:20,137 --> 01:07:22,667 That wouldn't be very nice, I'm afraid. 775 01:07:22,672 --> 01:07:26,382 Not very nice alone, but imagine how good it would be 776 01:07:26,376 --> 01:07:29,806 mixed with other things, such as gunpowder and sealing wax. 777 01:07:32,216 --> 01:07:36,486 And here I must leave you. This is the end of the wood. 778 01:07:36,486 --> 01:07:38,616 You've only a few yards to go. 779 01:07:38,622 --> 01:07:42,462 Down the hill, across that little brook, and then you'll be a queen. 780 01:07:43,393 --> 01:07:45,733 At last! 781 01:07:45,729 --> 01:07:48,099 But you'll stay and see me off first? 782 01:07:48,098 --> 01:07:50,368 I shan't be long. You'll wait? 783 01:07:50,367 --> 01:07:52,237 Of course I'll wait. 784 01:07:52,236 --> 01:07:54,236 I think it'll encourage me. 785 01:07:54,238 --> 01:07:57,468 Thank you very much for coming so far out of your way. 786 01:07:57,474 --> 01:08:00,844 For that, I shall expect you to cry a good deal as I go. 787 01:08:32,442 --> 01:08:36,582 The poor, dear Knight. He's the nicest person yet. 788 01:09:00,270 --> 01:09:01,710 Well, here I am. 789 01:09:07,244 --> 01:09:08,684 What's this? 790 01:09:15,585 --> 01:09:18,315 A crown! A golden crown! 791 01:09:21,891 --> 01:09:23,861 I'm a queen! I'm a queen! 792 01:09:23,860 --> 01:09:26,360 How dare you say that you're a queen. 793 01:09:26,363 --> 01:09:29,233 What right have you to call yourself so? 794 01:09:29,233 --> 01:09:31,273 You can't be a queen, you know, 795 01:09:31,268 --> 01:09:34,198 till you've passed the proper examination, 796 01:09:34,204 --> 01:09:36,844 and the sooner we begin it, the better. Be seated. 797 01:09:41,545 --> 01:09:43,245 Yes, Your Majesty. 798 01:09:50,454 --> 01:09:51,594 I'm ready, Your Majesties. 799 01:09:51,588 --> 01:09:53,718 Can you do addition? 800 01:09:53,723 --> 01:09:57,593 Now what's one and one and one and one and one and one, one and one? 801 01:09:57,594 --> 01:09:59,304 I don't know. I lost count. 802 01:09:59,296 --> 01:10:00,996 She can't do addition. 803 01:10:00,997 --> 01:10:04,967 Can you answer any useful questions? How is bread made? 804 01:10:04,968 --> 01:10:07,338 I know that. You take some flour... 805 01:10:07,337 --> 01:10:10,007 Where do you pick the flower, in a garden or in the hedges? 806 01:10:10,006 --> 01:10:12,436 It isn't picked at all, it's ground. 807 01:10:12,442 --> 01:10:14,282 But how many acres of ground? 808 01:10:14,278 --> 01:10:16,748 I wish you wouldn't leave out so many things! 809 01:10:16,746 --> 01:10:17,806 Oh, dear. 810 01:10:17,814 --> 01:10:19,854 You know any languages? 811 01:10:19,849 --> 01:10:21,949 What's the French for -fiddle-de-dee-? 812 01:10:21,951 --> 01:10:23,891 Fiddle-de-dee's not English. 813 01:10:23,887 --> 01:10:25,817 Whoever said it was? 814 01:10:25,822 --> 01:10:28,492 Well, if you'll tell me what language fiddle-de-dee is, 815 01:10:28,492 --> 01:10:29,762 I'll tell you the French for it. 816 01:10:29,759 --> 01:10:32,829 Queens never make bargains! 817 01:10:32,829 --> 01:10:34,699 I'm so sleepy. 818 01:10:36,300 --> 01:10:38,400 She's tired, poor thing. 819 01:10:39,569 --> 01:10:42,639 So, smooth her hair, 820 01:10:42,639 --> 01:10:48,809 lend her your nightcap and sing her a soothing lullaby. 821 01:10:48,812 --> 01:10:52,582 I haven't any nightcap, and I don't know any soothing lullabies. 822 01:10:52,582 --> 01:10:54,922 I'll have to do it myself. 823 01:10:54,918 --> 01:10:59,048 - Hush-a-bye lady in Alice's lap 824 01:10:59,055 --> 01:11:03,555 - When the feast's ready we've time for a nap 825 01:11:03,560 --> 01:11:07,730 - When the feast's over we'll go to the ball 826 01:11:07,731 --> 01:11:14,701 - Red Queen and White Queen and Alice and all - 827 01:11:14,704 --> 01:11:19,284 Now that you know the words, sing it through to me. I'm sleepy, too. 828 01:11:23,380 --> 01:11:26,620 Now what am I to do? Do wake up. 829 01:11:26,616 --> 01:11:29,786 - To the looking-glass world 830 01:11:29,786 --> 01:11:34,456 - It was Alice that said 831 01:11:34,458 --> 01:11:37,728 -I've a scepter in hand 832 01:11:38,895 --> 01:11:42,595 -I've a crown on my head- 833 01:11:45,969 --> 01:11:48,499 No admittance until week after next. 834 01:11:48,505 --> 01:11:50,565 Why... Why, how dare you! 835 01:11:54,043 --> 01:11:57,613 - Fill up the glasses as quick as you can 836 01:11:57,614 --> 01:12:01,124 - And sprinkle the table With buttons and bran 837 01:12:01,117 --> 01:12:04,547 - Put cats in the coffee and mice in the tea 838 01:12:04,554 --> 01:12:08,094 - And welcome Queen Alice with 30 times three 839 01:12:08,091 --> 01:12:12,131 - Put cats in the coffee and mice in the tea 840 01:12:12,128 --> 01:12:16,868 - And welcome Queen Alice With 30 times three - 841 01:12:21,004 --> 01:12:25,774 - Then put in the glasses, molasses and ink 842 01:12:25,775 --> 01:12:28,935 - And anything else that is pleasant to drink 843 01:12:28,945 --> 01:12:32,875 - Mix sand with the cider And wool with the wine 844 01:12:32,882 --> 01:12:36,892 - And welcome Queen Alice With 90 times nine 845 01:12:36,886 --> 01:12:40,556 - Mix sand with the cider And wool with the wine 846 01:12:40,557 --> 01:12:42,727 - And welcome Queen Alice 847 01:12:42,726 --> 01:12:49,056 - With 90 times 90 times 90 times nine - 848 01:12:54,471 --> 01:12:57,871 You've missed the soup and fish! Serve the roast! 849 01:13:03,713 --> 01:13:08,423 You seem a little shy. Let me introduce you to that leg of mutton. 850 01:13:08,418 --> 01:13:11,618 Alice, Leg of Mutton. Leg of Mutton, Alice. 851 01:13:11,621 --> 01:13:13,191 How do you do? 852 01:13:15,525 --> 01:13:16,685 May I give you a slice? 853 01:13:16,693 --> 01:13:18,493 Certainly not! 854 01:13:18,495 --> 01:13:20,825 It isn't etiquette to cut somebody you've been introduced to. 855 01:13:20,830 --> 01:13:21,970 Remove the roast! 856 01:13:26,470 --> 01:13:29,040 - Will you, won't you, will you, 857 01:13:29,038 --> 01:13:30,838 Please don't introduce the Pudding, 858 01:13:30,840 --> 01:13:32,070 or we shall get no dinner at all. 859 01:13:32,075 --> 01:13:33,575 May I give you some? 860 01:13:33,577 --> 01:13:35,707 Pudding, Alice. Alice, Pudding. 861 01:13:38,682 --> 01:13:41,482 What impertinence! 862 01:13:41,485 --> 01:13:45,585 How would you like it if I were to cut a slice out of you, you creature? 863 01:13:45,589 --> 01:13:47,959 Make a remark. 864 01:13:47,957 --> 01:13:51,057 It's ridiculous to leave all the conversation to the Pudding. 865 01:13:51,060 --> 01:13:52,130 Well... 866 01:13:52,128 --> 01:13:54,098 You'd better prepare. 867 01:13:54,097 --> 01:13:58,867 We're about to drink to your health. Queen Alice's health! 868 01:13:58,868 --> 01:14:00,668 Queen Alice's health! 869 01:14:00,670 --> 01:14:01,900 Queen Alice! 870 01:14:01,905 --> 01:14:03,465 Queen Alice! 871 01:14:03,473 --> 01:14:04,643 Queen Alice! 872 01:14:04,641 --> 01:14:06,841 Queen Alice! 873 01:14:06,843 --> 01:14:08,543 Queen Alice! 874 01:14:08,545 --> 01:14:10,975 She ought to make a speech. A speech! 875 01:14:10,980 --> 01:14:12,750 So she ought! A speech! A speech! 876 01:14:12,749 --> 01:14:14,479 A speech! A speech! 877 01:14:14,484 --> 01:14:16,124 Speech! Speech! 878 01:14:19,689 --> 01:14:21,689 I rise to return thanks. 879 01:14:24,794 --> 01:14:28,564 Take care! Something's going to happen! Something's going to happen! 880 01:14:32,168 --> 01:14:33,538 Here I am! 881 01:15:17,847 --> 01:15:21,687 There was a looking-glass room, and you were the Red Queen. 882 01:15:31,327 --> 01:15:33,697 There was a whole looking-glass country. 1 00:02:03,170 --> 00:02:05,502 -Almost finished? -Just about. 2 00:02:05,705 --> 00:02:07,969 Don't forget the love seat. 3 00:02:09,142 --> 00:02:13,636 -Got it. -lt's a long drive to our new house. 4 00:02:13,847 --> 00:02:16,407 Tom? Thomas? 5 00:02:16,616 --> 00:02:19,414 Hurry up, Tom. We're leaving. 6 00:08:53,346 --> 00:08:55,405 Beat it! No cats allowed! 7 00:09:57,176 --> 00:10:01,510 Well, well, well. Look at the big, brave pussycat. 8 00:10:01,714 --> 00:10:04,877 Yeah, picking on a teensy-weensy mousie. 9 00:10:05,084 --> 00:10:08,542 He'll feel guilty for this for the rest of his days. 10 00:10:09,255 --> 00:10:12,691 First time out in the cold, right? 11 00:10:12,892 --> 00:10:16,658 And you're fighting like a cat and a mouse. 12 00:10:16,863 --> 00:10:19,764 -They are a cat and a mouse. -True... 13 00:10:19,966 --> 00:10:24,232 ...but they got to be pals or they won't make it. True too? 14 00:10:24,437 --> 00:10:26,064 All too true too. 15 00:10:26,272 --> 00:10:30,641 Frankie da Flea is the name. l'm of French extraction. 16 00:10:30,910 --> 00:10:35,438 That just means before he met me he lived on a poodle. 17 00:10:35,715 --> 00:10:40,584 l've been on the streets two years. My owners moved and left me behind. 18 00:10:40,787 --> 00:10:43,779 The name is Puggsy. What's yours? 19 00:10:44,290 --> 00:10:46,781 -l'm Tom. -l'm Jerry. 20 00:10:47,293 --> 00:10:49,090 -You talked! -You talked! 21 00:10:49,862 --> 00:10:54,265 -So what? What am l, a dummy? -You said it, l didn't. 22 00:10:54,467 --> 00:10:59,131 Hey, you little pip-squeak. l ought to-- Hey! 23 00:10:59,339 --> 00:11:01,239 How come you never spoke? 24 00:11:01,674 --> 00:11:05,337 There was nothing to say that you'd understand. 25 00:11:05,545 --> 00:11:10,005 -And there still isn't! -All right, that does it, you little-- 26 00:11:10,216 --> 00:11:12,548 Boy, you get me angry. 27 00:11:12,752 --> 00:11:18,213 l told you before. You guys have got to learn to be friends. 28 00:11:18,591 --> 00:11:22,721 Abso-tiva-lutely. Puggsy and me's been through thick and thin. 29 00:11:22,996 --> 00:11:24,486 And thin and thinner. 30 00:11:24,731 --> 00:11:28,633 You gotta fight to survive. lt's a dog-eat-dog world. 31 00:11:28,835 --> 00:11:31,633 That is not my favorite expression. 32 00:11:31,838 --> 00:11:36,172 Sorry. Puggsy's right, fellas. Listen. 33 00:11:39,512 --> 00:11:42,606 We two, we're friends to the end 34 00:11:42,915 --> 00:11:45,076 Ain't we, my friend 35 00:11:45,284 --> 00:11:48,811 We kind ofblend together 36 00:11:49,022 --> 00:11:52,287 Coffee and cream Boy, what a team 37 00:11:52,625 --> 00:11:56,789 You'll never fiind two other guys Compatible as steak and fries 38 00:11:56,996 --> 00:12:00,955 We 're two ofa kind Much ofa mind 39 00:12:01,334 --> 00:12:04,963 We fiind our way together 40 00:12:05,171 --> 00:12:06,661 Thinking as one 41 00:12:06,873 --> 00:12:11,276 Searching for sunny skies 42 00:12:11,577 --> 00:12:15,445 -True the sun may turn to rain -We don't mind a drop ofrain 43 00:12:15,748 --> 00:12:19,275 -You won't hear us complain -Doesn't help to stop the rain 44 00:12:19,519 --> 00:12:23,353 -What's to gain if we complain -Causes lots ofstress and strain 45 00:12:23,656 --> 00:12:28,787 We keep smiling in the pitter-patter Doesn't matter 46 00:12:29,062 --> 00:12:31,496 Why let it drive us insane 47 00:12:31,697 --> 00:12:37,329 We know the weather will mend Won't it, my friend 48 00:12:37,537 --> 00:12:40,734 We 'll weather life together 49 00:12:40,940 --> 00:12:45,877 So what the heck Here's what we recommend 50 00:12:47,680 --> 00:12:52,344 -The greatest gift in life 's a friend -Take it, Frankie! 51 00:12:52,552 --> 00:12:55,851 Pays a daily dividend 52 00:12:56,589 --> 00:13:01,185 Be like us and start a trend Be friends to the end 53 00:13:01,394 --> 00:13:03,362 Come on, one more time! 54 00:13:03,563 --> 00:13:07,090 The greatest gift in life 's a friend 55 00:13:07,300 --> 00:13:08,460 Take it, Puggs! 56 00:13:08,701 --> 00:13:11,932 Pays a daily dividend 57 00:13:12,538 --> 00:13:15,371 Be like us and start a trend 58 00:13:15,575 --> 00:13:17,202 Be friends to the end 59 00:13:17,410 --> 00:13:19,537 Come on, guys. You two try it. 60 00:13:20,346 --> 00:13:23,440 -You can do it. Be friends. -Okay, here we go. 61 00:13:23,649 --> 00:13:26,550 We two, we're friends to the end 62 00:13:26,986 --> 00:13:29,454 Ain't we, my friend 63 00:13:29,655 --> 00:13:32,818 We kind ofblend together 64 00:13:33,126 --> 00:13:36,721 Coffee and cream Boy, what a team 65 00:13:36,929 --> 00:13:40,831 You'll never fiind two other guys Compatible as steak and fries 66 00:13:41,033 --> 00:13:45,197 We 're two ofa kind Much ofa mind 67 00:13:45,638 --> 00:13:49,074 We fiind our way together 68 00:13:49,275 --> 00:13:54,736 Thinking as one Searching for sunny skies 69 00:13:55,648 --> 00:13:59,414 -The sun may turn to rain -We don't mind a drop ofrain 70 00:13:59,619 --> 00:14:03,453 -But you won't hear us complain -Doesn't help to stop the rain 71 00:14:03,656 --> 00:14:07,524 -What's to gain if we complain -Causes lots ofstress and strain 72 00:14:07,727 --> 00:14:12,790 We keep smiling in the pitter-patter Doesn't matter 73 00:14:12,999 --> 00:14:15,593 Why let it drive us insane 74 00:14:15,801 --> 00:14:21,501 We know the weather will mend Won't it, my friend 75 00:14:21,707 --> 00:14:24,767 We 'll weather life together 76 00:14:25,111 --> 00:14:26,908 So, what the heck 77 00:14:27,113 --> 00:14:31,311 Here's what we recommend 78 00:14:31,717 --> 00:14:36,381 The greatest gift in life 's a friend 79 00:14:36,689 --> 00:14:39,783 Pays a daily dividend 80 00:14:40,693 --> 00:14:45,153 Be like us and start a trend Be friends to the end 81 00:14:45,364 --> 00:14:47,457 -Again, again! -Take it home! 82 00:14:47,700 --> 00:14:52,433 The greatest gift in life 's a friend 83 00:14:52,705 --> 00:14:56,106 Pays a daily dividend 84 00:14:56,709 --> 00:15:01,339 Be like us and start a trend We 're friends to the end 85 00:15:01,581 --> 00:15:05,642 Hey, you guys are the greatest. l love it! 86 00:15:06,219 --> 00:15:07,686 You are terrific. 87 00:15:10,656 --> 00:15:13,147 Well, what do you say, fellas? 88 00:15:14,393 --> 00:15:17,157 A cat and a mouse? Friends? 89 00:15:18,497 --> 00:15:20,988 That's disgusting. No way! 90 00:15:21,334 --> 00:15:26,101 -That goes double for me. -Well, we warned you. True, Frankie? 91 00:15:26,439 --> 00:15:27,667 True too! 92 00:15:28,341 --> 00:15:31,139 Hey, maybe what you need is a bite to eat. 93 00:15:31,744 --> 00:15:35,510 Follow me. Tonight we dine al fresco. 94 00:15:36,282 --> 00:15:40,343 -Oh, boy! We eat! -Not you, mouse. 95 00:15:45,891 --> 00:15:50,021 Let me out of here, you stupid fraidy cat! Let me out of here! 96 00:15:50,229 --> 00:15:54,290 l'm gonna turn you into dog chow when l get out of here! 97 00:15:54,500 --> 00:15:56,297 Come back here, chicken. 98 00:16:01,240 --> 00:16:03,868 Hey, look. Chunky tuna! 99 00:16:04,076 --> 00:16:06,943 Come on, Puggsy, speed it up. l'm starving. 100 00:16:08,047 --> 00:16:12,848 -Hey, Puggsy. -Yo, pull up a tray. lt's chow time. 101 00:16:13,085 --> 00:16:16,282 A trash-can smorgasbord. 102 00:16:17,156 --> 00:16:19,283 Delicious. 103 00:16:20,626 --> 00:16:22,617 Come on, you fraidy cat. 104 00:16:23,195 --> 00:16:27,564 What's the matter? You hide me in a flowerpot? 105 00:16:27,767 --> 00:16:30,065 Come on. Fight fair! 106 00:16:32,204 --> 00:16:36,868 Frankie-boy, we just hit the jackpot. 107 00:16:38,010 --> 00:16:40,444 Hey! Hey! You're gonna get it! 108 00:16:45,484 --> 00:16:50,046 Hey, Puggsy? Frankie? Puggsy? 109 00:16:52,224 --> 00:16:55,057 The straycatchers strike again. 110 00:16:55,461 --> 00:16:58,897 Yeah, one more for the doc. 111 00:17:06,806 --> 00:17:10,902 Where did he go? Oh, well, more for me. 112 00:17:15,147 --> 00:17:17,547 Chunky tuna. 113 00:17:24,523 --> 00:17:26,991 This is our turf, tootsie. 114 00:17:27,193 --> 00:17:32,631 ln this mean alley, cats ain't pretty, pussy, pally cats! 115 00:17:32,832 --> 00:17:34,925 And this is our domain! 116 00:17:35,234 --> 00:17:39,830 l hope l made that plain! You're dead if you're not out of here. 117 00:17:40,039 --> 00:17:42,633 l wanna make that very clear. 118 00:17:42,842 --> 00:17:46,573 This is how we are, and this is how we stay. 119 00:17:46,779 --> 00:17:48,144 Okay? 120 00:17:49,248 --> 00:17:50,840 Okay. 121 00:17:51,083 --> 00:17:52,550 Okay! 122 00:18:01,060 --> 00:18:03,688 What do we care about nice? 123 00:18:04,930 --> 00:18:07,660 What do we care about sweet? 124 00:18:08,734 --> 00:18:11,669 -All that we care about's vice -And deceit 125 00:18:11,871 --> 00:18:13,463 -Eating mice -Cheating at dice 126 00:18:13,672 --> 00:18:14,661 -Which is neat 127 00:18:14,907 --> 00:18:18,343 We got no time for taste 128 00:18:18,544 --> 00:18:22,275 Who's got the time to waste? 129 00:18:22,548 --> 00:18:25,608 We got a better plan 130 00:18:26,152 --> 00:18:28,586 To be as mean as we can 131 00:18:32,057 --> 00:18:34,821 What do we care about grace? 132 00:18:35,928 --> 00:18:39,227 What do we care about shy? 133 00:18:39,799 --> 00:18:42,324 How about a pie in the face? 134 00:18:42,535 --> 00:18:45,561 -Or a punch in the lunch? -Or the eye? 135 00:18:45,805 --> 00:18:50,299 We hate your ugly mug This putridplace 136 00:18:50,509 --> 00:18:54,275 The lousy, stinking human race 137 00:18:54,513 --> 00:18:59,712 What we love most Is just disgusting and gross 138 00:19:01,954 --> 00:19:06,323 We don't care for sweet serenity 139 00:19:06,525 --> 00:19:10,222 We prefer obscenity 140 00:19:10,429 --> 00:19:15,366 Lowlife language fiilling the air 141 00:19:15,568 --> 00:19:17,934 So there 142 00:19:18,571 --> 00:19:21,096 What do we care for polite? 143 00:19:22,441 --> 00:19:24,932 What do we care for genteel? 144 00:19:26,378 --> 00:19:28,938 -How about a fight? -That's for real 145 00:19:29,181 --> 00:19:31,979 -Really corrupt, don't interrupt -Deal 146 00:19:32,184 --> 00:19:37,315 We wanna fiill the world With truly crude things 147 00:19:37,523 --> 00:19:38,990 Loathsome, lewd things 148 00:19:39,191 --> 00:19:43,560 Really rude things Can't you tell? 149 00:19:43,762 --> 00:19:46,595 We hate each other as well 150 00:19:47,700 --> 00:19:52,899 We shout our dirty words In dirty voices 151 00:19:53,138 --> 00:19:56,665 We like dirt bikes, not Rolls-Royces 152 00:19:56,942 --> 00:19:58,933 Stick it there 153 00:19:59,445 --> 00:20:01,845 What the heck do we care? 154 00:20:03,682 --> 00:20:05,912 What do we care? 155 00:20:07,520 --> 00:20:10,250 What do we care? 156 00:20:11,257 --> 00:20:13,817 -Way to go! -Get off our turf! 157 00:20:14,026 --> 00:20:16,927 Go get him, you dumbbell! 158 00:20:17,930 --> 00:20:20,296 -Come on! -Don't let him get away! 159 00:20:50,162 --> 00:20:54,531 -You okay, pal? -Yeah, l'm okay. 160 00:20:54,767 --> 00:20:57,497 But don't call me ''pal.'' 161 00:21:01,907 --> 00:21:03,875 Come on, mouse. 162 00:22:10,342 --> 00:22:12,401 Whoa! Hold it! Hold it! 163 00:22:13,045 --> 00:22:16,572 -Who are you? -Nobody. 164 00:22:16,915 --> 00:22:20,351 Just us. He's Tom, and l'm Jerry. 165 00:22:20,986 --> 00:22:24,786 l thought you were somebody else following me. 166 00:22:25,190 --> 00:22:28,455 -Heck, no. -What are you doing out here? 167 00:22:28,661 --> 00:22:31,960 -We're lost. -Yeah, and we're hungry. 168 00:22:32,731 --> 00:22:36,394 Well, l've got cookies and an apple and.... 169 00:22:40,005 --> 00:22:44,635 -Your name's Robyn and you ran away. -How did you know? 170 00:22:44,843 --> 00:22:46,401 lt's on your locket. 171 00:22:46,945 --> 00:22:51,780 Oh, yes. lt's Robyn Starling. l don't have a home anymore. 172 00:22:51,984 --> 00:22:54,885 l'm an orphan. 173 00:22:55,087 --> 00:23:00,218 -My mother died when l was a baby. -What about your father? 174 00:23:00,426 --> 00:23:06,296 He was climbing a mountain when the snow gave way in a ava.... 175 00:23:06,765 --> 00:23:09,791 Avalanche? 176 00:23:10,002 --> 00:23:12,732 He was the best father in the world. 177 00:23:12,938 --> 00:23:16,965 We had a secret place, just for the two of us and.... 178 00:23:17,176 --> 00:23:19,007 That's where you were going? 179 00:23:19,511 --> 00:23:23,345 Yes, and to get away from my Aunt Figg. 180 00:23:23,549 --> 00:23:28,009 She's not my aunt, just my guardian. She's taken over the house. 181 00:23:28,220 --> 00:23:32,657 She moved me into the attic and gave my room to her dog, Ferdinand. 182 00:23:32,858 --> 00:23:34,189 Ferdinand? 183 00:23:34,393 --> 00:23:36,793 She was always calling me ''orphan.'' 184 00:23:36,995 --> 00:23:39,520 She threw my locket out the window... 185 00:23:39,732 --> 00:23:43,327 ...but l climbed out and found it and.... 186 00:23:43,802 --> 00:23:44,928 lKept on running. 187 00:23:45,204 --> 00:23:47,968 As fast as l could. l'm never going back. 188 00:23:48,340 --> 00:23:53,744 Real smart, kid. You've got a roof over your head, three meals a day. 189 00:23:53,946 --> 00:23:56,346 Who'd want to leave that? 190 00:23:56,548 --> 00:24:01,645 Tom's right. You never know what you're missing until it's gone. 191 00:24:01,854 --> 00:24:04,516 You don't know her. She seems sweet... 192 00:24:04,723 --> 00:24:07,920 ...but underneath she's mean. Real mean. 193 00:24:08,127 --> 00:24:12,291 Come on. l'll bet she's frantic looking for you. 194 00:24:12,498 --> 00:24:16,958 Sure. She's crying her eyes out for you right this minute. 195 00:24:17,636 --> 00:24:23,541 Oh, my poor little Robyn. Oh, find her, officer. Please. 196 00:24:23,742 --> 00:24:25,903 The poor child. 197 00:24:28,881 --> 00:24:32,578 There, there. We'll find the little girl. l promise. 198 00:24:32,785 --> 00:24:38,781 -l'll call for a status report now. -Oh, please. Please. 199 00:24:38,991 --> 00:24:42,222 l don't know how to live without her. 200 00:24:44,029 --> 00:24:47,430 You won't be able to live without her, Pristine. 201 00:24:47,633 --> 00:24:51,296 -Shut up, Lickboot, you hoodoo. -But it's true. 202 00:24:51,503 --> 00:24:55,837 Without Robyn, Daddy Starling's trust fund money will go bye... 203 00:24:56,041 --> 00:25:00,774 -...and you'll be out in the cold. -And you with me, Lickboot. 204 00:25:01,046 --> 00:25:06,416 Now stop talking. You're a lawyer. Scheme. 205 00:25:08,587 --> 00:25:12,284 You find this amusing, Ferdy, you fat freeloader? 206 00:25:12,491 --> 00:25:17,087 -You're the one who let her get away! -l was eating. 207 00:25:17,563 --> 00:25:21,897 l know you were eating. You're always eating. 208 00:25:22,100 --> 00:25:24,466 You want this cupcake? 209 00:25:24,670 --> 00:25:26,900 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 210 00:25:29,942 --> 00:25:30,931 Fetch! 211 00:25:39,418 --> 00:25:42,182 -Shoot. -Pray the police find her... 212 00:25:42,387 --> 00:25:46,881 ...or we're doomed to return to the ranks of the peasantry. 213 00:25:47,759 --> 00:25:52,253 Let's hope this rumor that Daddy Starling survived the avalanche... 214 00:25:52,464 --> 00:25:56,491 ...is just a rumor. Or we'll be worse than ordinary. 215 00:25:56,702 --> 00:25:58,727 -We'll be... -Don't say it! 216 00:25:58,937 --> 00:26:01,064 -...poor. -Penniless. 217 00:26:01,273 --> 00:26:04,140 Bankrupt. No more money? 218 00:26:04,476 --> 00:26:07,809 We've got to have money. 219 00:26:15,888 --> 00:26:20,916 -Money is such a beautiful word -I know, I know 220 00:26:21,126 --> 00:26:23,856 It soars in my mind Like a beautiful bird 221 00:26:24,062 --> 00:26:26,553 I know, I know 222 00:26:27,065 --> 00:26:32,560 Better than that, it makes me feel like An aristocrat that's where it's at 223 00:26:33,105 --> 00:26:36,597 Money is such a beautiful word 224 00:26:36,808 --> 00:26:40,869 Quite so, quite so, quite so 225 00:26:41,079 --> 00:26:46,540 -Money is such a wonderful thing -Ah, yes, ah, yes 226 00:26:46,752 --> 00:26:52,384 -I fiind that I use it for everything -No less, no less 227 00:26:52,624 --> 00:26:56,754 Money is power If it were food it's a dish I'd devour 228 00:26:56,962 --> 00:27:00,056 Every hour Money is such... 229 00:27:00,265 --> 00:27:04,793 -...a beautiful word -Oh, yes, oh, yes 230 00:27:05,003 --> 00:27:09,531 -Oh, yes -Money's my passion 231 00:27:09,741 --> 00:27:12,733 Always in fashion 232 00:27:12,978 --> 00:27:17,779 Stashing cash Creaming the cream 233 00:27:17,983 --> 00:27:20,508 -It's my dream -Money's a glorious thing 234 00:27:20,719 --> 00:27:24,519 When I see lots ofit I want to stand up and sing 235 00:27:24,723 --> 00:27:29,422 Money's my favorite That's why I crave it 236 00:27:29,628 --> 00:27:31,562 Being... 237 00:27:32,230 --> 00:27:35,961 ...a rich, wicked, old witch Why should I switch? 238 00:27:36,234 --> 00:27:40,534 Money's the love ofmy life The only true love ofmy life 239 00:27:40,939 --> 00:27:46,070 -Money for me is all that there is -It is, it is 240 00:27:46,278 --> 00:27:48,803 I spend it well I'm the best in the biz 241 00:27:49,014 --> 00:27:51,949 A whiz, a whiz 242 00:27:52,184 --> 00:27:56,314 Money and I We are as happy as apple andpie 243 00:27:56,521 --> 00:28:00,651 Haven't you heard Money is such a beautiful word 244 00:28:00,892 --> 00:28:04,828 Money, they say is as evil as Satan Andprobably worse 245 00:28:05,030 --> 00:28:07,828 -It is -A dreadful and wonderful curse 246 00:28:08,033 --> 00:28:10,524 -It is -Pleasure to have in my purse 247 00:28:10,736 --> 00:28:14,729 -It is, it is -Money is the... 248 00:28:15,507 --> 00:28:20,137 ...most beautiful... 249 00:28:20,345 --> 00:28:24,509 ... word 250 00:28:35,894 --> 00:28:37,987 l can't go back. l won't. 251 00:28:38,196 --> 00:28:40,130 Got you, you little... 252 00:28:40,665 --> 00:28:45,034 -...darling. -See? Here she is. Safe and sound. 253 00:28:45,237 --> 00:28:47,865 We found her down by the old bridge. 254 00:28:48,073 --> 00:28:50,405 -Tom! Jerry! -Who? 255 00:28:50,609 --> 00:28:53,942 They're my new friends. Let me keep them. 256 00:28:54,179 --> 00:28:56,943 They won't be any bother. Please? 257 00:29:02,454 --> 00:29:05,685 -Oh, brother. -Please? 258 00:29:05,891 --> 00:29:11,022 Under the circumstances, it might be a good idea, if you know what l mean. 259 00:29:13,265 --> 00:29:16,325 That's just what l was thinking, officer. 260 00:29:16,802 --> 00:29:21,136 -Of course you can keep them. -l can? 261 00:29:21,339 --> 00:29:27,300 -See? She's not as bad as you thought. -You'll stay, won't you? 262 00:29:27,512 --> 00:29:30,310 Will l? You bet. 263 00:29:30,715 --> 00:29:34,173 -Him too? -Of course. Him too. 264 00:29:34,386 --> 00:29:36,684 Thanks, Robyn. 265 00:29:38,557 --> 00:29:43,756 Would you be able to join us for a little celebration snack? 266 00:29:43,995 --> 00:29:46,156 -Sure, l-- -l didn't think so. 267 00:29:46,364 --> 00:29:49,231 Too bad duty calls and all that. 268 00:29:49,434 --> 00:29:52,403 Mucho thanks and au revoir! 269 00:29:55,440 --> 00:30:00,002 Take our guests to the kitchen for something special to eat. 270 00:30:00,378 --> 00:30:02,539 Special? 271 00:30:08,587 --> 00:30:13,286 As for you, orphan, you're going to bed without dinner. 272 00:30:13,692 --> 00:30:17,594 And your bed is back in the attic where orphans belong. 273 00:30:25,170 --> 00:30:28,139 Now that's what l call eats. 274 00:32:57,389 --> 00:33:01,348 What's all the commotion in here? 275 00:33:01,760 --> 00:33:06,527 Well, your pets are certainly housebroken. 276 00:33:06,731 --> 00:33:10,030 Five minutes and already they've broken the house. 277 00:33:10,235 --> 00:33:13,500 We don't have enough room for them here, do we? 278 00:33:13,705 --> 00:33:17,732 l'm sure they won't do it again, Aunt Figg. l promise. 279 00:33:17,942 --> 00:33:23,209 No, they won't. l promise. 280 00:33:23,415 --> 00:33:26,976 There's a sweet man down the street, Dr. Applecheek. 281 00:33:27,185 --> 00:33:32,521 He absolutely adores animals, he has a houseful. All kinds. 282 00:33:32,724 --> 00:33:36,660 And he loves them to death. 283 00:33:36,861 --> 00:33:39,728 l'm sure l can talk him into taking them in. 284 00:33:39,931 --> 00:33:45,995 They'll have all the food they want, companionship, shelter. 285 00:33:46,304 --> 00:33:49,865 And you can go and visit them every day. 286 00:33:50,075 --> 00:33:52,771 Well, l don't know. 287 00:33:52,977 --> 00:33:55,445 l'll talk it over with them first. 288 00:33:57,682 --> 00:33:59,877 You do that. 289 00:34:00,085 --> 00:34:03,885 Well, your daddy's lawyer-- Your late daddy's lawyer... 290 00:34:04,089 --> 00:34:08,958 ...Mr. Lickboot, is waiting for me. 291 00:34:14,265 --> 00:34:16,290 -Well? -She says it's a house... 292 00:34:16,501 --> 00:34:19,732 -...and l'm a house cat kind of guy. -Jerry? 293 00:34:19,938 --> 00:34:23,066 -Where's Jerry? -Maybe, Ferdy ate him. 294 00:34:23,274 --> 00:34:28,576 Don't look at me. What am l, my mouse's keeper? 295 00:34:31,116 --> 00:34:34,051 Okay, okay. l'll go look for him. 296 00:34:34,519 --> 00:34:36,578 Alive? 297 00:34:36,788 --> 00:34:39,882 -He's alive? -The telegram just came. 298 00:34:40,091 --> 00:34:44,585 Starling's lying in some native shack on a mountainside in Tibet... 299 00:34:44,796 --> 00:34:47,424 ...maybe every bone in his body is broken... 300 00:34:47,632 --> 00:34:51,728 -...if we're lucky. -But he's alive! 301 00:34:51,936 --> 00:34:55,394 On the bright side, there may be another avalanche. 302 00:34:55,607 --> 00:35:00,943 And he may be eaten by the abominable snow thing too. Who cares? 303 00:35:01,913 --> 00:35:04,381 Well, his daughter Robyn, for one... 304 00:35:04,582 --> 00:35:07,380 ...and our creditors, for another. 305 00:35:09,254 --> 00:35:12,417 The point is, Daddy Starling is still... 306 00:35:12,624 --> 00:35:15,252 ...alive. 307 00:35:15,460 --> 00:35:17,951 Robyn must never know. 308 00:35:24,135 --> 00:35:28,834 l'll make sure she never knows. l'll lock her in her room. 309 00:35:29,040 --> 00:35:32,373 Now that's a good idea. 310 00:35:48,326 --> 00:35:51,955 Hold it. What's the big rush? 311 00:35:52,163 --> 00:35:55,826 Read this. Robyn's father is alive! 312 00:35:56,367 --> 00:35:58,164 ''Daddy....'' 313 00:35:59,537 --> 00:36:01,767 ''Tibet?'' 314 00:36:03,007 --> 00:36:06,306 Hey, she's not an orphan no more! 315 00:36:13,918 --> 00:36:17,479 Good night. Sleep tight 316 00:36:17,689 --> 00:36:23,025 And don't let the spiders, monsters, and scary things bite. 317 00:36:32,937 --> 00:36:34,700 How nice. 318 00:36:36,641 --> 00:36:40,975 You fetched my telegram. You're both so helpful. 319 00:36:41,179 --> 00:36:46,515 l'll make sure Dr. Applecheek takes special care of you. 320 00:36:47,318 --> 00:36:49,047 Run! 321 00:36:54,058 --> 00:36:55,719 Oh, no you don't. 322 00:37:02,133 --> 00:37:05,102 Got the mousie. 323 00:37:30,061 --> 00:37:35,021 Well, here it is. Your new home. 324 00:37:46,811 --> 00:37:52,147 Dr. J. Sweetface Applecheek, at your service, dear lady. 325 00:37:52,383 --> 00:37:56,547 Pristine Figg, doctor. Miss Pristine Figg. 326 00:37:58,189 --> 00:37:59,554 Naturally. 327 00:38:04,662 --> 00:38:09,565 These are the two sweet strays my darling little ward brought home. 328 00:38:09,767 --> 00:38:14,864 You don't have room for them, so you brought them to my pet sanctuary. 329 00:38:15,073 --> 00:38:17,473 -Exactly. -My loving home... 330 00:38:17,675 --> 00:38:22,669 ...is a shelter for all our lost and abandoned animal friends. 331 00:38:22,880 --> 00:38:25,849 You're gonna love it here. 332 00:38:28,019 --> 00:38:32,115 -Do we have a choice? -Yeah. This or the river. 333 00:38:32,323 --> 00:38:35,190 They'll be in good hands. 334 00:38:43,067 --> 00:38:45,228 God's little creatures 335 00:38:45,436 --> 00:38:48,963 With sweet and furry features 336 00:38:49,173 --> 00:38:54,509 Four-legged friends, I would go To the ends of the earth to protect 337 00:38:55,013 --> 00:38:59,950 My best friends are animals Their best friend is me 338 00:39:00,151 --> 00:39:02,381 And itpains me to see 339 00:39:02,587 --> 00:39:06,580 Any signs ofneglect 340 00:39:07,492 --> 00:39:09,722 God's little creatures 341 00:39:10,028 --> 00:39:13,395 They have so much to teach us 342 00:39:13,598 --> 00:39:14,895 Men like myself 343 00:39:15,099 --> 00:39:19,729 Put their lives on the shelf To be kind to our pets 344 00:39:20,004 --> 00:39:24,737 My whole life is animals From morning till night 345 00:39:24,942 --> 00:39:30,278 Ipity their plight But I have no regrets 346 00:39:30,581 --> 00:39:34,244 Here, boys, take good care of them. 347 00:39:37,288 --> 00:39:39,415 Yes, animals are business 348 00:39:39,624 --> 00:39:43,754 A moneymaking business I kidnap, buy and sell them 349 00:39:43,961 --> 00:39:47,761 Call their owners and tell them I make outrageous oodles 350 00:39:47,965 --> 00:39:50,092 From pekes, pols, andpoodles 351 00:39:50,301 --> 00:39:54,101 Ten grand a day Those rich old fools willpay 352 00:39:54,305 --> 00:39:58,605 To fiind their precious poochies With collars made at Gucci's 353 00:39:58,810 --> 00:40:00,437 Devotion to dumb animals 354 00:40:00,645 --> 00:40:05,105 Is no dumb gig I love God's little creatures 355 00:40:05,316 --> 00:40:07,784 Because the income's so darn big 356 00:40:07,985 --> 00:40:09,418 Big 357 00:40:17,395 --> 00:40:21,695 They're gone? You didn't let me say goodbye? 358 00:40:21,899 --> 00:40:26,734 They didn't mind. The only thing animals care about is their next meal. 359 00:40:27,171 --> 00:40:29,662 Yeah, next meal. Oh, boy! 360 00:40:29,907 --> 00:40:33,240 First my daddy, and now Tom and Jerry. 361 00:40:33,444 --> 00:40:37,642 Of course you feel miserable, you selfish little girl. 362 00:40:37,849 --> 00:40:43,185 You should be thinking of them. They're happy where they are. 363 00:40:47,225 --> 00:40:50,854 Later tonight, get rid of the two new ones. 364 00:40:51,062 --> 00:40:55,226 Pristine Figg's paid for the privilege of doing them. 365 00:41:00,872 --> 00:41:03,534 Well, well, well. 366 00:41:03,741 --> 00:41:07,700 -Puggsy! Frankie! -What are you guys doing here? 367 00:41:07,945 --> 00:41:13,281 The straycatchers finally got me. So l ain't perfect all the time. 368 00:41:13,751 --> 00:41:15,412 l've told you that. 369 00:41:15,620 --> 00:41:18,453 How did you guys wind up in this fix? 370 00:41:18,656 --> 00:41:21,056 -We met this orphaned girl. -Robyn. 371 00:41:21,259 --> 00:41:23,420 -Only she's not. -Her dad's alive! 372 00:41:23,628 --> 00:41:27,655 -But she don't know it yet. -What are you two talking about? 373 00:41:27,865 --> 00:41:30,333 Her aunt got us, we couldn't tell her. 374 00:41:30,535 --> 00:41:33,003 We gotta escape. The kid's gotta know. 375 00:41:33,204 --> 00:41:34,671 Sure, but how? 376 00:41:35,006 --> 00:41:38,840 Somebody's gotta press the buttons on the control panel. 377 00:41:39,043 --> 00:41:42,535 Don't look at me. How can l get out of this cage? 378 00:41:42,747 --> 00:41:46,342 -l think l can. -l know you can. 379 00:42:15,179 --> 00:42:17,511 Hello, all you happy people. 380 00:42:18,115 --> 00:42:20,015 All right, everybody out. 381 00:42:20,952 --> 00:42:23,147 Watch it! Watch it! 382 00:42:25,656 --> 00:42:27,851 Quiet down there! l'm on the-- 383 00:43:05,062 --> 00:43:09,692 Well, pretty fancy footwork, pussycat. 384 00:43:09,967 --> 00:43:14,961 -Go give that kid the good news. -Right! 385 00:43:36,894 --> 00:43:39,385 Do I miss you? 386 00:43:39,664 --> 00:43:42,462 Count the stars 387 00:43:42,667 --> 00:43:47,730 Multiply by 10 388 00:43:48,205 --> 00:43:50,901 Ofcourse I do 389 00:43:51,108 --> 00:43:56,444 More than now and then 390 00:43:58,449 --> 00:44:02,078 I couldpaint a rainbow 391 00:44:02,520 --> 00:44:05,284 Shine the sky 392 00:44:05,489 --> 00:44:10,825 Set the stars in space 393 00:44:11,395 --> 00:44:14,330 Faster than explain 394 00:44:14,532 --> 00:44:18,525 How much I miss 395 00:44:18,736 --> 00:44:22,035 Your face 396 00:44:22,473 --> 00:44:25,340 Watch the moon 397 00:44:25,543 --> 00:44:29,001 Someday soon 398 00:44:29,213 --> 00:44:34,207 He will start to smile 399 00:44:34,952 --> 00:44:39,480 When I say I'll see you 400 00:44:39,690 --> 00:44:44,525 In a while 401 00:44:45,796 --> 00:44:49,994 But till then I'll miss you 402 00:44:50,201 --> 00:44:52,999 Dry my tears 403 00:44:53,204 --> 00:44:56,173 Hide my fears away 404 00:44:56,374 --> 00:45:01,710 Until that happy day 405 00:45:03,514 --> 00:45:08,850 To the rainbow's end 406 00:45:09,887 --> 00:45:14,881 Is where I would go 407 00:45:15,092 --> 00:45:20,428 My friend I do 408 00:45:23,601 --> 00:45:28,937 Miss you so 409 00:45:44,155 --> 00:45:45,986 Jerry! Tom! 410 00:45:46,724 --> 00:45:49,921 Robyn, have we got news for you! 411 00:46:02,540 --> 00:46:05,236 He's alive? My daddy's alive? 412 00:46:05,443 --> 00:46:07,274 l've got to go find him. 413 00:46:07,478 --> 00:46:10,379 He might be hurt. l'm sure he needs me. 414 00:46:10,581 --> 00:46:14,017 lt'll be cold in Tibet. l better wear a hat. 415 00:46:14,285 --> 00:46:16,947 -Tibet? -lf that's where my daddy is... 416 00:46:17,154 --> 00:46:18,883 ...that's where l'm going. 417 00:46:19,090 --> 00:46:22,548 -Do you have any idea where Tibet is? -No. 418 00:46:22,760 --> 00:46:27,094 lt's way, way, way out there. 419 00:46:27,298 --> 00:46:30,358 -Put your finger, here. -Across the river. 420 00:46:30,568 --> 00:46:32,399 -ln the woods. -The hills. 421 00:46:32,603 --> 00:46:34,833 lt's past Cleveland. 422 00:46:35,139 --> 00:46:38,074 Here, Tom. Throw this end out the window. 423 00:46:58,762 --> 00:47:01,253 Tom, hurry. 424 00:47:05,870 --> 00:47:09,806 -Down, please. -l'll give you down. 425 00:47:21,085 --> 00:47:25,784 She's escaped again. l've got to call Lickboot. 426 00:47:37,301 --> 00:47:40,236 -What's that? -lt's just an old crate. 427 00:47:42,640 --> 00:47:46,542 Wrong again. lt's a raft! 428 00:47:51,715 --> 00:47:55,981 -They found her here last time. -lt's Aunt Figg. 429 00:47:56,187 --> 00:47:59,281 She'll come here. l'll bet everything on it. 430 00:47:59,490 --> 00:48:03,256 -That's exactly what you're doing. -Shut up, you twit! 431 00:48:06,597 --> 00:48:08,189 Twit. 432 00:48:08,465 --> 00:48:13,334 Robyn Starling! lt's your Aunt Figg, darling... 433 00:48:13,537 --> 00:48:16,904 ...come to take you home. 434 00:48:17,107 --> 00:48:20,565 Hurry! Get on, and be quiet! 435 00:48:31,121 --> 00:48:33,851 Didn't he go before we left home? 436 00:48:35,459 --> 00:48:37,586 Robyn! Robyn, raft! 437 00:48:41,198 --> 00:48:44,326 Robyn, raft! Raft! 438 00:48:46,670 --> 00:48:48,137 Oh, shut up. 439 00:48:57,014 --> 00:48:58,504 Gotcha! 440 00:49:04,888 --> 00:49:07,322 Robyn, raft! 441 00:50:37,047 --> 00:50:40,346 Hello? What do you want now, Lickboot? 442 00:50:42,953 --> 00:50:45,114 No more money? 443 00:50:45,522 --> 00:50:48,286 Without proof that Robyn is cared for... 444 00:50:48,492 --> 00:50:51,461 ...we can't touch a penny of her dad's money. 445 00:50:51,662 --> 00:50:56,895 Don't talk foolishness, Lickboot. Can't you do something... 446 00:50:57,601 --> 00:50:59,762 ...devious? 447 00:50:59,970 --> 00:51:05,272 l'm sure if you put your mind to it, you can be really sleazy. 448 00:51:07,678 --> 00:51:11,774 Thank you, Pristine. But suppose we get her back... 449 00:51:11,982 --> 00:51:16,783 ...and the little brat tells Daddy Starling why she ran away? 450 00:51:16,987 --> 00:51:21,651 Who's he gonna believe? A whining, distraught little girl... 451 00:51:21,859 --> 00:51:25,989 ...or me, her warm, loving, concerned nanny? 452 00:51:26,196 --> 00:51:31,259 Now do something. l mean lie, cheat, steal! 453 00:51:31,468 --> 00:51:36,804 Corrupt a government! Do anything to get that money... 454 00:51:37,107 --> 00:51:41,669 -...you nerdy nitwit! -Well, that's easy. A reward. 455 00:51:41,879 --> 00:51:44,143 A reward? 456 00:51:44,348 --> 00:51:47,784 Yes. People will do anything for money. 457 00:51:48,218 --> 00:51:52,450 Oh, don't l know. So? 458 00:51:52,656 --> 00:51:56,285 So we offer a reward. Someone will turn her in. 459 00:51:56,493 --> 00:52:00,020 Big reward! Say, one million dollars. 460 00:52:00,230 --> 00:52:03,028 But we don't have a million dollars. 461 00:52:03,233 --> 00:52:07,033 l know. That's why it's so sleazy. 462 00:52:18,816 --> 00:52:21,649 l love it when you talk like that. 463 00:52:29,293 --> 00:52:32,319 This will get her back. 464 00:52:51,148 --> 00:52:55,346 -Your daughter has run away. -What? 465 00:52:55,552 --> 00:52:57,884 My daughter's run away? 466 00:52:58,088 --> 00:53:02,115 lf Robyn's in trouble, there's only one place she'll go. 467 00:53:30,387 --> 00:53:34,414 -lt's alive! -Great wobbling wattles! 468 00:53:35,592 --> 00:53:39,528 -Avast and heave to there, mate. -You frightened me. 469 00:53:39,730 --> 00:53:44,064 Sorry, dear. My first mate doesn't mind his manners sometimes. 470 00:53:44,835 --> 00:53:46,996 Blame me upbringing. 471 00:53:47,204 --> 00:53:50,901 Don't mind him. How are you feeling? Are you okay? 472 00:53:51,341 --> 00:53:53,241 l feel a little dizzy. 473 00:53:53,443 --> 00:53:57,140 You gave us a fright. Been lying here a few days. 474 00:53:57,347 --> 00:54:00,578 -We thought you'd never leave. -Where am l? 475 00:54:00,784 --> 00:54:06,120 You're the lucky guest of Captain lKiddie. lKing of the county fair. 476 00:54:06,323 --> 00:54:09,053 Pirate of pleasure and-- 477 00:54:09,259 --> 00:54:13,923 -Oh, yes. And my first mate, Squawk. -He's funny. 478 00:54:14,131 --> 00:54:16,793 -You hungry by any chance? -Am l ever! 479 00:54:17,000 --> 00:54:21,494 l bet you'd like milk and cookies. All little girls like that. 480 00:54:21,705 --> 00:54:25,971 -And milk and cookies is what we got. -lt's all we got. 481 00:55:03,714 --> 00:55:06,342 -What are you doing? -Catching breakfast. 482 00:55:06,550 --> 00:55:09,747 Okay. You wanna catch something? 483 00:55:11,421 --> 00:55:13,821 Now, where are we? 484 00:55:17,194 --> 00:55:18,991 l see something! 485 00:55:22,199 --> 00:55:25,464 Hey, Tom. Look. 486 00:55:25,669 --> 00:55:27,637 -What's that? -Robyn's locket. 487 00:55:27,838 --> 00:55:30,466 She must be around here somewhere. 488 00:55:30,741 --> 00:55:35,269 -Where did you say you were headed? -Davy Jones's locker, l figured. 489 00:55:35,479 --> 00:55:40,348 -Tibet. -l know it. Just outside of Cleveland. 490 00:55:40,550 --> 00:55:42,882 -Have you been to Tibet? -Yes. 491 00:55:43,086 --> 00:55:46,783 l've played them all from Broadway to Timbuktu. 492 00:55:46,990 --> 00:55:52,121 -Why, l was a big star in my day. -Oh, boy, here we go. 493 00:55:52,796 --> 00:55:55,629 I have played at The Palace I've sung at The Met 494 00:55:56,033 --> 00:55:58,194 Both were fiiascoes I'll never forget 495 00:55:58,568 --> 00:56:01,298 I have danced before royalty Played Caesar in Rome 496 00:56:01,505 --> 00:56:04,474 Forgive my disloyalty You should've stayed at home 497 00:56:04,908 --> 00:56:08,036 I walked high wires for Ringling From Peking to Perth 498 00:56:08,245 --> 00:56:11,305 It was not the greatest show on earth 499 00:56:11,515 --> 00:56:14,848 -The audience adored me -They came to see you fall 500 00:56:15,052 --> 00:56:19,250 -Without a doubt, a great success -They threw you out, it was a mess 501 00:56:19,589 --> 00:56:21,682 Am I a ham, or am I not? 502 00:56:21,892 --> 00:56:25,589 I guess the answer is, yes 503 00:56:26,329 --> 00:56:30,663 -I've done it all -Boy, you got gall 504 00:56:30,867 --> 00:56:32,494 -Done it all -You've got gall 505 00:56:32,703 --> 00:56:35,194 I've played the boondocks And I slayed Carnegie Hall 506 00:56:35,405 --> 00:56:38,203 -Nothing at all -Iplayed Macbeth on ice 507 00:56:38,408 --> 00:56:43,505 -And gotpneumonia twice -Guess you can't have it all 508 00:56:44,614 --> 00:56:46,605 -I starred in Maine -They're still in pain 509 00:56:46,817 --> 00:56:48,444 -Then Montreal -The role was small 510 00:56:48,652 --> 00:56:53,214 -Saskatoon, Minneapolis and St. Paul -That was a haul 511 00:56:53,423 --> 00:56:57,223 Name any theater town And I've been there 512 00:56:57,427 --> 00:57:01,727 Though it's been up and down I hang in there 513 00:57:01,932 --> 00:57:05,732 Spring, summer, fall I've done it all 514 00:57:08,371 --> 00:57:10,566 -I've been around -Tell me about it 515 00:57:10,774 --> 00:57:12,742 -And I have found -What have you found? 516 00:57:12,943 --> 00:57:16,743 -The showbiz trick is to be renowned -Try getting drowned 517 00:57:16,947 --> 00:57:21,350 That's why I fly trapeze Do all the tricks with ease 518 00:57:21,551 --> 00:57:23,485 Six inches off the ground 519 00:57:23,687 --> 00:57:27,646 -Your height ofsuccess -You'll see the fiinal curtain fall 520 00:57:27,858 --> 00:57:31,658 -My favorite moment -Watch me take my fiinal curtain call 521 00:57:31,862 --> 00:57:33,159 Do we have to? 522 00:57:33,363 --> 00:57:37,060 No one who ever played the theater 523 00:57:37,267 --> 00:57:41,328 Knows how to milk an audience better 524 00:57:41,805 --> 00:57:47,141 And all in all as I recall 525 00:57:49,813 --> 00:57:55,149 It's wall to wall We've done it all 526 00:58:05,295 --> 00:58:09,561 Well, my dear, should we take our show on the road? 527 00:58:09,766 --> 00:58:12,599 A toast to our new star! 528 00:58:16,873 --> 00:58:18,170 Captain. 529 00:58:18,375 --> 00:58:22,004 What? Can't you see l'm conversing with our guest? 530 00:58:22,212 --> 00:58:25,545 -Captain, l gotta talk to you. -All right already. 531 00:58:25,749 --> 00:58:30,118 -Can we step outside? -Will you excuse us for a moment? 532 00:58:30,320 --> 00:58:33,517 -l need to confer with my first mate. -Sure. 533 00:58:44,601 --> 00:58:49,038 -l'm rich! l'm rich! -What do you mean, you're rich? 534 00:58:49,239 --> 00:58:51,673 -We're rich. -Yeah, l forgot. 535 00:58:51,875 --> 00:58:54,469 -The jackpot! -The end of the rainbow! 536 00:58:54,678 --> 00:58:58,307 -The pot of gold! -Rich! Richer! Richest! 537 00:59:03,920 --> 00:59:05,581 Oh, boy! Food! 538 00:59:08,692 --> 00:59:12,253 -Sorry. -No, look! lt's Robyn! 539 00:59:12,462 --> 00:59:15,260 -Where? -Right there, on the milk carton! 540 00:59:15,465 --> 00:59:20,027 Oh, yeah, that's her! Wow! A million dollar reward. 541 00:59:20,237 --> 00:59:23,764 Hey, you don't suppose.... 542 00:59:27,077 --> 00:59:30,103 No doubt about it, Robyn must be here. 543 00:59:30,413 --> 00:59:33,610 Yeah, let's look around. 544 00:59:36,453 --> 00:59:40,890 Miss Pristine Figg. What a lovely name. 545 00:59:41,091 --> 00:59:43,855 lt sounds like a million dollars! 546 00:59:48,331 --> 00:59:52,165 My fault? What do you mean, it's my fault? 547 00:59:52,369 --> 00:59:57,705 lf you had done away with those two, the brat wouldn't have run away again. 548 00:59:57,908 --> 01:00:02,368 Nevertheless, those two animals have cost me a bundle. 549 01:00:02,579 --> 01:00:04,604 Not to mention the damage. 550 01:00:04,814 --> 01:00:10,150 Damage? l-- Excuse me, l must get the phone. 551 01:00:20,230 --> 01:00:23,461 Hello? Yes. 552 01:00:23,934 --> 01:00:27,131 Yes, l did offer a one million dollar reward... 553 01:00:27,337 --> 01:00:31,103 ...for the return of my precious little Robyn. 554 01:00:31,308 --> 01:00:35,904 Captain lKiddie's Carnival! We've got her! 555 01:00:37,247 --> 01:00:38,578 l've got her. 556 01:00:38,782 --> 01:00:41,250 Yes, yes, yes! 557 01:00:43,453 --> 01:00:48,356 Now, doctor. You were talking to me about damages? 558 01:00:49,092 --> 01:00:53,927 Doctor? Doctor? Where is that creep? 559 01:01:03,006 --> 01:01:04,803 -We found her. -Where? 560 01:01:05,008 --> 01:01:07,374 Captain lKiddie's Carnival. lKnow it? 561 01:01:07,577 --> 01:01:12,776 We'll be there before you can say ''one million dollars.'' 562 01:01:13,316 --> 01:01:15,614 One million dollars! 563 01:01:15,952 --> 01:01:20,855 lf l get to Robyn before Pristine Figg, the reward will be mine. 564 01:01:21,057 --> 01:01:25,426 -What are we gonna get? -Yeah. What's in it for us? 565 01:01:25,628 --> 01:01:29,564 For you? lf you'd gotten rid of that cat and mouse... 566 01:01:29,766 --> 01:01:33,600 ...we wouldn't be in this fix. You get nothing. 567 01:01:43,913 --> 01:01:47,246 Come back! We'll share it fifty-fifty. 568 01:01:47,450 --> 01:01:49,645 Sixty-forty. 569 01:01:49,953 --> 01:01:53,946 Come back! We'll negotiate! 570 01:02:15,145 --> 01:02:18,342 Wow. lt's really neat. 571 01:02:18,948 --> 01:02:20,813 lt's like a fairyland. 572 01:02:21,017 --> 01:02:24,077 How about a ride on the Ferris wheel? 573 01:02:24,354 --> 01:02:27,812 -Tallest one in the county. -lt's the only one. 574 01:02:28,258 --> 01:02:33,491 Great view from the top. You can see the whole carnival. 575 01:02:33,696 --> 01:02:37,393 -You can see it all right here. -l love Ferris wheels. 576 01:02:37,734 --> 01:02:41,295 You'll love this one. Let's make sure it's safe. 577 01:02:41,538 --> 01:02:46,271 We wouldn't want anything to happen to Robyn Starling. 578 01:02:47,277 --> 01:02:50,644 -How did you know my name? -Sorry, kid. 579 01:02:50,914 --> 01:02:53,610 l gotta keep you here for your aunt. 580 01:02:53,917 --> 01:02:57,444 -l thought you were a nice man. -l am, my dear. 581 01:02:57,654 --> 01:03:00,782 He'll be even nicer with a million dollars. 582 01:03:00,990 --> 01:03:05,552 -Enjoy your ride, my dear. -lt's on the house. 583 01:03:11,301 --> 01:03:14,964 Please let me down. Don't send me back to my aunt. 584 01:03:15,305 --> 01:03:18,172 She hates me. Don't send me back. 585 01:03:18,374 --> 01:03:21,605 Just relax. Look around. 586 01:03:21,978 --> 01:03:24,845 You're on top of the world. 587 01:03:35,325 --> 01:03:36,986 Sun's over the yardarm... 588 01:03:37,193 --> 01:03:41,425 ...which means naptime for the old captain. 589 01:04:10,960 --> 01:04:12,723 My locket. 590 01:04:15,064 --> 01:04:17,430 Tom! Jerry! 591 01:04:45,528 --> 01:04:49,965 What the--? Pirates off the port bow. All hands on deck. 592 01:04:50,200 --> 01:04:52,668 Get him. Don't let him escape. 593 01:04:53,136 --> 01:04:55,127 Hurry! Get him! 594 01:04:56,606 --> 01:04:58,267 Gotcha. 595 01:05:08,785 --> 01:05:13,313 -Where's the girl? -We wants to see the money, honey. 596 01:05:13,590 --> 01:05:17,526 Only after l see Robyn. 597 01:05:20,496 --> 01:05:23,465 You're too late. Where's the little brat? 598 01:05:23,766 --> 01:05:26,200 She's safe on the Ferris wheel. 599 01:05:26,402 --> 01:05:30,202 -There she is! -The million-dollar kid. We're rich! 600 01:05:30,406 --> 01:05:32,306 Stop them! 601 01:05:38,648 --> 01:05:41,412 Tom. lt's moving. 602 01:05:56,499 --> 01:06:00,265 Don't look now, but here comes the dragon lady. 603 01:06:00,470 --> 01:06:04,907 Come to your dear Aunt Figg, darling. 604 01:06:05,108 --> 01:06:07,372 Don't let the brat get by you. 605 01:06:07,844 --> 01:06:09,573 What do we do? 606 01:06:10,847 --> 01:06:13,748 l'll get us out of here. Come on. 607 01:06:19,889 --> 01:06:21,550 They're getting away! 608 01:06:24,894 --> 01:06:27,658 Push the red button. lt's always red. 609 01:06:27,864 --> 01:06:30,458 l know, l was just gonna push it. 610 01:06:30,800 --> 01:06:33,325 Tom, Jerry. Hurry! 611 01:06:38,308 --> 01:06:41,004 Get the car. We'll head her off. 612 01:06:41,311 --> 01:06:45,042 Move it, captain. We're in a race for a million. 613 01:06:45,248 --> 01:06:49,344 Not to worry. This old captain knows a trick or two. 614 01:06:52,755 --> 01:06:54,814 Let me steer. Let me steer! 615 01:06:55,024 --> 01:06:57,686 Out of the way, l'm the captain. 616 01:07:04,367 --> 01:07:06,198 You're too late, doc! 617 01:07:09,939 --> 01:07:14,706 Hey, doc. Doc. We're up here. Hey, doc. Get us out of here! 618 01:07:14,911 --> 01:07:20,247 Sorry, boys! One good turn deserves another! 619 01:07:47,477 --> 01:07:50,469 Oh, no! They're following us! 620 01:07:50,880 --> 01:07:55,647 -We're going as fast as we can. -Here, Tom. Let me try. 621 01:08:01,090 --> 01:08:03,558 We need more steam! 622 01:09:38,988 --> 01:09:43,357 You twit. Get us out of here. They're getting away. 623 01:10:01,410 --> 01:10:06,040 Let go of the wheel, l tell you. l'm the captain. l'll steer. 624 01:10:06,582 --> 01:10:09,608 You couldn't navigate around a tub. 625 01:10:44,554 --> 01:10:46,488 That takes care of them. 626 01:10:46,689 --> 01:10:51,592 -What about Aunt Figg? Where is she? -l don't know. Maybe we lost her. 627 01:10:56,132 --> 01:10:59,192 -Wait a minute. This looks familiar. -What? 628 01:10:59,402 --> 01:11:04,305 l know where we're at. We're going straight to Robyn's Nest. 629 01:11:04,740 --> 01:11:07,573 That special place l told you about. 630 01:11:21,724 --> 01:11:24,124 Of course. 631 01:11:24,493 --> 01:11:27,519 What are you doing? You're gonna lose them. 632 01:11:27,763 --> 01:11:31,529 Don't worry. l know where they're going. 633 01:11:32,001 --> 01:11:34,094 We're taking a shortcut. 634 01:11:34,303 --> 01:11:39,639 -lKnow where they're going? How? -Lawyers know everything. 635 01:12:00,863 --> 01:12:05,266 There it is. There's the cabin. Daddy built it for me. 636 01:12:05,468 --> 01:12:10,201 We'd come here every summer. He taught me to swim, sail and fish. 637 01:12:10,406 --> 01:12:14,206 Daddy will know where to find me. Maybe he's here already. 638 01:12:14,410 --> 01:12:15,809 l'll bet he is. 639 01:12:23,419 --> 01:12:24,977 Daddy? 640 01:12:26,722 --> 01:12:29,418 Daddy is dead. 641 01:12:30,960 --> 01:12:33,520 Tom, Jerry, help! 642 01:12:38,234 --> 01:12:43,433 lf you know what's good for you, you'll never run away again. Never. 643 01:12:43,639 --> 01:12:46,870 You're not taking me back. You never will. 644 01:12:47,076 --> 01:12:49,135 Yes, we will. 645 01:12:53,716 --> 01:12:55,707 Why, you little.... 646 01:13:08,164 --> 01:13:12,464 Fools. Look what you've done. Grab the girl, and let's go. 647 01:13:13,002 --> 01:13:16,460 The house is burning. Get out, before it's too late! 648 01:13:16,672 --> 01:13:20,802 No, l won't go with you! You'll never take me back! 649 01:13:24,980 --> 01:13:29,679 -Let's get out of here before we fry! -But the girl! 650 01:13:30,319 --> 01:13:33,584 Forget her. We gotta save ourselves. 651 01:13:46,335 --> 01:13:49,429 Give me those keys! Look what you've done! 652 01:15:06,782 --> 01:15:10,149 The cabin's on fire. We may be too late. 653 01:15:10,619 --> 01:15:12,052 Daddy! 654 01:15:15,691 --> 01:15:19,457 Robyn, l'm coming! Hang on! 655 01:15:27,336 --> 01:15:30,499 Robyn, take my hand! Hurry! 656 01:15:38,380 --> 01:15:42,976 -Daddy, l knew you'd come. -You're safe now. l'm here. 657 01:15:43,185 --> 01:15:45,847 Wait. No, we can't leave them! 658 01:15:47,389 --> 01:15:50,722 -Hey! -Come back! Come back! 659 01:15:55,030 --> 01:15:56,691 Tom! Jerry! 660 01:16:13,549 --> 01:16:17,815 Daddy, they're gone. My best friends are gone. 661 01:16:18,020 --> 01:16:20,716 Don't cry, Robyn. We'll find them. 662 01:16:38,007 --> 01:16:39,907 Jerry, where are you? 663 01:16:40,109 --> 01:16:42,839 Don't leave me, buddy. You gotta be here! 664 01:16:43,045 --> 01:16:44,910 What would l do without you? 665 01:16:45,114 --> 01:16:50,108 You were the best pal a guy could ever have. Please be alive. 666 01:16:50,419 --> 01:16:52,979 l promise you.... 667 01:16:53,188 --> 01:16:56,351 -All the cheese l want? -All the cheese.... 668 01:16:56,558 --> 01:16:58,185 -No more traps? -No more. 669 01:16:58,394 --> 01:16:59,759 -No tricks? -None. 670 01:16:59,962 --> 01:17:01,793 -Promise? -That's a-- 671 01:17:03,098 --> 01:17:06,033 l'm gonna-- Why, you little-- 672 01:17:06,368 --> 01:17:09,735 Tom, Jerry, you're safe! 673 01:17:12,074 --> 01:17:13,541 Robyn! 674 01:17:17,479 --> 01:17:21,142 Robyn, l promise l'll never leave you again. 675 01:17:22,151 --> 01:17:25,052 Well, well, well. Listen to this, Frankie. 676 01:17:25,321 --> 01:17:28,882 ''Heroes! Cat and mouse save billionaire heiress.'' 677 01:17:29,658 --> 01:17:33,219 What did l tell you? Those two have done well. 678 01:17:33,429 --> 01:17:38,093 Yeah. l guess they learned to be pals, after all. 679 01:17:38,300 --> 01:17:41,133 Friends to the end. 680 01:17:47,743 --> 01:17:51,907 Tom, Jerry, welcome to your new home. 120290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.