Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,143 --> 00:03:07,186
500 years ago,
2
00:03:07,729 --> 00:03:13,859
a fox demon saved
a mortal man's life,
3
00:03:14,027 --> 00:03:16,778
which violated the laws
ofthe demon world.
4
00:03:16,946 --> 00:03:20,574
For this, she was imprisoned
in an icy abyss,
5
00:03:20,742 --> 00:03:24,244
tortured in extreme coldness
day and night.
6
00:03:48,061 --> 00:03:51,855
A bird demon,
attracted to her face,
7
00:03:53,066 --> 00:03:56,735
circled above the abyss daily.
8
00:07:38,291 --> 00:07:39,541
Faster! Faster!
9
00:07:53,097 --> 00:07:54,806
I have two pleasures in life:
10
00:07:55,766 --> 00:07:58,018
taming the wildest horses
11
00:08:02,231 --> 00:08:04,900
and taming
the most beautiful women.
12
00:08:08,237 --> 00:08:10,238
I can give you whatever you want.
13
00:08:10,406 --> 00:08:11,990
But what can you offer me?
14
00:08:12,909 --> 00:08:15,911
My pretty one,
don't you know who I am?
15
00:08:17,497 --> 00:08:19,372
Tell me, what is your desire?
16
00:08:19,540 --> 00:08:22,584
You name it.
I can give you anything.
17
00:08:26,422 --> 00:08:28,089
I want your heart.
18
00:08:47,485 --> 00:08:50,487
I knew it, a miser.
No need to waste time on him.
19
00:08:56,285 --> 00:08:57,244
Sister.
20
00:08:58,162 --> 00:09:02,249
We've trapped so many men.
All of them are liars, aren't they?
21
00:09:02,708 --> 00:09:05,252
Where is the man
who will offer up his heart...
22
00:09:05,419 --> 00:09:07,128
...willingly, my dear sister?
23
00:09:20,768 --> 00:09:22,894
The day of the solar eclipse
is approaching.
24
00:09:25,439 --> 00:09:26,606
Don't worry, sister.
25
00:09:27,358 --> 00:09:29,693
I'll have my whole flock
help you find him!
26
00:09:39,078 --> 00:09:41,913
A MONTH LATER
27
00:10:00,224 --> 00:10:05,645
Help!
28
00:11:58,384 --> 00:12:00,176
My name is Xiaowei.
29
00:12:00,344 --> 00:12:02,804
Since a child, I was trained
as a singer and dancer.
30
00:12:02,972 --> 00:12:04,931
I have no way to repay you,
my saviour,
31
00:12:05,099 --> 00:12:08,309
but to follow you, General,
and serve you wherever you go...
32
00:12:22,199 --> 00:12:28,788
Once I departed,
carrying the woe of the willows.
33
00:12:31,584 --> 00:12:35,128
Today I returned,
34
00:12:37,506 --> 00:12:40,550
in the midst of rain and snow.
35
00:12:41,051 --> 00:12:44,053
Those who know me say,
36
00:12:45,306 --> 00:12:48,558
"Your heart is overflowing
with sorrow."
37
00:12:50,895 --> 00:12:54,105
Those who know me not say,
38
00:12:54,982 --> 00:12:58,193
"What more do you want?"
39
00:13:00,154 --> 00:13:03,198
Those who know me say,
40
00:13:03,949 --> 00:13:07,869
"Your heart is overflowing
with sorrow."
41
00:13:10,039 --> 00:13:12,791
Those who know me not say,
42
00:13:14,210 --> 00:13:17,128
"What more do you want?"
43
00:13:43,989 --> 00:13:46,950
General, I thought
the bandits had returned.
44
00:13:50,746 --> 00:13:52,872
General, your body is so hot.
45
00:14:10,516 --> 00:14:11,891
I'm scared.
46
00:15:19,919 --> 00:15:22,003
I can't believe
a man could be like that.
47
00:15:23,005 --> 00:15:25,381
He's the first to resist
your temptation.
48
00:15:26,008 --> 00:15:29,010
Let's boil a healthy stew
from his heart.
49
00:15:29,637 --> 00:15:31,721
- Hold on.
- What's wrong?
50
00:15:32,806 --> 00:15:37,477
His body radiates so much heat
it could melt ice.
51
00:15:38,437 --> 00:15:40,563
If he hadn't appeared,
I'd be in trouble.
52
00:15:41,607 --> 00:15:43,399
Let's see what's so special
about him.
53
00:15:48,948 --> 00:15:50,031
It's a woman!
54
00:15:51,283 --> 00:15:52,742
Sister, a waste of time again!
55
00:16:08,092 --> 00:16:09,509
Huo Xin...
56
00:16:12,596 --> 00:16:17,600
WHITE CITY, ON THE BORDER
57
00:16:39,790 --> 00:16:43,668
Hey! Don't touch my medicine.
What are you doing?
58
00:16:43,836 --> 00:16:45,670
Fine. I'll tell you a story, OK?
59
00:16:48,007 --> 00:16:49,007
The demons...
60
00:16:50,384 --> 00:16:52,135
They look just like human beings,
61
00:16:52,302 --> 00:16:54,095
they even speak human languages.
62
00:16:54,722 --> 00:16:56,806
You can't pick them out
when they stand before you.
63
00:16:57,891 --> 00:16:59,475
The demons...
64
00:16:59,643 --> 00:17:01,602
They know how to tempt
human hearts.
65
00:17:01,770 --> 00:17:04,022
They know exactly
how to control us.
66
00:17:04,857 --> 00:17:06,941
You'd think
you're acting with free will.
67
00:17:07,109 --> 00:17:10,945
But actually,
you're under their spell.
68
00:17:11,780 --> 00:17:12,905
Then...
69
00:17:16,160 --> 00:17:18,036
They'll dig out your heart and eat it.
70
00:17:22,875 --> 00:17:25,835
Do you know what this is?
It's a "Demon Capture Bottle".
71
00:17:26,003 --> 00:17:28,421
It illuminates
whenever it's near a demon.
72
00:17:29,798 --> 00:17:32,300
Do you know why demons
want to harm people?
73
00:17:32,468 --> 00:17:33,426
No!
74
00:17:34,803 --> 00:17:36,387
Because demons have no hearts.
75
00:17:36,555 --> 00:17:38,514
The demons only have
demon spirits.
76
00:17:41,894 --> 00:17:44,979
They must devour hearts
to look like humans
77
00:17:45,147 --> 00:17:47,523
and continue to harm
human beings.
78
00:17:47,900 --> 00:17:50,151
Then you'll have to come to me
79
00:17:51,070 --> 00:17:52,570
and beg me for my help.
80
00:17:54,948 --> 00:17:55,782
Demons are coming!
81
00:18:01,121 --> 00:18:02,872
What are you doing?
82
00:18:03,040 --> 00:18:04,999
Come back! Come back!
83
00:18:06,752 --> 00:18:08,544
Come back!
84
00:18:17,805 --> 00:18:18,971
Demon!
85
00:18:21,225 --> 00:18:22,517
There's a demon here.
86
00:18:47,251 --> 00:18:49,168
General Huo, once more, please!
87
00:18:49,336 --> 00:18:51,587
Yes, show us what you've got,
General Huo.
88
00:19:36,008 --> 00:19:37,049
Bravo! Bravo!
89
00:19:42,639 --> 00:19:43,681
What a skill!
90
00:19:43,849 --> 00:19:45,766
General Huo is
a really great archer.
91
00:19:48,812 --> 00:19:50,104
General,
someone wants to meet you.
92
00:19:50,272 --> 00:19:51,522
Let's change the rules.
93
00:19:51,690 --> 00:19:54,150
Let the man who loses drink first.
94
00:19:55,194 --> 00:19:56,986
Don't try and fool me.
95
00:19:57,696 --> 00:19:59,447
General Huo, you go first.
96
00:20:16,048 --> 00:20:17,590
Huo Xin. Do you like me?
97
00:20:26,099 --> 00:20:27,725
General Huo, General Huo...
98
00:20:27,893 --> 00:20:30,436
What a waste!
I should've drunk it first.
99
00:20:31,605 --> 00:20:34,190
You smell like
you've just bathed in wine.
100
00:20:36,193 --> 00:20:38,277
Could you be
any more disrespectful?
101
00:20:38,445 --> 00:20:40,238
Remember,
each and every one of you!
102
00:20:40,405 --> 00:20:46,035
No staring, heads down.
Stare at your own feet.
103
00:20:46,286 --> 00:20:48,204
Don't look at her face, understand?
104
00:20:56,338 --> 00:21:00,341
General Huo Xin is honoured
to see you, Your Highness.
105
00:21:06,640 --> 00:21:09,058
It seems the border has become
a paradise for you.
106
00:21:10,269 --> 00:21:12,311
General Huo, you must be enjoying it.
107
00:21:15,148 --> 00:21:16,524
I'm sorry, Your Highness.
108
00:21:16,775 --> 00:21:19,068
General Huo, do you remember...
109
00:21:19,236 --> 00:21:22,029
...when did we last see
each other in the palace?
110
00:21:24,283 --> 00:21:25,992
- I'm sorry, I don't remember.
- Try harder.
111
00:21:30,414 --> 00:21:33,457
- Six... seven... or eight years ago?
- Wrong!
112
00:21:35,377 --> 00:21:37,670
I'm a fool. Pardon me
for my poor memory.
113
00:21:39,548 --> 00:21:41,257
Let's help General Huo sober up.
114
00:22:19,921 --> 00:22:22,173
It's been eight years
and seven months.
115
00:22:26,094 --> 00:22:28,179
It's snowing!
116
00:22:46,073 --> 00:22:49,950
Prepare the feast. I wish to reward
the men guarding the border.
117
00:23:03,465 --> 00:23:04,882
- Halt!
- Who are you?
118
00:23:06,009 --> 00:23:07,676
Who are you?
119
00:23:10,764 --> 00:23:11,931
Dear brothers...
120
00:23:13,266 --> 00:23:15,434
There are demons in the general's home.
121
00:23:17,729 --> 00:23:20,689
Haven't you heard of demons?
Your weapons won't work on them.
122
00:23:21,483 --> 00:23:24,318
Look. This is my Demon Capture Bottle.
123
00:23:24,486 --> 00:23:28,322
It lights up whenever a demon is near.
There are demons here, so it lights up.
124
00:23:29,116 --> 00:23:30,032
See?
125
00:23:31,535 --> 00:23:34,036
Let me in.
I need to see General Huo.
126
00:23:40,710 --> 00:23:43,379
What are you doing? How dare you!
127
00:23:44,339 --> 00:23:45,506
Get out!
128
00:24:00,272 --> 00:24:01,564
General Huo!
129
00:24:02,524 --> 00:24:05,568
No formality is needed at this feast.
130
00:24:07,404 --> 00:24:09,738
Come on. Cheers.
131
00:24:11,616 --> 00:24:14,535
I've been stationed at the border for
too long and have become too lax.
132
00:24:14,744 --> 00:24:16,370
Thanks to the criticism
from Your Highness,
133
00:24:16,538 --> 00:24:18,247
I will never drink again.
134
00:26:11,486 --> 00:26:12,528
How dare you?
135
00:26:25,166 --> 00:26:27,167
If you dare to get close
to Huo Xin again,
136
00:26:28,253 --> 00:26:29,420
I'll kill you.
137
00:26:30,422 --> 00:26:32,339
Xiaowei is just an entertainer.
138
00:26:32,882 --> 00:26:34,883
Please have mercy, Your Highness.
139
00:26:36,636 --> 00:26:38,554
General Huo is waiting at the door.
140
00:26:38,888 --> 00:26:41,140
He's been standing there
for one day and one night.
141
00:26:41,308 --> 00:26:43,267
Will Your Highness see him now?
142
00:28:07,936 --> 00:28:10,229
My lady, where are you going?
143
00:28:10,480 --> 00:28:12,564
- Let me take you there.
- Move out of my way.
144
00:28:12,732 --> 00:28:14,441
I'm seeing a relative nearby.
145
00:28:15,610 --> 00:28:20,906
Lady, come with me, please.
I'll take you there, all right?
146
00:28:21,116 --> 00:28:23,867
We'll find him for you,
no matter how long it takes.
147
00:28:24,744 --> 00:28:25,869
All right?
148
00:28:33,503 --> 00:28:36,547
Judging from the skin tone
on your forehead,
149
00:28:37,215 --> 00:28:40,259
I can tell that your liver has a fever.
I have inherited a remedy.
150
00:28:40,427 --> 00:28:43,220
It will cure you immediately.
Would you like a double dose?
151
00:28:44,013 --> 00:28:44,763
Lady, go.
152
00:28:44,931 --> 00:28:47,349
Away with your potions!
How dare you spoil my fun?
153
00:28:58,528 --> 00:29:01,530
Don't you dare hit me.
General Huo is my sworn brother, truly!
154
00:29:02,031 --> 00:29:05,075
General Huo's father
is my stable-boy! Loser!
155
00:29:06,703 --> 00:29:07,786
Lady.
156
00:29:09,247 --> 00:29:10,831
Come with me.
157
00:29:20,633 --> 00:29:27,639
Demon... Demon...
158
00:29:31,644 --> 00:29:33,145
Shut up, will you?
159
00:29:33,688 --> 00:29:36,982
Aren't you a demon hunter?
Have you never seen a real demon before?
160
00:29:38,568 --> 00:29:40,486
Which species... of demons are you?
161
00:30:25,365 --> 00:30:28,951
Huo Xin. This is your dagger
from your time as a royal palace guard.
162
00:30:30,411 --> 00:30:31,787
Do you remember?
163
00:30:35,625 --> 00:30:38,210
I thought I lost it
in the black bear's stomach.
164
00:30:41,172 --> 00:30:43,298
After you left the capital,
165
00:30:43,925 --> 00:30:45,676
whenever it snowed,
166
00:30:46,344 --> 00:30:48,887
I had one more gem
embedded in its handle.
167
00:30:50,390 --> 00:30:51,765
The goldsmith said
168
00:30:52,684 --> 00:30:55,686
there is only room for one more.
169
00:30:56,938 --> 00:30:58,647
Huo Xin. Hurry!
170
00:31:08,491 --> 00:31:10,826
It's snowing!
171
00:31:13,746 --> 00:31:14,913
Huo Xin.
172
00:31:15,999 --> 00:31:17,499
Do you like me?
173
00:31:22,046 --> 00:31:23,505
Do you?
174
00:31:27,176 --> 00:31:30,596
Why didn't you answer me back then?
175
00:31:30,972 --> 00:31:34,850
I was just one of your guards.
I had no right.
176
00:31:36,895 --> 00:31:38,937
Your Highness,
it's dangerous over there!
177
00:31:39,105 --> 00:31:40,230
Leave me alone.
178
00:31:41,524 --> 00:31:45,110
Huo Xin, look at me.
179
00:31:49,157 --> 00:31:50,490
Now tell me.
180
00:31:52,493 --> 00:31:53,744
Do you like me?
181
00:31:57,874 --> 00:31:59,207
I had dreamed of...
182
00:32:02,629 --> 00:32:04,880
...protecting Your Highness
all my life.
183
00:32:20,021 --> 00:32:22,356
Nobody has seen
the other half of my face before.
184
00:32:24,901 --> 00:32:26,526
But I don't mind your seeing it.
185
00:32:28,029 --> 00:32:29,947
Now I give you my permission
186
00:32:31,032 --> 00:32:32,699
to remove the mask.
187
00:34:01,039 --> 00:34:05,167
White City is near
the warmongering Tian Lang Kingdom.
188
00:34:05,585 --> 00:34:07,502
Your Highness,
you'd better leave here soon.
189
00:34:07,837 --> 00:34:09,463
I will go,
190
00:34:09,630 --> 00:34:11,757
but not without you by my side.
191
00:34:13,051 --> 00:34:14,801
We'll run away together.
192
00:34:15,261 --> 00:34:18,430
Anywhere. Just you and me.
193
00:34:22,060 --> 00:34:23,769
Your Highness, please don't joke.
194
00:34:25,813 --> 00:34:27,647
I have responsibilities at this post.
195
00:34:29,942 --> 00:34:33,487
You and I belong to different worlds.
I mustn't repeat my mistake.
196
00:34:40,078 --> 00:34:41,620
Don't force me to leave.
197
00:34:46,584 --> 00:34:48,835
Your Highness, please forget me.
198
00:36:01,701 --> 00:36:06,580
ROYAL COURT
OF THE TIAN LANG KINGDOM
199
00:36:07,582 --> 00:36:10,792
Spirits of my ancestors,
200
00:36:10,960 --> 00:36:14,671
please grant me the power.
201
00:36:18,885 --> 00:36:21,761
From the Divine Kingdom,
202
00:36:22,471 --> 00:36:25,348
please answer my prayer.
203
00:36:26,684 --> 00:36:29,519
Spirits of my ancestors,
204
00:36:32,064 --> 00:36:35,233
please grant me the power.
205
00:36:38,821 --> 00:36:42,949
The masked woman is in White City.
206
00:36:47,163 --> 00:36:50,874
The Han Chinese broke their promises.
207
00:36:55,338 --> 00:36:57,255
In seven days' time,
208
00:36:57,423 --> 00:37:00,425
The Tian Lang God will swallow the sun.
209
00:37:00,593 --> 00:37:03,803
That is the only chance
210
00:37:03,971 --> 00:37:08,391
for our prince to return to your side.
211
00:37:13,022 --> 00:37:15,190
Great God of Tian Lang,
212
00:37:15,358 --> 00:37:19,027
my Azhuna can wait no more!
213
00:37:19,195 --> 00:37:21,279
My lord,
214
00:37:21,781 --> 00:37:23,907
this isn't the time to shed tears.
215
00:37:24,075 --> 00:37:28,203
Call the chiefs
to wage war on White City!
216
00:37:29,413 --> 00:37:32,707
We'll get her here, one way or another.
217
00:37:35,753 --> 00:37:41,383
Go. Go and taste the freedom
I never enjoyed.
218
00:39:43,339 --> 00:39:46,424
That bug tastes delicious.
Don't waste it.
219
00:40:03,901 --> 00:40:05,777
How... come it's stopped glowing?
220
00:40:05,945 --> 00:40:08,655
I just gave you a nice meal.
Are you still trying to hurt me?
221
00:40:08,823 --> 00:40:11,157
No, no. It's not like that.
222
00:40:11,909 --> 00:40:14,411
I'm just curious about your species...
223
00:40:14,912 --> 00:40:16,871
and what made my bottle stop working?
224
00:40:17,498 --> 00:40:21,418
You're a fake demon hunter.
You don't even know me at all.
225
00:40:22,128 --> 00:40:23,711
I am truly a demon hunter!
226
00:40:23,879 --> 00:40:26,881
I'm the thirteenth generation -
it's the truth!
227
00:40:27,550 --> 00:40:28,883
If you don't believe me...
228
00:40:29,844 --> 00:40:31,719
this Almanac of Demons is the proof.
229
00:40:36,934 --> 00:40:38,893
What the hell is this?
230
00:40:40,354 --> 00:40:42,355
Haven't you heard of
the Almanac of Demons?
231
00:40:42,523 --> 00:40:43,815
It's from my ancestors.
232
00:40:43,983 --> 00:40:48,069
All demons, big or small,
are listed in it.
233
00:40:49,405 --> 00:40:50,530
Look for me, then.
234
00:40:52,116 --> 00:40:53,575
I'm curious what it says.
235
00:40:59,415 --> 00:41:03,793
Forms, Weapons, Fishes, Bugs, Beasts...
236
00:41:06,630 --> 00:41:07,755
...Birds!
237
00:41:10,885 --> 00:41:12,886
Manman Bird, Five-Coloured Bird,
238
00:41:13,846 --> 00:41:17,223
Nine-Headed Bird, Dragon-Headed Bird,
239
00:41:22,980 --> 00:41:25,148
Corpse-Eating Eagle, Luan,
240
00:41:25,316 --> 00:41:28,485
Jingwei, Phoenix.
241
00:41:35,868 --> 00:41:37,744
You're not listed.
242
00:41:41,874 --> 00:41:43,791
Then you're probably not a demon.
243
00:41:46,921 --> 00:41:53,676
What do you mean, I'm not a demon?
244
00:41:53,969 --> 00:41:56,137
You are... No, you're not a demon.
245
00:41:56,305 --> 00:41:59,432
Perhaps you're too insignificant
to be mentioned.
246
00:42:00,017 --> 00:42:03,102
Perhaps you're a new species
orjust an amateur.
247
00:42:03,270 --> 00:42:04,229
You...
248
00:42:16,742 --> 00:42:18,409
What are you doing to me?
249
00:42:19,620 --> 00:42:22,664
You are not qualified...
to be included!
250
00:42:56,365 --> 00:42:58,116
You can't kill me.
251
00:43:01,912 --> 00:43:03,037
You're not human.
252
00:43:04,206 --> 00:43:08,042
You're right. I am a demon.
253
00:43:09,712 --> 00:43:10,920
Why did you save me?
254
00:43:12,715 --> 00:43:14,841
Because you in turn can save me.
255
00:43:15,759 --> 00:43:18,553
I violated demon law
256
00:43:18,721 --> 00:43:21,723
and have been
frozen in ice for 500 years.
257
00:43:21,932 --> 00:43:27,520
I escaped, but I may be captured again
at any time.
258
00:43:28,564 --> 00:43:30,356
What does this have to do with me?
259
00:43:30,524 --> 00:43:35,153
Your heart is different from others,
hot enough to melt ice.
260
00:43:59,219 --> 00:44:03,389
General Huo, I think
you're under the spell of a demon.
261
00:44:11,231 --> 00:44:13,066
Get out of here with your witchcraft.
262
00:44:13,567 --> 00:44:15,902
Aren't you the fake medicine seller
in the market?
263
00:44:17,655 --> 00:44:20,406
I've kept the broken tail
of a fox demon in my bottle.
264
00:44:20,574 --> 00:44:21,908
It is from my ancestors.
265
00:44:22,076 --> 00:44:24,702
Whenever a demon passes by,
the bottle will glow.
266
00:44:25,329 --> 00:44:30,458
General Huo,
do you have any guests in your home?
267
00:44:32,878 --> 00:44:35,129
The fox demon will cause you trouble,
or kill you.
268
00:44:35,381 --> 00:44:37,215
I saw her entering your gate.
269
00:44:37,383 --> 00:44:39,050
She was on a large horse,
wearing a mask.
270
00:44:39,218 --> 00:44:41,386
When she passed by,
the bottle began to...
271
00:44:43,847 --> 00:44:45,515
That was Princess Jing.
272
00:44:45,933 --> 00:44:47,642
Stop talking nonsense.
273
00:44:49,061 --> 00:44:50,269
Princess Jing?
274
00:44:52,564 --> 00:44:54,273
What is she doing in White City?
275
00:44:56,610 --> 00:45:01,656
Since you love Huo Xin so much,
you should know everything.
276
00:45:03,033 --> 00:45:07,829
Do you know
why you've been separated?
277
00:45:09,665 --> 00:45:11,582
Is he in love with another woman?
278
00:45:13,794 --> 00:45:15,128
All due respect,
279
00:45:15,421 --> 00:45:19,090
but what men care about most
is a woman's beauty.
280
00:45:22,136 --> 00:45:23,344
I don't believe it.
281
00:45:24,888 --> 00:45:26,556
Huo Xin is not like that.
282
00:45:26,724 --> 00:45:27,932
Then why did he reject you?
283
00:45:31,353 --> 00:45:34,522
General Huo is a man too.
Men only see a woman's beauty.
284
00:45:35,524 --> 00:45:36,649
He said...
285
00:45:38,819 --> 00:45:40,945
He said he remembered
how I once looked.
286
00:45:41,947 --> 00:45:44,157
But you no longer look like that.
287
00:46:10,893 --> 00:46:13,394
So, you're... a demon?
288
00:46:21,361 --> 00:46:23,070
And you know sorcery?
289
00:46:23,572 --> 00:46:24,489
Yes.
290
00:46:25,115 --> 00:46:27,742
Can you transform me to my old self?
291
00:46:28,494 --> 00:46:31,120
Demons can paint their own faces
however they like.
292
00:46:32,748 --> 00:46:36,459
But you're only human.
You can't paint your own face.
293
00:46:39,546 --> 00:46:41,631
But I do have a way.
294
00:46:43,634 --> 00:46:45,134
What is that?
295
00:47:01,777 --> 00:47:04,111
I am a princess of this empire.
296
00:47:06,281 --> 00:47:09,867
How humiliating to steal a man's heart
with borrowed beauty!
297
00:47:10,118 --> 00:47:11,327
Try it once.
298
00:47:12,246 --> 00:47:16,749
You'll see how he behaves
if you look exactly like me.
299
00:47:34,643 --> 00:47:36,227
This is ridiculous.
300
00:48:12,806 --> 00:48:18,436
Come on, drink it.
It will feel just like a dream.
301
00:48:18,979 --> 00:48:22,148
It's just like wearing new clothes
in a dream.
302
00:50:11,800 --> 00:50:12,842
No!
303
00:50:15,262 --> 00:50:18,097
I am not going to hurt you.
304
00:50:21,685 --> 00:50:23,811
From this moment on,
305
00:50:27,649 --> 00:50:31,193
you are the most beautiful woman
in the world.
306
00:50:37,325 --> 00:50:43,414
No man will be able to resist
your charm.
307
00:50:51,256 --> 00:50:53,716
In order to have you,
308
00:50:55,010 --> 00:50:58,596
they'll be willing to do
309
00:50:58,764 --> 00:51:01,640
or say anything.
310
00:53:35,045 --> 00:53:37,046
You must return here
311
00:53:37,214 --> 00:53:41,175
within 12 hours
to wear your own skin,
312
00:53:41,343 --> 00:53:46,222
or it will flake
into a thousand pieces.
313
00:53:49,935 --> 00:53:50,935
Huo Xin.
314
00:53:53,939 --> 00:53:55,648
Now I give you permission
315
00:53:56,733 --> 00:53:58,317
to take off my mask.
316
00:54:29,182 --> 00:54:32,268
General Huo, Her Highness
sent me to ask you a few questions.
317
00:54:33,770 --> 00:54:35,062
General, as you know,
318
00:54:35,855 --> 00:54:38,148
His Majesty has 14 daughters,
319
00:54:38,525 --> 00:54:39,900
but why is Her Highness
320
00:54:40,443 --> 00:54:43,404
the only one still unattached?
321
00:54:45,782 --> 00:54:50,286
No man in the world
is worthy of Princess Jing.
322
00:54:57,377 --> 00:55:00,337
Or perhaps she has a lover
in her heart already.
323
00:55:01,548 --> 00:55:04,383
Perhaps she wants
to spend the rest of her life with him.
324
00:55:04,634 --> 00:55:06,552
Despite his status.
325
00:55:09,014 --> 00:55:13,017
Her Highness said you saved her life
eight years ago.
326
00:55:15,145 --> 00:55:17,730
If not for you,
she would have been dead then.
327
00:55:18,690 --> 00:55:19,982
I was only fulfilling my duty.
328
00:55:20,150 --> 00:55:21,358
Your duty?
329
00:55:23,069 --> 00:55:26,238
After her disfigurement,
you left without saying goodbye.
330
00:55:33,913 --> 00:55:35,998
General, you can be honest with me.
331
00:55:37,834 --> 00:55:40,127
Is it because you loathed
her disfigured face?
332
00:55:40,462 --> 00:55:43,380
- No.
- Or that you never really liked her?
333
00:55:51,097 --> 00:55:52,514
Please leave me alone.
334
00:55:54,100 --> 00:55:58,270
I'm responsible to guard the border.
Death comes in the blink of an eye.
335
00:55:59,481 --> 00:56:03,275
I have no time for romance.
336
00:56:06,112 --> 00:56:08,405
General, are you in love
with somebody else?
337
00:56:15,622 --> 00:56:17,456
If you say so.
338
00:56:19,834 --> 00:56:21,251
Finally the truth.
339
00:56:23,588 --> 00:56:24,838
Who is she?
340
00:57:16,599 --> 00:57:18,809
Why are you carrying
Her Highness' dagger?
341
00:57:23,231 --> 00:57:24,523
She ordered me to kill you.
342
00:57:32,615 --> 00:57:36,201
You hold it just like Her Highness.
343
00:57:58,016 --> 00:58:02,352
Smell it...the fragrance of azaleas
in the breeze.
344
00:59:05,375 --> 00:59:08,293
It takes a sparrow 570 years
to become a spirit,
345
00:59:08,461 --> 00:59:11,922
a snake 820 years,
346
00:59:12,090 --> 00:59:15,217
and a fox 1 ,000 years.
347
00:59:15,718 --> 00:59:16,969
Don't move!
348
00:59:19,722 --> 00:59:25,435
A fox demon is the closest
to human in nature.
349
00:59:27,313 --> 00:59:30,899
Can you introduce me to the fox demon?
350
00:59:35,321 --> 00:59:36,863
What do you want to meet her for?
351
00:59:38,116 --> 00:59:43,245
I... actually... had never
met a real demon before.
352
00:59:43,413 --> 00:59:45,622
I only heard stories from my father.
353
00:59:45,790 --> 00:59:48,083
So... I...
354
00:59:50,128 --> 00:59:51,712
What on earth do you want?
355
00:59:53,756 --> 00:59:55,007
I want to become a demon.
356
00:59:56,759 --> 00:59:58,302
What a crazy world we are in!
357
00:59:58,469 --> 01:00:00,679
Demons want to be humans,
and humans want to be demons!
358
01:00:00,930 --> 01:00:05,017
It must be wonderful to be a demon!
See, they're immortal
359
01:00:05,184 --> 01:00:07,352
and can do whatever they want.
360
01:00:07,729 --> 01:00:08,937
But is it true...
361
01:00:09,856 --> 01:00:12,357
...that demons can become human?
362
01:00:13,568 --> 01:00:14,484
Let me check.
363
01:00:15,945 --> 01:00:18,864
Forms, Spiritual Cultivation,
364
01:00:19,073 --> 01:00:20,240
Magic.
365
01:00:21,993 --> 01:00:24,202
Here we go, look.
Life-Transforming Magic.
366
01:00:25,455 --> 01:00:28,457
A solar eclipse obscures the line
between day and night,
367
01:00:28,625 --> 01:00:30,417
so it is the only time
368
01:00:30,835 --> 01:00:34,880
humans and demons
can change places.
369
01:00:36,591 --> 01:00:41,261
But a demon must have a heart
370
01:00:41,429 --> 01:00:45,307
offered freely to them.
Then the demon...
371
01:00:50,271 --> 01:00:51,813
...can transform into a human.
372
01:00:52,315 --> 01:00:55,359
See? It's written right here.
373
01:00:55,777 --> 01:00:59,279
Who would be stupid enough
to give up his heart?
374
01:00:59,447 --> 01:01:00,739
Would you?
375
01:01:01,824 --> 01:01:05,661
It's just a myth. There's no record
of a successful attempt.
376
01:01:08,498 --> 01:01:10,415
By the eclipse,
377
01:01:11,376 --> 01:01:15,212
if Xiaowei isn't human, she'll die.
378
01:01:17,256 --> 01:01:20,342
Why would a fox demon
want to become human?
379
01:01:26,140 --> 01:01:27,849
I was right, wasn't I?
380
01:01:28,976 --> 01:01:32,020
Men only care about beauty.
381
01:01:32,814 --> 01:01:34,481
Even Huo Xin.
382
01:01:36,526 --> 01:01:37,776
I hate your skin.
383
01:01:40,738 --> 01:01:42,656
But Huo Xin desires it.
384
01:02:06,389 --> 01:02:10,183
If you destroy it,
you'll never be close to him again.
385
01:02:14,772 --> 01:02:17,315
You may have my skin forever.
386
01:02:18,693 --> 01:02:21,945
But there is a price to pay.
387
01:02:22,613 --> 01:02:24,906
It's only a small price.
388
01:02:25,116 --> 01:02:26,491
What on earth do you want?
389
01:02:27,535 --> 01:02:30,036
- I can give my skin to you.
- Why?
390
01:02:30,580 --> 01:02:34,082
My body is getting colder and colder.
391
01:02:35,418 --> 01:02:36,793
I want to...
392
01:02:39,213 --> 01:02:41,381
...borrow your heart for a while.
393
01:02:41,549 --> 01:02:42,340
No!
394
01:02:43,092 --> 01:02:46,803
You travelled thousands of miles
to be with him, right?
395
01:02:49,140 --> 01:02:52,350
Your Highness,
Huo Xin needs to speak with you.
396
01:02:53,102 --> 01:02:59,274
Remember, it was I
who spent the night with him.
397
01:03:03,321 --> 01:03:04,905
General Huo, come in, please.
398
01:03:19,253 --> 01:03:21,922
Your Highness,
please take your dagger,
399
01:03:22,089 --> 01:03:23,465
and leave here soon.
400
01:03:31,724 --> 01:03:34,184
With whom did you spend last night?
401
01:03:38,022 --> 01:03:39,606
I order you to answer me.
402
01:03:41,359 --> 01:03:42,400
With a woman.
403
01:03:44,070 --> 01:03:45,445
To do what?
404
01:03:52,620 --> 01:03:53,995
She is a demon.
405
01:03:55,498 --> 01:03:57,082
Kill her.
406
01:03:59,669 --> 01:04:01,127
I order you to kill her!
407
01:04:04,340 --> 01:04:05,966
You'll see how she really looks!
408
01:04:14,642 --> 01:04:16,059
You can't do that.
409
01:04:17,061 --> 01:04:18,645
Then I'll kill her for you!
410
01:04:21,148 --> 01:04:22,274
Get out of my way!
411
01:05:07,987 --> 01:05:11,698
You're so blinded
you can't tell human from demon.
412
01:05:28,716 --> 01:05:30,050
Your Highness...
413
01:05:31,510 --> 01:05:33,011
Sir Jian Ling is here!
414
01:05:49,570 --> 01:05:53,490
I'm here at your service.
Pardon me for being so late.
415
01:06:08,172 --> 01:06:11,216
In the beginning of time,
to tame all demons,
416
01:06:11,759 --> 01:06:13,927
Fuxi created human beings
with his own blood.
417
01:06:14,178 --> 01:06:16,554
The first man he created
was a demon hunter.
418
01:06:17,348 --> 01:06:20,100
I think you and your almanac
are both fake.
419
01:06:22,103 --> 01:06:25,772
You don't know how to capture demons.
You're just a con artist.
420
01:06:25,940 --> 01:06:29,442
The blood of a demon hunter can kill demons.
This bloodline has never been broken.
421
01:06:29,610 --> 01:06:33,571
My medicine might be average,
but my blood is real.
422
01:06:34,657 --> 01:06:36,491
Then let me try your blood.
423
01:07:03,019 --> 01:07:04,185
You're a complete coward.
424
01:07:05,146 --> 01:07:06,896
It's just a drop of blood.
425
01:07:07,606 --> 01:07:08,898
It won't kill you.
426
01:07:30,379 --> 01:07:32,005
What's wrong, Quer?
427
01:07:33,382 --> 01:07:36,092
Ah... finally I can feel pain.
428
01:07:36,844 --> 01:07:38,386
Xiaowei said...
429
01:07:40,389 --> 01:07:43,475
...to feel love is to experience pain.
430
01:07:48,898 --> 01:07:58,281
After insistent proposals
from the Kingdom of Tian Lang,
431
01:07:59,533 --> 01:08:06,831
by Imperial Edict, the Chinese Empire
approves the marriage
432
01:08:08,417 --> 01:08:12,003
between Princess Jing
and Prince Tian Lang.
433
01:08:13,089 --> 01:08:15,673
This happy marriage
434
01:08:16,217 --> 01:08:19,302
means our kingdoms will live in peace.
435
01:08:20,262 --> 01:08:23,973
Every man is responsible
436
01:08:24,141 --> 01:08:27,852
for Princess Jing's protection.
437
01:08:28,104 --> 01:08:29,562
From His Majesty.
438
01:08:34,110 --> 01:08:39,447
You were due to arrive
at the Kingdom of Tian Lang five days ago.
439
01:08:40,658 --> 01:08:47,288
Your disappearance
caused chaos at the royal palace.
440
01:08:49,083 --> 01:08:51,251
Any more delay
441
01:08:52,169 --> 01:08:57,799
will be taken
as a declaration of war.
442
01:09:03,764 --> 01:09:04,889
I'm not going.
443
01:09:08,185 --> 01:09:14,274
Your Highness, please bear in mind
the interest of the empire.
444
01:09:15,401 --> 01:09:17,318
I'm not going through with the marriage.
445
01:09:24,702 --> 01:09:26,244
I am already Huo Xin's woman.
446
01:09:35,588 --> 01:09:37,922
You? How dare you...
447
01:09:39,466 --> 01:09:44,512
Guards! Arrest this man for treason.
Behead him!
448
01:09:46,724 --> 01:09:50,435
- No! Don't touch him!
- Nobody may touch General Huo!
449
01:09:50,603 --> 01:09:52,270
Are you rebelling against His Majesty?
450
01:10:05,576 --> 01:10:08,161
Pardon me, Your Highness...
451
01:10:10,873 --> 01:10:11,873
Emergency!
452
01:10:12,666 --> 01:10:15,919
General, the Tian Lang army
is 15 miles away!
453
01:10:47,826 --> 01:10:50,036
Sister, look!
I know the real feeling of pain now!
454
01:10:50,663 --> 01:10:52,205
Only humans can know pain.
455
01:10:53,707 --> 01:10:55,166
I really know how it feels.
456
01:10:55,334 --> 01:10:58,461
It's just a small burn.
Don't pretend to know anything.
457
01:10:59,546 --> 01:11:00,421
I know it for sure!
458
01:11:03,717 --> 01:11:07,470
Do you have
a human temperature and heartbeat?
459
01:11:08,180 --> 01:11:09,806
Can you smell flowers?
460
01:11:10,349 --> 01:11:13,643
Can you tell the colour of the sky?
Have you shed tears?
461
01:11:13,811 --> 01:11:16,229
Is there anybody in the world
prepared to die for you?
462
01:11:19,441 --> 01:11:20,316
Is there?
463
01:11:29,910 --> 01:11:33,746
She was once hurt because of me.
464
01:11:34,748 --> 01:11:36,624
I won't let it happen again.
465
01:12:04,486 --> 01:12:11,075
Ancestors of the Wolf tribes,
descend upon us.
466
01:12:16,373 --> 01:12:20,376
Help our brave warriors
conquer everything in their path.
467
01:12:21,378 --> 01:12:25,381
All under heaven will surrender to us!
468
01:12:25,549 --> 01:12:27,258
Victory! Victory!
469
01:13:04,880 --> 01:13:09,467
Your Emperor has commanded Princess Jing
to marry our prince.
470
01:13:10,803 --> 01:13:12,678
We're here to take our bride home.
471
01:13:14,723 --> 01:13:19,560
Her Highness needs to rest
after herjourney.
472
01:13:21,021 --> 01:13:22,438
Please be patient.
473
01:13:22,606 --> 01:13:25,108
We have no more patience.
474
01:13:27,152 --> 01:13:33,282
Our 100,000 warriors
will trample White City.
475
01:13:33,450 --> 01:13:35,243
Where are your so called "warriors"?
476
01:13:35,452 --> 01:13:37,078
You outnumber us, that's all.
477
01:13:40,582 --> 01:13:46,003
Has the motherly love of your queen
turned you to cowards?
478
01:13:48,882 --> 01:13:52,677
How are we going to fight?
One on one, or one on 100,000?
479
01:14:07,276 --> 01:14:11,571
General Huo is fighting outside
480
01:14:12,197 --> 01:14:14,073
to give you some time.
481
01:14:14,658 --> 01:14:20,788
He asked me to escort you out
of the city through a secret passage.
482
01:14:20,956 --> 01:14:24,876
Your Highness, please don't break
the marriage commitment.
483
01:14:25,502 --> 01:14:30,590
Let's go out of the city to make peace
before it's too late.
484
01:15:13,550 --> 01:15:15,343
Who else is ready to fight?
485
01:15:16,470 --> 01:15:21,474
This brave warrior
reminds me of my Azhuna.
486
01:15:22,100 --> 01:15:26,771
We can't beat him
without using our wolf slaves.
487
01:15:28,232 --> 01:15:31,943
My lord, let them tear him apart.
488
01:17:57,005 --> 01:17:58,923
Bao, go back and guard the city.
489
01:17:59,091 --> 01:18:01,884
Tian Lang fights dirty.
Let me help you, General Huo.
490
01:19:11,413 --> 01:19:14,957
Open the city gates
and give us Princess Jing.
491
01:19:15,917 --> 01:19:18,627
And my lord may consider
having mercy on you.
492
01:19:31,308 --> 01:19:32,308
Here I am.
493
01:19:42,360 --> 01:19:43,569
Let Huo Xin go.
494
01:19:44,821 --> 01:19:46,155
Retreat 20 miles,
495
01:19:48,867 --> 01:19:51,535
and in three days
I will marry your prince.
496
01:19:53,246 --> 01:19:55,706
You've betrayed your marriage vows once.
497
01:19:57,542 --> 01:19:59,960
How can we trust you
to keep your commitment?
498
01:20:04,674 --> 01:20:10,679
If you don't retreat now,
you'll get nothing but a corpse.
499
01:20:24,361 --> 01:20:25,861
Within three days,
500
01:20:26,780 --> 01:20:29,573
if you haven't bowed down before me,
501
01:20:31,868 --> 01:20:36,831
I will come back and kill everyone.
502
01:21:20,792 --> 01:21:27,298
The heavens and the earth are eternal,
503
01:21:30,510 --> 01:21:38,434
but my heart is full of sorrow.
504
01:21:38,602 --> 01:21:45,149
If there is a sweet hereafter,
505
01:21:48,111 --> 01:21:58,162
it will be another endless torture.
506
01:22:01,124 --> 01:22:03,542
Those who know me say,
507
01:22:05,128 --> 01:22:07,671
"Your heart is filled with sorrow."
508
01:22:10,884 --> 01:22:15,429
Those who know me not say, "What...
509
01:22:45,251 --> 01:22:46,585
Save me.
510
01:23:02,268 --> 01:23:04,186
I loved a man once.
511
01:23:06,064 --> 01:23:08,941
I only ever wanted to be with him.
512
01:23:11,277 --> 01:23:12,820
He said he loved me.
513
01:23:14,364 --> 01:23:15,906
And I believed him.
514
01:23:19,077 --> 01:23:22,079
Then he told me
he couldn't abandon his wife.
515
01:23:27,544 --> 01:23:31,630
I saved their human lives
with my magic.
516
01:23:33,258 --> 01:23:37,469
That's why I was sentenced
to 500 years imprisonment.
517
01:23:47,939 --> 01:23:49,773
I'm so envious of you.
518
01:23:51,067 --> 01:23:53,944
He loves you so much
that he's willing to die for you.
519
01:23:55,071 --> 01:23:57,406
How can you leave a man like that?
520
01:24:03,455 --> 01:24:05,080
I am a princess.
521
01:24:07,083 --> 01:24:08,542
I have no choice.
522
01:24:10,003 --> 01:24:11,128
Yes, you have.
523
01:24:11,629 --> 01:24:14,256
You can transform into me
and be with him forever.
524
01:24:20,138 --> 01:24:21,805
At the cost of my heart, my soul?
525
01:24:21,973 --> 01:24:22,973
Yes.
526
01:24:24,142 --> 01:24:27,519
You'll trade your heart for my skin.
527
01:24:41,242 --> 01:24:45,662
You kill humans
as easily as killing an insect.
528
01:24:47,707 --> 01:24:50,125
Wouldn't it have been easier
to just tear out my heart?
529
01:24:51,419 --> 01:24:53,796
Why did you bother
to plot this elaborate scheme?
530
01:24:54,130 --> 01:24:55,881
Why waste so much time on me?
531
01:24:57,008 --> 01:25:02,262
By force, all I'll get
is a dead heart full of fear.
532
01:25:04,015 --> 01:25:05,432
It will be useless.
533
01:25:09,979 --> 01:25:15,317
I only want the heart
that you willingly offer me.
534
01:25:16,486 --> 01:25:20,989
That is the only way for me
to become human.
535
01:25:29,874 --> 01:25:31,208
If you trade with me,
536
01:25:32,377 --> 01:25:34,670
I'll fulfil the marriage duties.
537
01:25:35,171 --> 01:25:36,797
If you went to the Tian Lang Kingdom,
538
01:25:38,716 --> 01:25:40,092
you'd suffer and wish you were dead.
539
01:25:40,260 --> 01:25:43,053
At least I would know
how it feels to be human.
540
01:25:48,893 --> 01:25:51,145
I'd thought demons
were free of worries.
541
01:25:52,897 --> 01:25:54,815
It seems that you're the same as us.
542
01:26:14,669 --> 01:26:18,088
What will happen if I have no heart?
543
01:26:24,095 --> 01:26:26,221
To maintain the health of this skin,
544
01:26:27,640 --> 01:26:32,477
you must devour human hearts,
just like a wandering ghost.
545
01:26:34,606 --> 01:26:41,111
Nobody will know your real identity.
It will forever be a secret.
546
01:26:42,405 --> 01:26:45,073
But I'll be able to spend
the rest of my life with Huo Xin.
547
01:26:49,913 --> 01:26:51,288
That's good enough.
548
01:26:52,707 --> 01:26:54,958
Without a heart,
you will become a demon.
549
01:26:56,878 --> 01:27:01,048
You might be thrown back into the icy
abyss to endure endless torture.
550
01:27:02,634 --> 01:27:03,759
I understand.
551
01:27:08,640 --> 01:27:10,390
I am willing to take the risk.
552
01:30:07,235 --> 01:30:11,822
Her Highness asked me to stay
and take care of you, General.
553
01:30:13,491 --> 01:30:14,991
She also asked you
554
01:30:16,786 --> 01:30:19,079
to love me as if I were her.
555
01:32:55,152 --> 01:32:57,737
Why can't I hear your heartbeat?
556
01:33:21,721 --> 01:33:26,474
Welcome! You must be tired.
557
01:33:26,642 --> 01:33:31,479
With the God of Tian Lang's blessing,
please drink this wine.
558
01:34:16,442 --> 01:34:18,193
Dear Princess,
559
01:34:19,070 --> 01:34:23,448
my brother has been waiting for you
for too long.
560
01:34:28,663 --> 01:34:32,457
He's been waiting for you patiently
as he sleeps.
561
01:34:33,542 --> 01:34:36,711
Your wedding ceremony is tomorrow.
562
01:34:37,963 --> 01:34:38,963
Go.
563
01:34:51,602 --> 01:34:53,603
He is the heir to the throne.
564
01:34:54,855 --> 01:34:58,983
Two months ago, a demon stole his heart.
565
01:35:21,215 --> 01:35:23,550
- Pretty one, don't you know who I am?
- I want your heart.
566
01:35:27,596 --> 01:35:33,101
Your Highness, you have a heart
that will quicken another.
567
01:35:34,019 --> 01:35:38,523
Only your heart can bring our prince
back to life.
568
01:35:42,653 --> 01:35:46,239
It will happen at the hour
of the solar eclipse.
569
01:35:47,241 --> 01:35:51,745
Your highness, you are only here
570
01:35:51,912 --> 01:35:55,707
to help us with this divine ceremony.
571
01:35:55,875 --> 01:35:59,794
What we want from you
is nothing but your heart.
572
01:36:03,048 --> 01:36:05,216
- Sir!
- The wine...
573
01:36:05,843 --> 01:36:06,718
The wine...
574
01:36:18,189 --> 01:36:22,358
Your heart will continue to beat
in my brother's chest.
575
01:36:22,526 --> 01:36:25,612
His blood will flow again
576
01:36:26,113 --> 01:36:28,281
and he will take the throne.
577
01:36:53,182 --> 01:36:57,393
My brother is returning.
578
01:37:00,606 --> 01:37:02,398
O, sons of the Tian Lang!
579
01:37:03,150 --> 01:37:06,528
Drink to your heart's content
for the next three days!
580
01:37:06,862 --> 01:37:10,448
TIAN LANG KINGDOM,
VALLEY OF ASCENDING SPIRITS
581
01:37:10,616 --> 01:37:12,575
The resurrection of our prince
must come to pass
582
01:37:13,077 --> 01:37:19,207
with the blessing of the God
of our ancestors.
583
01:37:20,584 --> 01:37:23,086
The ceremony will be
in the Valley of Ascending Spirits.
584
01:37:23,254 --> 01:37:28,967
Your Majesty, please wait for the
prince's return in the central camp.
585
01:39:09,652 --> 01:39:10,860
Sister Fox Demon!
586
01:39:14,448 --> 01:39:15,823
You're Sister Fox Demon?
587
01:39:20,746 --> 01:39:23,831
I've heard a lot about you,
and I feel so honoured to...
588
01:40:50,711 --> 01:40:52,170
Where have you been?
589
01:40:52,588 --> 01:40:55,048
I was looking for you.
I thought you'd become a demon.
590
01:40:56,133 --> 01:40:57,842
I'd better be content to be human.
591
01:40:58,385 --> 01:41:01,429
I saw your fox demon sister today,
and I was almost killed.
592
01:41:01,597 --> 01:41:04,557
Forget it.
I'll never want to be a demon again.
593
01:41:04,725 --> 01:41:07,018
What you saw was not my sister,
but the princess.
594
01:41:08,228 --> 01:41:09,395
The princess?
595
01:41:09,772 --> 01:41:13,816
They traded skins. My sister is now
the bride in place of the princess.
596
01:41:14,735 --> 01:41:18,988
The princess gave away her heart.
She is now Xiaowei.
597
01:41:19,156 --> 01:41:20,782
She'll soon become a demon.
598
01:41:21,784 --> 01:41:23,743
The marriage was a trap.
599
01:41:23,911 --> 01:41:26,662
All the escorts have been poisoned.
600
01:41:27,956 --> 01:41:31,125
I saw that they took Xiaowei
into a valley.
601
01:41:32,753 --> 01:41:38,049
Xiaowei has no magic.
What can she do now?
602
01:41:45,557 --> 01:41:48,893
General Huo.
603
01:41:50,229 --> 01:41:52,021
The princess hasn't left yet.
604
01:41:55,734 --> 01:41:58,903
She transformed into Xiaowei.
They traded skins.
605
01:42:02,866 --> 01:42:05,576
She is a demon.
I order you to kill her.
606
01:42:05,744 --> 01:42:06,953
I'm already Huo Xin's woman.
607
01:42:07,121 --> 01:42:08,913
Is it because you loathed
her disfigured face?
608
01:42:09,081 --> 01:42:11,624
Why can't I hear your heartbeat?
609
01:42:12,751 --> 01:42:13,876
Her heart is inside that demon!
610
01:42:14,378 --> 01:42:17,797
During the eclipse, she can get
her heart back from that fox demon!
611
01:42:18,674 --> 01:42:20,091
General Huo!
612
01:42:20,259 --> 01:42:23,886
If the princess devours a human heart,
she'll be a demon forever.
613
01:42:39,862 --> 01:42:45,366
Whenever it snowed, I had one more gem
embedded in its handle.
614
01:42:47,411 --> 01:42:51,873
The goldsmith said
there is only room for one more.
615
01:42:56,336 --> 01:42:57,837
No more room.
616
01:42:59,464 --> 01:43:04,260
Can you smell the fragrance of azaleas
in the breeze?
617
01:43:05,721 --> 01:43:07,013
Your Highness, don't do it.
618
01:43:13,312 --> 01:43:14,312
Go away.
619
01:43:15,522 --> 01:43:19,108
I am not your princess.
You are mistaken.
620
01:43:23,572 --> 01:43:26,449
I am not...
621
01:43:32,539 --> 01:43:33,664
Jing.
622
01:43:37,961 --> 01:43:43,257
I was chosen as a royal guard
when I was 14.
623
01:43:44,509 --> 01:43:48,638
The first time I saw you in armour
was on the hunt.
624
01:43:51,141 --> 01:43:56,395
I dared to dream
to be with you forever.
625
01:43:59,608 --> 01:44:02,193
But I'm no longer your Jing any more.
626
01:44:03,195 --> 01:44:05,321
I am an ugly demon.
627
01:44:09,159 --> 01:44:12,662
I should have told you, you are
the most beautiful woman in the world.
628
01:44:16,375 --> 01:44:18,042
If I devour this heart,
629
01:44:19,002 --> 01:44:21,879
I will be the most beautiful woman
in the world again.
630
01:44:22,047 --> 01:44:26,842
I'll never be the princess again,
but we can be together forever.
631
01:44:27,010 --> 01:44:27,969
Jing.
632
01:44:29,596 --> 01:44:30,888
Don't eat it.
633
01:44:32,140 --> 01:44:34,642
Let's leave together
and get your heart back.
634
01:44:39,481 --> 01:44:40,773
My heart?
635
01:44:45,195 --> 01:44:47,530
I thought you loved this skin
more than anything else.
636
01:44:51,618 --> 01:44:53,577
I was under the spell of the fox demon.
637
01:44:56,915 --> 01:44:59,375
At the time my heart was only for you,
638
01:45:00,210 --> 01:45:02,169
but my eyes...
639
01:45:07,009 --> 01:45:09,885
...were drawn to this skin.
640
01:45:11,972 --> 01:45:14,932
No man can resist beauty.
You did nothing wrong.
641
01:45:15,976 --> 01:45:19,603
Let me eat this heart,
then we can pick azaleas together.
642
01:45:21,106 --> 01:45:22,106
Jing!
643
01:45:26,069 --> 01:45:29,196
It's my treacherous eyes
that condemned you to this hell.
644
01:45:31,575 --> 01:45:34,243
Even if I see this skin 1 ,000 times,
645
01:45:35,245 --> 01:45:37,371
I'd still be charmed by it.
646
01:45:42,169 --> 01:45:48,966
Huo Xin!
647
01:46:09,613 --> 01:46:12,281
Beauty means nothing to me now.
648
01:46:15,452 --> 01:46:17,453
You no longer need
to devour a human heart.
649
01:46:21,375 --> 01:46:23,584
We should be happy together now.
650
01:46:25,545 --> 01:46:29,340
We're back to our old selves again.
651
01:46:30,967 --> 01:46:33,928
I'll spend the rest of my life with you.
652
01:47:13,760 --> 01:47:21,684
When the sun is swallowed
by the God of Tian Lang...
653
01:47:25,522 --> 01:47:30,359
When a living heart
beats inside our prince...
654
01:47:32,028 --> 01:47:40,035
O Lord ofAll Things,
please quicken his life.
655
01:48:17,240 --> 01:48:21,994
Again, the heart will beat.
Again, the blood will be warm.
656
01:48:26,208 --> 01:48:31,670
In the name of God,
Thy life will be quickened.
657
01:48:37,302 --> 01:48:44,225
Once I departed,
carrying the woe of the willows.
658
01:48:47,312 --> 01:48:55,236
Today I returned
in the midst of rain and snow.
659
01:48:58,365 --> 01:49:01,992
Great God of Tian Lang.
660
01:49:03,161 --> 01:49:04,203
Faster!
661
01:49:12,420 --> 01:49:14,046
I feel sleepy.
662
01:49:14,214 --> 01:49:15,589
Don't close your eyes.
663
01:49:15,757 --> 01:49:17,841
If you fell asleep,
you'd never wake again.
664
01:49:18,009 --> 01:49:19,843
Go and save Xiaowei!
665
01:49:21,054 --> 01:49:23,556
She's a good woman.
666
01:49:24,641 --> 01:49:26,475
Love her as if she were me.
667
01:49:26,643 --> 01:49:27,643
Jing!
668
01:49:29,229 --> 01:49:31,605
I smell azaleas.
669
01:49:32,899 --> 01:49:33,899
Jing!
670
01:50:21,072 --> 01:50:27,703
Those who know me say,
"Your heart is overflowing with sorrow."
671
01:50:31,166 --> 01:50:38,130
Those who know me not say,
"What more do you want?"
672
01:51:13,500 --> 01:51:17,503
The hallowed moment is due!
673
01:52:09,180 --> 01:52:11,807
Watch out! My blood is on the blade!
674
01:52:13,852 --> 01:52:15,185
Don't come any closer.
675
01:52:29,033 --> 01:52:31,118
Quer, go!
676
01:52:33,079 --> 01:52:54,933
Quer!
677
01:52:55,643 --> 01:52:58,270
What's wrong with you? No!
Quer!
678
01:52:58,438 --> 01:52:59,938
I am going now.
679
01:53:03,276 --> 01:53:04,067
Quer.
680
01:53:05,445 --> 01:53:09,364
No! Quer! No, no!
681
01:53:11,326 --> 01:53:13,368
Come back! Quer!
682
01:53:13,536 --> 01:53:16,622
Come back! Come back!
683
01:53:17,999 --> 01:53:20,709
No! Quer! No!
684
01:56:07,168 --> 01:56:09,544
Watch out. He's behind you!
685
01:57:51,731 --> 01:57:53,482
Xiaowei is here.
686
01:57:54,609 --> 01:57:55,609
General Huo...
687
01:57:58,529 --> 01:57:59,738
Hurry!
688
01:58:21,844 --> 01:58:23,220
If you want to be human,
689
01:58:24,639 --> 01:58:26,389
I'll give you my heart.
690
01:58:27,016 --> 01:58:28,600
I'll give it to you willingly.
691
01:58:34,899 --> 01:58:37,359
But return Jing's heart to her.
692
01:58:38,528 --> 01:58:40,195
Give her life back to her.
693
01:59:27,285 --> 01:59:32,873
Human hearts are warm,
and human tears are bitter.
694
01:59:39,088 --> 01:59:43,508
The azaleas smell really nice.
695
02:02:02,857 --> 02:02:04,024
Huo Xin...
696
02:02:14,201 --> 02:02:15,452
It's me.
697
02:02:22,877 --> 02:02:24,419
It's you.
698
02:02:27,923 --> 02:02:29,424
I heard it.
699
02:02:34,096 --> 02:02:35,180
That's right.
700
02:02:38,601 --> 02:02:40,226
That's exactly what it sounds like.
701
02:03:30,820 --> 02:03:37,325
A solar eclipse obscures the line
between day and night.
702
02:03:38,035 --> 02:03:41,955
So it is the only time humans
and demons can change places.
703
02:03:43,124 --> 02:03:45,333
For a demon to become a human,
704
02:03:45,918 --> 02:03:49,129
the human heart must be freely offered.
705
02:03:49,296 --> 02:03:51,673
Then the demon spirit
will merge with the human spirit,
706
02:03:51,841 --> 02:03:53,967
and become one with the human body
707
02:03:54,510 --> 02:03:56,761
until the end
ofthe body's natural life.
708
02:04:15,614 --> 02:04:34,299
Quer!
709
02:04:39,513 --> 02:04:41,181
Is that you? Quer?
49258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.