All language subtitles for Policegiri.(2013).(720p).(HD).(VOSTFR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,430 --> 00:02:35,950 Hello, Your Honor. - Hello. 2 00:02:54,550 --> 00:02:56,540 High Court judge, Chaitanya Raj.. 3 00:02:56,650 --> 00:02:57,850 ..was murdered in broad daylight. 4 00:02:58,290 --> 00:02:59,690 This violent incident took place.. 5 00:02:59,820 --> 00:03:01,980 ..outside the Vigneshwar temple, in Nanapuram.. 6 00:03:02,060 --> 00:03:03,580 ..amongst many people. 7 00:03:04,130 --> 00:03:06,420 The individual that shot this coverage.. 8 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 ..wants to keep his identity a secret. 9 00:03:08,660 --> 00:03:09,760 Why is that, sir? 10 00:03:10,030 --> 00:03:13,060 Madam. When the High Court judge is.. 11 00:03:13,130 --> 00:03:15,100 ..murdered in daylight, who's going to save me? 12 00:03:15,300 --> 00:03:18,070 l'm here to create awareness in people. 13 00:03:18,570 --> 00:03:20,270 l've uploaded the video on YouTube. 14 00:03:20,480 --> 00:03:23,710 Nagapuram's become a base for illegal wine shops. 15 00:03:23,910 --> 00:03:25,680 lllegal arms trade is flourishing. 16 00:03:25,850 --> 00:03:28,440 lt also houses red-light areas and drugs without a permit. 17 00:03:28,880 --> 00:03:30,440 And now, daylight murder as well. 18 00:03:30,590 --> 00:03:32,380 This is politics. 19 00:03:32,490 --> 00:03:35,320 They hire goons from outside forjust 10,000-15,000.. 20 00:03:35,420 --> 00:03:36,790 ..and commit a murder everyday. 21 00:03:36,860 --> 00:03:38,490 How can we recognize them? 22 00:03:38,660 --> 00:03:40,420 They could be amongst us as well. 23 00:03:56,750 --> 00:03:57,730 one beer. 24 00:03:57,730 --> 00:04:17,730 TEAM DDH~RG 25 00:04:17,730 --> 00:04:20,700 Beauty lies in the eyes of the beer holder. 26 00:04:21,770 --> 00:04:25,140 l can tell.. you aren't sober yet from last night. 27 00:04:25,410 --> 00:04:27,000 And, you're drinking again. 28 00:04:30,110 --> 00:04:31,100 What the... 29 00:04:32,480 --> 00:04:35,940 You sell duplicate liquor, but did l complain? 30 00:04:36,450 --> 00:04:40,250 You keep this wine shop open all night, but did l complain? 31 00:04:41,420 --> 00:04:42,290 Who are you? 32 00:04:42,360 --> 00:04:43,550 Are you new here? 33 00:04:43,890 --> 00:04:45,290 What's your name? 34 00:04:46,060 --> 00:04:50,960 A man's known for his deeds, not his name. - Super. 35 00:05:01,510 --> 00:05:02,770 Two rice cakes. 36 00:05:02,840 --> 00:05:03,830 Move! 37 00:05:07,180 --> 00:05:09,380 Waiter. Just cakes. 38 00:05:09,480 --> 00:05:11,040 Get him some lentil and chutney. - Yes. 39 00:05:11,190 --> 00:05:12,180 No need. 40 00:05:12,390 --> 00:05:14,220 How are you going to eat that? 41 00:05:21,160 --> 00:05:22,490 l had seen rice-lentil. 42 00:05:22,860 --> 00:05:25,130 But for the first time, l'm seeing rice-beer. 43 00:05:26,900 --> 00:05:27,890 Water. 44 00:05:32,710 --> 00:05:33,700 Liquor again. 45 00:05:38,050 --> 00:05:39,340 Move! 46 00:05:39,710 --> 00:05:42,710 Are the people in this city hard of hearing? 47 00:05:43,050 --> 00:05:44,350 Why play so loud? 48 00:05:44,490 --> 00:05:46,480 These goons are good for nothing, Toto. 49 00:05:46,760 --> 00:05:47,740 Move! 50 00:05:56,630 --> 00:05:59,660 That's how it feels when someone honks. 51 00:05:59,770 --> 00:06:02,760 Bro, l honked because you didn't give us way. 52 00:06:02,870 --> 00:06:04,300 You want a way. - Yes. 53 00:06:09,910 --> 00:06:11,380 Toto. 54 00:06:13,050 --> 00:06:18,380 Bro! Bro! 55 00:06:27,660 --> 00:06:31,290 This is where you belong, on the footpath. - Yes. 56 00:06:31,670 --> 00:06:32,660 Now drive. 57 00:06:33,670 --> 00:06:35,330 Excuse me. Move. 58 00:06:35,770 --> 00:06:37,140 Move aside. 59 00:06:37,940 --> 00:06:40,270 Actually, your area's swarming with ruffians. 60 00:06:40,580 --> 00:06:43,240 lt took me a while to deal with them. 61 00:06:45,750 --> 00:06:48,310 Well, your daughter Seher's taking really long. 62 00:06:49,350 --> 00:06:52,880 Govind. ls Seher ready? - She's ready. 63 00:06:52,950 --> 00:06:54,350 Then call her. 64 00:06:54,620 --> 00:06:56,350 Actually, l don't know whether.. 65 00:06:56,490 --> 00:06:58,120 ..she'll come this way, or that... 66 00:06:58,260 --> 00:06:59,250 Look... 67 00:07:02,460 --> 00:07:03,830 Sir, your chair.. - Seher. 68 00:07:04,300 --> 00:07:05,820 Sir, your chair.. - Seher. 69 00:07:09,500 --> 00:07:10,630 What an introduction? 70 00:07:22,980 --> 00:07:25,710 Seher. What are you doing outside? 71 00:07:25,920 --> 00:07:27,980 When l found out you're coming.. 72 00:07:28,320 --> 00:07:30,810 ..l was on cloud no.9. Really? 73 00:07:31,260 --> 00:07:33,520 Wow! What a smile. 74 00:07:34,400 --> 00:07:36,730 You're smiling and looking at me. 75 00:07:36,870 --> 00:07:39,130 No, l am not. 76 00:07:39,270 --> 00:07:41,740 You're making me laugh. - Whatever. 77 00:07:42,170 --> 00:07:45,830 Since l saw your picture, you're in my heart and mind. 78 00:07:46,140 --> 00:07:49,540 Just keep me in your heart, not in your mind. - Why? 79 00:07:49,840 --> 00:07:54,410 Because, it's not nice to stay in empty spaces. - Whatever. 80 00:07:54,650 --> 00:07:56,410 Lower the sari! 81 00:07:56,580 --> 00:07:58,280 Lower the sari? - Bye. 82 00:07:58,420 --> 00:07:59,410 Bye. 83 00:07:59,550 --> 00:08:02,350 Hey. old man. 84 00:08:02,960 --> 00:08:03,950 Hurry up. 85 00:08:04,090 --> 00:08:06,360 Hey, you. oldie. 86 00:08:06,630 --> 00:08:07,620 Bye. 87 00:08:08,400 --> 00:08:10,160 Aunty. Aunty. 88 00:08:10,730 --> 00:08:12,830 That old man eloped with your daughter. 89 00:08:14,240 --> 00:08:16,760 That old man's my husband. 90 00:08:17,370 --> 00:08:18,240 Husband? 91 00:08:18,340 --> 00:08:22,740 Actually, l'm a Hindu and he's a Muslim. 92 00:08:23,440 --> 00:08:26,500 l want Seher to marry a Hindu.. 93 00:08:26,950 --> 00:08:29,440 ..and he wants her to marry a Muslim. 94 00:08:30,190 --> 00:08:32,520 So whenever a Muslim boy comes to see her.. 95 00:08:32,850 --> 00:08:34,480 ..l help Seher run away. 96 00:08:35,160 --> 00:08:37,390 And whenever a Hindu boy comes to see her.. 97 00:08:37,830 --> 00:08:40,230 ..he helps Seher to run.. away. 98 00:08:40,500 --> 00:08:44,400 Your personal differences shattered my friend's heart. - Sorry. 99 00:08:46,530 --> 00:08:49,630 That's okay, because l'm in love with her. 100 00:08:49,940 --> 00:08:51,270 When she looked at me.. 101 00:08:51,440 --> 00:08:53,410 ..it felt like someone pierced my heart, Toto. 102 00:08:53,540 --> 00:08:55,480 Forget it. Let's go see another girl. 103 00:08:55,610 --> 00:08:57,810 We already met 1200 girls, they all rejected me. 104 00:08:58,450 --> 00:09:01,420 Help me out before l become a senior citizen, Toto. 105 00:09:01,620 --> 00:09:02,610 Fine. 106 00:09:02,720 --> 00:09:05,580 From now, this is Toto's motto. 107 00:09:11,160 --> 00:09:13,990 l mean eloping like thieves. 108 00:09:14,130 --> 00:09:18,290 Your mother and l have trust and understanding between us. 109 00:09:18,400 --> 00:09:20,730 What? - l mean, l never trust her.. 110 00:09:20,970 --> 00:09:22,200 ..and she never understands me. 111 00:09:27,310 --> 00:09:28,300 Excuse me. 112 00:09:28,840 --> 00:09:31,900 l think this is your bike's key! - Thank you. 113 00:09:31,980 --> 00:09:33,500 l've been looking for it. - lt's okay. 114 00:09:33,820 --> 00:09:34,910 Papa. - Yes. 115 00:09:43,360 --> 00:09:44,920 Papa, was it much of a trouble in helping me elope? 116 00:09:44,990 --> 00:09:45,760 Not at all. 117 00:09:45,830 --> 00:09:47,520 l'm with you. l'll do as you say. 118 00:09:47,630 --> 00:09:48,820 Thank you. Don't mention it. 119 00:09:49,260 --> 00:09:50,860 l'll always speak for you. 120 00:09:51,370 --> 00:09:52,530 He's leaving on a black bike. 121 00:09:52,670 --> 00:09:55,070 But he was trying to start that red bike. 122 00:09:55,570 --> 00:09:57,770 oh, no, Vinay. You lost your bike's key. 123 00:09:57,970 --> 00:09:59,230 And there goes your bike. 124 00:09:59,370 --> 00:10:01,430 Thief! Thief! Thief! 125 00:10:01,540 --> 00:10:03,370 My bike! 126 00:10:13,860 --> 00:10:14,750 Good morning. 127 00:10:14,820 --> 00:10:18,220 Do you just stand there holding that? - Yes. 128 00:10:18,790 --> 00:10:20,160 Does it have any bullets? 129 00:10:20,300 --> 00:10:21,420 lt's inside. 130 00:10:22,060 --> 00:10:23,360 You mean in this. 131 00:10:23,460 --> 00:10:25,590 No. l mean inside, with the inspector. 132 00:10:26,400 --> 00:10:28,930 That means, you just stand out here with the gun. 133 00:10:29,200 --> 00:10:32,430 otherwise, at this age l won't be able to stand too long. 134 00:10:32,570 --> 00:10:34,230 Yeah, right. 135 00:10:34,580 --> 00:10:36,910 Hold it. Hold it tight. 136 00:10:43,450 --> 00:10:44,320 Hello, sir. 137 00:10:44,420 --> 00:10:47,390 Sir, l stole a bike. - Lodge a written complaint. 138 00:10:47,490 --> 00:10:49,220 We'll call you if we find it. Now go. 139 00:10:50,830 --> 00:10:52,990 ls everyone hard of hearing here? 140 00:10:53,430 --> 00:10:55,620 l stole the bike. - What? 141 00:10:56,130 --> 00:10:57,560 You stole the bike? - Yes. 142 00:10:58,300 --> 00:11:01,030 l used give a commission at the last place. 143 00:11:01,470 --> 00:11:02,700 lt must apply here too. 144 00:11:03,200 --> 00:11:04,140 How much for a bike? 145 00:11:04,240 --> 00:11:06,300 You think we follow the system here? 146 00:11:06,510 --> 00:11:08,410 You'll hand us a commission, and we'll take it. 147 00:11:08,610 --> 00:11:09,600 Come closer. 148 00:11:10,880 --> 00:11:13,110 There's a shop on the right, just outside. 149 00:11:13,280 --> 00:11:14,270 He has a list. 150 00:11:14,480 --> 00:11:16,850 For cars, bikes. Cycles too. 151 00:11:17,090 --> 00:11:18,450 Total fixed price. 152 00:11:19,850 --> 00:11:22,290 The bad news is that the shop's closed. - Sir. 153 00:11:22,760 --> 00:11:23,880 And the good news is.. 154 00:11:24,160 --> 00:11:26,180 ..you can get a printout from this computer. 155 00:11:26,330 --> 00:11:27,660 Concentrate on the job. 156 00:11:27,760 --> 00:11:29,630 Give him a printout of our rate. 157 00:11:30,470 --> 00:11:33,870 Gold. Silver. House-theft. 158 00:11:34,800 --> 00:11:36,930 Let's see under transport, it's a bike. - lt's all here. 159 00:11:37,740 --> 00:11:40,470 2010. Rs.4000. - Yeah. lt's fixed. 160 00:11:40,640 --> 00:11:42,910 Sir, this looks like a fancy menu card. 161 00:11:42,980 --> 00:11:44,710 lt's all fixed. 162 00:11:47,080 --> 00:11:50,210 one, two, three, four.. - only four. 163 00:11:50,350 --> 00:11:51,010 Four? - Yes. 164 00:11:51,090 --> 00:11:52,450 We've a fixed rate. 165 00:11:52,690 --> 00:11:55,780 Just keep that here. - Here? 166 00:11:55,990 --> 00:11:56,980 Yes, here. 167 00:11:57,790 --> 00:12:00,520 l'm an honest corrupt man. - l see that. 168 00:12:03,530 --> 00:12:05,470 Do come again. - Right. 169 00:12:05,630 --> 00:12:06,690 You look new. 170 00:12:06,800 --> 00:12:07,860 You're not from my area. 171 00:12:07,970 --> 00:12:09,940 Do come again. - Yes. 172 00:12:11,870 --> 00:12:12,860 Sir.. - What? 173 00:12:13,940 --> 00:12:16,770 ls there a commission for pick-pocketing as well? 174 00:12:16,880 --> 00:12:18,000 of course. 175 00:12:18,080 --> 00:12:21,640 But it depends on how loaded the wallet is. 176 00:12:22,720 --> 00:12:25,650 How much? - 2400. 177 00:12:25,890 --> 00:12:30,450 M-2400 into... 178 00:12:30,590 --> 00:12:32,180 Rs.600. Come on. 179 00:12:33,560 --> 00:12:34,550 600. 180 00:12:35,330 --> 00:12:38,420 Where? - Right there. 181 00:12:39,300 --> 00:12:39,730 See you, sir. 182 00:12:39,830 --> 00:12:41,100 Do come again. - okay, sir. 183 00:12:42,040 --> 00:12:42,970 okay. 184 00:12:43,040 --> 00:12:44,800 Listen. Don't worry. 185 00:12:44,870 --> 00:12:46,600 We even have festival offer. 186 00:12:46,910 --> 00:12:49,540 We give 10'/' discount on 31st and 'Diwali'. 187 00:12:49,810 --> 00:12:51,070 okay, sir. l'll remember. 188 00:12:51,350 --> 00:12:53,180 Sir, Rs.50 for the tea. 189 00:12:54,880 --> 00:12:55,810 My wallet? 190 00:12:55,880 --> 00:12:56,750 What happened, sir? 191 00:12:56,820 --> 00:12:58,790 Where's my wallet? - Wallet? 192 00:12:59,050 --> 00:13:01,990 What color, sir? - Brown color. 193 00:13:02,360 --> 00:13:03,580 Brown color? - Where is it? 194 00:13:03,790 --> 00:13:05,050 How much money did it contain, sir? 195 00:13:05,160 --> 00:13:06,720 Yesterday's entire collection. 196 00:13:06,830 --> 00:13:08,390 2400, sir. 197 00:13:08,630 --> 00:13:09,820 Amazing. 198 00:13:11,070 --> 00:13:13,360 He picked a police officer's pocket. 199 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 He's bad news for Nagapuram. 200 00:13:20,240 --> 00:13:25,240 His antics are going to make us... 201 00:13:29,080 --> 00:13:30,070 Come, sir. 202 00:13:32,220 --> 00:13:33,240 Come, sir. 203 00:13:39,260 --> 00:13:40,250 This way. 204 00:13:43,260 --> 00:13:44,390 Sir, he's here. 205 00:13:46,870 --> 00:13:48,100 He's the one. - Come in, sir. 206 00:13:48,670 --> 00:13:50,530 This is.. country bomb. 207 00:13:50,840 --> 00:13:52,670 Main bomb.. big blast! 208 00:13:53,910 --> 00:13:55,430 This is time-bomb. 209 00:13:55,540 --> 00:13:57,700 Fix time.. big blast! 210 00:13:58,010 --> 00:13:59,000 And... 211 00:13:59,110 --> 00:14:00,100 Here. 212 00:14:00,350 --> 00:14:01,840 This is a cell phone bomb. 213 00:14:01,980 --> 00:14:04,010 After putting-in timing, immediate blast! 214 00:14:04,450 --> 00:14:06,980 Sir. This is an eggplant bomb. 215 00:14:07,360 --> 00:14:08,450 Very, very dangerous. 216 00:14:10,890 --> 00:14:12,450 This is a lunch-box bomb. 217 00:14:12,660 --> 00:14:14,060 For school. 218 00:14:14,400 --> 00:14:15,990 Millions of children die. 219 00:14:16,200 --> 00:14:17,390 This is why we make this bomb. 220 00:14:18,600 --> 00:14:21,630 Sir.. see, all the guns are here. 221 00:14:21,770 --> 00:14:25,170 Double-barrel gun. Pump gun. 9mm gun. All here, sir. 222 00:14:25,270 --> 00:14:27,570 lt's all here. 223 00:14:27,880 --> 00:14:28,900 Choose, sir. 224 00:14:29,410 --> 00:14:30,880 Good selection, sir. 225 00:14:32,850 --> 00:14:36,280 You need a ball along with the bat to hit a six. 226 00:14:37,050 --> 00:14:37,750 Bullets? Magazine? 227 00:14:37,820 --> 00:14:39,010 Give him the magazine. 228 00:14:45,590 --> 00:14:46,530 How much? 229 00:14:46,590 --> 00:14:48,790 Loaded gun, 80,000. 230 00:14:49,860 --> 00:14:52,330 People in this city are hard of hearing. 231 00:14:53,730 --> 00:14:56,530 How much do you have? - Sir. Sir. 232 00:14:57,240 --> 00:14:58,600 This much only, sir. 233 00:14:59,710 --> 00:15:02,340 Veeramani's given the green signal. So, go meet him. 234 00:15:02,740 --> 00:15:05,230 Do you know how powerful he is? He's a feared don. 235 00:15:05,480 --> 00:15:06,880 He's got a lot of men. 236 00:15:26,830 --> 00:15:28,360 Your name precedes you. 237 00:15:28,440 --> 00:15:31,370 But no one knows your name yet. 238 00:15:31,610 --> 00:15:34,130 A man's known for his deeds, not his name. 239 00:15:37,710 --> 00:15:39,770 Your target is Raju Lamba. 240 00:15:39,850 --> 00:15:43,310 lf l kill him, it'll create problems. 241 00:15:43,920 --> 00:15:45,650 l'm the main killer for the opposition party. 242 00:15:46,020 --> 00:15:48,510 And the ruling party is trying to be the third umpire. 243 00:15:48,790 --> 00:15:50,120 So, we need someone new. 244 00:15:50,320 --> 00:15:51,920 Money? - 500,000. 245 00:15:52,190 --> 00:15:53,180 What? 246 00:15:54,930 --> 00:15:55,920 No. 247 00:15:56,400 --> 00:15:59,370 Brother. Take it. l don't want a commission either. 248 00:15:59,500 --> 00:16:01,200 He's a powerful man. - Fine, 1 million. 249 00:16:05,040 --> 00:16:06,470 This is inspector K.V. Reddy. 250 00:16:07,440 --> 00:16:09,270 He'll make arrangements in the area.. 251 00:16:09,340 --> 00:16:11,070 ..where you'll kill Lamba. 252 00:16:11,850 --> 00:16:16,840 But you'll kill your target from a distance. 253 00:16:16,950 --> 00:16:17,980 How's your aim? 254 00:16:18,690 --> 00:16:21,120 Palli, hand me your gun. - No need. 255 00:16:23,290 --> 00:16:25,280 Before every good deed.. 256 00:16:26,560 --> 00:16:28,260 ..you should break a coconut. 257 00:16:42,480 --> 00:16:44,540 You wanted to see my aim, right? 258 00:16:47,350 --> 00:16:49,870 So.. what should l aim at? 259 00:16:51,220 --> 00:16:52,340 That bulb. 260 00:16:59,190 --> 00:17:02,690 Stop joking. - l neverjoke, only shoot. 261 00:20:36,210 --> 00:20:37,040 Stop it 262 00:20:37,110 --> 00:20:39,170 How dare you assault a police officer! 263 00:20:39,280 --> 00:20:40,770 officer, arrest him. 264 00:20:40,920 --> 00:20:42,210 For assault and battering.. 265 00:20:42,320 --> 00:20:44,780 ..and for the murder of the opposition's main man. 266 00:20:45,090 --> 00:20:46,180 Who are you talking about? 267 00:20:46,420 --> 00:20:47,680 He's a murderer himself. 268 00:20:47,760 --> 00:20:51,690 That's the same Veeramani who murdered.. 269 00:20:51,760 --> 00:20:53,120 ..a High Court judge outside the Ganesh temple. 270 00:20:53,460 --> 00:20:56,330 But who are you to uphold the law? 271 00:20:56,430 --> 00:21:02,030 l am a man known for his deeds, not his name. 272 00:21:03,700 --> 00:21:06,260 l am Deputy Commissioner of Police. 273 00:21:14,250 --> 00:21:16,480 Rudra Aditya Devraj. 274 00:21:18,120 --> 00:21:19,750 Transferred to Nagapuram. 275 00:21:19,950 --> 00:21:23,720 Listen carefully. 276 00:21:23,860 --> 00:21:26,290 l'm here to mop the streets! 277 00:21:26,390 --> 00:21:30,490 To rid this place of goons! 278 00:21:30,560 --> 00:21:31,620 Arrest that officer.. 279 00:21:31,700 --> 00:21:34,070 ..under section 120B of criminal conspiracy. 280 00:21:34,500 --> 00:21:36,470 And arrest the goons under Goonda Act. 281 00:21:36,570 --> 00:21:37,560 Arrest them! 282 00:21:44,780 --> 00:21:47,610 Long live.. - Mr. Nagori! 283 00:21:47,680 --> 00:21:49,050 Long live.. - Mr. Nagori! 284 00:21:49,150 --> 00:21:50,740 Long live.. - Mr. Nagori! 285 00:21:50,950 --> 00:21:52,350 Long live.. - Mr. Nagori! 286 00:21:57,860 --> 00:21:58,920 Nagori sir. 287 00:22:00,290 --> 00:22:03,960 Long live.. - Mr. Nagori! 288 00:22:04,060 --> 00:22:05,660 Long live.. - Mr. Nagori! 289 00:22:05,770 --> 00:22:07,730 As long as the sun and the moon exist.. 290 00:22:07,800 --> 00:22:09,790 ..Nagori will be remembered. 291 00:22:12,440 --> 00:22:13,430 Louder! 292 00:22:15,040 --> 00:22:16,240 Welcome, sir. 293 00:22:16,980 --> 00:22:17,500 Nagori sir... 294 00:22:17,580 --> 00:22:20,240 No need to stoop that low. 295 00:22:20,410 --> 00:22:23,350 That's outdated. 296 00:22:23,450 --> 00:22:24,440 Something new. 297 00:22:24,790 --> 00:22:26,880 As long as Twitter and Facebook exist.. 298 00:22:26,950 --> 00:22:29,510 ..Nagori Subramanium will be in power. 299 00:22:30,590 --> 00:22:33,150 Sir, we just want you to bless us with your grace. 300 00:22:33,230 --> 00:22:34,590 And we'll be happy, always. 301 00:22:34,700 --> 00:22:35,680 You see. 302 00:22:36,000 --> 00:22:38,190 l may not have a voice like Mohammad Rafi.. 303 00:22:38,500 --> 00:22:40,490 ..but my power's like Muhammad Ali. 304 00:22:41,270 --> 00:22:44,290 Very good. - That's why l am the PM. - PM? 305 00:22:44,540 --> 00:22:45,600 'Politician Maker!' 306 00:22:52,380 --> 00:22:53,900 So, shall we? - Not now, sir. 307 00:22:54,150 --> 00:22:57,140 Right now.. - No, no. l just want to test my voice. 308 00:22:57,520 --> 00:22:59,350 Sir, time for lunch! 309 00:23:05,030 --> 00:23:06,250 'Give me some alms!' 310 00:23:06,490 --> 00:23:09,290 'Give me some alms!' 311 00:23:10,930 --> 00:23:13,700 'l've no change. Cheapskate.' 312 00:23:14,400 --> 00:23:15,830 Enjoy your food, sir. 313 00:23:16,070 --> 00:23:17,330 Enjoy your food, sir. 314 00:23:21,840 --> 00:23:22,970 'Get back in line.' 315 00:23:23,080 --> 00:23:25,100 'Taking a shortcut. - l'm hungry.' 316 00:23:25,680 --> 00:23:27,040 'l'll deal with you outside.' 317 00:23:27,680 --> 00:23:28,510 'Go back.' 318 00:23:28,580 --> 00:23:30,280 'Go back. Go back. Go back.' 319 00:23:32,490 --> 00:23:34,040 What happened, sir? - Later... 320 00:23:34,120 --> 00:23:35,050 Sir.. sir... 321 00:23:35,120 --> 00:23:38,790 l like to sit down and eat. - Sir.. - ls the car ready? 322 00:23:43,060 --> 00:23:44,960 Nagori sir, there's good news. 323 00:23:45,200 --> 00:23:45,890 What? 324 00:23:45,970 --> 00:23:48,990 Veeramani, the opposition's main henchman. - Yeah. 325 00:23:49,370 --> 00:23:50,930 The police killed him yesterday. 326 00:23:53,610 --> 00:23:56,010 Who is the new officer transferred here? 327 00:23:56,340 --> 00:23:58,970 DCP Rudra Aditya Devraj. 328 00:24:17,900 --> 00:24:19,870 'oh, God! He's the new DCP.' 329 00:24:20,000 --> 00:24:21,160 'You're dead.' 330 00:24:32,080 --> 00:24:33,770 Who hoisted the flag? 331 00:24:35,080 --> 00:24:37,140 Sir. - The flag's three inches below the mark. 332 00:24:37,750 --> 00:24:40,690 l couldn't see the difference from this distance. 333 00:24:42,460 --> 00:24:45,910 lf your wife elopes with your neighbor at a distance.. 334 00:24:46,460 --> 00:24:48,190 ..then you won't see that either. 335 00:24:48,430 --> 00:24:51,800 Those who are short-sighted, lack power. 336 00:24:52,100 --> 00:24:53,530 lnspector Naik. - Yes, sir. 337 00:24:53,970 --> 00:24:55,260 You're suspended for a week. 338 00:24:59,370 --> 00:25:00,310 At ease. 339 00:25:02,180 --> 00:25:06,010 Listen carefully. 340 00:25:06,310 --> 00:25:09,110 l don't care if you don't wear your uniform on duty. 341 00:25:09,280 --> 00:25:11,050 You can wear your cap backwards. 342 00:25:11,420 --> 00:25:13,980 But if anyone hesitates in doing his duty.. 343 00:25:15,920 --> 00:25:17,480 ..then l'll lose my cool. 344 00:25:17,960 --> 00:25:20,760 And l won't transfer or dismiss that officer. 345 00:25:20,860 --> 00:25:22,260 l'll simply gut him.. 346 00:25:22,760 --> 00:25:25,530 ..and dump him in the sewer behind the police station. 347 00:25:26,230 --> 00:25:28,060 Do you understand? - Yes, sir! 348 00:25:28,240 --> 00:25:30,030 There's more to me than meets the eye. 349 00:25:30,170 --> 00:25:32,400 l've been transferred here from many districts. 350 00:25:32,610 --> 00:25:33,600 DCP Rudra. 351 00:25:34,110 --> 00:25:36,470 Born in Mumbai, brought up in lndia. 352 00:25:39,110 --> 00:25:41,380 Close your mouth and your zip. 353 00:25:42,980 --> 00:25:46,010 You may let the criminals go free. 354 00:25:46,090 --> 00:25:48,950 But no innocent should be harmed. 355 00:25:49,160 --> 00:25:51,420 Reassure the people that we're their brothers.. 356 00:25:51,590 --> 00:25:55,360 ..and the goons, that we're their worst nightmare. 357 00:25:56,600 --> 00:25:58,830 All of you police officers together.. 358 00:25:59,500 --> 00:26:04,900 ..couldn't curb the increasing crime rate in Nagapuram. 359 00:26:05,710 --> 00:26:07,040 Shame on you people! 360 00:26:07,610 --> 00:26:09,300 lnspector Javed. - Yes, sir. 361 00:26:10,340 --> 00:26:11,330 Sir. 362 00:26:12,980 --> 00:26:16,640 l've heard that the department here has a rate-card. 363 00:26:17,080 --> 00:26:18,180 Sorry, it was a mistake. 364 00:26:18,390 --> 00:26:20,050 But today the management changes. 365 00:26:23,190 --> 00:26:26,280 This is a list of those who run a brothel. 366 00:26:26,460 --> 00:26:27,090 okay, sir. 367 00:26:27,190 --> 00:26:28,660 Names of bike thieves. 368 00:26:29,800 --> 00:26:31,390 Weapons and arms-dealers. 369 00:26:31,530 --> 00:26:35,090 Unlicensed wine-shops and trucks without permit. - okay, sir. 370 00:26:35,940 --> 00:26:38,560 Make their records and files. - okay, sir. 371 00:26:38,910 --> 00:26:43,470 Sir, it seems like Gabbar has joined the police force. 372 00:26:43,880 --> 00:26:47,680 Can't help it, the place is filled with helpless 'Thakurs'. 373 00:26:48,580 --> 00:26:50,680 They need the spark to be invoked. 374 00:26:50,750 --> 00:26:51,740 Sir. 375 00:26:52,390 --> 00:26:54,410 From today, no more vandalism in this city. 376 00:26:54,620 --> 00:26:57,020 only Policegiri. 377 00:26:57,260 --> 00:26:58,780 Sir, can l ask you a question? 378 00:26:59,060 --> 00:27:00,290 Don't feel offended. No. 379 00:27:01,160 --> 00:27:03,860 Are you a goon or police? - Combo. 380 00:27:04,600 --> 00:27:06,260 Buy 1 get 1 free. 381 00:27:06,730 --> 00:27:07,720 Mind it! 382 00:28:20,170 --> 00:28:23,340 You've changed? - Not just me, the entire department did. 383 00:28:23,410 --> 00:28:25,710 How? - New boss. 384 00:29:55,500 --> 00:29:56,490 Time to meet him. 385 00:29:56,900 --> 00:29:57,930 Where's he? 386 00:29:59,310 --> 00:30:01,240 Sir, the diamond necklace has been stolen? 387 00:30:01,510 --> 00:30:02,440 l didn't do it. 388 00:30:02,510 --> 00:30:03,640 How's that possible? 389 00:30:03,910 --> 00:30:05,210 Guards. Shutter down. 390 00:30:05,380 --> 00:30:07,110 Call the police. - Sir. 391 00:30:07,350 --> 00:30:08,870 The police won't respond so soon. 392 00:30:09,150 --> 00:30:12,310 With the new DCP in town, the police respond instantly. 393 00:30:12,520 --> 00:30:13,420 Subhash. - Yes, sir. 394 00:30:13,520 --> 00:30:14,210 Vishal. - Yes, sir. 395 00:30:14,320 --> 00:30:15,350 Search everyone. 396 00:30:15,560 --> 00:30:17,220 Look, mister.. - Right. Look here. 397 00:30:17,390 --> 00:30:18,760 No need to look anywhere else. 398 00:30:19,030 --> 00:30:19,920 Here's your thief. 399 00:30:19,990 --> 00:30:21,220 l've seen him stealing before. 400 00:30:21,290 --> 00:30:22,490 100'/'. He's the thief. 401 00:30:22,600 --> 00:30:24,000 He was asking about the CCTV. 402 00:30:24,060 --> 00:30:26,060 Ask them to check the CCTV. 403 00:30:26,170 --> 00:30:27,160 Sir. - Yes. 404 00:30:27,270 --> 00:30:28,260 My diamond necklace... 405 00:30:28,370 --> 00:30:29,460 Sir. 406 00:30:29,700 --> 00:30:32,670 Sir? - Yes. The new DCP Rudra Aditya Devraj. 407 00:30:33,340 --> 00:30:34,330 DCP sir. 408 00:30:34,610 --> 00:30:35,600 Sorry, sir. 409 00:30:35,810 --> 00:30:36,830 But my necklace? 410 00:30:37,040 --> 00:30:38,030 Where is it? 411 00:30:38,180 --> 00:30:39,440 lt's in this bag. 412 00:30:39,650 --> 00:30:42,170 This bag? - What? My bag? 413 00:30:42,950 --> 00:30:44,040 Here's the necklace. 414 00:30:44,250 --> 00:30:45,380 Yes, sir. That's the one. 415 00:30:45,620 --> 00:30:47,680 l didn't steal it. l am not a thief. 416 00:30:47,820 --> 00:30:50,220 He's the thief. - Him? 417 00:30:50,890 --> 00:30:52,450 l didn't steal it. - You didn't. 418 00:30:52,590 --> 00:30:53,580 No. 419 00:30:54,030 --> 00:30:55,150 Sir, it was me. 420 00:30:57,060 --> 00:30:58,050 Take him away. 421 00:31:00,030 --> 00:31:02,370 His jacket is loose, just like his character. 422 00:31:03,300 --> 00:31:06,330 Look. The thread was stuck on your bag. 423 00:31:09,380 --> 00:31:10,310 Thank you, sir. 424 00:31:10,380 --> 00:31:11,740 Sorry. Sorry for the inconvenience. 425 00:31:11,850 --> 00:31:12,830 Sorry. 426 00:31:12,950 --> 00:31:14,780 Sir, l'm really very sorry. 427 00:31:17,550 --> 00:31:19,540 lsn't that Seher who had winked at me? 428 00:31:19,650 --> 00:31:20,350 l'll be right back. 429 00:31:20,420 --> 00:31:24,620 And that's the same goon who almost killed you. 430 00:31:24,790 --> 00:31:26,450 You're mistaken. 431 00:31:26,690 --> 00:31:27,660 l didn't mean... 432 00:31:27,760 --> 00:31:31,700 Next time, think before you judge anyone. 433 00:31:31,870 --> 00:31:33,860 l'm really sorry. Listen to me. 434 00:31:34,070 --> 00:31:35,090 Just a minute. 435 00:31:36,770 --> 00:31:38,200 l said sorry. 436 00:31:39,440 --> 00:31:41,500 But why did you steal that bike? 437 00:31:42,210 --> 00:31:43,300 l'll tell you later. 438 00:31:47,180 --> 00:31:49,770 A nice girl like her with a goon. 439 00:31:49,880 --> 00:31:52,350 What's wrong with girls' preferences these days? 440 00:31:52,490 --> 00:31:56,080 Girls these days have weird preferences. 441 00:31:56,760 --> 00:31:58,220 Seher likes a goon. 442 00:31:58,290 --> 00:32:00,190 But l never killed a mosquito. - Why? 443 00:32:00,660 --> 00:32:01,680 Because l use an insect repellent. 444 00:32:01,760 --> 00:32:04,730 Forget that, and listen to me. 445 00:32:04,970 --> 00:32:10,160 lf you want to be her groom, you'll have to be a goon. 446 00:32:10,640 --> 00:32:13,130 That's the only way you can win that girl. 447 00:32:20,710 --> 00:32:21,700 Wow! 448 00:32:25,250 --> 00:32:26,550 Wow! 449 00:32:28,050 --> 00:32:29,780 Sir. Sir. DCP Rudra. 450 00:32:32,430 --> 00:32:33,650 Why is he so scared? 451 00:32:39,570 --> 00:32:44,130 l've been waiting for this day... 452 00:32:44,270 --> 00:32:45,500 Let him go. 453 00:32:46,040 --> 00:32:47,560 Hello, DCP sir. 454 00:32:47,710 --> 00:32:49,140 Come in. 455 00:32:49,540 --> 00:32:52,340 Name, Rudra Aditya Devraj. 456 00:32:52,610 --> 00:32:54,080 Pet name, Baba. 457 00:32:54,250 --> 00:32:55,540 Posting, Sadanandpur. 458 00:32:55,780 --> 00:32:58,550 You have a cold bank balance, and a hot temper. 459 00:32:58,820 --> 00:33:02,120 You're still single, but you've taken the nuptial rounds... 460 00:33:02,420 --> 00:33:05,190 l mean, you've been transferred seven times. 461 00:33:05,630 --> 00:33:09,820 Kolva, Vailu, Shirvada, Virur, Sidhpur, Chandrapur. 462 00:33:10,000 --> 00:33:13,060 Favorite holiday spot. Police station. 463 00:33:13,700 --> 00:33:16,290 Favorite game, bashing criminals. 464 00:33:16,870 --> 00:33:20,070 You're allergic to chocolates. Migraine problem. 465 00:33:20,670 --> 00:33:21,440 What's wrong? 466 00:33:21,510 --> 00:33:23,100 Struck a chord! 467 00:33:24,280 --> 00:33:25,770 How do l know so much about you? 468 00:33:26,050 --> 00:33:27,040 of course. 469 00:33:27,180 --> 00:33:30,880 l know everything about anyone who comes close to me. 470 00:33:32,320 --> 00:33:35,150 But no one knows about me. - l do. 471 00:33:36,220 --> 00:33:39,020 Nagori Nityanand Subramanium. 472 00:33:39,630 --> 00:33:41,360 Pet name, Nunu. 473 00:33:42,400 --> 00:33:43,380 Twice married. 474 00:33:43,460 --> 00:33:46,860 And got both your sisters-in-law pregnant. 475 00:33:47,830 --> 00:33:50,130 Your main business is liquor. 476 00:33:50,270 --> 00:33:51,570 112 wine-shops. 477 00:33:51,770 --> 00:33:55,500 99 belong to you. And 13 without permit. 478 00:33:56,240 --> 00:33:59,230 70 trucks pass by the Narmada. 479 00:33:59,380 --> 00:34:00,940 38 belong to you. 480 00:34:01,280 --> 00:34:03,480 And 32 without permit. 481 00:34:04,150 --> 00:34:05,520 l can't remember the figures. 482 00:34:05,820 --> 00:34:10,590 But you have hot chicks in all your eight lodges as sex-workers. 483 00:34:11,760 --> 00:34:13,120 And if we talk about power.. 484 00:34:13,260 --> 00:34:16,020 ..you select and reject the MLAs and MPs.. 485 00:34:16,230 --> 00:34:18,320 ..from all the eight districts. 486 00:34:19,100 --> 00:34:20,360 And in the beginning.. 487 00:34:20,470 --> 00:34:23,800 ..you used to beg near Novelty Cinema. 488 00:34:23,940 --> 00:34:24,670 Beggar. 489 00:34:24,770 --> 00:34:26,200 You're a beggar. 490 00:34:26,610 --> 00:34:29,540 And you also suffered from piles back then. 491 00:34:30,740 --> 00:34:32,110 You still do, don't you? 492 00:34:32,880 --> 00:34:34,970 He knows everything. 493 00:34:36,750 --> 00:34:39,450 Since you've arrived in Nagapuram, people are happy. 494 00:34:39,990 --> 00:34:42,890 lt's time for you to exit now. Transfer. 495 00:34:43,120 --> 00:34:45,110 This discussion is pointless. 496 00:34:45,330 --> 00:34:48,230 lf you don't take bribe, l will... 497 00:34:48,290 --> 00:34:51,820 Who said DCP Rudra won't take bribe? 498 00:35:04,440 --> 00:35:05,210 What did you say? 499 00:35:05,310 --> 00:35:07,280 He's honest. He won't accept it? - That's what l heard... 500 00:35:07,350 --> 00:35:08,510 Give him a chair! 501 00:35:10,120 --> 00:35:12,980 Hey. DCP. 502 00:35:15,160 --> 00:35:18,450 After being transferred seven times, l've learned one thing. 503 00:35:19,230 --> 00:35:21,750 Money's better than hot-temper. 504 00:35:21,860 --> 00:35:23,990 Great. 505 00:35:26,200 --> 00:35:28,100 How much? - You say. 506 00:35:30,170 --> 00:35:31,160 Padam. 507 00:35:31,160 --> 00:35:35,440 TEAM DDH~RG 508 00:35:35,440 --> 00:35:38,640 Before l take the money, l have three conditions. 509 00:35:39,050 --> 00:35:40,030 What? 510 00:35:40,550 --> 00:35:43,880 So, you're going to have a ball, at my expense. - No. 511 00:35:45,350 --> 00:35:47,320 You do the wrong thing the wrong way. 512 00:35:47,850 --> 00:35:50,410 l just want to do the right thing the wrong way. 513 00:35:51,160 --> 00:35:55,360 No.1, your workers want to host a political rally. 514 00:35:55,530 --> 00:35:56,520 Go ahead. 515 00:35:57,030 --> 00:36:00,400 But if they harass the people, l'll lock them up. 516 00:36:01,000 --> 00:36:02,760 And no one will bail them out. 517 00:36:03,140 --> 00:36:06,470 No.2, l've no interest in your illegal business. 518 00:36:06,610 --> 00:36:08,940 But your goons extort money from the people. 519 00:36:09,880 --> 00:36:16,080 lf they don't stop, l'll bash them without a warning. 520 00:36:18,050 --> 00:36:21,820 No.3, you own illegal wine-shops. 521 00:36:21,960 --> 00:36:23,390 Go ahead. 522 00:36:23,490 --> 00:36:25,050 But seven of your wine-shops.. 523 00:36:25,560 --> 00:36:27,690 ..are next to temples and schools. 524 00:36:28,130 --> 00:36:29,590 l'm not asking you to shut them. 525 00:36:30,030 --> 00:36:32,220 Just shift them some place else. 526 00:36:32,570 --> 00:36:35,730 lf you accept these conditions, then... 527 00:36:41,570 --> 00:36:42,560 Nagori sir... 528 00:36:47,950 --> 00:36:50,280 l think we two will get along. 529 00:37:05,770 --> 00:37:06,750 What's going on, Nagori sir? 530 00:37:06,870 --> 00:37:07,990 You quietly heard all his conditions. 531 00:37:08,100 --> 00:37:09,400 Right, Nagori sir. 532 00:37:09,500 --> 00:37:11,370 He took the bribe and kept conditions... 533 00:37:11,440 --> 00:37:12,700 Forget the conditions. 534 00:37:13,310 --> 00:37:16,100 A pet lion is better than a wild dog. 535 00:37:16,780 --> 00:37:19,340 He's honest, but he's corrupt. 536 00:37:19,910 --> 00:37:22,400 And l'm also attached with him emotionally. -How? 537 00:37:22,480 --> 00:37:26,250 My dead brother, his name was Rudramani Subramanium. 538 00:37:26,890 --> 00:37:29,380 He touched a chord in my heart. 539 00:37:29,620 --> 00:37:30,880 l like him. 540 00:37:31,220 --> 00:37:33,560 He could've definitely been an actor. 541 00:37:33,990 --> 00:37:35,460 Film star. l mean it. 542 00:37:36,000 --> 00:37:38,120 What style. What style. 543 00:37:44,240 --> 00:37:47,830 Before you can be a goon, you'll need henchmen. 544 00:37:48,040 --> 00:37:49,600 Henchmen? - Bodyguard. 545 00:37:49,940 --> 00:37:52,570 First, you'll have to change your getup. 546 00:37:54,280 --> 00:37:56,750 Wow! What a getup. 547 00:37:57,080 --> 00:37:59,520 Like 'Super-goon'. - Really? 548 00:37:59,650 --> 00:38:01,920 But.. there's one thing missing. 549 00:38:02,260 --> 00:38:02,780 What? 550 00:38:02,860 --> 00:38:04,250 Toto. 551 00:38:05,120 --> 00:38:06,890 l want to be the groom, not the bride. 552 00:38:07,290 --> 00:38:09,260 That's the rowdy fashion these days. - l see. 553 00:38:09,630 --> 00:38:11,030 You mean times have changed. - Yes. 554 00:38:11,130 --> 00:38:13,560 But there's still one thing missing. 555 00:38:18,300 --> 00:38:19,290 That's deadly. 556 00:38:19,610 --> 00:38:21,900 l've fitted your soles with steel plates. 557 00:38:22,010 --> 00:38:24,370 Drag your feet on the ground. 558 00:38:24,740 --> 00:38:26,230 Set the place on fire. 559 00:38:34,790 --> 00:38:38,620 Wow! You look 90'/' like a goon. 560 00:38:38,730 --> 00:38:42,530 only 10'/' left.. Fire! Fire! Fire! 561 00:38:43,000 --> 00:38:45,830 Throw water. The fire is growing. 562 00:38:47,130 --> 00:38:48,530 My feet! 563 00:38:48,900 --> 00:38:50,160 My foot's broken. 564 00:38:50,900 --> 00:38:52,000 My feet! 565 00:38:52,240 --> 00:38:54,470 Sir, l admit my son caused the accident. 566 00:38:54,770 --> 00:38:57,140 The victim died due to my son's carelessness. 567 00:38:57,380 --> 00:38:59,500 But you can save my son. 568 00:38:59,680 --> 00:39:02,650 The deceased's family has lodged a complaint. 569 00:39:03,150 --> 00:39:04,580 And this is not a case of drunk and driving. 570 00:39:04,750 --> 00:39:05,780 lt's murder. 571 00:39:05,950 --> 00:39:08,220 But you can... 572 00:39:09,420 --> 00:39:10,410 Yes, sir. 573 00:39:22,240 --> 00:39:24,900 1.5 million. l'll shut down the case. 574 00:39:26,110 --> 00:39:27,660 You really outdid it this time. 575 00:39:27,740 --> 00:39:29,070 Papa was stunned. 576 00:39:29,140 --> 00:39:30,170 l had to. 577 00:39:30,610 --> 00:39:31,740 Did you see the boy he invited home this time? 578 00:39:31,880 --> 00:39:33,070 Mr. Shabbir Khan. 579 00:39:33,580 --> 00:39:34,880 And after marrying him.. 580 00:39:34,950 --> 00:39:38,310 ..l could've told my friends My name is Khan. 581 00:40:32,370 --> 00:40:33,360 Rascal... 582 00:40:33,470 --> 00:40:36,570 Thankfully he didn't cut your legs. 583 00:40:42,120 --> 00:40:43,340 Sir, the bad news is.. 584 00:40:43,480 --> 00:40:45,420 ..it was Veeramani's henchman here to kill you. 585 00:40:45,550 --> 00:40:48,750 And the good news is, he'll be rotting in jail for a long time. 586 00:40:52,330 --> 00:40:54,420 The good news is our Gabbar Singh is safe. 587 00:40:54,530 --> 00:40:55,650 And the bad news is.. 588 00:40:55,730 --> 00:40:59,490 ..our Gabbar Singh has fallen for that Basanti on the scooter. 589 00:40:59,800 --> 00:41:01,700 Sorry. Sorry, sir. 590 00:41:02,000 --> 00:41:03,530 Her phone's broken. 591 00:41:06,040 --> 00:41:08,030 No. Black. 592 00:41:08,940 --> 00:41:11,470 l'm no hero, l'm a villain. 593 00:41:11,740 --> 00:41:12,730 Nice song. 594 00:41:12,810 --> 00:41:15,140 That's not the speaker. lt's coming from the bag. 595 00:41:15,750 --> 00:41:16,740 The bag. 596 00:41:17,150 --> 00:41:23,450 l'm no hero, l'm a villain. 597 00:41:24,420 --> 00:41:25,050 Wow! 598 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 Strange. Someone's already gifted you the same thing. 599 00:41:30,330 --> 00:41:31,990 DCP Rudra Aditya Devraj here. 600 00:41:32,770 --> 00:41:34,260 You lost your phone because of me. 601 00:41:34,500 --> 00:41:36,700 So, a small gift for you. 602 00:41:37,470 --> 00:41:39,530 And you also saved my life. 603 00:41:39,940 --> 00:41:42,070 Thank you. - Always mention. 604 00:41:42,510 --> 00:41:45,340 What? - Always mention. 605 00:41:45,750 --> 00:41:48,310 But how did the new phone get in my purse? 606 00:41:48,380 --> 00:41:51,840 Seher. Anything can be placed in your purse. 607 00:41:53,450 --> 00:41:54,350 That's right. 608 00:41:54,420 --> 00:41:56,220 But DCP Rudra Aditya Devraj.. 609 00:41:56,290 --> 00:41:57,880 ..follows the footsteps of thieves. 610 00:41:58,060 --> 00:41:59,050 Can't help it. 611 00:41:59,660 --> 00:42:01,250 l spend time amongst criminals. 612 00:42:01,530 --> 00:42:02,990 lt's bound to have an influence on me. 613 00:42:03,100 --> 00:42:04,360 l've been asking you so many times. 614 00:42:04,530 --> 00:42:06,900 At least tell me why you stole that bike. 615 00:42:07,430 --> 00:42:08,420 Some other day. 616 00:42:09,040 --> 00:42:10,500 Today l'm in the mood for something else. 617 00:42:10,740 --> 00:42:13,300 Anyway, thanks. - Always mention. 618 00:42:13,440 --> 00:42:14,170 What? 619 00:42:14,270 --> 00:42:15,640 Always mention. 620 00:42:23,920 --> 00:42:31,650 Love's filled with stir. 621 00:42:34,860 --> 00:42:37,420 lt's so cruel... 622 00:42:40,570 --> 00:42:43,090 The paths of love. 623 00:42:57,150 --> 00:43:00,450 l can't stay away from you. 624 00:43:00,820 --> 00:43:04,220 Just like a pearl in the ocean. 625 00:43:04,520 --> 00:43:08,250 l see God in your eyes. 626 00:43:08,690 --> 00:43:13,630 You're my pilgrim. 627 00:43:14,300 --> 00:43:18,760 You're my God. 628 00:43:34,020 --> 00:43:37,550 Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! 629 00:43:37,760 --> 00:43:41,250 Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! 630 00:43:41,490 --> 00:43:44,930 Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! 631 00:43:45,160 --> 00:43:48,730 Ali! Ali! Ali! Ali! Ali! 632 00:44:00,080 --> 00:44:03,540 You're my beginning and end. 633 00:44:03,720 --> 00:44:07,170 l can't live without you. 634 00:44:07,420 --> 00:44:10,910 God's my witness. 635 00:44:11,220 --> 00:44:14,660 l feel restless every moment. 636 00:44:14,890 --> 00:44:18,730 l can't stay away. 637 00:44:20,530 --> 00:44:24,090 l can't stay away from you. 638 00:44:24,440 --> 00:44:27,840 Just like a pearl in the ocean. 639 00:44:28,140 --> 00:44:31,800 l see God in your eyes. 640 00:44:32,350 --> 00:44:37,110 You're my pilgrim. 641 00:44:37,920 --> 00:44:42,220 You're my God. 642 00:44:49,060 --> 00:44:53,900 You're my pilgrim. 643 00:44:54,670 --> 00:44:59,500 You're my God. 644 00:45:00,210 --> 00:45:01,140 Mr. Nagori. 645 00:45:01,270 --> 00:45:03,970 My conscience stops me from doing the wrong thing. 646 00:45:04,080 --> 00:45:05,440 Tell your conscience that.. 647 00:45:06,350 --> 00:45:09,310 ..too many refusals can lead you to your end. 648 00:45:09,520 --> 00:45:11,450 Such negativity is not nice. 649 00:45:11,650 --> 00:45:12,950 Everyone's corrupt these days. 650 00:45:13,120 --> 00:45:15,490 You can't control three things in lndia. 651 00:45:15,720 --> 00:45:18,590 Population, pollution, and corruption. 652 00:45:19,890 --> 00:45:20,880 Come on. 653 00:45:21,030 --> 00:45:22,430 Approve my MLA's tender. 654 00:45:22,560 --> 00:45:23,390 Please, Mr. Nagori. 655 00:45:23,460 --> 00:45:25,400 You invited me here, honored me. 656 00:45:26,030 --> 00:45:26,900 Don't try to push me. 657 00:45:26,970 --> 00:45:27,960 Please stop this game. 658 00:45:29,940 --> 00:45:30,900 Game. 659 00:45:30,970 --> 00:45:32,160 The game's about to begin. 660 00:45:34,210 --> 00:45:35,330 Dice! 661 00:45:35,570 --> 00:45:38,570 You see, our meeting's become too dicey. 662 00:45:38,680 --> 00:45:41,310 So, this dice will decide your fate. 663 00:45:42,150 --> 00:45:45,350 one, two, three, four, five, six. 664 00:45:45,990 --> 00:45:48,010 Six lives. 665 00:45:48,920 --> 00:45:51,820 one to five, you die. - Nagori. 666 00:45:51,990 --> 00:45:53,120 Let's play. 667 00:45:55,430 --> 00:45:56,420 What is it? 668 00:45:56,760 --> 00:45:58,200 Six. l am saved. 669 00:45:58,360 --> 00:45:59,760 l am saved. 670 00:45:59,930 --> 00:46:02,530 Mr. Nagori, you said if it's six, l'll live. 671 00:46:04,040 --> 00:46:05,300 lt's six. 672 00:46:05,940 --> 00:46:08,530 But there's another rule in dice. - What? 673 00:46:08,740 --> 00:46:11,610 lf it's six, then repeat. 674 00:46:11,780 --> 00:46:16,940 Nagori. Nagori. Nagori. 675 00:46:17,180 --> 00:46:19,380 Four! 676 00:46:19,620 --> 00:46:20,850 Nagori. Nagori... 677 00:46:24,490 --> 00:46:26,580 Get Rajesh Kamat transferred in his place. 678 00:46:26,930 --> 00:46:28,660 He's more corrupt than you can imagine. 679 00:46:28,990 --> 00:46:30,890 Sir. DCP Rudra's here. - Rudra! 680 00:46:32,800 --> 00:46:34,100 Get him out of here. 681 00:46:34,270 --> 00:46:36,260 Burn him to ashes in our coal mine. 682 00:46:36,600 --> 00:46:38,000 Leave no trace. 683 00:46:39,140 --> 00:46:40,660 Location change! 684 00:46:45,280 --> 00:46:46,270 Greetings, sir. 685 00:46:47,710 --> 00:46:49,310 Welcome. 686 00:46:50,180 --> 00:46:52,210 So? Everything okay? - No. 687 00:46:55,390 --> 00:46:57,360 Prithvi, the henchman of Dallari area's MLA.. 688 00:46:58,060 --> 00:47:00,580 ..is extorting money from people. 689 00:47:03,130 --> 00:47:04,120 Come here. 690 00:47:06,600 --> 00:47:10,630 Tell Prithvi, if he wants to live, he has to stop all this. - Right. 691 00:47:10,740 --> 00:47:11,730 okay. 692 00:47:11,870 --> 00:47:13,070 Let's talk. 693 00:47:13,470 --> 00:47:15,570 Padam. 694 00:47:16,740 --> 00:47:18,540 Lift that... 695 00:47:22,150 --> 00:47:23,510 Did you observe one thing? 696 00:47:23,650 --> 00:47:25,810 The letter P in life is very important. 697 00:47:26,090 --> 00:47:28,280 Like for you, P for Police. 698 00:47:28,520 --> 00:47:29,390 P for Public. 699 00:47:29,490 --> 00:47:30,580 Same for me. 700 00:47:30,860 --> 00:47:33,020 P for Power. P for Politics. 701 00:47:33,530 --> 00:47:35,520 And there's one thing common for both of us. 702 00:47:35,760 --> 00:47:36,790 'Paisa' (Money)! 703 00:47:36,930 --> 00:47:39,160 That's how it is. 704 00:47:39,630 --> 00:47:41,290 Hello. Yes, Seher. 705 00:47:43,100 --> 00:47:44,400 Why are you screaming? 706 00:47:44,700 --> 00:47:46,430 l'll be there in a while. okay. 707 00:47:47,310 --> 00:47:48,330 Who was on the phone? 708 00:47:48,410 --> 00:47:49,640 Secret admirer. 709 00:47:50,110 --> 00:47:52,370 This won't do. 710 00:47:54,410 --> 00:47:56,350 Here's a bigger one. 711 00:47:56,820 --> 00:47:58,870 You have a family. You'll need this. 712 00:48:01,290 --> 00:48:05,050 Before you leave, just once... 713 00:48:05,890 --> 00:48:07,220 That will cost extra. 714 00:48:17,740 --> 00:48:21,600 See. Just like my younger brother. 715 00:48:22,110 --> 00:48:25,840 At times for pocket money, he would... 716 00:48:29,320 --> 00:48:31,180 Stop! Stop! Stop! Stop! 717 00:48:33,190 --> 00:48:35,590 Thank God you're here. Look what's going on there. 718 00:48:38,790 --> 00:48:40,190 Shocked, aren't you? 719 00:48:40,790 --> 00:48:43,260 Being a government servant, he's openly taking bribe. 720 00:48:43,930 --> 00:48:45,590 Don't just watch. Arrest him. 721 00:48:49,240 --> 00:48:50,220 Hey, biker. 722 00:48:50,540 --> 00:48:52,630 Yes, sir. What, sir? 723 00:48:53,040 --> 00:48:55,010 He's going to chew you out now. 724 00:48:55,070 --> 00:48:56,700 You're suspended for a week. 725 00:49:16,430 --> 00:49:18,790 According to me, taking bribe is worse than murder. 726 00:49:19,000 --> 00:49:21,060 People are scared of cancer and swine-flu. 727 00:49:21,600 --> 00:49:23,330 But this is the biggest disease. 728 00:49:23,500 --> 00:49:25,270 Corruption. They should be scared of it. 729 00:49:25,640 --> 00:49:26,660 l'm scared. 730 00:49:27,010 --> 00:49:28,870 What? - Nothing. Nothing. 731 00:49:30,140 --> 00:49:35,170 Corrupt people should be stoned publicly. 732 00:49:35,510 --> 00:49:37,380 lt shows. What? 733 00:49:37,820 --> 00:49:39,370 Your temper. of course. 734 00:49:39,820 --> 00:49:41,380 What about you? Doesn't your blood boil? 735 00:49:41,490 --> 00:49:42,820 l'm scared to death. 736 00:49:43,020 --> 00:49:44,010 What? 737 00:49:44,620 --> 00:49:46,180 Nothing. l'm losing my temper. 738 00:49:46,260 --> 00:49:48,250 of course. lt's the limit. 739 00:49:48,390 --> 00:49:49,660 There's a limit to everything. 740 00:49:49,930 --> 00:49:51,260 But why are you sweating? 741 00:49:51,660 --> 00:49:54,030 Because l'm terrified. - What? 742 00:49:54,700 --> 00:49:56,100 l mean the AC's not working. 743 00:49:56,300 --> 00:49:58,860 So, l'm sweating. 744 00:50:03,140 --> 00:50:04,130 Thank you. 745 00:50:09,110 --> 00:50:11,580 Seher. My packet. l'm sorry. 746 00:50:11,680 --> 00:50:12,670 What's inside? 747 00:50:12,920 --> 00:50:15,320 The original DVDs of 'Singham'! 748 00:50:15,420 --> 00:50:16,480 What a great film. 749 00:50:16,660 --> 00:50:19,390 You're bound to be carrying such anti-corruption movies. 750 00:50:19,490 --> 00:50:21,120 You won't have bribe money in there. 751 00:50:21,860 --> 00:50:22,850 Here. 752 00:50:24,330 --> 00:50:25,300 Just a minute. 753 00:50:25,400 --> 00:50:28,460 That day, you stole the bike.. - Bye. 754 00:50:36,210 --> 00:50:40,300 Rudra, l never said my man didn't rape that girl. 755 00:50:40,480 --> 00:50:41,310 He did. 756 00:50:41,410 --> 00:50:46,720 But a girl that's 18 years old, has a fair complexion.. 757 00:50:46,990 --> 00:50:49,150 ..and a body to die for.. 758 00:50:49,560 --> 00:50:50,920 ..who wouldn't lose control? 759 00:50:51,520 --> 00:50:53,620 lf your daughter had the same qualities.. 760 00:50:54,060 --> 00:50:55,650 ..would you let him do her? - Rudra! 761 00:50:57,930 --> 00:50:59,120 Volume down! 762 00:51:00,100 --> 00:51:01,070 Get up! 763 00:51:05,600 --> 00:51:06,700 Take him away. 764 00:51:07,210 --> 00:51:08,300 l won't make a case. 765 00:51:18,620 --> 00:51:20,020 Gopi. Look. 766 00:51:20,320 --> 00:51:21,310 There. - What? 767 00:51:21,490 --> 00:51:22,920 Rudra let that rascal go. 768 00:51:27,590 --> 00:51:32,530 Sir, that man raped my sister, you let him go. 769 00:51:33,000 --> 00:51:35,430 Sir, you let that swine go. 770 00:51:35,670 --> 00:51:36,660 What could l do? 771 00:51:40,070 --> 00:51:41,100 Arrest him? 772 00:51:41,810 --> 00:51:43,500 Do you know what would've happened then? 773 00:51:43,840 --> 00:51:45,210 l would've been transferred. 774 00:51:46,040 --> 00:51:47,510 But l don't care. 775 00:51:48,080 --> 00:51:52,680 Any other officer would've obeyed their command. 776 00:51:53,490 --> 00:51:55,480 He would have lodged a case against you. 777 00:51:56,260 --> 00:51:59,350 He would've dragged your sister to the court.. 778 00:51:59,530 --> 00:52:01,150 ..and proved she's a prostitute. 779 00:52:01,530 --> 00:52:03,520 He would've maligned you. 780 00:52:03,700 --> 00:52:05,890 Won't we get justice? - You will. 781 00:52:07,430 --> 00:52:08,800 You will get justice. 782 00:52:10,240 --> 00:52:11,400 Have faith in me. 783 00:52:12,570 --> 00:52:17,870 The law won't decide his fate, l will. 784 00:52:33,130 --> 00:52:34,110 What's this? 785 00:52:34,190 --> 00:52:35,990 l don't want to catch fire again, Toto. 786 00:52:36,090 --> 00:52:37,080 Sir, look. 787 00:52:39,400 --> 00:52:41,700 Time for your entry. 788 00:52:41,900 --> 00:52:45,360 Go. Bash those goons in front of Seher. 789 00:52:45,770 --> 00:52:47,070 Come on, boys. Explode. 790 00:52:47,170 --> 00:52:48,300 Hey! 791 00:52:52,340 --> 00:52:55,310 Leave my red rose, you red bullies. 792 00:52:55,710 --> 00:52:59,240 or else, your red blood will flow in all the alleys. 793 00:52:59,690 --> 00:53:01,880 Forgive us, sir. - lt was a mistake. 794 00:53:01,950 --> 00:53:03,150 We won't do it again. 795 00:53:03,360 --> 00:53:04,480 We won't. 796 00:53:05,820 --> 00:53:06,980 Look behind. 797 00:53:08,590 --> 00:53:09,960 You're a great guy. 798 00:53:10,130 --> 00:53:11,930 My getup and my gang.. 799 00:53:12,030 --> 00:53:13,690 ..scared these people. 800 00:53:18,700 --> 00:53:21,260 So, you were apologizing to him. - Yes. 801 00:53:22,040 --> 00:53:23,030 Let's go. 802 00:53:23,440 --> 00:53:25,710 You want to humiliate me in front of Seher. 803 00:53:26,910 --> 00:53:29,780 Now, l'll humiliate you. - He'll break you. 804 00:53:29,850 --> 00:53:32,150 This love-triangle should end now. 805 00:53:32,280 --> 00:53:33,950 one girl, two lovers. 806 00:53:34,050 --> 00:53:35,950 one power-grenade, two hand-grenades. 807 00:53:36,090 --> 00:53:38,350 Whoever wins will be Seher's prince charming. 808 00:53:40,390 --> 00:53:41,690 Come on, hit me. 809 00:53:41,760 --> 00:53:43,280 Hit me. Hit me. 810 00:53:43,360 --> 00:53:46,700 Before every good deed, you should break a coconut. 811 00:53:46,800 --> 00:53:47,560 l know. 812 00:53:47,670 --> 00:53:49,460 Break it with the hand, right? l can do it too. 813 00:53:50,400 --> 00:53:51,990 Coconut. Bring one here. 814 00:53:52,340 --> 00:53:53,430 You'll break your hand. 815 00:53:53,770 --> 00:53:54,760 Keep it here. 816 00:54:12,760 --> 00:54:13,160 Sir. 817 00:54:13,230 --> 00:54:14,390 Sir. Sir. Sir. 818 00:54:14,560 --> 00:54:16,080 People are being cheated of petrol.. 819 00:54:16,190 --> 00:54:17,680 ..at the Govind Circle Petrol Pump. 820 00:54:18,100 --> 00:54:18,790 What cheating? 821 00:54:18,900 --> 00:54:21,200 They're giving very less petrol. 822 00:54:21,330 --> 00:54:23,300 Which petrol station? - The one at Govind Circle. 823 00:54:23,740 --> 00:54:26,100 No point in telling me. 824 00:54:26,370 --> 00:54:28,000 Approach the District Court. -Sir... 825 00:54:28,110 --> 00:54:30,130 But sir, a woman from our colony questioned them.. 826 00:54:30,210 --> 00:54:31,510 ..and they beat her up. 827 00:54:31,640 --> 00:54:33,740 They really bashed her up. 828 00:54:35,380 --> 00:54:36,640 Take her to the hospital. 829 00:54:37,050 --> 00:54:39,520 Who beat her? - His name is Vijay. 830 00:54:45,020 --> 00:54:46,920 How much? - one liter. 831 00:54:47,190 --> 00:54:48,420 Cheapskate. 832 00:54:51,830 --> 00:54:53,920 ln this. - We don't give petrol in bottles. 833 00:54:57,600 --> 00:54:59,540 lf you don't.. 834 00:54:59,810 --> 00:55:05,070 ..then l'll fill you up with petrol and light a match. 835 00:55:05,180 --> 00:55:06,580 Get that? - Sir. 836 00:55:14,020 --> 00:55:16,180 You're Vijay? - Yes, sir. 837 00:55:19,630 --> 00:55:20,610 one liter. 838 00:55:21,560 --> 00:55:22,990 This is one liter? - Yes. 839 00:55:26,100 --> 00:55:28,230 This is Nagori Subramanium's petrol pump. 840 00:55:28,730 --> 00:55:30,530 You made a big mistake by hitting me. 841 00:55:32,340 --> 00:55:35,470 This is DCP Rudra Aditya Devraj's area. 842 00:55:35,970 --> 00:55:38,270 You made a bigger mistake by hitting a woman. 843 00:55:38,610 --> 00:55:40,840 You can't hit us because you're a police officer. 844 00:55:42,810 --> 00:55:43,280 Yes. 845 00:55:43,380 --> 00:55:44,610 And what if we hit back? 846 00:56:06,840 --> 00:56:08,170 DCP Rudra's beating us up. 847 00:56:08,440 --> 00:56:09,460 Send your men. 848 00:58:32,550 --> 00:58:35,350 Nagori sir. The Govind Circle Petrol Pump's been sealed. 849 00:58:53,440 --> 00:58:54,910 l guess this is your favorite song? 850 00:58:55,310 --> 00:58:56,670 What language is it? - Tamil. 851 00:58:57,540 --> 00:58:59,070 l spent some time in Tamil Nadu. 852 00:58:59,140 --> 00:59:00,480 This is what l used to hear. 853 00:59:06,590 --> 00:59:08,750 Will you have my kids before marriage.. 854 00:59:08,890 --> 00:59:11,290 ..or after we get married? - What? 855 00:59:12,160 --> 00:59:14,320 l'm just explaining the song to you. 856 00:59:14,490 --> 00:59:15,690 Don't try to fool me. 857 00:59:16,030 --> 00:59:18,000 You're trying to.. - You think l'm trying to.. 858 00:59:18,160 --> 00:59:20,430 ..propose to you indirectly. - Yes. 859 00:59:20,900 --> 00:59:22,090 And you're saying yes. 860 00:59:58,900 --> 01:00:00,800 Stay here, l'll be right back. No, Rudra. 861 01:00:04,180 --> 01:00:06,700 Bless those who give, and also who don't. 862 01:00:07,150 --> 01:00:08,200 That's what the elders say. 863 01:00:08,550 --> 01:00:09,770 But take me from me.. 864 01:00:10,250 --> 01:00:13,410 ..and stab me in the back, that's wrong. 865 01:00:13,620 --> 01:00:14,640 That's my saying. 866 01:00:15,150 --> 01:00:19,250 You sealed Nagori Subramanium's petrol pump. 867 01:00:19,560 --> 01:00:21,490 What did you think? l won't mind? 868 01:00:21,730 --> 01:00:22,990 Are you Rudra or Ghajini? 869 01:00:23,400 --> 01:00:24,380 You forget. 870 01:00:24,860 --> 01:00:26,920 You take bribe from me. 871 01:00:29,070 --> 01:00:31,000 Weekly payment. 872 01:00:32,640 --> 01:00:34,040 Look here! Look here! 873 01:00:35,070 --> 01:00:39,070 Stray dogs don't attend school. 874 01:00:39,780 --> 01:00:42,300 Still, they have one in-born quality. 875 01:00:42,380 --> 01:00:43,400 Loyalty. 876 01:00:44,220 --> 01:00:47,710 And you try to betray me. 877 01:00:48,420 --> 01:00:49,410 Who's that? 878 01:00:49,620 --> 01:00:52,060 Your girlfriend. The one on the phone that day. Right? 879 01:00:52,420 --> 01:00:54,090 l sent some for you too. Did you get it? 880 01:00:54,490 --> 01:00:58,290 Better tell him to be loyal to his masters. 881 01:00:58,530 --> 01:00:59,520 Hey! 882 01:01:00,170 --> 01:01:01,690 one thing. 883 01:01:01,900 --> 01:01:04,230 l might not have a voice like Mohammad Rafi.. 884 01:01:04,800 --> 01:01:06,900 ..but l have the power of Muhammad Ali. 885 01:01:07,570 --> 01:01:09,060 Next time you make this mistake.. 886 01:01:09,370 --> 01:01:11,870 ..l'll fill you with bullet-holes. 887 01:01:12,710 --> 01:01:16,410 Because l'm a beggar and a hunter. 888 01:01:16,980 --> 01:01:18,420 Combo. 889 01:01:18,920 --> 01:01:20,780 Buy 1 get 1 free. 890 01:01:37,000 --> 01:01:37,990 Leave me. 891 01:02:10,000 --> 01:02:11,230 Great, Nagori sir. 892 01:02:11,340 --> 01:02:13,430 Take a pause. So can l give you some good news? 893 01:02:13,500 --> 01:02:17,270 What is it? - Your petrol pump's been reopened. 894 01:02:17,340 --> 01:02:18,400 Really? - Yes. 895 01:02:23,110 --> 01:02:24,140 Don't get me wrong. 896 01:02:24,580 --> 01:02:25,710 l'm just happy. 897 01:02:26,680 --> 01:02:30,680 Petrol rates are touching the sky. 898 01:02:31,060 --> 01:02:32,820 Rs.76 per liter. 899 01:02:32,960 --> 01:02:35,980 But Nagori's power has no boundaries. 900 01:02:36,360 --> 01:02:37,760 So, l got the petrol pump.. 901 01:02:37,860 --> 01:02:39,620 ..as well as Rudra came to his senses. 902 01:02:39,700 --> 01:02:40,750 What do you mean, Nagori? 903 01:02:40,960 --> 01:02:43,630 Will you just let off Rudra with a warning? 904 01:02:43,730 --> 01:02:44,430 That's it? 905 01:02:44,500 --> 01:02:46,530 l say let's play the game of dice with him. 906 01:02:46,700 --> 01:02:48,760 He's done my bidding. 907 01:02:49,140 --> 01:02:50,970 Secondly, he reminds me of my brother. 908 01:02:51,180 --> 01:02:54,240 And he didn't say anything before his girlfriend. 909 01:02:54,810 --> 01:02:56,680 Don't judge the book by its cover. 910 01:02:56,750 --> 01:02:58,610 He was calm before his hot lover. 911 01:02:58,920 --> 01:03:01,250 Ups and downs are common in relationships. 912 01:03:01,620 --> 01:03:03,090 As long as corruption prevails.. 913 01:03:03,190 --> 01:03:05,250 ..Nagori and Rudra will stay friends. 914 01:03:05,520 --> 01:03:08,420 Call him to our farmhouse. 915 01:03:08,630 --> 01:03:11,030 We'll sing, dance.. reunion. 916 01:03:11,460 --> 01:03:12,520 Music. 917 01:03:12,730 --> 01:03:15,790 Roll 1 in orchestra. 918 01:03:29,980 --> 01:03:31,880 Sway! Sway! Sway! 919 01:03:46,730 --> 01:03:48,560 Sway! Sway! Sway! 920 01:03:48,700 --> 01:03:52,330 Sway with the beat. 921 01:03:52,770 --> 01:03:54,760 Sway with the beat. 922 01:03:54,840 --> 01:03:57,100 Love's the divine play of Krishna. 923 01:03:57,210 --> 01:03:58,870 Sway with the beat! 924 01:03:58,980 --> 01:04:01,040 Love's the divine play of Krishna. 925 01:04:01,180 --> 01:04:03,040 Sway with the beat! 926 01:04:03,150 --> 01:04:05,240 Love's the divine play of Krishna. 927 01:04:05,580 --> 01:04:07,240 Sway with the beat! 928 01:04:07,320 --> 01:04:09,340 Love's the divine play of Krishna. 929 01:04:09,520 --> 01:04:13,390 There's always restlessness. 930 01:04:13,660 --> 01:04:17,650 The world shuns lovers. 931 01:04:17,900 --> 01:04:21,660 There's always restlessness. 932 01:04:22,070 --> 01:04:25,900 The world shuns lovers. 933 01:04:26,200 --> 01:04:29,730 You just touched a raw nerve, beloved. 934 01:04:30,470 --> 01:04:34,310 You just touched a raw nerve, beloved. 935 01:04:34,680 --> 01:04:36,580 Sway with the beat! 936 01:04:36,680 --> 01:04:39,050 Love's the divine play of Krishna. 937 01:04:39,150 --> 01:04:40,780 Sway with the beat! 938 01:04:40,880 --> 01:04:42,910 Love's the divine play of Krishna. 939 01:04:43,020 --> 01:04:44,990 Sway with the beat! 940 01:04:45,090 --> 01:04:47,350 Love's the divine play of Krishna. 941 01:04:47,490 --> 01:04:49,250 Sway with the beat! 942 01:04:49,360 --> 01:04:51,350 Love's the divine play of Krishna. 943 01:05:10,710 --> 01:05:14,340 Love's a dangerous game. 944 01:05:14,890 --> 01:05:18,380 lt's your worst nightmare. 945 01:05:18,490 --> 01:05:20,480 Don't play the game of love. 946 01:05:20,620 --> 01:05:22,650 lt's deep like the ocean. 947 01:05:22,790 --> 01:05:26,790 Many have drowned in its depth. 948 01:05:26,930 --> 01:05:30,830 There's always restlessness. 949 01:05:31,130 --> 01:05:35,040 The world shuns lovers. 950 01:05:35,270 --> 01:05:39,270 You just touched a raw nerve, beloved. 951 01:05:39,440 --> 01:05:41,570 Sway with the beat! 952 01:05:41,650 --> 01:05:43,810 Love's the divine play of Krishna. 953 01:05:43,980 --> 01:05:45,640 Sway with the beat! 954 01:05:45,820 --> 01:05:47,750 Love's the divine play of Krishna. 955 01:05:47,920 --> 01:05:49,850 Sway with the beat! 956 01:05:49,990 --> 01:05:52,320 Love's the divine play of Krishna. 957 01:05:52,420 --> 01:05:54,050 Sway with the beat! 958 01:05:54,090 --> 01:05:56,250 Love's the divine play of Krishna. 959 01:06:12,010 --> 01:06:13,480 Bless those who give. 960 01:06:14,140 --> 01:06:15,670 And also those who don t. 961 01:06:15,910 --> 01:06:18,940 But whoever humiliates me in front of my love.. 962 01:06:19,450 --> 01:06:21,210 ..l never spare him. 963 01:06:23,690 --> 01:06:25,810 Your men beat up a woman. 964 01:06:26,360 --> 01:06:27,720 They're the public! 965 01:06:27,990 --> 01:06:32,190 And those who don't respect the public, l put them down. 966 01:06:32,700 --> 01:06:35,360 Hey, you're not wearing clothes. 967 01:06:37,530 --> 01:06:40,470 l am not your man, or dog. 968 01:06:41,170 --> 01:06:44,700 l take bribe only to hide your crimes. 969 01:06:44,940 --> 01:06:46,500 Not to do my duty. 970 01:06:47,710 --> 01:06:48,840 Mind it! 971 01:06:53,350 --> 01:06:55,840 Where's everyone? 972 01:07:08,530 --> 01:07:10,500 He was right here now. 973 01:07:11,500 --> 01:07:12,900 Where's he now? 974 01:07:14,540 --> 01:07:16,170 lt s the divine play of Lord Krishna. 975 01:07:16,270 --> 01:07:19,940 Seher. You're not eating your sandwiches. 976 01:07:20,210 --> 01:07:22,080 What's wrong? - Nothing. 977 01:07:22,680 --> 01:07:23,870 Yeah, Seher. What's wrong? 978 01:07:24,250 --> 01:07:26,240 You haven't been talking properly with anyone. 979 01:07:26,580 --> 01:07:27,570 What are you doing? 980 01:07:27,650 --> 01:07:29,280 Where are you taking him? - Leave her. 981 01:07:29,590 --> 01:07:32,080 Let go. - Don't scream. 982 01:07:32,160 --> 01:07:32,880 Seher! 983 01:07:32,990 --> 01:07:35,320 Somebody. Please help! 984 01:07:44,330 --> 01:07:45,320 Rudra. 985 01:07:45,400 --> 01:07:46,890 You don't answer my calls. 986 01:07:47,170 --> 01:07:48,640 or meet me. 987 01:07:49,040 --> 01:07:51,030 And you don't want to listen to me either. 988 01:07:51,140 --> 01:07:52,730 So, l had to get you abducted. 989 01:07:52,880 --> 01:07:54,210 What do you want to say? 990 01:07:54,380 --> 01:07:56,110 Do you take bribe? - l do. 991 01:07:56,280 --> 01:07:57,800 That's it. End of conversation. 992 01:07:58,950 --> 01:08:00,080 Seher. one minute. 993 01:08:01,590 --> 01:08:03,310 l don't need to explain to anyone.. 994 01:08:04,090 --> 01:08:06,180 ..what or why l do anything. 995 01:08:07,190 --> 01:08:09,120 But l think it's important to tell you. 996 01:08:09,590 --> 01:08:10,890 Because l love you, damn it! 997 01:08:11,530 --> 01:08:13,000 lt s true that l took bribe. 998 01:08:13,600 --> 01:08:16,660 But you didn't try to understand why. 999 01:08:17,700 --> 01:08:19,670 When l joined the police department.. 1000 01:08:20,600 --> 01:08:23,230 ..l was an honest officer. 1001 01:08:24,070 --> 01:08:25,870 But in return of my honesty.. 1002 01:08:25,940 --> 01:08:27,530 ..my seniors gave me transfer orders. 1003 01:08:27,840 --> 01:08:31,510 l would be transferred within three months from every posting. 1004 01:08:31,720 --> 01:08:33,650 Due to the pressure of the politicians. 1005 01:08:33,850 --> 01:08:35,080 That's when l decided.. 1006 01:08:36,450 --> 01:08:41,050 ..that l'll have to dirty my hands to clean this system. 1007 01:08:41,930 --> 01:08:43,830 l did take bribe, Seher. 1008 01:08:44,060 --> 01:08:47,090 lf l hadn't taken bribe from Nagori.. 1009 01:08:47,930 --> 01:08:50,530 ..l wouldn't have been able to clean the streets of Nagapuram. 1010 01:09:04,710 --> 01:09:06,410 My friends saw you two together. 1011 01:09:06,650 --> 01:09:08,080 You two were in a romantic pose. 1012 01:09:10,120 --> 01:09:12,590 Yes, papa. We were in a romantic pose. 1013 01:09:13,290 --> 01:09:14,850 Because l love him. - What? 1014 01:09:15,190 --> 01:09:17,020 He's a thief. He stole that bike that day. 1015 01:09:17,230 --> 01:09:18,490 What do you have to say? 1016 01:09:20,500 --> 01:09:22,020 Actually, l didn't get an answer for that yet. 1017 01:09:22,170 --> 01:09:24,460 But he did steal my heart. 1018 01:09:25,240 --> 01:09:27,830 And l want to marry him. - You can't marry him. 1019 01:09:28,210 --> 01:09:29,900 l mean.. Hello. - Hello. 1020 01:09:30,040 --> 01:09:30,970 Hello. 1021 01:09:31,070 --> 01:09:33,470 Aunt's looking for a Hindu, and uncle's looking for a Muslim. 1022 01:09:33,610 --> 01:09:35,740 Right. l want a son-in-law of my caste. 1023 01:09:35,880 --> 01:09:36,740 And l want one of my caste. 1024 01:09:36,850 --> 01:09:38,340 Now, match this combination. 1025 01:09:38,650 --> 01:09:40,120 l'll fulfill your wish. 1026 01:09:40,250 --> 01:09:41,180 How? 1027 01:09:41,250 --> 01:09:44,520 My mother was a Muslim, and my father was a Hindu. 1028 01:09:44,820 --> 01:09:47,420 This is no joke. l am a combo of the two. 1029 01:09:47,760 --> 01:09:49,780 l'm a Hindu, and a Muslim. 1030 01:09:49,960 --> 01:09:52,050 l don't agree. - Quiet. 1031 01:09:52,230 --> 01:09:53,320 Forget religion. 1032 01:09:53,430 --> 01:09:56,370 lf you hear his deeds, you'll regret heavily. 1033 01:09:56,600 --> 01:09:57,570 First ask him. 1034 01:09:57,630 --> 01:09:58,460 What do you do? 1035 01:09:58,540 --> 01:09:59,500 l'll tell you. 1036 01:09:59,570 --> 01:10:03,440 He's a gangster. - What? 1037 01:10:03,840 --> 01:10:04,830 You look like a goon. 1038 01:10:04,940 --> 01:10:06,880 l'm just a copy, he's real. 1039 01:10:06,980 --> 01:10:08,910 l'm fake, he's reality. 1040 01:10:08,980 --> 01:10:10,380 l'll tell you the reality. 1041 01:10:11,980 --> 01:10:17,280 He's.. DCP.. Rudra.. Aditya.. Devraj! 1042 01:10:17,590 --> 01:10:19,990 l see. So you are DCP Rudra. 1043 01:10:20,620 --> 01:10:22,890 You've completely changed Nagapuram. 1044 01:10:24,230 --> 01:10:27,250 Seher. Religion isn't important. 1045 01:10:27,630 --> 01:10:30,000 His deeds are all we need. - No, no, no. 1046 01:10:30,270 --> 01:10:31,700 This marriage isn't possible. 1047 01:10:31,770 --> 01:10:34,200 lf you go ahead with it, l will commit suicide. 1048 01:10:34,340 --> 01:10:37,430 This marriage is possible only over my dead body. 1049 01:10:37,540 --> 01:10:38,740 Let's see. 1050 01:10:39,010 --> 01:10:40,440 over his dead body! 1051 01:10:53,060 --> 01:10:54,050 Come on. 1052 01:10:54,690 --> 01:10:56,020 You were asking about him. 1053 01:10:56,090 --> 01:10:57,820 He's the bomb-maker. 1054 01:10:58,800 --> 01:11:00,390 Nagori sir, this mobile's fitted with a bomb. 1055 01:11:00,530 --> 01:11:01,900 Keep it away. 1056 01:11:02,300 --> 01:11:03,770 lt explodes only when you press the green button, sir. 1057 01:11:03,870 --> 01:11:04,800 Don't worry. 1058 01:11:04,900 --> 01:11:07,100 Press this green button, and Rudra's dead. 1059 01:11:07,270 --> 01:11:08,290 Tonight& 1060 01:11:09,410 --> 01:11:11,840 l know when to do what. You can leave. 1061 01:11:12,840 --> 01:11:14,870 Here. We'll execute this some other day, not tonight. 1062 01:11:15,310 --> 01:11:16,470 Nagori sir, what do you mean by not today? 1063 01:11:16,550 --> 01:11:19,280 That Rudra humiliated you.. - He disrespected you. 1064 01:11:19,380 --> 01:11:20,610 He dishonored you. 1065 01:11:20,720 --> 01:11:22,710 He disgraced.. - Quiet! 1066 01:11:23,520 --> 01:11:25,950 There s no tax on speaking, so everyone s blabbering nonsense. 1067 01:11:26,060 --> 01:11:27,050 l know. 1068 01:11:27,790 --> 01:11:31,420 He barged in audaciously and mortified me. 1069 01:11:31,490 --> 01:11:34,860 But what did the ruling party say just now? 1070 01:11:35,600 --> 01:11:37,030 They've ordered a 'close-down' tomorrow. 1071 01:11:37,170 --> 01:11:38,730 lf we kill Rudra today.. 1072 01:11:38,840 --> 01:11:40,670 ..then everyone will think the curfew's for his death. 1073 01:11:40,770 --> 01:11:41,930 Do you want to make him a hero? 1074 01:11:43,040 --> 01:11:44,400 Rudra's time will come. 1075 01:11:45,240 --> 01:11:46,610 But this isn't the right time. 1076 01:11:46,740 --> 01:11:48,300 Venkat, Prasad, listen carefully. 1077 01:11:48,650 --> 01:11:50,370 lt's the question of the party's reputation. 1078 01:11:50,550 --> 01:11:54,350 Everything should be closed tomorrow. 1079 01:11:54,650 --> 01:11:56,920 lf anyone tries to oppose, gut him. 1080 01:11:57,320 --> 01:11:58,580 Sir, please do something. 1081 01:11:58,760 --> 01:12:00,250 Do something. - Hold on. 1082 01:12:00,420 --> 01:12:01,410 Wait. 1083 01:12:02,030 --> 01:12:03,990 Sir, it's the festival of Dussehra. 1084 01:12:04,630 --> 01:12:09,620 We paid extra to stock goods in our shops. 1085 01:12:09,730 --> 01:12:12,330 But the party's announced a 'close-down' tomorrow. 1086 01:12:12,440 --> 01:12:15,600 So, what about us shopkeepers? 1087 01:12:15,840 --> 01:12:18,330 Sir, l mortgaged all my jewelry.. 1088 01:12:18,410 --> 01:12:20,670 ..to buy stocks for my husband's shop. 1089 01:12:20,840 --> 01:12:23,400 The 'close-down' will create problems for us. 1090 01:12:23,610 --> 01:12:26,670 We'll incur great losses. 1091 01:12:27,080 --> 01:12:28,070 Please do something. 1092 01:12:28,280 --> 01:12:29,270 Do something. 1093 01:12:29,390 --> 01:12:30,550 Wait. Wait. 1094 01:12:31,390 --> 01:12:33,950 Lodge your complaints. 1095 01:12:34,590 --> 01:12:35,620 l'll deal with it. 1096 01:12:36,630 --> 01:12:37,890 Thank you, police uncle. 1097 01:12:40,760 --> 01:12:42,760 Tomorrow, you'll do double business.. 1098 01:12:42,900 --> 01:12:45,460 ..and we'll do double duty. - Yes, sir. 1099 01:12:45,670 --> 01:12:48,040 lf Rudra does double duty.. 1100 01:12:48,610 --> 01:12:51,300 ..we'll create double trouble. 1101 01:12:58,050 --> 01:12:59,450 Close down the shops! 1102 01:12:59,580 --> 01:13:01,210 Close down the shops! 1103 01:13:02,120 --> 01:13:03,710 Nagori's goons are here. 1104 01:13:46,630 --> 01:13:48,320 Look. Everyone. 1105 01:13:48,470 --> 01:13:49,520 The DCP's here. 1106 01:13:49,770 --> 01:13:50,820 Alone. 1107 01:13:51,630 --> 01:13:54,000 Single entry. - Right. 1108 01:13:54,770 --> 01:13:56,030 Single entry. 1109 01:13:56,610 --> 01:13:59,040 First the engine, and then comes the bogies. 1110 01:14:12,520 --> 01:14:15,550 lf you don't leave in five minutes.. 1111 01:14:15,790 --> 01:14:18,230 ..then l'll make you regret it. 1112 01:14:18,530 --> 01:14:19,520 Two minutes. 1113 01:14:20,000 --> 01:14:22,090 l give you two minutes. 1114 01:14:22,470 --> 01:14:25,760 lf you don't leave, then l'll make you regret it. 1115 01:14:25,900 --> 01:14:27,230 What can you do? 1116 01:14:27,440 --> 01:14:29,270 The same thing that the police do. 1117 01:14:29,370 --> 01:14:31,500 Lathi-charge. Shoot tear-gas. 1118 01:14:31,570 --> 01:14:32,560 What else? 1119 01:14:32,710 --> 01:14:34,470 We won't leave. 1120 01:14:34,540 --> 01:14:35,810 We won't leave. 1121 01:14:35,950 --> 01:14:36,970 We won't leave. 1122 01:14:37,050 --> 01:14:38,640 We won't leave. 1123 01:15:35,510 --> 01:15:37,740 What's this hooliganism from the police? 1124 01:15:38,070 --> 01:15:39,060 Combo. 1125 01:15:39,610 --> 01:15:41,080 Buy 1 get 1 free. 1126 01:15:41,240 --> 01:15:45,650 l don't use threats and truncheons. 1127 01:15:46,220 --> 01:15:48,240 Follow my superior's orders. 1128 01:15:49,820 --> 01:15:52,250 Shoot you, in the leg. 1129 01:15:52,790 --> 01:15:53,780 Forget it. 1130 01:15:55,560 --> 01:15:59,360 Now listen carefully. 1131 01:16:00,160 --> 01:16:03,000 lf anyone raises their hand, l'll break it. 1132 01:16:04,230 --> 01:16:07,360 lf you torch a bus, l'll torch you alive. 1133 01:16:08,000 --> 01:16:09,370 lf you kill, it's murder.. 1134 01:16:10,440 --> 01:16:12,570 ..and if we kill, we get an inquiry commission. 1135 01:16:13,010 --> 01:16:17,570 And handling the inquiry commission is easy for me. 1136 01:16:18,450 --> 01:16:20,310 There's more to me than meets the eye. 1137 01:16:20,520 --> 01:16:22,580 l've been transferred here from many districts. 1138 01:16:22,920 --> 01:16:24,610 My name's DCP Rudra. 1139 01:16:25,050 --> 01:16:27,610 Born in Mumbai, brought up in lndia. 1140 01:16:28,890 --> 01:16:29,880 Mind it! 1141 01:16:31,830 --> 01:16:32,850 Javed. - Yes. 1142 01:16:33,060 --> 01:16:34,830 What's important before doing a good deed? 1143 01:16:35,000 --> 01:16:35,990 Coconut. 1144 01:16:40,670 --> 01:16:42,230 Charge! 1145 01:17:10,470 --> 01:17:13,960 The avatar of Shiva is here to save Nagapuram. 1146 01:17:14,240 --> 01:17:15,730 Rudra. - Who is Rudra? 1147 01:17:17,340 --> 01:17:18,140 DCP Rudra. 1148 01:17:18,240 --> 01:17:19,140 Yes, sir. okay, sir. 1149 01:17:19,210 --> 01:17:21,340 Sir, we ve just got information from the control room. 1150 01:17:21,410 --> 01:17:22,840 There's no problem in any of the areas. 1151 01:17:23,350 --> 01:17:26,080 Sir. Did the ruling party organize this 'close-down'? 1152 01:17:26,650 --> 01:17:28,740 lt's not about ruling party or opposition. 1153 01:17:29,020 --> 01:17:30,210 lt's about right and wrong. 1154 01:17:30,390 --> 01:17:31,580 l'm a public servant. 1155 01:17:31,750 --> 01:17:33,150 And l protect the public. 1156 01:17:33,390 --> 01:17:34,380 one more thing. 1157 01:17:34,620 --> 01:17:36,250 People here are hard of hearing. 1158 01:17:36,990 --> 01:17:39,960 l would advice them to increase the volume of their TV. 1159 01:17:41,660 --> 01:17:44,500 lf someone does wrong, l'll kill him. 1160 01:17:44,930 --> 01:17:47,460 And if someone does the right thing, l'll give him a hug. 1161 01:17:47,870 --> 01:17:49,600 Sir, what's the good news for today? 1162 01:17:49,740 --> 01:17:50,670 Some good news. 1163 01:17:50,770 --> 01:17:52,830 Sir's getting married nine days later. 1164 01:17:53,040 --> 01:17:55,980 And nine days, nine months later... 1165 01:17:56,050 --> 01:17:59,950 He just humiliated me in the entire Nagapuram. 1166 01:18:01,550 --> 01:18:04,320 He wants to weaken my power in politics. 1167 01:18:05,390 --> 01:18:06,980 l'll have to teach him. 1168 01:18:07,560 --> 01:18:08,550 Wedding. 1169 01:18:10,160 --> 01:18:11,920 l'll have to give him a gift. 1170 01:21:32,800 --> 01:21:33,760 Do you accept it? 1171 01:21:33,860 --> 01:21:34,850 l accept it. 1172 01:21:35,000 --> 01:21:36,990 Do you accept this alliance? - l accept it. 1173 01:21:54,650 --> 01:21:55,910 Drink poison. 1174 01:21:57,190 --> 01:21:58,650 Let the marriage get over. 1175 01:22:08,800 --> 01:22:10,200 DCP sir. 1176 01:24:55,560 --> 01:24:57,290 Welcome. 1177 01:24:57,930 --> 01:24:59,420 New groom.. 1178 01:25:01,300 --> 01:25:03,400 ..here to take my blessings after the marriage. 1179 01:25:03,970 --> 01:25:05,530 But l already sent you gifts. 1180 01:25:06,510 --> 01:25:09,170 Anyway, now you can celebrate.. 1181 01:25:09,280 --> 01:25:11,510 ..the wedding and Nagapuram's death anniversary together. 1182 01:25:11,710 --> 01:25:12,700 Nagori! 1183 01:25:17,350 --> 01:25:19,180 No matter how loud you scream.. 1184 01:25:19,460 --> 01:25:21,510 ..but only my voice is heard here. 1185 01:25:21,620 --> 01:25:23,020 And the lives of the people. 1186 01:25:23,690 --> 01:25:25,890 Don't they have any value? 1187 01:25:26,000 --> 01:25:27,620 They do. But what to do? 1188 01:25:28,060 --> 01:25:31,620 Since you straightened up, so did the people of Nagapuram. 1189 01:25:31,800 --> 01:25:33,390 They needed a wakeup call. 1190 01:25:33,540 --> 01:25:34,800 So, l put everyone to sleep. 1191 01:25:36,040 --> 01:25:39,940 So next time, before doing anything, you ask me first. 1192 01:25:40,140 --> 01:25:41,040 Who are you? 1193 01:25:41,110 --> 01:25:43,170 Are you the Collector? The government? 1194 01:25:43,250 --> 01:25:44,440 Even bigger. 1195 01:25:45,180 --> 01:25:46,340 Look at you. 1196 01:25:46,620 --> 01:25:51,250 Salary, 45,000. A uniform, a pair of shoes.. 1197 01:25:51,390 --> 01:25:53,620 ..and control over a few police stations and officers. 1198 01:25:53,790 --> 01:25:55,220 Yet, you've got pride. 1199 01:25:55,320 --> 01:25:56,310 And me. 1200 01:25:56,490 --> 01:26:01,290 l singlehandedly control eight districts, 90 MLAs, 16 MPs.. 1201 01:26:01,400 --> 01:26:04,700 ..and four ministers. 1202 01:26:04,830 --> 01:26:08,070 So, think about my pride. 1203 01:26:08,840 --> 01:26:11,400 l may not have the voice of Mohammad Rafi.. 1204 01:26:11,870 --> 01:26:13,710 ..but my power's like Muhammad Ali. 1205 01:26:14,210 --> 01:26:15,400 Here. 1206 01:26:16,810 --> 01:26:17,570 Power. 1207 01:26:17,650 --> 01:26:19,170 No. You simply took revenge. 1208 01:26:20,320 --> 01:26:22,250 You could've taken your revenge from me. 1209 01:26:23,450 --> 01:26:26,220 You killed innocent people. Police officers. 1210 01:26:27,160 --> 01:26:28,420 You even killed children. 1211 01:26:29,120 --> 01:26:30,890 You did what you had to do. 1212 01:26:31,930 --> 01:26:34,020 Now, it's my turn. 1213 01:26:34,400 --> 01:26:40,490 Eight districts, 90 MLAs, Ministers, 40 cars. 1214 01:26:41,040 --> 01:26:42,700 Politician Maker title. 1215 01:26:44,740 --> 01:26:48,680 l'll snatch all that from you and throw you on the streets. 1216 01:26:49,110 --> 01:26:51,140 Just like a beggar that you were. 1217 01:26:51,950 --> 01:26:58,220 And if l fail, then l won t be called Rudra Aditya Devraj. 1218 01:26:59,990 --> 01:27:00,980 Mind it! 1219 01:27:07,460 --> 01:27:09,620 You'll get your transfer order before that. 1220 01:27:18,470 --> 01:27:21,140 That's such an old dialogue. 1221 01:27:21,510 --> 01:27:25,110 Everyone knew you were going to say that. 1222 01:27:25,850 --> 01:27:28,110 But today, l've something new to say. 1223 01:27:31,290 --> 01:27:33,550 l have my transfer orders. 1224 01:27:33,990 --> 01:27:35,580 l'll be transferred in seven days. 1225 01:27:36,330 --> 01:27:39,420 But that's all l need to ruin you. 1226 01:27:40,160 --> 01:27:43,390 lt'll be your empire, but l'll chuck you out of it. 1227 01:27:43,530 --> 01:27:44,520 Rudra! 1228 01:27:48,970 --> 01:27:50,460 No matter how loud you scream.. 1229 01:27:51,310 --> 01:27:53,800 ..but my voice will be heard. 1230 01:27:54,580 --> 01:27:56,100 You might have the voice of osama.. 1231 01:27:57,050 --> 01:27:59,240 ..but l have the power of obama. 1232 01:27:59,880 --> 01:28:00,870 Combo. 1233 01:28:01,450 --> 01:28:02,780 Buy 1 get 1 free. 1234 01:29:58,270 --> 01:30:00,790 You two are waiting outside? - We are waiting for you. 1235 01:30:01,070 --> 01:30:03,060 Where's Seher? - Seher? 1236 01:30:03,610 --> 01:30:06,670 Seher said you called her to the police station. 1237 01:30:06,810 --> 01:30:09,280 Two police officers were here. They took Seher along in the jeep. 1238 01:30:14,280 --> 01:30:15,310 Seher. Where are you? 1239 01:30:15,450 --> 01:30:16,650 Goons are after me. 1240 01:30:17,550 --> 01:30:20,490 Where are you? - At the end of Nehru Street. 1241 01:30:20,760 --> 01:30:21,450 l see. 1242 01:30:21,560 --> 01:30:22,920 There's a mosque to your left. 1243 01:30:23,760 --> 01:30:24,890 l crossed it. 1244 01:30:25,560 --> 01:30:29,050 There's a milk centre in front of you. Hide there. 1245 01:30:29,430 --> 01:30:30,420 Yes. 1246 01:30:31,770 --> 01:30:32,760 Where are they? 1247 01:30:37,570 --> 01:30:40,870 They left. - They'll be back because it's a dead end. 1248 01:30:41,410 --> 01:30:44,470 Get out of there, and run towards the main road. 1249 01:30:44,850 --> 01:30:45,840 Go! 1250 01:30:54,590 --> 01:30:55,580 Hello. 1251 01:30:55,720 --> 01:30:56,710 Phone. 1252 01:30:57,830 --> 01:30:58,820 Seher. 1253 01:32:01,090 --> 01:32:02,080 Rudra. 1254 01:32:07,800 --> 01:32:09,260 People are right. 1255 01:32:09,800 --> 01:32:11,990 No one can forget their wedding night. 1256 01:32:31,420 --> 01:32:32,550 Where are you going? 1257 01:32:32,650 --> 01:32:35,490 This is the only job where extra hours are fun. 1258 01:32:35,790 --> 01:32:38,990 Your age's gaining mileage. 1259 01:32:39,860 --> 01:32:40,950 Seher. 1260 01:32:42,160 --> 01:32:45,130 Love doesn't see age, only the waist. - l see. 1261 01:32:46,940 --> 01:32:47,920 What happened? 1262 01:32:50,640 --> 01:32:52,040 You're vibrating at my touch. 1263 01:32:52,410 --> 01:32:53,400 Strange. 1264 01:32:55,080 --> 01:32:56,980 What's wrong? - lt's not me. 1265 01:32:57,950 --> 01:32:59,280 lt's your phone. 1266 01:33:01,880 --> 01:33:03,680 Hello. - Sir, Javed here. 1267 01:33:03,750 --> 01:33:04,620 There's bad news. 1268 01:33:04,720 --> 01:33:05,980 We just received information.. 1269 01:33:06,090 --> 01:33:07,890 ..that someone has planted a bomb at the bus stand. 1270 01:33:07,990 --> 01:33:09,290 We don't know what to do. 1271 01:33:09,490 --> 01:33:10,480 okay. 1272 01:33:10,590 --> 01:33:12,030 lnform the bomb-squad. 1273 01:33:14,130 --> 01:33:15,820 Don't let the public inside. 1274 01:33:19,230 --> 01:33:20,220 l'll be right there. 1275 01:33:35,180 --> 01:33:37,340 Hello. - Sir, the bomb isn't at the bus station. 1276 01:33:37,450 --> 01:33:38,780 lt's at the railway station. 1277 01:33:38,920 --> 01:33:40,790 Because the bus station is less crowded. 1278 01:33:40,860 --> 01:33:41,850 Who are you? 1279 01:34:03,080 --> 01:34:04,310 Hello, DCP Rudra here. 1280 01:34:04,480 --> 01:34:07,140 Hello, sir. There's a bomb at the government hospital. 1281 01:34:07,220 --> 01:34:09,620 Who are you? - Kamla. From the market. 1282 01:34:14,190 --> 01:34:16,120 Sir, a person came here in a hurry and asked.. 1283 01:34:16,190 --> 01:34:18,420 ..to tell you that there's a bomb here. 1284 01:34:20,730 --> 01:34:22,920 Yes. Where's the bomb now? 1285 01:34:36,010 --> 01:34:38,410 Hello. - You didn't find the bomb in Vishnu Theatre, did you? 1286 01:34:38,550 --> 01:34:42,040 But there's a bomb under the statue opposite the petrol pump. 1287 01:34:50,960 --> 01:34:52,020 Rudra. 1288 01:34:55,930 --> 01:34:59,660 Drenched in sweat, treading on the fiery trail. 1289 01:35:01,000 --> 01:35:01,770 What to do? 1290 01:35:01,870 --> 01:35:02,860 Bomb? 1291 01:35:03,110 --> 01:35:04,800 Look there. There it is. 1292 01:35:04,940 --> 01:35:07,100 Just like l promised, it's under the statue. 1293 01:35:07,210 --> 01:35:08,040 Balm. 1294 01:35:08,110 --> 01:35:09,100 Tiger balm. 1295 01:35:09,880 --> 01:35:12,510 You've been running around all day. 1296 01:35:12,750 --> 01:35:14,410 Your legs must have grown tired. 1297 01:35:14,920 --> 01:35:17,180 Apply some. Go on. 1298 01:35:18,720 --> 01:35:20,520 Before that, answer the phone. 1299 01:35:20,720 --> 01:35:22,950 You'll be shocked to hear the voice on the other side. 1300 01:35:24,360 --> 01:35:26,990 Hello. - Rudra, Commissioner Trivedi here. 1301 01:35:27,100 --> 01:35:27,750 Yes, sir. 1302 01:35:27,830 --> 01:35:29,590 Did you lose your mind after getting your transfer order? 1303 01:35:29,770 --> 01:35:30,730 Why? What happened, sir? 1304 01:35:30,800 --> 01:35:35,170 Are you on a road-trip with the bomb-squad and police force? 1305 01:35:35,240 --> 01:35:37,030 Sir, l received calls of bomb threats. 1306 01:35:37,170 --> 01:35:37,800 What could l do? 1307 01:35:37,910 --> 01:35:39,900 l couldn't take a risk with the public. 1308 01:35:40,110 --> 01:35:41,470 Did you trace the call? 1309 01:35:41,810 --> 01:35:43,940 lf we attend every call.. 1310 01:35:44,050 --> 01:35:46,110 ..then who will do the rest of ourjobs? 1311 01:35:46,380 --> 01:35:48,350 Sir, those bomb threat calls were right. 1312 01:35:48,820 --> 01:35:50,250 l've found the bomb, sir. - Where? 1313 01:35:50,490 --> 01:35:51,980 ln MLA Prasad's car. 1314 01:35:52,890 --> 01:35:54,910 Hello. 1315 01:35:57,090 --> 01:35:58,490 He disconnected the call. 1316 01:35:59,660 --> 01:36:01,460 You have to give respect to take respect. 1317 01:36:18,280 --> 01:36:19,270 open it. 1318 01:36:20,280 --> 01:36:21,770 What are you doing? Are you crazy? 1319 01:36:22,080 --> 01:36:23,070 Get him out! 1320 01:36:44,910 --> 01:36:45,930 Rudra. 1321 01:36:46,710 --> 01:36:48,180 Death's never spared anyone. 1322 01:36:48,510 --> 01:36:51,640 Someday it'll be me, but tomorrow, it's your turn. 1323 01:36:52,310 --> 01:36:53,370 The commissioner. 1324 01:36:58,420 --> 01:37:00,480 Do you know what orders l just signed? 1325 01:37:01,560 --> 01:37:05,650 MLA Prasad will be holding a procession. 1326 01:37:05,790 --> 01:37:07,820 You have to provide them security. 1327 01:37:08,700 --> 01:37:11,630 So, prepare a battalion. 1328 01:37:12,730 --> 01:37:14,600 Sir, there are chances of a riot. 1329 01:37:14,900 --> 01:37:16,800 You should cancel this permission. 1330 01:37:17,340 --> 01:37:18,970 You know, the orders to sanction this permission.. 1331 01:37:19,070 --> 01:37:20,370 ..came from my superiors. 1332 01:37:21,010 --> 01:37:22,000 order. 1333 01:37:22,680 --> 01:37:24,540 Sir, your condition is just like a waiter s. 1334 01:37:24,750 --> 01:37:26,240 All you do is take orders. - What? 1335 01:37:26,310 --> 01:37:27,910 Come here. - Yes, sir. 1336 01:37:29,720 --> 01:37:31,550 What did you just say? - Sir. 1337 01:37:31,920 --> 01:37:33,080 Before that? 1338 01:37:33,690 --> 01:37:34,680 Waiter. 1339 01:37:34,920 --> 01:37:36,890 l am a waiter at home, not here. - Yes, sir. 1340 01:37:37,690 --> 01:37:39,920 Rudra, this is my advice, not an order. 1341 01:37:40,930 --> 01:37:42,830 Being enemies with Nagori could be dangerous. 1342 01:37:43,300 --> 01:37:44,490 Be his friend. 1343 01:37:45,430 --> 01:37:46,420 Sir. 1344 01:37:46,700 --> 01:37:49,000 Too many chocolates can lead to diabetes. 1345 01:37:49,770 --> 01:37:51,930 Too much alcohol, liver trouble. 1346 01:37:52,470 --> 01:37:54,640 And being friends with me can lead to enemies. 1347 01:37:59,380 --> 01:38:02,110 Talking to him means getting a headache. 1348 01:38:11,090 --> 01:38:13,190 This is what you need to do before you kill them. 1349 01:38:13,400 --> 01:38:16,330 We'll have to follow this plan together. 1350 01:38:16,500 --> 01:38:19,400 Because this entire conspiracy is to kill me. 1351 01:38:20,870 --> 01:38:22,390 Tomorrow, it could be your turn, Javed. 1352 01:38:22,570 --> 01:38:24,660 Then you. You. 1353 01:38:25,010 --> 01:38:26,000 And you. 1354 01:38:26,310 --> 01:38:30,040 on the way, you'll come across Rajappa's cold drink stall. 1355 01:38:30,910 --> 01:38:34,210 Goons will be supplied cold drink bottles from that shop. 1356 01:38:35,150 --> 01:38:36,550 That will be their first weapon. 1357 01:38:36,690 --> 01:38:38,310 Ten steps ahead, you'll come across an iron workshop. 1358 01:38:38,390 --> 01:38:39,380 lt belongs to Peter. 1359 01:38:39,550 --> 01:38:42,550 He'll supply abundant knifes and axes. 1360 01:38:43,190 --> 01:38:46,130 We'll strike before the iron is hot. 1361 01:38:46,430 --> 01:38:47,790 He can't shoot. 1362 01:38:48,160 --> 01:38:49,990 Rudra won't get shooting orders tomorrow. 1363 01:38:50,230 --> 01:38:52,130 Because l've sent the Collector on a holiday. 1364 01:38:52,430 --> 01:38:54,900 l won't need the Collector's permission. 1365 01:38:55,540 --> 01:38:58,170 Because l know how to do the right thing the wrong way. 1366 01:38:59,470 --> 01:39:02,570 The right time will be when you pass the petrol pump. 1367 01:39:03,750 --> 01:39:08,340 We'll surround Rudra and his men and kill them publicly. 1368 01:39:08,820 --> 01:39:10,910 No one will stop you there. 1369 01:39:11,590 --> 01:39:14,280 lf there's anyone who can ruin our plan, then that's the press. 1370 01:39:14,920 --> 01:39:17,760 And we have to stop them from taking photos and videos. 1371 01:39:18,430 --> 01:39:20,330 ls that understood? - Yes, sir. 1372 01:39:23,400 --> 01:39:24,660 Javed. - Sir. 1373 01:39:26,640 --> 01:39:28,760 Are the market people with us? - Why, sir? 1374 01:39:28,900 --> 01:39:33,100 Because tomorrow.. old scores will be settled. 1375 01:39:52,030 --> 01:39:53,190 Are you ready? 1376 01:39:54,100 --> 01:39:55,080 We've crossed the mosque. 1377 01:39:55,160 --> 01:39:56,960 Get the weapons from Peter's shop. 1378 01:40:02,570 --> 01:40:03,560 Just a minute. 1379 01:40:04,210 --> 01:40:06,870 Rudra. Why did you divert the route? 1380 01:40:07,110 --> 01:40:08,670 The road's closed ahead. 1381 01:40:08,840 --> 01:40:10,540 But it wasn't dug-up until yesterday. 1382 01:40:10,610 --> 01:40:12,100 But it is today. Let's go that way. 1383 01:40:12,310 --> 01:40:13,680 No, this is a conspiracy. 1384 01:40:13,980 --> 01:40:15,680 Police cruelty! 1385 01:40:17,190 --> 01:40:18,650 Police cruelty! 1386 01:40:19,350 --> 01:40:20,580 Police cruelty! 1387 01:40:21,290 --> 01:40:22,550 Police cruelty! 1388 01:40:22,690 --> 01:40:24,960 Padam. We won't get anything here. 1389 01:40:25,290 --> 01:40:26,520 Call up our men. 1390 01:40:26,660 --> 01:40:27,860 Ask them to join us. 1391 01:40:27,960 --> 01:40:29,090 Let's cross the petrol pump first. 1392 01:40:29,230 --> 01:40:30,790 lt'll be easier to kill Rudra then. 1393 01:40:37,470 --> 01:40:38,460 Call him. 1394 01:40:41,540 --> 01:40:42,980 Rudra will die today. 1395 01:40:49,650 --> 01:40:52,450 Police cruelty! 1396 01:40:56,890 --> 01:40:58,980 Yes, sir. We're close to the petrol pump. 1397 01:40:59,630 --> 01:41:01,030 Just give us a missed call. 1398 01:41:01,600 --> 01:41:02,690 ls everyone ready? 1399 01:41:03,030 --> 01:41:04,120 They're coming. 1400 01:41:10,470 --> 01:41:12,700 Police cruelty! 1401 01:41:13,880 --> 01:41:17,640 Police cruelty! 1402 01:41:18,610 --> 01:41:21,050 Beat him! 1403 01:41:21,150 --> 01:41:24,880 Don t spare them. Beat them. 1404 01:41:38,130 --> 01:41:39,660 Charge! 1405 01:42:02,820 --> 01:42:04,490 Tear gas. 1406 01:42:43,830 --> 01:42:45,800 You raped my sister! 1407 01:42:46,200 --> 01:42:47,190 Rascal! 1408 01:43:15,000 --> 01:43:16,900 Do you know what you did? We'll teach you. 1409 01:43:17,600 --> 01:43:18,590 Arrest them! 1410 01:43:22,740 --> 01:43:24,570 Here's my gun, sir. Fully loaded. 1411 01:43:25,010 --> 01:43:27,570 How can l shoot when l didn't get the orders? 1412 01:43:29,110 --> 01:43:30,270 What are you looking at, sir? 1413 01:43:31,150 --> 01:43:32,940 l doubt your intentions. 1414 01:43:33,250 --> 01:43:34,480 Shut up! Damn it! 1415 01:43:34,750 --> 01:43:35,740 This is serious. 1416 01:43:36,220 --> 01:43:38,450 Many people died. one of them was an MLA. 1417 01:43:39,250 --> 01:43:41,720 lf you didn't shoot, then who did? 1418 01:43:42,260 --> 01:43:44,280 Sir, how would l know.. 1419 01:43:44,390 --> 01:43:45,980 ..who opened fire in that huge crowd? 1420 01:43:46,490 --> 01:43:48,290 The CBl is handling this case. 1421 01:43:48,600 --> 01:43:51,620 l did tell you to cancel that procession. 1422 01:43:53,170 --> 01:43:55,260 Fine, release those two MLAs. - okay, sir. 1423 01:43:55,870 --> 01:43:58,430 Give me written permission that you take responsibility. 1424 01:43:58,510 --> 01:43:59,600 And l'll release them. 1425 01:43:59,740 --> 01:44:01,210 Do you want to implicate me? 1426 01:44:01,680 --> 01:44:03,740 No, sir. l want to save you. 1427 01:44:04,110 --> 01:44:05,600 As long as this matter doesn't cool down.. 1428 01:44:05,710 --> 01:44:07,010 ..let those two stay inside. 1429 01:44:07,280 --> 01:44:09,650 Don't blow yourjob, sir. What? 1430 01:44:09,920 --> 01:44:11,150 Blow yourjob, sir. 1431 01:44:14,720 --> 01:44:16,250 Fine, let those two rot inside. 1432 01:44:16,890 --> 01:44:18,020 Look, Rudra.. 1433 01:44:19,230 --> 01:44:20,820 ..don't lock horns with Nagori. 1434 01:44:21,330 --> 01:44:22,760 When you shatter the glass.. 1435 01:44:22,960 --> 01:44:26,900 ..it's you who gets hurt, not the glass. 1436 01:44:27,240 --> 01:44:32,870 Sir, this uniform is no less than a bulletproofjacket. 1437 01:44:33,580 --> 01:44:37,070 No one can dare to touch it, and live. 1438 01:44:47,360 --> 01:44:49,520 Hello, sir. - What hello? 1439 01:44:49,790 --> 01:44:52,260 He's bumping my men, and you're saluting me. 1440 01:44:52,330 --> 01:44:53,320 Shoot me! 1441 01:44:53,390 --> 01:44:56,800 Nagori sir. Their guns don't have bullets. 1442 01:44:56,860 --> 01:44:58,200 lt's just a show-piece. 1443 01:45:00,070 --> 01:45:02,730 ln Rudra Devraj's reign, everything's loaded. 1444 01:45:17,790 --> 01:45:18,770 Nunu. 1445 01:45:19,520 --> 01:45:22,080 Are you here to surrender? - No. 1446 01:45:22,490 --> 01:45:24,220 To write your biography. 1447 01:45:24,430 --> 01:45:25,950 You're a goon, not an officer. 1448 01:45:26,290 --> 01:45:28,190 You're no combo. you're like the congo drums. 1449 01:45:28,300 --> 01:45:29,560 You've been beating everyone up. 1450 01:45:30,130 --> 01:45:32,100 He shot my men. 1451 01:45:32,170 --> 01:45:34,630 Hey. No need to tell them. 1452 01:45:34,940 --> 01:45:36,460 l did it with their help. 1453 01:45:37,970 --> 01:45:39,300 What are you supporting him for? 1454 01:45:39,470 --> 01:45:41,530 You think he's honest, sincere? 1455 01:45:41,710 --> 01:45:45,150 Nunu. You killed people at the market. 1456 01:45:45,410 --> 01:45:47,350 And l killed your men on the streets. 1457 01:45:47,720 --> 01:45:49,150 And those l killed& 1458 01:45:49,450 --> 01:45:52,040 Do you have a record? No, sir. 1459 01:45:52,920 --> 01:45:54,080 You will pay. 1460 01:45:54,490 --> 01:45:55,980 You will pay for your deeds. 1461 01:45:56,120 --> 01:45:57,150 What will you say next? 1462 01:45:57,360 --> 01:45:59,090 My Karan and Arjun will definitely return. 1463 01:45:59,360 --> 01:46:00,620 Get lost. 1464 01:46:00,700 --> 01:46:03,690 Rascal. You dare point a finger at Nagori Subramanium. 1465 01:46:03,770 --> 01:46:06,000 Lower your finger. Don't talk to me like that. 1466 01:46:24,520 --> 01:46:25,820 You're finished. 1467 01:46:26,750 --> 01:46:30,020 Your entire empire's.. finished. 1468 01:46:30,960 --> 01:46:33,760 one, two, three, four. 1469 01:46:34,100 --> 01:46:36,030 Four days later, you'll be licking this. 1470 01:46:36,130 --> 01:46:37,120 This. 1471 01:46:38,370 --> 01:46:40,130 You'll be begging for your life. 1472 01:46:40,440 --> 01:46:41,830 And do you know what l'm going to say? 1473 01:46:41,940 --> 01:46:42,930 Get lost. 1474 01:46:43,400 --> 01:46:45,200 l've no change. 1475 01:47:19,210 --> 01:47:20,540 l have come. 1476 01:47:20,710 --> 01:47:22,140 With power in my arms. 1477 01:47:22,280 --> 01:47:24,970 We'll spare no one. 1478 01:47:31,290 --> 01:47:32,680 l have come. 1479 01:47:32,950 --> 01:47:34,220 With power in my arms. 1480 01:47:34,490 --> 01:47:37,580 We'll spare no one. 1481 01:47:37,860 --> 01:47:39,160 Hi, handsome. 1482 01:47:39,390 --> 01:47:40,380 Stop being shy. 1483 01:47:40,730 --> 01:47:43,660 Strong body, but a soft heart. 1484 01:47:44,330 --> 01:47:47,230 Rowdy style, killer smile. 1485 01:47:47,470 --> 01:47:50,530 Whenever people are in a mood to give. 1486 01:47:52,170 --> 01:47:53,500 He's good. 1487 01:47:53,740 --> 01:47:55,040 Pure at heart. 1488 01:47:55,210 --> 01:47:58,110 Action hero, and the name's Robin Hood. 1489 01:47:58,280 --> 01:47:59,540 He's good. 1490 01:47:59,880 --> 01:48:01,080 Pure at heart. 1491 01:48:01,450 --> 01:48:04,380 Friend of the poor, and the name's Robin Hood. 1492 01:48:44,990 --> 01:48:47,890 We celebrate every festival. 1493 01:48:48,200 --> 01:48:50,690 Every festival's equal in my view. 1494 01:48:51,230 --> 01:48:54,100 ln times of distress. 1495 01:48:54,370 --> 01:48:56,770 l take your name to eradicate them all. 1496 01:48:57,040 --> 01:49:00,240 No one can dare to kill me. 1497 01:49:00,610 --> 01:49:02,630 l am the favorite of the Gods. 1498 01:49:03,710 --> 01:49:06,680 l've blessings of the public with me. 1499 01:49:06,810 --> 01:49:08,780 l believe in karma. 1500 01:49:09,880 --> 01:49:12,680 Rowdy style, killer smile. 1501 01:49:13,050 --> 01:49:16,220 Whenever people are in a mood to give. 1502 01:49:17,490 --> 01:49:18,620 Robin Hood. 1503 01:49:19,360 --> 01:49:20,790 He's good. 1504 01:49:20,900 --> 01:49:22,090 Pure at heart. 1505 01:49:22,430 --> 01:49:25,190 Action hero, and the name's Robin Hood. 1506 01:49:25,470 --> 01:49:28,370 He's good. Pure at heart. 1507 01:49:28,670 --> 01:49:31,730 Friend of the poor, and the name's Robin Hood. 1508 01:49:49,720 --> 01:49:51,620 You don't know who you're messing with. 1509 01:49:51,760 --> 01:49:54,730 l'll finish your entire family. Leave me. 1510 01:49:58,470 --> 01:49:59,460 Rudra. 1511 01:50:00,200 --> 01:50:03,400 lt's ourjob to kidnap people. When did you get in this business? 1512 01:50:03,500 --> 01:50:06,270 lf you can, why can't we? 1513 01:50:06,970 --> 01:50:08,000 Look here. 1514 01:50:08,280 --> 01:50:09,270 Please let us go. 1515 01:50:09,840 --> 01:50:11,210 Please let us go. 1516 01:50:11,650 --> 01:50:13,770 Papa, save us. 1517 01:50:14,420 --> 01:50:15,400 Please, papa. 1518 01:50:16,080 --> 01:50:21,040 lf you don't save us, they will kill us. 1519 01:50:21,390 --> 01:50:24,760 l thought about your family and spared you that day. 1520 01:50:25,330 --> 01:50:29,590 lf you don't do as l say, l won't spare your family. 1521 01:50:30,930 --> 01:50:31,920 What do l have to do? 1522 01:50:32,100 --> 01:50:33,900 Become an approver for the bomb-blast case. 1523 01:50:35,200 --> 01:50:36,430 What are you thinking? 1524 01:50:36,740 --> 01:50:38,100 At least do one good deed. 1525 01:50:39,010 --> 01:50:40,840 'on the day of your marriage..' 1526 01:50:41,180 --> 01:50:43,580 '..we went to the market to take revenge..' 1527 01:50:43,710 --> 01:50:45,770 '..from the people who were against Nagori sir.' 1528 01:50:48,580 --> 01:50:51,750 'How many can they kill one by one?' 1529 01:50:56,290 --> 01:50:57,690 'Give me that phone bomb.' 1530 01:51:04,500 --> 01:51:06,260 'Scared, right? - Yes.' 1531 01:51:06,570 --> 01:51:07,830 'What now?' 1532 01:51:08,700 --> 01:51:09,640 'My mom and dad.' 1533 01:51:09,740 --> 01:51:11,500 'They will kill all of us.' 1534 01:51:11,610 --> 01:51:12,900 'Everyone will die.' 1535 01:51:13,740 --> 01:51:15,500 'No one will save us.' 1536 01:51:15,640 --> 01:51:17,770 'There's Rudra sir. He's getting married today.' 1537 01:51:17,880 --> 01:51:19,400 'l will call him. - Yes.' 1538 01:51:23,280 --> 01:51:25,010 'But he won't recognize me.' 1539 01:51:25,250 --> 01:51:27,580 l'll hand you the phone.' 1540 01:51:27,790 --> 01:51:29,450 'Go to your dad. - okay. 1541 01:51:29,620 --> 01:51:30,920 And ask him to press this button.' 1542 01:51:31,030 --> 01:51:32,690 'And ask him to speak. okay.' 1543 01:51:32,960 --> 01:51:33,650 'Green button.' 1544 01:51:33,730 --> 01:51:35,590 'Green button.' 'Go on.' 1545 01:51:37,470 --> 01:51:41,090 'Papa. Papa.' 1546 01:51:41,800 --> 01:51:43,130 'Here, papa. Speak here. - Yes, son.' 1547 01:51:43,270 --> 01:51:44,830 'Call him, quickly.' 1548 01:51:45,210 --> 01:51:46,570 'Hello. l can't hear a thing.' 1549 01:51:46,670 --> 01:51:49,440 'Press the green button.' 1550 01:51:50,980 --> 01:51:52,610 'Papa!' 1551 01:52:02,220 --> 01:52:03,660 l was with Nagori, sir. 1552 01:52:03,920 --> 01:52:06,890 And he's the man who supplied the bomb. 1553 01:52:07,360 --> 01:52:10,920 Later, Nagori had a small kid detonate that bomb. 1554 01:52:11,170 --> 01:52:13,830 Can you give this statement in the court? - Yes, sir. 1555 01:52:14,140 --> 01:52:17,430 Do you accept that you supplied the bomb? - Yes. 1556 01:52:17,710 --> 01:52:18,690 l do, sir. 1557 01:52:19,970 --> 01:52:21,970 Mr. DCP, arrest Mr. Nagori Subramanium.. 1558 01:52:22,040 --> 01:52:23,310 ..under Terrorist Act. 1559 01:52:23,640 --> 01:52:25,410 l'll issue the warrant. - Thank you, sir. 1560 01:52:30,890 --> 01:52:31,870 Proceed. 1561 01:52:32,490 --> 01:52:33,480 Yes, sir. 1562 01:52:34,320 --> 01:52:37,190 Padam! Rascal! 1563 01:52:37,460 --> 01:52:38,860 Commissioner! 1564 01:52:39,860 --> 01:52:43,190 l won't go to jail again. - You'll get bail tomorrow. 1565 01:52:43,300 --> 01:52:44,860 lt's just for a day. 1566 01:52:44,970 --> 01:52:47,020 l'll send you food. l'll install an insect repellent.. 1567 01:52:47,100 --> 01:52:48,360 ..and mosquitoes won't trouble you either. 1568 01:52:48,470 --> 01:52:51,060 l don't want to live my past life again. 1569 01:52:51,310 --> 01:52:52,800 lf you can't do it, let me know. 1570 01:52:52,940 --> 01:52:54,930 l'll talk to the CM about it. 1571 01:52:55,010 --> 01:52:58,670 You can talk to the CM, as well as the PM. 1572 01:52:58,880 --> 01:53:01,910 But first let me talk to my MP. 1573 01:53:02,220 --> 01:53:03,810 MP meaning Man of Power. 1574 01:53:04,020 --> 01:53:05,010 Rudra! 1575 01:53:05,550 --> 01:53:06,520 l will try. 1576 01:53:06,590 --> 01:53:08,750 Try. Try, try. 1577 01:53:12,290 --> 01:53:12,920 Hello. 1578 01:53:12,990 --> 01:53:14,190 Rudra. - Yes, sir. 1579 01:53:14,460 --> 01:53:15,260 Where are you? 1580 01:53:15,330 --> 01:53:16,820 on my way to arrest Nagori. 1581 01:53:16,900 --> 01:53:18,830 Come and meet me in my office first. 1582 01:53:18,930 --> 01:53:19,920 lt's an order. 1583 01:53:33,580 --> 01:53:34,570 Sir. Sign, sir. 1584 01:53:36,980 --> 01:53:37,810 Who's inside? 1585 01:53:37,890 --> 01:53:39,580 Ministers, the Collector. 1586 01:53:39,690 --> 01:53:40,710 MLAs, MPs. 1587 01:53:40,920 --> 01:53:42,720 Every white-collar from the district. 1588 01:53:48,400 --> 01:53:49,330 Sir, my pen. 1589 01:53:49,430 --> 01:53:50,830 Take it when he comes out. 1590 01:54:14,790 --> 01:54:16,880 DCP Rudra Aditya Devraj. 1591 01:54:17,730 --> 01:54:18,850 Recognize me. 1592 01:54:19,030 --> 01:54:20,080 l'm the officer.. 1593 01:54:20,190 --> 01:54:23,060 ..that promoted you in Nagapuram. 1594 01:54:23,160 --> 01:54:25,030 So? Do you want a commission? 1595 01:54:25,330 --> 01:54:26,390 Don't joke. 1596 01:54:27,000 --> 01:54:28,430 l order you. - What? 1597 01:54:28,670 --> 01:54:31,160 You won't arrest Nagori. - What? 1598 01:54:31,370 --> 01:54:33,930 This case will be handed to a different officer. 1599 01:54:34,510 --> 01:54:38,040 Actually, sir, this city's made me hard of hearing. 1600 01:54:38,480 --> 01:54:39,540 Rudra! 1601 01:54:40,450 --> 01:54:43,580 lf you arrest him, it'll create problems for us. 1602 01:54:43,820 --> 01:54:46,050 But you'll have more problems than you can handle. 1603 01:54:46,150 --> 01:54:48,420 No ordinary MP can spell trouble for me. 1604 01:54:49,660 --> 01:54:51,990 You can all lick Nagori's boots. 1605 01:54:52,160 --> 01:54:53,630 But l will make him lick the ground. 1606 01:54:53,690 --> 01:54:54,630 Rudra. 1607 01:54:55,000 --> 01:54:57,290 You can't talk to the MP like that. 1608 01:54:57,360 --> 01:54:58,960 How else do you want me to talk to him, sir? 1609 01:54:59,270 --> 01:55:00,820 Anyone who supports a man.. 1610 01:55:01,600 --> 01:55:03,760 ..who's got a warrant against him under Terrorist Act.. 1611 01:55:04,100 --> 01:55:06,540 ..l'll use this language for him. 1612 01:55:06,610 --> 01:55:08,970 Fine, we admit we're supporting Nagori. 1613 01:55:09,380 --> 01:55:12,040 We also admit that we're wrong, corrupt. 1614 01:55:12,310 --> 01:55:14,180 You aren't honest either. 1615 01:55:14,980 --> 01:55:17,680 You've taken millions from Nagori as bribe. 1616 01:55:18,950 --> 01:55:22,650 Nagori's maintained your account in this file. 1617 01:55:23,520 --> 01:55:26,360 The amount and the number of times. The date. 1618 01:55:26,760 --> 01:55:28,230 He has the entire account. 1619 01:55:28,430 --> 01:55:30,520 He's taken your photos from his cell phone. 1620 01:55:30,860 --> 01:55:32,830 Look. There's the evidence. 1621 01:55:33,470 --> 01:55:35,330 His men are good photographers. 1622 01:55:35,470 --> 01:55:38,300 Now you'll say that you didn't take 5.5 million from him. 1623 01:55:39,070 --> 01:55:40,170 No, sir. 1624 01:55:40,610 --> 01:55:43,300 l took 5.75 million from him. 1625 01:55:46,080 --> 01:55:46,880 Here. 1626 01:55:46,980 --> 01:55:49,010 Match my accounts with his. 1627 01:55:49,280 --> 01:55:50,980 lt contains government receipts.. 1628 01:55:51,090 --> 01:55:52,950 ..for all the days l took money from him. 1629 01:55:54,020 --> 01:55:55,450 First receipt's in the name of Nagori. 1630 01:55:55,820 --> 01:55:57,920 So that another beggar doesn't turn rabid like him. 1631 01:55:58,530 --> 01:56:00,930 2 million for the Beggar Relief fund. 1632 01:56:01,860 --> 01:56:04,020 Nagori burnt down many houses. 1633 01:56:04,770 --> 01:56:07,360 So, 1 million for the contract to make new houses. 1634 01:56:07,870 --> 01:56:09,730 He orphaned many people. 1635 01:56:10,040 --> 01:56:12,200 So, l donated millions in the orphanages. 1636 01:56:12,440 --> 01:56:15,530 And then, he cheated the government as well. 1637 01:56:16,040 --> 01:56:19,010 So, l donated some money in the Chief Minister's Relief fund. 1638 01:56:21,550 --> 01:56:23,540 Sir, all his accounts are clear in this file. 1639 01:56:23,620 --> 01:56:25,110 Just a minute. 1640 01:56:25,620 --> 01:56:29,250 What about the 15 million that he took for the accident case? 1641 01:56:29,360 --> 01:56:30,520 Yes, what about that? 1642 01:56:30,660 --> 01:56:33,590 The culprit in an accident case is sentenced to three months ofjail.. 1643 01:56:33,890 --> 01:56:36,120 ..and fined 50,000 rupees. 1644 01:56:36,460 --> 01:56:39,430 But what about the deceased victim's family? 1645 01:56:40,070 --> 01:56:42,330 l gave 1.5 million to the victim's family. 1646 01:56:42,500 --> 01:56:43,560 You can ask them. 1647 01:56:43,800 --> 01:56:45,140 l am a public servant. 1648 01:56:45,540 --> 01:56:46,970 l'll serve only the public. 1649 01:56:47,310 --> 01:56:48,300 Mind it. 1650 01:56:48,940 --> 01:56:50,670 Are you a police officer or a goon? 1651 01:56:52,410 --> 01:56:53,470 Combo! 1652 01:56:55,380 --> 01:56:57,410 What are you saying, Rudra? 1653 01:56:57,580 --> 01:56:59,380 You want to uphold the law. 1654 01:56:59,450 --> 01:57:00,920 What the& 1655 01:57:03,060 --> 01:57:04,550 What law? 1656 01:57:05,130 --> 01:57:06,990 one that keeps changing from state to state. 1657 01:57:07,230 --> 01:57:11,250 lt's illegal to drink liquor in one state, and legal in another. 1658 01:57:11,570 --> 01:57:15,730 Prostitution's legal in one, and illegal in another. 1659 01:57:16,200 --> 01:57:18,100 Every caste has a different law. 1660 01:57:19,170 --> 01:57:21,840 And every state has a different rule. 1661 01:57:22,310 --> 01:57:25,510 l work according to my rules, not the law. 1662 01:57:25,750 --> 01:57:28,580 Just like you, we do as we please. 1663 01:57:28,750 --> 01:57:30,220 And we'll do the same with you. 1664 01:57:30,350 --> 01:57:32,220 What we'll do to you will be really bad. 1665 01:57:32,420 --> 01:57:34,440 Are you threatening me or scaring me? 1666 01:57:34,590 --> 01:57:36,320 Just telling you what's going to happen. 1667 01:57:36,620 --> 01:57:38,720 What if we arrest Nagori? 1668 01:57:38,860 --> 01:57:40,830 Then we'll kill you right now. 1669 01:57:40,890 --> 01:57:43,520 Try and touch me. 1670 01:57:45,170 --> 01:57:46,860 The entire police department's with us. 1671 01:57:46,970 --> 01:57:48,430 They will follow our orders. 1672 01:57:49,200 --> 01:57:50,670 of course they will, Mr. Collector. 1673 01:57:50,800 --> 01:57:52,270 Does anyone else have anything to say? 1674 01:57:52,470 --> 01:57:54,440 Go ahead. Say it. 1675 01:57:54,710 --> 01:57:57,800 Now, our weapons will speak for us. 1676 01:57:58,210 --> 01:58:02,110 We can decide your fate right now. 1677 01:58:08,960 --> 01:58:09,950 Great. 1678 01:58:10,320 --> 01:58:11,950 That's the end of today's show. 1679 01:58:12,730 --> 01:58:14,160 This much footage is enough. 1680 01:58:14,860 --> 01:58:16,190 Footage? - Yes. 1681 01:58:16,800 --> 01:58:18,320 Everything you said.. 1682 01:58:18,830 --> 01:58:22,290 ..has been recorded in this 4.5 megapixel camera. 1683 01:58:22,900 --> 01:58:23,890 oh, no! 1684 01:58:23,970 --> 01:58:26,000 This is just like me. Combo. 1685 01:58:26,340 --> 01:58:28,600 lt writes and records too. 1686 01:58:31,550 --> 01:58:34,570 Wow! What clarity. 1687 01:58:35,820 --> 01:58:39,050 They wanted to kill the DCP in the Commissioner's office. 1688 01:58:40,950 --> 01:58:41,940 What's this? 1689 01:58:42,590 --> 01:58:44,020 Such dangerous weapons& 1690 01:58:45,460 --> 01:58:47,090 ln the police headquarters. 1691 01:58:47,800 --> 01:58:49,020 ls this ajoke? 1692 01:58:49,430 --> 01:58:50,450 This is disgraceful. 1693 01:58:50,630 --> 01:58:53,120 Weapons here, with this high security. 1694 01:58:53,630 --> 01:58:55,730 Foreign powers can infiltrate us too. 1695 01:58:56,240 --> 01:58:57,130 What's this? 1696 01:58:57,200 --> 01:58:59,330 Why did the government award you with these stars? 1697 01:58:59,610 --> 01:59:01,800 You get salary. Hog for free. 1698 01:59:02,280 --> 01:59:04,300 Ripping off the government. 1699 01:59:04,710 --> 01:59:05,870 You should be ashamed. 1700 01:59:08,220 --> 01:59:09,200 Rudra. 1701 01:59:09,280 --> 01:59:10,270 Sit down, son. 1702 01:59:10,520 --> 01:59:11,680 We will sort it out. 1703 01:59:11,890 --> 01:59:12,940 We will discuss it. 1704 01:59:13,520 --> 01:59:14,990 No more discussions. 1705 01:59:15,420 --> 01:59:17,390 l'm going to arrest Rudra. 1706 01:59:17,990 --> 01:59:19,790 From the media to the Assembly.. 1707 01:59:20,230 --> 01:59:22,160 ..anyone who wants to ruin his reputation.. 1708 01:59:22,700 --> 01:59:24,130 ..can try and stop me. 1709 01:59:27,100 --> 01:59:28,090 Mind it. 1710 01:59:42,420 --> 01:59:43,640 Sir, my pen. 1711 01:59:50,260 --> 01:59:51,250 Thank you. 1712 02:00:03,240 --> 02:00:04,830 You can't do anything. 1713 02:00:04,910 --> 02:00:06,740 Give the phone to Minister Raghupati. 1714 02:00:06,940 --> 02:00:07,930 Take this. 1715 02:00:09,480 --> 02:00:10,470 Number two? 1716 02:00:10,980 --> 02:00:13,470 Hello. The minister's pissed in his pants. 1717 02:00:13,610 --> 02:00:14,100 What? 1718 02:00:14,210 --> 02:00:15,910 l mean, he's taking a leak. 1719 02:00:16,220 --> 02:00:18,620 Look, don't worry. lt's just a matter of one day. 1720 02:00:18,890 --> 02:00:20,290 Rudra will be transferred tomorrow. 1721 02:00:20,520 --> 02:00:23,150 And the new officer will be in our control. 1722 02:00:23,720 --> 02:00:27,220 Just go stay with your uncle for a day in Murshidabad. 1723 02:00:27,360 --> 02:00:29,920 Commissioner. - l'm sorry, sir. 1724 02:00:31,160 --> 02:00:32,190 We're helpless. 1725 02:00:39,940 --> 02:00:42,530 Nagori sir. The police are patrolling Nagapuram borders. 1726 02:00:42,880 --> 02:00:44,640 lt's difficult to flee. 1727 02:01:17,180 --> 02:01:18,270 We checked many cars, sir. 1728 02:01:18,380 --> 02:01:19,500 We've arrested many of his men. 1729 02:01:19,710 --> 02:01:21,200 But there's no trace of Nagori. 1730 02:01:21,480 --> 02:01:23,210 Check every car. - okay, sir. 1731 02:01:23,550 --> 02:01:24,780 Block all posts. 1732 02:01:32,030 --> 02:01:33,220 What happened? Did they speak? 1733 02:01:33,490 --> 02:01:35,190 l beat them black and blue, sir. 1734 02:01:35,300 --> 02:01:36,960 But no one's speaking up. 1735 02:01:37,800 --> 02:01:40,290 l think they don't know anything about Nagori. 1736 02:01:48,740 --> 02:01:50,510 Sir, you're getting transferred tomorrow.. 1737 02:01:50,580 --> 02:01:52,510 ..and Nagori's not been arrested yet. 1738 02:01:52,580 --> 02:01:54,910 Have the police lost? 1739 02:01:56,320 --> 02:01:59,410 Winning and losing is decided when we play the game. 1740 02:01:59,650 --> 02:02:01,350 But Nagori turned out to be a fugitive. 1741 02:02:01,520 --> 02:02:03,650 His cowardice is my victory. - Sir. 1742 02:02:04,220 --> 02:02:06,920 What should we print now? - The truth. 1743 02:02:14,870 --> 02:02:18,860 DCP Rudra has received Nagori's arrest warrant. 1744 02:02:19,170 --> 02:02:21,200 But he hasn't apprehended Nagori yet. 1745 02:02:21,480 --> 02:02:22,530 He's still at large. 1746 02:02:22,880 --> 02:02:25,640 The police department's making failed attempts to find him. 1747 02:02:27,450 --> 02:02:28,570 Seher, what's this? 1748 02:02:29,020 --> 02:02:31,350 So far from the city, and this temple. 1749 02:02:31,490 --> 02:02:33,510 Yes. That's the specialty of this temple. 1750 02:02:33,690 --> 02:02:36,280 Every prayer has been answered. 1751 02:02:37,060 --> 02:02:40,030 l venerated Lord Shiva, and found Rudra. 1752 02:02:44,870 --> 02:02:46,660 Your prayers have been answered.. 1753 02:02:47,970 --> 02:02:50,700 ..but mine's yet to be. 1754 02:02:51,640 --> 02:02:55,130 Bow before Him, because fate bows before Him. 1755 02:03:14,290 --> 02:03:17,860 Spare me some change in the name of God. 1756 02:03:18,000 --> 02:03:20,020 God will bless you. 1757 02:03:20,300 --> 02:03:21,600 Didn't l tell you? 1758 02:03:22,170 --> 02:03:24,030 l've no change. Pardon me, Nunu. 1759 02:03:27,840 --> 02:03:29,100 How did you know? 1760 02:03:31,650 --> 02:03:34,050 'Rudra. There are too many beggars here these days.' 1761 02:03:38,390 --> 02:03:39,610 l've been noticing.. 1762 02:03:40,290 --> 02:03:42,590 ..one of the beggars is having a problem in sitting down. 1763 02:03:43,020 --> 02:03:44,180 That's when l remembered. 1764 02:03:44,490 --> 02:03:45,750 You're suffering from piles. 1765 02:03:49,430 --> 02:03:53,300 Didn't l tell you that one day, l'd chuck you out on the street? 1766 02:03:54,000 --> 02:03:55,090 l am on the street. 1767 02:03:56,100 --> 02:03:59,700 But this is where l am going to bury you. 1768 02:04:00,010 --> 02:04:02,910 Because, l am a mountain. 1769 02:04:03,080 --> 02:04:05,270 lf you're a mountain, l am Hanuman. 1770 02:04:05,750 --> 02:04:08,370 And Hanuman picks up mountains on his palm. 1771 02:04:10,520 --> 02:04:11,850 Deal with them first. 1772 02:04:15,390 --> 02:04:16,510 First, deal with this. 1773 02:04:16,790 --> 02:04:18,990 Move back! Move back! 1774 02:04:53,930 --> 02:04:54,860 Mummy Returns! 1775 02:04:56,000 --> 02:04:56,990 Go on. 1776 02:04:56,990 --> 02:08:50,660 TEAM DDH~RG 1777 02:08:50,660 --> 02:08:52,630 Hey. Stop it! 1778 02:08:52,800 --> 02:08:54,820 That's enough. 1779 02:08:55,740 --> 02:08:58,100 Go ahead. Arrest me. 1780 02:08:58,670 --> 02:09:00,040 But remember. 1781 02:09:00,540 --> 02:09:02,910 The new DCP will arrive soon. 1782 02:09:03,510 --> 02:09:04,770 He'll let me out. 1783 02:09:06,050 --> 02:09:09,410 And then.. l won't spare you. 1784 02:09:10,320 --> 02:09:12,250 l won't spare you. 1785 02:09:20,430 --> 02:09:25,490 Nagori. l know you have power, money, politicians. 1786 02:09:25,970 --> 02:09:30,400 But l have the public. And they love me. 1787 02:09:30,840 --> 02:09:34,470 And that's why l won't arrest you, but kill you instead. 1788 02:09:35,340 --> 02:09:37,140 No. No. 1789 02:09:37,380 --> 02:09:38,280 Don't kill me. 1790 02:09:38,340 --> 02:09:39,370 Don't kill me. 1791 02:09:39,610 --> 02:09:41,550 You're the hero. l'm the villain. 1792 02:09:41,710 --> 02:09:43,440 Why are you killing me like a villain? 1793 02:09:43,820 --> 02:09:46,450 l'll give you billions. 1794 02:09:48,990 --> 02:09:50,320 Nagori. 1795 02:09:50,760 --> 02:09:54,020 For the first time, l ve seen a beggar that's offering money. 1796 02:09:54,090 --> 02:09:55,820 Whatever. 1797 02:09:55,960 --> 02:09:57,760 You're my brother. Brother. 1798 02:09:57,830 --> 02:10:00,600 That's why.. you'll do the same thing with me.. 1799 02:10:00,700 --> 02:10:03,070 ..that you did with your brother. 1800 02:10:04,870 --> 02:10:07,100 You know that l killed my own brother. 1801 02:10:07,340 --> 02:10:08,240 Don't kill me. 1802 02:10:08,310 --> 02:10:10,970 What's so special about me that you want to kill me? 1803 02:10:12,810 --> 02:10:14,470 You're right. - Yes. 1804 02:10:14,850 --> 02:10:16,040 You're right. 1805 02:10:17,180 --> 02:10:21,680 lf l kill you, your politician friends will make a statue of you. 1806 02:10:22,320 --> 02:10:23,450 They will make you famous. 1807 02:10:24,160 --> 02:10:25,020 They'll make you a hero. 1808 02:10:25,130 --> 02:10:26,390 You're intelligent. 1809 02:10:26,630 --> 02:10:28,120 Get one thing straight, Nagori. 1810 02:10:28,830 --> 02:10:30,260 You're a fugitive. 1811 02:10:31,000 --> 02:10:33,520 Didn't you see it in newspapers and television? 1812 02:10:33,930 --> 02:10:35,700 That's what l want the people to know. 1813 02:10:35,840 --> 02:10:40,330 A Politician Maker was scared of the police and ran away. 1814 02:10:40,870 --> 02:10:45,040 And this fear won't let another Nagori be born. 1815 02:10:45,380 --> 02:10:46,370 Get that. 1816 02:10:49,280 --> 02:10:50,980 What are you going to do? 1817 02:10:51,620 --> 02:10:53,640 Don't keep me in suspense. 1818 02:10:55,460 --> 02:10:56,890 What are you going to do? 1819 02:10:58,220 --> 02:10:59,780 What's going to happen? 1820 02:11:00,860 --> 02:11:02,520 Why is the jeep still running? 1821 02:11:03,330 --> 02:11:04,630 What's going to happen to me? 1822 02:11:04,900 --> 02:11:05,890 Tell me. 1823 02:11:08,770 --> 02:11:09,760 Nagori. 1824 02:11:10,340 --> 02:11:11,930 Combo. 1825 02:11:14,240 --> 02:11:15,760 Not the police and gangster. 1826 02:11:16,010 --> 02:11:17,870 But Hindu and Muslim. 1827 02:11:18,480 --> 02:11:22,970 l'll set you ablaze, and bury your story forever. 1828 02:11:23,150 --> 02:11:24,980 Buy 1 get 1 free. 1829 02:11:24,980 --> 02:14:26,980 TEAM DDH~RG 126414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.