All language subtitles for Pterodactyl (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,360 --> 00:01:25,990 Du ligner en, der har råbt "gratis øl” til et MC-stævne. 2 00:01:26,160 --> 00:01:29,357 Det var mit første bytte. Det var et sus. 3 00:01:29,520 --> 00:01:33,912 Hvad sagde jeg? Man føler sig som en gud. Det er liv eller død. 4 00:01:34,080 --> 00:01:36,674 Det er helvedes primitivt. 5 00:01:36,840 --> 00:01:40,754 Zeke. Har du fat i noget? 6 00:01:45,360 --> 00:01:46,919 Åh gud! 7 00:03:27,600 --> 00:03:31,150 DOGUBAYAZIT DEN TYRKISK/ARMENSKE GRÆNSE 8 00:03:34,840 --> 00:03:37,832 - Godmorgen. - Godmorgen, Kate. 9 00:03:38,000 --> 00:03:42,039 - Har du sovet godt? -l den her varme? 10 00:03:42,200 --> 00:03:45,511 - Det har været værre. - Som Nichols-ekspeditionen? 11 00:03:45,680 --> 00:03:51,437 - Det regnede, og vi fik svamp. - Mind mig ikke om den tequila. 12 00:03:51,600 --> 00:03:55,116 - Det dræbte svampen. - Og næsten også min karriere. 13 00:03:55,280 --> 00:03:59,160 - Denne tur gør det godt igen. - Det er den nødt til. 14 00:03:59,320 --> 00:04:03,917 Det sker sjældent, at man kan se ind i en vulkan fra juratiden. 15 00:04:04,080 --> 00:04:09,712 Hvis vi ikke finder fossiler, så er jeg en dårlig palæontolog. 16 00:04:12,160 --> 00:04:14,754 Lad være med at røre mig. 17 00:04:14,920 --> 00:04:18,550 Mr. Lovecraft. Her er jeres rejsepapirer. 18 00:04:18,720 --> 00:04:21,519 - Tak, mr. … - Berk. 19 00:04:21,680 --> 00:04:26,390 Er De stadig fast indstillet på at udforske Mount Tinara? 20 00:04:26,560 --> 00:04:32,715 De virker som en rar mand. Der er banditter i skoven. 21 00:04:32,880 --> 00:04:36,236 De generer ikke en videnskabelig ekspedition. 22 00:04:36,400 --> 00:04:39,597 - Undskyld, sagde De banditter? - Ja. 23 00:04:39,760 --> 00:04:43,674 Det siger de altid, Angie. Bare rolig. 24 00:04:43,840 --> 00:04:45,717 Tak for rådet, - 25 00:04:45,880 --> 00:04:50,556 - men jeg ved bedst selv, hvornår jeg er rolig. 26 00:04:50,720 --> 00:04:53,599 Min far skød ikke penge i det her - 27 00:04:53,760 --> 00:04:58,118 - for at udsætte sin datter, moi, for fare. Jeg vil have beskyttelse. 28 00:04:58,280 --> 00:05:01,477 Her er ikke noget politi. Der er kun mig. 29 00:05:01,640 --> 00:05:07,158 - Og hvad er der galt med dig? - Jeg arbejder ikke i skoven. 30 00:05:11,840 --> 00:05:16,073 - Jeg kunne ikke lide hans opførsel. - Han kunne heller ikke lide din. 31 00:05:16,240 --> 00:05:20,313 Fik jeg nævnt, at jeg synes, din tøjstil er interessant? 32 00:05:22,120 --> 00:05:25,431 Det maskuline look er lige dig. 33 00:05:26,840 --> 00:05:29,559 Tak, Angie. Sæk. 34 00:05:29,720 --> 00:05:32,473 Gwen, Willis, Jason, kom nu. 35 00:05:34,600 --> 00:05:38,833 Jeg har ikke set så meget bleg hud, siden matematikerne strippede. 36 00:05:39,000 --> 00:05:41,276 Det hørte jeg godt. 37 00:05:43,160 --> 00:05:45,754 Jeg elsker dig. Du er smuk. 38 00:05:45,920 --> 00:05:49,993 Godmorgen, miss Heinlein. De ser smuk ud i dag. 39 00:05:50,160 --> 00:05:53,596 Som kosmiske stråler over Tannhäuser Gate. 40 00:05:53,760 --> 00:05:57,037 Tak, Jason. Tror jeg nok. 41 00:05:59,040 --> 00:06:02,749 Smil, professor. Kraften er med Dem. 42 00:06:02,920 --> 00:06:04,638 Miss Lem … 43 00:06:04,800 --> 00:06:10,034 Ikke et ord om min transgalaktiske sjæl. Jeg er ikke i humør til det. 44 00:06:11,480 --> 00:06:16,190 Professor, jeg har fundet et passende sted at starte udforskningen. 45 00:06:16,360 --> 00:06:19,113 Der er en dyb revne … 46 00:06:19,280 --> 00:06:23,319 Det er fint. Vi har to dage til at diskutere det i. 47 00:06:23,480 --> 00:06:28,031 - Alle ind i jeepen. - Forsigtig, miss Heinlein. 48 00:06:29,240 --> 00:06:33,279 - Hvad er der i den? - Kun det mest nødvendige. 49 00:06:35,880 --> 00:06:39,760 Hvem har klædt dig på, din nørd? Familien Benneweiss? 50 00:06:39,920 --> 00:06:43,754 - Hold nu mund, Angie. Flyt dig. - Taber. 51 00:06:43,920 --> 00:06:46,230 Det bliver vel nok skægt. 52 00:06:46,400 --> 00:06:51,076 Bare rolig, seňor , vi kan få dig til at glemme smerten. 53 00:07:06,440 --> 00:07:13,153 AMERIKANSKE SPECIALSTYRKER VED OPRØRERNES LEJR 54 00:07:40,200 --> 00:07:43,352 - Jeg kan se Bastas. - Hvad med målet? 55 00:07:49,440 --> 00:07:53,513 Nej. Men lad os se, hvad der sker, hvis vi lægger pres på. 56 00:07:53,680 --> 00:07:59,676 Rolig, vi har været efter Yolen for længe. Vi skal have fat i ham i live. 57 00:08:04,640 --> 00:08:09,237 - Ved de ikke, at rygning er usundt? - Det finder de ud af. 58 00:08:09,400 --> 00:08:11,914 Klap i. Det her er ikke Oprah. 59 00:08:20,760 --> 00:08:24,390 - Vi smutter nu. - f hørte ham godt. Kom af sted. 60 00:09:03,960 --> 00:09:07,715 Skyd ikke på teltet. Vores mål kan være derinde. 61 00:09:42,320 --> 00:09:45,392 Jeg tager ham, der flygter. 62 00:10:56,880 --> 00:10:59,156 Er du blevet sløset? 63 00:10:59,320 --> 00:11:02,119 Hvad? Nej, jeg er ikke blevet tøset. 64 00:11:02,280 --> 00:11:07,275 - Du må hellere undersøge ham. - Hvad fanden er der sket? 65 00:11:10,840 --> 00:11:15,550 Han er ikke i teltene. Der er intet spor af ham, kaptajn. 66 00:11:15,720 --> 00:11:18,633 Så tager vi hen til den næste stilling. 67 00:11:18,800 --> 00:11:23,237 Yolen er her, og vi tager ikke hjem, før han er fanget, eller vi er døde. 68 00:11:25,760 --> 00:11:30,197 - Vi får løn, uanset hvad, ikke? - Lad os give den gas, Chief. 69 00:11:30,360 --> 00:11:33,876 Javel. Nye ordrer. Vi fortsætter. 70 00:11:34,040 --> 00:11:38,511 To fyre er ude at jage. En besvimer, og den anden tror, at han er død. 71 00:11:38,680 --> 00:11:43,277 Han ringer 112, og de siger: "Du må sikre dig, at han er død." 72 00:11:43,440 --> 00:11:45,511 "Okay”, siger han. 73 00:11:45,680 --> 00:11:49,230 Så hører den vagthavende et skud, og manden siger: 74 00:11:49,400 --> 00:11:52,040 - "Hvad så nu?" - Hold kæft. 75 00:12:01,640 --> 00:12:06,510 Er vi der ikke snart? Er vi der ikke snart? 76 00:12:14,560 --> 00:12:18,918 - Åh gud, han piller ved sig selv. - Professor? 77 00:12:19,080 --> 00:12:22,914 - Ikke nu igen. - Jeg skal tisse igen. Undskyld. 78 00:12:24,800 --> 00:12:26,473 Hvor klamt. 79 00:12:31,200 --> 00:12:35,159 Er der andre, der skal tisse, så er det nu. 80 00:12:35,320 --> 00:12:38,517 Ikke på vilkår. Vi er udenfor. 81 00:12:38,680 --> 00:12:42,560 Angela, hvornår tror du, vi kommer indenfor? 82 00:12:44,080 --> 00:12:48,358 - Vi må finde et mobiltoilet. - Et mobil-hvad for noget? 83 00:12:48,520 --> 00:12:51,831 - Tager du gas på mig? - Hør her, prinsesse. 84 00:12:52,000 --> 00:12:54,594 Vi må tale sammen. 85 00:13:01,760 --> 00:13:03,876 Angie, udenfor. 86 00:13:12,720 --> 00:13:18,636 Du må slappe af. Vi er kun lige begyndt, og du er allerede stresset. 87 00:13:18,800 --> 00:13:25,240 Er du min mor nu? Alt afhænger af denne ekspedition, Kate. 88 00:13:25,400 --> 00:13:29,473 Jeg er nødt til at publicere, ellers er jeg fyret. Og de fire … 89 00:13:29,640 --> 00:13:34,714 Willis har colaforgiftning, og Gwen og Jason tror på ufoer. 90 00:13:34,880 --> 00:13:38,271 Og Angie tror, at hun kan shoppe herude. 91 00:13:38,440 --> 00:13:41,080 De er ikke videnskabsfolk. 92 00:13:41,240 --> 00:13:46,952 Nej. De prøver bare at bestå deres kurser ved at tage ekstra opgaver. 93 00:13:50,760 --> 00:13:53,354 Men du har ikke noget valg. 94 00:13:55,040 --> 00:14:00,831 Du har brugt deres papas penge på ekspeditionen og må betale prisen. 95 00:14:02,680 --> 00:14:05,593 Er det så slemt? 96 00:14:06,840 --> 00:14:11,596 - Kom nu, mester, stik mig et smil. - Jeg har ikke lyst til det. 97 00:14:11,760 --> 00:14:15,594 Det ved jeg godt. Du er naturligt gnaven. 98 00:14:25,160 --> 00:14:30,519 Jeg kan huske første gang, jeg så dig. Det er vel fem år siden. 99 00:14:30,680 --> 00:14:35,709 Nej, jeg var på grunduddannelsen. Det må være seks år siden. 100 00:14:36,760 --> 00:14:39,229 - Seks år? 101 00:14:41,600 --> 00:14:44,752 - Og du har stadig ikke kysset mig. - Hvad? 102 00:14:46,360 --> 00:14:50,479 Kate, du er en af mine studerende. 103 00:14:50,640 --> 00:14:54,429 Hvorfor sagde du det? Kate … 104 00:14:54,600 --> 00:14:59,879 - Slap af, Michael, det var for sjov. - Nej, det var ikke. 105 00:15:01,320 --> 00:15:03,516 Okay, det var det ikke. 106 00:15:06,800 --> 00:15:08,393 Glem det. 107 00:15:08,560 --> 00:15:11,996 Jeg er ked af, at jeg sagde noget. 108 00:15:18,480 --> 00:15:20,118 Myrer! 109 00:15:34,080 --> 00:15:36,469 Hvad fanden? 110 00:15:46,280 --> 00:15:49,193 - Myrer! - Fedt nok. Hvad nu? 111 00:15:51,800 --> 00:15:55,077 - Vi kommer med fred. - Av! 112 00:15:57,160 --> 00:15:59,117 Flot. 113 00:15:59,280 --> 00:16:02,193 Så er der klovneri. 114 00:16:03,080 --> 00:16:08,200 - Jeg henter førstehjælpskassen. - Du er den største nar. 115 00:16:14,920 --> 00:16:20,199 - Hvor klamt. - Ja, men det er utroligt. 116 00:16:20,360 --> 00:16:24,149 - Hør, Kate, det, vi talte om … - Vi talte ikke. 117 00:16:24,320 --> 00:16:28,678 - Du var i testosteron-drevet panik. - Sådan er det ikke. 118 00:16:28,840 --> 00:16:31,958 Du studerer hos mig. 119 00:16:32,120 --> 00:16:35,556 Jeg er på overbygningen. Men det er lige meget. 120 00:16:35,720 --> 00:16:39,076 - Nej, det er ikke. - Du lægger for meget i det. 121 00:16:39,240 --> 00:16:44,792 Du har ikke de samme følelser. Fint. Så er den ikke længere. 122 00:16:44,960 --> 00:16:47,429 Sig ikke, at det ikke er noget. 123 00:16:47,600 --> 00:16:51,150 Det er alt for tydeligt, at det ikke er noget. 124 00:16:52,520 --> 00:16:58,038 Hvis noget ikke er flere millioner år gammelt, bryder du dig ikke om det. 125 00:16:58,200 --> 00:17:00,430 Hvad tænkte jeg på? 126 00:17:00,600 --> 00:17:05,037 Jeg troede måske, du kunne have følelser for andet end gamle knogler. 127 00:17:05,200 --> 00:17:08,158 Hold dig endelig ikke tilbage. 128 00:17:08,320 --> 00:17:10,197 Professor! 129 00:17:26,160 --> 00:17:30,552 - Hvad er det? - En form for urinsalt. 130 00:17:30,720 --> 00:17:36,193 Fugletis? Det må have været en stor flok. Det går 50 meter op. 131 00:17:36,360 --> 00:17:40,319 Men det er ikke små strint. Det er mere lange strømme. 132 00:17:40,480 --> 00:17:43,677 Hvad er stort nok til at tisse så meget? 133 00:17:43,840 --> 00:17:48,550 Det ved jeg ikke. Jeg er palæontolog, ikke ornitolog. 134 00:17:48,720 --> 00:17:54,750 - Hvad, hvis det var et fortidslevn? - Den var god, professor. 135 00:17:56,080 --> 00:17:58,037 Jeg morer ham. 136 00:18:00,240 --> 00:18:04,438 Det er underligt, men der er nok en forklaring. Måske. 137 00:18:04,600 --> 00:18:10,357 Kom så, alle sammen, tilbage til jeepen. Har du ikke fået nok, Willis? 138 00:18:45,920 --> 00:18:48,275 Ingen svarer i den anden lejr. 139 00:18:48,440 --> 00:18:51,319 - Siden hvornår? - Siden i går. 140 00:18:51,480 --> 00:18:56,031 - Find ud af, hvad der sker. - Måske har de fanget dem? 141 00:18:56,200 --> 00:18:58,714 Hvorfor gætter du? Af sted. 142 00:19:01,680 --> 00:19:04,991 - Kom så! - Dig og dig. Kom her. 143 00:19:17,600 --> 00:19:19,432 Kom så. 144 00:19:20,960 --> 00:19:23,156 Ind med dig. 145 00:20:04,560 --> 00:20:10,033 Det her er sindssygt kedeligt. V er kedelige. 146 00:20:18,400 --> 00:20:20,755 Så er det ud af bilen. 147 00:20:22,840 --> 00:20:28,153 - Hvor er vi? - To timer væk fra vulkanen. 148 00:20:28,320 --> 00:20:31,756 Vi tager det sidste stykke i morgen. 149 00:20:32,520 --> 00:20:37,117 - Jeg hjælper dem med teltene. - Hjælp Angie, så hjælper jeg Willis. 150 00:20:37,280 --> 00:20:40,557 - Jason og Gwen klarer sig selv. - Det er fint. 151 00:20:44,520 --> 00:20:48,195 Skal det være sådan her resten af turen? 152 00:20:49,440 --> 00:20:51,477 Hvad mener du? 153 00:20:55,440 --> 00:20:57,795 Glem det. 154 00:20:58,560 --> 00:21:03,031 - Kom så, Willis. - Nå, så I har gang i … 155 00:21:03,200 --> 00:21:05,953 Tag din sovepose, Angie. 156 00:21:06,120 --> 00:21:10,751 - Kærlighedsprofessoren … - Jeg lover dig, Angie … 157 00:21:11,640 --> 00:21:17,352 Professor, jeg vil gerne diskutere forskellen mellem palæontologi og … 158 00:21:26,760 --> 00:21:29,878 Du risikerer at blive skudt. 159 00:21:30,040 --> 00:21:33,920 - Hvad fandt du ud af? - Der er ingen spor af Yolen. 160 00:21:34,080 --> 00:21:37,994 Måske er han her. Det er tæt på vejen. 161 00:21:38,160 --> 00:21:43,997 Det er nærmere her. Det er nemt at forsvare. 162 00:21:44,160 --> 00:21:46,993 Hvad, hvis vi ikke kan fange ham i live? 163 00:21:47,160 --> 00:21:49,674 Så bruger vi ATA-1'eren. 164 00:21:49,840 --> 00:21:54,152 Men jeg vil have ham i live. Forstået? 165 00:21:55,760 --> 00:21:58,991 Okay, Chief, lad os komme af sted. 166 00:22:00,720 --> 00:22:05,271 - Stik nord. -1 hørte ham, Kom så. 167 00:22:05,440 --> 00:22:07,317 Kom af sted. 168 00:23:45,320 --> 00:23:46,958 Hjælp! 169 00:24:19,080 --> 00:24:20,957 Hjælp! 170 00:24:31,080 --> 00:24:35,392 Der er en flyvende tingest. Hvad hedder de nu? 171 00:24:35,560 --> 00:24:37,392 Ufoer? 172 00:24:38,920 --> 00:24:41,992 Du glor! Hold op med det! 173 00:24:55,480 --> 00:24:57,756 Kansas er væk. 174 00:25:19,760 --> 00:25:23,116 - Han hørte mig skrige. - Hvor er dit tøj? 175 00:25:23,280 --> 00:25:27,035 - Jason … - Det er altid de stille typer. 176 00:25:27,200 --> 00:25:32,149 - Nej, det er ikke det. - Angie, sæt dig ned. Hvad skete der? 177 00:25:32,920 --> 00:25:35,833 Noget angreb mig i floden. 178 00:25:36,000 --> 00:25:39,630 Stor fugl. Ptero … Hvad hedder de? 179 00:25:39,800 --> 00:25:42,155 - En pterodaktyl? - Ja. 180 00:25:42,320 --> 00:25:45,119 Det er smukke fugle. Frie. 181 00:25:46,920 --> 00:25:49,196 Fortæl, hvad der skete. 182 00:25:52,000 --> 00:25:58,315 Jeg var ude at svømme. Og den kom ud af det blå med kløerne fremme. 183 00:25:59,320 --> 00:26:02,915 - Hvordan så den ud? - Den lignede en fugl. 184 00:26:03,080 --> 00:26:05,799 Jason? 185 00:26:05,960 --> 00:26:09,271 Jason, kan du høre mig? 186 00:26:11,240 --> 00:26:13,754 Willis? Willis? 187 00:26:13,920 --> 00:26:18,039 Læg det fra dig. Har du fundet noget? 188 00:26:18,200 --> 00:26:21,830 - Ikke andet end myg. - Hold øjnene åbne. 189 00:26:22,000 --> 00:26:25,595 Javel. Hvis jeg ikke bliver ædt op. 190 00:26:38,600 --> 00:26:40,989 Er han ikke kommet tilbage? 191 00:26:41,160 --> 00:26:45,870 - Han er forsvundet. - Er han blevet taget af rumvæsner? 192 00:26:50,400 --> 00:26:53,756 Jeg skal tale med dig, Angie. 193 00:26:58,240 --> 00:27:02,199 Fortæl mig, hvad der skete med Jason, efter du så … 194 00:27:02,360 --> 00:27:06,433 - Det, du så. - I kan ikke finde ham. 195 00:27:08,040 --> 00:27:12,079 - Pterodaktylen fik ham. - De findes ikke mere. 196 00:27:12,240 --> 00:27:16,199 - Jo, de gør. - Ved du, hvad en kondor er? 197 00:27:18,680 --> 00:27:22,639 Sådan nogenlunde. Nej, det gør jeg ikke. 198 00:27:22,800 --> 00:27:26,634 Lige nu er jeg ligeglad med, hvad der angreb hende. 199 00:27:26,800 --> 00:27:30,919 - Jeg må finde Jason. - Jeg har jo sagt … 200 00:27:31,680 --> 00:27:34,274 Hvorfor hører I ikke efter? 201 00:27:45,640 --> 00:27:47,517 Michael. 202 00:27:50,280 --> 00:27:54,911 Willis, vågn op. Vi skal have lavet et bål. 203 00:27:55,080 --> 00:27:58,869 - Jeg må ikke lege med ild. - Det må du godt. 204 00:28:02,280 --> 00:28:06,592 Hun er ikke til nogen nytte, før hun får hvilet sig. Det, som angreb . 205 00:28:06,760 --> 00:28:11,311 Er noget vrøvl. Hun kan ikke kende forskel på en pterosaur og en kat. 206 00:28:11,480 --> 00:28:14,438 Ved du, hvad hun sagde om pterodaktyler? 207 00:28:14,600 --> 00:28:19,390 "De er store juratids-fugle, som spiser vamle juratids-orme."” 208 00:28:19,560 --> 00:28:24,475 - Du kan ikke skyde hende for det. - Gid jeg kunne. 209 00:28:29,160 --> 00:28:32,676 - Jeg piver, gør jeg ikke? - Jo. 210 00:28:32,840 --> 00:28:35,992 - Alle bliver her. - Ring dog til Berk. 211 00:28:36,160 --> 00:28:39,676 - Berk arbejder ikke i skoven. - Ambassaden? 212 00:28:39,840 --> 00:28:44,437 I Ankara? Det tager for lang tid. Jeg finder ham. 213 00:28:45,720 --> 00:28:48,360 - Glem det. - Sig det nu. 214 00:28:51,160 --> 00:28:54,278 Har du virkelig lyst til at ringe? 215 00:28:54,440 --> 00:28:59,560 - Det ville dødsdømme ekspeditionen. - Det var ikke pænt sagt. 216 00:28:59,720 --> 00:29:02,519 Du har ret. Undskyld. 217 00:29:03,480 --> 00:29:09,317 Hvis jeg ikke finder ham i morgen, henter vi hjælp i Dogubayazit. 218 00:29:12,520 --> 00:29:15,353 Vær forsigtig. 219 00:31:11,600 --> 00:31:14,319 Skal vi gøre det igen? 220 00:31:15,320 --> 00:31:18,039 Kunne du lide tordenstokken? 221 00:31:20,200 --> 00:31:24,159 Var det godt for dig før? Jeg kan lide dig. 222 00:31:35,000 --> 00:31:39,437 Nej, nej. Han har fortjent det, men vi har andre planer. 223 00:31:46,400 --> 00:31:51,429 Det var så lidt. Jeg er ked af, at vi ikke kunne være her før. 224 00:31:54,080 --> 00:31:55,957 Vi ses. 225 00:32:19,800 --> 00:32:22,713 Er det her den rigtige vej tilbage? 226 00:32:22,880 --> 00:32:26,635 Så længe vi er på vej væk fra, hvor vi var, er det okay. 227 00:32:29,920 --> 00:32:31,877 - Michael. - Hvad? 228 00:32:33,840 --> 00:32:36,354 Hvad snakker hun om, Kate? 229 00:32:39,240 --> 00:32:42,471 - Hvorfor skriger hun? - Pterodaktyl. 230 00:32:42,640 --> 00:32:45,712 Ikke også dig. Det er åndssvagt. 231 00:32:52,960 --> 00:32:55,315 Du godeste. 232 00:32:55,480 --> 00:33:00,793 Den er på vej mod os. Start den forbandede jeep! 233 00:33:00,960 --> 00:33:02,951 Kør! 234 00:33:05,520 --> 00:33:08,114 Hold godt fast! 235 00:33:10,320 --> 00:33:12,630 Den kommer tilbage. 236 00:33:14,240 --> 00:33:17,870 - Kør hurtigere. - Jeg prøver. 237 00:33:18,040 --> 00:33:20,998 - Hold jer nede! - Fingrene væk! 238 00:33:21,160 --> 00:33:23,231 Ned med jer! 239 00:33:33,280 --> 00:33:37,797 - Hold kæft! Hold op med at skrige. - Hvor er den smuk. 240 00:33:39,440 --> 00:33:43,115 Ud, alle sammen. Løb over til træerne. 241 00:33:59,560 --> 00:34:00,994 Willis! 242 00:34:09,720 --> 00:34:12,155 Hvor er Gwen? 243 00:34:20,800 --> 00:34:22,711 Rejs dig op! 244 00:34:27,920 --> 00:34:29,479 Gwen! 245 00:34:30,200 --> 00:34:31,838 Gwen! 246 00:34:38,400 --> 00:34:41,358 Så De det, professor? Det var fantastisk. 247 00:34:41,520 --> 00:34:43,830 Er du sindssyg? 248 00:34:48,080 --> 00:34:50,117 Skynd dig. 249 00:34:54,120 --> 00:34:57,829 Lad os komme væk herfra, før den kommer tilbage. 250 00:34:58,000 --> 00:35:00,958 - Jeg tager efter den. - Hvad? 251 00:35:02,240 --> 00:35:08,111 - Det er en levende pterodaktyl. - Det kan jeg se, lugte og mærke. 252 00:35:08,280 --> 00:35:13,673 Hvor fantastisk det end er, så har vi ikke det rette udstyr. 253 00:35:13,840 --> 00:35:18,789 Jeg vil ikke dele det her med 10.000 andre. Tag jeepen. Jeg klarer mig. 254 00:35:18,960 --> 00:35:22,351 Den er jeg helt med på. 255 00:35:24,680 --> 00:35:26,796 Det mener du ikke, vel? 256 00:35:26,960 --> 00:35:31,352 Skulle jeg gå glip af den vigtigste begivenhed nogensinde? 257 00:35:31,520 --> 00:35:36,549 - Den dræbte Gwen og Jason. - Det er et rovdyr. 258 00:35:36,720 --> 00:35:38,870 Det er ikke personligt. 259 00:35:49,800 --> 00:35:51,837 Lort! 260 00:35:52,000 --> 00:35:54,116 Topstykket er revnet. 261 00:35:54,280 --> 00:35:57,750 - Så må du tage med os. - Eller I kan komme med mig. 262 00:36:06,440 --> 00:36:08,670 - Hey, Zelazny … - Ja. 263 00:36:08,840 --> 00:36:11,514 Den her fyr er ude at jage … 264 00:36:15,720 --> 00:36:18,599 Kors i røven. Kan du se dem? 265 00:36:18,760 --> 00:36:22,799 - Ellers skulle man være blind. - Store, grimme flagermus. 266 00:36:28,440 --> 00:36:32,070 - Pterodaktyler. - Du er ikke nem at narre, Clark. 267 00:36:32,240 --> 00:36:35,232 - Klap i. - Vi må hjælpe dem, ikke? 268 00:36:36,480 --> 00:36:40,474 - Michael. - Kate. 269 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 - Må jeg sige noget? - Nej! 270 00:36:43,360 --> 00:36:45,271 Der kommer nogen. 271 00:36:47,600 --> 00:36:50,672 - Vi har gæster. - Det sagde jeg jo. 272 00:36:51,400 --> 00:36:55,917 - Indtag kamppositioner. - Clark, Zelazny, Serling, af sted! 273 00:36:56,080 --> 00:37:00,597 - Sørg for, at Yolen er bundet. - Han går ingen steder. 274 00:37:04,400 --> 00:37:08,394 Ingen grund til bekymring. V kan få et lift. 275 00:37:27,160 --> 00:37:29,549 Vi er videnskabsmænd. 276 00:37:32,200 --> 00:37:35,238 Gennemsøg dem og køretøjet. 277 00:37:35,400 --> 00:37:38,677 Fjern grabberne. Tving mig ikke til . 278 00:37:41,920 --> 00:37:44,389 Vi betaler hvad som helst. 279 00:37:44,560 --> 00:37:48,758 Vi tager selv, hvad vi vil have. Og hvis I siger nej . 280 00:37:55,320 --> 00:37:57,755 Michael, jeg er okay. 281 00:37:57,920 --> 00:38:01,595 Lyt til din kvinde. Det er en dum dag at dø på. 282 00:38:05,240 --> 00:38:09,199 Hun er en skrap tøs. Hvad venter vi på, kaptajn? 283 00:38:09,360 --> 00:38:15,311 På at de er fri af dem. Jeg vil ikke have nogen amerikanske tab. 284 00:38:15,480 --> 00:38:20,554 - Lad os være, mr. - "Lad os være, mr.” 285 00:38:20,720 --> 00:38:24,270 - Så sig, hvor Yolen er. - Yolen? Hvem? 286 00:38:24,440 --> 00:38:29,594 Du hører nok ikke så godt, medmindre din kvinde skriger? 287 00:38:46,600 --> 00:38:48,273 Hold op! 288 00:38:51,600 --> 00:38:53,238 Se der! 289 00:38:55,520 --> 00:38:57,318 Bliv her. 290 00:39:00,200 --> 00:39:02,111 Kom så. 291 00:39:03,680 --> 00:39:05,796 Kom så, løb! 292 00:39:08,120 --> 00:39:10,191 Giv mig ATA-1'eren. 293 00:39:12,120 --> 00:39:13,918 Fri skydning. 294 00:39:14,080 --> 00:39:17,596 - Og nak de fugle, hvis de angriber. - Ned! 295 00:39:49,880 --> 00:39:52,952 Det er sgu et røvsejt våben! 296 00:40:02,760 --> 00:40:06,037 Zelazny, tag dig af ham med geværet. 297 00:40:16,680 --> 00:40:20,230 Nak den jeep, Burroughs. 298 00:40:30,280 --> 00:40:33,830 Løb! Kom så! Af sted! 299 00:40:34,000 --> 00:40:37,994 - Hvem er I? - Det kan vi ikke svare på nu. 300 00:40:38,160 --> 00:40:41,278 Skynd dig. Kom så, soldat. 301 00:41:13,080 --> 00:41:15,071 Jeg sagde det jo. 302 00:41:15,240 --> 00:41:18,437 Hvordan kan pterosaurer eksistere nu? 303 00:41:20,000 --> 00:41:21,559 Hvem ved? 304 00:41:21,720 --> 00:41:26,476 - Skal vi tage os af dem? - Ikke hvis det står til mig. 305 00:41:27,640 --> 00:41:32,032 Måske er noget sluppet fri i vulkanen under jordskælvet. 306 00:41:32,200 --> 00:41:38,037 Jeg har læst om nogen, der fandt en levende pterodaktyl i 1895. 307 00:41:39,720 --> 00:41:44,191 Igår ville jeg have sagt, at det var en vandrehistorie. 308 00:41:52,840 --> 00:41:55,400 Jeg vil bare hjem. 309 00:42:03,560 --> 00:42:06,837 ] reddede vores liv. Tak. 310 00:42:10,400 --> 00:42:12,550 Hvad gør vi nu? 311 00:42:16,280 --> 00:42:19,591 - I bør ikke følges med os. - Vi er amerikanere. 312 00:42:19,760 --> 00:42:25,153 - Skal I ikke beskytte os? - Du tænker på Los Angeles politi. 313 00:42:25,320 --> 00:42:31,032 Jeg vil hjem. Jeg betaler, hvad det koster. 314 00:42:31,200 --> 00:42:35,512 - Få mig hjem. - I kan ikke bare efterlade os her. 315 00:42:35,680 --> 00:42:41,198 Det skulle I have tænkt på, før I gik imod udenrigsministeriets advarsler. 316 00:42:43,480 --> 00:42:45,118 Hvad? 317 00:42:46,760 --> 00:42:49,832 - Passer det? - Ikke helt. 318 00:42:50,000 --> 00:42:53,550 De forbød os ikke at rejse her. De advarede os bare. 319 00:42:53,720 --> 00:42:57,395 - Og nu ved I hvorfor. - Du skal ikke nedgøre mig. 320 00:42:57,560 --> 00:43:02,475 Hvad med pterodaktylerne? Vil I ikke hjælpe os med at fortælle om det? 321 00:43:02,640 --> 00:43:07,510 - Kaptajn, vi kunne blive berømte. - Luk arret, soldat! 322 00:43:08,840 --> 00:43:10,990 Undskyld. 323 00:43:12,040 --> 00:43:17,797 Vi hjælper jer tilbage til byen, men derefter fortsætter vores mission. 324 00:43:17,960 --> 00:43:20,315 Er det forstået? 325 00:43:20,480 --> 00:43:25,316 Kontakt basen, og sig, at vi bliver forsinket. 326 00:43:25,480 --> 00:43:27,994 Vi må følge børnene hjem. 327 00:43:29,040 --> 00:43:31,998 - Har I tid? - Hør her, miss … 328 00:43:32,160 --> 00:43:34,674 Heinlein. Kate Heinlein. 329 00:43:36,360 --> 00:43:39,318 Er De i familie med Bulldog Heinlein? 330 00:43:39,480 --> 00:43:43,633 - Det er min far. - Bulldog Heinlein har en datter. 331 00:43:46,440 --> 00:43:52,550 - Selvfølgelig har vi tid. - Sådan har han aldrig været før. 332 00:43:53,480 --> 00:43:57,235 - Har du noget at sige? - Intet som helst, kaptajn. 333 00:43:57,400 --> 00:44:02,634 - Så er det af sted. Miss Heinlein. - I hørte ham. Af sted. 334 00:44:27,720 --> 00:44:29,631 V er døde. 335 00:44:29,800 --> 00:44:34,749 Man kan ikke dræbe det, man ikke kan se. Vi er spøgelser. 336 00:44:36,720 --> 00:44:41,999 Bulldog Heinleins datter. Hvordan er De blevet så smuk? 337 00:44:42,160 --> 00:44:45,232 Kaptajnen leger med videnskabsmændene. 338 00:44:45,400 --> 00:44:48,552 - Han får noget. - Hold mund. 339 00:44:48,720 --> 00:44:51,314 Kan I ikke tilkalde en helikopter? 340 00:44:51,480 --> 00:44:55,678 - Jo, hvis vi var her. - Det er en uofficiel mission. 341 00:44:55,840 --> 00:44:59,834 Tak, ellers havde jeg aldrig regnet det ud. 342 00:45:00,000 --> 00:45:04,437 - Hvor kender De min far fra? - Jeg tjente under ham i Golfen. 343 00:45:04,600 --> 00:45:08,309 Han er en fremragende soldat. Han er frygtløs. 344 00:45:09,560 --> 00:45:13,952 Bulldog har en datter. Verden er lille. 345 00:45:17,040 --> 00:45:22,194 Prøv lige og hør, din nørd. Det, du gjorde, var dumt. 346 00:45:22,360 --> 00:45:24,954 Hold nu op, Angie. 347 00:45:27,560 --> 00:45:31,190 - Kom så. Af sted. - Tak. 348 00:45:41,600 --> 00:45:45,480 Må jeg spørge om noget? 349 00:45:45,640 --> 00:45:50,157 Pterodaktyler er da uddøde, ikke? 350 00:45:50,320 --> 00:45:56,032 - Jeg er lige så overrasket som dig. - Så de er mange penge værd. 351 00:45:56,200 --> 00:46:00,876 - Ikke mærkeligt, at du er her. - Det er ikke derfor, jeg er her. 352 00:46:01,040 --> 00:46:05,796 Vi vidste ikke noget om dem. Det var en palæontologisk ekspedition. 353 00:46:05,960 --> 00:46:10,033 Vi vidste ikke, at vi ville støde på levende pterodaktyler. 354 00:46:10,200 --> 00:46:12,999 - Hvor mange er der? - Ved det ikke. 355 00:46:13,160 --> 00:46:17,233 - De virker ret voldsomme. - De er rovdyr. 356 00:46:18,120 --> 00:46:21,476 Pas på. Har I set noget? 357 00:46:25,040 --> 00:46:28,715 Ingenting. Her er stille og roligt. 358 00:46:30,520 --> 00:46:33,319 Her er ingen problemer, kaptajn. 359 00:46:44,040 --> 00:46:46,634 Ny melding. Fjender på vej! 360 00:46:51,320 --> 00:46:55,154 Få civilisterne over til de træer. Nu! Kom så! 361 00:46:55,320 --> 00:46:58,312 Brug ATA-1'eren. 362 00:47:05,880 --> 00:47:09,669 - Den er gået i baglås! - Så brug M-16'eren! 363 00:47:18,280 --> 00:47:20,237 Åh gud! 364 00:47:31,360 --> 00:47:34,671 De tager overhovedet ikke skade. 365 00:47:34,840 --> 00:47:37,992 Jeg henter ATA-1'eren. 366 00:47:38,160 --> 00:47:40,913 Hvad sker der, Chief? 367 00:47:50,520 --> 00:47:53,239 Hvad sker der, Chief? 368 00:47:55,240 --> 00:47:58,995 - Chief er revet midt over. - Jeg kommer, Zelazny! 369 00:47:59,160 --> 00:48:02,516 - Clark, kom ind! - Clark er blevet taget. 370 00:48:08,240 --> 00:48:14,156 - Få Yolen ned at ligge, og bliv der. - De er overalt. 371 00:48:14,320 --> 00:48:17,312 De er dyr, og de kan dræbes. 372 00:48:31,080 --> 00:48:32,718 Angie. 373 00:48:41,280 --> 00:48:45,558 Angie. Åh gud. Hold ud. 374 00:48:48,640 --> 00:48:50,677 Hjælp! 375 00:48:55,760 --> 00:48:58,354 Kom tilbage! 376 00:49:21,680 --> 00:49:24,718 Hun er død. Efterlad hende. Kom så. 377 00:49:29,240 --> 00:49:32,915 Tror du, at det her vil holde mig fanget? 378 00:49:33,080 --> 00:49:34,957 Rør dig ikke. 379 00:49:45,480 --> 00:49:48,791 Sigt efter den store med arrene. 380 00:49:57,840 --> 00:49:59,513 Så du det? 381 00:49:59,680 --> 00:50:02,354 Lovecraft! Pas på! 382 00:50:03,120 --> 00:50:04,315 Kate! 383 00:50:15,320 --> 00:50:16,879 Hjælp! 384 00:50:18,520 --> 00:50:21,751 Vent, din idiot. Du rammer hende bare. 385 00:50:27,960 --> 00:50:33,592 Rolig nu. Vi har brug for en plan, ikke flere lig. 386 00:50:35,720 --> 00:50:40,351 - Clark er stadig i live. - Ja, jeg kan høre ham skrige. 387 00:50:41,680 --> 00:50:45,639 Lad os tage hen mod vulkanen. Serling, tag Yolen. 388 00:50:48,040 --> 00:50:53,672 Yolen! Rejs dig op, dit heldige svin. 389 00:50:53,840 --> 00:50:55,877 Op at stå. Nu. 390 00:52:09,160 --> 00:52:11,595 Kaptajn, prøv at se her. 391 00:52:14,720 --> 00:52:18,793 Den er gravid. Hvordan får vi kadaveret med hjem? 392 00:52:18,960 --> 00:52:22,715 - Jeg er ligeglad. - Det er vigtigt for videnskaben. 393 00:52:22,880 --> 00:52:26,510 Tror du, det er vigtigt for dine døde venner? 394 00:52:30,480 --> 00:52:33,677 Hvad helvede skal jeg sige til deres forældre? 395 00:52:33,840 --> 00:52:38,755 At de døde for et videnskabeligt eksperiment? 396 00:52:38,920 --> 00:52:41,753 Kate. Hvis hun er død … 397 00:52:45,280 --> 00:52:49,114 Vi har et mundheld i specialstyrkerne. 398 00:52:49,280 --> 00:52:55,310 "Græd i morgen, i dag skal vi arbejde." Vi skal af sted, Zelazny. 399 00:52:55,480 --> 00:52:57,118 Javel. 400 00:53:00,320 --> 00:53:02,994 Har ll taget grillsauce med? 401 00:53:26,800 --> 00:53:29,918 Kan vi ikke ringe efter hjælp nu? 402 00:53:30,080 --> 00:53:35,154 Det er en god ide, men Clark havde vores satelittelefon. 403 00:53:35,320 --> 00:53:39,712 Amerikanere er hyklere. I taler om retfærdighed, - 404 00:53:39,880 --> 00:53:44,113 - men I sender dødspatruljer efter dem, I er uenige med. 405 00:53:44,280 --> 00:53:49,958 Du ville være død, hvis det stod til mig. Men jeg har mine ordrer. 406 00:53:50,120 --> 00:53:52,509 Du skal for en domstol. 407 00:53:52,680 --> 00:53:57,516 Det glæder mig. En jury bestående af mine ligemænd. 408 00:53:58,160 --> 00:54:02,597 - Hvorfor er vi efter ham? - Mener du hæren? 409 00:54:02,760 --> 00:54:07,038 Den tyrkiske regering bad os om at finde de sidste oprørere her. 410 00:54:07,200 --> 00:54:11,910 Men hvis du mener mig, så er det, fordi han dræbte seks af mine mænd. 411 00:54:12,080 --> 00:54:15,198 Seks gode soldater, som jeg udvalgte. 412 00:54:15,360 --> 00:54:17,431 De var spioner. 413 00:54:23,360 --> 00:54:27,399 De var soldater, som du dræbte, bare fordi du havde lyst - 414 00:54:27,560 --> 00:54:32,475 - og troede, at du kunne slippe af sted med det. Hold så kæft. 415 00:54:36,720 --> 00:54:40,679 - Fortæl mig om de dinosaurer. - Hvad vil du vide? 416 00:54:40,840 --> 00:54:44,993 - Hvordan jeg slår dem ihjel. - Nej, de er uvurderlige. 417 00:54:45,160 --> 00:54:48,391 Han har ret. Uanset hvor meget jeg hader det. 418 00:54:48,560 --> 00:54:52,030 Videnskabsmænd er ikke frygtsomme nørder. 419 00:54:52,200 --> 00:54:54,714 De er folk som madame Curie. 420 00:54:54,880 --> 00:54:59,238 Folk, som har givet deres liv, for at vi kan forstå universet. 421 00:54:59,400 --> 00:55:04,395 - Vi skylder dem at … - Ja, men hvordan finder vi Kate? 422 00:55:04,560 --> 00:55:10,192 Lad os slutte denne samtale. De der flyvende dræbere er ligeglade. 423 00:55:10,360 --> 00:55:15,070 Hemmelige missioner udføres ikke ved at fremture med egne målsætninger. 424 00:55:15,240 --> 00:55:18,710 Man bruger fjendens målsætninger mod ham. 425 00:55:18,880 --> 00:55:22,430 - Så jeg spørger igen, professor … - Bergen. 426 00:55:22,600 --> 00:55:28,949 Det er svært at svare på. Ingen teorier kan forklare deres adfærd. 427 00:55:29,120 --> 00:55:32,875 Men de er territoriale og angriber andre. 428 00:55:33,040 --> 00:55:37,750 De ser godt og jager i flok. Måske ledes de af en alfahan. 429 00:55:37,920 --> 00:55:43,199 Så hvis vi nakker den store arrede han, så fjerner vi deres styrke? 430 00:55:43,360 --> 00:55:46,955 Ligesom hos mennesker dominerer hannen. 431 00:55:47,120 --> 00:55:51,956 Jeg brækker mig. Vi kan slås, så snart det skal være. 432 00:55:53,800 --> 00:55:56,440 Du tæller ikke. 433 00:55:56,600 --> 00:55:59,831 - Du er ikke en kvinde. - Hvad sagde du? 434 00:56:00,000 --> 00:56:03,959 Rolig, Zelazny. Tjek den bygning der fremme. 435 00:56:07,880 --> 00:56:10,838 - Af sted! - Javel. 436 00:56:58,040 --> 00:57:02,193 Zelazny, hvordan er situationen omkring bygningen? 437 00:57:02,360 --> 00:57:06,274 Der er en død hyrde her. Papegøjerne har allerede spist. 438 00:57:06,440 --> 00:57:09,956 - Ellers er alt i orden. - Vi tager til vulkanen … 439 00:57:10,120 --> 00:57:12,839 - Bergen! - Ind i hytten. Nu! 440 00:57:14,880 --> 00:57:16,518 Kom så! 441 00:57:21,280 --> 00:57:23,715 Hurtigt, folkens! 442 00:57:29,400 --> 00:57:31,550 - Giv mig et våben. - Her. 443 00:57:33,920 --> 00:57:35,877 Retræte! 444 00:57:45,600 --> 00:57:48,160 Rolig. Jeg har dig. 445 00:57:53,360 --> 00:57:54,953 Rolig. 446 00:57:56,120 --> 00:57:58,555 - Hvordan har hun det? - Ikke godt. 447 00:57:58,720 --> 00:58:03,317 Indtag stillinger ved vinduerne. I civile bliver siddende. 448 00:58:04,760 --> 00:58:08,310 Hvis du rører dig, skyder jeg nosserne af dig. 449 00:58:10,440 --> 00:58:12,556 Se, professor. 450 00:58:18,880 --> 00:58:22,111 - Serling, skyd den due. - Javel. 451 00:58:22,280 --> 00:58:27,514 Det er nok ikke en god ide. Det kunne starte en blodrus. 452 00:58:27,680 --> 00:58:31,071 De skal ikke få lov at lave forretter af Os. 453 00:58:31,240 --> 00:58:33,834 De skal forstå, at vi bider fra os. 454 00:58:34,000 --> 00:58:36,514 Skyd den tingest! 455 00:58:36,680 --> 00:58:40,150 Jeg har noget til jeres stinkende kadavere. 456 00:59:28,720 --> 00:59:31,599 Hjælp, professor! 457 00:59:51,760 --> 00:59:56,118 Hvis de aner, at den er døende, vil de dræbe den. 458 00:59:56,280 --> 01:00:00,911 Hold nu kæft, og lig stille, til vi kan få set på dit ben. 459 01:00:08,120 --> 01:00:12,159 Det nytter ikke. De river hytten fra hinanden. 460 01:00:17,480 --> 01:00:22,554 - Hvad laver du? - Jeg nakker den arrede. 461 01:00:22,720 --> 01:00:26,236 - Det er selvmord. - Det er det også at blive her! 462 01:00:26,400 --> 01:00:30,030 Når jeg siger til, så fyrer du ATA-1'eren af ud af vinduet. 463 01:00:30,200 --> 01:00:33,113 - Jeg styrer den udefra. - Javel. 464 01:00:35,080 --> 01:00:41,110 Når jeg siger til, så åbner I døren og lukker den bag mig. 465 01:00:42,360 --> 01:00:43,953 På tre. 466 01:00:44,120 --> 01:00:45,952 Et. 467 01:00:46,120 --> 01:00:48,111 To. Tre! 468 01:01:11,320 --> 01:01:13,391 Målet er i sigte. 469 01:01:19,960 --> 01:01:22,520 Kom nu, din arrede møgfugl. 470 01:01:25,160 --> 01:01:28,312 - Fjende på vej! - Målet er i sigte! 471 01:01:45,920 --> 01:01:48,673 Vi danser igen en anden gang. 472 01:01:48,840 --> 01:01:52,310 - Så du det! Utroligt! - Et nyt missil, kaptajn? 473 01:01:52,480 --> 01:01:58,920 Nej, vi har kun to tilbage. Tak, professor. Det krævede nosser. 474 01:01:59,080 --> 01:02:00,673 Eller dumhed. 475 01:02:00,840 --> 01:02:04,959 Ja, og næste gang bliver du på din post. 476 01:02:05,120 --> 01:02:10,593 - Jeg er ikke en af dine soldater. - Det er mig, der er kampeksperten. 477 01:02:10,760 --> 01:02:13,752 Du gør, hvad jeg siger, når jeg siger det. 478 01:02:13,920 --> 01:02:17,470 I hvert fald, hvis du vil levende herfra. 479 01:02:20,920 --> 01:02:25,391 - Lewis. - Hæng på, Zelazny. Tal til mig. 480 01:02:25,560 --> 01:02:29,918 Willis' ben er smadret mindst tre steder. Han kan ikke gå. 481 01:02:30,080 --> 01:02:33,516 Zelazny hænger på, men hun er hårdt såret. 482 01:02:33,680 --> 01:02:37,150 - Jeg har det fint, kaptajn. - De må blive her. 483 01:02:37,320 --> 01:02:40,995 - Skal jeg bære dem op ad bjerget? - Jeg er nødt til at spørge. 484 01:02:41,160 --> 01:02:43,834 Vi ved ikke, om de er i live. 485 01:02:44,000 --> 01:02:48,198 Bør vi ikke redde dem, der stadig trækker vejret? 486 01:02:48,360 --> 01:02:51,830 - Jeg henter Kate. - Ikke hvis jeg siger nej. 487 01:02:52,800 --> 01:02:54,950 Prøv at stoppe mig. 488 01:02:56,240 --> 01:02:59,278 Rolig. Vi tager af sted. 489 01:03:00,680 --> 01:03:05,311 Zelazny, kan du sætte hans ben sammen, eller skal Serling gøre det? 490 01:03:05,480 --> 01:03:10,634 Vil du ikke have miniprofessoren til at gå igen? 491 01:03:12,320 --> 01:03:15,836 - Det kommer til at gøre ondt. - Hvad skal du bruge? 492 01:03:16,000 --> 01:03:18,958 Noget træ. Og … 493 01:03:20,200 --> 01:03:25,718 Vi er på spanden. Er der noget, du kan fortælle os om dem? 494 01:03:25,880 --> 01:03:29,669 De bruger deres bøjelige hale som ror. 495 01:03:29,840 --> 01:03:34,391 Deres vingeknogler er hule, så jeg ville sigte efter halen og vingerne. 496 01:03:34,560 --> 01:03:39,396 - Men de kan jo bare løbe efter os. - Ikke uden vinger og hale. 497 01:03:39,560 --> 01:03:44,589 De bruger dem til at balancere med. Jeg tror, de er dagaktive som fugle. 498 01:03:44,760 --> 01:03:47,878 - Hvad? - De sover om natten. 499 01:03:48,040 --> 01:03:51,556 Okay, så venter vi, til vi er på nært hold, - 500 01:03:51,720 --> 01:03:54,917 - og slår til efter solnedgang. 501 01:04:25,240 --> 01:04:31,077 - Hallo? Er der nogen? - Bulldog? Hvor er du? 502 01:04:31,240 --> 01:04:34,551 Jeg ville sige det, men I ville ikke tro på mig. 503 01:04:34,720 --> 01:04:37,599 Er Clark sammen med dig? 504 01:04:37,840 --> 01:04:41,515 Ja, men han klarer den ikke. 505 01:04:42,960 --> 01:04:45,918 Jeg er i en rede - 506 01:04:46,080 --> 01:04:50,119 - på sydsiden af vulkanen omkring trekvart af vejen oppe. 507 01:04:50,280 --> 01:04:54,194 Pterodaktyler har samme flokadfærd som accipitridae. 508 01:04:54,360 --> 01:04:57,637 - Hvad er det? - Høge, ørne. 509 01:04:57,800 --> 01:05:03,671 Samme sociale struktur og form for udrugning, men der er kun én alfahan. 510 01:05:03,840 --> 01:05:06,354 Hvordan har du det, Kate? 511 01:05:06,520 --> 01:05:11,117 Er der en chance for, at jeg bare har drømt det her? 512 01:05:11,280 --> 01:05:13,510 Tænkte det nok. 513 01:05:13,680 --> 01:05:18,117 Batteriet løber tør. Vi vender tilbage om to timer. 514 01:05:18,280 --> 01:05:20,920 - Kate? - Ja, Michael? 515 01:05:21,080 --> 01:05:23,356 Hold ud, Zelazny. 516 01:05:25,080 --> 01:05:31,520 Jeg tror, at jeg har dummet mig. Jeg har brug for dig i mit liv. 517 01:05:31,680 --> 01:05:35,071 Det er rart at høre, at du er den dumme, - 518 01:05:35,240 --> 01:05:39,029 - men skulle der en pterodaktyl til, før du indså det? 519 01:05:39,200 --> 01:05:44,400 Hvem skulle have troet det? Pas på dig selv. Vi kommer og henter dig. 520 01:05:44,560 --> 01:05:47,837 - Skynd jer. - Okay, Bulldog. Sluk for radioen. 521 01:05:57,840 --> 01:05:59,399 Kom så. 522 01:06:00,280 --> 01:06:05,593 En jæger siger til sin ven: "Jeg har lige fået en ny riffel til konen.” 523 01:06:06,800 --> 01:06:09,918 "Jeg glæder mig til at prøve den af på hende." 524 01:06:11,040 --> 01:06:14,317 Jeg kommer ikke til at savne de syge vitser. 525 01:06:17,520 --> 01:06:22,515 - Jeg skal nok klare mig, professor. - Tag dig af hende. 526 01:06:46,120 --> 01:06:50,591 Er det bedre? Jeg hæver dit ben lidt. 527 01:06:53,520 --> 01:06:56,478 Nu er det snart overstået. 528 01:07:05,800 --> 01:07:07,791 Lad os så se. 529 01:07:12,680 --> 01:07:17,550 Okay, jeg har noget smertestillende. 530 01:07:17,720 --> 01:07:20,997 Til når vi får smerter. 531 01:07:21,160 --> 01:07:25,757 Nogle F.M.er. Det er Færdigtilberedte Måltider. 532 01:07:27,000 --> 01:07:30,755 Noget vand og en lommelygte. 533 01:07:34,040 --> 01:07:36,919 En pistol med ammunition. 534 01:07:40,320 --> 01:07:43,039 Det er som en skovtur. 535 01:07:47,640 --> 01:07:52,237 Jeg er helt smadret. 536 01:08:00,480 --> 01:08:03,040 Men du skal nok klare dig. 537 01:08:33,320 --> 01:08:35,072 Vågn op. 538 01:08:45,040 --> 01:08:50,433 Der er kun et stykke chokolade tilbage. Og det er mit. 539 01:09:02,720 --> 01:09:06,429 - Vi skal kontakte Bulldog. - Der er reden. 540 01:09:10,120 --> 01:09:12,350 Bulldog, kom ind. 541 01:09:13,840 --> 01:09:16,639 - Bulldog, kom ind. - Kate? 542 01:09:45,680 --> 01:09:48,320 Bulldog! Af sted. 543 01:10:03,440 --> 01:10:05,113 Kate! 544 01:10:44,320 --> 01:10:47,278 Kate! Hold dig op ad væggen. 545 01:11:44,360 --> 01:11:48,479 - Vi har vist fred for dem nu. - Gud ske tak og lov. 546 01:11:48,640 --> 01:11:53,077 Det giver os otte timer til at hente Bulldog, før solen står op. 547 01:11:53,240 --> 01:11:56,437 - Bulldog, er du okay? - Hvad ventede I på? 548 01:11:58,920 --> 01:12:01,480 Vi henter dig. 549 01:12:06,040 --> 01:12:09,556 Michael. Jeg er bange. 550 01:12:13,400 --> 01:12:18,793 - Bliver du her? - Kun dinosaurer kan få mig væk. 551 01:12:21,720 --> 01:12:24,712 Og hvad er risikoen for det? 552 01:12:31,880 --> 01:12:34,633 Vi skal have lavet en rebbro. 553 01:12:34,800 --> 01:12:39,874 Kan du kaste rebet over og sikre det derovre fra denne side? 554 01:12:40,040 --> 01:12:43,829 Jeg har en ide, der måske virker. 555 01:12:45,880 --> 01:12:48,998 Var der ikke nogle får dernede? 556 01:13:14,240 --> 01:13:17,119 Fjende klokken 10. 557 01:13:17,280 --> 01:13:20,079 - Jeg er parat. - Klar. 558 01:13:34,200 --> 01:13:36,350 Stram til. 559 01:13:42,120 --> 01:13:43,838 Træk. 560 01:13:46,160 --> 01:13:48,151 Det virkede. 561 01:13:48,320 --> 01:13:50,311 Hold ud, Kate. 562 01:13:52,720 --> 01:13:54,631 Vi kommer, Kate. 563 01:13:54,800 --> 01:13:58,077 Nu skal vi sende en over efter hende. 564 01:13:58,240 --> 01:14:03,553 - Jeg tager rebet. Og ATA-1'eren? - Den skal vi gemme til Arret. 565 01:14:03,720 --> 01:14:07,315 - Hvor klog er han? - Han angriber ikke unødvendigt. 566 01:14:07,480 --> 01:14:10,677 Kan du klatre op ad den klippe? 567 01:14:10,840 --> 01:14:14,913 De skal tro, at vi angriber fra mange vinkler. 568 01:14:15,080 --> 01:14:19,950 Lovecraft, hun er noget helt særligt. Behandl hende ordentligt. 569 01:14:23,120 --> 01:14:25,270 Jeg kommer, Kate. 570 01:14:39,800 --> 01:14:42,155 Stille og roligt. 571 01:14:46,680 --> 01:14:49,115 Held og lykke. 572 01:15:04,720 --> 01:15:08,190 Er det ikke pinligt for dig, mr. Action Man? 573 01:15:15,800 --> 01:15:19,839 - Hvor kom det fra? - Tak min far for skydetimerne. 574 01:15:23,640 --> 01:15:26,439 Kom og mød kaptajnen, røvhuller. 575 01:15:45,000 --> 01:15:48,595 Serling-ekspessen kører ikke, før alle er med. 576 01:15:52,520 --> 01:15:55,239 Skynd dig, for helvede. 577 01:16:14,840 --> 01:16:16,592 Bergen! 578 01:16:18,680 --> 01:16:21,718 Professor, giv mig et våben. 579 01:16:24,000 --> 01:16:28,597 Lad mig ikke dø sådan her. Giv mig et våben. 580 01:16:31,840 --> 01:16:34,116 Kate, skynd dig. 581 01:16:40,040 --> 01:16:42,350 Er du sindssyg? 582 01:16:42,520 --> 01:16:46,673 Er det skørt ikke at ville i fængsel på livstid? 583 01:16:55,600 --> 01:16:59,275 - Hvad er jeg gået glip af? - Nej, hvad gik glip af dig? 584 01:17:09,120 --> 01:17:12,158 Dødsdømt af dinosaurer. 585 01:17:38,560 --> 01:17:41,154 - Serling! - Kate! 586 01:17:55,400 --> 01:17:58,233 Kate! Giv mig din hånd. 587 01:17:58,400 --> 01:18:01,995 Giv mig din hånd. Kom så! Tag min hånd! 588 01:18:02,160 --> 01:18:04,913 - Bergen, hold mig. - Jeg har fat i dig. 589 01:18:05,080 --> 01:18:10,519 Vi trækker på tre. Et, to, tre. 590 01:18:12,600 --> 01:18:14,318 Kom så. 591 01:18:22,840 --> 01:18:25,309 Jeg er helt smadret, mand. 592 01:18:27,120 --> 01:18:31,637 Der er flere huller i mig end i et vejskilt i Texas. 593 01:18:31,800 --> 01:18:36,397 Af sted med jer, kaptajn. Jeg skal nok vinke farvel til dem for jer. 594 01:18:49,640 --> 01:18:54,589 Arret bliver skidesur. Vi må væk herfra og i dækning. 595 01:19:09,360 --> 01:19:14,673 To vampyrflagermus jager i skoven. De mødes bagefter. 596 01:19:14,840 --> 01:19:18,276 Den ene har ikke noget, og den anden er dækket af blod. 597 01:19:18,440 --> 01:19:21,637 Den ene siger: "Hvor har du det fra?" 598 01:19:21,800 --> 01:19:25,873 Den anden siger: "Følg med. Kan du se det træ?"” 599 01:19:26,040 --> 01:19:27,235 "Ja." 600 01:19:29,160 --> 01:19:34,109 "Det kunne jeg ikke." Og ved I hvad, I grimme røvhuller? 601 01:20:08,600 --> 01:20:11,479 Vi klarer den ikke! 602 01:20:33,720 --> 01:20:37,111 Han prøver at jage os tilbage mod klippen. 603 01:20:41,240 --> 01:20:44,232 - Bergen, skynd dig! - Nej! 604 01:20:46,600 --> 01:20:50,355 - Den er for klog og giver ikke op. - Kom nu! Hvad laver du? 605 01:20:50,520 --> 01:20:54,991 Hvad sagde jeg om at adlyde ordrer? Få Bulldog i sikkerhed! 606 01:20:55,160 --> 01:20:56,912 Af sted! 607 01:21:01,760 --> 01:21:04,036 Jeg ved, hvad du er ude på. 608 01:21:06,720 --> 01:21:10,111 Nu skal der danses. Og jeg er din dj. 609 01:21:22,240 --> 01:21:23,992 Bergen! 610 01:21:33,480 --> 01:21:35,073 Nej! 611 01:21:44,160 --> 01:21:46,959 - Michael! - Bergen. 612 01:21:52,200 --> 01:21:56,034 - Skynd dig, Michael. - Kom nu. Op med dig. 613 01:22:07,920 --> 01:22:10,355 Så skal vi være bombede. 614 01:22:45,200 --> 01:22:46,759 Michael? 615 01:23:04,320 --> 01:23:06,391 Du har ret. 616 01:23:07,960 --> 01:23:10,839 Jeg er altid begravet i arbejde. 617 01:23:35,040 --> 01:23:40,672 - Du er begyndt at lugte dårligt. - Floden er tæt på. 618 01:23:40,840 --> 01:23:45,835 - Vil du vaske beviserne af dig? - Det her burde være nok bevis. 619 01:23:46,000 --> 01:23:49,789 - Måske kan de endda klone en. - Så flytter jeg til Alaska. 620 01:23:49,960 --> 01:23:54,477 Alaska? Mammutter, sabeltigre? 621 01:23:54,640 --> 01:23:59,760 - Det kunne vi godt gøre. - Vi? Er du sikker? 622 01:23:59,920 --> 01:24:05,359 Det kræver ikke, at en dinosaur eksploderer, før jeg indser det. 623 01:25:11,120 --> 01:25:15,159 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 624 01:25:15,183 --> 01:25:25,183 ....::::Rippet af Firewalker.dk::::.... 49336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.