All language subtitles for Painted Skin The Resurrection 2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,143 --> 00:03:07,186 500 years ago, 2 00:03:07,729 --> 00:03:13,859 a fox demon saved a mortal man's life, 3 00:03:14,027 --> 00:03:16,778 which violated the laws ofthe demon world. 4 00:03:16,946 --> 00:03:20,574 For this, she was imprisoned in an icy abyss, 5 00:03:20,742 --> 00:03:24,244 tortured in extreme coldness day and night. 6 00:03:48,061 --> 00:03:51,855 A bird demon, attracted to her face, 7 00:03:53,066 --> 00:03:56,735 circled above the abyss daily. 8 00:07:38,291 --> 00:07:39,541 Faster! Faster! 9 00:07:53,097 --> 00:07:54,806 I have two pleasures in life: 10 00:07:55,766 --> 00:07:58,018 taming the wildest horses 11 00:08:02,231 --> 00:08:04,900 and taming the most beautiful women. 12 00:08:08,237 --> 00:08:10,238 I can give you whatever you want. 13 00:08:10,406 --> 00:08:11,990 But what can you offer me? 14 00:08:12,909 --> 00:08:15,911 My pretty one, don't you know who I am? 15 00:08:17,497 --> 00:08:19,372 Tell me, what is your desire? 16 00:08:19,540 --> 00:08:22,584 You name it. I can give you anything. 17 00:08:26,422 --> 00:08:28,089 I want your heart. 18 00:08:47,485 --> 00:08:50,487 I knew it, a miser. No need to waste time on him. 19 00:08:56,285 --> 00:08:57,244 Sister. 20 00:08:58,162 --> 00:09:02,249 We've trapped so many men. All of them are liars, aren't they? 21 00:09:02,708 --> 00:09:05,252 Where is the man who will offer up his heart... 22 00:09:05,419 --> 00:09:07,128 ...willingly, my dear sister? 23 00:09:20,768 --> 00:09:22,894 The day of the solar eclipse is approaching. 24 00:09:25,439 --> 00:09:26,606 Don't worry, sister. 25 00:09:27,358 --> 00:09:29,693 I'll have my whole flock help you find him! 26 00:09:39,078 --> 00:09:41,913 A MONTH LATER 27 00:10:00,224 --> 00:10:05,645 Help! 28 00:11:58,384 --> 00:12:00,176 My name is Xiaowei. 29 00:12:00,344 --> 00:12:02,804 Since a child, I was trained as a singer and dancer. 30 00:12:02,972 --> 00:12:04,931 I have no way to repay you, my saviour, 31 00:12:05,099 --> 00:12:08,309 but to follow you, General, and serve you wherever you go... 32 00:12:22,199 --> 00:12:28,788 Once I departed, carrying the woe of the willows. 33 00:12:31,584 --> 00:12:35,128 Today I returned, 34 00:12:37,506 --> 00:12:40,550 in the midst of rain and snow. 35 00:12:41,051 --> 00:12:44,053 Those who know me say, 36 00:12:45,306 --> 00:12:48,558 "Your heart is overflowing with sorrow." 37 00:12:50,895 --> 00:12:54,105 Those who know me not say, 38 00:12:54,982 --> 00:12:58,193 "What more do you want?" 39 00:13:00,154 --> 00:13:03,198 Those who know me say, 40 00:13:03,949 --> 00:13:07,869 "Your heart is overflowing with sorrow." 41 00:13:10,039 --> 00:13:12,791 Those who know me not say, 42 00:13:14,210 --> 00:13:17,128 "What more do you want?" 43 00:13:43,989 --> 00:13:46,950 General, I thought the bandits had returned. 44 00:13:50,746 --> 00:13:52,872 General, your body is so hot. 45 00:14:10,516 --> 00:14:11,891 I'm scared. 46 00:15:19,919 --> 00:15:22,003 I can't believe a man could be like that. 47 00:15:23,005 --> 00:15:25,381 He's the first to resist your temptation. 48 00:15:26,008 --> 00:15:29,010 Let's boil a healthy stew from his heart. 49 00:15:29,637 --> 00:15:31,721 - Hold on. - What's wrong? 50 00:15:32,806 --> 00:15:37,477 His body radiates so much heat it could melt ice. 51 00:15:38,437 --> 00:15:40,563 If he hadn't appeared, I'd be in trouble. 52 00:15:41,607 --> 00:15:43,399 Let's see what's so special about him. 53 00:15:48,948 --> 00:15:50,031 It's a woman! 54 00:15:51,283 --> 00:15:52,742 Sister, a waste of time again! 55 00:16:08,092 --> 00:16:09,509 Huo Xin... 56 00:16:12,596 --> 00:16:17,600 WHITE CITY, ON THE BORDER 57 00:16:39,790 --> 00:16:43,668 Hey! Don't touch my medicine. What are you doing? 58 00:16:43,836 --> 00:16:45,670 Fine. I'll tell you a story, OK? 59 00:16:48,007 --> 00:16:49,007 The demons... 60 00:16:50,384 --> 00:16:52,135 They look just like human beings, 61 00:16:52,302 --> 00:16:54,095 they even speak human languages. 62 00:16:54,722 --> 00:16:56,806 You can't pick them out when they stand before you. 63 00:16:57,891 --> 00:16:59,475 The demons... 64 00:16:59,643 --> 00:17:01,602 They know how to tempt human hearts. 65 00:17:01,770 --> 00:17:04,022 They know exactly how to control us. 66 00:17:04,857 --> 00:17:06,941 You'd think you're acting with free will. 67 00:17:07,109 --> 00:17:10,945 But actually, you're under their spell. 68 00:17:11,780 --> 00:17:12,905 Then... 69 00:17:16,160 --> 00:17:18,036 They'll dig out your heart and eat it. 70 00:17:22,875 --> 00:17:25,835 Do you know what this is? It's a "Demon Capture Bottle". 71 00:17:26,003 --> 00:17:28,421 It illuminates whenever it's near a demon. 72 00:17:29,798 --> 00:17:32,300 Do you know why demons want to harm people? 73 00:17:32,468 --> 00:17:33,426 No! 74 00:17:34,803 --> 00:17:36,387 Because demons have no hearts. 75 00:17:36,555 --> 00:17:38,514 The demons only have demon spirits. 76 00:17:41,894 --> 00:17:44,979 They must devour hearts to look like humans 77 00:17:45,147 --> 00:17:47,523 and continue to harm human beings. 78 00:17:47,900 --> 00:17:50,151 Then you'll have to come to me 79 00:17:51,070 --> 00:17:52,570 and beg me for my help. 80 00:17:54,948 --> 00:17:55,782 Demons are coming! 81 00:18:01,121 --> 00:18:02,872 What are you doing? 82 00:18:03,040 --> 00:18:04,999 Come back! Come back! 83 00:18:06,752 --> 00:18:08,544 Come back! 84 00:18:17,805 --> 00:18:18,971 Demon! 85 00:18:21,225 --> 00:18:22,517 There's a demon here. 86 00:18:47,251 --> 00:18:49,168 General Huo, once more, please! 87 00:18:49,336 --> 00:18:51,587 Yes, show us what you've got, General Huo. 88 00:19:36,008 --> 00:19:37,049 Bravo! Bravo! 89 00:19:42,639 --> 00:19:43,681 What a skill! 90 00:19:43,849 --> 00:19:45,766 General Huo is a really great archer. 91 00:19:48,812 --> 00:19:50,104 General, someone wants to meet you. 92 00:19:50,272 --> 00:19:51,522 Let's change the rules. 93 00:19:51,690 --> 00:19:54,150 Let the man who loses drink first. 94 00:19:55,194 --> 00:19:56,986 Don't try and fool me. 95 00:19:57,696 --> 00:19:59,447 General Huo, you go first. 96 00:20:16,048 --> 00:20:17,590 Huo Xin. Do you like me? 97 00:20:26,099 --> 00:20:27,725 General Huo, General Huo... 98 00:20:27,893 --> 00:20:30,436 What a waste! I should've drunk it first. 99 00:20:31,605 --> 00:20:34,190 You smell like you've just bathed in wine. 100 00:20:36,193 --> 00:20:38,277 Could you be any more disrespectful? 101 00:20:38,445 --> 00:20:40,238 Remember, each and every one of you! 102 00:20:40,405 --> 00:20:46,035 No staring, heads down. Stare at your own feet. 103 00:20:46,286 --> 00:20:48,204 Don't look at her face, understand? 104 00:20:56,338 --> 00:21:00,341 General Huo Xin is honoured to see you, Your Highness. 105 00:21:06,640 --> 00:21:09,058 It seems the border has become a paradise for you. 106 00:21:10,269 --> 00:21:12,311 General Huo, you must be enjoying it. 107 00:21:15,148 --> 00:21:16,524 I'm sorry, Your Highness. 108 00:21:16,775 --> 00:21:19,068 General Huo, do you remember... 109 00:21:19,236 --> 00:21:22,029 ...when did we last see each other in the palace? 110 00:21:24,283 --> 00:21:25,992 - I'm sorry, I don't remember. - Try harder. 111 00:21:30,414 --> 00:21:33,457 - Six... seven... or eight years ago? - Wrong! 112 00:21:35,377 --> 00:21:37,670 I'm a fool. Pardon me for my poor memory. 113 00:21:39,548 --> 00:21:41,257 Let's help General Huo sober up. 114 00:22:19,921 --> 00:22:22,173 It's been eight years and seven months. 115 00:22:26,094 --> 00:22:28,179 It's snowing! 116 00:22:46,073 --> 00:22:49,950 Prepare the feast. I wish to reward the men guarding the border. 117 00:23:03,465 --> 00:23:04,882 - Halt! - Who are you? 118 00:23:06,009 --> 00:23:07,676 Who are you? 119 00:23:10,764 --> 00:23:11,931 Dear brothers... 120 00:23:13,266 --> 00:23:15,434 There are demons in the general's home. 121 00:23:17,729 --> 00:23:20,689 Haven't you heard of demons? Your weapons won't work on them. 122 00:23:21,483 --> 00:23:24,318 Look. This is my Demon Capture Bottle. 123 00:23:24,486 --> 00:23:28,322 It lights up whenever a demon is near. There are demons here, so it lights up. 124 00:23:29,116 --> 00:23:30,032 See? 125 00:23:31,535 --> 00:23:34,036 Let me in. I need to see General Huo. 126 00:23:40,710 --> 00:23:43,379 What are you doing? How dare you! 127 00:23:44,339 --> 00:23:45,506 Get out! 128 00:24:00,272 --> 00:24:01,564 General Huo! 129 00:24:02,524 --> 00:24:05,568 No formality is needed at this feast. 130 00:24:07,404 --> 00:24:09,738 Come on. Cheers. 131 00:24:11,616 --> 00:24:14,535 I've been stationed at the border for too long and have become too lax. 132 00:24:14,744 --> 00:24:16,370 Thanks to the criticism from Your Highness, 133 00:24:16,538 --> 00:24:18,247 I will never drink again. 134 00:26:11,486 --> 00:26:12,528 How dare you? 135 00:26:25,166 --> 00:26:27,167 If you dare to get close to Huo Xin again, 136 00:26:28,253 --> 00:26:29,420 I'll kill you. 137 00:26:30,422 --> 00:26:32,339 Xiaowei is just an entertainer. 138 00:26:32,882 --> 00:26:34,883 Please have mercy, Your Highness. 139 00:26:36,636 --> 00:26:38,554 General Huo is waiting at the door. 140 00:26:38,888 --> 00:26:41,140 He's been standing there for one day and one night. 141 00:26:41,308 --> 00:26:43,267 Will Your Highness see him now? 142 00:28:07,936 --> 00:28:10,229 My lady, where are you going? 143 00:28:10,480 --> 00:28:12,564 - Let me take you there. - Move out of my way. 144 00:28:12,732 --> 00:28:14,441 I'm seeing a relative nearby. 145 00:28:15,610 --> 00:28:20,906 Lady, come with me, please. I'll take you there, all right? 146 00:28:21,116 --> 00:28:23,867 We'll find him for you, no matter how long it takes. 147 00:28:24,744 --> 00:28:25,869 All right? 148 00:28:33,503 --> 00:28:36,547 Judging from the skin tone on your forehead, 149 00:28:37,215 --> 00:28:40,259 I can tell that your liver has a fever. I have inherited a remedy. 150 00:28:40,427 --> 00:28:43,220 It will cure you immediately. Would you like a double dose? 151 00:28:44,013 --> 00:28:44,763 Lady, go. 152 00:28:44,931 --> 00:28:47,349 Away with your potions! How dare you spoil my fun? 153 00:28:58,528 --> 00:29:01,530 Don't you dare hit me. General Huo is my sworn brother, truly! 154 00:29:02,031 --> 00:29:05,075 General Huo's father is my stable-boy! Loser! 155 00:29:06,703 --> 00:29:07,786 Lady. 156 00:29:09,247 --> 00:29:10,831 Come with me. 157 00:29:20,633 --> 00:29:27,639 Demon... Demon... 158 00:29:31,644 --> 00:29:33,145 Shut up, will you? 159 00:29:33,688 --> 00:29:36,982 Aren't you a demon hunter? Have you never seen a real demon before? 160 00:29:38,568 --> 00:29:40,486 Which species... of demons are you? 161 00:30:25,365 --> 00:30:28,951 Huo Xin. This is your dagger from your time as a royal palace guard. 162 00:30:30,411 --> 00:30:31,787 Do you remember? 163 00:30:35,625 --> 00:30:38,210 I thought I lost it in the black bear's stomach. 164 00:30:41,172 --> 00:30:43,298 After you left the capital, 165 00:30:43,925 --> 00:30:45,676 whenever it snowed, 166 00:30:46,344 --> 00:30:48,887 I had one more gem embedded in its handle. 167 00:30:50,390 --> 00:30:51,765 The goldsmith said 168 00:30:52,684 --> 00:30:55,686 there is only room for one more. 169 00:30:56,938 --> 00:30:58,647 Huo Xin. Hurry! 170 00:31:08,491 --> 00:31:10,826 It's snowing! 171 00:31:13,746 --> 00:31:14,913 Huo Xin. 172 00:31:15,999 --> 00:31:17,499 Do you like me? 173 00:31:22,046 --> 00:31:23,505 Do you? 174 00:31:27,176 --> 00:31:30,596 Why didn't you answer me back then? 175 00:31:30,972 --> 00:31:34,850 I was just one of your guards. I had no right. 176 00:31:36,895 --> 00:31:38,937 Your Highness, it's dangerous over there! 177 00:31:39,105 --> 00:31:40,230 Leave me alone. 178 00:31:41,524 --> 00:31:45,110 Huo Xin, look at me. 179 00:31:49,157 --> 00:31:50,490 Now tell me. 180 00:31:52,493 --> 00:31:53,744 Do you like me? 181 00:31:57,874 --> 00:31:59,207 I had dreamed of... 182 00:32:02,629 --> 00:32:04,880 ...protecting Your Highness all my life. 183 00:32:20,021 --> 00:32:22,356 Nobody has seen the other half of my face before. 184 00:32:24,901 --> 00:32:26,526 But I don't mind your seeing it. 185 00:32:28,029 --> 00:32:29,947 Now I give you my permission 186 00:32:31,032 --> 00:32:32,699 to remove the mask. 187 00:34:01,039 --> 00:34:05,167 White City is near the warmongering Tian Lang Kingdom. 188 00:34:05,585 --> 00:34:07,502 Your Highness, you'd better leave here soon. 189 00:34:07,837 --> 00:34:09,463 I will go, 190 00:34:09,630 --> 00:34:11,757 but not without you by my side. 191 00:34:13,051 --> 00:34:14,801 We'll run away together. 192 00:34:15,261 --> 00:34:18,430 Anywhere. Just you and me. 193 00:34:22,060 --> 00:34:23,769 Your Highness, please don't joke. 194 00:34:25,813 --> 00:34:27,647 I have responsibilities at this post. 195 00:34:29,942 --> 00:34:33,487 You and I belong to different worlds. I mustn't repeat my mistake. 196 00:34:40,078 --> 00:34:41,620 Don't force me to leave. 197 00:34:46,584 --> 00:34:48,835 Your Highness, please forget me. 198 00:36:01,701 --> 00:36:06,580 ROYAL COURT OF THE TIAN LANG KINGDOM 199 00:36:07,582 --> 00:36:10,792 Spirits of my ancestors, 200 00:36:10,960 --> 00:36:14,671 please grant me the power. 201 00:36:18,885 --> 00:36:21,761 From the Divine Kingdom, 202 00:36:22,471 --> 00:36:25,348 please answer my prayer. 203 00:36:26,684 --> 00:36:29,519 Spirits of my ancestors, 204 00:36:32,064 --> 00:36:35,233 please grant me the power. 205 00:36:38,821 --> 00:36:42,949 The masked woman is in White City. 206 00:36:47,163 --> 00:36:50,874 The Han Chinese broke their promises. 207 00:36:55,338 --> 00:36:57,255 In seven days' time, 208 00:36:57,423 --> 00:37:00,425 The Tian Lang God will swallow the sun. 209 00:37:00,593 --> 00:37:03,803 That is the only chance 210 00:37:03,971 --> 00:37:08,391 for our prince to return to your side. 211 00:37:13,022 --> 00:37:15,190 Great God of Tian Lang, 212 00:37:15,358 --> 00:37:19,027 my Azhuna can wait no more! 213 00:37:19,195 --> 00:37:21,279 My lord, 214 00:37:21,781 --> 00:37:23,907 this isn't the time to shed tears. 215 00:37:24,075 --> 00:37:28,203 Call the chiefs to wage war on White City! 216 00:37:29,413 --> 00:37:32,707 We'll get her here, one way or another. 217 00:37:35,753 --> 00:37:41,383 Go. Go and taste the freedom I never enjoyed. 218 00:39:43,339 --> 00:39:46,424 That bug tastes delicious. Don't waste it. 219 00:40:03,901 --> 00:40:05,777 How... come it's stopped glowing? 220 00:40:05,945 --> 00:40:08,655 I just gave you a nice meal. Are you still trying to hurt me? 221 00:40:08,823 --> 00:40:11,157 No, no. It's not like that. 222 00:40:11,909 --> 00:40:14,411 I'm just curious about your species... 223 00:40:14,912 --> 00:40:16,871 and what made my bottle stop working? 224 00:40:17,498 --> 00:40:21,418 You're a fake demon hunter. You don't even know me at all. 225 00:40:22,128 --> 00:40:23,711 I am truly a demon hunter! 226 00:40:23,879 --> 00:40:26,881 I'm the thirteenth generation - it's the truth! 227 00:40:27,550 --> 00:40:28,883 If you don't believe me... 228 00:40:29,844 --> 00:40:31,719 this Almanac of Demons is the proof. 229 00:40:36,934 --> 00:40:38,893 What the hell is this? 230 00:40:40,354 --> 00:40:42,355 Haven't you heard of the Almanac of Demons? 231 00:40:42,523 --> 00:40:43,815 It's from my ancestors. 232 00:40:43,983 --> 00:40:48,069 All demons, big or small, are listed in it. 233 00:40:49,405 --> 00:40:50,530 Look for me, then. 234 00:40:52,116 --> 00:40:53,575 I'm curious what it says. 235 00:40:59,415 --> 00:41:03,793 Forms, Weapons, Fishes, Bugs, Beasts... 236 00:41:06,630 --> 00:41:07,755 ...Birds! 237 00:41:10,885 --> 00:41:12,886 Manman Bird, Five-Coloured Bird, 238 00:41:13,846 --> 00:41:17,223 Nine-Headed Bird, Dragon-Headed Bird, 239 00:41:22,980 --> 00:41:25,148 Corpse-Eating Eagle, Luan, 240 00:41:25,316 --> 00:41:28,485 Jingwei, Phoenix. 241 00:41:35,868 --> 00:41:37,744 You're not listed. 242 00:41:41,874 --> 00:41:43,791 Then you're probably not a demon. 243 00:41:46,921 --> 00:41:53,676 What do you mean, I'm not a demon? 244 00:41:53,969 --> 00:41:56,137 You are... No, you're not a demon. 245 00:41:56,305 --> 00:41:59,432 Perhaps you're too insignificant to be mentioned. 246 00:42:00,017 --> 00:42:03,102 Perhaps you're a new species orjust an amateur. 247 00:42:03,270 --> 00:42:04,229 You... 248 00:42:16,742 --> 00:42:18,409 What are you doing to me? 249 00:42:19,620 --> 00:42:22,664 You are not qualified... to be included! 250 00:42:56,365 --> 00:42:58,116 You can't kill me. 251 00:43:01,912 --> 00:43:03,037 You're not human. 252 00:43:04,206 --> 00:43:08,042 You're right. I am a demon. 253 00:43:09,712 --> 00:43:10,920 Why did you save me? 254 00:43:12,715 --> 00:43:14,841 Because you in turn can save me. 255 00:43:15,759 --> 00:43:18,553 I violated demon law 256 00:43:18,721 --> 00:43:21,723 and have been frozen in ice for 500 years. 257 00:43:21,932 --> 00:43:27,520 I escaped, but I may be captured again at any time. 258 00:43:28,564 --> 00:43:30,356 What does this have to do with me? 259 00:43:30,524 --> 00:43:35,153 Your heart is different from others, hot enough to melt ice. 260 00:43:59,219 --> 00:44:03,389 General Huo, I think you're under the spell of a demon. 261 00:44:11,231 --> 00:44:13,066 Get out of here with your witchcraft. 262 00:44:13,567 --> 00:44:15,902 Aren't you the fake medicine seller in the market? 263 00:44:17,655 --> 00:44:20,406 I've kept the broken tail of a fox demon in my bottle. 264 00:44:20,574 --> 00:44:21,908 It is from my ancestors. 265 00:44:22,076 --> 00:44:24,702 Whenever a demon passes by, the bottle will glow. 266 00:44:25,329 --> 00:44:30,458 General Huo, do you have any guests in your home? 267 00:44:32,878 --> 00:44:35,129 The fox demon will cause you trouble, or kill you. 268 00:44:35,381 --> 00:44:37,215 I saw her entering your gate. 269 00:44:37,383 --> 00:44:39,050 She was on a large horse, wearing a mask. 270 00:44:39,218 --> 00:44:41,386 When she passed by, the bottle began to... 271 00:44:43,847 --> 00:44:45,515 That was Princess Jing. 272 00:44:45,933 --> 00:44:47,642 Stop talking nonsense. 273 00:44:49,061 --> 00:44:50,269 Princess Jing? 274 00:44:52,564 --> 00:44:54,273 What is she doing in White City? 275 00:44:56,610 --> 00:45:01,656 Since you love Huo Xin so much, you should know everything. 276 00:45:03,033 --> 00:45:07,829 Do you know why you've been separated? 277 00:45:09,665 --> 00:45:11,582 Is he in love with another woman? 278 00:45:13,794 --> 00:45:15,128 All due respect, 279 00:45:15,421 --> 00:45:19,090 but what men care about most is a woman's beauty. 280 00:45:22,136 --> 00:45:23,344 I don't believe it. 281 00:45:24,888 --> 00:45:26,556 Huo Xin is not like that. 282 00:45:26,724 --> 00:45:27,932 Then why did he reject you? 283 00:45:31,353 --> 00:45:34,522 General Huo is a man too. Men only see a woman's beauty. 284 00:45:35,524 --> 00:45:36,649 He said... 285 00:45:38,819 --> 00:45:40,945 He said he remembered how I once looked. 286 00:45:41,947 --> 00:45:44,157 But you no longer look like that. 287 00:46:10,893 --> 00:46:13,394 So, you're... a demon? 288 00:46:21,361 --> 00:46:23,070 And you know sorcery? 289 00:46:23,572 --> 00:46:24,489 Yes. 290 00:46:25,115 --> 00:46:27,742 Can you transform me to my old self? 291 00:46:28,494 --> 00:46:31,120 Demons can paint their own faces however they like. 292 00:46:32,748 --> 00:46:36,459 But you're only human. You can't paint your own face. 293 00:46:39,546 --> 00:46:41,631 But I do have a way. 294 00:46:43,634 --> 00:46:45,134 What is that? 295 00:47:01,777 --> 00:47:04,111 I am a princess of this empire. 296 00:47:06,281 --> 00:47:09,867 How humiliating to steal a man's heart with borrowed beauty! 297 00:47:10,118 --> 00:47:11,327 Try it once. 298 00:47:12,246 --> 00:47:16,749 You'll see how he behaves if you look exactly like me. 299 00:47:34,643 --> 00:47:36,227 This is ridiculous. 300 00:48:12,806 --> 00:48:18,436 Come on, drink it. It will feel just like a dream. 301 00:48:18,979 --> 00:48:22,148 It's just like wearing new clothes in a dream. 302 00:50:11,800 --> 00:50:12,842 No! 303 00:50:15,262 --> 00:50:18,097 I am not going to hurt you. 304 00:50:21,685 --> 00:50:23,811 From this moment on, 305 00:50:27,649 --> 00:50:31,193 you are the most beautiful woman in the world. 306 00:50:37,325 --> 00:50:43,414 No man will be able to resist your charm. 307 00:50:51,256 --> 00:50:53,716 In order to have you, 308 00:50:55,010 --> 00:50:58,596 they'll be willing to do 309 00:50:58,764 --> 00:51:01,640 or say anything. 310 00:53:35,045 --> 00:53:37,046 You must return here 311 00:53:37,214 --> 00:53:41,175 within 12 hours to wear your own skin, 312 00:53:41,343 --> 00:53:46,222 or it will flake into a thousand pieces. 313 00:53:49,935 --> 00:53:50,935 Huo Xin. 314 00:53:53,939 --> 00:53:55,648 Now I give you permission 315 00:53:56,733 --> 00:53:58,317 to take off my mask. 316 00:54:29,182 --> 00:54:32,268 General Huo, Her Highness sent me to ask you a few questions. 317 00:54:33,770 --> 00:54:35,062 General, as you know, 318 00:54:35,855 --> 00:54:38,148 His Majesty has 14 daughters, 319 00:54:38,525 --> 00:54:39,900 but why is Her Highness 320 00:54:40,443 --> 00:54:43,404 the only one still unattached? 321 00:54:45,782 --> 00:54:50,286 No man in the world is worthy of Princess Jing. 322 00:54:57,377 --> 00:55:00,337 Or perhaps she has a lover in her heart already. 323 00:55:01,548 --> 00:55:04,383 Perhaps she wants to spend the rest of her life with him. 324 00:55:04,634 --> 00:55:06,552 Despite his status. 325 00:55:09,014 --> 00:55:13,017 Her Highness said you saved her life eight years ago. 326 00:55:15,145 --> 00:55:17,730 If not for you, she would have been dead then. 327 00:55:18,690 --> 00:55:19,982 I was only fulfilling my duty. 328 00:55:20,150 --> 00:55:21,358 Your duty? 329 00:55:23,069 --> 00:55:26,238 After her disfigurement, you left without saying goodbye. 330 00:55:33,913 --> 00:55:35,998 General, you can be honest with me. 331 00:55:37,834 --> 00:55:40,127 Is it because you loathed her disfigured face? 332 00:55:40,462 --> 00:55:43,380 - No. - Or that you never really liked her? 333 00:55:51,097 --> 00:55:52,514 Please leave me alone. 334 00:55:54,100 --> 00:55:58,270 I'm responsible to guard the border. Death comes in the blink of an eye. 335 00:55:59,481 --> 00:56:03,275 I have no time for romance. 336 00:56:06,112 --> 00:56:08,405 General, are you in love with somebody else? 337 00:56:15,622 --> 00:56:17,456 If you say so. 338 00:56:19,834 --> 00:56:21,251 Finally the truth. 339 00:56:23,588 --> 00:56:24,838 Who is she? 340 00:57:16,599 --> 00:57:18,809 Why are you carrying Her Highness' dagger? 341 00:57:23,231 --> 00:57:24,523 She ordered me to kill you. 342 00:57:32,615 --> 00:57:36,201 You hold it just like Her Highness. 343 00:57:58,016 --> 00:58:02,352 Smell it...the fragrance of azaleas in the breeze. 344 00:59:05,375 --> 00:59:08,293 It takes a sparrow 570 years to become a spirit, 345 00:59:08,461 --> 00:59:11,922 a snake 820 years, 346 00:59:12,090 --> 00:59:15,217 and a fox 1 ,000 years. 347 00:59:15,718 --> 00:59:16,969 Don't move! 348 00:59:19,722 --> 00:59:25,435 A fox demon is the closest to human in nature. 349 00:59:27,313 --> 00:59:30,899 Can you introduce me to the fox demon? 350 00:59:35,321 --> 00:59:36,863 What do you want to meet her for? 351 00:59:38,116 --> 00:59:43,245 I... actually... had never met a real demon before. 352 00:59:43,413 --> 00:59:45,622 I only heard stories from my father. 353 00:59:45,790 --> 00:59:48,083 So... I... 354 00:59:50,128 --> 00:59:51,712 What on earth do you want? 355 00:59:53,756 --> 00:59:55,007 I want to become a demon. 356 00:59:56,759 --> 00:59:58,302 What a crazy world we are in! 357 00:59:58,469 --> 01:00:00,679 Demons want to be humans, and humans want to be demons! 358 01:00:00,930 --> 01:00:05,017 It must be wonderful to be a demon! See, they're immortal 359 01:00:05,184 --> 01:00:07,352 and can do whatever they want. 360 01:00:07,729 --> 01:00:08,937 But is it true... 361 01:00:09,856 --> 01:00:12,357 ...that demons can become human? 362 01:00:13,568 --> 01:00:14,484 Let me check. 363 01:00:15,945 --> 01:00:18,864 Forms, Spiritual Cultivation, 364 01:00:19,073 --> 01:00:20,240 Magic. 365 01:00:21,993 --> 01:00:24,202 Here we go, look. Life-Transforming Magic. 366 01:00:25,455 --> 01:00:28,457 A solar eclipse obscures the line between day and night, 367 01:00:28,625 --> 01:00:30,417 so it is the only time 368 01:00:30,835 --> 01:00:34,880 humans and demons can change places. 369 01:00:36,591 --> 01:00:41,261 But a demon must have a heart 370 01:00:41,429 --> 01:00:45,307 offered freely to them. Then the demon... 371 01:00:50,271 --> 01:00:51,813 ...can transform into a human. 372 01:00:52,315 --> 01:00:55,359 See? It's written right here. 373 01:00:55,777 --> 01:00:59,279 Who would be stupid enough to give up his heart? 374 01:00:59,447 --> 01:01:00,739 Would you? 375 01:01:01,824 --> 01:01:05,661 It's just a myth. There's no record of a successful attempt. 376 01:01:08,498 --> 01:01:10,415 By the eclipse, 377 01:01:11,376 --> 01:01:15,212 if Xiaowei isn't human, she'll die. 378 01:01:17,256 --> 01:01:20,342 Why would a fox demon want to become human? 379 01:01:26,140 --> 01:01:27,849 I was right, wasn't I? 380 01:01:28,976 --> 01:01:32,020 Men only care about beauty. 381 01:01:32,814 --> 01:01:34,481 Even Huo Xin. 382 01:01:36,526 --> 01:01:37,776 I hate your skin. 383 01:01:40,738 --> 01:01:42,656 But Huo Xin desires it. 384 01:02:06,389 --> 01:02:10,183 If you destroy it, you'll never be close to him again. 385 01:02:14,772 --> 01:02:17,315 You may have my skin forever. 386 01:02:18,693 --> 01:02:21,945 But there is a price to pay. 387 01:02:22,613 --> 01:02:24,906 It's only a small price. 388 01:02:25,116 --> 01:02:26,491 What on earth do you want? 389 01:02:27,535 --> 01:02:30,036 - I can give my skin to you. - Why? 390 01:02:30,580 --> 01:02:34,082 My body is getting colder and colder. 391 01:02:35,418 --> 01:02:36,793 I want to... 392 01:02:39,213 --> 01:02:41,381 ...borrow your heart for a while. 393 01:02:41,549 --> 01:02:42,340 No! 394 01:02:43,092 --> 01:02:46,803 You travelled thousands of miles to be with him, right? 395 01:02:49,140 --> 01:02:52,350 Your Highness, Huo Xin needs to speak with you. 396 01:02:53,102 --> 01:02:59,274 Remember, it was I who spent the night with him. 397 01:03:03,321 --> 01:03:04,905 General Huo, come in, please. 398 01:03:19,253 --> 01:03:21,922 Your Highness, please take your dagger, 399 01:03:22,089 --> 01:03:23,465 and leave here soon. 400 01:03:31,724 --> 01:03:34,184 With whom did you spend last night? 401 01:03:38,022 --> 01:03:39,606 I order you to answer me. 402 01:03:41,359 --> 01:03:42,400 With a woman. 403 01:03:44,070 --> 01:03:45,445 To do what? 404 01:03:52,620 --> 01:03:53,995 She is a demon. 405 01:03:55,498 --> 01:03:57,082 Kill her. 406 01:03:59,669 --> 01:04:01,127 I order you to kill her! 407 01:04:04,340 --> 01:04:05,966 You'll see how she really looks! 408 01:04:14,642 --> 01:04:16,059 You can't do that. 409 01:04:17,061 --> 01:04:18,645 Then I'll kill her for you! 410 01:04:21,148 --> 01:04:22,274 Get out of my way! 411 01:05:07,987 --> 01:05:11,698 You're so blinded you can't tell human from demon. 412 01:05:28,716 --> 01:05:30,050 Your Highness... 413 01:05:31,510 --> 01:05:33,011 Sir Jian Ling is here! 414 01:05:49,570 --> 01:05:53,490 I'm here at your service. Pardon me for being so late. 415 01:06:08,172 --> 01:06:11,216 In the beginning of time, to tame all demons, 416 01:06:11,759 --> 01:06:13,927 Fuxi created human beings with his own blood. 417 01:06:14,178 --> 01:06:16,554 The first man he created was a demon hunter. 418 01:06:17,348 --> 01:06:20,100 I think you and your almanac are both fake. 419 01:06:22,103 --> 01:06:25,772 You don't know how to capture demons. You're just a con artist. 420 01:06:25,940 --> 01:06:29,442 The blood of a demon hunter can kill demons. This bloodline has never been broken. 421 01:06:29,610 --> 01:06:33,571 My medicine might be average, but my blood is real. 422 01:06:34,657 --> 01:06:36,491 Then let me try your blood. 423 01:07:03,019 --> 01:07:04,185 You're a complete coward. 424 01:07:05,146 --> 01:07:06,896 It's just a drop of blood. 425 01:07:07,606 --> 01:07:08,898 It won't kill you. 426 01:07:30,379 --> 01:07:32,005 What's wrong, Quer? 427 01:07:33,382 --> 01:07:36,092 Ah... finally I can feel pain. 428 01:07:36,844 --> 01:07:38,386 Xiaowei said... 429 01:07:40,389 --> 01:07:43,475 ...to feel love is to experience pain. 430 01:07:48,898 --> 01:07:58,281 After insistent proposals from the Kingdom of Tian Lang, 431 01:07:59,533 --> 01:08:06,831 by Imperial Edict, the Chinese Empire approves the marriage 432 01:08:08,417 --> 01:08:12,003 between Princess Jing and Prince Tian Lang. 433 01:08:13,089 --> 01:08:15,673 This happy marriage 434 01:08:16,217 --> 01:08:19,302 means our kingdoms will live in peace. 435 01:08:20,262 --> 01:08:23,973 Every man is responsible 436 01:08:24,141 --> 01:08:27,852 for Princess Jing's protection. 437 01:08:28,104 --> 01:08:29,562 From His Majesty. 438 01:08:34,110 --> 01:08:39,447 You were due to arrive at the Kingdom of Tian Lang five days ago. 439 01:08:40,658 --> 01:08:47,288 Your disappearance caused chaos at the royal palace. 440 01:08:49,083 --> 01:08:51,251 Any more delay 441 01:08:52,169 --> 01:08:57,799 will be taken as a declaration of war. 442 01:09:03,764 --> 01:09:04,889 I'm not going. 443 01:09:08,185 --> 01:09:14,274 Your Highness, please bear in mind the interest of the empire. 444 01:09:15,401 --> 01:09:17,318 I'm not going through with the marriage. 445 01:09:24,702 --> 01:09:26,244 I am already Huo Xin's woman. 446 01:09:35,588 --> 01:09:37,922 You? How dare you... 447 01:09:39,466 --> 01:09:44,512 Guards! Arrest this man for treason. Behead him! 448 01:09:46,724 --> 01:09:50,435 - No! Don't touch him! - Nobody may touch General Huo! 449 01:09:50,603 --> 01:09:52,270 Are you rebelling against His Majesty? 450 01:10:05,576 --> 01:10:08,161 Pardon me, Your Highness... 451 01:10:10,873 --> 01:10:11,873 Emergency! 452 01:10:12,666 --> 01:10:15,919 General, the Tian Lang army is 15 miles away! 453 01:10:47,826 --> 01:10:50,036 Sister, look! I know the real feeling of pain now! 454 01:10:50,663 --> 01:10:52,205 Only humans can know pain. 455 01:10:53,707 --> 01:10:55,166 I really know how it feels. 456 01:10:55,334 --> 01:10:58,461 It's just a small burn. Don't pretend to know anything. 457 01:10:59,546 --> 01:11:00,421 I know it for sure! 458 01:11:03,717 --> 01:11:07,470 Do you have a human temperature and heartbeat? 459 01:11:08,180 --> 01:11:09,806 Can you smell flowers? 460 01:11:10,349 --> 01:11:13,643 Can you tell the colour of the sky? Have you shed tears? 461 01:11:13,811 --> 01:11:16,229 Is there anybody in the world prepared to die for you? 462 01:11:19,441 --> 01:11:20,316 Is there? 463 01:11:29,910 --> 01:11:33,746 She was once hurt because of me. 464 01:11:34,748 --> 01:11:36,624 I won't let it happen again. 465 01:12:04,486 --> 01:12:11,075 Ancestors of the Wolf tribes, descend upon us. 466 01:12:16,373 --> 01:12:20,376 Help our brave warriors conquer everything in their path. 467 01:12:21,378 --> 01:12:25,381 All under heaven will surrender to us! 468 01:12:25,549 --> 01:12:27,258 Victory! Victory! 469 01:13:04,880 --> 01:13:09,467 Your Emperor has commanded Princess Jing to marry our prince. 470 01:13:10,803 --> 01:13:12,678 We're here to take our bride home. 471 01:13:14,723 --> 01:13:19,560 Her Highness needs to rest after herjourney. 472 01:13:21,021 --> 01:13:22,438 Please be patient. 473 01:13:22,606 --> 01:13:25,108 We have no more patience. 474 01:13:27,152 --> 01:13:33,282 Our 100,000 warriors will trample White City. 475 01:13:33,450 --> 01:13:35,243 Where are your so called "warriors"? 476 01:13:35,452 --> 01:13:37,078 You outnumber us, that's all. 477 01:13:40,582 --> 01:13:46,003 Has the motherly love of your queen turned you to cowards? 478 01:13:48,882 --> 01:13:52,677 How are we going to fight? One on one, or one on 100,000? 479 01:14:07,276 --> 01:14:11,571 General Huo is fighting outside 480 01:14:12,197 --> 01:14:14,073 to give you some time. 481 01:14:14,658 --> 01:14:20,788 He asked me to escort you out of the city through a secret passage. 482 01:14:20,956 --> 01:14:24,876 Your Highness, please don't break the marriage commitment. 483 01:14:25,502 --> 01:14:30,590 Let's go out of the city to make peace before it's too late. 484 01:15:13,550 --> 01:15:15,343 Who else is ready to fight? 485 01:15:16,470 --> 01:15:21,474 This brave warrior reminds me of my Azhuna. 486 01:15:22,100 --> 01:15:26,771 We can't beat him without using our wolf slaves. 487 01:15:28,232 --> 01:15:31,943 My lord, let them tear him apart. 488 01:17:57,005 --> 01:17:58,923 Bao, go back and guard the city. 489 01:17:59,091 --> 01:18:01,884 Tian Lang fights dirty. Let me help you, General Huo. 490 01:19:11,413 --> 01:19:14,957 Open the city gates and give us Princess Jing. 491 01:19:15,917 --> 01:19:18,627 And my lord may consider having mercy on you. 492 01:19:31,308 --> 01:19:32,308 Here I am. 493 01:19:42,360 --> 01:19:43,569 Let Huo Xin go. 494 01:19:44,821 --> 01:19:46,155 Retreat 20 miles, 495 01:19:48,867 --> 01:19:51,535 and in three days I will marry your prince. 496 01:19:53,246 --> 01:19:55,706 You've betrayed your marriage vows once. 497 01:19:57,542 --> 01:19:59,960 How can we trust you to keep your commitment? 498 01:20:04,674 --> 01:20:10,679 If you don't retreat now, you'll get nothing but a corpse. 499 01:20:24,361 --> 01:20:25,861 Within three days, 500 01:20:26,780 --> 01:20:29,573 if you haven't bowed down before me, 501 01:20:31,868 --> 01:20:36,831 I will come back and kill everyone. 502 01:21:20,792 --> 01:21:27,298 The heavens and the earth are eternal, 503 01:21:30,510 --> 01:21:38,434 but my heart is full of sorrow. 504 01:21:38,602 --> 01:21:45,149 If there is a sweet hereafter, 505 01:21:48,111 --> 01:21:58,162 it will be another endless torture. 506 01:22:01,124 --> 01:22:03,542 Those who know me say, 507 01:22:05,128 --> 01:22:07,671 "Your heart is filled with sorrow." 508 01:22:10,884 --> 01:22:15,429 Those who know me not say, "What... 509 01:22:45,251 --> 01:22:46,585 Save me. 510 01:23:02,268 --> 01:23:04,186 I loved a man once. 511 01:23:06,064 --> 01:23:08,941 I only ever wanted to be with him. 512 01:23:11,277 --> 01:23:12,820 He said he loved me. 513 01:23:14,364 --> 01:23:15,906 And I believed him. 514 01:23:19,077 --> 01:23:22,079 Then he told me he couldn't abandon his wife. 515 01:23:27,544 --> 01:23:31,630 I saved their human lives with my magic. 516 01:23:33,258 --> 01:23:37,469 That's why I was sentenced to 500 years imprisonment. 517 01:23:47,939 --> 01:23:49,773 I'm so envious of you. 518 01:23:51,067 --> 01:23:53,944 He loves you so much that he's willing to die for you. 519 01:23:55,071 --> 01:23:57,406 How can you leave a man like that? 520 01:24:03,455 --> 01:24:05,080 I am a princess. 521 01:24:07,083 --> 01:24:08,542 I have no choice. 522 01:24:10,003 --> 01:24:11,128 Yes, you have. 523 01:24:11,629 --> 01:24:14,256 You can transform into me and be with him forever. 524 01:24:20,138 --> 01:24:21,805 At the cost of my heart, my soul? 525 01:24:21,973 --> 01:24:22,973 Yes. 526 01:24:24,142 --> 01:24:27,519 You'll trade your heart for my skin. 527 01:24:41,242 --> 01:24:45,662 You kill humans as easily as killing an insect. 528 01:24:47,707 --> 01:24:50,125 Wouldn't it have been easier to just tear out my heart? 529 01:24:51,419 --> 01:24:53,796 Why did you bother to plot this elaborate scheme? 530 01:24:54,130 --> 01:24:55,881 Why waste so much time on me? 531 01:24:57,008 --> 01:25:02,262 By force, all I'll get is a dead heart full of fear. 532 01:25:04,015 --> 01:25:05,432 It will be useless. 533 01:25:09,979 --> 01:25:15,317 I only want the heart that you willingly offer me. 534 01:25:16,486 --> 01:25:20,989 That is the only way for me to become human. 535 01:25:29,874 --> 01:25:31,208 If you trade with me, 536 01:25:32,377 --> 01:25:34,670 I'll fulfil the marriage duties. 537 01:25:35,171 --> 01:25:36,797 If you went to the Tian Lang Kingdom, 538 01:25:38,716 --> 01:25:40,092 you'd suffer and wish you were dead. 539 01:25:40,260 --> 01:25:43,053 At least I would know how it feels to be human. 540 01:25:48,893 --> 01:25:51,145 I'd thought demons were free of worries. 541 01:25:52,897 --> 01:25:54,815 It seems that you're the same as us. 542 01:26:14,669 --> 01:26:18,088 What will happen if I have no heart? 543 01:26:24,095 --> 01:26:26,221 To maintain the health of this skin, 544 01:26:27,640 --> 01:26:32,477 you must devour human hearts, just like a wandering ghost. 545 01:26:34,606 --> 01:26:41,111 Nobody will know your real identity. It will forever be a secret. 546 01:26:42,405 --> 01:26:45,073 But I'll be able to spend the rest of my life with Huo Xin. 547 01:26:49,913 --> 01:26:51,288 That's good enough. 548 01:26:52,707 --> 01:26:54,958 Without a heart, you will become a demon. 549 01:26:56,878 --> 01:27:01,048 You might be thrown back into the icy abyss to endure endless torture. 550 01:27:02,634 --> 01:27:03,759 I understand. 551 01:27:08,640 --> 01:27:10,390 I am willing to take the risk. 552 01:30:07,235 --> 01:30:11,822 Her Highness asked me to stay and take care of you, General. 553 01:30:13,491 --> 01:30:14,991 She also asked you 554 01:30:16,786 --> 01:30:19,079 to love me as if I were her. 555 01:32:55,152 --> 01:32:57,737 Why can't I hear your heartbeat? 556 01:33:21,721 --> 01:33:26,474 Welcome! You must be tired. 557 01:33:26,642 --> 01:33:31,479 With the God of Tian Lang's blessing, please drink this wine. 558 01:34:16,442 --> 01:34:18,193 Dear Princess, 559 01:34:19,070 --> 01:34:23,448 my brother has been waiting for you for too long. 560 01:34:28,663 --> 01:34:32,457 He's been waiting for you patiently as he sleeps. 561 01:34:33,542 --> 01:34:36,711 Your wedding ceremony is tomorrow. 562 01:34:37,963 --> 01:34:38,963 Go. 563 01:34:51,602 --> 01:34:53,603 He is the heir to the throne. 564 01:34:54,855 --> 01:34:58,983 Two months ago, a demon stole his heart. 565 01:35:21,215 --> 01:35:23,550 - Pretty one, don't you know who I am? - I want your heart. 566 01:35:27,596 --> 01:35:33,101 Your Highness, you have a heart that will quicken another. 567 01:35:34,019 --> 01:35:38,523 Only your heart can bring our prince back to life. 568 01:35:42,653 --> 01:35:46,239 It will happen at the hour of the solar eclipse. 569 01:35:47,241 --> 01:35:51,745 Your highness, you are only here 570 01:35:51,912 --> 01:35:55,707 to help us with this divine ceremony. 571 01:35:55,875 --> 01:35:59,794 What we want from you is nothing but your heart. 572 01:36:03,048 --> 01:36:05,216 - Sir! - The wine... 573 01:36:05,843 --> 01:36:06,718 The wine... 574 01:36:18,189 --> 01:36:22,358 Your heart will continue to beat in my brother's chest. 575 01:36:22,526 --> 01:36:25,612 His blood will flow again 576 01:36:26,113 --> 01:36:28,281 and he will take the throne. 577 01:36:53,182 --> 01:36:57,393 My brother is returning. 578 01:37:00,606 --> 01:37:02,398 O, sons of the Tian Lang! 579 01:37:03,150 --> 01:37:06,528 Drink to your heart's content for the next three days! 580 01:37:06,862 --> 01:37:10,448 TIAN LANG KINGDOM, VALLEY OF ASCENDING SPIRITS 581 01:37:10,616 --> 01:37:12,575 The resurrection of our prince must come to pass 582 01:37:13,077 --> 01:37:19,207 with the blessing of the God of our ancestors. 583 01:37:20,584 --> 01:37:23,086 The ceremony will be in the Valley of Ascending Spirits. 584 01:37:23,254 --> 01:37:28,967 Your Majesty, please wait for the prince's return in the central camp. 585 01:39:09,652 --> 01:39:10,860 Sister Fox Demon! 586 01:39:14,448 --> 01:39:15,823 You're Sister Fox Demon? 587 01:39:20,746 --> 01:39:23,831 I've heard a lot about you, and I feel so honoured to... 588 01:40:50,711 --> 01:40:52,170 Where have you been? 589 01:40:52,588 --> 01:40:55,048 I was looking for you. I thought you'd become a demon. 590 01:40:56,133 --> 01:40:57,842 I'd better be content to be human. 591 01:40:58,385 --> 01:41:01,429 I saw your fox demon sister today, and I was almost killed. 592 01:41:01,597 --> 01:41:04,557 Forget it. I'll never want to be a demon again. 593 01:41:04,725 --> 01:41:07,018 What you saw was not my sister, but the princess. 594 01:41:08,228 --> 01:41:09,395 The princess? 595 01:41:09,772 --> 01:41:13,816 They traded skins. My sister is now the bride in place of the princess. 596 01:41:14,735 --> 01:41:18,988 The princess gave away her heart. She is now Xiaowei. 597 01:41:19,156 --> 01:41:20,782 She'll soon become a demon. 598 01:41:21,784 --> 01:41:23,743 The marriage was a trap. 599 01:41:23,911 --> 01:41:26,662 All the escorts have been poisoned. 600 01:41:27,956 --> 01:41:31,125 I saw that they took Xiaowei into a valley. 601 01:41:32,753 --> 01:41:38,049 Xiaowei has no magic. What can she do now? 602 01:41:45,557 --> 01:41:48,893 General Huo. 603 01:41:50,229 --> 01:41:52,021 The princess hasn't left yet. 604 01:41:55,734 --> 01:41:58,903 She transformed into Xiaowei. They traded skins. 605 01:42:02,866 --> 01:42:05,576 She is a demon. I order you to kill her. 606 01:42:05,744 --> 01:42:06,953 I'm already Huo Xin's woman. 607 01:42:07,121 --> 01:42:08,913 Is it because you loathed her disfigured face? 608 01:42:09,081 --> 01:42:11,624 Why can't I hear your heartbeat? 609 01:42:12,751 --> 01:42:13,876 Her heart is inside that demon! 610 01:42:14,378 --> 01:42:17,797 During the eclipse, she can get her heart back from that fox demon! 611 01:42:18,674 --> 01:42:20,091 General Huo! 612 01:42:20,259 --> 01:42:23,886 If the princess devours a human heart, she'll be a demon forever. 613 01:42:39,862 --> 01:42:45,366 Whenever it snowed, I had one more gem embedded in its handle. 614 01:42:47,411 --> 01:42:51,873 The goldsmith said there is only room for one more. 615 01:42:56,336 --> 01:42:57,837 No more room. 616 01:42:59,464 --> 01:43:04,260 Can you smell the fragrance of azaleas in the breeze? 617 01:43:05,721 --> 01:43:07,013 Your Highness, don't do it. 618 01:43:13,312 --> 01:43:14,312 Go away. 619 01:43:15,522 --> 01:43:19,108 I am not your princess. You are mistaken. 620 01:43:23,572 --> 01:43:26,449 I am not... 621 01:43:32,539 --> 01:43:33,664 Jing. 622 01:43:37,961 --> 01:43:43,257 I was chosen as a royal guard when I was 14. 623 01:43:44,509 --> 01:43:48,638 The first time I saw you in armour was on the hunt. 624 01:43:51,141 --> 01:43:56,395 I dared to dream to be with you forever. 625 01:43:59,608 --> 01:44:02,193 But I'm no longer your Jing any more. 626 01:44:03,195 --> 01:44:05,321 I am an ugly demon. 627 01:44:09,159 --> 01:44:12,662 I should have told you, you are the most beautiful woman in the world. 628 01:44:16,375 --> 01:44:18,042 If I devour this heart, 629 01:44:19,002 --> 01:44:21,879 I will be the most beautiful woman in the world again. 630 01:44:22,047 --> 01:44:26,842 I'll never be the princess again, but we can be together forever. 631 01:44:27,010 --> 01:44:27,969 Jing. 632 01:44:29,596 --> 01:44:30,888 Don't eat it. 633 01:44:32,140 --> 01:44:34,642 Let's leave together and get your heart back. 634 01:44:39,481 --> 01:44:40,773 My heart? 635 01:44:45,195 --> 01:44:47,530 I thought you loved this skin more than anything else. 636 01:44:51,618 --> 01:44:53,577 I was under the spell of the fox demon. 637 01:44:56,915 --> 01:44:59,375 At the time my heart was only for you, 638 01:45:00,210 --> 01:45:02,169 but my eyes... 639 01:45:07,009 --> 01:45:09,885 ...were drawn to this skin. 640 01:45:11,972 --> 01:45:14,932 No man can resist beauty. You did nothing wrong. 641 01:45:15,976 --> 01:45:19,603 Let me eat this heart, then we can pick azaleas together. 642 01:45:21,106 --> 01:45:22,106 Jing! 643 01:45:26,069 --> 01:45:29,196 It's my treacherous eyes that condemned you to this hell. 644 01:45:31,575 --> 01:45:34,243 Even if I see this skin 1 ,000 times, 645 01:45:35,245 --> 01:45:37,371 I'd still be charmed by it. 646 01:45:42,169 --> 01:45:48,966 Huo Xin! 647 01:46:09,613 --> 01:46:12,281 Beauty means nothing to me now. 648 01:46:15,452 --> 01:46:17,453 You no longer need to devour a human heart. 649 01:46:21,375 --> 01:46:23,584 We should be happy together now. 650 01:46:25,545 --> 01:46:29,340 We're back to our old selves again. 651 01:46:30,967 --> 01:46:33,928 I'll spend the rest of my life with you. 652 01:47:13,760 --> 01:47:21,684 When the sun is swallowed by the God of Tian Lang... 653 01:47:25,522 --> 01:47:30,359 When a living heart beats inside our prince... 654 01:47:32,028 --> 01:47:40,035 O Lord ofAll Things, please quicken his life. 655 01:48:17,240 --> 01:48:21,994 Again, the heart will beat. Again, the blood will be warm. 656 01:48:26,208 --> 01:48:31,670 In the name of God, Thy life will be quickened. 657 01:48:37,302 --> 01:48:44,225 Once I departed, carrying the woe of the willows. 658 01:48:47,312 --> 01:48:55,236 Today I returned in the midst of rain and snow. 659 01:48:58,365 --> 01:49:01,992 Great God of Tian Lang. 660 01:49:03,161 --> 01:49:04,203 Faster! 661 01:49:12,420 --> 01:49:14,046 I feel sleepy. 662 01:49:14,214 --> 01:49:15,589 Don't close your eyes. 663 01:49:15,757 --> 01:49:17,841 If you fell asleep, you'd never wake again. 664 01:49:18,009 --> 01:49:19,843 Go and save Xiaowei! 665 01:49:21,054 --> 01:49:23,556 She's a good woman. 666 01:49:24,641 --> 01:49:26,475 Love her as if she were me. 667 01:49:26,643 --> 01:49:27,643 Jing! 668 01:49:29,229 --> 01:49:31,605 I smell azaleas. 669 01:49:32,899 --> 01:49:33,899 Jing! 670 01:50:21,072 --> 01:50:27,703 Those who know me say, "Your heart is overflowing with sorrow." 671 01:50:31,166 --> 01:50:38,130 Those who know me not say, "What more do you want?" 672 01:51:13,500 --> 01:51:17,503 The hallowed moment is due! 673 01:52:09,180 --> 01:52:11,807 Watch out! My blood is on the blade! 674 01:52:13,852 --> 01:52:15,185 Don't come any closer. 675 01:52:29,033 --> 01:52:31,118 Quer, go! 676 01:52:33,079 --> 01:52:54,933 Quer! 677 01:52:55,643 --> 01:52:58,270 What's wrong with you? No! Quer! 678 01:52:58,438 --> 01:52:59,938 I am going now. 679 01:53:03,276 --> 01:53:04,067 Quer. 680 01:53:05,445 --> 01:53:09,364 No! Quer! No, no! 681 01:53:11,326 --> 01:53:13,368 Come back! Quer! 682 01:53:13,536 --> 01:53:16,622 Come back! Come back! 683 01:53:17,999 --> 01:53:20,709 No! Quer! No! 684 01:56:07,168 --> 01:56:09,544 Watch out. He's behind you! 685 01:57:51,731 --> 01:57:53,482 Xiaowei is here. 686 01:57:54,609 --> 01:57:55,609 General Huo... 687 01:57:58,529 --> 01:57:59,738 Hurry! 688 01:58:21,844 --> 01:58:23,220 If you want to be human, 689 01:58:24,639 --> 01:58:26,389 I'll give you my heart. 690 01:58:27,016 --> 01:58:28,600 I'll give it to you willingly. 691 01:58:34,899 --> 01:58:37,359 But return Jing's heart to her. 692 01:58:38,528 --> 01:58:40,195 Give her life back to her. 693 01:59:27,285 --> 01:59:32,873 Human hearts are warm, and human tears are bitter. 694 01:59:39,088 --> 01:59:43,508 The azaleas smell really nice. 695 02:02:02,857 --> 02:02:04,024 Huo Xin... 696 02:02:14,201 --> 02:02:15,452 It's me. 697 02:02:22,877 --> 02:02:24,419 It's you. 698 02:02:27,923 --> 02:02:29,424 I heard it. 699 02:02:34,096 --> 02:02:35,180 That's right. 700 02:02:38,601 --> 02:02:40,226 That's exactly what it sounds like. 701 02:03:30,820 --> 02:03:37,325 A solar eclipse obscures the line between day and night. 702 02:03:38,035 --> 02:03:41,955 So it is the only time humans and demons can change places. 703 02:03:43,124 --> 02:03:45,333 For a demon to become a human, 704 02:03:45,918 --> 02:03:49,129 the human heart must be freely offered. 705 02:03:49,296 --> 02:03:51,673 Then the demon spirit will merge with the human spirit, 706 02:03:51,841 --> 02:03:53,967 and become one with the human body 707 02:03:54,510 --> 02:03:56,761 until the end ofthe body's natural life. 708 02:04:15,614 --> 02:04:34,299 Quer! 709 02:04:39,513 --> 02:04:41,181 Is that you? Quer? 49258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.