All language subtitles for Outlander.S05E11.Journeycake.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,744 - CLAIRE: Previously... - It is said that one 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,920 who possess the stone has the power 3 00:00:08,051 --> 00:00:10,445 to see how my people's story will end, 4 00:00:10,575 --> 00:00:12,142 and that Otter Tooth's ghost 5 00:00:12,229 --> 00:00:14,188 walks with whoever carries it. 6 00:00:14,318 --> 00:00:16,190 CLAIRE: As much as I love all of you being here, 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,800 it's safer in the future. 8 00:00:17,930 --> 00:00:19,671 Brianna and I can't go back until we know 9 00:00:19,758 --> 00:00:22,152 whether Jemmy can hear those stones. 10 00:00:22,239 --> 00:00:23,762 As soon as we know if Jemmy can travel, 11 00:00:23,893 --> 00:00:25,503 we'll use Bonnet's gem to leave. 12 00:00:25,634 --> 00:00:27,288 As you said, it's our ticket home. 13 00:00:27,418 --> 00:00:29,638 So if you have come recruitin', 14 00:00:29,768 --> 00:00:32,206 you could not have found any better men in all the Carolinas. 15 00:00:32,293 --> 00:00:34,251 We'll ride to Hillsborough with you. 16 00:00:34,382 --> 00:00:36,993 I hope you didn't waste any good medicine on that coward. 17 00:00:37,124 --> 00:00:39,256 Powder burns were on his back. 18 00:00:39,343 --> 00:00:41,519 So whoever shot him, shot him at close range. 19 00:00:41,606 --> 00:00:43,260 No woman speaks to me like that. 20 00:00:43,391 --> 00:00:45,262 You can't give away my money! 21 00:00:45,393 --> 00:00:47,177 [ muffled groaning ] 22 00:00:47,308 --> 00:00:48,613 [ bone snaps ] 23 00:00:53,575 --> 00:00:56,099 [ insects and birds chirping ] 24 00:00:58,493 --> 00:01:01,148 [ wind blows ] 25 00:01:04,499 --> 00:01:06,414 JAMIE: What's in those burlap bags? 26 00:01:06,501 --> 00:01:08,981 I dinna recall buying those in Woolam's Creek. 27 00:01:09,112 --> 00:01:10,766 Peanuts. 28 00:01:10,896 --> 00:01:12,985 - Peanuts? - Mm-hmm. 29 00:01:13,116 --> 00:01:15,640 Why? The pigs dinna want for slops. 30 00:01:16,641 --> 00:01:18,904 Or do you, uh, 31 00:01:18,991 --> 00:01:20,558 mean to make medicine out of them, Sassenach? 32 00:01:20,689 --> 00:01:23,344 No, sandwiches. 33 00:01:23,474 --> 00:01:25,607 Haven't quite mastered ice cream yet, 34 00:01:25,737 --> 00:01:27,478 but I'll be damned if Jemmy grows up 35 00:01:27,565 --> 00:01:30,699 without tasting peanut butter and jelly sandwiches. 36 00:01:39,708 --> 00:01:42,885 [ uneasy music ] 37 00:01:43,015 --> 00:01:44,843 [ coughing ] 38 00:01:45,017 --> 00:01:50,759 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 39 00:01:52,112 --> 00:01:54,462 [ coughing ] 40 00:01:56,464 --> 00:01:58,640 - Claire? - [ coughs ] 41 00:02:05,342 --> 00:02:06,909 [ coughs ] 42 00:02:09,868 --> 00:02:12,088 - Dead. - Aye, they all are. 43 00:02:12,219 --> 00:02:13,655 Why are they all in the house? 44 00:02:13,785 --> 00:02:15,352 Why didn't they run outside when the fire started? 45 00:02:15,483 --> 00:02:16,962 It's a bit strange. 46 00:02:17,093 --> 00:02:20,227 Because they were all dead before the fire started. 47 00:02:20,357 --> 00:02:22,707 I canna tell what killed them. 48 00:02:22,794 --> 00:02:24,666 There's another one over here. 49 00:02:28,931 --> 00:02:31,760 ♪ 50 00:02:35,024 --> 00:02:36,982 I can tell you how this one died. 51 00:02:40,247 --> 00:02:41,683 - BRIANNA: Indians? - JAMIE: Yeah, could be. 52 00:02:41,770 --> 00:02:44,512 Seems unusual. 53 00:02:44,642 --> 00:02:47,123 There's only one arrow. 54 00:02:47,210 --> 00:02:49,691 Let's all take a look about. 55 00:02:49,821 --> 00:02:52,737 See if anyone got away or is hidin' in the woods. 56 00:02:52,824 --> 00:02:55,523 [ coughs, groans ] 57 00:02:56,915 --> 00:02:59,266 Anyone there? 58 00:02:59,396 --> 00:03:02,007 - [ coughs ] - CLAIRE: Is there anybody out there? 59 00:03:02,138 --> 00:03:05,228 [ faint groaning, whimpering ] 60 00:03:09,232 --> 00:03:12,583 - Oh, God. - CLAIRE: Hello? 61 00:03:13,628 --> 00:03:16,370 JAMIE: Is anyone there? Dinna be afraid. 62 00:03:16,500 --> 00:03:18,023 BRIANNA: Is there anybody out there? 63 00:03:18,154 --> 00:03:19,808 [ strained breathing ] 64 00:03:19,895 --> 00:03:22,071 JAMIE: It's safe now. 65 00:03:22,202 --> 00:03:23,377 - CLAIRE: We're here to help. - ROGER: Jamie. 66 00:03:23,464 --> 00:03:25,248 BRIANNA: Anyone? 67 00:03:25,335 --> 00:03:27,511 Is there? 68 00:03:27,598 --> 00:03:30,340 [ girl breathing raggedly ] 69 00:03:30,471 --> 00:03:33,300 [ somber music ] 70 00:03:33,474 --> 00:03:35,998 ♪ 71 00:03:52,101 --> 00:03:53,929 [ sighs ] 72 00:03:59,674 --> 00:04:01,371 ROGER: No. 73 00:04:01,502 --> 00:04:03,591 I'll do it. 74 00:04:08,552 --> 00:04:11,163 [ whimpering ] 75 00:04:11,251 --> 00:04:13,557 It's gonna be all right, sweetheart. 76 00:04:20,564 --> 00:04:22,958 [ muffled groaning ] 77 00:04:23,088 --> 00:04:25,482 Thou goest home this night 78 00:04:25,613 --> 00:04:27,789 to thy home of autumn, 79 00:04:27,919 --> 00:04:30,313 and of spring and of summer. 80 00:04:30,400 --> 00:04:33,273 Thou goest home this night 81 00:04:33,403 --> 00:04:35,666 to thy perpetual home, 82 00:04:35,797 --> 00:04:39,409 to thine eternal bed. 83 00:04:42,107 --> 00:04:45,023 To thine eternal slumber. 84 00:04:45,197 --> 00:04:48,026 ♪ 85 00:05:18,753 --> 00:05:20,755 CHOIR: ♪ Sing me a song ♪ 86 00:05:20,929 --> 00:05:24,019 ♪ Of a lass that is gone ♪ 87 00:05:24,193 --> 00:05:26,108 ♪ Say, could that lass ♪ 88 00:05:26,282 --> 00:05:29,590 ♪ Be I? ♪ 89 00:05:29,677 --> 00:05:31,548 ♪ Merry of soul ♪ 90 00:05:31,722 --> 00:05:34,725 ♪ She sailed on a day ♪ 91 00:05:34,899 --> 00:05:36,597 ♪ Over the sea ♪ 92 00:05:36,771 --> 00:05:39,948 ♪ To Skye ♪ 93 00:05:40,122 --> 00:05:42,559 ♪ Billow and breeze ♪ 94 00:05:42,733 --> 00:05:45,257 ♪ Islands and seas ♪ 95 00:05:45,432 --> 00:05:48,130 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 96 00:05:48,304 --> 00:05:50,524 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 97 00:05:50,698 --> 00:05:53,048 ♪ All that was good ♪ 98 00:05:53,222 --> 00:05:55,616 ♪ All that was fair ♪ 99 00:05:55,703 --> 00:05:57,792 ♪ All that was me ♪ 100 00:05:57,966 --> 00:06:00,751 ♪ Is gone ♪ 101 00:06:00,925 --> 00:06:03,188 ♪ Sing me a song ♪ 102 00:06:03,275 --> 00:06:05,930 ♪ Of a lass that is gone ♪ 103 00:06:06,104 --> 00:06:07,976 ♪ Say, could that lass ♪ 104 00:06:08,150 --> 00:06:11,283 ♪ Be I? ♪ 105 00:06:11,371 --> 00:06:13,373 ♪ Merry of soul ♪ 106 00:06:13,547 --> 00:06:16,419 ♪ She sailed on a day ♪ 107 00:06:16,593 --> 00:06:20,336 ♪ Over the sea ♪ 108 00:06:20,510 --> 00:06:26,473 ♪ To Skye ♪ 109 00:06:27,038 --> 00:06:29,693 [ dramatic music ] 110 00:06:29,867 --> 00:06:32,522 ♪ 111 00:06:32,696 --> 00:06:36,439 WOMAN: ♪ Sing me a song ♪ 112 00:06:36,613 --> 00:06:38,789 ♪ Of a lass ♪ 113 00:06:38,963 --> 00:06:42,140 ♪ That is gone ♪ 114 00:06:42,227 --> 00:06:46,884 ♪ Say, could that lass ♪ 115 00:06:47,058 --> 00:06:49,409 ♪ Be I? ♪♪♪ 116 00:06:49,496 --> 00:06:52,237 [ laughter ] 117 00:06:57,242 --> 00:06:58,940 CLAIRE: Do you remember 118 00:06:59,070 --> 00:07:02,073 when I left to go back through the stones? 119 00:07:02,204 --> 00:07:04,424 You made me peanut butter and jelly sandwiches 120 00:07:04,554 --> 00:07:06,034 to sustain me on my travels. 121 00:07:06,164 --> 00:07:08,123 Mm-hmm, just wanted to make sure 122 00:07:08,253 --> 00:07:10,473 you had one last piece of home wherever you ended up. 123 00:07:10,604 --> 00:07:11,822 YOUNG IAN: Can you take it? 124 00:07:11,953 --> 00:07:13,694 I bet you can take it. I bet you can. 125 00:07:13,824 --> 00:07:15,957 - Ah-ha! - [ laughs ] 126 00:07:16,087 --> 00:07:18,699 They were the most delicious things I've ever tasted. 127 00:07:18,829 --> 00:07:21,266 - I'm glad. - JEMMY: Ouch! 128 00:07:21,397 --> 00:07:23,355 It's hot. 129 00:07:23,486 --> 00:07:25,009 - It's hot? Huh. - [ blows ] 130 00:07:26,968 --> 00:07:29,231 - Do you want it? - No! 131 00:07:29,361 --> 00:07:31,015 No? But you wanted it a moment ago. 132 00:07:31,146 --> 00:07:33,801 I don't want it anymore. 133 00:07:33,931 --> 00:07:35,498 [ whimpers softly ] 134 00:07:35,585 --> 00:07:36,847 He's saying it's hot? 135 00:07:36,978 --> 00:07:40,198 [ light music ] 136 00:07:41,112 --> 00:07:44,246 - It is really warm. - No, it's not. 137 00:07:44,376 --> 00:07:46,030 Yer as daft as your wee lad. 138 00:07:46,204 --> 00:07:48,859 ♪ 139 00:07:48,990 --> 00:07:51,383 Ooh. 140 00:07:51,514 --> 00:07:52,515 Well, if it's hot, give it back, baby. 141 00:07:52,646 --> 00:07:54,082 Ah, it's broken. 142 00:07:54,212 --> 00:07:55,953 Jemmy. 143 00:07:56,084 --> 00:07:59,348 [ loud buzzing ] 144 00:07:59,479 --> 00:08:01,132 Can anyone else hear that? 145 00:08:01,219 --> 00:08:02,830 I can hear it! 146 00:08:02,960 --> 00:08:04,571 Dinna hear anything. 147 00:08:07,095 --> 00:08:10,272 [ ominous music ] 148 00:08:10,359 --> 00:08:11,360 Let me see this. 149 00:08:13,928 --> 00:08:15,451 That's warm. 150 00:08:16,800 --> 00:08:18,280 It's very warm. 151 00:08:18,410 --> 00:08:20,891 And a second ago, it was hot enough to crack. 152 00:08:23,415 --> 00:08:24,721 Cold as stone to me. 153 00:08:28,029 --> 00:08:29,987 Roger. 154 00:08:30,118 --> 00:08:31,772 He can travel. 155 00:08:37,995 --> 00:08:40,041 And will ya? 156 00:08:48,919 --> 00:08:51,095 [ Jemmy murmuring indistinctly ] 157 00:08:51,226 --> 00:08:52,836 Yeah. 158 00:08:52,923 --> 00:08:55,796 Come on, Jem. Come with me. 159 00:08:55,883 --> 00:08:57,885 [ Jemmy whines indistinctly ] 160 00:08:57,972 --> 00:09:00,452 [ dramatic music ] 161 00:09:00,627 --> 00:09:03,368 ♪ 162 00:09:05,849 --> 00:09:08,025 All right, baby, just wait here for one second. 163 00:09:08,156 --> 00:09:10,550 Good boy. 164 00:09:10,637 --> 00:09:12,464 [ horse neighs ] 165 00:09:20,168 --> 00:09:21,952 Well met, Mr. Fraser. 166 00:09:22,083 --> 00:09:25,913 Aye, I hope so, Mr. Brown. 167 00:09:26,043 --> 00:09:27,479 See you brought company. 168 00:09:29,786 --> 00:09:34,008 Mr. Fraser, you came to me for help. 169 00:09:34,138 --> 00:09:36,184 Now I have come to you. 170 00:09:36,314 --> 00:09:38,578 Now since the crown is no longer able 171 00:09:38,708 --> 00:09:41,755 to assure the safety of its colonists, 172 00:09:41,885 --> 00:09:44,105 we must take matters into our own hands. 173 00:09:46,020 --> 00:09:47,804 Now we have taken it upon ourselves 174 00:09:47,935 --> 00:09:49,850 to form a Committee of Safety 175 00:09:49,980 --> 00:09:52,896 to protect the good folk of Rowan County. 176 00:09:53,027 --> 00:09:55,246 Does the new governor ken about this? 177 00:09:55,333 --> 00:09:58,554 Governor Martin can't officially sanction it. 178 00:09:58,685 --> 00:10:00,730 But he knows, and he certainly 179 00:10:00,861 --> 00:10:03,211 don't want another uprising on his hands. 180 00:10:03,341 --> 00:10:06,170 You know, we've had word of violent attacks. 181 00:10:06,301 --> 00:10:09,478 Cabins burned, families killed. 182 00:10:09,609 --> 00:10:11,741 You have any news of such goings-on here at the Ridge? 183 00:10:11,872 --> 00:10:13,613 Aye, we have. 184 00:10:15,963 --> 00:10:19,967 Came across a freshly burned cabin a few days ago. 185 00:10:20,097 --> 00:10:23,623 Maybe ten miles from Woolam's Creek. 186 00:10:23,710 --> 00:10:26,538 The dead appeared to be a Dutch family. 187 00:10:26,669 --> 00:10:29,411 We laid their bodies to rest. 188 00:10:29,541 --> 00:10:31,543 That wound. 189 00:10:31,631 --> 00:10:33,676 Looks like it needs attending to. 190 00:10:33,807 --> 00:10:35,635 Come with me into my surgery. 191 00:10:35,765 --> 00:10:38,028 I'll find some clean bandages to put on it. 192 00:10:38,159 --> 00:10:39,551 Well, that ain't nothing. 193 00:10:39,682 --> 00:10:41,989 BROWN: You go with her, brother. 194 00:10:42,076 --> 00:10:44,078 That wound's festering by the smell of it. 195 00:10:49,387 --> 00:10:52,173 [ spits ] 196 00:10:52,303 --> 00:10:54,175 [ inhales sharply ] 197 00:10:54,305 --> 00:10:56,003 How's little Bonnie doing? 198 00:10:58,309 --> 00:11:01,138 I trust she's thriving with your niece's family. 199 00:11:01,269 --> 00:11:03,706 She's well enough. 200 00:11:03,837 --> 00:11:07,014 You have a nasty infection. How long ago did you do this? 201 00:11:07,144 --> 00:11:08,885 A few days. 202 00:11:12,149 --> 00:11:14,369 I know what you think of me, Mistress Fraser. 203 00:11:16,763 --> 00:11:18,503 You think I shot Morton. 204 00:11:20,854 --> 00:11:22,594 I'm not saying I had a hand in that. 205 00:11:22,725 --> 00:11:25,119 You're not saying you didn't either. 206 00:11:25,206 --> 00:11:27,469 You think a father's got no right 207 00:11:27,556 --> 00:11:30,341 to seek justice for his daughter who's been dishonored? 208 00:11:30,472 --> 00:11:33,257 [ light music ] 209 00:11:33,431 --> 00:11:36,260 ♪ 210 00:11:38,872 --> 00:11:41,309 It's gotta be the work of the savages. 211 00:11:41,439 --> 00:11:44,007 We saw half a dozen cabins burned this month. 212 00:11:44,138 --> 00:11:45,269 It wasna Indians. 213 00:11:47,358 --> 00:11:48,838 And what makes you so sure? 214 00:11:48,969 --> 00:11:50,884 For one thing, no one was scalped. 215 00:11:51,014 --> 00:11:53,103 Even if they had been, 216 00:11:53,190 --> 00:11:56,280 the Indians aren't the only ones who take scalps. 217 00:11:56,411 --> 00:11:58,065 True. 218 00:11:58,152 --> 00:12:00,632 The white man's learned to take them too. 219 00:12:00,720 --> 00:12:03,331 Whoever it was, maybe something scared them off. 220 00:12:05,072 --> 00:12:08,292 You have men that answer to you. 221 00:12:08,423 --> 00:12:12,035 Will you and your son-in-law join us? 222 00:12:12,122 --> 00:12:15,169 Ah, we have enough men for two or three patrols. 223 00:12:15,299 --> 00:12:17,954 Corporal Hodgepile there commands one group. 224 00:12:18,085 --> 00:12:21,305 You and your men could form another. 225 00:12:21,436 --> 00:12:23,133 I appreciate the offer, 226 00:12:23,264 --> 00:12:24,918 but there's a great deal to do here. 227 00:12:25,048 --> 00:12:26,354 I'll need time to consider. 228 00:12:26,484 --> 00:12:29,052 You might recall, Colonel, 229 00:12:29,183 --> 00:12:31,576 when you came to me for men for your militia, 230 00:12:31,707 --> 00:12:33,927 I did not pause to consider. 231 00:12:34,057 --> 00:12:36,625 No, not for long. 232 00:12:38,018 --> 00:12:41,108 And Governor Tryon was grateful for your timely assistance. 233 00:12:42,762 --> 00:12:45,460 But fighting a war and maintaining law and order are two different things. 234 00:12:45,590 --> 00:12:47,070 Your famous whiskey still 235 00:12:47,157 --> 00:12:49,769 needs your constant attention, I suppose. 236 00:12:49,856 --> 00:12:51,814 [ chuckles ] 237 00:12:51,945 --> 00:12:54,904 Very well, Mr. Fraser. 238 00:12:55,035 --> 00:12:58,125 You think on it. 239 00:12:58,255 --> 00:13:00,301 You all best be vigilant. 240 00:13:00,431 --> 00:13:01,781 We can protect ourselves. 241 00:13:06,437 --> 00:13:08,962 Like I said, Mr. Brown, 242 00:13:09,049 --> 00:13:10,615 I'll consider it. 243 00:13:13,053 --> 00:13:15,751 [ horse neighs ] 244 00:13:15,882 --> 00:13:17,144 Mount up! 245 00:13:17,274 --> 00:13:19,929 [ indistinct chatter ] 246 00:13:20,060 --> 00:13:22,932 [ gentle music ] 247 00:13:23,019 --> 00:13:25,805 ♪ 248 00:13:27,981 --> 00:13:29,504 Do ye really think they'll go then? 249 00:13:31,593 --> 00:13:35,075 Brianna promised Roger 250 00:13:35,205 --> 00:13:37,642 as soon as they knew if Jemmy could travel. 251 00:13:45,563 --> 00:13:47,522 Are we going to talk about what happened? 252 00:13:50,786 --> 00:13:52,570 There's not much we can say about the Browns. 253 00:13:52,701 --> 00:13:54,398 They, uh-- they do as they please. 254 00:13:56,009 --> 00:13:58,272 Not the Browns, Uncle. 255 00:13:58,402 --> 00:14:00,622 The opal. 256 00:14:00,752 --> 00:14:02,929 The Mohawk told us that Otter Tooth's ghost 257 00:14:03,059 --> 00:14:06,019 appears to the one who has the stone. 258 00:14:06,149 --> 00:14:09,022 You found the opal. 259 00:14:09,152 --> 00:14:10,588 You said he appeared to you? 260 00:14:10,719 --> 00:14:13,200 Yes. 261 00:14:13,330 --> 00:14:14,897 But I-- 262 00:14:14,984 --> 00:14:17,465 The Mohawk think that the one who has the stone 263 00:14:17,595 --> 00:14:19,467 has the power to see what will come to pass. 264 00:14:21,382 --> 00:14:23,166 They asked about you. 265 00:14:23,253 --> 00:14:25,560 After ye left. 266 00:14:25,690 --> 00:14:27,997 What did ye tell them? 267 00:14:28,128 --> 00:14:31,218 The truth. 268 00:14:31,348 --> 00:14:33,829 There isna anyone like my Auntie Claire. 269 00:14:33,960 --> 00:14:37,485 And 'tis true, the way ye speak 270 00:14:37,615 --> 00:14:40,096 and medicines, 271 00:14:40,183 --> 00:14:41,924 that you came to Uncle Jamie so suddenly 272 00:14:42,055 --> 00:14:44,927 after 20 years apart. 273 00:14:45,058 --> 00:14:46,320 And then there's Brianna and Roger, 274 00:14:46,450 --> 00:14:49,062 who came from... 275 00:14:49,149 --> 00:14:50,715 I dinna ken where. 276 00:14:50,846 --> 00:14:52,935 As I told you once, 277 00:14:53,066 --> 00:14:54,632 I learned not to ask questions, 278 00:14:54,763 --> 00:14:56,417 but I have some for ye now. 279 00:14:58,593 --> 00:15:02,075 [ gentle music ] 280 00:15:02,205 --> 00:15:04,860 The Mohawk said that this belonged to Otter Tooth. 281 00:15:04,991 --> 00:15:06,253 I can understand some, but it's in Latin. 282 00:15:07,950 --> 00:15:09,691 Does it mean anything to you? 283 00:15:09,778 --> 00:15:12,650 ♪ 284 00:15:18,134 --> 00:15:20,920 "I am. 285 00:15:21,050 --> 00:15:22,399 "I still exist. 286 00:15:24,097 --> 00:15:26,926 "Did I in that place between? 287 00:15:27,056 --> 00:15:30,190 "I do not know exactly when I am, 288 00:15:30,320 --> 00:15:32,148 "nor can I find out. 289 00:15:32,279 --> 00:15:35,369 "These people do not measure time 290 00:15:35,456 --> 00:15:37,414 "by any scale I know, 291 00:15:37,545 --> 00:15:39,677 "nor do I have the tongue to find out. 292 00:15:42,637 --> 00:15:43,943 But I know I am too late." 293 00:15:52,429 --> 00:15:54,214 My God. 294 00:15:58,044 --> 00:15:59,959 He wrote with a ballpoint pen. 295 00:16:01,656 --> 00:16:02,831 What's a ballpoint pen? 296 00:16:06,356 --> 00:16:08,097 Who or... 297 00:16:08,228 --> 00:16:10,143 or what are ye? 298 00:16:23,286 --> 00:16:24,940 Ian, uh... 299 00:16:27,943 --> 00:16:30,554 I come from another time. 300 00:16:33,470 --> 00:16:35,951 I come from the future. 301 00:16:38,040 --> 00:16:39,563 200 years from now. 302 00:16:42,349 --> 00:16:44,786 I-- 303 00:16:44,916 --> 00:16:46,309 I knew you were a fairy, Auntie. 304 00:16:48,746 --> 00:16:50,183 I'm not a fairy. 305 00:16:52,054 --> 00:16:55,492 Then you, Roger and Brianna-- 306 00:16:58,408 --> 00:16:59,627 It's all of ye. 307 00:17:04,806 --> 00:17:06,851 And you, 308 00:17:06,982 --> 00:17:09,811 you ken all this time, Uncle? 309 00:17:09,941 --> 00:17:11,943 Not many people would understand, 310 00:17:12,074 --> 00:17:13,554 so we kept it between ourselves. 311 00:17:13,641 --> 00:17:15,164 Did Murtagh ken? 312 00:17:17,166 --> 00:17:19,299 Aye. Aye, he did. 313 00:17:21,127 --> 00:17:23,477 Now so do you. 314 00:17:23,607 --> 00:17:25,305 [ sighs ] 315 00:17:25,479 --> 00:17:28,177 ♪ 316 00:17:36,533 --> 00:17:39,232 [ birds chirping ] 317 00:17:53,376 --> 00:17:54,551 You can come out. 318 00:18:00,209 --> 00:18:01,645 Mistress. 319 00:18:01,776 --> 00:18:03,908 Sir. 320 00:18:04,039 --> 00:18:06,737 Ulysses, how are you? 321 00:18:06,824 --> 00:18:08,522 I am well. 322 00:18:08,652 --> 00:18:10,350 Thank you, Mistress. 323 00:18:10,480 --> 00:18:13,179 My only complaint is uh, boredom. 324 00:18:13,309 --> 00:18:15,790 Well, we brought you some food. 325 00:18:15,920 --> 00:18:18,401 I thought ye might find a use for this as well. 326 00:18:19,837 --> 00:18:22,884 I've been in places with naught but my own thoughts for company. 327 00:18:23,014 --> 00:18:24,494 It may distract you for a bit. 328 00:18:24,581 --> 00:18:26,540 Thank you, sir. 329 00:18:26,670 --> 00:18:28,890 My own thoughts are but... 330 00:18:29,020 --> 00:18:30,761 poor company. 331 00:18:34,548 --> 00:18:36,941 There's a, uh, 332 00:18:37,072 --> 00:18:40,380 Committee of Safety roaming about. 333 00:18:40,467 --> 00:18:41,946 At first I was afraid they might come looking for you, 334 00:18:42,077 --> 00:18:44,166 but I dinna think they heard 335 00:18:44,297 --> 00:18:45,646 about what happened at River Run. 336 00:18:45,776 --> 00:18:47,474 Now that I'm a murderer. 337 00:18:47,561 --> 00:18:51,391 You had no choice but to stop Mr. Forbes. 338 00:18:51,521 --> 00:18:52,870 JAMIE: You saved my auntie's life. 339 00:18:52,957 --> 00:18:54,263 We're verra grateful. 340 00:18:57,266 --> 00:18:59,877 No one will pardon me for killing a white man, 341 00:19:00,008 --> 00:19:01,531 even to save Mistress Cameron. 342 00:19:01,662 --> 00:19:04,491 Even so, 343 00:19:04,578 --> 00:19:08,538 I would do the same again given the chance. 344 00:19:08,669 --> 00:19:10,540 Have you given any thought to where you might go next? 345 00:19:12,760 --> 00:19:14,892 Yeah, it would be wise to leave North Carolina. 346 00:19:17,939 --> 00:19:20,028 Philadelphia maybe. 347 00:19:20,159 --> 00:19:22,465 Quakers dinna hold wi' slavery 348 00:19:22,596 --> 00:19:24,511 In fact, sir, I-- 349 00:19:24,641 --> 00:19:27,035 I'm not... 350 00:19:27,122 --> 00:19:29,994 exactly a--a slave. 351 00:19:30,125 --> 00:19:31,257 What do you mean? 352 00:19:32,910 --> 00:19:35,609 [ birds chirping ] 353 00:19:45,532 --> 00:19:48,143 It's a document of manumission. 354 00:19:48,230 --> 00:19:51,059 Signed by Jocasta Cameron and... 355 00:19:51,190 --> 00:19:52,843 witnessed by Gerald Forbes? 356 00:19:52,974 --> 00:19:56,238 Ha. Yes. 357 00:19:56,369 --> 00:19:59,372 That was rather ironic, I suppose. 358 00:19:59,502 --> 00:20:02,375 So you've been a free man all this time. 359 00:20:03,767 --> 00:20:04,986 Yet-- 360 00:20:05,116 --> 00:20:07,031 My mistress insisted 361 00:20:07,162 --> 00:20:09,817 upon manumitting me as soon as Mr. Cameron died. 362 00:20:11,862 --> 00:20:15,823 I chose not to leave her. 363 00:20:15,953 --> 00:20:18,782 [ somber music ] 364 00:20:18,956 --> 00:20:21,698 ♪ 365 00:20:28,749 --> 00:20:30,011 Well, he's finally... 366 00:20:30,141 --> 00:20:32,274 [ soft clang ] 367 00:20:32,361 --> 00:20:33,232 Asleep. 368 00:20:34,929 --> 00:20:36,757 [ whispered ] Sorry. 369 00:20:46,810 --> 00:20:48,856 What do you think caused the opal to break when Jemmy held it? 370 00:20:53,556 --> 00:20:56,385 There must be something about time traveling 371 00:20:56,516 --> 00:20:59,040 or time travelers that triggers that energy. 372 00:20:59,170 --> 00:21:00,433 But it didn't break with any of us. 373 00:21:00,563 --> 00:21:02,913 Maybe Jem is extra sensitive 374 00:21:03,044 --> 00:21:04,959 because both of his parents are time travelers. 375 00:21:07,048 --> 00:21:08,919 Hm. 376 00:21:14,838 --> 00:21:18,277 It might be proof that he is your biological son. 377 00:21:18,407 --> 00:21:21,018 [ light music ] 378 00:21:21,192 --> 00:21:23,934 ♪ 379 00:21:24,065 --> 00:21:26,154 All I've ever wanted was for us to be a family. 380 00:21:27,851 --> 00:21:29,810 And for us all to be safe. 381 00:21:29,940 --> 00:21:32,291 And we will be. 382 00:21:32,421 --> 00:21:34,815 Safer at least. 383 00:21:34,945 --> 00:21:37,644 We don't need the opal. 384 00:21:37,774 --> 00:21:39,950 I have the rubies and the gem that Bonnet gave you. 385 00:21:43,171 --> 00:21:44,215 Bree... 386 00:21:48,872 --> 00:21:51,310 See, it's not just the dangers. 387 00:21:51,440 --> 00:21:52,963 It's living a life we were never meant to. 388 00:21:53,094 --> 00:21:55,401 I know. 389 00:21:56,924 --> 00:21:58,969 All right. 390 00:21:59,100 --> 00:22:02,408 Well, I guess we need to figure out what we're gonna tell people. 391 00:22:02,538 --> 00:22:04,671 We can't just go "poof." 392 00:22:04,801 --> 00:22:07,369 [ chuckles ] 393 00:22:07,500 --> 00:22:10,720 That's exactly what we will do, isn't it? 394 00:22:10,851 --> 00:22:12,331 If things go right. 395 00:22:12,461 --> 00:22:14,115 Yes. 396 00:22:14,245 --> 00:22:16,596 But I-I don't just wanna leave my parents 397 00:22:16,683 --> 00:22:18,859 to explain what's happened to us. 398 00:22:21,601 --> 00:22:23,690 And I wanna be able to say bye to everyone. 399 00:22:23,777 --> 00:22:26,997 Aye, of course. 400 00:22:27,128 --> 00:22:29,478 I was thinking, 401 00:22:29,609 --> 00:22:32,176 we tell people I've got a job 402 00:22:32,307 --> 00:22:36,093 that doesn't require shooting or stabbing. 403 00:22:38,008 --> 00:22:39,967 You know, north somewhere. 404 00:22:40,054 --> 00:22:42,404 Boston. New York. 405 00:22:42,535 --> 00:22:44,711 Boston would be best. 406 00:22:44,841 --> 00:22:47,757 People know I grew up there. 407 00:22:47,888 --> 00:22:51,631 We could tell them you'll be a university professor. 408 00:22:51,761 --> 00:22:54,938 Which is the truth, just in a different century. 409 00:22:55,069 --> 00:22:58,246 Right. 410 00:22:58,377 --> 00:23:00,466 Best to stay as close to the truth as possible. 411 00:23:00,596 --> 00:23:01,815 Yeah. 412 00:23:01,902 --> 00:23:03,599 Leave within the month? 413 00:23:08,648 --> 00:23:11,390 [ birds chirping ] 414 00:23:15,089 --> 00:23:16,438 [ clears throat ] 415 00:23:16,569 --> 00:23:18,919 You, uh, have a visitor, sir. 416 00:23:32,149 --> 00:23:33,237 JAMIE: John? 417 00:23:34,717 --> 00:23:35,805 I wasn't expecting you. 418 00:23:38,895 --> 00:23:41,463 - Is everything all right? - Quite all right. 419 00:23:41,550 --> 00:23:43,030 And William? 420 00:23:43,160 --> 00:23:45,424 He's well. Still at school in London. 421 00:23:45,554 --> 00:23:47,600 Huh. 422 00:23:47,730 --> 00:23:49,819 Well, come, tell me more, but-- 423 00:23:49,906 --> 00:23:52,648 Have Mr. Bug take his lordship's baggage 424 00:23:52,779 --> 00:23:54,824 up to the guest chamber. 425 00:23:54,911 --> 00:23:56,783 - Guest chamber? - Aye. 426 00:23:56,913 --> 00:23:58,437 Yeah, we just finished the upstairs. 427 00:23:58,567 --> 00:24:00,351 Ye'll be our first guest. 428 00:24:00,482 --> 00:24:02,092 - I'm honored. - Ah. 429 00:24:05,879 --> 00:24:07,881 I heard justice was served to Mr. Bonnet after all. 430 00:24:08,011 --> 00:24:10,797 It was. 431 00:24:10,927 --> 00:24:14,322 But, uh, not by my hand. 432 00:24:15,889 --> 00:24:18,152 It was Brianna's wish. 433 00:24:18,282 --> 00:24:21,416 He was sentenced, and the river took him. 434 00:24:21,547 --> 00:24:23,331 I'm sure she will rest easy now 435 00:24:23,462 --> 00:24:25,115 knowing she'll never see his face again. 436 00:24:25,246 --> 00:24:27,074 Hm. 437 00:24:38,999 --> 00:24:40,566 So ye're really leaving then, Cousin? 438 00:24:40,696 --> 00:24:42,829 Yes. 439 00:24:42,916 --> 00:24:46,136 I wish things were different, but they aren't. 440 00:24:46,223 --> 00:24:48,487 Things are going to get worse here soon. 441 00:24:48,617 --> 00:24:50,706 There's a war coming. 442 00:24:50,837 --> 00:24:54,449 Ye dinna have to be a-- whatever you are--to tell that. 443 00:24:54,580 --> 00:24:56,320 Anyone wi' half an eye sees it. 444 00:24:56,407 --> 00:24:59,019 I'm happy for you. 445 00:24:59,149 --> 00:25:01,761 If it's truly what you wish. 446 00:25:01,891 --> 00:25:04,154 But have you thought that maybe if you stayed, 447 00:25:04,285 --> 00:25:06,156 you could change things? 448 00:25:06,243 --> 00:25:08,898 I'm afraid what's coming is a lot bigger than us. 449 00:25:11,292 --> 00:25:13,729 Auntie. 450 00:25:13,860 --> 00:25:15,557 You told me that you and Uncle Jamie 451 00:25:15,688 --> 00:25:18,473 thought you might stop Charles Stuart. 452 00:25:18,560 --> 00:25:21,781 Stop what you ken would be a terrible slaughter in the highlands. 453 00:25:21,911 --> 00:25:24,958 Well, we were able to prevent 454 00:25:25,045 --> 00:25:27,917 some of the men from Lallybroch dying at Culloden, 455 00:25:28,048 --> 00:25:30,267 but we weren't able to stop the course of events, 456 00:25:30,398 --> 00:25:32,052 and the battle itself. 457 00:25:34,924 --> 00:25:36,099 Ian... 458 00:25:37,492 --> 00:25:39,973 it's complicated. 459 00:25:40,103 --> 00:25:42,628 But there are things, smaller things 460 00:25:42,715 --> 00:25:45,021 that someone might be able to change. 461 00:25:45,152 --> 00:25:47,328 Something much smaller than a war, 462 00:25:47,458 --> 00:25:50,549 say... 463 00:25:50,679 --> 00:25:53,856 something between a man and his wife. 464 00:25:53,943 --> 00:25:56,990 [ gentle music ] 465 00:25:57,120 --> 00:25:59,253 I want to travel through the stones. 466 00:26:00,646 --> 00:26:02,343 I'm sorry. 467 00:26:02,473 --> 00:26:04,345 That won't work. 468 00:26:04,475 --> 00:26:05,868 Well, why not? 469 00:26:05,999 --> 00:26:09,350 We think it's something you're born with. 470 00:26:09,437 --> 00:26:13,093 The opal, it didn't feel hot to you. 471 00:26:13,223 --> 00:26:15,617 And that's one of the signs. 472 00:26:15,748 --> 00:26:17,053 And you didn't hear the buzzing. 473 00:26:17,184 --> 00:26:18,968 Then you take me. 474 00:26:19,099 --> 00:26:21,231 You can travel, Auntie. 475 00:26:21,362 --> 00:26:23,190 Take me with you, and then you can return here. 476 00:26:24,495 --> 00:26:26,323 I'm sorry. 477 00:26:26,454 --> 00:26:28,630 It's impossible. 478 00:26:31,198 --> 00:26:33,592 Ian, is this something to do with why you left the Mohawk? 479 00:26:35,550 --> 00:26:37,421 You want to go back in time because... 480 00:26:37,508 --> 00:26:39,772 Ye say I can't go. 481 00:26:39,902 --> 00:26:41,251 What difference does it make? 482 00:26:41,382 --> 00:26:44,167 [ somber music ] 483 00:26:44,341 --> 00:26:46,953 ♪ 484 00:26:56,092 --> 00:26:59,922 Seems the time has come for me now to return to England. 485 00:27:00,053 --> 00:27:01,707 To Helwater. 486 00:27:01,837 --> 00:27:04,623 Helwater? 487 00:27:04,710 --> 00:27:06,494 It's been a while since I heard that name. 488 00:27:06,625 --> 00:27:09,192 There's some news, I'm afraid. 489 00:27:09,279 --> 00:27:11,107 Lord Dunsany has died. 490 00:27:11,238 --> 00:27:12,892 I must return to make arrangements 491 00:27:13,022 --> 00:27:15,851 for the care of the estate, which is now William's, 492 00:27:15,982 --> 00:27:17,636 and the care of Lady Dunsany. 493 00:27:17,766 --> 00:27:19,463 She has no one else. 494 00:27:19,594 --> 00:27:21,509 Will you send her my condolences, John, 495 00:27:21,640 --> 00:27:23,511 if you think she will value them? 496 00:27:23,598 --> 00:27:25,078 I know she would. 497 00:27:25,208 --> 00:27:27,341 And I shall tell her when I return. 498 00:27:27,428 --> 00:27:30,431 But having never expected to be here in the first place, 499 00:27:30,561 --> 00:27:32,738 I'm finding it surprisingly difficult to leave. 500 00:27:32,868 --> 00:27:34,565 Hm. 501 00:27:34,696 --> 00:27:37,438 Mt. Josiah has been an escape of sorts 502 00:27:37,568 --> 00:27:40,136 from the outside world and its complications. 503 00:27:40,267 --> 00:27:42,486 I rather enjoyed working the land. 504 00:27:42,617 --> 00:27:45,533 Good to get dirt under your fingernails, hm. 505 00:27:45,664 --> 00:27:48,101 [ inhales sharply ] Yeah, no doubt you'll miss it. 506 00:27:48,231 --> 00:27:49,537 No doubt there are a great many things 507 00:27:49,668 --> 00:27:51,278 I shall miss about being here. 508 00:27:56,065 --> 00:27:58,067 But William is the ninth earl of Ellesmere, 509 00:27:58,198 --> 00:28:00,156 and when he attains his majority, 510 00:28:00,287 --> 00:28:03,943 he'll be entirely responsible for his estates. 511 00:28:04,073 --> 00:28:06,946 He must learn how to be an earl. 512 00:28:07,076 --> 00:28:10,079 And it is my duty to prepare him for it. 513 00:28:10,166 --> 00:28:13,213 Do ye think you'll return to Virginia? 514 00:28:13,300 --> 00:28:14,431 Eventually? 515 00:28:14,518 --> 00:28:16,172 I believe, in time, we will. 516 00:28:16,303 --> 00:28:18,871 I can't imagine William never seeing you again. 517 00:28:19,001 --> 00:28:21,961 But it is evident that the mood in the American colonies 518 00:28:22,048 --> 00:28:23,397 grows darker by the day. 519 00:28:23,527 --> 00:28:26,226 I hope I'm wrong, but... 520 00:28:26,356 --> 00:28:29,446 I feel a storm coming. 521 00:28:29,577 --> 00:28:32,275 I dinna think you're wrong. 522 00:28:32,406 --> 00:28:34,538 I brought something for you. 523 00:28:54,950 --> 00:28:57,866 [ gentle music ] 524 00:28:58,040 --> 00:29:00,826 ♪ 525 00:29:04,481 --> 00:29:07,571 Such a handsome lad. [ chuckles ] 526 00:29:07,702 --> 00:29:09,791 The older he gets, the more he looks like his father. 527 00:29:12,620 --> 00:29:14,100 Hm. 528 00:29:21,020 --> 00:29:23,326 CLAIRE: I've asked Brianna to draw some portraits for us. 529 00:29:23,457 --> 00:29:26,503 Of all of them, especially Jemmy. 530 00:29:26,634 --> 00:29:29,028 Something to remember them by. 531 00:29:32,945 --> 00:29:36,209 That's a braw notion, Sassenach. 532 00:29:39,690 --> 00:29:42,998 I remembered you for 20 years, mo chridhe. 533 00:29:43,129 --> 00:29:45,044 No pictures at all. Hm. 534 00:29:46,872 --> 00:29:48,699 But it does help. 535 00:29:52,703 --> 00:29:53,574 Hm. 536 00:30:11,070 --> 00:30:13,942 [ gentle music ] 537 00:30:14,029 --> 00:30:16,858 ♪ 538 00:30:46,932 --> 00:30:49,456 [ sighs ] 539 00:30:49,586 --> 00:30:52,241 [ breathing heavily ] 540 00:31:00,336 --> 00:31:02,121 [ sighs ] 541 00:31:06,299 --> 00:31:08,083 [ owl hoots ] 542 00:31:08,214 --> 00:31:10,042 [ exhales deeply ] 543 00:31:18,833 --> 00:31:21,009 Claire? 544 00:31:21,140 --> 00:31:24,012 [ gentle music ] 545 00:31:24,099 --> 00:31:26,710 ♪ 546 00:31:31,280 --> 00:31:33,282 Hmm. Hm. 547 00:31:33,413 --> 00:31:34,893 Hm. 548 00:31:39,158 --> 00:31:40,681 [ softly ] Hmm. 549 00:31:40,811 --> 00:31:42,422 Skin's salty. 550 00:31:42,552 --> 00:31:43,902 Ye been crying, lass? 551 00:31:44,032 --> 00:31:46,078 No. 552 00:31:46,208 --> 00:31:48,471 It's just so hot, I've been sweating. 553 00:31:48,602 --> 00:31:50,734 Hmm. 554 00:31:50,865 --> 00:31:52,345 I must smell like the White Sow. 555 00:31:52,432 --> 00:31:54,042 Hmm. 556 00:31:54,173 --> 00:31:56,827 Let me see. 557 00:31:56,958 --> 00:31:58,655 - [ inhales deeply ] - [ chuckles ] 558 00:31:58,786 --> 00:32:00,831 Onions. 559 00:32:00,962 --> 00:32:02,746 Garlic. 560 00:32:02,877 --> 00:32:05,358 Hmm. Something hot. 561 00:32:07,360 --> 00:32:09,188 - Peppercorns, aye. - [ both chuckle ] 562 00:32:09,318 --> 00:32:11,451 Cloves. 563 00:32:11,581 --> 00:32:13,757 Something woody, huh. 564 00:32:13,888 --> 00:32:15,934 Toadstools. Hm. 565 00:32:16,064 --> 00:32:18,066 That's not fair. 566 00:32:18,197 --> 00:32:20,939 You know exactly what we had for dinner. 567 00:32:21,026 --> 00:32:24,246 Vinegar, dill, 568 00:32:24,333 --> 00:32:26,640 and pickling cucumbers again. 569 00:32:26,770 --> 00:32:29,817 It's good. I like those. 570 00:32:29,948 --> 00:32:32,602 Eau de femme. Ma petite fleur. 571 00:32:32,689 --> 00:32:34,604 Hmm? 572 00:32:34,735 --> 00:32:36,171 Oh, let me see. 573 00:32:36,302 --> 00:32:38,739 Hm. 574 00:32:38,869 --> 00:32:40,697 [ moans softly ] 575 00:32:40,828 --> 00:32:42,612 - Gunpowder. - Mm-hmm. 576 00:32:42,699 --> 00:32:44,484 [ inhales deeply ] 577 00:32:44,571 --> 00:32:46,399 Hay. 578 00:32:46,529 --> 00:32:48,314 And, uh... 579 00:32:51,970 --> 00:32:56,409 oh, the faintest whiff of manure. 580 00:32:56,539 --> 00:32:58,193 - Hmm. - [ chuckles ] 581 00:32:58,324 --> 00:33:00,065 It's very manly. 582 00:33:02,328 --> 00:33:04,678 Your special perfume. 583 00:33:04,808 --> 00:33:07,550 Ye wanted me, and I fell asleep without touching ye. 584 00:33:07,681 --> 00:33:09,378 I'm sorry, Sassenach. 585 00:33:12,468 --> 00:33:15,515 It's all right. 586 00:33:15,645 --> 00:33:17,386 You were tired. 587 00:33:25,786 --> 00:33:28,528 You could have raised me from the dead for this. 588 00:33:28,658 --> 00:33:30,617 [ light music ] 589 00:33:30,747 --> 00:33:32,358 [ moans softly ] 590 00:33:32,488 --> 00:33:36,014 What on earth are you doing? 591 00:33:36,101 --> 00:33:37,798 Parfum d'amour. 592 00:33:40,844 --> 00:33:43,543 [ breathing heavily ] 593 00:33:45,980 --> 00:33:47,764 Trust me, mo graidh. 594 00:33:47,938 --> 00:33:50,724 ♪ 595 00:34:20,188 --> 00:34:21,711 What are you doing, Sassenach? 596 00:34:21,798 --> 00:34:24,497 I'm checking the resolution on this new lens 597 00:34:24,627 --> 00:34:26,412 Lord John brought me. 598 00:34:26,542 --> 00:34:28,153 Here, have a look. 599 00:34:28,283 --> 00:34:30,068 Hm. 600 00:34:35,203 --> 00:34:37,814 JAMIE: Ah. I see 'em. 601 00:34:37,945 --> 00:34:39,077 Mm-hmm. 602 00:34:39,207 --> 00:34:40,730 Wee things with tails, 603 00:34:40,861 --> 00:34:41,688 all swimming about. 604 00:34:41,775 --> 00:34:43,820 Mm. 605 00:34:43,951 --> 00:34:46,301 - Aren't they marvelous? - Hm. 606 00:34:46,432 --> 00:34:48,912 Aye, marvelous. [ chuckles ] 607 00:34:49,043 --> 00:34:52,481 Busy wee strivers, pushing and writhing. 608 00:34:52,612 --> 00:34:55,397 So many of them. Ah. 609 00:34:55,528 --> 00:34:56,790 You know, when you told me about germs, 610 00:34:56,920 --> 00:34:59,184 I thought they'd have wee teeth, but these don't. 611 00:34:59,314 --> 00:35:02,274 Never ken they'd have such handsomely thrashing tails. 612 00:35:02,404 --> 00:35:04,754 Well, these particular little beasts aren't germs. 613 00:35:06,321 --> 00:35:07,540 They're sperms. 614 00:35:07,670 --> 00:35:09,107 What's that? 615 00:35:09,237 --> 00:35:11,109 Male reproductive cells. 616 00:35:11,239 --> 00:35:13,459 The thing that makes babies. 617 00:35:13,589 --> 00:35:16,331 - You mean seed? - Mm-hmm. 618 00:35:16,418 --> 00:35:18,855 Well, whose are they? 619 00:35:18,986 --> 00:35:20,944 They're yours, of course. Who else's would they be? 620 00:35:21,075 --> 00:35:23,469 Well--how did you get them? 621 00:35:23,599 --> 00:35:27,255 I woke up in custody of them this morning. 622 00:35:29,431 --> 00:35:31,520 You know they can live for up to one week 623 00:35:31,607 --> 00:35:34,523 when they are released into the proper habitat. 624 00:35:37,744 --> 00:35:40,529 [ serene music ] 625 00:35:40,703 --> 00:35:43,793 ♪ 626 00:35:43,924 --> 00:35:45,969 JAMIE: I, uh, was coming to see you. 627 00:35:53,063 --> 00:35:54,935 Hm. 628 00:36:11,473 --> 00:36:13,736 Who's this? 629 00:36:13,867 --> 00:36:14,911 It's your brother. 630 00:36:21,875 --> 00:36:24,747 I, um... 631 00:36:24,878 --> 00:36:26,053 told you I was a prisoner of war. 632 00:36:28,838 --> 00:36:31,406 And I worked as a groom 633 00:36:31,493 --> 00:36:33,278 on an English estate called Helwater. 634 00:36:35,367 --> 00:36:37,195 Well, that's where he was born. 635 00:36:39,371 --> 00:36:42,983 His name is William, and, aye, your, uh-- 636 00:36:43,113 --> 00:36:45,159 your mother kens all about him. 637 00:36:46,813 --> 00:36:50,338 And who is his mother? 638 00:36:50,469 --> 00:36:52,949 If you don't mind telling me, I mean. 639 00:36:53,080 --> 00:36:55,082 Aye, I do, but, um... 640 00:36:59,129 --> 00:37:01,001 I'll tell you anyway. 641 00:37:05,484 --> 00:37:08,922 She was a... 642 00:37:09,052 --> 00:37:10,750 a daughter of the estate. 643 00:37:10,880 --> 00:37:13,187 Her name was Geneva Dunsany. 644 00:37:15,494 --> 00:37:18,410 And it wasn't a matter of love between us, 645 00:37:18,540 --> 00:37:20,847 but it was her choice, 646 00:37:20,977 --> 00:37:22,544 and that's all I'll say about it. 647 00:37:25,155 --> 00:37:26,548 He looks like you. 648 00:37:26,679 --> 00:37:29,159 Aye. Hm. 649 00:37:29,290 --> 00:37:32,380 And very much like you. 650 00:37:32,511 --> 00:37:34,817 Uh, where is he now? I mean, can I see him? 651 00:37:34,904 --> 00:37:37,298 No, he's in London. 652 00:37:37,429 --> 00:37:39,561 He does not ken I'm his father, and he never will. 653 00:37:41,955 --> 00:37:46,394 He is the ninth earl of Ellesmere. 654 00:37:48,701 --> 00:37:50,920 If the truth were ever found out, his life would be ruined. 655 00:37:51,051 --> 00:37:53,140 Hm. 656 00:37:53,271 --> 00:37:55,403 The eighth earl of Ellesmere, 657 00:37:55,534 --> 00:37:57,492 who's the- the man who supposedly sired him, 658 00:37:57,623 --> 00:38:01,104 died when William was born. 659 00:38:01,235 --> 00:38:04,456 As did his mother. 660 00:38:04,586 --> 00:38:07,763 So old Lord John married her sister, 661 00:38:07,850 --> 00:38:09,591 and they became Willy's parents. 662 00:38:12,202 --> 00:38:14,857 So that's the son Lord John has told me about. 663 00:38:14,944 --> 00:38:17,643 - Aye. - Wow. 664 00:38:17,773 --> 00:38:19,253 Right, well, Lord John has been a father to William 665 00:38:19,340 --> 00:38:20,863 since the lad was six years old. 666 00:38:22,561 --> 00:38:25,259 I don't know what to say. 667 00:38:25,390 --> 00:38:28,567 - A brother. - Hm. Aye. 668 00:38:28,697 --> 00:38:32,266 Aye, I wanted you to ken there was more of your blood 669 00:38:32,397 --> 00:38:34,137 in the world than me and your mother. 670 00:38:36,096 --> 00:38:38,141 Maybe you could look for him. 671 00:38:38,272 --> 00:38:40,753 In books, I mean. 672 00:38:41,710 --> 00:38:44,496 He'd be an earl. Might be easy to find. 673 00:38:44,626 --> 00:38:46,367 Yeah, I will. 674 00:38:50,589 --> 00:38:52,286 When will you leave? 675 00:38:57,073 --> 00:38:58,771 We leave in a week. 676 00:39:07,301 --> 00:39:11,436 After your mother left me wi' you in her belly... 677 00:39:13,394 --> 00:39:16,310 I never thought I'd see you. 678 00:39:16,397 --> 00:39:19,357 But I kent you were there. 679 00:39:19,487 --> 00:39:22,403 I was a husband and a father, 680 00:39:22,490 --> 00:39:25,711 and now I'm a grandsire. 681 00:39:25,841 --> 00:39:27,800 And even though I may never see any of you again... 682 00:39:30,846 --> 00:39:33,458 you have made my life whole. 683 00:39:42,292 --> 00:39:44,338 MARSALI: Leaving? 684 00:39:44,469 --> 00:39:46,384 Roger's been offered a teaching position. 685 00:39:46,514 --> 00:39:47,994 Up north in Boston. 686 00:39:48,124 --> 00:39:50,475 Boston? That's so far away. 687 00:39:53,478 --> 00:39:55,480 What are your parents gonna do without you? 688 00:39:57,743 --> 00:40:01,877 What am I gonna do without you with another bairn comin'? 689 00:40:05,490 --> 00:40:07,666 You've become like a sister to me. 690 00:40:07,796 --> 00:40:10,190 I know. 691 00:40:10,277 --> 00:40:11,974 Leaving everyone is going to be 692 00:40:12,105 --> 00:40:13,062 the hardest thing I've ever done. 693 00:40:13,193 --> 00:40:14,934 Aye. 694 00:40:15,064 --> 00:40:17,502 We'll miss you both. 695 00:40:17,632 --> 00:40:20,026 Come here. 696 00:40:20,156 --> 00:40:23,638 [ gentle music ] 697 00:40:23,769 --> 00:40:25,727 [ indistinct chatter ] 698 00:40:25,858 --> 00:40:28,295 WOMAN: Me either. I know. 699 00:40:28,426 --> 00:40:30,515 I'm gonna miss you. 700 00:40:30,645 --> 00:40:32,517 - BRIANNA: I know, I'm sorry. - WOMAN: Be good. 701 00:40:32,604 --> 00:40:34,562 - Miss you. - Bye. 702 00:40:34,736 --> 00:40:37,522 ♪ 703 00:40:53,799 --> 00:40:55,496 LIZZIE: I suppose I should start saying my good-byes 704 00:40:55,627 --> 00:40:57,063 to everyone as well while they're all gathered. 705 00:40:57,193 --> 00:40:58,934 [ Brianna sighs ] 706 00:40:59,065 --> 00:41:02,068 I'll miss them and their wee puddin' faces. 707 00:41:02,198 --> 00:41:04,766 Dinna ken how I'll bear it. 708 00:41:04,897 --> 00:41:07,682 Germain has been a wee angel of late. 709 00:41:07,813 --> 00:41:10,032 Joanie too. Bless them. 710 00:41:10,163 --> 00:41:11,643 Lizzie-- 711 00:41:11,773 --> 00:41:13,688 Ah, of course I'm looking forward to it. 712 00:41:13,819 --> 00:41:16,038 Although it will be colder in Boston, will it not? 713 00:41:16,169 --> 00:41:18,171 Lizzie. 714 00:41:19,520 --> 00:41:21,957 We can't take you with us. 715 00:41:22,088 --> 00:41:24,220 Oh. 716 00:41:24,307 --> 00:41:25,570 You'll send for me in a few weeks then. 717 00:41:25,700 --> 00:41:28,486 No. 718 00:41:28,616 --> 00:41:30,879 You'll have to stay here at Fraser's Ridge. 719 00:41:35,188 --> 00:41:37,973 Why? 720 00:41:38,060 --> 00:41:40,062 I was with you in your darkest time, 721 00:41:40,193 --> 00:41:42,064 when that beast attacked you and-- 722 00:41:42,195 --> 00:41:44,197 and the good times as well, 723 00:41:44,327 --> 00:41:47,679 on your wedding day and when Jemmy was born. 724 00:41:50,377 --> 00:41:53,119 You're the one that saved me. 725 00:41:53,249 --> 00:41:56,165 I'm meant to be with you, always. 726 00:41:58,951 --> 00:42:03,172 Lizzie, you have always been there for me, 727 00:42:03,303 --> 00:42:05,740 and I am so grateful. 728 00:42:05,871 --> 00:42:08,656 But I need someone to stay here 729 00:42:08,787 --> 00:42:10,876 and look out for my parents for me. 730 00:42:11,006 --> 00:42:14,314 They need someone like you to take care of them. 731 00:42:17,143 --> 00:42:20,799 Of course, I will if that's what you wish. 732 00:42:22,452 --> 00:42:24,019 [ sniffles ] 733 00:42:24,106 --> 00:42:26,848 Lizzie, please-- please, don't cry. 734 00:42:26,979 --> 00:42:28,458 I am really trying to be brave. 735 00:42:29,808 --> 00:42:31,897 You are brave. 736 00:42:33,899 --> 00:42:36,249 You're one of the bravest I know. 737 00:42:39,557 --> 00:42:42,124 I'll never forget you. 738 00:42:42,255 --> 00:42:44,170 I'll never forget you either. 739 00:42:44,300 --> 00:42:46,999 [ somber music ] 740 00:42:47,173 --> 00:42:50,002 ♪ 741 00:42:57,879 --> 00:42:59,577 BROWN: Fraser! 742 00:43:04,582 --> 00:43:06,584 Mr. Brown. 743 00:43:06,714 --> 00:43:07,933 [ Brown groans ] 744 00:43:10,762 --> 00:43:12,241 My brother sent me to tell you, 745 00:43:12,372 --> 00:43:14,592 the Committee of Safety are gathering in a week. 746 00:43:14,722 --> 00:43:17,203 He wants an answer. 747 00:43:17,333 --> 00:43:19,858 Are you and your men with us? 748 00:43:19,988 --> 00:43:21,511 Tell your brother I've considered. 749 00:43:23,339 --> 00:43:27,430 With respect, I have to decline his invitation. 750 00:43:27,561 --> 00:43:30,129 I've spent the last year serving the crown. 751 00:43:30,259 --> 00:43:32,914 It's time to serve my family. 752 00:43:33,045 --> 00:43:35,308 I wish ye the best of luck, Mr. Brown. 753 00:43:35,438 --> 00:43:37,919 Richard will not be best pleased to hear that, Mr. Fraser. 754 00:43:38,050 --> 00:43:40,052 I'm sorry. 755 00:43:40,182 --> 00:43:41,836 It's my final word. 756 00:43:43,403 --> 00:43:45,361 I, um-- 757 00:43:45,492 --> 00:43:48,408 my wife--I brought my wife to see Mistress Fraser. 758 00:43:48,538 --> 00:43:51,063 She's, uh, in need of a healer. 759 00:43:51,193 --> 00:43:53,195 Of course. 760 00:43:53,326 --> 00:43:54,414 She's in her surgery. 761 00:44:01,900 --> 00:44:03,597 [ groans softly ] 762 00:44:06,861 --> 00:44:08,689 Please. 763 00:44:12,258 --> 00:44:13,433 How long have you two been married? 764 00:44:13,563 --> 00:44:15,261 Almost a year now. 765 00:44:18,656 --> 00:44:20,222 Your wrist is broken. 766 00:44:20,309 --> 00:44:21,963 Now how did this happen? 767 00:44:26,272 --> 00:44:30,232 These kind of injuries usually happen with a fall, 768 00:44:30,363 --> 00:44:33,148 or if the wrist has been twisted. 769 00:44:33,279 --> 00:44:35,977 Just mend it, like you mended me. 770 00:44:38,066 --> 00:44:40,939 Marsali, can you get me the splints 771 00:44:41,069 --> 00:44:44,246 and some strips of bandage and the balm of Gilead? 772 00:44:44,377 --> 00:44:47,772 I'm going to wrap the wrist so the bone can't move. 773 00:44:47,859 --> 00:44:49,730 Now, you have to try not to use your arm too much. 774 00:44:52,907 --> 00:44:56,084 Lionel, could you ask my husband for some whiskey? 775 00:44:56,171 --> 00:44:58,173 I need to make a tonic for your wife. 776 00:44:58,304 --> 00:45:00,088 For the pain. 777 00:45:07,879 --> 00:45:09,097 [ hisses ] 778 00:45:09,228 --> 00:45:10,838 Don't know how I'll chop wood 779 00:45:10,969 --> 00:45:13,711 and do the washing with one hand. 780 00:45:13,841 --> 00:45:16,148 My husband expects the chores to be done. 781 00:45:16,235 --> 00:45:18,237 Well, maybe your husband could help you with the chores. 782 00:45:19,847 --> 00:45:21,501 [ chuckles ] 783 00:45:21,631 --> 00:45:23,546 [ groans softly ] 784 00:45:23,677 --> 00:45:26,288 Does he get very angry if they're not done? 785 00:45:26,375 --> 00:45:28,421 Of course. 786 00:45:28,551 --> 00:45:31,816 What husband wouldn't? 787 00:45:31,946 --> 00:45:34,906 I have seen your husband's anger. 788 00:45:35,036 --> 00:45:36,429 Be quite frightening. 789 00:45:36,559 --> 00:45:38,561 He hasn't been himself 790 00:45:38,692 --> 00:45:41,303 since his Alicia's gone off. 791 00:45:41,390 --> 00:45:44,306 He gets sad and he drinks. 792 00:45:44,437 --> 00:45:46,613 He wants another babe to raise. 793 00:45:49,007 --> 00:45:50,573 And do you? 794 00:45:50,704 --> 00:45:53,272 Do you want children, Rose? 795 00:45:53,402 --> 00:45:55,013 That's my duty, isn't it? 796 00:45:56,536 --> 00:45:57,798 He's a good man. 797 00:46:00,061 --> 00:46:01,846 A good man wouldn't hurt you. 798 00:46:04,326 --> 00:46:07,416 It was my own fault, you see, because I wouldn't-- 799 00:46:07,547 --> 00:46:10,550 I wouldn't lie with him. 800 00:46:10,637 --> 00:46:13,683 I don't mind what he does to me, 801 00:46:13,771 --> 00:46:15,250 but if he was cruel to a babe... 802 00:46:19,777 --> 00:46:23,215 Dr. Rawlings says that if you don't lie with a man 803 00:46:23,345 --> 00:46:25,217 two weeks before your courses, 804 00:46:25,347 --> 00:46:26,784 then you won't come to be with child. 805 00:46:26,914 --> 00:46:29,961 Said so in the newspaper. 806 00:46:30,091 --> 00:46:31,658 My mother taught me to read. 807 00:46:34,008 --> 00:46:35,270 Everything well in here? 808 00:46:35,401 --> 00:46:37,620 Very well indeed. 809 00:46:37,707 --> 00:46:39,318 Mistress Fraser's almost finished. 810 00:46:39,405 --> 00:46:41,059 CLAIRE: Mm-hmm. 811 00:46:42,974 --> 00:46:45,759 [ suspenseful music ] 812 00:46:45,846 --> 00:46:48,631 ♪ 813 00:46:54,072 --> 00:46:55,813 All right, come on. 814 00:46:58,076 --> 00:46:59,817 [ groans softly ] 815 00:47:01,949 --> 00:47:03,559 I'm obliged to you. 816 00:47:08,173 --> 00:47:10,001 You needn't bother with your tonic. 817 00:47:10,088 --> 00:47:11,916 - [ door opens ] - You take care, Rose. 818 00:47:22,143 --> 00:47:23,884 [ dog barking ] 819 00:47:37,202 --> 00:47:39,813 I want to, uh-- 820 00:47:39,944 --> 00:47:42,598 well, Brianna and I want to ask a favor of you. 821 00:47:42,729 --> 00:47:44,252 Aye. 822 00:47:44,383 --> 00:47:47,081 Of course. Whatever it is. 823 00:47:47,168 --> 00:47:49,388 Will ye come with us? 824 00:47:49,518 --> 00:47:52,608 To the stone circle, I mean. 825 00:47:52,739 --> 00:47:55,002 Someone will need to bring the wagon and horses home, 826 00:47:55,133 --> 00:47:57,613 and we--we don't want Jamie and Claire to do it. 827 00:47:57,744 --> 00:47:59,528 Why not? 828 00:47:59,659 --> 00:48:01,922 Brianna's afraid that if her parents are there 829 00:48:02,053 --> 00:48:03,576 she might not find the courage to leave them. 830 00:48:06,535 --> 00:48:08,015 I'll come with you. 831 00:48:09,930 --> 00:48:11,236 Thank you. 832 00:48:13,629 --> 00:48:16,328 [ bird sings ] 833 00:48:18,547 --> 00:48:21,028 I want you to have this. 834 00:48:21,159 --> 00:48:24,814 For everything that you've done to help us. 835 00:48:39,612 --> 00:48:41,919 Can't except your land. 836 00:48:42,049 --> 00:48:43,877 Then look after it for me. 837 00:48:47,098 --> 00:48:48,882 And do with it what you will. 838 00:48:51,493 --> 00:48:53,278 I hope you find happiness. 839 00:48:53,408 --> 00:48:56,194 [ light music ] 840 00:48:56,368 --> 00:48:59,153 ♪ 841 00:49:01,242 --> 00:49:03,679 [ chickens cluck ] 842 00:49:16,083 --> 00:49:18,433 Your father tells me you and Roger are going to Boston. 843 00:49:18,564 --> 00:49:20,435 Yes. 844 00:49:22,481 --> 00:49:23,873 And I've just learned something that's gonna make it 845 00:49:24,004 --> 00:49:26,485 even harder to leave. 846 00:49:26,615 --> 00:49:27,921 I have a brother. 847 00:49:28,052 --> 00:49:30,576 Yeah. 848 00:49:30,706 --> 00:49:32,012 So he's told you. 849 00:49:35,494 --> 00:49:37,496 I'm glad. 850 00:49:37,626 --> 00:49:39,759 He's very much like you. 851 00:49:39,889 --> 00:49:43,589 And both of you are very much like your father. 852 00:49:43,719 --> 00:49:45,243 Both in appearance and disposition. 853 00:49:45,373 --> 00:49:46,722 Hm. 854 00:49:46,853 --> 00:49:47,985 So William has a temper too then? 855 00:49:48,115 --> 00:49:49,508 Yes. [ chuckles ] 856 00:49:49,638 --> 00:49:51,945 Yes, he does. 857 00:49:52,076 --> 00:49:53,599 He possesses your kindness and courage. 858 00:49:53,686 --> 00:49:55,557 Jamie's as well. 859 00:49:58,343 --> 00:50:00,562 I can never tell him about you. 860 00:50:02,477 --> 00:50:04,175 Though I wish I could. 861 00:50:05,698 --> 00:50:07,265 But... 862 00:50:07,395 --> 00:50:10,268 I know. 863 00:50:10,398 --> 00:50:12,270 - [ sighs ] - My father explained. 864 00:50:13,314 --> 00:50:16,796 Well, life is long. 865 00:50:16,926 --> 00:50:18,754 Perhaps someday. 866 00:50:18,885 --> 00:50:21,627 Perhaps. 867 00:50:21,757 --> 00:50:23,150 I'll be leaving myself in two days' time. 868 00:50:25,022 --> 00:50:27,111 With my new manservant. 869 00:50:27,241 --> 00:50:29,461 - Your manservant. - Ulysses. 870 00:50:29,591 --> 00:50:31,637 Taking him to England with you? 871 00:50:31,767 --> 00:50:33,943 He can travel safely in the guise of my servant. 872 00:50:34,074 --> 00:50:35,989 When he sets foot on a British ship, 873 00:50:36,120 --> 00:50:37,686 he'll be a free man. 874 00:50:37,817 --> 00:50:39,297 That's a good idea. 875 00:50:39,384 --> 00:50:41,647 Your father thought of it. 876 00:50:41,777 --> 00:50:43,301 [ chuckles ] 877 00:50:43,431 --> 00:50:45,390 He reminded me that I might need someone 878 00:50:45,520 --> 00:50:47,914 to play chess with on the long voyage to London. 879 00:50:48,001 --> 00:50:49,742 I have heard that you're quite the master at chess. 880 00:50:49,872 --> 00:50:52,266 [ both chuckle ] 881 00:50:52,397 --> 00:50:55,226 And a wonderful father. 882 00:50:55,313 --> 00:50:56,966 My brother's lucky to have you in his life. 883 00:50:58,272 --> 00:51:00,840 And so am I. 884 00:51:00,927 --> 00:51:04,539 You really are impossible not to like. 885 00:51:04,626 --> 00:51:06,454 [ chuckles ] 886 00:51:07,803 --> 00:51:10,632 [ indistinct chatter ] 887 00:51:10,719 --> 00:51:13,505 [ light music ] 888 00:51:13,592 --> 00:51:16,464 ♪ 889 00:51:28,607 --> 00:51:30,348 I never had grandparents. 890 00:51:32,263 --> 00:51:35,004 Neither did I. 891 00:51:35,092 --> 00:51:36,658 Not even parents to begin with. 892 00:51:54,198 --> 00:51:56,939 ♪ 893 00:51:57,070 --> 00:51:59,159 Mama. 894 00:51:59,290 --> 00:52:02,031 [ sweeping dramatic music ] 895 00:52:02,206 --> 00:52:04,947 ♪ 896 00:52:14,218 --> 00:52:16,785 [ owl hoots ] 897 00:52:17,482 --> 00:52:20,659 Now, I thought before dinner, 898 00:52:20,789 --> 00:52:24,619 we could have the future's answer to journey cake, 899 00:52:24,750 --> 00:52:26,882 peanut butter and jelly sandwiches. 900 00:52:27,013 --> 00:52:29,711 [ gentle string music ] 901 00:52:29,885 --> 00:52:32,410 ♪ 902 00:52:32,540 --> 00:52:33,715 Hm. 903 00:52:50,515 --> 00:52:52,473 JAMIE: Very tasty, but, um... 904 00:52:54,649 --> 00:52:56,608 are you sure it's to be eaten? 905 00:52:56,695 --> 00:52:58,305 Ye could seal letters or mend your boots wi' it as well. 906 00:52:58,436 --> 00:53:01,613 [ laughter ] 907 00:53:05,051 --> 00:53:06,879 [ Claire sighs ] 908 00:53:09,882 --> 00:53:12,363 To home. 909 00:53:12,493 --> 00:53:13,581 To family. 910 00:53:13,712 --> 00:53:16,410 Great health. 911 00:53:16,541 --> 00:53:18,412 - JAMIE: Slàinte mhath. - Slàinte mhath. 912 00:53:18,543 --> 00:53:20,153 ALL: Slàinte mhath. 913 00:53:20,327 --> 00:53:23,156 ♪ 914 00:53:28,161 --> 00:53:30,772 [ gentle music continues ] 915 00:53:30,946 --> 00:53:33,775 ♪ 916 00:54:11,596 --> 00:54:14,555 [ Jemmy talking indistinctly ] 917 00:54:14,686 --> 00:54:17,689 Up here, Dad. 918 00:54:17,819 --> 00:54:20,257 Are we going for a walk? 919 00:54:26,828 --> 00:54:29,570 ♪ 920 00:54:36,403 --> 00:54:40,842 [ buzzing, whistling ] 921 00:54:51,157 --> 00:54:52,419 [ Jemmy whispers indistinctly ] 922 00:54:54,943 --> 00:54:57,946 [ whining ] Mommy, [indistinct]. 923 00:55:13,484 --> 00:55:15,486 Thought I might find you here. 924 00:55:20,012 --> 00:55:22,536 It's only been two weeks. 925 00:55:22,623 --> 00:55:24,930 Feels like they've been gone for an eternity. 926 00:55:25,060 --> 00:55:27,149 Yeah. 927 00:55:30,631 --> 00:55:32,633 And if Roger was right, 928 00:55:32,764 --> 00:55:35,375 they should be reaching the stone circle right about now. 929 00:55:37,290 --> 00:55:40,075 [ gentle music ] 930 00:55:40,249 --> 00:55:43,078 ♪ 931 00:55:45,124 --> 00:55:47,213 We started our life on the Ridge in this cabin. 932 00:55:49,955 --> 00:55:51,522 And now it's just you and me again. 933 00:55:54,786 --> 00:55:56,657 Hm. 934 00:55:58,833 --> 00:56:00,835 We're not alone, Sassenach. 935 00:56:10,584 --> 00:56:12,412 Hm? 936 00:56:15,981 --> 00:56:18,200 She's so talented. 937 00:56:18,331 --> 00:56:20,246 Aye. 938 00:56:20,377 --> 00:56:23,771 Maybe in the future she can finally be an engineer. 939 00:56:27,906 --> 00:56:30,648 [ buzzing ] 940 00:56:33,477 --> 00:56:35,261 Are ye ready? 941 00:56:35,348 --> 00:56:36,784 Mm-hmm. 942 00:56:36,915 --> 00:56:39,744 Mm-hmm. 943 00:56:39,874 --> 00:56:41,833 - As we'll ever be. - [ talking indistinctly ] 944 00:56:43,791 --> 00:56:46,315 Each strand of this rope is delicate and fragile. 945 00:56:48,840 --> 00:56:51,582 But braided together, it's strong, 946 00:56:51,669 --> 00:56:53,410 and it'll hold us. 947 00:56:55,281 --> 00:56:56,761 Let's hope so. 948 00:56:59,328 --> 00:57:01,722 Ian. 949 00:57:01,853 --> 00:57:03,594 Thank you for everything you've done for us. 950 00:57:05,552 --> 00:57:06,727 Take care of my parents. 951 00:57:07,685 --> 00:57:08,903 I love you. 952 00:57:08,990 --> 00:57:11,340 I love you too, cousin. 953 00:57:12,907 --> 00:57:14,300 Ooh. [ chuckles ] 954 00:57:16,650 --> 00:57:19,610 Here. 955 00:57:19,740 --> 00:57:23,265 Jem, baby, take that one. 956 00:57:23,352 --> 00:57:25,485 Hold it tight, okay? 957 00:57:25,616 --> 00:57:26,921 - I will. - Hold it tight. 958 00:57:27,052 --> 00:57:29,489 - I'm holding it tight. - Yeah, good boy. 959 00:57:29,576 --> 00:57:31,491 [ buzzing and whistling ] 960 00:57:31,622 --> 00:57:34,363 [ dramatic music ] 961 00:57:34,538 --> 00:57:37,323 ♪ 962 00:57:43,285 --> 00:57:44,330 [ buzzing and whistling stops ] 963 00:57:44,417 --> 00:57:47,159 [ birds chirping ] 964 00:57:47,289 --> 00:57:49,988 [ breathing heavily ] 965 00:58:01,565 --> 00:58:04,393 [ somber music ] 966 00:58:04,568 --> 00:58:07,309 ♪ 967 00:58:10,225 --> 00:58:12,967 [ wind whistling ] 968 00:58:14,360 --> 00:58:15,274 I'm okay! 969 00:58:17,058 --> 00:58:18,712 [ indistinct ] 970 00:58:18,843 --> 00:58:20,975 Are you all right? 971 00:58:21,106 --> 00:58:23,325 I just feel like I've been turned inside out. 972 00:58:23,412 --> 00:58:25,153 - Mommy. - Jem. 973 00:58:25,284 --> 00:58:28,113 - [ indistinct ] - We made it. 974 00:58:28,200 --> 00:58:30,419 Aye. 975 00:58:30,550 --> 00:58:33,248 [ chattering indistinctly ] 976 00:58:39,211 --> 00:58:41,605 What the devil? 977 00:58:43,476 --> 00:58:44,825 What do you think? 978 00:58:44,912 --> 00:58:47,132 What a privilege to help with such a task. 979 00:58:47,219 --> 00:58:49,221 - JAMIE: Hm. - RONNIE: Aye. 980 00:58:49,351 --> 00:58:53,181 You may laugh, but there's an art to it. 981 00:58:53,268 --> 00:58:56,402 Voltaire says the perfect is the enemy of the good. 982 00:58:56,533 --> 00:58:59,013 I'm sure Voltaire never dug a privy in his life. 983 00:58:59,144 --> 00:59:01,799 [ loud boom ] 984 00:59:01,929 --> 00:59:03,670 Fire? 985 00:59:05,716 --> 00:59:07,544 The still. 986 00:59:07,631 --> 00:59:10,459 [ tense music ] 987 00:59:10,634 --> 00:59:11,983 ♪ 988 00:59:12,113 --> 00:59:14,246 - CLAIRE: What was that? - The still. 989 00:59:14,376 --> 00:59:15,552 Well, I'm coming with you. 990 00:59:15,682 --> 00:59:17,336 No, no, no, you have patients to attend to. 991 00:59:17,466 --> 00:59:20,382 We'll see to them. 992 00:59:20,513 --> 00:59:23,385 CLAIRE: The trick is to get the humerus bone, 993 00:59:23,472 --> 00:59:25,518 which is the upper arm bone, 994 00:59:25,649 --> 00:59:28,434 - into the right angle... - [ groaning ] 995 00:59:28,521 --> 00:59:31,350 So that when you apply force, 996 00:59:31,480 --> 00:59:32,873 the head of the bone will-- 997 00:59:33,004 --> 00:59:36,094 [ yelling ] 998 00:59:36,224 --> 00:59:38,487 Back into the shoulder joint. 999 00:59:38,618 --> 00:59:41,142 Aye, sort of like the opposite of what you do 1000 00:59:41,229 --> 00:59:44,276 when ya joint a hog. 1001 00:59:44,406 --> 00:59:46,583 Yes, well, in that case you're cutting everything apart. 1002 00:59:46,670 --> 00:59:47,975 Here, we're putting it back together. 1003 00:59:48,106 --> 00:59:49,498 Hmm. 1004 00:59:49,629 --> 00:59:51,675 Well, thank God for small mercies, eh? 1005 00:59:51,805 --> 00:59:53,981 - [ clattering ] - What on earth? 1006 00:59:54,112 --> 00:59:55,722 What's the meaning of this? 1007 00:59:55,853 --> 00:59:57,419 [ groans ] No! 1008 00:59:57,506 --> 00:59:59,900 Hide, stay there no matter what happens. 1009 01:00:00,031 --> 01:00:01,859 [ grunting ] No! Get off of me! 1010 01:00:01,989 --> 01:00:03,382 GEORDIE: Let her go, you bastards-- 1011 01:00:03,512 --> 01:00:04,818 [ Claire groaning ] 1012 01:00:04,949 --> 01:00:06,864 GEORDIE: Get outta here! [ groans ] 1013 01:00:06,994 --> 01:00:08,256 CLAIRE: Let go of me! 1014 01:00:08,387 --> 01:00:11,738 [ grunting ] 1015 01:00:11,869 --> 01:00:13,131 - CLAIRE: Marsali! - [ screams ] 1016 01:00:13,261 --> 01:00:14,915 CLAIRE: No! 1017 01:00:15,002 --> 01:00:16,830 - [ grunting ] - No! 1018 01:00:16,961 --> 01:00:19,528 Jamie! No! 1019 01:00:19,659 --> 01:00:21,095 Jamie! 1020 01:00:31,584 --> 01:00:34,282 Germain. 1021 01:00:34,413 --> 01:00:36,371 It's nearly dark. 1022 01:00:36,458 --> 01:00:38,504 What-what are you doing? 1023 01:00:38,635 --> 01:00:41,028 What are you doing out here by yourself, p'tit garçon? 1024 01:00:41,115 --> 01:00:44,162 - Where's Mama? - Mama won't wake up, Papa. 1025 01:00:45,467 --> 01:00:46,643 Where's your grannie? 1026 01:00:46,773 --> 01:00:49,646 [ whispered ] The bad men took Grandmama. 1027 01:00:49,776 --> 01:00:52,561 [ tense music ] 1028 01:00:52,736 --> 01:00:55,477 ♪ 1029 01:01:01,309 --> 01:01:02,441 Sh-she's breathing. 1030 01:01:02,528 --> 01:01:04,095 Claire? 1031 01:01:05,531 --> 01:01:06,837 Claire? 1032 01:01:06,924 --> 01:01:08,839 [ birds caw ] 1033 01:01:09,883 --> 01:01:11,319 Claire? 1034 01:01:11,450 --> 01:01:14,105 [ dramatic music ] 1035 01:01:14,279 --> 01:01:17,108 ♪ 1036 01:01:33,385 --> 01:01:36,170 ♪ 1037 01:01:50,141 --> 01:01:52,970 [ gentle music ] 1038 01:01:53,144 --> 01:01:55,886 ♪ 68844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.