Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,360 --> 00:01:25,990
Du ligner en, der har råbt
"gratis øl” til et MC-stævne.
2
00:01:26,160 --> 00:01:29,357
Det var mit første bytte.
Det var et sus.
3
00:01:29,520 --> 00:01:33,912
Hvad sagde jeg? Man føler sig
som en gud. Det er liv eller død.
4
00:01:34,080 --> 00:01:36,674
Det er helvedes primitivt.
5
00:01:36,840 --> 00:01:40,754
Zeke. Har du fat i noget?
6
00:01:45,360 --> 00:01:46,919
Åh gud!
7
00:03:27,600 --> 00:03:31,150
DOGUBAYAZIT
DEN TYRKISK/ARMENSKE GRÆNSE
8
00:03:34,840 --> 00:03:37,832
- Godmorgen.
- Godmorgen, Kate.
9
00:03:38,000 --> 00:03:42,039
- Har du sovet godt?
-l den her varme?
10
00:03:42,200 --> 00:03:45,511
- Det har været værre.
- Som Nichols-ekspeditionen?
11
00:03:45,680 --> 00:03:51,437
- Det regnede, og vi fik svamp.
- Mind mig ikke om den tequila.
12
00:03:51,600 --> 00:03:55,116
- Det dræbte svampen.
- Og næsten også min karriere.
13
00:03:55,280 --> 00:03:59,160
- Denne tur gør det godt igen.
- Det er den nødt til.
14
00:03:59,320 --> 00:04:03,917
Det sker sjældent, at man kan se
ind i en vulkan fra juratiden.
15
00:04:04,080 --> 00:04:09,712
Hvis vi ikke finder fossiler,
så er jeg en dårlig palæontolog.
16
00:04:12,160 --> 00:04:14,754
Lad være med at røre mig.
17
00:04:14,920 --> 00:04:18,550
Mr. Lovecraft.
Her er jeres rejsepapirer.
18
00:04:18,720 --> 00:04:21,519
- Tak, mr. …
- Berk.
19
00:04:21,680 --> 00:04:26,390
Er De stadig fast indstillet på
at udforske Mount Tinara?
20
00:04:26,560 --> 00:04:32,715
De virker som en rar mand.
Der er banditter i skoven.
21
00:04:32,880 --> 00:04:36,236
De generer ikke
en videnskabelig ekspedition.
22
00:04:36,400 --> 00:04:39,597
- Undskyld, sagde De banditter?
- Ja.
23
00:04:39,760 --> 00:04:43,674
Det siger de altid, Angie.
Bare rolig.
24
00:04:43,840 --> 00:04:45,717
Tak for rådet, -
25
00:04:45,880 --> 00:04:50,556
- men jeg ved bedst selv,
hvornår jeg er rolig.
26
00:04:50,720 --> 00:04:53,599
Min far skød ikke
penge i det her -
27
00:04:53,760 --> 00:04:58,118
- for at udsætte sin datter, moi,
for fare. Jeg vil have beskyttelse.
28
00:04:58,280 --> 00:05:01,477
Her er ikke noget politi.
Der er kun mig.
29
00:05:01,640 --> 00:05:07,158
- Og hvad er der galt med dig?
- Jeg arbejder ikke i skoven.
30
00:05:11,840 --> 00:05:16,073
- Jeg kunne ikke lide hans opførsel.
- Han kunne heller ikke lide din.
31
00:05:16,240 --> 00:05:20,313
Fik jeg nævnt, at jeg synes,
din tøjstil er interessant?
32
00:05:22,120 --> 00:05:25,431
Det maskuline look er lige dig.
33
00:05:26,840 --> 00:05:29,559
Tak, Angie.
Sæk.
34
00:05:29,720 --> 00:05:32,473
Gwen, Willis, Jason, kom nu.
35
00:05:34,600 --> 00:05:38,833
Jeg har ikke set så meget bleg hud,
siden matematikerne strippede.
36
00:05:39,000 --> 00:05:41,276
Det hørte jeg godt.
37
00:05:43,160 --> 00:05:45,754
Jeg elsker dig. Du er smuk.
38
00:05:45,920 --> 00:05:49,993
Godmorgen, miss Heinlein.
De ser smuk ud i dag.
39
00:05:50,160 --> 00:05:53,596
Som kosmiske stråler
over Tannhäuser Gate.
40
00:05:53,760 --> 00:05:57,037
Tak, Jason. Tror jeg nok.
41
00:05:59,040 --> 00:06:02,749
Smil, professor.
Kraften er med Dem.
42
00:06:02,920 --> 00:06:04,638
Miss Lem …
43
00:06:04,800 --> 00:06:10,034
Ikke et ord om min transgalaktiske
sjæl. Jeg er ikke i humør til det.
44
00:06:11,480 --> 00:06:16,190
Professor, jeg har fundet et passende
sted at starte udforskningen.
45
00:06:16,360 --> 00:06:19,113
Der er en dyb revne …
46
00:06:19,280 --> 00:06:23,319
Det er fint. Vi har to dage
til at diskutere det i.
47
00:06:23,480 --> 00:06:28,031
- Alle ind i jeepen.
- Forsigtig, miss Heinlein.
48
00:06:29,240 --> 00:06:33,279
- Hvad er der i den?
- Kun det mest nødvendige.
49
00:06:35,880 --> 00:06:39,760
Hvem har klædt dig på, din nørd?
Familien Benneweiss?
50
00:06:39,920 --> 00:06:43,754
- Hold nu mund, Angie. Flyt dig.
- Taber.
51
00:06:43,920 --> 00:06:46,230
Det bliver vel nok skægt.
52
00:06:46,400 --> 00:06:51,076
Bare rolig, seňor ,
vi kan få dig til at glemme smerten.
53
00:07:06,440 --> 00:07:13,153
AMERIKANSKE SPECIALSTYRKER
VED OPRØRERNES LEJR
54
00:07:40,200 --> 00:07:43,352
- Jeg kan se Bastas.
- Hvad med målet?
55
00:07:49,440 --> 00:07:53,513
Nej. Men lad os se, hvad der sker,
hvis vi lægger pres på.
56
00:07:53,680 --> 00:07:59,676
Rolig, vi har været efter Yolen for
længe. Vi skal have fat i ham i live.
57
00:08:04,640 --> 00:08:09,237
- Ved de ikke, at rygning er usundt?
- Det finder de ud af.
58
00:08:09,400 --> 00:08:11,914
Klap i. Det her er ikke Oprah.
59
00:08:20,760 --> 00:08:24,390
- Vi smutter nu.
- f hørte ham godt. Kom af sted.
60
00:09:03,960 --> 00:09:07,715
Skyd ikke på teltet.
Vores mål kan være derinde.
61
00:09:42,320 --> 00:09:45,392
Jeg tager ham, der flygter.
62
00:10:56,880 --> 00:10:59,156
Er du blevet sløset?
63
00:10:59,320 --> 00:11:02,119
Hvad?
Nej, jeg er ikke blevet tøset.
64
00:11:02,280 --> 00:11:07,275
- Du må hellere undersøge ham.
- Hvad fanden er der sket?
65
00:11:10,840 --> 00:11:15,550
Han er ikke i teltene.
Der er intet spor af ham, kaptajn.
66
00:11:15,720 --> 00:11:18,633
Så tager vi hen
til den næste stilling.
67
00:11:18,800 --> 00:11:23,237
Yolen er her, og vi tager ikke hjem,
før han er fanget, eller vi er døde.
68
00:11:25,760 --> 00:11:30,197
- Vi får løn, uanset hvad, ikke?
- Lad os give den gas, Chief.
69
00:11:30,360 --> 00:11:33,876
Javel. Nye ordrer. Vi fortsætter.
70
00:11:34,040 --> 00:11:38,511
To fyre er ude at jage. En besvimer,
og den anden tror, at han er død.
71
00:11:38,680 --> 00:11:43,277
Han ringer 112, og de siger:
"Du må sikre dig, at han er død."
72
00:11:43,440 --> 00:11:45,511
"Okay”, siger han.
73
00:11:45,680 --> 00:11:49,230
Så hører den vagthavende et skud,
og manden siger:
74
00:11:49,400 --> 00:11:52,040
- "Hvad så nu?"
- Hold kæft.
75
00:12:01,640 --> 00:12:06,510
Er vi der ikke snart?
Er vi der ikke snart?
76
00:12:14,560 --> 00:12:18,918
- Åh gud, han piller ved sig selv.
- Professor?
77
00:12:19,080 --> 00:12:22,914
- Ikke nu igen.
- Jeg skal tisse igen. Undskyld.
78
00:12:24,800 --> 00:12:26,473
Hvor klamt.
79
00:12:31,200 --> 00:12:35,159
Er der andre, der skal tisse,
så er det nu.
80
00:12:35,320 --> 00:12:38,517
Ikke på vilkår. Vi er udenfor.
81
00:12:38,680 --> 00:12:42,560
Angela, hvornår tror du,
vi kommer indenfor?
82
00:12:44,080 --> 00:12:48,358
- Vi må finde et mobiltoilet.
- Et mobil-hvad for noget?
83
00:12:48,520 --> 00:12:51,831
- Tager du gas på mig?
- Hør her, prinsesse.
84
00:12:52,000 --> 00:12:54,594
Vi må tale sammen.
85
00:13:01,760 --> 00:13:03,876
Angie, udenfor.
86
00:13:12,720 --> 00:13:18,636
Du må slappe af. Vi er kun lige
begyndt, og du er allerede stresset.
87
00:13:18,800 --> 00:13:25,240
Er du min mor nu? Alt afhænger
af denne ekspedition, Kate.
88
00:13:25,400 --> 00:13:29,473
Jeg er nødt til at publicere,
ellers er jeg fyret. Og de fire …
89
00:13:29,640 --> 00:13:34,714
Willis har colaforgiftning,
og Gwen og Jason tror på ufoer.
90
00:13:34,880 --> 00:13:38,271
Og Angie tror,
at hun kan shoppe herude.
91
00:13:38,440 --> 00:13:41,080
De er ikke videnskabsfolk.
92
00:13:41,240 --> 00:13:46,952
Nej. De prøver bare at bestå deres
kurser ved at tage ekstra opgaver.
93
00:13:50,760 --> 00:13:53,354
Men du har ikke noget valg.
94
00:13:55,040 --> 00:14:00,831
Du har brugt deres papas penge
på ekspeditionen og må betale prisen.
95
00:14:02,680 --> 00:14:05,593
Er det så slemt?
96
00:14:06,840 --> 00:14:11,596
- Kom nu, mester, stik mig et smil.
- Jeg har ikke lyst til det.
97
00:14:11,760 --> 00:14:15,594
Det ved jeg godt.
Du er naturligt gnaven.
98
00:14:25,160 --> 00:14:30,519
Jeg kan huske første gang,
jeg så dig. Det er vel fem år siden.
99
00:14:30,680 --> 00:14:35,709
Nej, jeg var på grunduddannelsen.
Det må være seks år siden.
100
00:14:36,760 --> 00:14:39,229
- Seks år?
101
00:14:41,600 --> 00:14:44,752
- Og du har stadig ikke kysset mig.
- Hvad?
102
00:14:46,360 --> 00:14:50,479
Kate, du er
en af mine studerende.
103
00:14:50,640 --> 00:14:54,429
Hvorfor sagde du det?
Kate …
104
00:14:54,600 --> 00:14:59,879
- Slap af, Michael, det var for sjov.
- Nej, det var ikke.
105
00:15:01,320 --> 00:15:03,516
Okay, det var det ikke.
106
00:15:06,800 --> 00:15:08,393
Glem det.
107
00:15:08,560 --> 00:15:11,996
Jeg er ked af,
at jeg sagde noget.
108
00:15:18,480 --> 00:15:20,118
Myrer!
109
00:15:34,080 --> 00:15:36,469
Hvad fanden?
110
00:15:46,280 --> 00:15:49,193
- Myrer!
- Fedt nok. Hvad nu?
111
00:15:51,800 --> 00:15:55,077
- Vi kommer med fred.
- Av!
112
00:15:57,160 --> 00:15:59,117
Flot.
113
00:15:59,280 --> 00:16:02,193
Så er der klovneri.
114
00:16:03,080 --> 00:16:08,200
- Jeg henter førstehjælpskassen.
- Du er den største nar.
115
00:16:14,920 --> 00:16:20,199
- Hvor klamt.
- Ja, men det er utroligt.
116
00:16:20,360 --> 00:16:24,149
- Hør, Kate, det, vi talte om …
- Vi talte ikke.
117
00:16:24,320 --> 00:16:28,678
- Du var i testosteron-drevet panik.
- Sådan er det ikke.
118
00:16:28,840 --> 00:16:31,958
Du studerer hos mig.
119
00:16:32,120 --> 00:16:35,556
Jeg er på overbygningen.
Men det er lige meget.
120
00:16:35,720 --> 00:16:39,076
- Nej, det er ikke.
- Du lægger for meget i det.
121
00:16:39,240 --> 00:16:44,792
Du har ikke de samme følelser.
Fint. Så er den ikke længere.
122
00:16:44,960 --> 00:16:47,429
Sig ikke,
at det ikke er noget.
123
00:16:47,600 --> 00:16:51,150
Det er alt for tydeligt,
at det ikke er noget.
124
00:16:52,520 --> 00:16:58,038
Hvis noget ikke er flere millioner år
gammelt, bryder du dig ikke om det.
125
00:16:58,200 --> 00:17:00,430
Hvad tænkte jeg på?
126
00:17:00,600 --> 00:17:05,037
Jeg troede måske, du kunne have
følelser for andet end gamle knogler.
127
00:17:05,200 --> 00:17:08,158
Hold dig endelig ikke tilbage.
128
00:17:08,320 --> 00:17:10,197
Professor!
129
00:17:26,160 --> 00:17:30,552
- Hvad er det?
- En form for urinsalt.
130
00:17:30,720 --> 00:17:36,193
Fugletis? Det må have været
en stor flok. Det går 50 meter op.
131
00:17:36,360 --> 00:17:40,319
Men det er ikke små strint.
Det er mere lange strømme.
132
00:17:40,480 --> 00:17:43,677
Hvad er stort nok til
at tisse så meget?
133
00:17:43,840 --> 00:17:48,550
Det ved jeg ikke.
Jeg er palæontolog, ikke ornitolog.
134
00:17:48,720 --> 00:17:54,750
- Hvad, hvis det var et fortidslevn?
- Den var god, professor.
135
00:17:56,080 --> 00:17:58,037
Jeg morer ham.
136
00:18:00,240 --> 00:18:04,438
Det er underligt,
men der er nok en forklaring. Måske.
137
00:18:04,600 --> 00:18:10,357
Kom så, alle sammen, tilbage til
jeepen. Har du ikke fået nok, Willis?
138
00:18:45,920 --> 00:18:48,275
Ingen svarer i den anden lejr.
139
00:18:48,440 --> 00:18:51,319
- Siden hvornår?
- Siden i går.
140
00:18:51,480 --> 00:18:56,031
- Find ud af, hvad der sker.
- Måske har de fanget dem?
141
00:18:56,200 --> 00:18:58,714
Hvorfor gætter du?
Af sted.
142
00:19:01,680 --> 00:19:04,991
- Kom så!
- Dig og dig. Kom her.
143
00:19:17,600 --> 00:19:19,432
Kom så.
144
00:19:20,960 --> 00:19:23,156
Ind med dig.
145
00:20:04,560 --> 00:20:10,033
Det her er sindssygt kedeligt.
V er kedelige.
146
00:20:18,400 --> 00:20:20,755
Så er det ud af bilen.
147
00:20:22,840 --> 00:20:28,153
- Hvor er vi?
- To timer væk fra vulkanen.
148
00:20:28,320 --> 00:20:31,756
Vi tager det sidste stykke
i morgen.
149
00:20:32,520 --> 00:20:37,117
- Jeg hjælper dem med teltene.
- Hjælp Angie, så hjælper jeg Willis.
150
00:20:37,280 --> 00:20:40,557
- Jason og Gwen klarer sig selv.
- Det er fint.
151
00:20:44,520 --> 00:20:48,195
Skal det være sådan her
resten af turen?
152
00:20:49,440 --> 00:20:51,477
Hvad mener du?
153
00:20:55,440 --> 00:20:57,795
Glem det.
154
00:20:58,560 --> 00:21:03,031
- Kom så, Willis.
- Nå, så I har gang i …
155
00:21:03,200 --> 00:21:05,953
Tag din sovepose, Angie.
156
00:21:06,120 --> 00:21:10,751
- Kærlighedsprofessoren …
- Jeg lover dig, Angie …
157
00:21:11,640 --> 00:21:17,352
Professor, jeg vil gerne diskutere
forskellen mellem palæontologi og …
158
00:21:26,760 --> 00:21:29,878
Du risikerer at blive skudt.
159
00:21:30,040 --> 00:21:33,920
- Hvad fandt du ud af?
- Der er ingen spor af Yolen.
160
00:21:34,080 --> 00:21:37,994
Måske er han her.
Det er tæt på vejen.
161
00:21:38,160 --> 00:21:43,997
Det er nærmere her.
Det er nemt at forsvare.
162
00:21:44,160 --> 00:21:46,993
Hvad, hvis vi ikke
kan fange ham i live?
163
00:21:47,160 --> 00:21:49,674
Så bruger vi ATA-1'eren.
164
00:21:49,840 --> 00:21:54,152
Men jeg vil have ham i live.
Forstået?
165
00:21:55,760 --> 00:21:58,991
Okay, Chief,
lad os komme af sted.
166
00:22:00,720 --> 00:22:05,271
- Stik nord.
-1 hørte ham, Kom så.
167
00:22:05,440 --> 00:22:07,317
Kom af sted.
168
00:23:45,320 --> 00:23:46,958
Hjælp!
169
00:24:19,080 --> 00:24:20,957
Hjælp!
170
00:24:31,080 --> 00:24:35,392
Der er en flyvende tingest.
Hvad hedder de nu?
171
00:24:35,560 --> 00:24:37,392
Ufoer?
172
00:24:38,920 --> 00:24:41,992
Du glor! Hold op med det!
173
00:24:55,480 --> 00:24:57,756
Kansas er væk.
174
00:25:19,760 --> 00:25:23,116
- Han hørte mig skrige.
- Hvor er dit tøj?
175
00:25:23,280 --> 00:25:27,035
- Jason …
- Det er altid de stille typer.
176
00:25:27,200 --> 00:25:32,149
- Nej, det er ikke det.
- Angie, sæt dig ned. Hvad skete der?
177
00:25:32,920 --> 00:25:35,833
Noget angreb mig i floden.
178
00:25:36,000 --> 00:25:39,630
Stor fugl. Ptero …
Hvad hedder de?
179
00:25:39,800 --> 00:25:42,155
- En pterodaktyl?
- Ja.
180
00:25:42,320 --> 00:25:45,119
Det er smukke fugle. Frie.
181
00:25:46,920 --> 00:25:49,196
Fortæl, hvad der skete.
182
00:25:52,000 --> 00:25:58,315
Jeg var ude at svømme. Og den kom
ud af det blå med kløerne fremme.
183
00:25:59,320 --> 00:26:02,915
- Hvordan så den ud?
- Den lignede en fugl.
184
00:26:03,080 --> 00:26:05,799
Jason?
185
00:26:05,960 --> 00:26:09,271
Jason, kan du høre mig?
186
00:26:11,240 --> 00:26:13,754
Willis? Willis?
187
00:26:13,920 --> 00:26:18,039
Læg det fra dig.
Har du fundet noget?
188
00:26:18,200 --> 00:26:21,830
- Ikke andet end myg.
- Hold øjnene åbne.
189
00:26:22,000 --> 00:26:25,595
Javel. Hvis jeg ikke
bliver ædt op.
190
00:26:38,600 --> 00:26:40,989
Er han ikke kommet tilbage?
191
00:26:41,160 --> 00:26:45,870
- Han er forsvundet.
- Er han blevet taget af rumvæsner?
192
00:26:50,400 --> 00:26:53,756
Jeg skal tale med dig, Angie.
193
00:26:58,240 --> 00:27:02,199
Fortæl mig, hvad der skete
med Jason, efter du så …
194
00:27:02,360 --> 00:27:06,433
- Det, du så.
- I kan ikke finde ham.
195
00:27:08,040 --> 00:27:12,079
- Pterodaktylen fik ham.
- De findes ikke mere.
196
00:27:12,240 --> 00:27:16,199
- Jo, de gør.
- Ved du, hvad en kondor er?
197
00:27:18,680 --> 00:27:22,639
Sådan nogenlunde.
Nej, det gør jeg ikke.
198
00:27:22,800 --> 00:27:26,634
Lige nu er jeg ligeglad med,
hvad der angreb hende.
199
00:27:26,800 --> 00:27:30,919
- Jeg må finde Jason.
- Jeg har jo sagt …
200
00:27:31,680 --> 00:27:34,274
Hvorfor hører I ikke efter?
201
00:27:45,640 --> 00:27:47,517
Michael.
202
00:27:50,280 --> 00:27:54,911
Willis, vågn op.
Vi skal have lavet et bål.
203
00:27:55,080 --> 00:27:58,869
- Jeg må ikke lege med ild.
- Det må du godt.
204
00:28:02,280 --> 00:28:06,592
Hun er ikke til nogen nytte, før hun
får hvilet sig. Det, som angreb .
205
00:28:06,760 --> 00:28:11,311
Er noget vrøvl. Hun kan ikke kende
forskel på en pterosaur og en kat.
206
00:28:11,480 --> 00:28:14,438
Ved du, hvad hun sagde
om pterodaktyler?
207
00:28:14,600 --> 00:28:19,390
"De er store juratids-fugle,
som spiser vamle juratids-orme."”
208
00:28:19,560 --> 00:28:24,475
- Du kan ikke skyde hende for det.
- Gid jeg kunne.
209
00:28:29,160 --> 00:28:32,676
- Jeg piver, gør jeg ikke?
- Jo.
210
00:28:32,840 --> 00:28:35,992
- Alle bliver her.
- Ring dog til Berk.
211
00:28:36,160 --> 00:28:39,676
- Berk arbejder ikke i skoven.
- Ambassaden?
212
00:28:39,840 --> 00:28:44,437
I Ankara? Det tager for lang tid.
Jeg finder ham.
213
00:28:45,720 --> 00:28:48,360
- Glem det.
- Sig det nu.
214
00:28:51,160 --> 00:28:54,278
Har du virkelig lyst til at ringe?
215
00:28:54,440 --> 00:28:59,560
- Det ville dødsdømme ekspeditionen.
- Det var ikke pænt sagt.
216
00:28:59,720 --> 00:29:02,519
Du har ret. Undskyld.
217
00:29:03,480 --> 00:29:09,317
Hvis jeg ikke finder ham i morgen,
henter vi hjælp i Dogubayazit.
218
00:29:12,520 --> 00:29:15,353
Vær forsigtig.
219
00:31:11,600 --> 00:31:14,319
Skal vi gøre det igen?
220
00:31:15,320 --> 00:31:18,039
Kunne du lide tordenstokken?
221
00:31:20,200 --> 00:31:24,159
Var det godt for dig før?
Jeg kan lide dig.
222
00:31:35,000 --> 00:31:39,437
Nej, nej. Han har fortjent det,
men vi har andre planer.
223
00:31:46,400 --> 00:31:51,429
Det var så lidt. Jeg er ked af,
at vi ikke kunne være her før.
224
00:31:54,080 --> 00:31:55,957
Vi ses.
225
00:32:19,800 --> 00:32:22,713
Er det her
den rigtige vej tilbage?
226
00:32:22,880 --> 00:32:26,635
Så længe vi er på vej væk fra,
hvor vi var, er det okay.
227
00:32:29,920 --> 00:32:31,877
- Michael.
- Hvad?
228
00:32:33,840 --> 00:32:36,354
Hvad snakker hun om, Kate?
229
00:32:39,240 --> 00:32:42,471
- Hvorfor skriger hun?
- Pterodaktyl.
230
00:32:42,640 --> 00:32:45,712
Ikke også dig.
Det er åndssvagt.
231
00:32:52,960 --> 00:32:55,315
Du godeste.
232
00:32:55,480 --> 00:33:00,793
Den er på vej mod os.
Start den forbandede jeep!
233
00:33:00,960 --> 00:33:02,951
Kør!
234
00:33:05,520 --> 00:33:08,114
Hold godt fast!
235
00:33:10,320 --> 00:33:12,630
Den kommer tilbage.
236
00:33:14,240 --> 00:33:17,870
- Kør hurtigere.
- Jeg prøver.
237
00:33:18,040 --> 00:33:20,998
- Hold jer nede!
- Fingrene væk!
238
00:33:21,160 --> 00:33:23,231
Ned med jer!
239
00:33:33,280 --> 00:33:37,797
- Hold kæft! Hold op med at skrige.
- Hvor er den smuk.
240
00:33:39,440 --> 00:33:43,115
Ud, alle sammen.
Løb over til træerne.
241
00:33:59,560 --> 00:34:00,994
Willis!
242
00:34:09,720 --> 00:34:12,155
Hvor er Gwen?
243
00:34:20,800 --> 00:34:22,711
Rejs dig op!
244
00:34:27,920 --> 00:34:29,479
Gwen!
245
00:34:30,200 --> 00:34:31,838
Gwen!
246
00:34:38,400 --> 00:34:41,358
Så De det, professor?
Det var fantastisk.
247
00:34:41,520 --> 00:34:43,830
Er du sindssyg?
248
00:34:48,080 --> 00:34:50,117
Skynd dig.
249
00:34:54,120 --> 00:34:57,829
Lad os komme væk herfra,
før den kommer tilbage.
250
00:34:58,000 --> 00:35:00,958
- Jeg tager efter den.
- Hvad?
251
00:35:02,240 --> 00:35:08,111
- Det er en levende pterodaktyl.
- Det kan jeg se, lugte og mærke.
252
00:35:08,280 --> 00:35:13,673
Hvor fantastisk det end er,
så har vi ikke det rette udstyr.
253
00:35:13,840 --> 00:35:18,789
Jeg vil ikke dele det her med 10.000
andre. Tag jeepen. Jeg klarer mig.
254
00:35:18,960 --> 00:35:22,351
Den er jeg helt med på.
255
00:35:24,680 --> 00:35:26,796
Det mener du ikke, vel?
256
00:35:26,960 --> 00:35:31,352
Skulle jeg gå glip af den vigtigste
begivenhed nogensinde?
257
00:35:31,520 --> 00:35:36,549
- Den dræbte Gwen og Jason.
- Det er et rovdyr.
258
00:35:36,720 --> 00:35:38,870
Det er ikke personligt.
259
00:35:49,800 --> 00:35:51,837
Lort!
260
00:35:52,000 --> 00:35:54,116
Topstykket er revnet.
261
00:35:54,280 --> 00:35:57,750
- Så må du tage med os.
- Eller I kan komme med mig.
262
00:36:06,440 --> 00:36:08,670
- Hey, Zelazny …
- Ja.
263
00:36:08,840 --> 00:36:11,514
Den her fyr er ude at jage …
264
00:36:15,720 --> 00:36:18,599
Kors i røven.
Kan du se dem?
265
00:36:18,760 --> 00:36:22,799
- Ellers skulle man være blind.
- Store, grimme flagermus.
266
00:36:28,440 --> 00:36:32,070
- Pterodaktyler.
- Du er ikke nem at narre, Clark.
267
00:36:32,240 --> 00:36:35,232
- Klap i.
- Vi må hjælpe dem, ikke?
268
00:36:36,480 --> 00:36:40,474
- Michael.
- Kate.
269
00:36:40,640 --> 00:36:43,200
- Må jeg sige noget?
- Nej!
270
00:36:43,360 --> 00:36:45,271
Der kommer nogen.
271
00:36:47,600 --> 00:36:50,672
- Vi har gæster.
- Det sagde jeg jo.
272
00:36:51,400 --> 00:36:55,917
- Indtag kamppositioner.
- Clark, Zelazny, Serling, af sted!
273
00:36:56,080 --> 00:37:00,597
- Sørg for, at Yolen er bundet.
- Han går ingen steder.
274
00:37:04,400 --> 00:37:08,394
Ingen grund til bekymring.
V kan få et lift.
275
00:37:27,160 --> 00:37:29,549
Vi er videnskabsmænd.
276
00:37:32,200 --> 00:37:35,238
Gennemsøg dem og køretøjet.
277
00:37:35,400 --> 00:37:38,677
Fjern grabberne.
Tving mig ikke til .
278
00:37:41,920 --> 00:37:44,389
Vi betaler hvad som helst.
279
00:37:44,560 --> 00:37:48,758
Vi tager selv, hvad vi vil have.
Og hvis I siger nej .
280
00:37:55,320 --> 00:37:57,755
Michael, jeg er okay.
281
00:37:57,920 --> 00:38:01,595
Lyt til din kvinde.
Det er en dum dag at dø på.
282
00:38:05,240 --> 00:38:09,199
Hun er en skrap tøs.
Hvad venter vi på, kaptajn?
283
00:38:09,360 --> 00:38:15,311
På at de er fri af dem. Jeg vil ikke
have nogen amerikanske tab.
284
00:38:15,480 --> 00:38:20,554
- Lad os være, mr.
- "Lad os være, mr.”
285
00:38:20,720 --> 00:38:24,270
- Så sig, hvor Yolen er.
- Yolen? Hvem?
286
00:38:24,440 --> 00:38:29,594
Du hører nok ikke så godt,
medmindre din kvinde skriger?
287
00:38:46,600 --> 00:38:48,273
Hold op!
288
00:38:51,600 --> 00:38:53,238
Se der!
289
00:38:55,520 --> 00:38:57,318
Bliv her.
290
00:39:00,200 --> 00:39:02,111
Kom så.
291
00:39:03,680 --> 00:39:05,796
Kom så, løb!
292
00:39:08,120 --> 00:39:10,191
Giv mig ATA-1'eren.
293
00:39:12,120 --> 00:39:13,918
Fri skydning.
294
00:39:14,080 --> 00:39:17,596
- Og nak de fugle, hvis de angriber.
- Ned!
295
00:39:49,880 --> 00:39:52,952
Det er sgu et røvsejt våben!
296
00:40:02,760 --> 00:40:06,037
Zelazny, tag dig af
ham med geværet.
297
00:40:16,680 --> 00:40:20,230
Nak den jeep, Burroughs.
298
00:40:30,280 --> 00:40:33,830
Løb! Kom så! Af sted!
299
00:40:34,000 --> 00:40:37,994
- Hvem er I?
- Det kan vi ikke svare på nu.
300
00:40:38,160 --> 00:40:41,278
Skynd dig.
Kom så, soldat.
301
00:41:13,080 --> 00:41:15,071
Jeg sagde det jo.
302
00:41:15,240 --> 00:41:18,437
Hvordan kan pterosaurer
eksistere nu?
303
00:41:20,000 --> 00:41:21,559
Hvem ved?
304
00:41:21,720 --> 00:41:26,476
- Skal vi tage os af dem?
- Ikke hvis det står til mig.
305
00:41:27,640 --> 00:41:32,032
Måske er noget sluppet fri
i vulkanen under jordskælvet.
306
00:41:32,200 --> 00:41:38,037
Jeg har læst om nogen, der fandt
en levende pterodaktyl i 1895.
307
00:41:39,720 --> 00:41:44,191
Igår ville jeg have sagt,
at det var en vandrehistorie.
308
00:41:52,840 --> 00:41:55,400
Jeg vil bare hjem.
309
00:42:03,560 --> 00:42:06,837
] reddede vores liv. Tak.
310
00:42:10,400 --> 00:42:12,550
Hvad gør vi nu?
311
00:42:16,280 --> 00:42:19,591
- I bør ikke følges med os.
- Vi er amerikanere.
312
00:42:19,760 --> 00:42:25,153
- Skal I ikke beskytte os?
- Du tænker på Los Angeles politi.
313
00:42:25,320 --> 00:42:31,032
Jeg vil hjem.
Jeg betaler, hvad det koster.
314
00:42:31,200 --> 00:42:35,512
- Få mig hjem.
- I kan ikke bare efterlade os her.
315
00:42:35,680 --> 00:42:41,198
Det skulle I have tænkt på, før I gik
imod udenrigsministeriets advarsler.
316
00:42:43,480 --> 00:42:45,118
Hvad?
317
00:42:46,760 --> 00:42:49,832
- Passer det?
- Ikke helt.
318
00:42:50,000 --> 00:42:53,550
De forbød os ikke at rejse her.
De advarede os bare.
319
00:42:53,720 --> 00:42:57,395
- Og nu ved I hvorfor.
- Du skal ikke nedgøre mig.
320
00:42:57,560 --> 00:43:02,475
Hvad med pterodaktylerne? Vil I ikke
hjælpe os med at fortælle om det?
321
00:43:02,640 --> 00:43:07,510
- Kaptajn, vi kunne blive berømte.
- Luk arret, soldat!
322
00:43:08,840 --> 00:43:10,990
Undskyld.
323
00:43:12,040 --> 00:43:17,797
Vi hjælper jer tilbage til byen, men
derefter fortsætter vores mission.
324
00:43:17,960 --> 00:43:20,315
Er det forstået?
325
00:43:20,480 --> 00:43:25,316
Kontakt basen, og sig,
at vi bliver forsinket.
326
00:43:25,480 --> 00:43:27,994
Vi må følge børnene hjem.
327
00:43:29,040 --> 00:43:31,998
- Har I tid?
- Hør her, miss …
328
00:43:32,160 --> 00:43:34,674
Heinlein. Kate Heinlein.
329
00:43:36,360 --> 00:43:39,318
Er De i familie med
Bulldog Heinlein?
330
00:43:39,480 --> 00:43:43,633
- Det er min far.
- Bulldog Heinlein har en datter.
331
00:43:46,440 --> 00:43:52,550
- Selvfølgelig har vi tid.
- Sådan har han aldrig været før.
332
00:43:53,480 --> 00:43:57,235
- Har du noget at sige?
- Intet som helst, kaptajn.
333
00:43:57,400 --> 00:44:02,634
- Så er det af sted. Miss Heinlein.
- I hørte ham. Af sted.
334
00:44:27,720 --> 00:44:29,631
V er døde.
335
00:44:29,800 --> 00:44:34,749
Man kan ikke dræbe det,
man ikke kan se. Vi er spøgelser.
336
00:44:36,720 --> 00:44:41,999
Bulldog Heinleins datter.
Hvordan er De blevet så smuk?
337
00:44:42,160 --> 00:44:45,232
Kaptajnen leger
med videnskabsmændene.
338
00:44:45,400 --> 00:44:48,552
- Han får noget.
- Hold mund.
339
00:44:48,720 --> 00:44:51,314
Kan I ikke tilkalde en helikopter?
340
00:44:51,480 --> 00:44:55,678
- Jo, hvis vi var her.
- Det er en uofficiel mission.
341
00:44:55,840 --> 00:44:59,834
Tak, ellers havde jeg
aldrig regnet det ud.
342
00:45:00,000 --> 00:45:04,437
- Hvor kender De min far fra?
- Jeg tjente under ham i Golfen.
343
00:45:04,600 --> 00:45:08,309
Han er en fremragende soldat.
Han er frygtløs.
344
00:45:09,560 --> 00:45:13,952
Bulldog har en datter.
Verden er lille.
345
00:45:17,040 --> 00:45:22,194
Prøv lige og hør, din nørd.
Det, du gjorde, var dumt.
346
00:45:22,360 --> 00:45:24,954
Hold nu op, Angie.
347
00:45:27,560 --> 00:45:31,190
- Kom så. Af sted.
- Tak.
348
00:45:41,600 --> 00:45:45,480
Må jeg spørge om noget?
349
00:45:45,640 --> 00:45:50,157
Pterodaktyler er da uddøde, ikke?
350
00:45:50,320 --> 00:45:56,032
- Jeg er lige så overrasket som dig.
- Så de er mange penge værd.
351
00:45:56,200 --> 00:46:00,876
- Ikke mærkeligt, at du er her.
- Det er ikke derfor, jeg er her.
352
00:46:01,040 --> 00:46:05,796
Vi vidste ikke noget om dem. Det var
en palæontologisk ekspedition.
353
00:46:05,960 --> 00:46:10,033
Vi vidste ikke, at vi ville støde på
levende pterodaktyler.
354
00:46:10,200 --> 00:46:12,999
- Hvor mange er der?
- Ved det ikke.
355
00:46:13,160 --> 00:46:17,233
- De virker ret voldsomme.
- De er rovdyr.
356
00:46:18,120 --> 00:46:21,476
Pas på. Har I set noget?
357
00:46:25,040 --> 00:46:28,715
Ingenting. Her er stille og roligt.
358
00:46:30,520 --> 00:46:33,319
Her er ingen problemer, kaptajn.
359
00:46:44,040 --> 00:46:46,634
Ny melding.
Fjender på vej!
360
00:46:51,320 --> 00:46:55,154
Få civilisterne over til de træer.
Nu! Kom så!
361
00:46:55,320 --> 00:46:58,312
Brug ATA-1'eren.
362
00:47:05,880 --> 00:47:09,669
- Den er gået i baglås!
- Så brug M-16'eren!
363
00:47:18,280 --> 00:47:20,237
Åh gud!
364
00:47:31,360 --> 00:47:34,671
De tager overhovedet ikke skade.
365
00:47:34,840 --> 00:47:37,992
Jeg henter ATA-1'eren.
366
00:47:38,160 --> 00:47:40,913
Hvad sker der, Chief?
367
00:47:50,520 --> 00:47:53,239
Hvad sker der, Chief?
368
00:47:55,240 --> 00:47:58,995
- Chief er revet midt over.
- Jeg kommer, Zelazny!
369
00:47:59,160 --> 00:48:02,516
- Clark, kom ind!
- Clark er blevet taget.
370
00:48:08,240 --> 00:48:14,156
- Få Yolen ned at ligge, og bliv der.
- De er overalt.
371
00:48:14,320 --> 00:48:17,312
De er dyr,
og de kan dræbes.
372
00:48:31,080 --> 00:48:32,718
Angie.
373
00:48:41,280 --> 00:48:45,558
Angie. Åh gud.
Hold ud.
374
00:48:48,640 --> 00:48:50,677
Hjælp!
375
00:48:55,760 --> 00:48:58,354
Kom tilbage!
376
00:49:21,680 --> 00:49:24,718
Hun er død.
Efterlad hende. Kom så.
377
00:49:29,240 --> 00:49:32,915
Tror du,
at det her vil holde mig fanget?
378
00:49:33,080 --> 00:49:34,957
Rør dig ikke.
379
00:49:45,480 --> 00:49:48,791
Sigt efter den store med arrene.
380
00:49:57,840 --> 00:49:59,513
Så du det?
381
00:49:59,680 --> 00:50:02,354
Lovecraft!
Pas på!
382
00:50:03,120 --> 00:50:04,315
Kate!
383
00:50:15,320 --> 00:50:16,879
Hjælp!
384
00:50:18,520 --> 00:50:21,751
Vent, din idiot.
Du rammer hende bare.
385
00:50:27,960 --> 00:50:33,592
Rolig nu. Vi har brug for en plan,
ikke flere lig.
386
00:50:35,720 --> 00:50:40,351
- Clark er stadig i live.
- Ja, jeg kan høre ham skrige.
387
00:50:41,680 --> 00:50:45,639
Lad os tage hen mod vulkanen.
Serling, tag Yolen.
388
00:50:48,040 --> 00:50:53,672
Yolen! Rejs dig op,
dit heldige svin.
389
00:50:53,840 --> 00:50:55,877
Op at stå. Nu.
390
00:52:09,160 --> 00:52:11,595
Kaptajn, prøv at se her.
391
00:52:14,720 --> 00:52:18,793
Den er gravid.
Hvordan får vi kadaveret med hjem?
392
00:52:18,960 --> 00:52:22,715
- Jeg er ligeglad.
- Det er vigtigt for videnskaben.
393
00:52:22,880 --> 00:52:26,510
Tror du,
det er vigtigt for dine døde venner?
394
00:52:30,480 --> 00:52:33,677
Hvad helvede skal jeg sige
til deres forældre?
395
00:52:33,840 --> 00:52:38,755
At de døde
for et videnskabeligt eksperiment?
396
00:52:38,920 --> 00:52:41,753
Kate. Hvis hun er død …
397
00:52:45,280 --> 00:52:49,114
Vi har et mundheld
i specialstyrkerne.
398
00:52:49,280 --> 00:52:55,310
"Græd i morgen, i dag skal vi
arbejde." Vi skal af sted, Zelazny.
399
00:52:55,480 --> 00:52:57,118
Javel.
400
00:53:00,320 --> 00:53:02,994
Har ll taget grillsauce med?
401
00:53:26,800 --> 00:53:29,918
Kan vi ikke ringe efter hjælp nu?
402
00:53:30,080 --> 00:53:35,154
Det er en god ide, men Clark havde
vores satelittelefon.
403
00:53:35,320 --> 00:53:39,712
Amerikanere er hyklere.
I taler om retfærdighed, -
404
00:53:39,880 --> 00:53:44,113
- men I sender dødspatruljer
efter dem, I er uenige med.
405
00:53:44,280 --> 00:53:49,958
Du ville være død, hvis det stod
til mig. Men jeg har mine ordrer.
406
00:53:50,120 --> 00:53:52,509
Du skal for en domstol.
407
00:53:52,680 --> 00:53:57,516
Det glæder mig.
En jury bestående af mine ligemænd.
408
00:53:58,160 --> 00:54:02,597
- Hvorfor er vi efter ham?
- Mener du hæren?
409
00:54:02,760 --> 00:54:07,038
Den tyrkiske regering bad os om
at finde de sidste oprørere her.
410
00:54:07,200 --> 00:54:11,910
Men hvis du mener mig, så er det,
fordi han dræbte seks af mine mænd.
411
00:54:12,080 --> 00:54:15,198
Seks gode soldater,
som jeg udvalgte.
412
00:54:15,360 --> 00:54:17,431
De var spioner.
413
00:54:23,360 --> 00:54:27,399
De var soldater, som du dræbte,
bare fordi du havde lyst -
414
00:54:27,560 --> 00:54:32,475
- og troede, at du kunne
slippe af sted med det. Hold så kæft.
415
00:54:36,720 --> 00:54:40,679
- Fortæl mig om de dinosaurer.
- Hvad vil du vide?
416
00:54:40,840 --> 00:54:44,993
- Hvordan jeg slår dem ihjel.
- Nej, de er uvurderlige.
417
00:54:45,160 --> 00:54:48,391
Han har ret.
Uanset hvor meget jeg hader det.
418
00:54:48,560 --> 00:54:52,030
Videnskabsmænd
er ikke frygtsomme nørder.
419
00:54:52,200 --> 00:54:54,714
De er folk som madame Curie.
420
00:54:54,880 --> 00:54:59,238
Folk, som har givet deres liv,
for at vi kan forstå universet.
421
00:54:59,400 --> 00:55:04,395
- Vi skylder dem at …
- Ja, men hvordan finder vi Kate?
422
00:55:04,560 --> 00:55:10,192
Lad os slutte denne samtale.
De der flyvende dræbere er ligeglade.
423
00:55:10,360 --> 00:55:15,070
Hemmelige missioner udføres ikke ved
at fremture med egne målsætninger.
424
00:55:15,240 --> 00:55:18,710
Man bruger fjendens
målsætninger mod ham.
425
00:55:18,880 --> 00:55:22,430
- Så jeg spørger igen, professor …
- Bergen.
426
00:55:22,600 --> 00:55:28,949
Det er svært at svare på. Ingen
teorier kan forklare deres adfærd.
427
00:55:29,120 --> 00:55:32,875
Men de er territoriale
og angriber andre.
428
00:55:33,040 --> 00:55:37,750
De ser godt og jager i flok.
Måske ledes de af en alfahan.
429
00:55:37,920 --> 00:55:43,199
Så hvis vi nakker den store arrede
han, så fjerner vi deres styrke?
430
00:55:43,360 --> 00:55:46,955
Ligesom hos mennesker
dominerer hannen.
431
00:55:47,120 --> 00:55:51,956
Jeg brækker mig. Vi kan slås,
så snart det skal være.
432
00:55:53,800 --> 00:55:56,440
Du tæller ikke.
433
00:55:56,600 --> 00:55:59,831
- Du er ikke en kvinde.
- Hvad sagde du?
434
00:56:00,000 --> 00:56:03,959
Rolig, Zelazny.
Tjek den bygning der fremme.
435
00:56:07,880 --> 00:56:10,838
- Af sted!
- Javel.
436
00:56:58,040 --> 00:57:02,193
Zelazny, hvordan er situationen
omkring bygningen?
437
00:57:02,360 --> 00:57:06,274
Der er en død hyrde her.
Papegøjerne har allerede spist.
438
00:57:06,440 --> 00:57:09,956
- Ellers er alt i orden.
- Vi tager til vulkanen …
439
00:57:10,120 --> 00:57:12,839
- Bergen!
- Ind i hytten. Nu!
440
00:57:14,880 --> 00:57:16,518
Kom så!
441
00:57:21,280 --> 00:57:23,715
Hurtigt, folkens!
442
00:57:29,400 --> 00:57:31,550
- Giv mig et våben.
- Her.
443
00:57:33,920 --> 00:57:35,877
Retræte!
444
00:57:45,600 --> 00:57:48,160
Rolig. Jeg har dig.
445
00:57:53,360 --> 00:57:54,953
Rolig.
446
00:57:56,120 --> 00:57:58,555
- Hvordan har hun det?
- Ikke godt.
447
00:57:58,720 --> 00:58:03,317
Indtag stillinger ved vinduerne.
I civile bliver siddende.
448
00:58:04,760 --> 00:58:08,310
Hvis du rører dig,
skyder jeg nosserne af dig.
449
00:58:10,440 --> 00:58:12,556
Se, professor.
450
00:58:18,880 --> 00:58:22,111
- Serling, skyd den due.
- Javel.
451
00:58:22,280 --> 00:58:27,514
Det er nok ikke en god ide.
Det kunne starte en blodrus.
452
00:58:27,680 --> 00:58:31,071
De skal ikke få lov
at lave forretter af Os.
453
00:58:31,240 --> 00:58:33,834
De skal forstå,
at vi bider fra os.
454
00:58:34,000 --> 00:58:36,514
Skyd den tingest!
455
00:58:36,680 --> 00:58:40,150
Jeg har noget
til jeres stinkende kadavere.
456
00:59:28,720 --> 00:59:31,599
Hjælp, professor!
457
00:59:51,760 --> 00:59:56,118
Hvis de aner, at den er døende,
vil de dræbe den.
458
00:59:56,280 --> 01:00:00,911
Hold nu kæft, og lig stille,
til vi kan få set på dit ben.
459
01:00:08,120 --> 01:00:12,159
Det nytter ikke.
De river hytten fra hinanden.
460
01:00:17,480 --> 01:00:22,554
- Hvad laver du?
- Jeg nakker den arrede.
461
01:00:22,720 --> 01:00:26,236
- Det er selvmord.
- Det er det også at blive her!
462
01:00:26,400 --> 01:00:30,030
Når jeg siger til, så fyrer du
ATA-1'eren af ud af vinduet.
463
01:00:30,200 --> 01:00:33,113
- Jeg styrer den udefra.
- Javel.
464
01:00:35,080 --> 01:00:41,110
Når jeg siger til, så åbner I døren
og lukker den bag mig.
465
01:00:42,360 --> 01:00:43,953
På tre.
466
01:00:44,120 --> 01:00:45,952
Et.
467
01:00:46,120 --> 01:00:48,111
To. Tre!
468
01:01:11,320 --> 01:01:13,391
Målet er i sigte.
469
01:01:19,960 --> 01:01:22,520
Kom nu, din arrede møgfugl.
470
01:01:25,160 --> 01:01:28,312
- Fjende på vej!
- Målet er i sigte!
471
01:01:45,920 --> 01:01:48,673
Vi danser igen en anden gang.
472
01:01:48,840 --> 01:01:52,310
- Så du det! Utroligt!
- Et nyt missil, kaptajn?
473
01:01:52,480 --> 01:01:58,920
Nej, vi har kun to tilbage.
Tak, professor. Det krævede nosser.
474
01:01:59,080 --> 01:02:00,673
Eller dumhed.
475
01:02:00,840 --> 01:02:04,959
Ja, og næste gang
bliver du på din post.
476
01:02:05,120 --> 01:02:10,593
- Jeg er ikke en af dine soldater.
- Det er mig, der er kampeksperten.
477
01:02:10,760 --> 01:02:13,752
Du gør, hvad jeg siger,
når jeg siger det.
478
01:02:13,920 --> 01:02:17,470
I hvert fald,
hvis du vil levende herfra.
479
01:02:20,920 --> 01:02:25,391
- Lewis.
- Hæng på, Zelazny. Tal til mig.
480
01:02:25,560 --> 01:02:29,918
Willis' ben er smadret
mindst tre steder. Han kan ikke gå.
481
01:02:30,080 --> 01:02:33,516
Zelazny hænger på,
men hun er hårdt såret.
482
01:02:33,680 --> 01:02:37,150
- Jeg har det fint, kaptajn.
- De må blive her.
483
01:02:37,320 --> 01:02:40,995
- Skal jeg bære dem op ad bjerget?
- Jeg er nødt til at spørge.
484
01:02:41,160 --> 01:02:43,834
Vi ved ikke, om de er i live.
485
01:02:44,000 --> 01:02:48,198
Bør vi ikke redde dem,
der stadig trækker vejret?
486
01:02:48,360 --> 01:02:51,830
- Jeg henter Kate.
- Ikke hvis jeg siger nej.
487
01:02:52,800 --> 01:02:54,950
Prøv at stoppe mig.
488
01:02:56,240 --> 01:02:59,278
Rolig. Vi tager af sted.
489
01:03:00,680 --> 01:03:05,311
Zelazny, kan du sætte hans ben
sammen, eller skal Serling gøre det?
490
01:03:05,480 --> 01:03:10,634
Vil du ikke have miniprofessoren
til at gå igen?
491
01:03:12,320 --> 01:03:15,836
- Det kommer til at gøre ondt.
- Hvad skal du bruge?
492
01:03:16,000 --> 01:03:18,958
Noget træ. Og …
493
01:03:20,200 --> 01:03:25,718
Vi er på spanden. Er der noget,
du kan fortælle os om dem?
494
01:03:25,880 --> 01:03:29,669
De bruger deres
bøjelige hale som ror.
495
01:03:29,840 --> 01:03:34,391
Deres vingeknogler er hule, så jeg
ville sigte efter halen og vingerne.
496
01:03:34,560 --> 01:03:39,396
- Men de kan jo bare løbe efter os.
- Ikke uden vinger og hale.
497
01:03:39,560 --> 01:03:44,589
De bruger dem til at balancere med.
Jeg tror, de er dagaktive som fugle.
498
01:03:44,760 --> 01:03:47,878
- Hvad?
- De sover om natten.
499
01:03:48,040 --> 01:03:51,556
Okay, så venter vi,
til vi er på nært hold, -
500
01:03:51,720 --> 01:03:54,917
- og slår til efter solnedgang.
501
01:04:25,240 --> 01:04:31,077
- Hallo? Er der nogen?
- Bulldog? Hvor er du?
502
01:04:31,240 --> 01:04:34,551
Jeg ville sige det,
men I ville ikke tro på mig.
503
01:04:34,720 --> 01:04:37,599
Er Clark sammen med dig?
504
01:04:37,840 --> 01:04:41,515
Ja, men han klarer den ikke.
505
01:04:42,960 --> 01:04:45,918
Jeg er i en rede -
506
01:04:46,080 --> 01:04:50,119
- på sydsiden af vulkanen
omkring trekvart af vejen oppe.
507
01:04:50,280 --> 01:04:54,194
Pterodaktyler har samme flokadfærd
som accipitridae.
508
01:04:54,360 --> 01:04:57,637
- Hvad er det?
- Høge, ørne.
509
01:04:57,800 --> 01:05:03,671
Samme sociale struktur og form for
udrugning, men der er kun én alfahan.
510
01:05:03,840 --> 01:05:06,354
Hvordan har du det, Kate?
511
01:05:06,520 --> 01:05:11,117
Er der en chance for,
at jeg bare har drømt det her?
512
01:05:11,280 --> 01:05:13,510
Tænkte det nok.
513
01:05:13,680 --> 01:05:18,117
Batteriet løber tør.
Vi vender tilbage om to timer.
514
01:05:18,280 --> 01:05:20,920
- Kate?
- Ja, Michael?
515
01:05:21,080 --> 01:05:23,356
Hold ud, Zelazny.
516
01:05:25,080 --> 01:05:31,520
Jeg tror, at jeg har dummet mig.
Jeg har brug for dig i mit liv.
517
01:05:31,680 --> 01:05:35,071
Det er rart at høre,
at du er den dumme, -
518
01:05:35,240 --> 01:05:39,029
- men skulle der en pterodaktyl til,
før du indså det?
519
01:05:39,200 --> 01:05:44,400
Hvem skulle have troet det? Pas på
dig selv. Vi kommer og henter dig.
520
01:05:44,560 --> 01:05:47,837
- Skynd jer.
- Okay, Bulldog. Sluk for radioen.
521
01:05:57,840 --> 01:05:59,399
Kom så.
522
01:06:00,280 --> 01:06:05,593
En jæger siger til sin ven: "Jeg har
lige fået en ny riffel til konen.”
523
01:06:06,800 --> 01:06:09,918
"Jeg glæder mig til
at prøve den af på hende."
524
01:06:11,040 --> 01:06:14,317
Jeg kommer ikke til
at savne de syge vitser.
525
01:06:17,520 --> 01:06:22,515
- Jeg skal nok klare mig, professor.
- Tag dig af hende.
526
01:06:46,120 --> 01:06:50,591
Er det bedre?
Jeg hæver dit ben lidt.
527
01:06:53,520 --> 01:06:56,478
Nu er det snart overstået.
528
01:07:05,800 --> 01:07:07,791
Lad os så se.
529
01:07:12,680 --> 01:07:17,550
Okay, jeg har
noget smertestillende.
530
01:07:17,720 --> 01:07:20,997
Til når vi får smerter.
531
01:07:21,160 --> 01:07:25,757
Nogle F.M.er.
Det er Færdigtilberedte Måltider.
532
01:07:27,000 --> 01:07:30,755
Noget vand og en lommelygte.
533
01:07:34,040 --> 01:07:36,919
En pistol med ammunition.
534
01:07:40,320 --> 01:07:43,039
Det er som en skovtur.
535
01:07:47,640 --> 01:07:52,237
Jeg er helt smadret.
536
01:08:00,480 --> 01:08:03,040
Men du skal nok klare dig.
537
01:08:33,320 --> 01:08:35,072
Vågn op.
538
01:08:45,040 --> 01:08:50,433
Der er kun et stykke chokolade
tilbage. Og det er mit.
539
01:09:02,720 --> 01:09:06,429
- Vi skal kontakte Bulldog.
- Der er reden.
540
01:09:10,120 --> 01:09:12,350
Bulldog, kom ind.
541
01:09:13,840 --> 01:09:16,639
- Bulldog, kom ind.
- Kate?
542
01:09:45,680 --> 01:09:48,320
Bulldog!
Af sted.
543
01:10:03,440 --> 01:10:05,113
Kate!
544
01:10:44,320 --> 01:10:47,278
Kate!
Hold dig op ad væggen.
545
01:11:44,360 --> 01:11:48,479
- Vi har vist fred for dem nu.
- Gud ske tak og lov.
546
01:11:48,640 --> 01:11:53,077
Det giver os otte timer til
at hente Bulldog, før solen står op.
547
01:11:53,240 --> 01:11:56,437
- Bulldog, er du okay?
- Hvad ventede I på?
548
01:11:58,920 --> 01:12:01,480
Vi henter dig.
549
01:12:06,040 --> 01:12:09,556
Michael. Jeg er bange.
550
01:12:13,400 --> 01:12:18,793
- Bliver du her?
- Kun dinosaurer kan få mig væk.
551
01:12:21,720 --> 01:12:24,712
Og hvad er risikoen for det?
552
01:12:31,880 --> 01:12:34,633
Vi skal have lavet en rebbro.
553
01:12:34,800 --> 01:12:39,874
Kan du kaste rebet over
og sikre det derovre fra denne side?
554
01:12:40,040 --> 01:12:43,829
Jeg har en ide, der måske virker.
555
01:12:45,880 --> 01:12:48,998
Var der ikke nogle får dernede?
556
01:13:14,240 --> 01:13:17,119
Fjende klokken 10.
557
01:13:17,280 --> 01:13:20,079
- Jeg er parat.
- Klar.
558
01:13:34,200 --> 01:13:36,350
Stram til.
559
01:13:42,120 --> 01:13:43,838
Træk.
560
01:13:46,160 --> 01:13:48,151
Det virkede.
561
01:13:48,320 --> 01:13:50,311
Hold ud, Kate.
562
01:13:52,720 --> 01:13:54,631
Vi kommer, Kate.
563
01:13:54,800 --> 01:13:58,077
Nu skal vi sende en
over efter hende.
564
01:13:58,240 --> 01:14:03,553
- Jeg tager rebet. Og ATA-1'eren?
- Den skal vi gemme til Arret.
565
01:14:03,720 --> 01:14:07,315
- Hvor klog er han?
- Han angriber ikke unødvendigt.
566
01:14:07,480 --> 01:14:10,677
Kan du klatre op ad den klippe?
567
01:14:10,840 --> 01:14:14,913
De skal tro,
at vi angriber fra mange vinkler.
568
01:14:15,080 --> 01:14:19,950
Lovecraft, hun er noget helt særligt.
Behandl hende ordentligt.
569
01:14:23,120 --> 01:14:25,270
Jeg kommer, Kate.
570
01:14:39,800 --> 01:14:42,155
Stille og roligt.
571
01:14:46,680 --> 01:14:49,115
Held og lykke.
572
01:15:04,720 --> 01:15:08,190
Er det ikke pinligt for dig,
mr. Action Man?
573
01:15:15,800 --> 01:15:19,839
- Hvor kom det fra?
- Tak min far for skydetimerne.
574
01:15:23,640 --> 01:15:26,439
Kom og mød kaptajnen,
røvhuller.
575
01:15:45,000 --> 01:15:48,595
Serling-ekspessen kører ikke,
før alle er med.
576
01:15:52,520 --> 01:15:55,239
Skynd dig, for helvede.
577
01:16:14,840 --> 01:16:16,592
Bergen!
578
01:16:18,680 --> 01:16:21,718
Professor, giv mig et våben.
579
01:16:24,000 --> 01:16:28,597
Lad mig ikke dø sådan her.
Giv mig et våben.
580
01:16:31,840 --> 01:16:34,116
Kate, skynd dig.
581
01:16:40,040 --> 01:16:42,350
Er du sindssyg?
582
01:16:42,520 --> 01:16:46,673
Er det skørt
ikke at ville i fængsel på livstid?
583
01:16:55,600 --> 01:16:59,275
- Hvad er jeg gået glip af?
- Nej, hvad gik glip af dig?
584
01:17:09,120 --> 01:17:12,158
Dødsdømt af dinosaurer.
585
01:17:38,560 --> 01:17:41,154
- Serling!
- Kate!
586
01:17:55,400 --> 01:17:58,233
Kate!
Giv mig din hånd.
587
01:17:58,400 --> 01:18:01,995
Giv mig din hånd.
Kom så! Tag min hånd!
588
01:18:02,160 --> 01:18:04,913
- Bergen, hold mig.
- Jeg har fat i dig.
589
01:18:05,080 --> 01:18:10,519
Vi trækker på tre.
Et, to, tre.
590
01:18:12,600 --> 01:18:14,318
Kom så.
591
01:18:22,840 --> 01:18:25,309
Jeg er helt smadret, mand.
592
01:18:27,120 --> 01:18:31,637
Der er flere huller i mig
end i et vejskilt i Texas.
593
01:18:31,800 --> 01:18:36,397
Af sted med jer, kaptajn. Jeg skal
nok vinke farvel til dem for jer.
594
01:18:49,640 --> 01:18:54,589
Arret bliver skidesur.
Vi må væk herfra og i dækning.
595
01:19:09,360 --> 01:19:14,673
To vampyrflagermus jager i skoven.
De mødes bagefter.
596
01:19:14,840 --> 01:19:18,276
Den ene har ikke noget,
og den anden er dækket af blod.
597
01:19:18,440 --> 01:19:21,637
Den ene siger:
"Hvor har du det fra?"
598
01:19:21,800 --> 01:19:25,873
Den anden siger:
"Følg med. Kan du se det træ?"”
599
01:19:26,040 --> 01:19:27,235
"Ja."
600
01:19:29,160 --> 01:19:34,109
"Det kunne jeg ikke."
Og ved I hvad, I grimme røvhuller?
601
01:20:08,600 --> 01:20:11,479
Vi klarer den ikke!
602
01:20:33,720 --> 01:20:37,111
Han prøver at jage os tilbage
mod klippen.
603
01:20:41,240 --> 01:20:44,232
- Bergen, skynd dig!
- Nej!
604
01:20:46,600 --> 01:20:50,355
- Den er for klog og giver ikke op.
- Kom nu! Hvad laver du?
605
01:20:50,520 --> 01:20:54,991
Hvad sagde jeg om at adlyde ordrer?
Få Bulldog i sikkerhed!
606
01:20:55,160 --> 01:20:56,912
Af sted!
607
01:21:01,760 --> 01:21:04,036
Jeg ved, hvad du er ude på.
608
01:21:06,720 --> 01:21:10,111
Nu skal der danses.
Og jeg er din dj.
609
01:21:22,240 --> 01:21:23,992
Bergen!
610
01:21:33,480 --> 01:21:35,073
Nej!
611
01:21:44,160 --> 01:21:46,959
- Michael!
- Bergen.
612
01:21:52,200 --> 01:21:56,034
- Skynd dig, Michael.
- Kom nu. Op med dig.
613
01:22:07,920 --> 01:22:10,355
Så skal vi være bombede.
614
01:22:45,200 --> 01:22:46,759
Michael?
615
01:23:04,320 --> 01:23:06,391
Du har ret.
616
01:23:07,960 --> 01:23:10,839
Jeg er altid begravet i arbejde.
617
01:23:35,040 --> 01:23:40,672
- Du er begyndt at lugte dårligt.
- Floden er tæt på.
618
01:23:40,840 --> 01:23:45,835
- Vil du vaske beviserne af dig?
- Det her burde være nok bevis.
619
01:23:46,000 --> 01:23:49,789
- Måske kan de endda klone en.
- Så flytter jeg til Alaska.
620
01:23:49,960 --> 01:23:54,477
Alaska?
Mammutter, sabeltigre?
621
01:23:54,640 --> 01:23:59,760
- Det kunne vi godt gøre.
- Vi? Er du sikker?
622
01:23:59,920 --> 01:24:05,359
Det kræver ikke, at en dinosaur
eksploderer, før jeg indser det.
623
01:25:11,120 --> 01:25:15,159
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
624
01:25:15,183 --> 01:25:25,183
....::::Rippet af Firewalker.dk::::....
49336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.