All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E02.WEBRip.x264-ION10.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:06,637 Previously, 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,762 on Penny Dreadful: City of Angels... 3 00:00:08,845 --> 00:00:12,220 Now open your arms, sister. I'll give you many souls today. 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,470 You are the first Chicano detective 5 00:00:14,553 --> 00:00:16,637 in the Los Angeles Police Department. 6 00:00:16,720 --> 00:00:20,011 I guess I should say, welcome to Homicide, Detective Vega. 7 00:00:20,095 --> 00:00:22,011 The transportation committee 8 00:00:22,095 --> 00:00:24,303 has voted in favor of the Arroyo Seco motorway. 9 00:00:24,387 --> 00:00:26,220 Construction will continue Monday morning. 10 00:00:26,303 --> 00:00:28,345 This is our home! 11 00:00:28,428 --> 00:00:29,929 We will fight for it. 12 00:00:30,011 --> 00:00:32,220 What we want is to make you the mayor of Los Angeles. 13 00:00:32,303 --> 00:00:33,804 I won't betray my country. 14 00:00:33,887 --> 00:00:35,136 Of course you will. 15 00:00:37,595 --> 00:00:39,095 There is a prophecy. 16 00:00:39,178 --> 00:00:43,178 A time will come when race will devour race... 17 00:00:47,387 --> 00:00:50,261 when brother will kill brother... 18 00:00:50,345 --> 00:00:52,011 Raul, no! 19 00:00:54,220 --> 00:00:57,095 ...until not a soul is left. 20 00:02:33,720 --> 00:02:36,261 Get out of here! Get out of the way! 21 00:02:36,345 --> 00:02:37,345 Hey, hey. Hold on. 22 00:02:37,428 --> 00:02:40,095 I can do this. Go home. 23 00:02:40,178 --> 00:02:42,011 My brother's in there. 24 00:02:42,095 --> 00:02:44,845 Those motherfuckers only see a brown face, 25 00:02:44,929 --> 00:02:46,428 same kind shot them down. 26 00:02:46,512 --> 00:02:47,512 Go round back. 27 00:02:47,595 --> 00:02:49,512 I do that, and I'm gonna go round back 28 00:02:49,595 --> 00:02:51,595 for the rest of my life. 29 00:02:58,095 --> 00:03:00,011 No, no, no, no, no, no. 30 00:03:00,095 --> 00:03:02,345 No fucking way this cunt goes inside. 31 00:03:02,428 --> 00:03:05,637 You want me to bleed to death all over your brogues? 32 00:03:05,720 --> 00:03:06,887 Get out of the way. 33 00:03:08,845 --> 00:03:10,261 You... 34 00:03:10,345 --> 00:03:11,804 Hey, leave it! Leave it! 35 00:03:11,887 --> 00:03:14,095 - Come on, Reilly. - Easy. 36 00:03:14,178 --> 00:03:15,387 Not here. 37 00:03:20,845 --> 00:03:22,136 You all right? 38 00:03:22,220 --> 00:03:23,887 My backswing's screwed, but yeah. 39 00:03:23,970 --> 00:03:25,679 Who shot you? Did you see? 40 00:03:25,762 --> 00:03:27,220 Shit, no. 41 00:03:27,303 --> 00:03:30,261 I was crawling inside my own tush trying to hide. 42 00:03:30,345 --> 00:03:33,345 So much tear gas everywhere, who the fuck saw anything? 43 00:03:33,428 --> 00:03:36,553 Four fucking dead cops, and no one saw anything. 44 00:03:36,637 --> 00:03:38,970 Lancaster lost a goddamn eye. 45 00:03:39,053 --> 00:03:41,762 - How many dead Mexicans? - Don't fucking even. 46 00:03:43,428 --> 00:03:46,387 You get patched up, then you two come and see me. 47 00:03:46,470 --> 00:03:48,387 This needs sorted out. You hear me? 48 00:03:52,136 --> 00:03:54,220 Go find your family. 49 00:03:54,303 --> 00:03:55,553 I'm fine. 50 00:04:05,637 --> 00:04:06,929 Lewis... 51 00:04:08,053 --> 00:04:09,887 You know who shot you. 52 00:04:11,136 --> 00:04:14,929 No, I don't. Neither do you. 53 00:04:16,929 --> 00:04:19,345 No one saw anything. No one did anything. 54 00:04:19,428 --> 00:04:21,387 No one shot anybody. 55 00:04:22,970 --> 00:04:24,303 You hear me, partner? 56 00:04:31,845 --> 00:04:33,428 Give me my flask? 57 00:04:39,929 --> 00:04:42,428 Thank you. 58 00:04:42,512 --> 00:04:44,637 I'm the one who should be thanking you. 59 00:04:46,387 --> 00:04:49,762 Go to your family. I like to drink alone. 60 00:05:55,303 --> 00:05:57,261 We took care of the officers first, of course, 61 00:05:57,345 --> 00:05:58,929 but got to him without much delay. 62 00:05:59,011 --> 00:06:00,303 He had swelling on the brain, 63 00:06:00,387 --> 00:06:01,700 so we had to open his skull to release the pressure. 64 00:06:01,720 --> 00:06:03,303 Is the bullet still in his... 65 00:06:03,387 --> 00:06:05,428 It glanced off his skull, but bone fragments 66 00:06:05,512 --> 00:06:08,011 shattered and lodged in the brain. 67 00:06:08,095 --> 00:06:09,887 But he's alive? 68 00:06:09,970 --> 00:06:11,804 He's being kept alive. Look, I'm sorry, 69 00:06:11,887 --> 00:06:13,804 but you have to start making plans. 70 00:06:13,887 --> 00:06:15,804 You'll have to remove him from the respirator. 71 00:06:15,887 --> 00:06:17,261 When? 72 00:06:17,345 --> 00:06:19,679 Two, three days at the most. I'm sorry. 73 00:06:54,679 --> 00:06:56,053 Easy, easy. 74 00:06:56,136 --> 00:06:57,845 It's okay. 75 00:06:57,929 --> 00:07:00,720 It's okay, amor. Tranquila. 76 00:07:00,804 --> 00:07:01,887 Mateo. 77 00:07:18,595 --> 00:07:21,303 Look what they did to him. 78 00:07:25,804 --> 00:07:27,220 Mamá. 79 00:07:27,303 --> 00:07:28,887 How about I call Father Nuñez? 80 00:07:28,970 --> 00:07:30,512 He's not gonna die. 81 00:07:30,595 --> 00:07:32,136 No, señor. 82 00:07:35,178 --> 00:07:37,387 Mamá, the doctor and I talked, and he... 83 00:07:37,470 --> 00:07:40,261 Let me tell you what I know. 84 00:07:40,345 --> 00:07:43,929 Two floors up, right in this hospital, 85 00:07:44,011 --> 00:07:46,595 I brought him into this world. 86 00:07:48,011 --> 00:07:50,470 He will not die here. 87 00:08:16,053 --> 00:08:18,261 Stay with her. 88 00:08:18,345 --> 00:08:20,011 I'm gonna call Father Nuñez, and... 89 00:08:20,095 --> 00:08:21,679 I saw what you did. 90 00:08:26,053 --> 00:08:28,470 If he dies... 91 00:08:28,553 --> 00:08:30,804 you are not a part of this family. 92 00:09:09,720 --> 00:09:13,261 So now we're looking at a Mexican uprising. 93 00:09:13,345 --> 00:09:15,178 Come on. Don't you think that... 94 00:09:15,261 --> 00:09:17,178 Don't... don't. 95 00:09:17,261 --> 00:09:19,970 We have a white family from Beverly Hills butchered 96 00:09:20,053 --> 00:09:22,303 in some kind of a voodoo ritual. 97 00:09:22,387 --> 00:09:24,220 Now we have a mob of Mexicans 98 00:09:24,303 --> 00:09:27,136 shooting down cops in the street. 99 00:09:27,220 --> 00:09:29,679 City Hall needs this resolved, 100 00:09:29,762 --> 00:09:32,303 and resolve it we shall. 101 00:09:32,387 --> 00:09:34,011 How do we do that, sir? 102 00:09:34,095 --> 00:09:36,345 You need to conclude the Hazlett case. 103 00:09:36,428 --> 00:09:39,553 Follow up on the victims, do any fucking thing you want, 104 00:09:39,637 --> 00:09:42,845 but bring me a Mexican head on a plate. 105 00:09:42,929 --> 00:09:44,512 Any Mexican head? 106 00:09:46,387 --> 00:09:47,679 Just to be clear, 107 00:09:47,762 --> 00:09:50,261 you want us to conclude the Hazlett case, 108 00:09:50,345 --> 00:09:52,261 not solve it? 109 00:09:52,345 --> 00:09:54,762 That is entirely correct. 110 00:10:02,970 --> 00:10:05,553 We'll swing by my place, and I'll change. 111 00:10:05,637 --> 00:10:06,887 Then... 112 00:10:08,970 --> 00:10:10,887 what the hell do we do then? 113 00:10:10,970 --> 00:10:13,011 We know Hazlett wasn't killed at the house, 114 00:10:13,095 --> 00:10:15,845 but we know the places he went... his office, the temple, 115 00:10:15,929 --> 00:10:17,637 the construction site, the country club. 116 00:10:17,720 --> 00:10:19,408 Neighbors said he didn't drink, didn't smoke, 117 00:10:19,428 --> 00:10:21,762 didn't run around with women. 118 00:10:21,845 --> 00:10:23,553 Who goes to the trouble of murdering someone 119 00:10:23,637 --> 00:10:25,387 so fucking boring? 120 00:10:25,470 --> 00:10:27,053 He was a goddamn choir boy. 121 00:10:27,136 --> 00:10:29,261 Then maybe we ought to check out the choir. 122 00:10:41,595 --> 00:10:42,784 Well, the transportation committee 123 00:10:42,804 --> 00:10:44,261 is well and truly fucked. 124 00:10:44,345 --> 00:10:45,428 Excuse my French. 125 00:10:45,512 --> 00:10:47,428 How do you see that, sir? 126 00:10:47,512 --> 00:10:49,595 The Arroyo Seco's finished. 127 00:10:49,679 --> 00:10:51,470 The spics took care of that. 128 00:10:51,553 --> 00:10:52,659 And with Hazlett dead, we got no one 129 00:10:52,679 --> 00:10:53,825 to build the damn thing, anyway. 130 00:10:53,845 --> 00:10:55,136 Don't we, though? 131 00:10:55,220 --> 00:10:57,095 A firm with your best interests at heart, perhaps. 132 00:10:57,178 --> 00:10:58,553 What's it matter, Alex? 133 00:10:58,637 --> 00:11:00,325 After today, it's too politically sensitive. 134 00:11:00,345 --> 00:11:02,011 No one will touch it, 135 00:11:02,095 --> 00:11:05,804 and I go back to zoning goddamn crosswalks in Torrance. 136 00:11:05,887 --> 00:11:07,720 Forgive me for saying so, 137 00:11:07,804 --> 00:11:10,470 but four dead police officers 138 00:11:10,553 --> 00:11:12,762 isn't just a tragedy. 139 00:11:12,845 --> 00:11:14,637 It's an opportunity. 140 00:11:16,303 --> 00:11:19,261 The people of this city are terrified right now. 141 00:11:19,345 --> 00:11:21,845 They're locking their doors and turning out their lights, 142 00:11:21,929 --> 00:11:24,261 scared their gardeners are gonna hack 'em to pieces 143 00:11:24,345 --> 00:11:26,053 with their machetes. 144 00:11:26,136 --> 00:11:28,261 What the people need 145 00:11:28,345 --> 00:11:30,553 is a champion... 146 00:11:30,637 --> 00:11:33,053 to defend their interests, 147 00:11:33,136 --> 00:11:34,845 to be their voice, 148 00:11:34,929 --> 00:11:38,679 to channel their fear and anger into something constructive. 149 00:11:38,762 --> 00:11:40,303 Like the motorway. 150 00:11:40,387 --> 00:11:41,450 It's not just a motorway anymore. 151 00:11:41,470 --> 00:11:43,053 - It's a symbol. - And I did want 152 00:11:43,136 --> 00:11:44,261 to get on the radio more. 153 00:11:44,345 --> 00:11:46,053 Even more so, the newsreels. 154 00:11:46,136 --> 00:11:48,303 I look pudgy on camera. 155 00:11:48,387 --> 00:11:52,303 We'll take care of that... Your Honor. 156 00:11:52,387 --> 00:11:56,887 We can't exploit a bunch of dead cops for politics. 157 00:11:56,970 --> 00:11:59,303 Not exploiting. 158 00:11:59,387 --> 00:12:01,470 Honoring, healing. 159 00:12:04,261 --> 00:12:07,136 Now drink that down like a good boy. 160 00:12:07,220 --> 00:12:08,762 Hello? 161 00:12:08,845 --> 00:12:10,929 Understood. Thank you. 162 00:12:15,762 --> 00:12:17,929 Go ahead, Mr. Nichols. 163 00:12:18,011 --> 00:12:20,178 We'll need the mustache trimmed as well, if you please. 164 00:12:20,261 --> 00:12:22,011 Yes, madam. 165 00:12:51,762 --> 00:12:53,679 So this is Hazlett's church? 166 00:12:53,762 --> 00:12:55,804 A little grandiose for my taste. 167 00:12:55,887 --> 00:12:57,762 The yellow dresses are nice, though. 168 00:12:57,845 --> 00:12:59,804 We don't exactly fit in. 169 00:12:59,887 --> 00:13:01,470 Cops never fit in. 170 00:13:01,553 --> 00:13:02,804 That's why we're cops. 171 00:13:05,095 --> 00:13:06,428 Come on, partner. 172 00:13:06,512 --> 00:13:09,303 Let's go buy us some snake oil. 173 00:13:09,387 --> 00:13:12,387 You think she's a fraud? 174 00:13:12,470 --> 00:13:14,637 I think everyone's a fraud. 175 00:13:14,720 --> 00:13:17,887 Welcome to Joyful Voices Ministry. 176 00:13:23,970 --> 00:13:25,387 May I help you gentlemen? 177 00:13:26,512 --> 00:13:29,261 We need to see Sister Molly. 178 00:13:29,345 --> 00:13:31,136 I'm sorry. That's impossible. 179 00:13:31,220 --> 00:13:32,387 What did you say to me? 180 00:13:32,470 --> 00:13:33,991 We just need a few moments of her time, sir. 181 00:13:34,011 --> 00:13:35,887 - That's all. - I'm sorry. 182 00:13:35,970 --> 00:13:37,595 She's preparing for her service. 183 00:13:37,679 --> 00:13:40,428 Son, she'll be preparing for a fucking search warrant 184 00:13:40,512 --> 00:13:43,595 if we don't see her in the next two seconds. 185 00:13:43,679 --> 00:13:45,345 Let me get Miss Adelaide. 186 00:14:09,887 --> 00:14:12,553 My daughter is communing with the Lord, 187 00:14:12,637 --> 00:14:14,845 preparatory to her sermon. 188 00:14:14,929 --> 00:14:17,011 I will not allow you to disturb her. 189 00:14:17,095 --> 00:14:19,595 Sure, sure, "communing with the Lord." 190 00:14:19,679 --> 00:14:21,595 I get it. 191 00:14:21,679 --> 00:14:24,512 Tell us about James Hazlett. 192 00:14:24,595 --> 00:14:27,136 His passing was a great loss to the temple. 193 00:14:28,720 --> 00:14:30,512 Did he have some kind of job here? 194 00:14:30,595 --> 00:14:31,679 Why do you inquire? 195 00:14:31,762 --> 00:14:33,970 It's a simple question, ma'am. 196 00:14:35,387 --> 00:14:37,470 He was a deacon in our organization 197 00:14:37,553 --> 00:14:41,887 and had various obligations commensurate to that position. 198 00:14:41,970 --> 00:14:44,428 - Such as? - He was one of our bursars. 199 00:14:44,512 --> 00:14:47,845 One of the money guys. Must have been a busy fella. 200 00:14:47,970 --> 00:14:49,405 Without the donations of the faithful, 201 00:14:49,428 --> 00:14:51,512 we could not carry out our good works. 202 00:14:51,595 --> 00:14:53,428 I'm all for good works. 203 00:14:55,053 --> 00:14:57,970 Detective, I don't know what more I can say. 204 00:14:58,053 --> 00:15:01,762 Mr. Hazlett was a valued member of the church. 205 00:15:01,845 --> 00:15:03,178 There's nothing more to add. 206 00:15:03,261 --> 00:15:05,345 Did he have an office here? 207 00:15:05,428 --> 00:15:07,345 Well, he has a construction business downtown. 208 00:15:07,428 --> 00:15:10,220 But did he have an office here for his bursarial work? 209 00:15:10,303 --> 00:15:14,512 Yes, but the public is not allowed back there. 210 00:15:14,595 --> 00:15:16,136 Now, if you will excuse me... 211 00:15:16,220 --> 00:15:18,887 Then how about you just show me, just real quick? 212 00:15:18,970 --> 00:15:20,845 My partner will stay here. 213 00:15:20,929 --> 00:15:23,387 I just need to take a gander at his things, 214 00:15:23,470 --> 00:15:24,845 got to be thorough, dear. 215 00:15:24,929 --> 00:15:26,492 You wouldn't believe all the forms I have to fill out 216 00:15:26,512 --> 00:15:27,887 back at the station. 217 00:15:27,970 --> 00:15:30,720 My life is paperwork. Everybody thinks that... 218 00:15:34,053 --> 00:15:35,512 Please take your seats, 219 00:15:35,595 --> 00:15:36,595 ladies and gentlemen. 220 00:15:36,679 --> 00:15:38,053 We'll be on the air shortly. 221 00:15:55,804 --> 00:15:57,136 Ladies and gentlemen, 222 00:15:57,220 --> 00:15:59,845 and radio listeners across this land, 223 00:15:59,929 --> 00:16:01,637 we thank you for your attendance. 224 00:16:01,720 --> 00:16:04,845 Now prepare yourself to feel the power of the Lord 225 00:16:04,929 --> 00:16:06,804 and take flight on the musical wings 226 00:16:06,887 --> 00:16:09,220 of our blessed angel! 227 00:16:17,970 --> 00:16:19,762 Ladies and gentlemen, 228 00:16:19,845 --> 00:16:23,220 may I introduce you to your righteous Sister Molly 229 00:16:23,303 --> 00:16:24,929 in the battle with Satan, 230 00:16:25,011 --> 00:16:27,720 armed with but a song and a smile! 231 00:16:27,804 --> 00:16:29,845 Ladies and gentlemen, 232 00:16:29,929 --> 00:16:33,470 your own Sister Molly! 233 00:17:00,011 --> 00:17:02,637 Yesterday I met a gentleman on the street, 234 00:17:02,720 --> 00:17:05,470 and a gentleman he was... 235 00:17:05,553 --> 00:17:08,011 a fine-tailored suit, 236 00:17:08,095 --> 00:17:11,762 sharp arrow collar, and ten-dollar Florsheims. 237 00:17:11,845 --> 00:17:13,804 And he said to me, 238 00:17:13,887 --> 00:17:17,303 "Sister, I'm what you call a diplomat. 239 00:17:18,804 --> 00:17:20,887 I've traveled all over the world, 240 00:17:20,970 --> 00:17:23,845 and I've looked high and low for the Lord, 241 00:17:23,929 --> 00:17:26,136 but where is he? 242 00:17:26,220 --> 00:17:28,428 I didn't find him in Rangoon. 243 00:17:28,512 --> 00:17:30,136 I didn't find him in Caracas. 244 00:17:30,220 --> 00:17:32,470 I didn't even find him in Des Moines." 245 00:17:33,887 --> 00:17:35,887 "Where the heck's He hiding?" 246 00:17:37,762 --> 00:17:41,178 Well, I was enthralled. 247 00:17:41,261 --> 00:17:43,720 A diplomat. My word. 248 00:17:43,804 --> 00:17:45,804 That's a first for me. 249 00:17:45,887 --> 00:17:48,720 So I said, "Brother, tell me more." 250 00:17:48,804 --> 00:17:52,720 And this is what he said to me. 251 00:18:35,929 --> 00:18:38,512 Doesn't she have a pretty voice? 252 00:18:38,595 --> 00:18:41,136 I keep meaning to pick up one of her record albums, 253 00:18:41,220 --> 00:18:43,095 but then I think, "Eh... 254 00:18:43,178 --> 00:18:45,303 radio's free," right? 255 00:18:47,845 --> 00:18:49,720 Mr. Hazlett have any enemies? 256 00:18:49,804 --> 00:18:52,762 It was Mexicans, wasn't it? 257 00:18:52,845 --> 00:18:56,845 Sure it was, just got to cross all the Ts. 258 00:18:56,929 --> 00:18:58,553 He have any enemies? 259 00:18:58,637 --> 00:19:00,720 Not to my knowledge. 260 00:19:00,804 --> 00:19:02,470 Did you ever go by his house? 261 00:19:02,553 --> 00:19:05,762 We don't socialize with our congregants, not ever. 262 00:19:07,845 --> 00:19:09,428 That makes sense. 263 00:19:11,512 --> 00:19:13,595 I'm gonna borrow these. 264 00:19:18,178 --> 00:19:19,595 There a problem with that, ma'am? 265 00:19:19,679 --> 00:19:21,345 Listen here, Hymie. 266 00:19:21,428 --> 00:19:23,470 You may think you know what you're doing here, 267 00:19:23,553 --> 00:19:25,136 but believe me, you don't. 268 00:19:25,220 --> 00:19:27,261 This is the Lord's house, 269 00:19:27,345 --> 00:19:29,845 and we are sanctified in the blood of the lamb. 270 00:19:31,845 --> 00:19:33,887 Right now I'm a little more concerned 271 00:19:33,970 --> 00:19:36,095 with the blood of these two kids. 272 00:19:36,178 --> 00:19:38,011 Take a look, honey. 273 00:20:24,679 --> 00:20:26,428 You ever seen Beau Geste? 274 00:20:26,512 --> 00:20:27,804 - What? - Beau Geste. 275 00:20:27,887 --> 00:20:30,428 Beau Geste, the movie. 276 00:20:30,512 --> 00:20:32,970 These three guys are in this French Foreign Legion fort 277 00:20:33,053 --> 00:20:34,679 in the middle of the desert, 278 00:20:34,762 --> 00:20:36,887 and all these Arabs are about to attack. 279 00:20:36,970 --> 00:20:39,220 All the other soldiers are already dead, right? 280 00:20:39,303 --> 00:20:41,345 So they put the dead bodies around the fort 281 00:20:41,428 --> 00:20:43,804 so the Arabs will think that there's a shitload of them 282 00:20:43,887 --> 00:20:44,804 defending the place. 283 00:20:44,887 --> 00:20:47,929 It's a con, right? 284 00:20:48,011 --> 00:20:49,929 That's what this case is. 285 00:20:50,011 --> 00:20:52,637 The bodies all painted up and left in the LA River, 286 00:20:52,720 --> 00:20:55,220 the Mexican crap, the words written in blood 287 00:20:55,303 --> 00:20:56,929 on the fucking wall... 288 00:20:57,011 --> 00:20:58,637 Come on. It's all too much. 289 00:20:58,720 --> 00:21:00,345 It's fake. 290 00:21:00,428 --> 00:21:02,450 So, in all that distraction, we never ask the one question 291 00:21:02,470 --> 00:21:04,804 you're supposed to... who has something to gain? 292 00:21:04,887 --> 00:21:06,303 Who wanted Hazlett dead? 293 00:21:06,387 --> 00:21:07,887 Something to do with the money? 294 00:21:07,970 --> 00:21:09,220 Five will get you ten. 295 00:21:09,303 --> 00:21:11,053 I'll start going through these 296 00:21:11,136 --> 00:21:12,845 and then swing by Hazlett's office downtown 297 00:21:12,929 --> 00:21:14,387 to grab his records. 298 00:21:14,470 --> 00:21:16,387 Something's got to shake loose. 299 00:21:16,470 --> 00:21:17,720 I'll keep on Sister Molly, 300 00:21:17,804 --> 00:21:19,387 find some way to talk to her privately. 301 00:21:19,470 --> 00:21:21,804 Take your time. Find the right moment. 302 00:21:21,887 --> 00:21:24,220 Slowly, slowly catchy monkey, right? 303 00:21:24,303 --> 00:21:25,804 And let me tell you. 304 00:21:25,887 --> 00:21:27,095 I know when I'm being warned off. 305 00:21:27,178 --> 00:21:29,095 That lady has something to hide, 306 00:21:29,178 --> 00:21:31,637 and, pal, we're gonna find out what. 307 00:21:44,345 --> 00:21:45,929 I'm telling you. 308 00:21:46,011 --> 00:21:48,303 It won't look right unless we have a parapet. 309 00:21:48,387 --> 00:21:50,095 What the heck's a parapet? 310 00:21:50,178 --> 00:21:53,762 It's a wall up at the top for the places for the soldiers. 311 00:21:53,845 --> 00:21:55,679 You're so ignorant. 312 00:21:55,762 --> 00:21:59,095 He's not ignorant, Tom. 313 00:21:59,178 --> 00:22:00,637 He's ill-informed. 314 00:22:16,679 --> 00:22:18,261 Stay here, boys. 315 00:22:18,345 --> 00:22:20,303 Trevor, mind your brother. 316 00:22:20,387 --> 00:22:23,595 If you're going to the place, will you get me a Yoo-hoo? 317 00:22:23,679 --> 00:22:24,845 I will not. 318 00:22:33,970 --> 00:22:35,470 Hello, Mrs. Branson. 319 00:22:37,470 --> 00:22:39,929 Why, Dr. Craft. Hello. 320 00:22:40,011 --> 00:22:41,178 What a surprise. 321 00:22:41,261 --> 00:22:42,720 Ja, for me, too. 322 00:22:42,804 --> 00:22:44,970 But don't you work on Mondays? 323 00:22:45,053 --> 00:22:47,595 My day off, you see. 324 00:22:47,679 --> 00:22:50,428 And, I have no taste for the golfing. 325 00:22:50,512 --> 00:22:53,804 Ja, the beach is where we go, Frank and me. 326 00:22:53,887 --> 00:22:56,553 The sun is good for him, you see... his breathing. 327 00:22:56,637 --> 00:22:58,720 It is, ja. 328 00:23:02,053 --> 00:23:04,261 I'm here with my boys. 329 00:23:04,345 --> 00:23:05,387 Would... 330 00:23:07,178 --> 00:23:09,553 Would you like to join us? 331 00:23:09,637 --> 00:23:11,512 How kind you are. 332 00:23:11,595 --> 00:23:14,303 Ja, it's good for Frank to make a friend. 333 00:23:14,387 --> 00:23:18,178 We're right over here. 334 00:23:33,929 --> 00:23:36,387 She can't be on the floor like that. 335 00:23:36,470 --> 00:23:37,929 It's unsanitary. 336 00:23:49,970 --> 00:23:51,053 Hey. 337 00:23:53,136 --> 00:23:55,053 Want a bottle of pop? 338 00:24:01,970 --> 00:24:03,553 I'll be right back. 339 00:24:33,261 --> 00:24:35,804 Boo-fucking-hoo. 340 00:24:39,178 --> 00:24:41,011 What are you crying about? 341 00:24:43,929 --> 00:24:46,053 What? 342 00:24:47,178 --> 00:24:49,220 You heard me, boy. 343 00:24:49,303 --> 00:24:52,553 What are you crying about? Pancho? 344 00:24:52,637 --> 00:24:55,679 Some of the cops your people killed today? 345 00:24:55,762 --> 00:24:56,970 You crying for them? 346 00:24:57,053 --> 00:24:59,595 You wetback cocksucker. 347 00:24:59,679 --> 00:25:03,345 My partner got his fucking eye shot out. 348 00:25:03,428 --> 00:25:04,595 Yeah. 349 00:25:05,679 --> 00:25:07,804 This eye. 350 00:25:07,887 --> 00:25:08,929 How's that feel? 351 00:25:09,011 --> 00:25:11,095 Fucking cry now. 352 00:25:12,470 --> 00:25:14,679 Fucking scream. 353 00:25:14,762 --> 00:25:16,345 Go on. 354 00:25:16,428 --> 00:25:19,011 Scream for me. 355 00:25:23,929 --> 00:25:26,637 Officer Reilly. 356 00:25:26,720 --> 00:25:28,970 I would like to buy a soda pop. 357 00:25:29,053 --> 00:25:31,679 Not your problem, Rico. Stay out of it. 358 00:25:31,762 --> 00:25:33,887 A grape Nehi. 359 00:25:36,929 --> 00:25:38,804 There's four of us, pal. 360 00:25:38,887 --> 00:25:41,261 There's a city of me. 361 00:25:54,178 --> 00:25:57,011 One day, Rico. 362 00:26:36,303 --> 00:26:38,637 Why didn't you scream? 363 00:26:41,553 --> 00:26:43,220 I was too busy pissing my pants. 364 00:26:49,595 --> 00:26:51,345 I'm Fly Rico. 365 00:26:51,428 --> 00:26:53,136 You know me, ese? 366 00:27:07,387 --> 00:27:09,387 My uncle's upstairs. 367 00:27:09,470 --> 00:27:11,470 Ese pendejo was there today. 368 00:27:12,845 --> 00:27:15,762 I told him not to go, but he won't listen. 369 00:27:15,845 --> 00:27:19,178 So now they're picking shotgun pellets 370 00:27:19,261 --> 00:27:20,679 from his numbskull ass. 371 00:27:23,387 --> 00:27:25,929 What are you doing here? 372 00:27:26,011 --> 00:27:27,512 My brother's here. 373 00:27:30,303 --> 00:27:31,845 You know The Cat? 374 00:27:34,387 --> 00:27:35,679 Find me there. 375 00:27:38,053 --> 00:27:39,345 Why? 376 00:27:41,303 --> 00:27:43,095 Because you didn't scream. 377 00:27:44,553 --> 00:27:46,512 You're a Pachuco, baby. 378 00:27:58,679 --> 00:28:00,428 Play nice, boys? Be good. 379 00:28:00,512 --> 00:28:02,303 Frank, be nice. 380 00:28:02,387 --> 00:28:05,011 Beau Geste, it's foreign. Beau Geste. 381 00:28:05,095 --> 00:28:07,095 Did you see that? 382 00:28:07,178 --> 00:28:08,637 No. 383 00:28:08,720 --> 00:28:10,679 It's the middle of the desert, right? 384 00:28:10,762 --> 00:28:12,637 And this is a fort. 385 00:28:12,720 --> 00:28:14,325 And these guys over here are all Arabs. 386 00:28:14,345 --> 00:28:15,512 They're the bad guys. 387 00:28:15,595 --> 00:28:17,220 And these guys here, on the parapet, 388 00:28:17,303 --> 00:28:19,512 are all dead. 389 00:28:19,595 --> 00:28:22,011 Then they should be lying down. 390 00:28:24,387 --> 00:28:26,303 Dead people lie down. 391 00:28:26,387 --> 00:28:27,784 Well, they stood them up to make 392 00:28:27,804 --> 00:28:29,200 the Arabs think there's a lot more of them, 393 00:28:29,220 --> 00:28:30,470 a lot more good guys. 394 00:28:30,553 --> 00:28:31,804 Okay? 395 00:28:31,887 --> 00:28:34,470 All dead. 396 00:28:34,553 --> 00:28:36,512 Jeez, all right. Anyway... 397 00:28:36,595 --> 00:28:39,011 so these Arabs are getting ready to attack... 398 00:28:39,095 --> 00:28:41,303 It's not as good as everyone says, 399 00:28:41,387 --> 00:28:46,011 but, all war books are the same after a while. 400 00:28:46,095 --> 00:28:48,345 Ja, they are making the movie. 401 00:28:48,428 --> 00:28:50,637 That will be better. 402 00:28:50,720 --> 00:28:52,553 I was in Berlin after the war. 403 00:28:52,637 --> 00:28:55,261 You wouldn't make a movie of that. 404 00:28:55,345 --> 00:28:57,512 That was the same in Essen. 405 00:28:57,595 --> 00:29:01,095 Our poor country has bled, has it not? 406 00:29:02,929 --> 00:29:04,303 Ja. 407 00:29:04,387 --> 00:29:08,178 At least now we get up from our knees and stand. 408 00:29:08,261 --> 00:29:09,845 Where's your wife? 409 00:29:14,595 --> 00:29:19,136 My wife is, not complected for the sunshine. 410 00:29:19,220 --> 00:29:21,303 She burns so. 411 00:29:21,387 --> 00:29:24,553 So, too, is Mr. Branson, and he is a large man, 412 00:29:24,637 --> 00:29:28,053 so he does not fit easy in the bathing clothes. 413 00:29:28,136 --> 00:29:30,095 Frank and I love the beach. 414 00:29:31,845 --> 00:29:35,053 You look at the ocean, you know, and you... 415 00:29:35,136 --> 00:29:36,720 you dream of going. 416 00:29:37,970 --> 00:29:40,261 - Going where? - Anywhere. 417 00:29:40,345 --> 00:29:43,095 Sail off in a boat, Frank and me. 418 00:29:43,178 --> 00:29:44,470 Tahiti. 419 00:29:46,804 --> 00:29:48,387 Maybe we go to Tahiti. 420 00:29:52,136 --> 00:29:54,720 After the war, I was living in the basement of a shoe store 421 00:29:54,804 --> 00:29:56,637 with my baby sister. 422 00:29:58,387 --> 00:30:00,220 There was no food in Berlin... 423 00:30:03,136 --> 00:30:05,553 So we had to leave... 424 00:30:05,637 --> 00:30:08,428 leave or die in the street, ja? 425 00:30:10,720 --> 00:30:13,887 We went to the country where there... 426 00:30:13,970 --> 00:30:16,178 there should've been food, 427 00:30:16,261 --> 00:30:17,762 but there was only soldiers. 428 00:30:20,762 --> 00:30:23,595 That's where I met Mr. Branson. 429 00:30:28,553 --> 00:30:30,595 He was not handsome in his uniform. 430 00:30:30,679 --> 00:30:32,804 He was... he was fat even then. 431 00:30:37,929 --> 00:30:39,595 But he had food. 432 00:30:42,679 --> 00:30:44,804 And I needed food. 433 00:30:48,637 --> 00:30:50,512 Forgive me. 434 00:30:50,595 --> 00:30:53,303 I'm... I'm nothing but a silly woman. 435 00:30:53,387 --> 00:30:54,804 Not at all. 436 00:30:57,762 --> 00:31:00,136 Who wouldn't want to sail away one day? 437 00:31:04,053 --> 00:31:05,970 And where would you go, Doctor? 438 00:31:14,762 --> 00:31:17,387 Yeah, I think Tahiti for me, too. 439 00:31:36,512 --> 00:31:37,679 You sure I can't give you a ride? 440 00:31:37,762 --> 00:31:38,970 It is no trouble. 441 00:31:39,053 --> 00:31:41,095 You are too kind already. 442 00:31:41,178 --> 00:31:44,595 Frank, please thank Dr. Craft for the Yoo-hoo. 443 00:31:44,679 --> 00:31:46,595 - Thank you, Doctor. - My pleasure. 444 00:31:48,595 --> 00:31:50,845 So then, I... 445 00:31:50,929 --> 00:31:52,679 I see you in the office on Friday, ja? 446 00:31:52,762 --> 00:31:53,679 Ja. 447 00:31:53,762 --> 00:31:55,220 Good-bye, then. 448 00:31:59,428 --> 00:32:01,220 Say good-bye to your new friends, Frank. 449 00:32:02,679 --> 00:32:04,387 Bye, Tom. Bye, Trevor. 450 00:32:04,470 --> 00:32:05,720 It was really fun playing. 451 00:32:10,553 --> 00:32:12,428 Come along, boys. 452 00:32:33,512 --> 00:32:35,053 27 years old. 453 00:32:37,303 --> 00:32:39,637 27 years old, Officer Maynard West. 454 00:32:41,470 --> 00:32:43,637 This is how they murdered him. 455 00:32:44,970 --> 00:32:47,345 This is his widow... 456 00:32:47,428 --> 00:32:48,845 Mrs. Gloria West. 457 00:32:48,929 --> 00:32:50,553 They have a four-year-old boy at home. 458 00:32:50,637 --> 00:32:53,178 His name is Nicholas. 459 00:32:53,261 --> 00:32:55,970 His mother will have to sit down with him tonight 460 00:32:56,053 --> 00:32:58,929 and tell him he'll never see his father again. 461 00:33:03,470 --> 00:33:05,428 God forbid we ever forget it. 462 00:33:08,220 --> 00:33:11,553 The city of Los Angeles has never lost four police officers 463 00:33:11,637 --> 00:33:13,637 in a single day. 464 00:33:13,720 --> 00:33:17,220 The animals that assassinated Officer West and his brothers 465 00:33:17,303 --> 00:33:20,220 must be brought to justice, for this city can no longer 466 00:33:20,303 --> 00:33:22,512 live under the shadow of their anarchy. 467 00:33:22,595 --> 00:33:24,136 They fired first. 468 00:33:25,679 --> 00:33:28,011 They shot our boys down in cold blood. 469 00:33:28,095 --> 00:33:31,136 They had no mercy, and we can show none to them. 470 00:33:32,720 --> 00:33:36,512 Let every Mexican in Los Angeles know 471 00:33:36,595 --> 00:33:38,345 this will not stand. 472 00:33:41,553 --> 00:33:43,178 And what was the cause? 473 00:33:44,637 --> 00:33:46,178 Why did they kill Officer West? 474 00:33:46,261 --> 00:33:48,637 Why did they leave Nicholas without a father? 475 00:33:48,720 --> 00:33:50,720 Not for money, not for food. 476 00:33:50,804 --> 00:33:54,303 They did it because of a road... 477 00:33:54,387 --> 00:33:56,303 a motorway they don't like. 478 00:33:56,387 --> 00:33:58,637 Well, I say that very road must now be 479 00:33:58,720 --> 00:34:00,804 a symbol of something larger. 480 00:34:00,887 --> 00:34:03,303 It is our golden pathway to the future, 481 00:34:03,387 --> 00:34:05,887 and no pack of dogs will stop it. 482 00:34:07,470 --> 00:34:10,387 Tomorrow I will introduce a motion in the City Council 483 00:34:10,470 --> 00:34:15,095 to rename it the Maynard West Memorial Motorway. 484 00:34:15,178 --> 00:34:18,929 For Officer West, for all of us... 485 00:34:19,011 --> 00:34:20,845 I will build this road. 486 00:34:20,929 --> 00:34:23,595 I will build this road! 487 00:35:46,428 --> 00:35:48,762 Sister Molly. 488 00:35:48,845 --> 00:35:51,303 My name is Detective Santiago Vega. 489 00:35:51,387 --> 00:35:53,679 I'd like to ask you a few questions, if I can. 490 00:35:57,011 --> 00:35:59,720 Of course. May I continue? 491 00:35:59,804 --> 00:36:02,887 Yes, ma'am. 492 00:36:02,970 --> 00:36:06,261 I'm here about James Hazlett. You knew him, I understand. 493 00:36:06,345 --> 00:36:07,637 That's right. 494 00:36:07,720 --> 00:36:09,887 He is... 495 00:36:09,970 --> 00:36:13,470 Was a deacon at our temple. 496 00:36:14,679 --> 00:36:17,679 A fine, tall man. 497 00:36:17,762 --> 00:36:20,679 I feel his loss greatly. 498 00:36:20,762 --> 00:36:22,970 He was involved in the finances, wasn't he? 499 00:36:23,053 --> 00:36:24,512 I believe so. 500 00:36:24,595 --> 00:36:27,470 My mother oversees that part of the business. 501 00:36:27,553 --> 00:36:29,970 I do other things. 502 00:36:30,053 --> 00:36:33,470 Yes, I know that. I saw you earlier today. 503 00:36:35,053 --> 00:36:36,387 How was I? 504 00:36:38,929 --> 00:36:41,887 Great, and the songs were great. 505 00:36:43,428 --> 00:36:45,303 Everyone likes the tunes. 506 00:37:00,220 --> 00:37:03,178 Do you think he was tall? 507 00:37:03,261 --> 00:37:06,220 Mr. Hazlett... you said he was "a fine, tall man." 508 00:37:07,845 --> 00:37:12,512 I meant tall as in upstanding. 509 00:37:12,595 --> 00:37:13,595 That's what I meant. 510 00:37:15,303 --> 00:37:16,679 Did you know him well? 511 00:37:16,762 --> 00:37:18,387 Not especially. 512 00:37:18,470 --> 00:37:21,804 We had dinner at his house once last year. 513 00:37:21,887 --> 00:37:24,720 No, it was the year before, 514 00:37:24,804 --> 00:37:27,261 my mother and I. 515 00:37:27,345 --> 00:37:29,595 But I found it's difficult 516 00:37:29,679 --> 00:37:31,428 getting too close to the parishioners. 517 00:37:32,804 --> 00:37:34,261 Why's that? 518 00:37:34,345 --> 00:37:37,261 They become attached. 519 00:37:38,720 --> 00:37:39,887 Did Mr. Hazlett? 520 00:37:39,970 --> 00:37:42,553 No. 521 00:37:42,637 --> 00:37:46,595 He was always very levelheaded. 522 00:37:46,679 --> 00:37:49,595 Even-keeled, I'd say. 523 00:37:50,553 --> 00:37:54,011 But as I say, we don't like to get too friendly, 524 00:37:54,095 --> 00:37:55,804 lest they become attached. 525 00:37:55,887 --> 00:37:59,595 Aren't they attached to you anyway, your parishioners? 526 00:37:59,679 --> 00:38:02,970 Well, to the temple, not to me. 527 00:38:03,053 --> 00:38:05,136 I'm "that woman on the stage" 528 00:38:05,220 --> 00:38:08,261 or "that voice on the radio." 529 00:38:08,345 --> 00:38:12,887 Otherwise I don't really exist. 530 00:38:12,970 --> 00:38:15,804 Hey, fella, get back to the truck. 531 00:38:15,887 --> 00:38:18,220 No, it's fine. 532 00:38:18,303 --> 00:38:20,303 We're just talking. 533 00:38:22,804 --> 00:38:24,887 Go on, Randolph. 534 00:38:31,845 --> 00:38:34,345 He's here to protect my virtue. 535 00:38:37,261 --> 00:38:41,136 How come you're not out front, where more people can see you? 536 00:38:41,220 --> 00:38:45,011 Well, it becomes a distraction. 537 00:38:45,095 --> 00:38:47,929 I'm too famous, it seems. 538 00:38:49,428 --> 00:38:51,261 And I like it back here. 539 00:38:51,345 --> 00:38:52,970 Why's that? 540 00:38:54,595 --> 00:38:56,762 You are a detective. 541 00:39:00,053 --> 00:39:02,929 It's quiet back here. 542 00:39:03,011 --> 00:39:05,303 My life is... 543 00:39:05,387 --> 00:39:07,970 Well, it's busy. 544 00:39:08,053 --> 00:39:10,637 I tour, I do the radio show, 545 00:39:10,720 --> 00:39:13,303 and record the songs. 546 00:39:13,387 --> 00:39:15,428 But I didn't get into it for all that. 547 00:39:15,512 --> 00:39:20,303 My calling is pastoral. I just want to help people. 548 00:39:20,387 --> 00:39:23,887 Same reason you chose to join the police force, I suppose. 549 00:39:23,970 --> 00:39:25,428 I guess so. 550 00:39:25,512 --> 00:39:27,220 But you're not sure? 551 00:39:28,887 --> 00:39:33,762 No, I'm sure. 552 00:39:33,845 --> 00:39:36,929 I didn't have much of a choice, really. 553 00:39:37,011 --> 00:39:40,470 My mother had me on the revival circuit when I was four. 554 00:39:40,553 --> 00:39:44,178 I would sing a song, and she would pass the hat. 555 00:39:44,261 --> 00:39:48,178 "Lullabies and the Lord." 556 00:39:48,261 --> 00:39:51,220 We went from town to town all over Nebraska. 557 00:39:54,470 --> 00:39:57,011 Sooner or later, the faith just found me. 558 00:39:58,804 --> 00:40:01,095 Have you been saved, Detective? 559 00:40:02,595 --> 00:40:03,887 Are you offering? 560 00:40:07,470 --> 00:40:09,095 Can you get me those plates? 561 00:40:19,095 --> 00:40:20,595 You read the paper? 562 00:40:20,679 --> 00:40:22,720 They say it's gonna be Bette Davis now. 563 00:40:22,804 --> 00:40:24,178 Bette Davis? 564 00:40:24,261 --> 00:40:26,053 This is a teenage Southern belle. 565 00:40:26,136 --> 00:40:27,595 You explain that to me. 566 00:40:27,679 --> 00:40:30,220 I couldn't even lift the damn book, it's so heavy. 567 00:40:30,303 --> 00:40:32,595 And the Civil War... pfft... like I care. 568 00:40:32,679 --> 00:40:35,387 All I'm saying is, they cast Bette Davis, I'm out. 569 00:40:35,470 --> 00:40:37,303 What do you have against Bette Davis? 570 00:40:37,387 --> 00:40:39,428 It's the principle, Lewis. 571 00:40:39,512 --> 00:40:41,804 Casting a movie is like tailoring trousers. 572 00:40:41,887 --> 00:40:44,095 You got to be specific on the leg, 573 00:40:44,178 --> 00:40:46,053 on the inseam, on the cuff, on the break... 574 00:40:46,136 --> 00:40:47,303 I get it. 575 00:40:47,387 --> 00:40:49,512 You cannot tell me that Bette Davis 576 00:40:49,595 --> 00:40:52,220 is an 18-year-old Southern belle and a virgin. 577 00:40:52,303 --> 00:40:54,136 - That woman is no virgin. - Exactly. 578 00:40:54,220 --> 00:40:55,470 And you know this how? 579 00:40:55,553 --> 00:40:57,553 You mean Scarlett or Bette Davis? 580 00:40:57,637 --> 00:41:00,345 Scarlett's the virgin, at least to start. 581 00:41:00,428 --> 00:41:02,595 Everyone's a virgin to start, Sam. 582 00:41:04,095 --> 00:41:07,679 Six-letter word meaning "given to fright." 583 00:41:07,762 --> 00:41:09,887 - Scared? - Starts with C. 584 00:41:09,970 --> 00:41:12,762 - Cowardly. - No, six letters. 585 00:41:12,845 --> 00:41:15,136 Hey, hey. Here they come. 586 00:41:21,345 --> 00:41:23,136 Who's this? 587 00:41:24,387 --> 00:41:25,720 We seen him before? 588 00:41:25,804 --> 00:41:27,595 He's new. 589 00:41:27,679 --> 00:41:29,595 What? They met someone inside? 590 00:41:29,679 --> 00:41:32,804 He's just a kid. 591 00:41:35,011 --> 00:41:36,929 I'm telling you, Lewis. 592 00:41:37,011 --> 00:41:38,428 You should call the FBI. 593 00:41:38,512 --> 00:41:40,845 You think Hoover gives a shit about the Jews? 594 00:41:40,929 --> 00:41:42,762 Ask Emma Goldman. 595 00:41:42,845 --> 00:41:45,553 - Call the Army or something. - I don't trust them. 596 00:41:45,637 --> 00:41:49,345 You, I trust... more or less. 597 00:41:49,428 --> 00:41:52,095 So a bunch of old Jews are gonna prevent the Third Reich 598 00:41:52,178 --> 00:41:53,387 from invading America? 599 00:41:53,470 --> 00:41:55,178 We should be playing goddamn canasta. 600 00:41:55,261 --> 00:41:56,929 Sam, you and Anton take your car 601 00:41:57,011 --> 00:41:58,512 and follow the Nazis. 602 00:41:58,595 --> 00:42:00,720 - We'll take the kid. - What are you talking about? 603 00:42:00,804 --> 00:42:03,512 - I'm a tailor, not Mr. Moto. - Just don't get too close. 604 00:42:03,595 --> 00:42:05,679 Stay in the other lane. Go on. 605 00:42:05,762 --> 00:42:07,283 - Jeez, what next? - I'm sure they're just going 606 00:42:07,303 --> 00:42:08,303 back to the ambassador. 607 00:42:08,387 --> 00:42:09,929 Don't worry. Go, go! 608 00:42:10,011 --> 00:42:11,053 Come on. 609 00:43:32,303 --> 00:43:34,887 Don't ever embarrass me like that again. 610 00:43:36,470 --> 00:43:39,095 I'm your wife, not some San Pedro tart. 611 00:43:42,470 --> 00:43:44,261 Yeah, sorry. 612 00:43:50,387 --> 00:43:52,345 His mother asked me to go visit him. 613 00:43:52,428 --> 00:43:55,512 It was the top floor of the hospital. 614 00:43:55,595 --> 00:43:58,303 Took the elevator all the way up. 615 00:43:58,387 --> 00:44:01,887 His room was way down at the end of the corridor. 616 00:44:01,970 --> 00:44:03,387 I went in. 617 00:44:03,470 --> 00:44:06,303 He was in an iron lung, 618 00:44:06,387 --> 00:44:08,845 looking up at me through the mirror. 619 00:44:10,512 --> 00:44:12,804 I told his mother I can't heal people. 620 00:44:12,887 --> 00:44:15,845 I told her that's not within my power. 621 00:44:18,637 --> 00:44:20,512 But she begged. 622 00:44:22,220 --> 00:44:24,595 What happened? 623 00:44:24,679 --> 00:44:26,553 I prayed with him. 624 00:44:26,637 --> 00:44:30,762 He was so weak, he just mouthed the words. 625 00:44:30,845 --> 00:44:34,679 He was on the edge, you see. 626 00:44:34,762 --> 00:44:37,470 One step more, and God would take him. 627 00:44:37,553 --> 00:44:40,053 I'm sure you brought him comfort. 628 00:44:42,887 --> 00:44:44,470 I don't know that I did. 629 00:44:46,512 --> 00:44:47,804 I think... 630 00:44:50,595 --> 00:44:53,845 I think he saw through me. 631 00:44:55,095 --> 00:44:57,178 The dying have a special grace, 632 00:44:57,261 --> 00:45:00,470 and I think he saw straight into my heart. 633 00:45:03,011 --> 00:45:05,345 Honestly, I didn't want him to live. 634 00:45:05,428 --> 00:45:10,261 I wanted his suffering to end and for him to be with God 635 00:45:10,345 --> 00:45:13,804 where he could walk again and... and be happy. 636 00:45:13,887 --> 00:45:14,887 I wanted... 637 00:45:17,220 --> 00:45:20,387 I wanted him to die. 638 00:45:23,720 --> 00:45:25,261 My brother's dying. 639 00:45:37,512 --> 00:45:39,095 I'm so sorry. 640 00:45:42,303 --> 00:45:44,178 He's in the hospital. 641 00:45:47,261 --> 00:45:49,261 And we need to... 642 00:45:52,095 --> 00:45:54,845 take him off the respirator. 643 00:45:56,595 --> 00:45:58,053 Probably tomorrow. 644 00:46:02,220 --> 00:46:04,261 Do you pray for him? 645 00:46:07,553 --> 00:46:09,845 I don't really do that. 646 00:46:09,929 --> 00:46:12,095 Do you believe in miracles? 647 00:46:12,178 --> 00:46:13,095 No. 648 00:46:15,512 --> 00:46:17,720 Do you believe in God? 649 00:46:20,345 --> 00:46:22,095 No. 650 00:46:25,512 --> 00:46:27,261 Are you sure? 651 00:46:31,929 --> 00:46:34,637 When I was a kid, I... 652 00:46:36,303 --> 00:46:38,095 When my father died... 653 00:46:41,804 --> 00:46:43,470 I thought I saw Santa Muerte. 654 00:46:43,553 --> 00:46:45,804 Are you sure you didn't? 655 00:46:50,720 --> 00:46:54,387 If your brother is on the edge... 656 00:46:54,470 --> 00:46:56,804 help him find grace. 657 00:46:58,345 --> 00:47:00,679 But find it in yourself first. 658 00:47:02,428 --> 00:47:05,845 When that little boy looked up at me... 659 00:47:07,845 --> 00:47:10,679 I couldn't find the grace within myself. 660 00:47:10,762 --> 00:47:12,345 So I... 661 00:47:14,136 --> 00:47:15,595 I... 662 00:47:15,679 --> 00:47:17,595 How could I help him? 663 00:47:21,011 --> 00:47:23,345 What happened to him? 664 00:47:23,428 --> 00:47:25,136 Well, he died... 665 00:47:26,804 --> 00:47:28,679 Two days later. 666 00:47:31,095 --> 00:47:33,720 I had to do a radio show that night. 667 00:47:35,720 --> 00:47:39,303 And then I went home and cut my wrists. 668 00:47:45,762 --> 00:47:48,345 If your brother dies, 669 00:47:48,428 --> 00:47:50,428 then come to me. 670 00:47:50,512 --> 00:47:52,970 Thank you, Sister. 671 00:47:55,553 --> 00:47:57,720 Please call me Molly. 672 00:47:59,178 --> 00:48:01,970 Sister is the woman on the stage. 673 00:48:02,053 --> 00:48:03,220 And that's not you? 674 00:48:03,303 --> 00:48:06,553 This is me. 675 00:48:07,845 --> 00:48:10,679 I'm here every Monday, up to my ass in dirty dishes. 676 00:48:14,345 --> 00:48:16,011 Molly Joan. 677 00:48:20,720 --> 00:48:22,720 The car is waiting. 678 00:48:22,804 --> 00:48:25,512 Mother, this is Detective Vega. 679 00:48:25,595 --> 00:48:27,261 We've met. 680 00:48:27,345 --> 00:48:29,387 Come along now. 681 00:48:38,261 --> 00:48:40,679 If you must speak with my daughter again, 682 00:48:40,762 --> 00:48:42,428 you do it through our lawyer. 683 00:49:03,428 --> 00:49:04,679 You're too close. 684 00:49:04,762 --> 00:49:06,595 What, you want I should lose 'em? 685 00:49:11,136 --> 00:49:12,804 What the hell's he doing up here? 686 00:49:12,887 --> 00:49:14,720 Going to the ambassador? 687 00:49:14,804 --> 00:49:17,887 Does it look like he's going to the ambassador? 688 00:49:17,970 --> 00:49:19,804 He's going up into the Hills. 689 00:49:23,470 --> 00:49:24,679 Where are we? 690 00:49:24,762 --> 00:49:27,136 Pasadena. 691 00:49:27,220 --> 00:49:30,220 Who's gonna notice two old Jews in Pasadena? 692 00:49:34,720 --> 00:49:36,595 You're too close. 693 00:49:36,679 --> 00:49:38,053 What the heck is he doing up here? 694 00:49:38,136 --> 00:49:39,512 Is he gonna go deer hunting? 695 00:49:41,762 --> 00:49:42,762 Where's this now? 696 00:49:42,845 --> 00:49:45,303 - Caltech. - Where, now? 697 00:49:45,387 --> 00:49:48,470 Dottie, turn up your ears. It's Caltech. 698 00:51:19,261 --> 00:51:20,845 Holy Angel, 699 00:51:20,929 --> 00:51:22,553 mother of the dead, 700 00:51:22,637 --> 00:51:25,595 hear my plea. 701 00:51:51,637 --> 00:51:52,679 Craven. 702 00:51:52,762 --> 00:51:55,387 - What? - Craven. 703 00:51:55,470 --> 00:51:58,053 Six-letter word for "given to fright." 704 00:51:58,136 --> 00:51:59,762 Starts with a C, "craven." 705 00:51:59,845 --> 00:52:01,303 Write it down. I got to tell Dottie. 706 00:52:01,387 --> 00:52:04,053 How am I supposed to do that? I got no paper. 707 00:52:04,136 --> 00:52:06,428 In the glove box. In the glove box. 708 00:52:13,220 --> 00:52:15,053 Hey, hey, hey. 709 00:52:17,261 --> 00:52:19,136 Holy Angel, 710 00:52:19,220 --> 00:52:22,679 mother of death, hear my plea. 711 00:52:26,470 --> 00:52:30,637 Holy Angel, mother of death, hear my plea. 49046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.