All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:06,637 Previously, 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,762 on Penny Dreadful: City of Angels ... 3 00:00:08,845 --> 00:00:12,220 Now open your arms, sister. I'll give you many souls today. 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,470 You are the first Chicano detective 5 00:00:14,553 --> 00:00:16,637 in the Los Angeles Police Department. 6 00:00:16,720 --> 00:00:20,011 I guess I should say, welcome to Homicide, Detective Vega. 7 00:00:20,095 --> 00:00:22,011 The transportation committee 8 00:00:22,095 --> 00:00:24,303 has voted in favor of the Arroyo Seco motorway. 9 00:00:24,387 --> 00:00:26,220 Construction will continue Monday morning. 10 00:00:26,303 --> 00:00:28,345 This is our home! 11 00:00:28,428 --> 00:00:29,929 We will fight for it. 12 00:00:30,011 --> 00:00:32,220 What we want is to make you the mayor of Los Angeles. 13 00:00:32,303 --> 00:00:33,804 I won't betray my country. 14 00:00:33,887 --> 00:00:35,136 Of course you will. 15 00:00:35,220 --> 00:00:37,512 ♪ dramatic music ♪ 16 00:00:37,595 --> 00:00:39,095 There is a prophecy. 17 00:00:39,178 --> 00:00:43,178 A time will come when race will devour race... 18 00:00:47,387 --> 00:00:50,261 ...when brother will kill brother... 19 00:00:50,345 --> 00:00:52,011 Raul, no! 20 00:00:54,220 --> 00:00:57,095 ...until not a soul is left. 21 00:02:01,261 --> 00:02:04,220 whispering prayer in Spanish 22 00:02:11,845 --> 00:02:14,470 ♪ ominous music ♪ 23 00:02:33,720 --> 00:02:36,261 Get out of here! Get out of the way! 24 00:02:36,345 --> 00:02:37,345 Hey, hey. Hold on. 25 00:02:37,428 --> 00:02:40,095 I can do this. Go home. 26 00:02:40,178 --> 00:02:42,011 My brother's in there. 27 00:02:42,095 --> 00:02:44,845 Those motherfuckers only see a brown face, 28 00:02:44,929 --> 00:02:46,428 same kind shot them down. 29 00:02:46,512 --> 00:02:47,512 Go round back. 30 00:02:47,595 --> 00:02:49,512 I do that, and I'm gonna go round back 31 00:02:49,595 --> 00:02:51,595 for the rest of my life. 32 00:02:58,095 --> 00:03:00,011 No, no, no, no, no, no. 33 00:03:00,095 --> 00:03:02,345 No fucking way this cunt goes inside. 34 00:03:02,428 --> 00:03:05,637 You want me to bleed to death all over your brogues? 35 00:03:05,720 --> 00:03:06,887 Get out of the way. 36 00:03:08,845 --> 00:03:10,261 - You... 37 00:03:10,345 --> 00:03:11,804 Hey, leave it! Leave it! 38 00:03:11,887 --> 00:03:14,095 - Come on, Reilly. - Easy. 39 00:03:14,178 --> 00:03:15,387 - Not here. 40 00:03:20,845 --> 00:03:22,136 You all right? 41 00:03:22,220 --> 00:03:23,887 My backswing's screwed, but yeah. 42 00:03:23,970 --> 00:03:25,679 Who shot you? Did you see? 43 00:03:25,762 --> 00:03:27,220 Shit, no. 44 00:03:27,303 --> 00:03:30,261 I was crawling inside my own tush trying to hide. 45 00:03:30,345 --> 00:03:33,345 So much tear gas everywhere, who the fuck saw anything? 46 00:03:33,428 --> 00:03:36,553 Four fucking dead cops, and no one saw anything. 47 00:03:36,637 --> 00:03:38,970 Lancaster lost a goddamn eye. 48 00:03:39,053 --> 00:03:41,762 - How many dead Mexicans? - Don't fucking even. 49 00:03:43,428 --> 00:03:46,387 You get patched up, then you two come and see me. 50 00:03:46,470 --> 00:03:48,387 This needs sorted out. You hear me? 51 00:03:52,136 --> 00:03:54,220 Go find your family. 52 00:03:54,303 --> 00:03:55,553 I'm fine. 53 00:04:05,637 --> 00:04:06,929 Lewis... 54 00:04:08,053 --> 00:04:09,887 You know who shot you. 55 00:04:11,136 --> 00:04:14,929 No, I don't. Neither do you. 56 00:04:16,929 --> 00:04:19,345 No one saw anything. No one did anything. 57 00:04:19,428 --> 00:04:21,387 No one shot anybody. 58 00:04:22,970 --> 00:04:24,303 You hear me, partner? 59 00:04:28,679 --> 00:04:30,428 Oh! 60 00:04:31,845 --> 00:04:33,428 Give me my flask, huh? 61 00:04:39,929 --> 00:04:42,428 Thank you. 62 00:04:42,512 --> 00:04:44,637 I'm the one who should be thanking you. 63 00:04:46,387 --> 00:04:49,762 Go to your family. I like to drink alone. 64 00:05:07,095 --> 00:05:09,428 ♪ somber music ♪ 65 00:05:55,303 --> 00:05:57,261 We took care of the officers first, of course, 66 00:05:57,345 --> 00:05:58,929 but got to him without much delay. 67 00:05:59,011 --> 00:06:00,303 He had swelling on the brain, 68 00:06:00,387 --> 00:06:01,637 so we had to open his skull to release the pressure. 69 00:06:01,720 --> 00:06:03,303 Is the bullet still in his... 70 00:06:03,387 --> 00:06:05,428 It glanced off his skull, but bone fragments 71 00:06:05,512 --> 00:06:08,011 shattered and lodged in the brain. 72 00:06:08,095 --> 00:06:09,887 But he's alive? 73 00:06:09,970 --> 00:06:11,804 He's being kept alive. Look, I'm sorry, 74 00:06:11,887 --> 00:06:13,804 but you have to start making plans. 75 00:06:13,887 --> 00:06:15,804 You'll have to remove him from the respirator. 76 00:06:15,887 --> 00:06:17,261 When? 77 00:06:17,345 --> 00:06:19,679 Two, three days at the most. I'm sorry. 78 00:06:28,261 --> 00:06:30,929 - praying in Spanish 79 00:06:43,929 --> 00:06:46,553 whispering prayer in Spanish 80 00:06:54,679 --> 00:06:56,053 Easy, easy. 81 00:06:56,136 --> 00:06:57,845 - It's okay. 82 00:06:57,929 --> 00:07:00,720 It's okay, amor. Tranquila. 83 00:07:00,804 --> 00:07:01,887 Mateo. 84 00:07:18,595 --> 00:07:21,303 Look what they did to him. 85 00:07:25,804 --> 00:07:27,220 Mamá. 86 00:07:27,303 --> 00:07:28,887 How about I call Father Nuñez? 87 00:07:28,970 --> 00:07:30,512 He's not gonna die. 88 00:07:30,595 --> 00:07:32,136 No, señor. 89 00:07:35,178 --> 00:07:37,387 Mamá, the doctor and I talked, and he-- 90 00:07:37,470 --> 00:07:40,261 Let me tell you what I know. 91 00:07:40,345 --> 00:07:43,929 Two floors up, right in this hospital, 92 00:07:44,011 --> 00:07:46,595 I brought him into this world. 93 00:07:48,011 --> 00:07:50,470 He will not die here. 94 00:08:03,929 --> 00:08:05,679 praying in Spanish 95 00:08:16,053 --> 00:08:18,261 Stay with her. 96 00:08:18,345 --> 00:08:20,011 I'm gonna call Father Nuñez, and-- 97 00:08:20,095 --> 00:08:21,679 I saw what you did. 98 00:08:26,053 --> 00:08:28,470 If he dies... 99 00:08:28,553 --> 00:08:30,804 you are not a part of this family. 100 00:08:33,220 --> 00:08:36,011 ♪ dramatic music ♪ 101 00:09:09,720 --> 00:09:13,261 So now we're looking at a Mexican uprising. 102 00:09:13,345 --> 00:09:15,178 Come on. Don't you think that-- 103 00:09:15,261 --> 00:09:17,178 Don't--don't. 104 00:09:17,261 --> 00:09:19,970 We have a white family from Beverly Hills butchered 105 00:09:20,053 --> 00:09:22,303 in some kind of a voodoo ritual. 106 00:09:22,387 --> 00:09:24,220 Now we have a mob of Mexicans 107 00:09:24,303 --> 00:09:27,136 shooting down cops in the street. 108 00:09:27,220 --> 00:09:29,679 City Hall needs this resolved, 109 00:09:29,762 --> 00:09:32,303 and resolve it we shall. 110 00:09:32,387 --> 00:09:34,011 How do we do that, sir? 111 00:09:34,095 --> 00:09:36,345 You need to conclude the Hazlett case. 112 00:09:36,428 --> 00:09:39,553 Follow up on the victims, do any fucking thing you want, 113 00:09:39,637 --> 00:09:42,845 but bring me a Mexican head on a plate. 114 00:09:42,929 --> 00:09:44,512 Any Mexican head? 115 00:09:46,387 --> 00:09:47,679 Just to be clear, 116 00:09:47,762 --> 00:09:50,261 you want us to conclude the Hazlett case, 117 00:09:50,345 --> 00:09:52,261 not solve it? 118 00:09:52,345 --> 00:09:54,762 That is entirely correct. 119 00:10:02,970 --> 00:10:05,553 We'll swing by my place, and I'll change. 120 00:10:05,637 --> 00:10:06,887 Then... 121 00:10:08,970 --> 00:10:10,887 ...what the hell do we do then? 122 00:10:10,970 --> 00:10:13,011 We know Hazlett wasn't killed at the house, 123 00:10:13,095 --> 00:10:15,845 but we know the places he went--his office, the temple, 124 00:10:15,929 --> 00:10:17,637 the construction site, the country club. 125 00:10:17,720 --> 00:10:19,345 Neighbors said he didn't drink, didn't smoke, 126 00:10:19,428 --> 00:10:21,762 didn't run around with women. 127 00:10:21,845 --> 00:10:23,553 Who goes to the trouble of murdering someone 128 00:10:23,637 --> 00:10:25,387 so fucking boring? 129 00:10:25,470 --> 00:10:27,053 He was a goddamn choir boy. 130 00:10:27,136 --> 00:10:29,261 Then maybe we ought to check out the choir. 131 00:10:29,345 --> 00:10:32,220 ♪ curious music ♪ 132 00:10:41,595 --> 00:10:42,720 Well, the transportation committee 133 00:10:42,804 --> 00:10:44,261 is well and truly fucked. 134 00:10:44,345 --> 00:10:45,428 Excuse my French. 135 00:10:45,512 --> 00:10:47,428 How do you see that, sir? 136 00:10:47,512 --> 00:10:49,595 The Arroyo Seco's finished. 137 00:10:49,679 --> 00:10:51,470 The spics took care of that. 138 00:10:51,553 --> 00:10:52,595 And with Hazlett dead, we got no one 139 00:10:52,679 --> 00:10:53,762 to build the damn thing, anyway. 140 00:10:53,845 --> 00:10:55,136 Don't we, though? 141 00:10:55,220 --> 00:10:57,095 A firm with your best interests at heart, perhaps. 142 00:10:57,178 --> 00:10:58,553 What's it matter, Alex? 143 00:10:58,637 --> 00:11:00,261 After today, it's too politically sensitive. 144 00:11:00,345 --> 00:11:02,011 No one will touch it, 145 00:11:02,095 --> 00:11:05,804 and I go back to zoning goddamn crosswalks in Torrance. 146 00:11:05,887 --> 00:11:07,720 Forgive me for saying so, 147 00:11:07,804 --> 00:11:10,470 but four dead police officers 148 00:11:10,553 --> 00:11:12,762 isn't just a tragedy. 149 00:11:12,845 --> 00:11:14,637 It's an opportunity. 150 00:11:16,303 --> 00:11:19,261 The people of this city are terrified right now. 151 00:11:19,345 --> 00:11:21,845 They're locking their doors and turning out their lights, 152 00:11:21,929 --> 00:11:24,261 scared their gardeners are gonna hack 'em to pieces 153 00:11:24,345 --> 00:11:26,053 with their machetes. 154 00:11:26,136 --> 00:11:28,261 What the people need 155 00:11:28,345 --> 00:11:30,553 is a champion... 156 00:11:30,637 --> 00:11:33,053 to defend their interests, 157 00:11:33,136 --> 00:11:34,845 to be their voice, 158 00:11:34,929 --> 00:11:38,679 to channel their fear and anger into something constructive. 159 00:11:38,762 --> 00:11:40,303 Like the motorway. 160 00:11:40,387 --> 00:11:41,387 It's not just a motorway anymore. 161 00:11:41,470 --> 00:11:43,053 - It's a symbol. - And I did want 162 00:11:43,136 --> 00:11:44,261 to get on the radio more. 163 00:11:44,345 --> 00:11:46,053 Even more so, the newsreels. 164 00:11:46,136 --> 00:11:48,303 Oh, I look pudgy on camera. 165 00:11:48,387 --> 00:11:52,303 Oh, we'll take care of that... Your Honor. 166 00:11:52,387 --> 00:11:56,887 We can't exploit a bunch of dead cops for politics. 167 00:11:56,970 --> 00:11:59,303 Not exploiting. 168 00:11:59,387 --> 00:12:01,470 Honoring, healing. 169 00:12:04,261 --> 00:12:07,136 Now drink that down like a good boy. 170 00:12:07,220 --> 00:12:08,762 Hello? 171 00:12:08,845 --> 00:12:10,929 Understood. Thank you. 172 00:12:15,762 --> 00:12:17,929 Go ahead, Mr. Nichols. 173 00:12:18,011 --> 00:12:20,178 We'll need the mustache trimmed as well, if you please. 174 00:12:20,261 --> 00:12:22,011 Yes, madam. 175 00:12:31,512 --> 00:12:34,428 ♪ disquieting music ♪ 176 00:12:51,762 --> 00:12:53,679 So this is Hazlett's church? 177 00:12:53,762 --> 00:12:55,804 A little grandiose for my taste. 178 00:12:55,887 --> 00:12:57,762 The yellow dresses are nice, though. 179 00:12:57,845 --> 00:12:59,804 We don't exactly fit in. 180 00:12:59,887 --> 00:13:01,470 Cops never fit in. 181 00:13:01,553 --> 00:13:02,804 That's why we're cops. 182 00:13:05,095 --> 00:13:06,428 Come on, partner. 183 00:13:06,512 --> 00:13:09,303 Let's go buy us some snake oil. 184 00:13:09,387 --> 00:13:12,387 You think she's a fraud? 185 00:13:12,470 --> 00:13:14,637 I think everyone's a fraud. 186 00:13:14,720 --> 00:13:17,887 Welcome to Joyful Voices Ministry. 187 00:13:23,970 --> 00:13:25,387 May I help you gentlemen? 188 00:13:26,512 --> 00:13:29,261 We need to see Sister Molly. 189 00:13:29,345 --> 00:13:31,136 I'm sorry. That's impossible. 190 00:13:31,220 --> 00:13:32,387 What did you say to me? 191 00:13:32,470 --> 00:13:33,929 We just need a few moments of her time, sir. 192 00:13:34,011 --> 00:13:35,887 - That's all. - I'm sorry. 193 00:13:35,970 --> 00:13:37,595 She's preparing for her service. 194 00:13:37,679 --> 00:13:40,428 Son, she'll be preparing for a fucking search warrant 195 00:13:40,512 --> 00:13:43,595 if we don't see her in the next two seconds. 196 00:13:43,679 --> 00:13:45,345 Let me get Miss Adelaide. 197 00:13:45,428 --> 00:13:48,136 ♪ dramatic music ♪ 198 00:14:09,887 --> 00:14:12,553 My daughter is communing with the Lord, 199 00:14:12,637 --> 00:14:14,845 preparatory to her sermon. 200 00:14:14,929 --> 00:14:17,011 I will not allow you to disturb her. 201 00:14:17,095 --> 00:14:19,595 Sure, sure, "communing with the Lord." 202 00:14:19,679 --> 00:14:21,595 I get it. 203 00:14:21,679 --> 00:14:24,512 Tell us about James Hazlett. 204 00:14:24,595 --> 00:14:27,136 His passing was a great loss to the temple. 205 00:14:27,220 --> 00:14:28,637 Uh-huh. 206 00:14:28,720 --> 00:14:30,512 Did he have some kind of job here? 207 00:14:30,595 --> 00:14:31,679 Why do you inquire? 208 00:14:31,762 --> 00:14:33,970 It's a simple question, ma'am. 209 00:14:35,387 --> 00:14:37,470 He was a deacon in our organization 210 00:14:37,553 --> 00:14:41,887 and had various obligations commensurate to that position. 211 00:14:41,970 --> 00:14:44,428 - Such as? - He was one of our bursars. 212 00:14:44,512 --> 00:14:47,845 One of the money guys. Must have been a busy fella. 213 00:14:47,970 --> 00:14:49,345 Without the donations of the faithful, 214 00:14:49,428 --> 00:14:51,512 we could not carry out our good works. 215 00:14:51,595 --> 00:14:53,428 I'm all for good works. 216 00:14:55,053 --> 00:14:57,970 Detective, I don't know what more I can say. 217 00:14:58,053 --> 00:15:01,762 Mr. Hazlett was a valued member of the church. 218 00:15:01,845 --> 00:15:03,178 There's nothing more to add. 219 00:15:03,261 --> 00:15:05,345 Did he have an office here? 220 00:15:05,428 --> 00:15:07,345 Well, he has a construction business downtown. 221 00:15:07,428 --> 00:15:10,220 But did he have an office here for his bursarial work? 222 00:15:10,303 --> 00:15:14,512 Yes, but the public is not allowed back there. 223 00:15:14,595 --> 00:15:16,136 Now, if you will excuse me... 224 00:15:16,220 --> 00:15:18,887 Then how about you just show me, just real quick? 225 00:15:18,970 --> 00:15:20,845 My partner will stay here. 226 00:15:20,929 --> 00:15:23,387 I just need to take a gander at his things, 227 00:15:23,470 --> 00:15:24,845 got to be thorough, dear. 228 00:15:24,929 --> 00:15:26,428 You wouldn't believe all the forms I have to fill out 229 00:15:26,512 --> 00:15:27,887 back at the station. 230 00:15:27,970 --> 00:15:30,720 My life is paperwork. Everybody thinks that... 231 00:15:34,053 --> 00:15:35,512 Please take your seats, 232 00:15:35,595 --> 00:15:36,595 ladies and gentlemen. 233 00:15:36,679 --> 00:15:38,053 We'll be on the air shortly. 234 00:15:55,804 --> 00:15:57,136 Ladies and gentlemen, 235 00:15:57,220 --> 00:15:59,845 and radio listeners across this land, 236 00:15:59,929 --> 00:16:01,637 we thank you for your attendance. 237 00:16:01,720 --> 00:16:04,845 Now prepare yourself to feel the power of the Lord 238 00:16:04,929 --> 00:16:06,804 and take flight on the musical wings 239 00:16:06,887 --> 00:16:09,220 of our blessed angel! 240 00:16:17,970 --> 00:16:19,762 Ladies and gentlemen, 241 00:16:19,845 --> 00:16:23,220 may I introduce you to your righteous Sister Molly 242 00:16:23,303 --> 00:16:24,929 in the battle with Satan, 243 00:16:25,011 --> 00:16:27,720 armed with but a song and a smile! 244 00:16:27,804 --> 00:16:29,845 Ladies and gentlemen, 245 00:16:29,929 --> 00:16:33,470 your own Sister Molly! 246 00:17:00,011 --> 00:17:02,637 Yesterday I met a gentleman on the street, 247 00:17:02,720 --> 00:17:05,470 and a gentleman he was-- 248 00:17:05,553 --> 00:17:08,011 a fine-tailored suit, 249 00:17:08,095 --> 00:17:11,762 sharp arrow collar, and ten-dollar Florsheims. 250 00:17:11,845 --> 00:17:13,804 And he said to me, 251 00:17:13,887 --> 00:17:17,303 "Sister, I'm what you call a diplomat. 252 00:17:18,804 --> 00:17:20,887 I've traveled all over the world, 253 00:17:20,970 --> 00:17:23,845 and I've looked high and low for the Lord, 254 00:17:23,929 --> 00:17:26,136 but where is he? 255 00:17:26,220 --> 00:17:28,428 I didn't find him in Rangoon. 256 00:17:28,512 --> 00:17:30,136 I didn't find him in Caracas. 257 00:17:30,220 --> 00:17:32,470 I didn't even find him in Des Moines." 258 00:17:33,887 --> 00:17:35,887 "Where the heck's He hiding?" 259 00:17:37,762 --> 00:17:41,178 Well, I was enthralled. 260 00:17:41,261 --> 00:17:43,720 A diplomat. My word. 261 00:17:43,804 --> 00:17:45,804 - That's a first for me. 262 00:17:45,887 --> 00:17:48,720 So I said, "Brother, tell me more." 263 00:17:48,804 --> 00:17:52,720 And this is what he said to me. 264 00:17:54,679 --> 00:17:59,261 ♪ I've flown around the world in a plane ♪ 265 00:17:59,345 --> 00:18:01,929 ♪ I've settled revolutions ♪ 266 00:18:02,011 --> 00:18:04,387 ♪ In Spain ♪ 267 00:18:04,470 --> 00:18:07,178 ♪ The North Pole, I have charted ♪ 268 00:18:07,261 --> 00:18:12,136 ♪ But can't get started with you ♪ 269 00:18:14,553 --> 00:18:16,345 ♪ Around the golf course ♪ 270 00:18:16,428 --> 00:18:18,929 ♪ I'm under par ♪ 271 00:18:19,011 --> 00:18:21,303 ♪ And all the movies ♪ 272 00:18:21,387 --> 00:18:24,387 ♪ Want me to star ♪ 273 00:18:24,470 --> 00:18:28,095 ♪ I've got a house, a showplace ♪ 274 00:18:28,178 --> 00:18:32,762 ♪ But I get no place with you ♪ 275 00:18:32,845 --> 00:18:35,845 ♪ You're so supreme ♪ 276 00:18:35,929 --> 00:18:38,512 Doesn't she have a pretty voice? 277 00:18:38,595 --> 00:18:41,136 I keep meaning to pick up one of her record albums, 278 00:18:41,220 --> 00:18:43,095 but then I think, "Eh... 279 00:18:43,178 --> 00:18:45,303 radio's free," right? 280 00:18:47,845 --> 00:18:49,720 Mr. Hazlett have any enemies? 281 00:18:49,804 --> 00:18:52,762 It was Mexicans, wasn't it? 282 00:18:52,845 --> 00:18:56,845 Sure it was, just got to cross all the Ts. 283 00:18:56,929 --> 00:18:58,553 He have any enemies? 284 00:18:58,637 --> 00:19:00,720 Not to my knowledge. 285 00:19:00,804 --> 00:19:02,470 Did you ever go by his house? 286 00:19:02,553 --> 00:19:05,762 We don't socialize with our congregants, not ever. 287 00:19:05,845 --> 00:19:07,762 Uh-huh. 288 00:19:07,845 --> 00:19:09,428 That makes sense. 289 00:19:11,512 --> 00:19:13,595 I'm gonna borrow these. 290 00:19:18,178 --> 00:19:19,595 There a problem with that, ma'am? 291 00:19:19,679 --> 00:19:21,345 Listen here, Hymie. 292 00:19:21,428 --> 00:19:23,470 You may think you know what you're doing here, 293 00:19:23,553 --> 00:19:25,136 but believe me, you don't. 294 00:19:25,220 --> 00:19:27,261 This is the Lord's house, 295 00:19:27,345 --> 00:19:29,845 and we are sanctified in the blood of the lamb. 296 00:19:31,845 --> 00:19:33,887 Right now I'm a little more concerned 297 00:19:33,970 --> 00:19:36,095 with the blood of these two kids. 298 00:19:36,178 --> 00:19:38,011 Take a look, honey. 299 00:19:42,887 --> 00:19:45,637 ♪ But lately how I've smarted ♪ 300 00:19:45,720 --> 00:19:50,136 ♪ 'Cause I can't get started with you ♪ 301 00:19:50,220 --> 00:19:54,804 ♪ Oh, no, I can't get started ♪ 302 00:19:54,887 --> 00:19:58,512 ♪ You've got me so downhearted ♪ 303 00:20:00,220 --> 00:20:04,720 ♪ Oh, no, I can't get started with you ♪ 304 00:20:04,804 --> 00:20:07,637 ♪ Ooh-hoo-hoo-hoo ♪ 305 00:20:07,720 --> 00:20:09,595 ♪ 'Cause I can't ♪ 306 00:20:09,679 --> 00:20:12,637 ♪ Get started ♪ 307 00:20:12,720 --> 00:20:16,720 ♪ With you ♪ 308 00:20:24,679 --> 00:20:26,428 You ever seen Beau Geste? 309 00:20:26,512 --> 00:20:27,804 - What? - Beau Geste. 310 00:20:27,887 --> 00:20:30,428 Beau Geste, the movie. 311 00:20:30,512 --> 00:20:32,970 These three guys are in this French Foreign Legion fort 312 00:20:33,053 --> 00:20:34,679 in the middle of the desert, 313 00:20:34,762 --> 00:20:36,887 and all these Arabs are about to attack. 314 00:20:36,970 --> 00:20:39,220 All the other soldiers are already dead, right? 315 00:20:39,303 --> 00:20:41,345 So they put the dead bodies around the fort 316 00:20:41,428 --> 00:20:43,804 so the Arabs will think that there's a shitload of them 317 00:20:43,887 --> 00:20:44,804 defending the place. 318 00:20:44,887 --> 00:20:47,929 It's a con, right? 319 00:20:48,011 --> 00:20:49,929 That's what this case is. 320 00:20:50,011 --> 00:20:52,637 The bodies all painted up and left in the LA River, 321 00:20:52,720 --> 00:20:55,220 the Mexican crap, the words written in blood 322 00:20:55,303 --> 00:20:56,929 on the fucking wall... 323 00:20:57,011 --> 00:20:58,637 Come on. It's all too much. 324 00:20:58,720 --> 00:21:00,345 It's fake. 325 00:21:00,428 --> 00:21:02,387 So, in all that distraction, we never ask the one question 326 00:21:02,470 --> 00:21:04,804 you're supposed to-- who has something to gain? 327 00:21:04,887 --> 00:21:06,303 Who wanted Hazlett dead? 328 00:21:06,387 --> 00:21:07,887 Something to do with the money? 329 00:21:07,970 --> 00:21:09,220 Five will get you ten. 330 00:21:09,303 --> 00:21:11,053 I'll start going through these 331 00:21:11,136 --> 00:21:12,845 and then swing by Hazlett's office downtown 332 00:21:12,929 --> 00:21:14,387 to grab his records. 333 00:21:14,470 --> 00:21:16,387 Something's got to shake loose. 334 00:21:16,470 --> 00:21:17,720 I'll keep on Sister Molly, 335 00:21:17,804 --> 00:21:19,387 find some way to talk to her privately. 336 00:21:19,470 --> 00:21:21,804 Take your time. Find the right moment. 337 00:21:21,887 --> 00:21:24,220 Slowly, slowly catchy monkey, right? 338 00:21:24,303 --> 00:21:25,804 And let me tell you. 339 00:21:25,887 --> 00:21:27,095 I know when I'm being warned off. 340 00:21:27,178 --> 00:21:29,095 That lady has something to hide, 341 00:21:29,178 --> 00:21:31,637 and, pal, we're gonna find out what. 342 00:21:44,345 --> 00:21:45,929 I'm telling you. 343 00:21:46,011 --> 00:21:48,303 It won't look right unless we have a parapet. 344 00:21:48,387 --> 00:21:50,095 What the heck's a parapet? 345 00:21:50,178 --> 00:21:53,762 It's a wall up at the top for the places for the soldiers. 346 00:21:53,845 --> 00:21:55,679 You're so ignorant. 347 00:21:55,762 --> 00:21:59,095 He's not ignorant, Tom. 348 00:21:59,178 --> 00:22:00,637 He's ill-informed. 349 00:22:16,679 --> 00:22:18,261 Stay here, boys. 350 00:22:18,345 --> 00:22:20,303 Trevor, mind your brother. 351 00:22:20,387 --> 00:22:23,595 If you're going to the place, will you get me a Yoo-hoo? 352 00:22:23,679 --> 00:22:24,845 I will not. 353 00:22:33,970 --> 00:22:35,470 Hello, Mrs. Branson. 354 00:22:37,470 --> 00:22:39,929 Why, Dr. Craft. Hello. 355 00:22:40,011 --> 00:22:41,178 What a surprise. 356 00:22:41,261 --> 00:22:42,720 Ja, for me, too. 357 00:22:42,804 --> 00:22:44,970 But don't you work on Mondays? 358 00:22:45,053 --> 00:22:47,595 My day off, you see. 359 00:22:47,679 --> 00:22:50,428 And, uh, I have no taste for the golfing. 360 00:22:50,512 --> 00:22:53,804 Ja, the beach is where we go, Frank and me. 361 00:22:53,887 --> 00:22:56,553 The sun is good for him, you see--his breathing. 362 00:22:56,637 --> 00:22:58,720 It is, ja. 363 00:23:02,053 --> 00:23:04,261 I'm here with my boys. 364 00:23:04,345 --> 00:23:05,387 Would... 365 00:23:07,178 --> 00:23:09,553 Would you like to join us? 366 00:23:09,637 --> 00:23:11,512 How kind you are. 367 00:23:11,595 --> 00:23:14,303 Ja, it's good for Frank to make a friend. 368 00:23:14,387 --> 00:23:18,178 We're right over here. 369 00:23:22,470 --> 00:23:24,178 praying in Spanish 370 00:23:33,929 --> 00:23:36,387 She can't be on the floor like that. 371 00:23:36,470 --> 00:23:37,929 It's unsanitary. 372 00:23:49,970 --> 00:23:51,053 Hey. 373 00:23:53,136 --> 00:23:55,053 Want a bottle of pop? 374 00:23:55,136 --> 00:23:57,804 ♪ somber music ♪ 375 00:24:01,970 --> 00:24:03,553 I'll be right back. 376 00:24:33,261 --> 00:24:35,804 Boo-fucking-hoo. 377 00:24:39,178 --> 00:24:41,011 What are you crying about? 378 00:24:43,929 --> 00:24:46,053 What? 379 00:24:47,178 --> 00:24:49,220 You heard me, boy. 380 00:24:49,303 --> 00:24:52,553 What are you crying about? Huh, Pancho? 381 00:24:52,637 --> 00:24:55,679 Some of the cops your people killed today, huh? 382 00:24:55,762 --> 00:24:56,970 You crying for them? 383 00:24:57,053 --> 00:24:59,595 You wetback cocksucker. 384 00:24:59,679 --> 00:25:03,345 My partner got his fucking eye shot out. 385 00:25:03,428 --> 00:25:04,595 Yeah. 386 00:25:05,679 --> 00:25:07,804 This eye. 387 00:25:07,887 --> 00:25:08,929 How's that feel? 388 00:25:09,011 --> 00:25:11,095 Fucking cry now. 389 00:25:12,470 --> 00:25:14,679 Fucking scream. 390 00:25:14,762 --> 00:25:16,345 Go on. 391 00:25:16,428 --> 00:25:19,011 Scream for me. 392 00:25:23,929 --> 00:25:26,637 Officer Reilly. 393 00:25:26,720 --> 00:25:28,970 I would like to buy a soda pop. 394 00:25:29,053 --> 00:25:31,679 Not your problem, Rico. Stay out of it. 395 00:25:31,762 --> 00:25:33,887 A grape Nehi. 396 00:25:36,929 --> 00:25:38,804 There's four of us, pal. 397 00:25:38,887 --> 00:25:41,261 There's a city of me. 398 00:25:54,178 --> 00:25:57,011 One day, Rico. 399 00:26:36,303 --> 00:26:38,637 Why didn't you scream? 400 00:26:41,553 --> 00:26:43,220 I was too busy pissing my pants. 401 00:26:49,595 --> 00:26:51,345 I'm Fly Rico. 402 00:26:51,428 --> 00:26:53,136 You know me, ese? 403 00:27:07,387 --> 00:27:09,387 My uncle's upstairs. 404 00:27:09,470 --> 00:27:11,470 Ese pendejo was there today. 405 00:27:12,845 --> 00:27:15,762 I told him not to go, but he won't listen. 406 00:27:15,845 --> 00:27:19,178 So now they're picking shotgun pellets 407 00:27:19,261 --> 00:27:20,679 from his numbskull ass. 408 00:27:23,387 --> 00:27:25,929 What are you doing here? 409 00:27:26,011 --> 00:27:27,512 My brother's here. 410 00:27:30,303 --> 00:27:31,845 You know The Cat? 411 00:27:34,387 --> 00:27:35,679 Find me there. 412 00:27:38,053 --> 00:27:39,345 Why? 413 00:27:41,303 --> 00:27:43,095 Because you didn't scream. 414 00:27:44,553 --> 00:27:46,512 You're a Pachuco, baby. 415 00:27:46,595 --> 00:27:49,428 ♪ upbeat swing music ♪ 416 00:27:58,679 --> 00:28:00,428 Play nice, boys, huh? Be good. 417 00:28:00,512 --> 00:28:02,303 Frank, be nice. 418 00:28:02,387 --> 00:28:05,011 Beau Geste, it's foreign. Beau Geste. 419 00:28:05,095 --> 00:28:07,095 Did you see that? 420 00:28:07,178 --> 00:28:08,637 No. 421 00:28:08,720 --> 00:28:10,679 It's the middle of the desert, right? 422 00:28:10,762 --> 00:28:12,637 And this is a fort. 423 00:28:12,720 --> 00:28:14,261 And these guys over here are all Arabs. 424 00:28:14,345 --> 00:28:15,512 They're the bad guys. 425 00:28:15,595 --> 00:28:17,220 And these guys here, on the parapet, 426 00:28:17,303 --> 00:28:19,512 are all dead. 427 00:28:19,595 --> 00:28:22,011 Then they should be lying down. 428 00:28:22,095 --> 00:28:24,303 ♪ unsettling music ♪ 429 00:28:24,387 --> 00:28:26,303 Dead people lie down. 430 00:28:26,387 --> 00:28:27,720 Well, they stood them up to make 431 00:28:27,804 --> 00:28:29,136 the Arabs think there's a lot more of them, 432 00:28:29,220 --> 00:28:30,470 a lot more good guys. 433 00:28:30,553 --> 00:28:31,804 Okay? 434 00:28:31,887 --> 00:28:34,470 All dead. 435 00:28:34,553 --> 00:28:36,512 Jeez, all right. Anyway... 436 00:28:36,595 --> 00:28:39,011 so these Arabs are getting ready to attack... 437 00:28:39,095 --> 00:28:41,303 It's not as good as everyone says, 438 00:28:41,387 --> 00:28:46,011 but, uh, all war books are the same after a while. 439 00:28:46,095 --> 00:28:48,345 Ja, they are making the movie. 440 00:28:48,428 --> 00:28:50,637 That will be better. 441 00:28:50,720 --> 00:28:52,553 I was in Berlin after the war. 442 00:28:52,637 --> 00:28:55,261 You wouldn't make a movie of that. 443 00:28:55,345 --> 00:28:57,512 That was the same in Essen. 444 00:28:57,595 --> 00:29:01,095 Our poor country has bled, has it not? 445 00:29:02,929 --> 00:29:04,303 Ja. 446 00:29:04,387 --> 00:29:08,178 At least now we get up from our knees and stand. 447 00:29:08,261 --> 00:29:09,845 Where's your wife? 448 00:29:12,053 --> 00:29:14,512 Um... 449 00:29:14,595 --> 00:29:19,136 um, my wife is, uh, not complected for the sunshine. 450 00:29:19,220 --> 00:29:21,303 She burns so. 451 00:29:21,387 --> 00:29:24,553 So, too, is Mr. Branson, and he is a large man, 452 00:29:24,637 --> 00:29:28,053 so he does not fit easy in the bathing clothes. 453 00:29:28,136 --> 00:29:30,095 Frank and I love the beach. 454 00:29:31,845 --> 00:29:35,053 You look at the ocean, you know, and you... 455 00:29:35,136 --> 00:29:36,720 you dream of going. 456 00:29:37,970 --> 00:29:40,261 - Going where? - Anywhere. 457 00:29:40,345 --> 00:29:43,095 Sail off in a boat, Frank and me. 458 00:29:43,178 --> 00:29:44,470 Tahiti. 459 00:29:46,804 --> 00:29:48,387 Maybe we go to Tahiti. 460 00:29:52,136 --> 00:29:54,720 After the war, I was living in the basement of a shoe store 461 00:29:54,804 --> 00:29:56,637 with my baby sister. 462 00:29:58,387 --> 00:30:00,220 There was no food in Berlin... 463 00:30:03,136 --> 00:30:05,553 So we had to leave... 464 00:30:05,637 --> 00:30:08,428 leave or die in the street, ja? 465 00:30:08,512 --> 00:30:10,637 ♪ melancholy music ♪ 466 00:30:10,720 --> 00:30:13,887 We went to the country where there... 467 00:30:13,970 --> 00:30:16,178 there should've been food, 468 00:30:16,261 --> 00:30:17,762 but there was only soldiers. 469 00:30:20,762 --> 00:30:23,595 That's where I met Mr. Branson. 470 00:30:28,553 --> 00:30:30,595 He was not handsome in his uniform. 471 00:30:30,679 --> 00:30:32,804 He was--he was fat even then. 472 00:30:37,929 --> 00:30:39,595 But he had food. 473 00:30:42,679 --> 00:30:44,804 And I needed food. 474 00:30:48,637 --> 00:30:50,512 Forgive me. 475 00:30:50,595 --> 00:30:53,303 I'm--I'm nothing but a silly woman. 476 00:30:53,387 --> 00:30:54,804 Not at all. 477 00:30:57,762 --> 00:31:00,136 Who wouldn't want to sail away one day? 478 00:31:04,053 --> 00:31:05,970 And where would you go, Doctor? 479 00:31:14,762 --> 00:31:17,387 Yeah, I think Tahiti for me, too. 480 00:31:36,512 --> 00:31:37,679 You sure I can't give you a ride? 481 00:31:37,762 --> 00:31:38,970 It is no trouble. 482 00:31:39,053 --> 00:31:41,095 You are too kind already. 483 00:31:41,178 --> 00:31:44,595 Frank, please thank Dr. Craft for the Yoo-hoo. 484 00:31:44,679 --> 00:31:46,595 - Thank you, Doctor. - My pleasure. 485 00:31:48,595 --> 00:31:50,845 So then, I, um... 486 00:31:50,929 --> 00:31:52,679 I see you in the office on Friday, ja? 487 00:31:52,762 --> 00:31:53,679 Ja. 488 00:31:53,762 --> 00:31:55,220 Good-bye, then. 489 00:31:59,428 --> 00:32:01,220 Say good-bye to your new friends, Frank. 490 00:32:01,303 --> 00:32:02,595 Hmm. 491 00:32:02,679 --> 00:32:04,387 Bye, Tom. Bye, Trevor. 492 00:32:04,470 --> 00:32:05,720 It was really fun playing. 493 00:32:07,845 --> 00:32:10,470 ♪ disquieting music ♪ 494 00:32:10,553 --> 00:32:12,428 Come along, boys. 495 00:32:33,512 --> 00:32:35,053 27 years old. 496 00:32:35,136 --> 00:32:37,220 ♪ dramatic music ♪ 497 00:32:37,303 --> 00:32:39,637 27 years old, Officer Maynard West. 498 00:32:41,470 --> 00:32:43,637 This is how they murdered him. 499 00:32:44,970 --> 00:32:47,345 This is his widow... 500 00:32:47,428 --> 00:32:48,845 Mrs. Gloria West. 501 00:32:48,929 --> 00:32:50,553 They have a four-year-old boy at home. 502 00:32:50,637 --> 00:32:53,178 His name is Nicholas. 503 00:32:53,261 --> 00:32:55,970 His mother will have to sit down with him tonight 504 00:32:56,053 --> 00:32:58,929 and tell him he'll never see his father again. 505 00:33:03,470 --> 00:33:05,428 God forbid we ever forget it. 506 00:33:08,220 --> 00:33:11,553 The city of Los Angeles has never lost four police officers 507 00:33:11,637 --> 00:33:13,637 in a single day. 508 00:33:13,720 --> 00:33:17,220 The animals that assassinated Officer West and his brothers 509 00:33:17,303 --> 00:33:20,220 must be brought to justice, for this city can no longer 510 00:33:20,303 --> 00:33:22,512 live under the shadow of their anarchy. 511 00:33:22,595 --> 00:33:24,136 They fired first. 512 00:33:25,679 --> 00:33:28,011 They shot our boys down in cold blood. 513 00:33:28,095 --> 00:33:31,136 They had no mercy, and we can show none to them. 514 00:33:32,720 --> 00:33:36,512 Let every Mexican in Los Angeles know 515 00:33:36,595 --> 00:33:38,345 this will not stand. 516 00:33:41,553 --> 00:33:43,178 And what was the cause? 517 00:33:44,637 --> 00:33:46,178 Why did they kill Officer West? 518 00:33:46,261 --> 00:33:48,637 Why did they leave Nicholas without a father? 519 00:33:48,720 --> 00:33:50,720 Not for money, not for food. 520 00:33:50,804 --> 00:33:54,303 They did it because of a road... 521 00:33:54,387 --> 00:33:56,303 a motorway they don't like. 522 00:33:56,387 --> 00:33:58,637 Well, I say that very road must now be 523 00:33:58,720 --> 00:34:00,804 a symbol of something larger. 524 00:34:00,887 --> 00:34:03,303 It is our golden pathway to the future, 525 00:34:03,387 --> 00:34:05,887 and no pack of dogs will stop it. 526 00:34:07,470 --> 00:34:10,387 Tomorrow I will introduce a motion in the City Council 527 00:34:10,470 --> 00:34:15,095 to rename it the Maynard West Memorial Motorway. 528 00:34:15,178 --> 00:34:18,929 For Officer West, for all of us... 529 00:34:19,011 --> 00:34:20,845 I will build this road. 530 00:34:20,929 --> 00:34:23,595 - I will build this road! 531 00:35:46,428 --> 00:35:48,762 Sister Molly. 532 00:35:48,845 --> 00:35:51,303 My name is Detective Santiago Vega. 533 00:35:51,387 --> 00:35:53,679 I'd like to ask you a few questions, if I can. 534 00:35:53,762 --> 00:35:55,178 Oh. Uh... 535 00:35:57,011 --> 00:35:59,720 Of course. M-may I continue? 536 00:35:59,804 --> 00:36:02,887 Yes, ma'am. 537 00:36:02,970 --> 00:36:06,261 I'm here about James Hazlett. You knew him, I understand. 538 00:36:06,345 --> 00:36:07,637 That's right. 539 00:36:07,720 --> 00:36:09,887 He is, um... 540 00:36:09,970 --> 00:36:13,470 Was a deacon at our temple. 541 00:36:14,679 --> 00:36:17,679 A fine, tall man. 542 00:36:17,762 --> 00:36:20,679 I feel his loss greatly. 543 00:36:20,762 --> 00:36:22,970 He was involved in the finances, wasn't he? 544 00:36:23,053 --> 00:36:24,512 I believe so. 545 00:36:24,595 --> 00:36:27,470 Uh, my mother oversees that part of the business. 546 00:36:27,553 --> 00:36:29,970 I do other things. 547 00:36:30,053 --> 00:36:33,470 Yes, I-I know that. I saw you earlier today. 548 00:36:35,053 --> 00:36:36,387 How was I? 549 00:36:38,929 --> 00:36:41,887 Uh, great, and the songs were great. 550 00:36:43,428 --> 00:36:45,303 Everyone likes the tunes. 551 00:37:00,220 --> 00:37:03,178 - Do you think he was tall? - Hmm? 552 00:37:03,261 --> 00:37:06,220 Mr. Hazlett--you said he was "a fine, tall man." 553 00:37:07,845 --> 00:37:12,512 I-I meant tall as in upstanding. 554 00:37:12,595 --> 00:37:13,595 That's what I meant. 555 00:37:13,679 --> 00:37:15,220 Hmm. 556 00:37:15,303 --> 00:37:16,679 Did you know him well? 557 00:37:16,762 --> 00:37:18,387 Oh, not especially. 558 00:37:18,470 --> 00:37:21,804 Um, we had dinner at his house once last year. 559 00:37:21,887 --> 00:37:24,720 Oh, no, um, it was the year before, 560 00:37:24,804 --> 00:37:27,261 my mother and I. 561 00:37:27,345 --> 00:37:29,595 But I found it's difficult 562 00:37:29,679 --> 00:37:31,428 getting too close to the parishioners. 563 00:37:32,804 --> 00:37:34,261 Why's that? 564 00:37:34,345 --> 00:37:37,261 - They become attached. 565 00:37:38,720 --> 00:37:39,887 Did Mr. Hazlett? 566 00:37:39,970 --> 00:37:42,553 No. 567 00:37:42,637 --> 00:37:46,595 He was always very levelheaded. 568 00:37:46,679 --> 00:37:49,595 Even-keeled, I'd say. 569 00:37:50,553 --> 00:37:54,011 But as I say, uh, we don't like to get too friendly, 570 00:37:54,095 --> 00:37:55,804 lest they become attached. 571 00:37:55,887 --> 00:37:59,595 Aren't they attached to you anyway, your parishioners? 572 00:37:59,679 --> 00:38:02,970 Well, to the temple, not to me. 573 00:38:03,053 --> 00:38:05,136 I'm "that woman on the stage" 574 00:38:05,220 --> 00:38:08,261 or "that voice on the radio." 575 00:38:08,345 --> 00:38:12,887 Otherwise I don't really exist. 576 00:38:12,970 --> 00:38:15,804 Hey, fella, get back to the truck. 577 00:38:15,887 --> 00:38:18,220 No, it's fine. 578 00:38:18,303 --> 00:38:20,303 We're just talking. 579 00:38:22,804 --> 00:38:24,887 Go on, Randolph. 580 00:38:31,845 --> 00:38:34,345 He's here to protect my virtue. 581 00:38:37,261 --> 00:38:41,136 How come you're not out front, where more people can see you? 582 00:38:41,220 --> 00:38:45,011 Oh, well, it becomes a distraction. 583 00:38:45,095 --> 00:38:47,929 I'm too famous, it seems. 584 00:38:49,428 --> 00:38:51,261 And I like it back here. 585 00:38:51,345 --> 00:38:52,970 Why's that? 586 00:38:54,595 --> 00:38:56,762 You are a detective. 587 00:39:00,053 --> 00:39:02,929 It's quiet back here. 588 00:39:03,011 --> 00:39:05,303 My life is... 589 00:39:05,387 --> 00:39:07,970 Well, it's busy. 590 00:39:08,053 --> 00:39:10,637 I tour, I do the radio show, 591 00:39:10,720 --> 00:39:13,303 and record the songs. 592 00:39:13,387 --> 00:39:15,428 But I didn't get into it for all that. 593 00:39:15,512 --> 00:39:20,303 My calling is pastoral. I-I just want to help people. 594 00:39:20,387 --> 00:39:23,887 Same reason you chose to join the police force, I suppose. 595 00:39:23,970 --> 00:39:25,428 I guess so. 596 00:39:25,512 --> 00:39:27,220 But you're not sure? 597 00:39:28,887 --> 00:39:33,762 No, I'm sure. 598 00:39:33,845 --> 00:39:36,929 I didn't have much of a choice, really. 599 00:39:37,011 --> 00:39:40,470 My mother had me on the revival circuit when I was four. 600 00:39:40,553 --> 00:39:44,178 I would sing a song, and she would pass the hat. 601 00:39:44,261 --> 00:39:48,178 "Lullabies and the Lord." 602 00:39:48,261 --> 00:39:51,220 We went from town to town all over Nebraska. 603 00:39:54,470 --> 00:39:57,011 Sooner or later, the faith just found me. 604 00:39:58,804 --> 00:40:01,095 Have you been saved, Detective? 605 00:40:02,595 --> 00:40:03,887 Are you offering? 606 00:40:07,470 --> 00:40:09,095 Uh, can you get me those plates? 607 00:40:19,095 --> 00:40:20,595 You read the paper? 608 00:40:20,679 --> 00:40:22,720 They say it's gonna be Bette Davis now. 609 00:40:22,804 --> 00:40:24,178 Bette Davis? 610 00:40:24,261 --> 00:40:26,053 This is a teenage Southern belle. 611 00:40:26,136 --> 00:40:27,595 You explain that to me. 612 00:40:27,679 --> 00:40:30,220 I couldn't even lift the damn book, it's so heavy. 613 00:40:30,303 --> 00:40:32,595 And the Civil War--pfft-- like I care. 614 00:40:32,679 --> 00:40:35,387 All I'm saying is, they cast Bette Davis, I'm out. 615 00:40:35,470 --> 00:40:37,303 What do you have against Bette Davis? 616 00:40:37,387 --> 00:40:39,428 It's the principle, Lewis. 617 00:40:39,512 --> 00:40:41,804 Casting a movie is like tailoring trousers. 618 00:40:41,887 --> 00:40:44,095 You got to be specific on the leg, 619 00:40:44,178 --> 00:40:46,053 on the inseam, on the cuff, on the break-- 620 00:40:46,136 --> 00:40:47,303 I get it. 621 00:40:47,387 --> 00:40:49,512 You cannot tell me that Bette Davis 622 00:40:49,595 --> 00:40:52,220 is an 18-year-old Southern belle and a virgin. 623 00:40:52,303 --> 00:40:54,136 - That woman is no virgin. - Exactly. 624 00:40:54,220 --> 00:40:55,470 And you know this how? 625 00:40:55,553 --> 00:40:57,553 You mean Scarlett or Bette Davis? 626 00:40:57,637 --> 00:41:00,345 Scarlett's the virgin, at least to start. 627 00:41:00,428 --> 00:41:02,595 Everyone's a virgin to start, Sam. 628 00:41:04,095 --> 00:41:07,679 Six-letter word meaning "given to fright." 629 00:41:07,762 --> 00:41:09,887 - Scared? - Starts with C. 630 00:41:09,970 --> 00:41:12,762 - Cowardly. - No, six letters. 631 00:41:12,845 --> 00:41:15,136 Hey, hey. Here they come. 632 00:41:21,345 --> 00:41:23,136 Who's this? 633 00:41:24,387 --> 00:41:25,720 We seen him before? 634 00:41:25,804 --> 00:41:27,595 He's new. 635 00:41:27,679 --> 00:41:29,595 What? They met someone inside? 636 00:41:29,679 --> 00:41:32,804 He's just a kid. 637 00:41:35,011 --> 00:41:36,929 I'm telling you, Lewis. 638 00:41:37,011 --> 00:41:38,428 You should call the FBI. 639 00:41:38,512 --> 00:41:40,845 You think Hoover gives a shit about the Jews? 640 00:41:40,929 --> 00:41:42,762 Ask Emma Goldman. 641 00:41:42,845 --> 00:41:45,553 - Call the Army or something. - I don't trust them. 642 00:41:45,637 --> 00:41:49,345 You, I trust...more or less. 643 00:41:49,428 --> 00:41:52,095 So a bunch of old Jews are gonna prevent the Third Reich 644 00:41:52,178 --> 00:41:53,387 from invading America? 645 00:41:53,470 --> 00:41:55,178 We should be playing goddamn canasta. 646 00:41:55,261 --> 00:41:56,929 Sam, you and Anton take your car 647 00:41:57,011 --> 00:41:58,512 and follow the Nazis. 648 00:41:58,595 --> 00:42:00,720 - We'll take the kid. - What are you talking about? 649 00:42:00,804 --> 00:42:03,512 - I'm a tailor, not Mr. Moto. - Just don't get too close. 650 00:42:03,595 --> 00:42:05,679 Stay in the other lane. Go on. 651 00:42:05,762 --> 00:42:07,220 - Jeez, what next? - I'm sure they're just going 652 00:42:07,303 --> 00:42:08,303 back to the ambassador. 653 00:42:08,387 --> 00:42:09,929 Don't worry. Go, go! 654 00:42:10,011 --> 00:42:11,053 Come on. 655 00:42:46,095 --> 00:42:48,929 ♪ mystical music ♪ 656 00:43:32,303 --> 00:43:34,887 Don't ever embarrass me like that again. 657 00:43:36,470 --> 00:43:39,095 I'm your wife, not some San Pedro tart. 658 00:43:42,470 --> 00:43:44,261 Yeah, sorry. 659 00:43:50,387 --> 00:43:52,345 His mother asked me to go visit him. 660 00:43:52,428 --> 00:43:55,512 It was the top floor of the hospital. 661 00:43:55,595 --> 00:43:58,303 Took the elevator all the way up. 662 00:43:58,387 --> 00:44:01,887 His room was way down at the end of the corridor. 663 00:44:01,970 --> 00:44:03,387 I went in. 664 00:44:03,470 --> 00:44:06,303 He was in an iron lung, 665 00:44:06,387 --> 00:44:08,845 uh, looking up at me through the mirror. 666 00:44:10,512 --> 00:44:12,804 I told his mother I can't heal people. 667 00:44:12,887 --> 00:44:15,845 I told her that's not within my power. 668 00:44:18,637 --> 00:44:20,512 But she begged. 669 00:44:22,220 --> 00:44:24,595 What happened? 670 00:44:24,679 --> 00:44:26,553 I prayed with him. 671 00:44:26,637 --> 00:44:30,762 He was so weak, he just mouthed the words. 672 00:44:30,845 --> 00:44:34,679 He was on the edge, you see. 673 00:44:34,762 --> 00:44:37,470 One step more, and God would take him. 674 00:44:37,553 --> 00:44:40,053 I'm sure you brought him comfort. 675 00:44:40,136 --> 00:44:42,804 ♪ solemn music ♪ 676 00:44:42,887 --> 00:44:44,470 I don't know that I did. 677 00:44:46,512 --> 00:44:47,804 I think... 678 00:44:50,595 --> 00:44:53,845 I think he saw through me. 679 00:44:55,095 --> 00:44:57,178 The dying have a special grace, 680 00:44:57,261 --> 00:45:00,470 and I think he saw straight into my heart. 681 00:45:03,011 --> 00:45:05,345 Honestly, I didn't want him to live. 682 00:45:05,428 --> 00:45:10,261 I wanted his suffering to end and for him to be with God 683 00:45:10,345 --> 00:45:13,804 where he could walk again and--and be happy. 684 00:45:13,887 --> 00:45:14,887 I wanted... 685 00:45:17,220 --> 00:45:20,387 I wanted him to die. 686 00:45:23,720 --> 00:45:25,261 My brother's dying. 687 00:45:37,512 --> 00:45:39,095 I'm so sorry. 688 00:45:42,303 --> 00:45:44,178 He's in the hospital. 689 00:45:47,261 --> 00:45:49,261 And we need to, um... 690 00:45:52,095 --> 00:45:54,845 ...take him off the respirator. 691 00:45:56,595 --> 00:45:58,053 Probably tomorrow. 692 00:46:02,220 --> 00:46:04,261 Do you pray for him? 693 00:46:07,553 --> 00:46:09,845 I don't really do that. 694 00:46:09,929 --> 00:46:12,095 Do you believe in miracles? 695 00:46:12,178 --> 00:46:13,095 No. 696 00:46:15,512 --> 00:46:17,720 Do you believe in God? 697 00:46:20,345 --> 00:46:22,095 No. 698 00:46:25,512 --> 00:46:27,261 Are you sure? 699 00:46:31,929 --> 00:46:34,637 When I was a kid, I, um... 700 00:46:36,303 --> 00:46:38,095 When my father died... 701 00:46:41,804 --> 00:46:43,470 ...I thought I saw Santa Muerte. 702 00:46:43,553 --> 00:46:45,804 Are you sure you didn't? 703 00:46:50,720 --> 00:46:54,387 If your brother is on the edge... 704 00:46:54,470 --> 00:46:56,804 help him find grace. 705 00:46:58,345 --> 00:47:00,679 But find it in yourself first. 706 00:47:02,428 --> 00:47:05,845 When that little boy looked up at me... 707 00:47:07,845 --> 00:47:10,679 ...I couldn't find the grace within myself. 708 00:47:10,762 --> 00:47:12,345 So I... 709 00:47:14,136 --> 00:47:15,595 I-- 710 00:47:15,679 --> 00:47:17,595 How could I help him? 711 00:47:21,011 --> 00:47:23,345 What happened to him? 712 00:47:23,428 --> 00:47:25,136 Well, he died... 713 00:47:26,804 --> 00:47:28,679 Two days later. 714 00:47:31,095 --> 00:47:33,720 I had to do a radio show that night. 715 00:47:35,720 --> 00:47:39,303 And then I went home and cut my wrists. 716 00:47:45,762 --> 00:47:48,345 If your brother dies, 717 00:47:48,428 --> 00:47:50,428 then come to me. 718 00:47:50,512 --> 00:47:52,970 Thank you, Sister. 719 00:47:55,553 --> 00:47:57,720 Please call me Molly. 720 00:47:59,178 --> 00:48:01,970 Sister is the woman on the stage. 721 00:48:02,053 --> 00:48:03,220 And that's not you? 722 00:48:03,303 --> 00:48:06,553 This is me. 723 00:48:07,845 --> 00:48:10,679 I'm here every Monday, up to my ass in dirty dishes. 724 00:48:10,762 --> 00:48:14,261 ♪ warm music ♪ 725 00:48:14,345 --> 00:48:16,011 Molly Joan. 726 00:48:20,720 --> 00:48:22,720 The car is waiting. 727 00:48:22,804 --> 00:48:25,512 Mother, this is Detective Vega. 728 00:48:25,595 --> 00:48:27,261 We've met. 729 00:48:27,345 --> 00:48:29,387 Come along now. 730 00:48:38,261 --> 00:48:40,679 If you must speak with my daughter again, 731 00:48:40,762 --> 00:48:42,428 you do it through our lawyer. 732 00:49:01,679 --> 00:49:03,345 ♪ dramatic music ♪ 733 00:49:03,428 --> 00:49:04,679 You're too close. 734 00:49:04,762 --> 00:49:06,595 What, you want I should lose 'em? 735 00:49:11,136 --> 00:49:12,804 What the hell's he doing up here? 736 00:49:12,887 --> 00:49:14,720 Going to the ambassador? 737 00:49:14,804 --> 00:49:17,887 Does it look like he's going to the ambassador? 738 00:49:17,970 --> 00:49:19,804 He's going up into the Hills. 739 00:49:23,470 --> 00:49:24,679 Where are we? 740 00:49:24,762 --> 00:49:27,136 Pasadena. 741 00:49:27,220 --> 00:49:30,220 Who's gonna notice two old Jews in Pasadena? 742 00:49:34,720 --> 00:49:36,595 You're too close. 743 00:49:36,679 --> 00:49:38,053 What the heck is he doing up here? 744 00:49:38,136 --> 00:49:39,512 Is he gonna go deer hunting? 745 00:49:41,762 --> 00:49:42,762 Where's this now? 746 00:49:42,845 --> 00:49:45,303 - Caltech. - Where, now? 747 00:49:45,387 --> 00:49:48,470 Dottie, turn up your ears. It's Caltech. 748 00:51:04,095 --> 00:51:07,011 ♪ dreamy music ♪ 749 00:51:19,261 --> 00:51:20,845 Holy Angel, 750 00:51:20,929 --> 00:51:22,553 mother of the dead, 751 00:51:22,637 --> 00:51:25,595 hear my plea. 752 00:51:25,679 --> 00:51:28,595 speaking Spanish 753 00:51:37,053 --> 00:51:40,136 speaking Spanish 754 00:51:43,679 --> 00:51:46,512 ♪ ominous music ♪ 755 00:51:46,595 --> 00:51:49,553 speaking Spanish 756 00:51:51,637 --> 00:51:52,679 Craven. 757 00:51:52,762 --> 00:51:55,387 - What? - Craven. 758 00:51:55,470 --> 00:51:58,053 Six-letter word for "given to fright." 759 00:51:58,136 --> 00:51:59,762 Starts with a C, "craven." 760 00:51:59,845 --> 00:52:01,303 Write it down. I got to tell Dottie. 761 00:52:01,387 --> 00:52:04,053 How am I supposed to do that? I got no paper. 762 00:52:04,136 --> 00:52:06,428 In the glove box. In the glove box. 763 00:52:13,220 --> 00:52:15,053 Hey, hey, hey. 764 00:52:17,261 --> 00:52:19,136 Holy Angel, 765 00:52:19,220 --> 00:52:22,679 mother of death, hear my plea. 766 00:52:26,470 --> 00:52:30,637 Holy Angel, mother of death, hear my plea. 767 00:52:34,345 --> 00:52:37,261 ♪ dramatic music ♪ 768 00:52:52,011 --> 00:52:54,762 praying in Spanish 769 00:53:00,512 --> 00:53:02,136 - speaks Spanish 770 00:53:04,804 --> 00:53:07,679 ♪ eerie music ♪ 771 00:54:27,845 --> 00:54:30,720 ♪ sinister music ♪ 772 00:54:39,053 --> 00:54:41,970 ♪ mysterious orchestra music ♪ 50007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.