All language subtitles for Pico.da.Neblina.S01E02.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:12,360 S�. 2 00:00:14,040 --> 00:00:15,560 D�jeme por aqu�, se�or. 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,120 �Cu�nto es? 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,120 Son 42,80. 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,240 50... 6 00:00:48,920 --> 00:00:50,480 y aqu� est� el resto. 7 00:00:50,920 --> 00:00:52,080 Muchas gracias. 8 00:00:52,160 --> 00:00:53,080 A usted. 9 00:01:00,080 --> 00:01:02,880 En la siguiente cl�usula del n�mero 2.1, 10 00:01:02,920 --> 00:01:06,160 tenemos el objeto al cual se destina la sociedad. 11 00:01:06,160 --> 00:01:08,120 Una actividad bastante peculiar, 12 00:01:08,160 --> 00:01:11,280 que es la venta legal de sustancias alucin�genas. 13 00:01:14,360 --> 00:01:15,560 �Qui�n dir�a? 14 00:01:17,360 --> 00:01:18,400 Bien. 15 00:01:18,440 --> 00:01:23,240 A continuaci�n, tenemos el subtema 2 del cap�tulo 3. 16 00:01:23,280 --> 00:01:28,640 El capital inicial social de 400.000 reales. �Es correcto? 17 00:01:28,680 --> 00:01:29,880 S�. 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,880 Dividido en dos partes id�nticas 19 00:01:31,920 --> 00:01:35,520 siendo que cada socio aporta un 50% del total. 20 00:01:38,280 --> 00:01:42,040 O por condena criminal, 21 00:01:42,080 --> 00:01:45,000 la pena que resultare, aunque fuera provisional... 22 00:01:47,520 --> 00:01:51,000 Los contratantes firman dos copias del documento. 23 00:01:56,000 --> 00:01:58,040 Es un contrato est�ndar. 24 00:02:04,360 --> 00:02:07,400 Muy bien, se�ores, creo que es todo. 25 00:02:12,440 --> 00:02:18,040 LEGALIZADO 26 00:02:19,720 --> 00:02:20,720 Es ah�. 27 00:02:21,120 --> 00:02:24,200 �Caramba! �Tu pap� nos cedi� eso? 28 00:02:24,240 --> 00:02:26,640 No creas. Debemos pagar el alquiler. 29 00:02:27,360 --> 00:02:29,600 Creo que podemos pedirle un descuento. 30 00:02:40,320 --> 00:02:43,080 Este m�dulo pueden ponerlo all�. 31 00:02:46,520 --> 00:02:48,640 -�Hola! -�C�mo est�s? 32 00:02:50,040 --> 00:02:51,200 �Recuerdas a Biriba? 33 00:02:51,240 --> 00:02:53,840 Claro que s�. �C�mo est�s, Biriba? 34 00:02:54,040 --> 00:02:55,600 -Muy bien. -�Te gusta? 35 00:02:55,640 --> 00:02:57,320 -Por supuesto. -Bonito, �no? 36 00:02:57,920 --> 00:02:59,160 �C�mo est�n? 37 00:03:09,000 --> 00:03:11,080 �Entonces vamos a la reuni�n? 38 00:03:11,160 --> 00:03:12,800 -Vayan, ya los alcanzo. -Bien. 39 00:03:12,840 --> 00:03:14,040 Tengo trabajo aqu�. 40 00:03:15,320 --> 00:03:16,640 �Vamos, viejo? 41 00:03:17,040 --> 00:03:18,000 Subamos. 42 00:03:18,040 --> 00:03:19,840 �Por favor, m�s r�pido! 43 00:03:20,360 --> 00:03:21,360 Hermano, �ella...? 44 00:03:21,400 --> 00:03:24,160 Ella est� colaborando con el proyecto. 45 00:03:24,160 --> 00:03:27,200 Tiene un m�ster en dise�o en Barcelona, 46 00:03:27,240 --> 00:03:29,760 y fue por ti que puso esas pantallas. 47 00:03:29,800 --> 00:03:30,760 Ya veo. 48 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 Este ser� nuestro "tras bastidores". 49 00:03:33,160 --> 00:03:36,160 Para dormir la siesta despu�s del trabajo. 50 00:03:37,200 --> 00:03:38,480 Maravilloso. 51 00:03:40,520 --> 00:03:42,800 -Bueno, �no? -Por supuesto. 52 00:03:42,840 --> 00:03:46,200 Cuando acaben de pintar eso, estar� pr�cticamente listo. 53 00:03:47,360 --> 00:03:48,320 Excelente. 54 00:03:48,360 --> 00:03:49,440 Y dime algo, 55 00:03:49,480 --> 00:03:53,520 �los clientes compran abajo y suben a fumar aqu�? 56 00:03:53,560 --> 00:03:57,600 No, los clientes se quedan abajo y esto solo para el equipo. 57 00:03:57,960 --> 00:04:01,240 Vamos a hacer unas camisetas en las que diga "STAFF". 58 00:04:05,160 --> 00:04:06,240 �Hola, Dieg�o, sube! 59 00:04:06,280 --> 00:04:09,040 Ese es nuestro gerente financiero. 60 00:04:09,320 --> 00:04:12,680 Pas� cuatro a�os mejorando las estad�sticas. 61 00:04:12,720 --> 00:04:14,000 Es un genio. 62 00:04:15,120 --> 00:04:18,480 -�El emprendedor! -�El mejor emprendedor! 63 00:04:31,400 --> 00:04:32,480 ��l es tu socio? 64 00:04:32,960 --> 00:04:34,920 �Y qu�, hermano? �Todo en orden? 65 00:04:34,960 --> 00:04:36,280 -�Qu� tal? -�Todo bien? 66 00:04:36,320 --> 00:04:37,280 Excelente. 67 00:04:37,320 --> 00:04:39,240 No te conozco, pero parece que s� 68 00:04:39,280 --> 00:04:41,880 porque fum� mucha de esa Colombia con Vini. 69 00:04:41,920 --> 00:04:43,040 �Muy buena! 70 00:04:43,080 --> 00:04:44,280 -Excelente. -�Quieres? 71 00:04:44,320 --> 00:04:45,600 No, as� estoy bien. 72 00:04:45,640 --> 00:04:48,000 D�jalo, est� concentrado. 73 00:04:48,000 --> 00:04:49,720 Entonces dale t�. 74 00:04:50,960 --> 00:04:51,920 �Buena? 75 00:04:52,440 --> 00:04:53,880 �Qu� es esta porquer�a? 76 00:04:53,920 --> 00:04:57,040 En un minuto estar�s volando. 77 00:04:58,880 --> 00:05:01,720 El n�cleo de nuestro negocio es una planta. 78 00:05:01,760 --> 00:05:04,800 Una planta cuya esencia es salvaje. 79 00:05:05,160 --> 00:05:09,840 La marihuana tambi�n evoca tranquilidad, calma, 80 00:05:09,880 --> 00:05:12,800 a esa sensaci�n de estar en casa. 81 00:05:14,360 --> 00:05:17,920 En esta casita acogedora en medio de un bosque, 82 00:05:17,960 --> 00:05:21,520 vive una se�ora, una mujer muy sabia, 83 00:05:21,560 --> 00:05:24,000 que acoge a quien se aventura por el bosque 84 00:05:24,000 --> 00:05:25,920 con sus hierbas m�gicas. 85 00:05:27,200 --> 00:05:29,040 �Do�a Mar�a Juana! 86 00:05:29,040 --> 00:05:33,000 Del bosque encantado, duendes, gnomos, hadas, 87 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 al coraz�n de Vila Madalena. 88 00:05:38,080 --> 00:05:41,080 �Emporio Mar�a Juana! 89 00:05:42,600 --> 00:05:44,040 �Perfecto, perfecto! 90 00:05:44,080 --> 00:05:45,200 �Lo sab�a! 91 00:05:45,480 --> 00:05:46,520 �Qu� pasa? 92 00:05:46,560 --> 00:05:50,280 Esa cosa de la abuela, �qu� tiene que ver con esto? 93 00:05:50,320 --> 00:05:52,160 La abuela es la narrativa. 94 00:05:52,160 --> 00:05:54,160 Es una f�bula para fijar la marca. 95 00:05:54,160 --> 00:05:55,800 No entiendes nada de marcas. 96 00:05:55,840 --> 00:05:57,240 Es la del pan de queso. 97 00:05:57,280 --> 00:05:59,520 La imagen es solo una referencia. 98 00:05:59,560 --> 00:06:01,720 Lo m�s importante es el concepto, 99 00:06:01,760 --> 00:06:03,920 el nombre de la tienda, �lo entiendes? 100 00:06:03,960 --> 00:06:06,160 Hablando de nombres, hab�a pensado algunos. 101 00:06:10,040 --> 00:06:14,000 "Imperio de la brisa", "Porro point", 102 00:06:14,040 --> 00:06:15,320 pero el que me gust� es... 103 00:06:15,360 --> 00:06:18,760 Biriba, Biriba, �puedes entender que "Emporio" 104 00:06:18,800 --> 00:06:21,200 brinda mucha m�s seriedad y credibilidad? 105 00:06:21,280 --> 00:06:22,840 �Hacemos una votaci�n? 106 00:06:22,880 --> 00:06:25,880 Decid�moslo con votos. �Qui�n por Emporio Mar�a Juana? 107 00:06:25,920 --> 00:06:27,120 Yo. 108 00:06:28,640 --> 00:06:29,720 �Dieg�o? 109 00:06:32,240 --> 00:06:35,360 -�Me est�n dejando de lado? -Nada de eso, Biriba, c�lmate. 110 00:06:35,400 --> 00:06:36,880 Solo �ramos t� y yo. 111 00:06:36,920 --> 00:06:39,920 �Y ahora llamas a tus amigos y tienen derecho a voto? 112 00:06:39,960 --> 00:06:41,560 Socios, solo t� y yo. 113 00:06:41,600 --> 00:06:44,040 Eso nunca va a cambiar, qu�date tranquilo. 114 00:06:44,080 --> 00:06:47,040 Pero mira lo que hacen en Silicon Valley. 115 00:06:47,080 --> 00:06:49,560 Han dejado atr�s la gesti�n por jerarqu�as 116 00:06:49,600 --> 00:06:52,040 por un esquema m�s horizontal, �entiendes? 117 00:06:52,080 --> 00:06:53,880 �Qu� quieres decir, hermano? 118 00:06:53,920 --> 00:06:55,320 Si Frufr� s� entiende. 119 00:06:55,360 --> 00:06:57,360 �La marihuana es cosa para machos? 120 00:06:57,400 --> 00:06:59,960 -No, no, c�lmate. -No, solo pregunto. 121 00:07:01,040 --> 00:07:05,040 Espera, vamos a hablar, solo los socios. 122 00:07:08,720 --> 00:07:09,680 �Entonces? 123 00:07:10,640 --> 00:07:12,480 C�lmate un poco, viejo. 124 00:07:12,520 --> 00:07:15,720 Esos dos son lo mejor del mercado. 125 00:07:15,760 --> 00:07:17,720 Es genial que seas un maestro, 126 00:07:17,760 --> 00:07:21,360 el mejor vendedor de marihuana que he conocido en mi vida. 127 00:07:21,400 --> 00:07:23,920 Pero ellos viven de esto. 128 00:07:24,880 --> 00:07:26,800 As� que d�jalos trabajar. 129 00:07:35,520 --> 00:07:37,440 -De acuerdo. -Bien. 130 00:07:42,000 --> 00:07:45,040 Esta luz se puede encender con el tel�fono. 131 00:07:47,880 --> 00:07:49,440 �Caramba! 132 00:07:49,960 --> 00:07:52,480 Con los botones tambi�n cambias de color. 133 00:07:52,520 --> 00:07:53,840 Pero no quiero ahora. 134 00:07:54,880 --> 00:07:56,520 Todo es profesional. 135 00:07:56,560 --> 00:07:58,200 Varios tipos de tijeras, 136 00:07:58,240 --> 00:08:00,920 balanza, diferentes lentes, 137 00:08:00,960 --> 00:08:05,040 mesa de metal, guantes esterilizados y desechables. 138 00:08:05,080 --> 00:08:06,840 �Para qu� sirven estas tijeras? 139 00:08:07,000 --> 00:08:08,760 Para cortar cosas. 140 00:08:09,680 --> 00:08:12,080 El producto se almacenar� aqu�. 141 00:08:12,120 --> 00:08:16,000 A�n faltan los recipientes que ir�n aqu�. 142 00:08:16,040 --> 00:08:17,280 Qu� bueno, hermano. 143 00:08:17,320 --> 00:08:19,080 Pero falta lo principal. 144 00:08:19,160 --> 00:08:20,320 �Marihuana! 145 00:08:20,840 --> 00:08:22,320 �Y c�mo har�n con eso? 146 00:08:22,360 --> 00:08:24,000 Hay que hacerlo todo legal. 147 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Debe tener origen comprobado, 148 00:08:26,040 --> 00:08:28,840 haber sido cortada en determinadas condiciones, 149 00:08:28,880 --> 00:08:30,520 todo muy profesional. 150 00:08:30,560 --> 00:08:32,080 Adem�s de que el cultivador 151 00:08:32,120 --> 00:08:34,840 tiene que firmar un t�rmino de compromiso. 152 00:08:34,920 --> 00:08:36,560 Caramba, hermano. 153 00:08:36,840 --> 00:08:39,640 Imag�nate todo esto lleno de marihuana. 154 00:08:39,680 --> 00:08:41,680 El olor de esa mata... 155 00:08:42,520 --> 00:08:45,880 Caramba, Vini, �qu� puedo hacer por ti? 156 00:08:45,920 --> 00:08:49,320 �Podr�as ir ma�ana y buscar el producto con el proveedor? 157 00:08:49,360 --> 00:08:50,920 Claro que s�, hag�moslo. 158 00:08:50,960 --> 00:08:52,440 No hay problema. 159 00:08:52,960 --> 00:08:54,040 Perfecto, hermano. 160 00:08:54,080 --> 00:08:55,960 Es solo una jarra de vidrio. 161 00:09:05,080 --> 00:09:06,720 Laura, �est� todo bien? 162 00:09:13,360 --> 00:09:14,360 �Qu� pasa? 163 00:09:22,440 --> 00:09:24,160 Qu� buena noticia, �no? 164 00:09:29,440 --> 00:09:34,040 Mi esposo tiene una profesi�n peligrosa. 165 00:09:36,040 --> 00:09:37,880 Y no quiero ser madre soltera 166 00:09:37,920 --> 00:09:40,840 y repetir la historia de mi madre y mi abuela. 167 00:09:41,240 --> 00:09:44,080 Eres una mujer fuerte, independiente, 168 00:09:44,120 --> 00:09:46,640 puedes tener el futuro que quieras. 169 00:09:47,200 --> 00:09:48,680 Aun siendo madre. 170 00:09:51,080 --> 00:09:54,640 Tengo unos libros de pr�tesis para mostr�rtelos. 171 00:09:56,600 --> 00:09:59,360 Si quieres, puedes llevarlos a tu casa, 172 00:09:59,400 --> 00:10:02,080 y si tienes dudas, me preguntas. 173 00:10:03,640 --> 00:10:05,160 Bueno, gracias. 174 00:10:05,720 --> 00:10:07,080 Ven conmigo. 175 00:10:23,640 --> 00:10:25,040 �Salim? 176 00:10:25,080 --> 00:10:27,160 Voy, amor. Estoy arriba. 177 00:10:29,320 --> 00:10:32,000 Descuida, yo subo esas cajas. 178 00:10:32,040 --> 00:10:34,320 �Todos esos fuegos son para A�o Nuevo? 179 00:10:34,360 --> 00:10:36,240 Tradici�n es tradici�n, amor. 180 00:10:36,280 --> 00:10:38,400 Nunca hab�as comprado tantos. 181 00:10:38,440 --> 00:10:41,400 Amor, este a�o me ascendieron junto con Biriba. 182 00:10:42,440 --> 00:10:45,200 Ya te dije que no te preocuparas m�s por dinero. 183 00:10:45,240 --> 00:10:46,680 No es eso, amor. 184 00:10:48,160 --> 00:10:50,800 �Qu� pasa entonces? �Por qu� esa cara? 185 00:10:55,040 --> 00:10:57,120 No es nada, mi amor, solo estoy cansada. 186 00:10:57,160 --> 00:10:59,080 Tambi�n tengo hambre, �ya comiste? 187 00:10:59,120 --> 00:11:02,080 -No, todav�a no. -�Comemos algo entonces? 188 00:11:02,160 --> 00:11:04,880 -S�. Solo d�jame subir esto. -Est� bien. 189 00:11:06,600 --> 00:11:08,520 �Quieres pedir una pizza? 190 00:11:08,560 --> 00:11:09,840 Puede ser, �quieres? 191 00:11:09,880 --> 00:11:11,200 Claro, s�, p�dela. 192 00:11:11,240 --> 00:11:13,160 �Una calabresa? 193 00:11:13,160 --> 00:11:14,160 Puede ser. 194 00:12:55,520 --> 00:12:59,240 Est�n maravillosos, hermana, no prives al mundo de esa poes�a. 195 00:12:59,280 --> 00:13:00,640 En serio, hermana. 196 00:13:00,680 --> 00:13:03,040 Recita de nuevo el comienzo, quiero escucharlo. 197 00:13:04,360 --> 00:13:05,480 Bueno. 198 00:13:06,360 --> 00:13:08,360 "En primer lugar, no te extra�o, 199 00:13:08,400 --> 00:13:10,560 siento falta de tu cari�o y atenci�n. 200 00:13:10,600 --> 00:13:12,400 Tampoco s� c�mo es tu rostro. 201 00:13:12,440 --> 00:13:15,480 Y si me preguntas si eso me importa, les dir�a que no". 202 00:13:15,760 --> 00:13:16,920 �Mam�! 203 00:13:16,960 --> 00:13:18,560 La puerta estaba abierta. 204 00:13:18,600 --> 00:13:21,800 No, estaba con seguro, �me respetas mi privacidad? 205 00:13:21,840 --> 00:13:24,120 Disc�lpame, solo vine por si necesitabas algo. 206 00:13:24,160 --> 00:13:26,160 S�, s�, ya voy, ya voy. 207 00:13:28,960 --> 00:13:30,280 �Todo est� bien? 208 00:13:31,760 --> 00:13:32,880 S�. 209 00:13:32,920 --> 00:13:34,800 �Lo dejamos para despu�s? 210 00:13:34,840 --> 00:13:36,960 No, voy a comenzar de nuevo. 211 00:13:41,920 --> 00:13:44,000 Mam�, puedes irte. Descuida, yo termino eso. 212 00:13:44,000 --> 00:13:45,080 Ah, gracias. 213 00:13:50,400 --> 00:13:51,800 �Hay alguien en casa? 214 00:13:51,840 --> 00:13:53,520 -Pasa. -�Hola! 215 00:13:55,200 --> 00:13:56,920 �Todo bien?, �todo en paz? 216 00:13:56,960 --> 00:13:58,160 Hola, muchacho. 217 00:13:58,160 --> 00:14:00,720 �Miren c�mo est� ella! 218 00:14:01,160 --> 00:14:03,480 Si no fuera como una madre para m�... 219 00:14:03,520 --> 00:14:06,160 �Calla! Te felicito por tu ascenso. 220 00:14:06,160 --> 00:14:09,000 Gracias, y no solo yo, �d�nde est� el nuevo gerente? 221 00:14:09,040 --> 00:14:11,080 -Ya debe bajar. -�Lo puedes llamar? 222 00:14:11,160 --> 00:14:12,640 -Claro que s�. -�Vas tarde? 223 00:14:12,680 --> 00:14:14,000 S�, bastante. 224 00:14:14,320 --> 00:14:15,480 �Junior! 225 00:14:15,520 --> 00:14:17,480 -�Y c�mo vas, coquito? -Hola, cocote. 226 00:14:17,520 --> 00:14:18,600 �Todo bien? 227 00:14:25,080 --> 00:14:28,080 �Ad�nde vas, Junior? Salim vino a buscarte. 228 00:14:30,720 --> 00:14:33,160 -Que te vaya bien en clase. -Gracias. 229 00:14:34,080 --> 00:14:37,920 Este jueguito con la mu�eca blanca es divertido. 230 00:14:37,960 --> 00:14:40,200 Ya s� qu� vas a hacer. 231 00:14:41,240 --> 00:14:42,440 �No! 232 00:14:44,000 --> 00:14:45,360 Bota esa porquer�a. 233 00:14:45,400 --> 00:14:47,040 �C�mo est�s, hermano? 234 00:14:47,840 --> 00:14:50,120 Ni tan bien, te mand� mensajes todo el d�a. 235 00:14:50,160 --> 00:14:52,280 S�, estuve muy ocupado en el centro. 236 00:14:52,320 --> 00:14:53,760 -�Hoy? -S�, l�gico. 237 00:14:53,800 --> 00:14:56,360 -�Est�s loco, compadre? -Loco... 238 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Oye... 239 00:14:58,000 --> 00:14:59,200 �Me est�s evitando? 240 00:14:59,240 --> 00:15:01,680 Salim, ahora no puedo, voy tarde. 241 00:15:01,720 --> 00:15:03,160 �Tarde para qu�? 242 00:15:03,720 --> 00:15:06,800 Estoy trabajando en algo, �entiendes? Tenemos que hablar. 243 00:15:06,840 --> 00:15:09,040 -�De qu�? -�Vamos, jefe! 244 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 -Hola, Caio. -�C�mo vas? 245 00:15:25,000 --> 00:15:26,560 �Qu� pasa, Salim? 246 00:15:27,480 --> 00:15:29,760 -Hola. -�Qui�n tiene encendedor? 247 00:15:30,040 --> 00:15:31,480 Sin atropellar a nadie. 248 00:15:31,680 --> 00:15:34,400 -�Qu� es eso? -Un abreboca. 249 00:15:41,680 --> 00:15:44,160 Levanta la cabezota y baja los pies. 250 00:15:47,440 --> 00:15:48,560 Disc�lpame. 251 00:15:51,040 --> 00:15:52,480 "Disc�lpame, mam�". 252 00:15:52,920 --> 00:15:55,200 Mam�, no tienes que armar una tempestad. 253 00:15:58,960 --> 00:16:00,480 �Qu� tal si salimos? 254 00:16:00,760 --> 00:16:03,360 Y de paso dejas un rato esa cosa, ese ruido. 255 00:16:04,320 --> 00:16:05,360 �Ad�nde? 256 00:16:05,880 --> 00:16:07,800 A la helader�a que te gusta. 257 00:16:08,680 --> 00:16:09,720 �S�? 258 00:16:10,040 --> 00:16:11,000 Ah, mam�. 259 00:16:11,040 --> 00:16:14,160 "S�, s� mami, vamos", "�vamos, s�!" 260 00:16:14,160 --> 00:16:17,000 -�Mam�! -�Vamos, s�! �S�? 261 00:16:17,040 --> 00:16:18,400 �Est� bien, vamos! 262 00:16:19,000 --> 00:16:21,640 -�Ay, mam�! -Ven, toma el bolso. 263 00:16:23,560 --> 00:16:24,840 �Qu� cosa! 264 00:16:26,160 --> 00:16:27,680 Todav�a no puedo creer 265 00:16:27,720 --> 00:16:30,160 que voy a trabajar con el hijo de Cuello. 266 00:16:30,880 --> 00:16:34,160 As� podr� llamarte "Cuellito", �qu� tal? 267 00:16:34,280 --> 00:16:36,360 �De qu� me hablabas, Biriba? 268 00:16:36,800 --> 00:16:39,760 No, viejo, eso lo hablamos despu�s. 269 00:16:39,840 --> 00:16:41,080 No, dime ya. 270 00:16:42,520 --> 00:16:46,760 En verdad quiero saber ad�nde vamos. 271 00:16:48,520 --> 00:16:51,840 Vamos a un lugar donde vas a aprender tu profesi�n. 272 00:16:52,000 --> 00:16:54,080 Te est�s haciendo hombre, caramba. 273 00:16:56,080 --> 00:16:58,000 �Suj�tense! 274 00:17:00,400 --> 00:17:03,040 �Ve m�s despacio!, �qu� te pasa, hermano? 275 00:17:07,000 --> 00:17:08,960 �Oye, hijo de perra! 276 00:17:09,840 --> 00:17:12,960 �Vete al diablo, descarado, playboy, hijo de perra! 277 00:17:13,000 --> 00:17:14,320 �A qui�n le dices eso? 278 00:17:14,360 --> 00:17:16,280 T� vas manejando. Deja la idiotez. 279 00:17:16,320 --> 00:17:17,400 �Est�s loco? 280 00:17:25,160 --> 00:17:26,960 Oye, �viste mi encendedor? 281 00:17:27,000 --> 00:17:30,400 Biriba, �d�nde est�s?, �est�s en un embotellamiento? 282 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 Ll�mame cuando puedas. 283 00:17:33,160 --> 00:17:35,040 No llegaste y tengo que irme. 284 00:17:35,080 --> 00:17:36,560 �breme la puerta, hermano. 285 00:17:40,160 --> 00:17:42,080 �Ah� est� el infeliz! 286 00:17:47,760 --> 00:17:49,080 �Maldici�n! 287 00:17:49,600 --> 00:17:52,080 �Hola, hermano!, �qu� pas�?, �te golpeaste? 288 00:17:52,160 --> 00:17:55,120 Caramba, fue un accidente. �Ning�n accidente! 289 00:17:56,840 --> 00:18:00,200 Para que aprendas, playboy, descarado del demonio. 290 00:18:01,440 --> 00:18:06,040 A ver si aprendes, tonto de porquer�a. 291 00:18:06,480 --> 00:18:09,920 -Cuidado con las c�maras. -�Cu�les c�maras?, rel�jense. 292 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 �Vamos, vamos! 293 00:18:11,040 --> 00:18:13,200 No hay que dejarse con esos idiotas. 294 00:18:13,240 --> 00:18:14,480 �Descarado! 295 00:18:17,920 --> 00:18:20,360 �T� crees que la suya es fuerte? 296 00:18:20,400 --> 00:18:23,000 Si alguien tiene del bueno ese es Ven�o. 297 00:18:23,000 --> 00:18:24,520 �Cu�l es su sistema? 298 00:18:24,560 --> 00:18:27,280 La cosa comenz� con unos locos en la facultad, 299 00:18:27,320 --> 00:18:31,360 empezaron a plantar, luego pasaron a un garaje. 300 00:18:31,400 --> 00:18:34,040 �Aqu�? �Con semejantes vecinos? 301 00:18:34,080 --> 00:18:35,040 Suena extra�o. 302 00:18:35,080 --> 00:18:37,040 Plantaron jazmines en todo esto. Mira. 303 00:18:37,080 --> 00:18:39,200 Para disfrazar la planta, �entiendes? 304 00:18:47,080 --> 00:18:48,800 Sin llamar la atenci�n, hermano. 305 00:18:55,920 --> 00:18:57,720 Oye, Piolho, ll�vate el auto. 306 00:18:57,880 --> 00:18:58,840 �Entendido? 307 00:18:58,920 --> 00:18:59,960 Entendido. 308 00:19:00,000 --> 00:19:01,640 Ven, vamos. 309 00:19:02,000 --> 00:19:03,360 R�pido, vamos. 310 00:19:26,440 --> 00:19:28,480 35 reales, �qui�n da m�s? 311 00:19:29,240 --> 00:19:31,080 35, 35, 35... 312 00:19:31,160 --> 00:19:33,600 -36. -�36!, muy bien, 36. 313 00:19:33,640 --> 00:19:37,280 -37. -37, bien, 37. 314 00:19:37,960 --> 00:19:39,160 39. 315 00:19:39,160 --> 00:19:40,520 39, muy bien. 316 00:19:40,560 --> 00:19:43,360 Les recuerdo que quien gane se lleva todo el lote. 317 00:19:43,400 --> 00:19:49,040 Son 500 g de OG Kush, 500 g de Lemon Haze, 318 00:19:49,080 --> 00:19:52,160 y 1 kg de Skywalker, 319 00:19:52,280 --> 00:19:56,160 vencedora de Cannabis de �msterdam. 320 00:19:56,760 --> 00:19:58,440 Este tipo habla mucho. 321 00:19:58,480 --> 00:20:01,640 Abre los ojos, hermano. Todos prestan atenci�n. 322 00:20:01,680 --> 00:20:05,120 Hay una muestra rodando para quien quiera probar. 323 00:20:05,680 --> 00:20:09,440 Vamos, ah� veo una mano, all� atr�s veo otra. 324 00:20:10,120 --> 00:20:15,840 40, ese es el esp�ritu, muy bien, 40, �qui�n da m�s? 325 00:20:16,080 --> 00:20:17,160 41. 326 00:20:17,200 --> 00:20:20,440 41 aqu�, 41, es 41 o no. 327 00:20:20,480 --> 00:20:25,040 41 a la una, 41 a las dos, 41. 328 00:20:25,080 --> 00:20:26,200 45. 329 00:20:26,240 --> 00:20:27,680 45, 45. 330 00:20:27,720 --> 00:20:29,640 Un momento, paren todo. 331 00:20:30,160 --> 00:20:32,840 Ese tipo no estaba al comienzo de la subasta. 332 00:20:32,880 --> 00:20:35,720 Pero el que vale es el �ltimo, y es ese, 45. 333 00:20:36,000 --> 00:20:38,080 -47. -50. 334 00:20:38,160 --> 00:20:39,240 �Caramba! 335 00:20:39,280 --> 00:20:42,680 50, �llegamos a 50 reales! 336 00:20:43,040 --> 00:20:47,440 50 reales a la una, 50 reales a las dos, 337 00:20:47,480 --> 00:20:49,160 50 reales a las tres. 338 00:20:49,280 --> 00:20:53,320 Vendido al amigo de gafas, �felicitaciones! 339 00:20:55,760 --> 00:20:57,160 �Bien! 340 00:20:58,520 --> 00:21:00,080 �Es nuestro! 341 00:21:01,640 --> 00:21:03,320 Un momento, un momento. 342 00:21:03,640 --> 00:21:04,640 �Dieg�o? 343 00:21:04,680 --> 00:21:06,320 Hola, Ven�o, �todo bien? 344 00:21:06,360 --> 00:21:09,040 Vamos a vender mucho, tienes que conocer a Vini... 345 00:21:09,080 --> 00:21:11,720 Vuelvan todos, este vencedor est� anulado. 346 00:21:11,760 --> 00:21:12,880 �Qu� dices? 347 00:21:12,920 --> 00:21:14,760 �Por qu�, hermano? 348 00:21:14,800 --> 00:21:17,040 �Alguien saque a este hijo de perra! 349 00:21:17,080 --> 00:21:19,920 Yo no lo conozco, ��l ven�a detr�s de m�! 350 00:21:21,080 --> 00:21:23,640 Por el amor de Dios, no s� qui�n es �l. 351 00:21:23,680 --> 00:21:26,360 Vamos a recomenzar, retomamos en 47. 352 00:21:27,640 --> 00:21:30,680 Retomamos en 47, con nuestro amigo. 353 00:21:31,920 --> 00:21:33,320 47 a la una... 354 00:21:43,040 --> 00:21:44,880 Ac�rquense un poco m�s. 355 00:21:44,920 --> 00:21:46,040 Aqu� hay lugar. 356 00:21:47,720 --> 00:21:49,000 Vamos. 357 00:21:49,240 --> 00:21:50,720 Sent�monos all�. 358 00:21:50,760 --> 00:21:51,960 Yo estoy bien aqu�. 359 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 No seas necio. 360 00:21:56,600 --> 00:21:58,200 -Hola. -Hola, hermano, �qu� tal? 361 00:21:58,240 --> 00:22:00,800 Este es el muchacho del que te habl�, Biriba. 362 00:22:00,840 --> 00:22:02,040 El hijo del hombre. 363 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 �Qu� tal? 364 00:22:03,760 --> 00:22:06,160 Buenas tardes, se�ores, �podemos empezar? 365 00:22:08,040 --> 00:22:10,600 Antes de todo, quiero felicitarlos. 366 00:22:10,640 --> 00:22:13,040 Quien ha llegado aqu� demostr� tres cosas: 367 00:22:13,080 --> 00:22:18,000 Sagacidad, profesionalismo y sobre todo, lealtad. 368 00:22:18,960 --> 00:22:21,080 El mundo all� afuera es peligroso. 369 00:22:21,120 --> 00:22:22,280 Pero atenci�n, 370 00:22:22,320 --> 00:22:26,000 si nos mantenemos unidos, seremos m�s fuertes. 371 00:22:27,280 --> 00:22:28,680 Y recuerden, 372 00:22:28,720 --> 00:22:31,120 el primer mandamiento de la cartilla: 373 00:22:31,160 --> 00:22:34,840 Un hermano nunca enga�a a otro. 374 00:22:37,000 --> 00:22:38,320 �Nunca! 375 00:22:39,000 --> 00:22:41,240 Ustedes est�n entrando a una familia. 376 00:22:41,280 --> 00:22:42,440 �Entienden? 377 00:22:43,160 --> 00:22:44,240 Una familia. 378 00:22:46,040 --> 00:22:47,640 �Qui�n va primero? 379 00:23:02,720 --> 00:23:05,080 �Por qu� no dijiste que no te quer�an all�? 380 00:23:05,120 --> 00:23:07,040 No lo sab�a, hermano. 381 00:23:08,560 --> 00:23:10,080 �Demonios! 382 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 �C�mo se me olvid�? 383 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 Ven�o est� as� porque tal vez me acost� con su novia. 384 00:23:16,680 --> 00:23:20,200 �Tal vez? �Crees? �No sabes si se acostaron? 385 00:23:21,280 --> 00:23:24,040 No, estoy seguro, estuve con ella. 386 00:23:24,360 --> 00:23:27,280 No me sal�a nada y surgi� la oportunidad, y... 387 00:23:27,320 --> 00:23:28,960 Seguro, suele pasar. 388 00:23:29,000 --> 00:23:31,400 Tengo una loca que podr�a darnos algo bueno. 389 00:23:31,440 --> 00:23:32,640 Vamos a probar. 390 00:23:41,480 --> 00:23:42,960 Llegaron tarde. 391 00:23:43,040 --> 00:23:45,680 Mi lote se agot� anteayer. 392 00:23:45,760 --> 00:23:48,400 �Se acab� la marihuana en toda la ciudad? 393 00:23:49,160 --> 00:23:50,360 Un momento. 394 00:23:54,040 --> 00:23:55,320 D�game, doctor. 395 00:23:55,800 --> 00:23:58,560 Hola, Vini, �conseguiste la firma de tu proveedor? 396 00:23:58,600 --> 00:24:00,480 A�n no, pero la voy a conseguir. 397 00:24:00,520 --> 00:24:03,120 Date prisa porque ya han concedido 82 permisos 398 00:24:03,160 --> 00:24:06,480 y 18 para tiendas licenciadas el pr�ximo a�o. 399 00:24:06,920 --> 00:24:08,040 �Ya?, �comenz� hoy? 400 00:24:08,080 --> 00:24:11,480 Lo s�, pero esto es una locura, mira para que entiendas. 401 00:24:13,960 --> 00:24:14,920 �Puedes ver? 402 00:24:14,960 --> 00:24:18,040 Y nadie sabe si habr� otra etapa ni cu�ndo habr�. 403 00:24:18,120 --> 00:24:21,040 Si no conseguimos el permiso hoy, no s� qu� pasar�. 404 00:24:21,080 --> 00:24:22,320 Ni me lo digas. 405 00:24:22,360 --> 00:24:24,160 Habl� aqu� con un colega 406 00:24:24,160 --> 00:24:26,880 que me guardar� el puesto hasta el final del d�a. 407 00:24:26,920 --> 00:24:29,080 Pero no falsifiquen la firma, �s�? 408 00:24:29,160 --> 00:24:31,680 Si el proveedor no existe, el permiso se anula. 409 00:24:31,720 --> 00:24:35,480 Bien, qu�date en ese lugar y te aviso cualquier novedad. 410 00:24:35,520 --> 00:24:37,640 �Bien?, un beso, nos vemos. 411 00:24:39,120 --> 00:24:41,000 �Le mandaste un beso a Fibonaci? 412 00:24:41,000 --> 00:24:42,880 Lo s�, Dieg�o, �no escuchaste? 413 00:24:43,000 --> 00:24:45,040 Los permisos se est�n acabando. 414 00:24:45,080 --> 00:24:48,000 �Ser� tan dif�cil conseguir un cargamento de marihuana? 415 00:24:48,040 --> 00:24:49,880 Era f�cil estando prohibida. 416 00:24:49,920 --> 00:24:52,120 Oigan, normalmente no les recomendar�a, 417 00:24:52,160 --> 00:24:54,160 pero como no tienen alternativa... 418 00:24:54,200 --> 00:24:55,400 �Habla, Susana! 419 00:24:55,440 --> 00:24:57,080 Es un uruguayo que vive 420 00:24:57,120 --> 00:24:59,280 en una casa de campo cerca de Granja. 421 00:24:59,320 --> 00:25:02,640 La suya es la mejor marihuana que he fumado en S�o Paulo. 422 00:25:02,680 --> 00:25:03,640 �Maravillosa! 423 00:25:03,680 --> 00:25:05,640 �Cu�l es el problema con ese tipo? 424 00:25:05,680 --> 00:25:07,000 �l no la vende. 425 00:25:07,000 --> 00:25:10,360 Es un poco exc�ntrico, es medio ermita�o. 426 00:25:10,400 --> 00:25:13,040 -�Crees que puedes con �l? -Claro, vamos ya. 427 00:25:13,080 --> 00:25:16,080 Su casa queda en Cotia. 428 00:25:16,120 --> 00:25:21,040 Tomen la Raposo Tavares hasta el kil�metro 25. 429 00:25:21,080 --> 00:25:25,000 Cuando lleguen all�, cogen una v�a sin asfaltar. 430 00:25:25,400 --> 00:25:28,160 Vayan por ah� durante unos 10 kil�metros. 431 00:25:28,200 --> 00:25:29,880 Van a pasar muchos bares. 432 00:25:29,920 --> 00:25:32,160 Cuando vean el m�s lleno, a la derecha. 433 00:25:32,200 --> 00:25:35,080 Ver�n una casa rosa destartalada, sigan derecho. 434 00:25:35,160 --> 00:25:37,080 Al ver un �rbol con una ra�z inmensa, 435 00:25:37,120 --> 00:25:40,000 ah� queda la casa del tipo. Tocan y �l los atiende. 436 00:25:40,000 --> 00:25:41,160 �Entienden? 437 00:26:00,600 --> 00:26:02,120 �Y ahora?, �por d�nde? 438 00:26:03,040 --> 00:26:06,360 No s�, no hay se�al. 439 00:26:08,560 --> 00:26:10,600 Juro lealtad a mis hermanos, 440 00:26:10,640 --> 00:26:13,320 juro que luchar� por la justicia y por la paz. 441 00:26:13,360 --> 00:26:15,080 Juro lealtad a mis hermanos, 442 00:26:15,120 --> 00:26:17,880 juro que luchar� por la justicia y por la paz. 443 00:26:17,920 --> 00:26:19,000 Perfecto. 444 00:26:21,400 --> 00:26:24,000 Vitor Almeida, 445 00:26:24,800 --> 00:26:30,040 ahijado de nuestro hermano Fabr�cio. 446 00:26:39,320 --> 00:26:42,000 Felicitaciones, hermano, suerte en tu camino. 447 00:26:44,280 --> 00:26:45,560 �Ad�nde vas? 448 00:26:54,000 --> 00:26:55,800 �Ad�nde crees que vas, muchacho? 449 00:26:55,840 --> 00:26:57,000 Voy al ba�o. 450 00:27:01,760 --> 00:27:03,000 Por all�. 451 00:27:31,560 --> 00:27:32,520 Oye, Biriba. 452 00:27:36,040 --> 00:27:37,840 Abre esa puerta. 453 00:27:39,720 --> 00:27:42,160 Si no abres la puerta, voy a tumbarla. 454 00:27:48,120 --> 00:27:49,560 �Pero qu� demonios? 455 00:27:51,000 --> 00:27:52,160 A la derecha. 456 00:28:06,040 --> 00:28:07,760 �Seguro que es aqu�? 457 00:28:08,000 --> 00:28:10,040 �No es la �nica casa que hay aqu�? 458 00:28:10,080 --> 00:28:11,880 �Crees que vive en un �rbol? 459 00:28:11,920 --> 00:28:13,920 No s�, entonces vamos. 460 00:28:25,360 --> 00:28:28,560 -�Vas a dejar el auto abierto? -Estamos en medio de la nada. 461 00:28:45,000 --> 00:28:46,080 Por aqu�. 462 00:28:46,480 --> 00:28:48,920 Espera, llamemos para que nos abran. 463 00:28:48,960 --> 00:28:50,080 Que vengas, caramba. 464 00:28:56,120 --> 00:28:59,320 PELIGRO NO PASE 465 00:30:10,160 --> 00:30:13,760 -�Hay alguien en casa? -Esto est� abandonado, v�monos. 466 00:30:17,880 --> 00:30:19,160 �Marihuana! 467 00:30:30,440 --> 00:30:31,840 Oye, Dieg�o, 468 00:30:31,880 --> 00:30:34,080 �eso no es un rollo tirado en el suelo? 469 00:30:34,120 --> 00:30:35,520 Est�s bromeando. 470 00:30:35,560 --> 00:30:36,920 Yo creo que s�. 471 00:30:37,080 --> 00:30:38,200 �Caramba! 472 00:30:38,880 --> 00:30:40,760 �Qu� lindo!, �caramba! 473 00:30:41,320 --> 00:30:44,000 -�No, no!, �no hagas eso! -�Por qu�?, est� justo ah�. 474 00:30:44,000 --> 00:30:46,000 Est�s invadiendo la casa del tipo. 475 00:30:46,000 --> 00:30:47,200 �Qu� pas�? 476 00:30:47,240 --> 00:30:48,480 �Qu� es, qu� es? 477 00:30:48,520 --> 00:30:49,640 �Ay�dame! 478 00:30:50,040 --> 00:30:51,520 �Espera, espera! 479 00:30:55,040 --> 00:30:56,960 -�Qu� es eso? -�Demonios! 480 00:30:59,280 --> 00:31:02,600 -Por el amor de Dios. -�Qu� es eso? No hagas eso. 481 00:31:04,280 --> 00:31:07,040 �Hijos de perra! �Fuera de aqu�! 482 00:31:07,040 --> 00:31:08,480 �Calma, calma! 483 00:31:08,520 --> 00:31:10,720 Venimos en paz. 484 00:31:11,520 --> 00:31:13,040 Una amiga nos dijo que... 485 00:31:13,080 --> 00:31:15,360 -�Qu� quieren? -Plantas. 486 00:31:15,560 --> 00:31:17,480 �Fuera! �Mis plantas no se venden! 487 00:31:17,520 --> 00:31:18,720 �Disculpe! 488 00:31:25,760 --> 00:31:27,240 Vas a volver ahora mismo. 489 00:31:27,280 --> 00:31:29,080 -No volver�. -�Qu�? 490 00:31:29,160 --> 00:31:31,800 �Recuerdas esa noche en que intercambiamos ideas? 491 00:31:32,520 --> 00:31:33,880 Pues no nac� para eso, 492 00:31:33,920 --> 00:31:36,120 no nac� para manejar un expendio de drogas. 493 00:31:36,920 --> 00:31:39,760 Voy a abrir una tienda con mis clientes, �s�? 494 00:31:41,080 --> 00:31:43,840 �Qu� le voy a decir a esos tipos, compadre? 495 00:31:44,360 --> 00:31:46,200 P�deles disculpas de mi parte. 496 00:31:46,240 --> 00:31:48,000 �Pedirles disculpas, hombre? 497 00:31:48,040 --> 00:31:50,040 T� pediste entrar en esto. 498 00:31:50,080 --> 00:31:53,000 T� hiciste el negocio de Umuarama, �entiendes? 499 00:31:53,040 --> 00:31:55,040 �Qu� crees que es esto?, �un juego? 500 00:31:55,080 --> 00:31:57,160 No voy a pedir disculpas. 501 00:31:57,600 --> 00:32:01,000 Vas a volver all�, idiota, vas a terminar esto 502 00:32:01,040 --> 00:32:03,000 y despu�s ves qu� haces con eso. 503 00:32:03,120 --> 00:32:05,400 �No ir� para ninguna parte! 504 00:32:07,920 --> 00:32:10,000 �Qu� est�s pensando, Biriba? 505 00:32:10,760 --> 00:32:12,840 �Qu� tienes en la cabeza? 506 00:32:12,880 --> 00:32:16,120 �Crees que los tipos te van a poner alfombra roja? 507 00:32:16,520 --> 00:32:20,720 Esa ley no es para que nosotros ganemos dinero, �entiendes? 508 00:32:21,280 --> 00:32:23,160 Esa ley es para ellos, hermano, 509 00:32:23,200 --> 00:32:26,560 como siempre fue y siempre ser�, para ellos, compadre. 510 00:32:26,600 --> 00:32:29,440 Puede ser cierto, hermano, pero voy a probar, �s�? 511 00:32:37,160 --> 00:32:39,280 Voy a sacarte de esto hoy. 512 00:32:40,720 --> 00:32:44,640 Pero no te vuelvo a dar ni el saludo, para nada. 513 00:32:45,000 --> 00:32:46,160 �Entendido? 514 00:32:58,680 --> 00:33:01,080 Carmen, �brele, por favor. 515 00:33:23,680 --> 00:33:25,080 Estaci�nalo en el fondo. 516 00:33:33,000 --> 00:33:35,160 -Hola, Cear�. -�C�mo est�s? 517 00:33:35,160 --> 00:33:38,720 �Muchacho, qu� m�quina, hermano! 518 00:33:39,480 --> 00:33:41,440 �Y cu�nto vale esa moto vieja? 519 00:33:41,480 --> 00:33:46,160 No, eso ya est� pasado. No hay c�mo arreglar esa moto. 520 00:33:46,200 --> 00:33:47,440 Claro que s�, hombre. 521 00:33:47,480 --> 00:33:49,080 Ve y arr�glala si quieres. 522 00:33:57,000 --> 00:33:58,640 Oye, est�s perdido, caramba. 523 00:34:09,520 --> 00:34:11,080 �Oye, sal, sal, sal! 524 00:35:06,480 --> 00:35:07,680 �Est� rico? 525 00:35:12,000 --> 00:35:16,160 Gaby, lo �ltimo que quiero es invadir tu intimidad. 526 00:35:17,800 --> 00:35:19,520 Pero es que te o� hablando 527 00:35:19,560 --> 00:35:24,600 y me imagino lo dif�cil para ti que ha sido crecer sin pap�. 528 00:35:26,600 --> 00:35:30,240 Al menos el pap� de Amanda va de vez en cuando a casa. 529 00:35:30,880 --> 00:35:32,240 De vez en cuando. 530 00:35:33,080 --> 00:35:34,720 Pero tu pap� es diferente. 531 00:35:34,760 --> 00:35:37,000 T� y mi pap� se conocieron en una fiesta, 532 00:35:37,040 --> 00:35:40,080 estuvieron un a�o y �l se fue. Ya conozco esa historia. 533 00:35:41,240 --> 00:35:43,080 Pero pi�nsalo as�. 534 00:35:43,120 --> 00:35:46,560 Mucha gente creci� sin pap� y no por eso tenemos que... 535 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 Mam�, al diablo mi pap�. 536 00:35:48,640 --> 00:35:50,120 �C�mo es eso? 537 00:35:50,600 --> 00:35:53,360 No entiendo. �No es por su culpa que eres rebelde...? 538 00:35:53,400 --> 00:35:55,160 No, es por tu culpa. 539 00:35:55,400 --> 00:35:57,560 Ese tipo est� vivo, �no es cierto? 540 00:35:57,600 --> 00:35:58,880 Ay, Gaby. 541 00:36:00,160 --> 00:36:01,160 Olv�dalo. 542 00:36:11,760 --> 00:36:13,120 �Est� vivo o no? 543 00:36:16,640 --> 00:36:18,120 No s�, debe estarlo. 544 00:36:18,160 --> 00:36:20,520 Tienes que luchar por tus derechos, mam�. 545 00:36:20,560 --> 00:36:23,080 �l debe darte por lo menos una pensi�n. 546 00:36:23,120 --> 00:36:25,040 Gabriela, no es tan sencillo. 547 00:36:25,080 --> 00:36:27,000 S�, lo es, es por ley. 548 00:36:28,640 --> 00:36:30,880 No s� c�mo encontrar a tu pap�. 549 00:36:32,520 --> 00:36:33,840 Est� bien, mam�. 550 00:36:36,280 --> 00:36:37,720 Haz lo siguiente. 551 00:36:38,040 --> 00:36:41,400 El d�a que te lo encuentres, m�ndalo al diablo. 552 00:36:52,000 --> 00:36:53,920 �Ser� que se me infecta? 553 00:36:56,400 --> 00:36:58,880 En serio, estoy sintiendo espasmos. 554 00:37:00,080 --> 00:37:02,240 Est�s moviendo el dedo a prop�sito. 555 00:37:02,280 --> 00:37:03,440 No es un espasmo. 556 00:37:03,480 --> 00:37:05,400 Pero toc� un ligamento. 557 00:37:06,880 --> 00:37:08,440 �Estar� envenenado? 558 00:37:10,760 --> 00:37:12,560 �Y qu�?, �c�mo les fue por all�? 559 00:37:12,600 --> 00:37:14,240 -Un infierno. -�D�nde estabas? 560 00:37:14,280 --> 00:37:16,600 Ocurri� un imprevisto, pero �y entonces? 561 00:37:16,640 --> 00:37:18,040 -Nada. -�C�mo es eso? 562 00:37:18,080 --> 00:37:19,560 Nada, cero. 563 00:37:19,600 --> 00:37:23,720 Incluso llama a Fibonacci y dile que se encargue. 564 00:37:23,760 --> 00:37:26,440 -Llamar� al hospital. -�Qu� rayos est� pasando? 565 00:37:26,480 --> 00:37:28,080 Los permisos son limitados 566 00:37:28,120 --> 00:37:31,760 y si no llevamos el distribuidor antes de las 6, no lo logramos. 567 00:37:31,800 --> 00:37:33,200 Son las tres, hay tiempo. 568 00:37:33,240 --> 00:37:35,840 No tengo distribuidor, no hay tiempo de nada. 569 00:37:35,880 --> 00:37:37,520 Habr� que esperar el pr�ximo. 570 00:37:37,560 --> 00:37:39,160 Bueno, �cu�nto tiempo? 571 00:37:39,520 --> 00:37:40,920 Seis meses, un a�o. 572 00:37:40,960 --> 00:37:43,160 �Un a�o?, �est�s loco?, ni en broma. 573 00:37:43,160 --> 00:37:44,440 �Y qu� quieres, Biriba? 574 00:37:44,480 --> 00:37:46,960 �Que haga pop� de marihuana en esta sala? 575 00:37:47,000 --> 00:37:49,160 Arriesgu� mi vida por esta tienda. 576 00:37:49,440 --> 00:37:51,200 Acab� de dejar una oferta. 577 00:37:51,240 --> 00:37:54,000 �C�mo un monstruo pueda hacer algo tan bonito? 578 00:37:54,040 --> 00:37:57,160 Las flores eran lindas. Deber�as verlas, hermano. 579 00:37:57,160 --> 00:37:58,520 �Qu� dice este loco? 580 00:37:58,560 --> 00:38:01,320 Hay un gringo que tiene, pero no vende. 581 00:38:01,360 --> 00:38:03,560 Seguro huy� de la guerra civil espa�ola. 582 00:38:03,600 --> 00:38:05,320 Dame la direcci�n de ese gringo. 583 00:38:05,360 --> 00:38:08,080 -Te va a matar, Biriba. -�Dame las llaves del auto! 584 00:38:08,160 --> 00:38:10,160 �Quieres ir donde el gringo? Te llevo. 585 00:38:10,160 --> 00:38:11,000 Vamos. 586 00:38:12,840 --> 00:38:14,560 Caramba, eres muy blando. 587 00:38:19,200 --> 00:38:20,640 El tipo renunci�. 588 00:38:20,680 --> 00:38:22,320 �C�mo que renunci�, Salim? 589 00:38:22,360 --> 00:38:24,760 No s�, hermano, ese tipo est� loco. 590 00:38:25,160 --> 00:38:28,080 Y t� me recomendaste un loco, �felicidades! 591 00:38:28,120 --> 00:38:31,080 No, hermano, quiero decir... �l es de mi confianza. 592 00:38:31,120 --> 00:38:33,920 �Qu� confianza es esa?, �qu� confianza? 593 00:38:33,960 --> 00:38:36,720 Se va en medio del asunto delante de todos, 594 00:38:36,760 --> 00:38:38,280 rest�ndome autoridad. 595 00:38:38,320 --> 00:38:40,120 Est� loco, est� loco, hermano. 596 00:38:40,160 --> 00:38:43,400 �C�mo iba a imaginar que se iba a levantar en pleno acto? 597 00:38:43,440 --> 00:38:45,000 Pens� que iba al ba�o. 598 00:38:47,200 --> 00:38:49,880 �Diablos, hermano! Solo te pasa a ti, Salim. 599 00:38:50,760 --> 00:38:53,120 Por esta vez, ese loco pasa en limpio, 600 00:38:53,160 --> 00:38:56,120 esta vez gracias a su pap�, gracias a Cuello. 601 00:38:57,320 --> 00:39:00,760 Si descubrimos que est� trabajando por ah�, de nuevo, 602 00:39:00,800 --> 00:39:03,240 lo haremos a la antigua, se acab�. 603 00:39:04,640 --> 00:39:06,600 Sin pensarlo, Salim, acab�. 604 00:39:07,000 --> 00:39:08,800 Si�ntate. 605 00:39:12,080 --> 00:39:14,400 Con el viejo Cuello hagamos esto. 606 00:39:14,440 --> 00:39:15,640 �l tiene una hija... 607 00:39:16,360 --> 00:39:17,600 �Qui�n, Kelly? 608 00:39:18,080 --> 00:39:20,520 Eso, Kelly. Ella misma. 609 00:39:21,000 --> 00:39:22,200 �Qu� pasa con Kelly? 610 00:39:24,080 --> 00:39:25,120 �Ella est� bien? 611 00:39:26,040 --> 00:39:27,200 S�. 612 00:39:28,960 --> 00:39:30,280 Dame su tel�fono. 613 00:39:31,280 --> 00:39:32,640 �De qui�n, de Kelly? 614 00:39:32,680 --> 00:39:34,600 Pues claro, �de qui�n m�s? 615 00:39:34,640 --> 00:39:36,920 No, no s� si lo tengo. 616 00:39:37,000 --> 00:39:38,280 S� lo tienes. 617 00:39:39,080 --> 00:39:40,560 Eres amigo de la familia. 618 00:39:40,600 --> 00:39:42,080 Buscar� en el celular. 619 00:39:42,160 --> 00:39:43,840 Hablas con ellos y tal... 620 00:39:44,400 --> 00:39:46,640 No la voy a morder. Tr�eme el tel�fono. 621 00:39:46,680 --> 00:39:48,960 -Est� bien, yo te lo env�o. -Bien. 622 00:39:50,880 --> 00:39:52,120 Es aqu�, mira. 623 00:39:55,920 --> 00:39:57,480 -�Llegamos? -S�. 624 00:40:07,000 --> 00:40:08,080 Hermano. 625 00:40:08,640 --> 00:40:09,880 Ten cuidado. 626 00:40:55,120 --> 00:40:56,800 �V�yase de aqu�!, �ya! 627 00:40:56,840 --> 00:40:58,000 �C�lmese, c�lmese! 628 00:40:58,000 --> 00:40:59,600 Solo quiero conversar. 629 00:40:59,640 --> 00:41:01,680 Cada d�a alguien toca a mi puerta 630 00:41:01,720 --> 00:41:03,840 y pregunta: "�vamos a hacer dinero?" 631 00:41:03,880 --> 00:41:06,440 �D�nde est� escrito que quiero ganar dinero? 632 00:41:06,480 --> 00:41:07,680 �No quieres? 633 00:41:07,720 --> 00:41:09,880 La marihuana no es un producto. 634 00:41:09,920 --> 00:41:11,680 Es una planta sagrada. 635 00:41:11,720 --> 00:41:14,760 No estamos hablando de salchichas de pollo. 636 00:41:16,280 --> 00:41:19,800 Espera, yo cuido a mis clientes. La cosa no es as�. 637 00:41:23,480 --> 00:41:27,120 �Sabes la cantidad de veneno y de hongos de ese prensado? 638 00:41:27,160 --> 00:41:29,040 Espera, yo lavo mi prensado. 639 00:41:41,720 --> 00:41:44,120 �Espera, espera! 640 00:41:45,680 --> 00:41:47,200 �Abre la puerta! 641 00:41:47,960 --> 00:41:49,360 �Demonios! 642 00:41:51,080 --> 00:41:54,000 Pas� once a�os en esa porquer�a sudando sangre, 643 00:41:54,040 --> 00:41:57,200 �para que un viejo hijo de perra que me diga que no? 644 00:41:57,240 --> 00:42:00,440 �Quieres decir que no conozco la complejidad de esa planta? 645 00:42:01,080 --> 00:42:04,080 Esa planta es mi vida, maldici�n. Yo amo esa planta. 646 00:42:04,160 --> 00:42:07,600 Esa planta me hizo re�r, me hizo llorar. 647 00:42:07,640 --> 00:42:09,000 �Est�s entendiendo? 648 00:42:09,360 --> 00:42:11,040 Esa porquer�a de planta 649 00:42:12,040 --> 00:42:14,040 pone comida en la boca de mi familia, 650 00:42:14,080 --> 00:42:16,000 les dio estudio a mis sobrinas, 651 00:42:16,040 --> 00:42:18,520 mejor a�n, les da un futuro a ellas. 652 00:42:20,280 --> 00:42:23,840 Es la primera vez que esa porquer�a de planta 653 00:42:23,880 --> 00:42:26,040 me da la oportunidad de cambiar mi destino, 654 00:42:26,080 --> 00:42:29,040 que alg�n hijo de perra all� arriba me ten�a escrito. 655 00:42:29,080 --> 00:42:30,440 �Y d�nde vengo a parar? 656 00:42:31,000 --> 00:42:33,760 En un pedazo de maleza implorando una oportunidad. 657 00:42:33,800 --> 00:42:35,400 �A un argentino de porquer�a! 658 00:42:49,320 --> 00:42:51,400 Vamos, �qu� esperas? 659 00:43:12,840 --> 00:43:15,400 �Caramba! 660 00:43:16,440 --> 00:43:17,760 No puedo creerlo. 661 00:43:17,800 --> 00:43:19,000 �C�mo hiciste? 662 00:43:20,240 --> 00:43:22,040 �Te acostaste con el gringo? 663 00:43:22,080 --> 00:43:23,320 �Demonios! 664 00:43:23,360 --> 00:43:25,920 Nunca hab�a visto tanta marihuana en mi vida. 665 00:43:27,400 --> 00:43:28,520 �Incre�ble! 666 00:44:10,360 --> 00:44:11,600 �Salim! 667 00:44:12,880 --> 00:44:14,000 �Laura! 668 00:44:15,680 --> 00:44:18,000 -Hola, �c�mo est�s? -Bien. 669 00:44:18,880 --> 00:44:21,480 -�Llegaste hace rato? -No mucho. 670 00:44:22,000 --> 00:44:25,200 Estaba viendo televisi�n, no te o�. �Necesitas algo? 671 00:44:25,520 --> 00:44:28,760 En realidad, tengo que hablar con Salim... 672 00:44:28,800 --> 00:44:30,000 Salim sali�. 673 00:44:30,320 --> 00:44:33,000 Despu�s de lo del ascenso nunca est� aqu�. 674 00:44:36,160 --> 00:44:37,200 Entiendo. 675 00:44:39,640 --> 00:44:42,160 Biriba, estaba haciendo unas cosas adentro... 676 00:44:42,160 --> 00:44:43,680 Ya entend�, Laura. 677 00:44:44,040 --> 00:44:46,440 Dale un abrazo de mi parte. Adi�s. 678 00:44:46,560 --> 00:44:47,600 Adi�s. 679 00:44:51,680 --> 00:44:53,640 Salim, sabes que odio mentir. 680 00:44:54,880 --> 00:44:57,280 No tengo nada de qu� hablar con �l, Laura. 681 00:44:57,320 --> 00:45:00,200 Entiendo que est�s bravo, Salim, pero es Biriba. 682 00:45:00,240 --> 00:45:02,280 Te la pasas m�s con �l que conmigo. 683 00:45:02,320 --> 00:45:04,040 Parecen hermanos, �qu� pasa? 684 00:45:04,080 --> 00:45:06,000 Ning�n hermano hace lo que �l hizo. 685 00:45:06,000 --> 00:45:07,760 �Qu� hizo, Salim? 686 00:45:08,080 --> 00:45:09,720 Laura, yo no tuve hermanos, 687 00:45:09,760 --> 00:45:12,120 no tengo pap�, no tengo mam�, no tengo a nadie. 688 00:45:13,080 --> 00:45:14,960 La �nica persona que tengo eres t�. 689 00:45:18,480 --> 00:45:19,920 �Qu� drama, amor! 690 00:45:26,040 --> 00:45:27,520 �Qu� es eso? 691 00:45:42,800 --> 00:45:44,040 Di algo, amor. 692 00:45:44,560 --> 00:45:45,560 �Es verdad? 693 00:45:45,600 --> 00:45:48,320 �Crees que inventar�a una prueba de embarazo? 694 00:45:48,360 --> 00:45:50,440 �Contigo, que est�s molesto? 695 00:45:50,960 --> 00:45:52,000 Demonios... 696 00:45:53,000 --> 00:45:54,160 �En serio? 697 00:45:54,160 --> 00:45:56,040 Ahora tienes familia, �entiendes? 698 00:46:21,040 --> 00:46:22,040 �Qu� tal? 699 00:46:26,640 --> 00:46:29,000 Te superaste con estas, mam�. 700 00:46:29,440 --> 00:46:30,520 Caramba. 701 00:46:32,160 --> 00:46:34,920 �Todo est� bien? �D�nde est�n las ni�as? 702 00:46:37,720 --> 00:46:39,080 �Qu� pasa, mam�? 703 00:46:43,200 --> 00:46:45,360 �Qu� es eso de la tienda? 704 00:46:45,640 --> 00:46:47,240 �No me ibas a contar? 705 00:46:47,920 --> 00:46:50,000 Los chismes corren r�pido aqu�. 706 00:46:50,040 --> 00:46:51,600 Est�s loco, Junior. 707 00:46:53,160 --> 00:46:55,840 Tu mejor amigo te ofreci� un ascenso. 708 00:46:57,000 --> 00:46:59,080 Eso no es para m�, mam�. 709 00:47:01,840 --> 00:47:04,000 Ahora voy a hacer lo correcto. 710 00:47:04,120 --> 00:47:05,880 �Hacer lo correcto? 711 00:47:08,360 --> 00:47:09,600 S�. 712 00:47:11,160 --> 00:47:13,400 Voy a alejarme de esa vida de crimen. 713 00:47:13,440 --> 00:47:16,320 Crimen es lo que nos hacen todos los d�as. 714 00:47:17,320 --> 00:47:18,760 �Qu� prefieres? 715 00:47:18,840 --> 00:47:20,680 �Que vaya a la c�rcel? 716 00:47:21,760 --> 00:47:25,000 �O prefieres llorar mi luto? 717 00:47:26,040 --> 00:47:27,280 �Los conoces? 718 00:47:28,000 --> 00:47:30,240 �Sabes si son de confianza? 719 00:47:31,080 --> 00:47:33,000 Salim es de confianza. 720 00:47:34,680 --> 00:47:37,080 Ustedes se criaron juntos. 721 00:47:38,960 --> 00:47:42,520 T� sabes que no va a faltar candidato para mi vacante. 722 00:47:44,320 --> 00:47:46,520 Te juro que estoy dando lo mejor de m�. 723 00:47:48,360 --> 00:47:50,360 Y para ti nunca es suficiente. 724 00:47:55,000 --> 00:47:56,200 �Junior! 725 00:48:17,440 --> 00:48:18,960 Biriba, �est�s sentado? 726 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 Hola, hermano, �qu� pas�? �Hubo alguna denuncia? 727 00:48:21,320 --> 00:48:22,680 �Qu� denuncia, caramba! 728 00:48:22,720 --> 00:48:27,920 �Por qu� siempre eres tan negativo? �Mira la hierba! 729 00:48:33,440 --> 00:48:35,000 �Es una realidad, hermano! 730 00:48:36,240 --> 00:48:37,400 Genial. 731 00:48:38,160 --> 00:48:40,800 -�Qu� pas�?, �te parece feo? -No, caramba. 732 00:48:40,840 --> 00:48:42,040 �Te parece vulgar? 733 00:48:42,080 --> 00:48:45,000 Es que estoy cansado, est� bien, todo tranquilo. 734 00:48:45,040 --> 00:48:47,520 Bueno, entonces descansa que hoy fue duro. 735 00:48:47,560 --> 00:48:51,800 Pero, mira, el futuro te espera, �s�? 736 00:48:52,000 --> 00:48:54,160 Ahora ya no hay regreso. 737 00:50:00,000 --> 00:50:01,040 ENCONTRADO POLIC�A 52799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.