Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,736 --> 00:00:25,762
BLACK ORPHEUS
Brazili� / Frankrijk 1959
2
00:00:48,228 --> 00:00:53,495
Script
Jacques Viot and Marcel Camus
3
00:03:13,607 --> 00:03:17,099
Regie
Marcel Camus
4
00:03:30,123 --> 00:03:31,852
Serafina, kijk eens hoe mooi!
5
00:04:47,100 --> 00:04:47,930
Nee!
6
00:04:50,070 --> 00:04:50,866
Sorry
7
00:04:52,439 --> 00:04:55,533
Sorry, maar je maakte me bang..
8
00:04:56,176 --> 00:04:59,077
Kind, bibber je zo?
Arm kind..
9
00:04:59,379 --> 00:05:01,904
Ik kan je hart voelen kloppen,
hier..
10
00:05:02,048 --> 00:05:04,107
in je hand, als een gevangen vogel
11
00:05:04,651 --> 00:05:07,085
Ik geef je wel iets waardoor je het vergeet
12
00:05:09,022 --> 00:05:10,922
Hier.
Het is niet erg mooi
13
00:05:11,958 --> 00:05:15,018
Het is zeker mooi.
Dankjewel!
14
00:05:17,130 --> 00:05:19,690
Ik help je wel,
als je het wilt
15
00:05:20,066 --> 00:05:23,035
maar ik kan je niet de weg wijzen.
Ik ken Rio niet.
16
00:05:23,236 --> 00:05:27,605
Ik wel.
Ik ken de stad als mijn eigen handpalm.
17
00:05:28,108 --> 00:05:30,702
Ik kan je zelfs zo de weg wijzen
als je wilt.
18
00:05:31,277 --> 00:05:32,938
Laten we gaan.
19
00:06:18,458 --> 00:06:22,292
Uien ... uien ...
20
00:06:23,930 --> 00:06:25,795
Lust je een biefstuk?
21
00:06:27,801 --> 00:06:28,961
Super.
22
00:06:36,209 --> 00:06:38,074
Super. Zullen we wandelen?
Gaan we?
23
00:06:42,382 --> 00:06:48,116
De grootste halskettingen!
Hier, de grootste halskettingen!
24
00:08:50,476 --> 00:08:52,000
Hee, meisje, laten we gaan
25
00:10:18,097 --> 00:10:21,589
Ben je klaar, Orfeus?
Ga je loonzakje halen.
26
00:10:40,386 --> 00:10:42,479
Hee, jij, wat doe je hier?
27
00:10:44,390 --> 00:10:46,915
Er was me gezegd dat ik moest blijven
tot het eind van de lijn.
28
00:10:47,060 --> 00:10:51,622
Nou, daar kijk je nu naar
Bedankt!
29
00:10:51,998 --> 00:10:54,262
Ben je van hier?
Nee.
30
00:10:54,400 --> 00:10:56,766
Waar ga je heen?
Naar het huis van mijn nichtje.
31
00:10:57,737 --> 00:10:59,568
Nou, goed dan.
32
00:11:00,940 --> 00:11:03,841
Zorg jij voor haar, Hermes?
Ze zoekt haar nicht.
33
00:11:04,410 --> 00:11:07,402
Hij vindt je nichtje wel.
Hij vindt altijd alles.
34
00:11:07,747 --> 00:11:10,147
Ik moet mijn loonzakje gaan halen.
35
00:11:13,353 --> 00:11:16,550
Eentje voor bij de collectie.
Leuke meid.
36
00:11:18,291 --> 00:11:21,089
Ze is kinderlijk
Ja hoor, jou ken ik.
37
00:11:21,294 --> 00:11:24,889
Pas op, Mira is hier.
Orfeus!
38
00:11:25,264 --> 00:11:28,290
Zei ik het niet?
Orfeus!
39
00:11:32,638 --> 00:11:36,472
Jammer dat ik je feestje verpest.
Voorspel je haar toelomst?
40
00:11:36,609 --> 00:11:38,133
Waarom niet
Echt niet!
41
00:11:38,277 --> 00:11:40,472
Met dat uiterlijk zou ze alleen pech hebben.
42
00:11:40,613 --> 00:11:42,604
En jij hebt teveel branie om gelukt te verdienen.
43
00:11:44,017 --> 00:11:44,642
Kom je?
44
00:11:45,184 --> 00:11:46,116
Ze is gek.
45
00:11:46,753 --> 00:11:50,348
Ben je al naar het carnaval geweest?
Nee.
46
00:11:50,490 --> 00:11:53,391
Kwam je daarvoor?
Nee.
47
00:11:53,826 --> 00:11:59,059
Je gaat heus wel.
Niemand kan het weerstaan.
48
00:11:59,799 --> 00:12:02,666
Zie je? Geen vergissing mogelijk.
49
00:12:02,935 --> 00:12:05,699
Volg dit pas, en je komt er vanzelf.
50
00:12:06,539 --> 00:12:08,632
Hartelijk dank!
Ik heet Hermes.
51
00:12:08,875 --> 00:12:11,503
Als je weer verdwaalt, kom dan maar terug.
52
00:12:11,944 --> 00:12:14,037
Ik ben altijd hier.
Ik ben de stationschef.
53
00:12:14,547 --> 00:12:16,344
Bedankt!
Op een dag kom ik terug!
54
00:12:19,252 --> 00:12:23,518
Je bent steenrijk! Geef hier!
Laat het me zien.
55
00:12:27,627 --> 00:12:28,719
Weet je hoe je er komt?
56
00:12:31,497 --> 00:12:33,488
Ja, bedankt.
57
00:12:34,901 --> 00:12:36,698
Ken je haar?
Nee.
58
00:12:36,969 --> 00:12:39,938
Waarom doe je dit dan?
Omdat ik aardig ben.
59
00:12:40,073 --> 00:12:43,008
Aardig?
Is ze niet leuk?
60
00:12:43,142 --> 00:12:46,600
En ik dan? Laten we gaan!
Waarheen?
61
00:12:46,746 --> 00:12:51,877
Zie je wel Hermes, hij is cynisch
tot op het bot. "Waarheen..."
62
00:12:52,018 --> 00:12:54,612
Je weet toch nog wel dat we gingen trouwen?
63
00:12:54,854 --> 00:12:58,517
Let toch op man.
Die ogen van haar..
64
00:12:59,325 --> 00:13:01,657
En ik heb een goed geheugen, weet je.
65
00:13:04,497 --> 00:13:06,226
Weet ik! Arme jongen!
66
00:13:12,572 --> 00:13:13,664
Genoeg!
67
00:13:17,977 --> 00:13:21,777
Waar is zaal 5?
Eerste verdieping, tweede deur rechts
68
00:13:25,718 --> 00:13:29,449
Zet je hoed af!
Knoop je das! Geen gezicht!
69
00:13:30,790 --> 00:13:32,087
Laat mij het maar even doen.
70
00:13:33,459 --> 00:13:35,518
Kus me!
Er komen mensen aan.
71
00:13:36,963 --> 00:13:37,861
Kom!
72
00:13:42,468 --> 00:13:43,958
Trouwvergunning?
73
00:13:51,644 --> 00:13:53,976
Sorry! Dat kan morgen pas.
74
00:13:54,947 --> 00:13:57,040
Nee, vandaag.
We willen een vergunning.
75
00:13:57,783 --> 00:14:00,684
We willen trouwen, h�!
Weet je dat zeker?
76
00:14:01,053 --> 00:14:05,217
Natuurlijk. Waarom vraagt u dat?
Sorry, het was maar een grapje.
77
00:14:05,591 --> 00:14:09,789
Dat zei iok omdat iedereen hier komt
om te gaan trouwen.
78
00:14:09,929 --> 00:14:12,261
Dat is nogal grappig.
79
00:14:15,301 --> 00:14:17,394
Namen? Hoe heet u?
80
00:14:20,072 --> 00:14:22,097
- Orpheus.
- Orpheus
81
00:14:25,011 --> 00:14:27,536
Dan zal de bruid wel Eurydice zijn..
82
00:14:27,914 --> 00:14:32,078
Nee, ik heet niet Eurydice.
Waarom zegt u dat?
83
00:14:32,218 --> 00:14:34,778
Omdat iedereen weet
dat Orfeus van Eurydice houdt.
84
00:14:35,888 --> 00:14:37,150
Hou jij van een of ander mens
dat Eurydice heet?
85
00:14:38,357 --> 00:14:41,224
Ik ken geen Eurydice.
Waar gaat dit over?
86
00:14:41,360 --> 00:14:45,660
Niks, helemaal niks.
Het is gewoon een oud verhaal.
87
00:14:46,132 --> 00:14:47,565
Het is niet leuk!
88
00:14:47,833 --> 00:14:50,893
Ik hoef geen oude verhalen, Orfeus.
89
00:14:53,105 --> 00:14:54,663
Mijn naam is Mira.
90
00:15:29,175 --> 00:15:30,870
Kom op, Mira!
91
00:15:36,882 --> 00:15:39,476
Gelukkig?
Je hebt wat je wilde.
92
00:15:39,619 --> 00:15:42,588
Koop je ook een ring voor mij?
Wat voor ring?
93
00:15:42,722 --> 00:15:46,385
Nu we verloofd zijn wil ik een ring.
94
00:15:46,859 --> 00:15:50,795
Waar betaal ik die van?
Je hebt toch je loonzakje?
95
00:15:51,464 --> 00:15:55,161
Doe je het nou of niet?
Ik wil mijn gitaar van de lommerd halen.
96
00:15:55,301 --> 00:15:58,930
Dat gaat voor. Morgen begint het carnaval.
Een ring..
97
00:15:59,171 --> 00:16:02,504
Gekkie, koop dan zelf een ring.
Nee, jij moet hem aan mij geven.
98
00:16:02,875 --> 00:16:04,638
Maar ik zei al, ik heb geen geld.
99
00:16:05,778 --> 00:16:08,611
Ik kan je wel wat lenen.
OK.
100
00:16:08,748 --> 00:16:11,546
Maar jij gaat mij een ring cadeau doen.
Kom op!
101
00:16:12,385 --> 00:16:15,513
Wat wil je nog meer?
Eerst de gitaar.
102
00:16:30,636 --> 00:16:31,603
1 04...
103
00:16:33,306 --> 00:16:34,204
31 0...
104
00:16:35,675 --> 00:16:36,903
1 02...
105
00:16:37,677 --> 00:16:38,735
340...
106
00:16:39,312 --> 00:16:40,472
350
107
00:16:41,814 --> 00:16:44,009
Orpheus... Orpheus
108
00:17:01,100 --> 00:17:03,432
Je zal er uit zien als een koning!
109
00:17:04,203 --> 00:17:05,500
Ik ben de koning!
110
00:17:11,911 --> 00:17:13,742
Laat hier maar liggen.
Genoeg.
111
00:17:13,879 --> 00:17:17,508
Wat is dat nou?
Die boeven zijn niet ge�nterresseerd..
112
00:17:17,650 --> 00:17:20,642
OK, OK. Hou vast.
Kijk, hij is nog in orde.
113
00:17:20,786 --> 00:17:24,119
Dit reliek is meer waard dan 100 Cruzeiros.
114
00:17:24,256 --> 00:17:26,190
Elk museum zou er dik voor betalen.
En hij speelt goed.
115
00:17:28,661 --> 00:17:32,392
Ik heb gewoon 100 Cruzeiros nodig.
116
00:17:32,698 --> 00:17:36,725
Ik wil 100 Cruzeiros voor het canraval.
Hij speelt goed.
117
00:17:38,671 --> 00:17:41,606
Weet ik. Hier zijn 100 Cruzeiros.
En nu wegwezen!
118
00:17:41,907 --> 00:17:44,603
100 Cruzeiros! Super!
Neem dan ding mee!
119
00:17:44,744 --> 00:17:46,541
Nee, hij is nu van u.
120
00:18:01,394 --> 00:18:03,055
Dat vindt je leuk, h�?
121
00:18:04,230 --> 00:18:06,289
Het was een goeie deal.
122
00:18:07,466 --> 00:18:09,627
Hou dat stuk schroot vast!
Hou vast...
123
00:18:11,070 --> 00:18:12,196
Hou dit vast..
124
00:18:17,309 --> 00:18:20,710
Niet kwaad worden h�?
Is hij niet mooi?
125
00:18:23,516 --> 00:18:26,747
Ja, het is wel mooi.
Je bent me 110 schuldig.
126
00:18:27,686 --> 00:18:29,586
Wat?
110!
127
00:18:38,197 --> 00:18:40,597
Ben je verdrietig, vogeltje?
Hij is niet gekomen.
128
00:18:40,933 --> 00:18:46,735
Hij komt nog wel.
Zing, vogeltje! Zing!
129
00:18:47,940 --> 00:18:51,273
Brood! Ik heb al mijn geld aan
mijn kostuum uitgegeven.
130
00:19:06,091 --> 00:19:08,218
Chico! Chico!
131
00:19:09,462 --> 00:19:10,588
O, ben jij het.
132
00:19:11,530 --> 00:19:15,022
Goedemorgen!
Goedemorgen. Kom binnen.
133
00:19:15,501 --> 00:19:19,369
Je bent de laatste die ik verwachtte.
Ik dacht dat hij het was.
134
00:19:19,638 --> 00:19:23,574
Hij?
Chico Boto! Je kent hem niet.
135
00:19:23,709 --> 00:19:27,008
Wat een man.
Hij is altijd op reis.
136
00:19:27,246 --> 00:19:29,077
Maar hij beloofde me om met
carnaval hier te zijn.
137
00:19:29,215 --> 00:19:31,115
Je man?
Nee, hoezo?
138
00:19:31,417 --> 00:19:35,581
We zijn gewoon vrienden.
En ik ben helemaal gek op hem.
139
00:19:35,921 --> 00:19:38,754
Je zou zijn borstkas moeten zien..
140
00:19:41,126 --> 00:19:43,890
Maar, ik ben toch blij dat ik jou zie.
141
00:19:44,263 --> 00:19:47,494
Eigenlijk is het wel goed dat hij er niet is.
142
00:19:47,700 --> 00:19:49,531
Laat me raden.
Je kwam voor het carnaval.
143
00:19:50,936 --> 00:19:52,301
Ik ben gevlucht.
Gevlucht?
144
00:19:53,205 --> 00:19:57,369
Ik ben bang, Serafina!
Jij? Bang?
145
00:19:57,910 --> 00:19:59,878
Waarvoor? Voor wie?
146
00:20:01,580 --> 00:20:05,414
Een man die naar de boerderij kwam
en me bleef achtervolgen.
147
00:20:05,551 --> 00:20:08,349
Omdat je zo mooi bent, gekkie!
Nee..
148
00:20:08,821 --> 00:20:12,120
Ik denk dat hij me wil vermoorden.
Ben je gek geworden?
149
00:20:12,358 --> 00:20:15,156
Hij wil hooguit in je broekje,
snap je dat niet?
150
00:20:15,661 --> 00:20:19,119
Nee ... hij wil me vermoorden.
Ik weet het zeker.
151
00:20:21,200 --> 00:20:26,160
OK. Luister.
Weet hij dat je hier bent?
152
00:20:26,972 --> 00:20:29,941
Nee.
Nou, vergeet het dan. Kom...
153
00:20:30,242 --> 00:20:34,076
Je zal wel honger hebben. Ik heb
alleen maar uien. Heb je geld?
154
00:20:34,213 --> 00:20:38,013
Maakt niet uit. Ik vroeg het omdat
ik een duur kostuum heb gekocht.
155
00:20:38,317 --> 00:20:42,686
De Portugese groentenboer doet alles voor een zoen.
156
00:20:44,256 --> 00:20:46,087
Je bent echt heel mooi!
157
00:21:32,371 --> 00:21:33,531
Goeie truc!
158
00:21:35,174 --> 00:21:37,404
Goedemorgen, Benedito.
Hoe is het?
159
00:21:38,277 --> 00:21:42,236
Is die amulet voor mij?
Nee, voor haar.
160
00:21:42,514 --> 00:21:46,575
Je kent haar niet eens.
Nee, maar straks wel. Wil je...
161
00:21:46,952 --> 00:21:49,853
Bedankt Benedito.
Ken je mijn naam al?
162
00:21:50,489 --> 00:21:53,481
Ik heet Eurydice.
Ik hou dit altijd bij me.
163
00:21:54,093 --> 00:21:57,995
Ook als ik dood ben?
Wat een onzin. Kom op.
164
00:21:58,697 --> 00:22:02,224
Die jongen zit vol rare idee�n.
Kom op, laten we gaan.
165
00:22:22,521 --> 00:22:23,988
Kus me!
166
00:22:24,490 --> 00:22:26,788
Genoeg. Eentje maar.
167
00:22:26,925 --> 00:22:29,155
Een vis.
vis ... vis ... vis ...
168
00:22:32,965 --> 00:22:36,492
Het lijkt er op dat je geen geld meer hebt.
169
00:22:36,635 --> 00:22:40,799
Precies! Ik breng klanten aan die blut zijn,
net als ik.
170
00:22:41,140 --> 00:22:42,539
Je werkt toch wel mee, h�?
171
00:22:44,009 --> 00:22:46,409
Mijn mooie kleine dikkerd...
Nog eentje graag...
172
00:22:46,679 --> 00:22:49,170
Je bent verschrikkelijk!
Altijd op de pof, en nu dit weer!
173
00:22:49,415 --> 00:22:51,349
Echt niet. Niemand staat bij me in het krijt!
174
00:22:52,885 --> 00:22:55,251
Hier! Hier ben je wel even mee bezig!
175
00:22:55,621 --> 00:22:57,885
Dat is beter.
Wat doen we met haar?
176
00:23:02,528 --> 00:23:05,793
Het lijkt me dat ze dit niet gewend is.
Arm kind..
177
00:23:06,598 --> 00:23:09,829
En jij? Geen zoenen?
Echt niet. Ik betaal liever.
178
00:23:10,636 --> 00:23:14,072
Jammer, want haar man...
179
00:23:14,306 --> 00:23:16,831
Deze dame is een stuk slimmer dan jij.
180
00:23:17,309 --> 00:23:20,801
Vergeet het. Allemaal kletskoek..
Iedereen weet dat..
181
00:23:21,080 --> 00:23:26,017
hij echt gaat trouwen.
Arm kind.
182
00:23:26,151 --> 00:23:28,381
Het is tijd. Ze komen er aan.
183
00:23:30,989 --> 00:23:32,547
Neem maar mee wat je nodig hebt.
184
00:23:33,992 --> 00:23:34,924
Is iedereen gek geworden?
185
00:23:40,499 --> 00:23:42,194
Ga je hem niet opzoeken?
186
00:23:42,601 --> 00:23:43,363
Wie?
187
00:23:44,336 --> 00:23:46,827
Ze kent hem nog niet eens.
En als ze hem leert kennen is ze weg.
188
00:23:47,106 --> 00:23:50,507
nog sneller dan de rest.
Begrijp je dat?
189
00:23:50,642 --> 00:23:52,075
Nee, die is groen!
190
00:23:53,579 --> 00:23:56,343
Groen, jazeker.
Wilde je een rode Chayote?
191
00:23:58,350 --> 00:24:02,684
Dit kan niet waar zijn! Arm kind.
Wordt je achtervolgd?
192
00:24:03,589 --> 00:24:06,285
Ze meent het echt.
193
00:24:07,059 --> 00:24:11,462
Wil je van je kleine verloofde af?
Zal ik?
194
00:24:20,806 --> 00:24:23,297
Hoe deed je dat?
Hij stond er op.
195
00:24:23,442 --> 00:24:25,137
Ik ben zo blij!
196
00:24:27,780 --> 00:24:31,307
Je smoort me! Ik ben zo blij voor jou!
Hou me vast.
197
00:24:37,322 --> 00:24:39,813
Wat gebeurt er?
O, jij bent het! Niets..
198
00:24:39,958 --> 00:24:42,290
Sorry, ik moet de gitaar gaan stemmen
voor de repetities
199
00:24:42,427 --> 00:24:44,190
- Orpheus! Orpheus!
- Later... later!
200
00:24:44,563 --> 00:24:47,999
Hij wil het niet.
Zei ik het niet?
201
00:24:48,500 --> 00:24:52,197
Je bent een idioot!
Mijn kostuum is geweldig.
202
00:24:57,509 --> 00:24:58,635
Zo mooi
203
00:24:59,144 --> 00:25:01,339
Waar is Orfeus?Is hij al weg?
204
00:25:01,947 --> 00:25:04,916
Je, hij zei dat we elkaar zouden zien
bij de repetitie
205
00:25:05,250 --> 00:25:07,241
Dat had hij minstens kunnen zeggen.
206
00:25:07,786 --> 00:25:12,018
Ja, hij is nogal in de war.
207
00:25:12,391 --> 00:25:13,824
Laat me je ring nog eens zien.
208
00:25:15,861 --> 00:25:20,298
Wat een mooie!. Is hij echt?
Bijna..
209
00:25:21,433 --> 00:25:22,866
Ziet er goed uit, h�?
210
00:25:29,842 --> 00:25:31,503
Orfeus, wil je met me dansen?
211
00:25:31,844 --> 00:25:34,642
Ja. Straks, bij de repetitie.
212
00:25:36,548 --> 00:25:37,674
Hoe is het met iedereen?
213
00:25:40,319 --> 00:25:41,581
Hoe is het, Caruso?
214
00:25:51,063 --> 00:25:52,724
Jullie twee�n... altijd aan het vrijen h�?
215
00:26:01,039 --> 00:26:02,370
Vraag jij het hem?
Nee, vraag jij het maar.
216
00:26:05,043 --> 00:26:08,342
Ik zou iets willen vragen
217
00:26:11,817 --> 00:26:14,752
Klopt het dat u de zon laat opkomen
met uw gitaar?
218
00:26:18,123 --> 00:26:20,523
Zeker doe ik dat!
Zei ik het niet?
219
00:26:21,693 --> 00:26:23,456
Kunt u de zon morgen laten opkomen?
220
00:26:25,864 --> 00:26:28,731
Zeker. Nog sterker: morgen begint het carnaval!
221
00:26:29,468 --> 00:26:31,163
Wat speelt u dan?
222
00:26:32,070 --> 00:26:35,528
Ik improviseer.
En jij, kan jij ook iets?
223
00:26:36,041 --> 00:26:40,671
Ik zou een melodie kunnen bedenken.
Iets waarmee de zon opkomt..
224
00:26:43,181 --> 00:26:45,308
Geef hem de gitaar.
Gewoon om te proberen.
225
00:26:45,984 --> 00:26:48,509
Dit is een heel oude gitaar.
226
00:26:48,921 --> 00:26:52,220
"Orfeus is mijn meester"
Ja, dat is zo.
227
00:26:53,292 --> 00:26:57,786
Er was al eerder een Orfeus.
En er zullen er nog meer komen.
228
00:26:58,563 --> 00:27:02,158
Maar nu ben ik het.
Snap je?
229
00:27:04,736 --> 00:27:08,672
Geen probleem.
Maar hou het voor je, OK?
230
00:27:08,974 --> 00:27:12,034
Ik zal iets nieuws spelen,
net geschreven.
231
00:27:33,732 --> 00:27:35,199
Mooi h�?
232
00:27:43,408 --> 00:27:50,007
Morgen ... zo'n mooie morgen ...
233
00:27:52,451 --> 00:27:59,482
Een nieuw lied wordt geboren
234
00:28:01,093 --> 00:28:08,795
Het zingt van je ogen,
je lach, je handen...
235
00:28:09,968 --> 00:28:17,500
Er zal een dag zijn waarop je bij me komt
236
00:28:18,944 --> 00:28:27,044
Uit de snaren van mijn gitaar
237
00:28:28,186 --> 00:28:35,786
Je liefde zoekt alleen naar
238
00:28:37,529 --> 00:28:45,493
een stem die van kusjes zingt
239
00:28:45,971 --> 00:28:52,968
Kussen, verloren op jouw lippen
240
00:28:53,345 --> 00:28:56,075
Zing, mijn hart, voor het geluk
241
00:28:56,214 --> 00:28:58,808
in de morgenstond van deze liefde...
242
00:29:04,689 --> 00:29:07,089
Wat doe jij hier?
Ik heb het recht toch om..
243
00:29:08,226 --> 00:29:10,353
Zeca, pak de gitaar!
Je hebt me niet gezien!
244
00:29:21,940 --> 00:29:23,305
Is hij er niet?
Wie?
245
00:29:23,942 --> 00:29:25,273
Speelde jij daarnet?
246
00:29:26,578 --> 00:29:27,977
Orfeus zei me hoe het moest.
247
00:29:28,447 --> 00:29:29,505
Waar is hij?
248
00:29:31,883 --> 00:29:34,215
Hij is net weg, met een vrouw.
249
00:29:34,352 --> 00:29:35,546
Wat?
250
00:29:39,024 --> 00:29:41,185
Nu je toch de gitaar hebt,
speel eens iets?
251
00:29:41,493 --> 00:29:42,653
Hij zou me horen.
252
00:29:43,862 --> 00:29:44,920
Dat is nog beter.
Speel.
253
00:29:56,074 --> 00:29:59,168
Jij weer? wat doe je hier?
254
00:30:01,746 --> 00:30:04,010
Waarom zei je niet dat Serafina
je nichtje was?
255
00:30:05,884 --> 00:30:08,409
We komen in de buurt.
Hoe heet je?
256
00:30:09,154 --> 00:30:11,145
Weet je dat niet meer?
Ik ben Eurydice.
257
00:30:11,656 --> 00:30:14,352
Geweldig.
Ik mag je nu al.
258
00:30:15,260 --> 00:30:18,093
Tuurlijk. Orfeus houdt van Erydice.
Zo is het verhaal.
259
00:30:19,297 --> 00:30:20,389
Ben jij Orfeus?
260
00:30:21,733 --> 00:30:25,169
Ja, zeker, van top tot teen.
Maar ik mag jou helemaal niet.
261
00:30:26,238 --> 00:30:31,232
Jawel. Herinner je het maar eens.
Het is een oeroud verhaal.
262
00:30:32,344 --> 00:30:37,247
Duizenden jaren geleden.
Orfeus was verdrietig en melancholiek.
263
00:30:38,683 --> 00:30:40,742
Als een gekooide vogel.
264
00:30:42,521 --> 00:30:48,721
Op een dag klonken er snaren,
zoekend naar een geliefde
265
00:30:49,794 --> 00:30:55,232
een stem zong over kussen
van Eurydice's lippen
266
00:31:01,773 --> 00:31:06,107
En Eurydice's lippen trilden van opwinding.
267
00:31:07,279 --> 00:31:11,978
en ze deed haar mond een beetje open van wellust.
268
00:31:13,618 --> 00:31:17,110
Nee! Jij bent veel te jong
om daar iets van af te weten.
269
00:31:17,422 --> 00:31:20,858
Ja hoor, ik ken het liedje dat je zong
270
00:31:21,960 --> 00:31:24,554
want het is hetzelfde liedje.
271
00:31:26,231 --> 00:31:28,597
De melodie vond ik nog het mooist.
272
00:32:16,181 --> 00:32:17,273
Vergeef me, Eurydice
273
00:33:18,710 --> 00:33:19,734
Kijk.
274
00:33:23,048 --> 00:33:24,174
Ik wil hem spreken.
275
00:33:24,883 --> 00:33:25,941
Nee, laat hem alleen!
276
00:33:26,785 --> 00:33:30,016
Orfeus, ze wachten op jou
bij de repetities.
277
00:33:31,623 --> 00:33:32,612
Ja!
278
00:33:34,592 --> 00:33:36,355
Nou, ik moet gaan.
279
00:33:37,462 --> 00:33:38,451
Weet ik.
280
00:33:40,165 --> 00:33:41,462
Ik zal voor je zingen en dansen.
281
00:33:44,469 --> 00:33:46,494
Let goed op haar! Pas op!
282
00:33:48,840 --> 00:33:50,808
Let goed op haar! Pas op!
283
00:33:53,411 --> 00:33:54,309
Tot later.
284
00:37:03,368 --> 00:37:04,357
Bedankt!
285
00:37:05,436 --> 00:37:07,666
Waarom geef je me geen aandacht?
286
00:37:07,906 --> 00:37:08,838
Ik heb er nu geen tijd voor.
287
00:37:10,508 --> 00:37:12,533
Geef me antwoord!
Gat terug naar huis!
288
00:37:53,952 --> 00:37:56,853
Sorry. Hij heeft je al gezien. Hij en de zon..
289
00:37:57,655 --> 00:38:00,089
Kijk Serafina maar. Ze is de ster van de nacht.
290
00:38:00,692 --> 00:38:02,421
Kijk eens wat een geluk ze heeft
291
00:38:28,052 --> 00:38:30,020
En wie is zij dan?
Zij?
292
00:38:30,488 --> 00:38:32,718
Dat is Mira. De koningin van de Dag.
293
00:38:34,592 --> 00:38:36,321
Ze is mooi h�?
Ja.
294
00:38:37,128 --> 00:38:38,459
Ze is Orfeus' verloofde.
295
00:38:58,883 --> 00:39:00,441
Kijk, hij gaat haar kussen.
296
00:39:07,659 --> 00:39:09,286
OK, dat is genoeg!
Wat is er zo leuk?
297
00:39:09,527 --> 00:39:12,758
Niks. Genoeg zo!
Waarom kuste je me niet?
298
00:39:13,031 --> 00:39:16,262
Laat me alleen.
Hen je je kostuum al gepast?
299
00:39:16,401 --> 00:39:19,427
Natuurlijk! Mira's kostuum is mooi h�?
300
00:39:19,737 --> 00:39:22,035
Het heeft geborduurde mouwen..
Laten we kijken.
301
00:39:48,566 --> 00:39:50,500
Kom dansen, Eurydice, kom..
302
00:39:50,768 --> 00:39:52,759
Kom op!
303
00:40:31,909 --> 00:40:34,503
En was is dat?
Vraag maar aan Orfeus.
304
00:42:08,406 --> 00:42:11,068
Ik wil een kostuum voor haar, OK?
OK, zeker.
305
00:42:13,611 --> 00:42:15,704
Als het op vrouwen aankomt, is niemand beter.
306
00:42:17,248 --> 00:42:18,010
Laat me alleen!
307
00:42:18,716 --> 00:42:21,685
Ze is mooi! Wat een hete meid.
308
00:42:21,819 --> 00:42:24,845
Is ze niet beter dan Mira?
Veel beter! Een spetter!
309
00:42:27,525 --> 00:42:29,493
Ze heeft goede smaak ook
Laat dat!
310
00:42:29,794 --> 00:42:32,854
Nou en? Nou en?
Waar is het kostuum?
311
00:42:33,397 --> 00:42:37,493
Dat is alles wat er is. Een vrouw als
deze heeft geen kostuum nodig..
312
00:42:39,070 --> 00:42:41,197
Wacht, laat me hiernaast kijken.
Nee.
313
00:42:44,342 --> 00:42:46,674
OK, je hoort bij Mira.
Waarom heb je het over haar?
314
00:42:46,911 --> 00:42:48,139
O niks hoor, niks.
315
00:42:54,652 --> 00:42:58,088
Je laat er geen gras over groeien, h�?
316
00:42:58,456 --> 00:43:00,151
Zal ik je aan mijn nicht voorstellen?
317
00:43:01,392 --> 00:43:05,226
Nou, wees een aardig. Let op haar.
Ik wil mooie kleren voor haar.
318
00:43:07,331 --> 00:43:09,026
O jij!
Echt wel.
319
00:43:09,667 --> 00:43:10,725
Je kent haar niet eens!
320
00:43:11,469 --> 00:43:12,458
O ja hoor.
321
00:43:12,937 --> 00:43:14,029
Kijk me aan.
322
00:43:15,406 --> 00:43:16,839
Kijk me aan!
323
00:43:18,743 --> 00:43:19,903
O jongen...
324
00:43:21,145 --> 00:43:24,581
Trek niet zo'n gezicht. Dit is geen tragedie.
Ik zal er wel voor zorgen.
325
00:43:24,882 --> 00:43:27,578
Laat het meisje alleen, ik zorg wel voor haar!
326
00:43:27,852 --> 00:43:30,753
Ik zal wel helpen!
327
00:43:31,756 --> 00:43:33,747
Blijf daar niet zo staan.
Kom op, ga maar.
328
00:43:34,292 --> 00:43:36,089
Snel, snel,
ik zorg wel voor haar.
329
00:43:37,395 --> 00:43:39,989
Orfeus, is Eurydice hier?
Ja, hoezo?
330
00:43:40,364 --> 00:43:43,333
Eurydice, iemand is naar je op zoek.
Wie dan?
331
00:43:43,601 --> 00:43:45,432
Een man.
Welke man?
332
00:43:45,569 --> 00:43:47,093
Ken ik niet.
Hij is niet van hier.
333
00:43:50,408 --> 00:43:52,433
Wie is het?
Wees niet bang.
334
00:43:52,576 --> 00:43:54,703
Zeg hem maar dat ze is vertrokken.
Weg.
335
00:43:55,947 --> 00:43:57,107
Waar wacht je op?
336
00:44:01,185 --> 00:44:02,117
Nee!
337
00:44:03,387 --> 00:44:04,217
Nee!
338
00:44:04,355 --> 00:44:05,185
Rustig, rustig!
339
00:44:17,601 --> 00:44:19,728
Rustig! Er is niks om bang voor te zijn.
340
00:44:21,005 --> 00:44:21,937
Let op haar!
341
00:44:22,373 --> 00:44:23,397
Wat is er gebeurd?
342
00:44:23,541 --> 00:44:26,101
Eurydice! Ze werd doodsbang!
Eurydice? - Mijn nicht.
343
00:44:26,243 --> 00:44:28,677
Heet ze Eurydice?
Dat mag ze.
344
00:44:29,780 --> 00:44:30,906
Orpheus!
345
00:44:36,754 --> 00:44:38,153
Wat is er gebeurd, Benedito?
346
00:44:38,656 --> 00:44:40,954
Ik probeerde hem te pakken,
maar hij gooide me omver.
347
00:44:41,092 --> 00:44:44,493
Waar ging hij heen?
Weet ik niet, daarheen..
348
00:44:45,262 --> 00:44:47,093
Dat kan niet. Daar is een afgrond.
349
00:44:48,065 --> 00:44:50,260
Hij vluchtte die kant op.
Daarheen?
350
00:44:50,534 --> 00:44:52,126
Wat mankeert hij?
351
00:44:53,070 --> 00:44:57,564
Let op hem.
Orfeus, wat gebeurde er?
352
00:44:57,708 --> 00:45:01,075
Wie is deze Eurydice?
Ben je met haar naar bed geweest?
353
00:45:01,212 --> 00:45:03,339
Nee! Laat me gaan.
Blijf hier!
354
00:45:04,115 --> 00:45:04,945
Nee!
355
00:45:05,850 --> 00:45:06,908
Als je weggaat...
356
00:45:12,323 --> 00:45:14,086
Dus je hebt hem weggejaagd?
357
00:45:19,230 --> 00:45:20,720
Eurydice!
358
00:45:32,710 --> 00:45:35,577
Ben jij dat? Serafina?
Geef antwoord!
359
00:45:40,518 --> 00:45:41,576
Eurydice!
360
00:45:47,558 --> 00:45:48,752
Waar ben je?
361
00:45:51,195 --> 00:45:52,992
Idioot! Je maakte me bang..
362
00:45:53,664 --> 00:45:56,690
Jij verschuilt je, en ik maak je bang?
363
00:45:56,834 --> 00:45:59,268
Waar is mijn nicht?
Je nicht?
364
00:45:59,503 --> 00:46:02,836
Ja, mijn nicht.
365
00:46:03,207 --> 00:46:05,767
Je maakte haar ook bang, h�?
Wie? Ik?
366
00:46:06,210 --> 00:46:08,201
Goed. Ik moet haar vinden.
367
00:46:10,314 --> 00:46:13,408
Rustig. Ik ben uit Montevideo gekomen
om je te ontmoeten.
368
00:46:13,784 --> 00:46:15,308
Ze redt het wel.
369
00:46:17,455 --> 00:46:20,083
Waar is Eurydice?
Hij zag haar, maar ze vluchtte weg.
370
00:46:20,224 --> 00:46:21,156
Waarheen?
371
00:46:21,826 --> 00:46:24,818
Geef antwoord man!
Weet ik niet, daarheen.
372
00:46:29,567 --> 00:46:30,795
Hij zal haar vinden.
373
00:46:36,140 --> 00:46:36,970
Chico!
374
00:46:37,241 --> 00:46:40,176
Chico, mijn lief, je vermoordt me.
375
00:47:30,961 --> 00:47:31,825
Nee.
376
00:47:45,776 --> 00:47:48,472
Nee! Hij vermoordt je.
Hij vermoordt je.
377
00:47:54,318 --> 00:47:55,410
Zorg voor haar.
378
00:47:57,588 --> 00:47:59,317
Ik heb geen haast.
379
00:48:04,361 --> 00:48:06,192
Ze zien elkaar gauw.
380
00:48:10,568 --> 00:48:11,557
Tot ziens.
381
00:48:47,738 --> 00:48:49,638
Je bent veilig, Eurydice.
382
00:48:51,575 --> 00:48:55,102
Ik zal je altijd beschermen.
Tegen alles.
383
00:48:57,715 --> 00:48:59,512
Ik hou van jou, Eurydice.
384
00:49:06,056 --> 00:49:08,320
Je hoeft nooit meer bang te zijn.
385
00:49:44,128 --> 00:49:46,392
Chico Boto is er.
Wil je hier blijven?
386
00:49:48,165 --> 00:49:49,154
Ja.
387
00:49:50,401 --> 00:49:54,337
Je hoeft hier niets te vrezen.
Ze zijn geweldig.
388
00:49:55,839 --> 00:49:58,740
Hij zal ook beschermen.
Hij is een beest!
389
00:50:00,444 --> 00:50:01,536
En dan..
390
00:50:02,680 --> 00:50:03,977
Dan ben ik er ook nog.
391
00:50:06,183 --> 00:50:08,413
Laat los!
Orfeus, ben jij dat?
392
00:50:10,888 --> 00:50:11,980
Orpheus!
393
00:50:13,857 --> 00:50:16,519
Ik zou zweren dat ik iemand hoorde.
Jij niet?
394
00:50:16,760 --> 00:50:18,523
Het was de hond.
Een pratende hond zeker?
395
00:50:18,996 --> 00:50:20,861
Nee, nou en?
396
00:50:26,970 --> 00:50:27,868
Geef..
397
00:50:29,206 --> 00:50:31,231
Ze is in goede handen.
Wie?
398
00:50:31,709 --> 00:50:34,337
Mijn nichtje.
Je nichtje? Die was toch weggelopen?
399
00:50:35,079 --> 00:50:37,946
Gekkie. Doe je mond open en je ogen dicht.
400
00:50:38,615 --> 00:50:40,378
Meer .. meer ...
401
00:50:51,495 --> 00:50:53,258
De hond heeft een klein diertje te pakken.
402
00:50:53,630 --> 00:50:56,622
Geen diertje, maar sterrenbeelden.
403
00:50:57,735 --> 00:50:58,861
Dat is mooi.
404
00:50:59,503 --> 00:51:01,494
Daar ben ik geboren.
In mijn hemelhuis.
405
00:51:02,606 --> 00:51:03,698
Een lammetje?
406
00:51:06,877 --> 00:51:10,404
Ik huur er voor jou ook een,
dan ben ik altijd bij je.
407
00:51:12,950 --> 00:51:13,974
Zullen we dat doen?
408
00:51:29,266 --> 00:51:30,198
Goeienacht.
409
00:51:32,669 --> 00:51:33,533
Goeienacht.
410
00:51:40,944 --> 00:51:46,644
Ik slaap wel buiten. Dat is dichter
bij mijn huis en het jouwe.
411
00:51:49,787 --> 00:51:50,913
Goeienacht, Eurydice.
412
00:51:57,828 --> 00:52:04,256
Een ... twee ... drie ... vier ... vijf ...
413
00:52:06,904 --> 00:52:09,805
Ze zijn aan het spelen.
Ik hoop dat we wat slaap krijgen.
414
00:52:37,935 --> 00:52:38,833
Kom!
415
00:52:41,238 --> 00:52:42,205
Kom dan!
416
00:52:49,213 --> 00:52:50,202
Hebbes!
417
00:52:53,517 --> 00:52:54,916
Je hebt me nog niet.
418
00:53:05,262 --> 00:53:06,889
Ik kan niet.
419
00:53:09,766 --> 00:53:11,290
Ik krijg je wel.
420
00:53:19,843 --> 00:53:20,901
Deed ik je pijn?
421
00:53:24,414 --> 00:53:26,245
Arme meid..
422
00:53:32,823 --> 00:53:36,190
Doet het zeer?
Nee, het gaat wel.
423
00:53:38,195 --> 00:53:39,253
Wacht!
424
00:53:48,472 --> 00:53:51,532
A, Chico, ik heb gewonnen h�?
425
00:53:51,808 --> 00:53:53,207
Jij wint altijd.
426
00:55:40,384 --> 00:55:42,147
Zeca .. Zeca ..
427
00:55:47,124 --> 00:55:49,615
Laten we gaan. Het is tijd. Snel!
428
00:55:50,060 --> 00:55:51,186
OK, ik kom.
429
00:56:07,711 --> 00:56:10,839
Het is te vroeg om op te staan.
Laat ons slapen.
430
00:56:11,248 --> 00:56:13,478
Doe de deur dicht.
Ja, oma.
431
00:56:14,551 --> 00:56:16,382
Laten we gaan, het is al laat.
432
00:56:18,388 --> 00:56:20,481
Wat doen die gekken op dit uur?
433
00:56:24,127 --> 00:56:25,321
Stil, Caruso.
434
00:57:04,668 --> 00:57:07,000
Hij vindt het toch niet.
We moeten het hem maar vertellen.
435
00:57:07,604 --> 00:57:10,095
Ja, kom, laten we eens kijken.
436
00:57:11,208 --> 00:57:12,300
Wat doen we als hij nog slaapt?
437
00:57:14,044 --> 00:57:15,011
Dan kloppen we aan de deur.
438
00:57:23,954 --> 00:57:25,421
Wat zei ik je?
439
00:57:29,326 --> 00:57:34,320
Mijn geluk is te dromen..
440
00:57:35,565 --> 00:57:40,559
In de ogen van mijn meisje...
441
00:57:41,204 --> 00:57:46,437
Ze is als de voorbijgaande nacht ...
442
00:57:47,177 --> 00:57:55,949
Op zoek naar de morgendauw ...
Stil, stil.
443
00:57:57,187 --> 00:58:00,054
Zodat ze blij wakker wordt...
444
00:58:00,190 --> 00:58:01,919
Kijk. Hij gaat op.
445
00:58:06,429 --> 00:58:12,026
Voor een liefdeskus...
446
00:58:13,103 --> 00:58:14,263
Het is waar!
447
00:58:14,404 --> 00:58:20,639
Verdriet kent geen einde
448
00:58:21,912 --> 00:58:28,841
Geluk wel..
449
00:58:30,320 --> 00:58:39,388
Geluk is als een druppel dauw
450
00:58:39,529 --> 00:58:44,865
Op een bloemblaadje ...
451
00:58:46,136 --> 00:58:53,406
Briljant en glashelder,
trillend...
452
00:58:54,177 --> 00:59:01,606
en dan vallend als een traan...
453
00:59:03,854 --> 00:59:07,255
Serafina, waar is je jurk?
454
00:59:07,390 --> 00:59:09,449
Chico is er.
En hij is hongerig als altijd.
455
00:59:09,826 --> 00:59:13,387
Wat ben je mooi!
Wacht, laat me Orfeus halen.
456
00:59:14,030 --> 00:59:15,861
Nee, ik heb haast.
Ik ga alvast.
457
00:59:21,004 --> 00:59:21,868
Bedankt.
458
00:59:24,507 --> 00:59:27,101
Ga je vandaag trouwen?
Orfeus vergat het.
459
00:59:27,244 --> 00:59:28,734
Hoezo? Kreeg je geen uitnodiging?
460
00:59:34,150 --> 00:59:37,517
Eurydice!
O, Eurydice
461
00:59:38,655 --> 00:59:42,250
Was je hier? Snel!
Doe je jurk aan, snel!
462
00:59:42,525 --> 00:59:45,653
Nee. Snel! Nee nee.
Niet zo, maar z�
463
00:59:45,996 --> 00:59:48,897
Haast h�?
Mira ... ze komt er aan.
464
00:59:49,232 --> 00:59:50,426
En wat dan, als ze komt?
465
00:59:51,067 --> 00:59:53,262
Kom op joh.
Ben je er niet klaar voor?
466
00:59:53,403 --> 00:59:56,236
Nee. Ik heb geen haast.
Is hij gek geworden?
467
00:59:56,506 --> 01:00:00,738
Orfeus, je hebt me iets beloofd.
Ik hou je sjaal wel.
468
01:00:01,444 --> 01:00:05,039
God, wat een idioot. Hoe heb je hem zo gekregen?
469
01:00:07,150 --> 01:00:09,948
Je bent al wakker!
Zeg dan minstens goedemorgen!
470
01:00:10,954 --> 01:00:12,785
Wie is dat?
Dat is mijn nicht.
471
01:00:15,025 --> 01:00:16,390
Je nicht?
472
01:00:16,526 --> 01:00:19,586
Ja, laten we daar niet weer over beginnen h�?
Ga slapen!
473
01:00:20,997 --> 01:00:22,328
Ik heb honger.
Wacht!
474
01:00:22,699 --> 01:00:26,362
Eten, eten, eten. De hele tijd.
Hier, eet op en hou je kop!
475
01:00:26,970 --> 01:00:30,872
Jeetje. Wat moet ik nou?
Ik mag hem graag.
476
01:00:31,107 --> 01:00:35,009
Gebeurt iedereen.
Kijk jezelf maar.
477
01:00:36,513 --> 01:00:38,981
Wow! Je ziet er super uit.
478
01:00:39,349 --> 01:00:40,714
Wat zal ik drinken?
479
01:00:41,952 --> 01:00:43,886
Hier, maar ik wil je niet meer zien.
480
01:00:45,455 --> 01:00:48,219
Mooi kostuum.
Ja, het was een idee van Orfeus.
481
01:00:48,525 --> 01:00:50,117
Wat een geluk.
Wie? Ik?
482
01:00:50,694 --> 01:00:54,095
Carnaval is mooi hoor, maar
morgen is Chico weer weg.
483
01:00:54,898 --> 01:00:56,297
Knoop dit eens dicht.
484
01:00:57,233 --> 01:01:00,725
Ik zou maar wat met hem rommelen.
Ik ga liever dansen met Orfeus.
485
01:01:01,071 --> 01:01:02,368
Orfeus, doe open!
486
01:01:04,341 --> 01:01:05,365
Niet te geloven.
487
01:01:06,643 --> 01:01:09,077
Wat denk je ervan om hier te gaan dansen?
488
01:01:09,946 --> 01:01:12,414
Nee!
Ja, dat gaan we doen!
489
01:01:15,018 --> 01:01:17,578
Ofeus, doe open!
Ik kom eraan.
490
01:01:20,724 --> 01:01:21,986
Wat ben je aan het doen?
491
01:01:23,293 --> 01:01:24,726
Zie je dat niet? Kijk..
492
01:01:29,499 --> 01:01:30,431
Ben ik mooi?
493
01:01:32,035 --> 01:01:33,798
Ja.
Wat is er aan de hand?
494
01:01:35,572 --> 01:01:37,005
Ze zou me tenminste kunnen bekijken.
495
01:01:49,085 --> 01:01:50,575
Mankeer je iets aan je stembanden?
496
01:01:53,823 --> 01:01:56,485
Ben je...
Luister Mira, ik moet ...
497
01:01:56,626 --> 01:02:01,222
Is dit nieuw? Zal wel.
Wat zijn dit voor dieren?
498
01:02:04,167 --> 01:02:07,159
Dat zijn geen dieren.
Dat zijn tekens van de dierenriem.
499
01:02:08,271 --> 01:02:10,967
Dierenriem?
Nee maar!
500
01:02:12,142 --> 01:02:16,135
En je liet zeker het meisje hiernaast
alle sterretjes zien, vannacht, h�?
501
01:02:18,348 --> 01:02:19,110
Geef antwoord!
502
01:02:20,583 --> 01:02:23,711
Hier. Dat vind ik van de vodden van die teef.
503
01:02:23,853 --> 01:02:26,549
Ze is het, h�?
504
01:02:26,990 --> 01:02:29,117
Hou op!
Nee, je bent bang dat ze ons hoort..
505
01:02:30,693 --> 01:02:34,925
Luister, als ik jullie samen zie
dan vermoord ik haar.
506
01:02:39,002 --> 01:02:40,560
We kwamen je helpen met de zon.
507
01:02:42,505 --> 01:02:43,904
Ik zal buiten wachten
508
01:02:51,081 --> 01:02:52,605
Hier. Mijn tamboerijn.
509
01:03:00,623 --> 01:03:02,591
Ze ziet er knap uit, weet je dat?
510
01:03:03,726 --> 01:03:05,193
Wie schreeuwde daar zo?
511
01:03:05,829 --> 01:03:07,626
Niemand.
Was dat Mira?
512
01:03:07,931 --> 01:03:11,367
Nu je het toch al weet...
Orfeus heeft alles verteld.
513
01:03:12,368 --> 01:03:15,394
Hij beloofde met haar te gaan praten.
Ik begrijp het.
514
01:03:16,005 --> 01:03:18,530
Kom je niet, Serafina?
Ja, ik kom.
515
01:03:20,076 --> 01:03:21,304
Ze wordt woest.
516
01:03:23,379 --> 01:03:26,075
Snel, doe je sjaal naar beneden.
517
01:03:26,382 --> 01:03:29,749
Nu! Anders denkt Mira dat ik haar voor de gek houd.
518
01:03:30,019 --> 01:03:31,316
Ze deugt niet.
519
01:03:32,455 --> 01:03:37,154
Ik kom! Chico, wordt wakker
en kus mijn nichtje, snel!
520
01:03:38,495 --> 01:03:40,190
Je nicht?
Ja!
521
01:03:41,631 --> 01:03:44,964
Die daar!
Heb jij even geluk!
522
01:03:45,101 --> 01:03:49,197
Ze speelt nu voor mij, en kus haar alsog ik het ben, OK?
523
01:03:51,441 --> 01:03:52,840
Haar kussen?
Ja, haar!
524
01:03:54,077 --> 01:03:57,535
Nee, niet hier. Bij de deur!
Ik kom! snel .. snel ..
525
01:03:58,414 --> 01:04:00,507
Kus haar
Harder!
526
01:04:02,285 --> 01:04:03,547
Genoeg!
527
01:04:04,354 --> 01:04:05,651
Zeg iets tegen haar!
528
01:04:07,423 --> 01:04:09,823
Wat dan?
Wat? Hoezo wat?
529
01:04:10,393 --> 01:04:13,851
Wat ... wat ... wat ...
530
01:04:14,531 --> 01:04:16,055
Maar ik ken haar toch niet?
531
01:04:29,679 --> 01:04:35,208
Kijk naar haar kostuum!
Te veel sluier, te weinig gezicht!
532
01:04:35,351 --> 01:04:37,410
Dat lijkt me voordelig voor Serafina.
533
01:04:47,430 --> 01:04:51,093
Orfeus, blijf je daar eeuwig staan?
Laten we gaan!
534
01:04:55,138 --> 01:04:57,163
Vraag Serafina of Eurydice komt.
En nu weg!
535
01:05:01,911 --> 01:05:04,880
Serafina, Orfeus wil weten of
eurydice ook komt.
536
01:05:09,085 --> 01:05:10,484
Hoe kom je aan haar ameulet?
537
01:05:15,558 --> 01:05:18,493
Is dat een geheim?
Ja, alleen Orfeus kent het.
538
01:05:18,861 --> 01:05:20,829
Ik ga hem nu zeggen dat hij op je moet wachten.
539
01:06:29,432 --> 01:06:33,562
Let op! Let op!
Hier komt de beste....
540
01:06:34,237 --> 01:06:36,068
Portella Sambaschool!!
541
01:08:56,212 --> 01:09:00,478
Kom, Zeca, laten we helpen met het touw.
542
01:09:05,321 --> 01:09:07,016
Ik zag het niet eens.
543
01:09:07,890 --> 01:09:10,415
Wat?
Weet ik niet, kijk eens naar Serafina.
544
01:09:22,872 --> 01:09:24,601
Ik hou van jou!
Ik hou van jou, Orfeus!
545
01:09:31,147 --> 01:09:33,638
Laten we gaan, het is onze beurt!
546
01:10:23,699 --> 01:10:28,193
Hier is ... Babylon Verenigde
Sambaschool!
547
01:12:04,734 --> 01:12:06,759
Hou je van me?
Dans op je plek!
548
01:12:13,109 --> 01:12:14,076
Geef antwoord!
549
01:12:14,477 --> 01:12:17,446
Ik wilde het nog uitleggen..
Nu is het te laat. Ga!
550
01:13:52,374 --> 01:13:53,671
Zeca! Kijk!
Dood!
551
01:13:54,777 --> 01:13:56,210
Dat stelt niks voor.
Alleen een man met een masker.
552
01:14:16,999 --> 01:14:18,193
Kijk dan!
553
01:14:27,109 --> 01:14:28,007
Mijn amulet!
554
01:14:30,079 --> 01:14:31,046
Eurydice!
555
01:14:34,150 --> 01:14:36,345
Pas op!
Pak het, Benedito!
556
01:15:11,387 --> 01:15:14,845
Attentie!
Wil Orfeus, de vertegenwoordiger van...
557
01:15:14,990 --> 01:15:18,756
Vereniging Babylon, naar de jury komen?
558
01:15:21,430 --> 01:15:23,990
Waarom liet je Serafina
in mijn plaats dansen?
559
01:15:24,466 --> 01:15:28,232
Niet nu. Ik moet naar de jury.
Kom, Lourdes!
560
01:15:29,305 --> 01:15:32,297
Orfeus, de jury zit d��r.
561
01:16:11,413 --> 01:16:14,780
Dank je, dank je. Iedereen verdient...
Kijk! Kijk!
562
01:16:21,323 --> 01:16:22,551
Ik vermoord je!
563
01:16:55,491 --> 01:16:56,355
Nee!
564
01:16:57,593 --> 01:16:59,754
Ik vermoord je!
Ik vermoord je!
565
01:17:07,036 --> 01:17:08,025
Idioot!
566
01:17:10,940 --> 01:17:18,278
Let op! Hier is
"Esta��o Primeira"!
567
01:17:47,977 --> 01:17:49,672
Eurydice, Eurydice
568
01:17:51,146 --> 01:17:54,604
Wat is er gebeurd?
Rustig maar..
569
01:17:54,750 --> 01:17:58,151
Hij wil me vermoorden!
Huil niet! Kom..
570
01:18:02,157 --> 01:18:03,317
Hij zal me vermoorden!
571
01:18:05,027 --> 01:18:07,518
Ga naar mijn huis.
Daar ben je veilig.
572
01:18:08,464 --> 01:18:11,695
Ik zal het aan Orfeus zeggen
Nee, ik ben zo bang..
573
01:18:11,834 --> 01:18:15,463
Rustig nou maar.
Ik zoek hem wel op.
574
01:18:15,738 --> 01:18:17,262
Je weet de weg.
575
01:18:20,409 --> 01:18:21,433
Ga dan!
576
01:18:23,312 --> 01:18:27,112
Maak je geen zorgen. Ik zal het meteen
aan Orfeus zeggen.
577
01:19:10,159 --> 01:19:11,183
Nee!
578
01:21:06,408 --> 01:21:08,638
Eurydice! Waar ben je?
579
01:21:10,512 --> 01:21:11,672
Eurydice!
580
01:21:24,092 --> 01:21:25,059
Orpheus!
581
01:21:28,697 --> 01:21:29,664
Orpheus!
582
01:21:36,872 --> 01:21:37,770
Eurydice!
583
01:21:40,909 --> 01:21:41,898
Nu heb ik haar!
584
01:22:34,029 --> 01:22:35,894
Het is goed. Het is niets.
585
01:22:37,165 --> 01:22:38,154
Nee, het is ...
586
01:22:53,882 --> 01:22:56,442
Het is voorbij, Orfeus.
Eurydice!
587
01:23:17,472 --> 01:23:18,666
Ze is dood, Orfeus!
588
01:23:19,308 --> 01:23:23,176
Nee! Ik wil Eurydice zien!
Je kan allen haar lijk zien.
589
01:23:23,679 --> 01:23:27,843
Nee!
Ze is in het mortuarium.
590
01:23:28,550 --> 01:23:30,882
Nee! Ze leeft!
Ik zal haar vinden!
591
01:23:32,721 --> 01:23:35,519
Wacht! Het is echt zo.
592
01:23:36,391 --> 01:23:37,983
Mag ik weg?
Ja.
593
01:23:38,327 --> 01:23:41,558
Wacht, Ofeus! Orfeus!
594
01:23:43,098 --> 01:23:45,623
Zo zijn ze eerst allemaal.
Nee!
595
01:23:46,702 --> 01:23:50,695
Ze waren echt op elkaar gesteld.
596
01:23:51,006 --> 01:23:53,668
Echt ... bestaat dat?
597
01:23:56,111 --> 01:23:57,135
Jazeker.
598
01:24:06,922 --> 01:24:11,382
Orfeus. Wacht op me.
599
01:24:23,338 --> 01:24:24,600
Ik wil een en ander weten.
600
01:24:32,080 --> 01:24:34,071
Ben je familie?
Zo ja, dan kan je hier niet blijven.
601
01:24:43,358 --> 01:24:45,292
Het mag niet.
Je mag er niet in.
602
01:24:51,833 --> 01:24:53,095
Stop, stop!
603
01:24:55,237 --> 01:24:57,865
Je mag niet naar boven.
Ga weg nou!
604
01:25:09,618 --> 01:25:10,516
Ik ging naar boven.
605
01:25:24,433 --> 01:25:25,331
Stop!
606
01:25:29,838 --> 01:25:30,998
Wat wilt u?
607
01:25:35,076 --> 01:25:36,407
Wat doet u hier?
608
01:25:37,879 --> 01:25:39,870
Niks.
Nou, wilt u dan weggaan?
609
01:25:41,283 --> 01:25:43,148
Het is verboden en we hebben er geen tijd voor.
610
01:26:41,042 --> 01:26:44,443
Wees niet te bedroefd, Orfeus.
611
01:27:21,249 --> 01:27:22,944
Het is allemaal voorbij.
612
01:27:24,953 --> 01:27:25,851
All;es is over.
613
01:27:34,162 --> 01:27:35,151
Hou die teef tegen!
614
01:27:36,665 --> 01:27:40,032
Ik ken hem!
Ik ken die kerel!
615
01:27:40,702 --> 01:27:42,829
Ben jij Orfeus van babylon?
Ja, dat ben ik.
616
01:27:42,971 --> 01:27:45,496
Hij is geweldig! De beste!
Een geweldige zanger!
617
01:27:45,807 --> 01:27:49,208
Zing iets voor ons!
Dat wat je eerst zong .. hoe heet dat ook alweer...
618
01:27:49,644 --> 01:27:51,635
Zing dan!
Wat heb je?
619
01:27:52,347 --> 01:27:55,043
Ik zoek een vermiste persoon.
Niet hier.
620
01:27:55,617 --> 01:27:58,882
Dit zijn voetbalfans.
Vermiste personen: 2e verdieping.
621
01:27:59,487 --> 01:28:01,114
Wat is dat?
Ik laat het je zien. Kom hier.
622
01:28:06,061 --> 01:28:07,688
Laat me die pas eens zien
623
01:28:08,296 --> 01:28:12,562
Dat .. o die ..
Zoiets.
624
01:28:14,235 --> 01:28:16,795
OK, wegwezen nu.
625
01:28:18,106 --> 01:28:20,040
Ga weg!
626
01:28:23,111 --> 01:28:24,078
Ga weg!
627
01:29:01,983 --> 01:29:02,745
Is er iemand?
628
01:29:14,596 --> 01:29:16,257
Wat zoek je, vriend?
629
01:29:17,766 --> 01:29:19,131
Vermiste Personen.
630
01:29:21,703 --> 01:29:24,263
Ja, er is zoiets...
631
01:29:25,640 --> 01:29:30,134
Maar ik heb nooit een vermiste persoon gezien.
Alleen maar papier.
632
01:29:31,212 --> 01:29:33,237
Nou, dat is "vermiste personen".
633
01:29:38,086 --> 01:29:40,577
Zie je wel? Er is niemand.
634
01:29:41,623 --> 01:29:43,523
Mar papier genoeg h�?
635
01:29:45,660 --> 01:29:48,754
We zitten vol.
15 verdiepingen vol papier.
636
01:29:50,265 --> 01:29:51,289
Voor niks.
637
01:29:53,034 --> 01:29:54,126
Kan je lezen?
638
01:29:55,737 --> 01:29:57,068
Ja.
Ik niet.
639
01:29:58,606 --> 01:30:00,506
Kijk maar eens rond, als je wilt.
640
01:30:11,519 --> 01:30:14,317
Maar hier zal je geen vermiste persoon vinden.
641
01:30:14,589 --> 01:30:16,853
Integendeel, hier raken mensen vermist..
642
01:30:30,071 --> 01:30:31,800
Heb je ergens last van, vriend?
643
01:30:33,374 --> 01:30:34,739
Ik ben Eurydice kwijt..
644
01:30:38,713 --> 01:30:41,978
Het is alsof ze brandt in mijn hart.
645
01:30:47,021 --> 01:30:48,010
Ik roep..
646
01:30:49,824 --> 01:30:51,917
Je roept alleen. Dat is niet genoeg.
647
01:30:53,328 --> 01:30:56,297
En in dit papier vindt je geen antwoord.
648
01:30:57,565 --> 01:30:59,897
Denk je dat het papier om mensen geeft?
649
01:31:03,171 --> 01:31:05,537
Laten we gaan, vriend.
Ik weet waar je heen moet.
650
01:31:07,675 --> 01:31:08,903
Laten we gaan.
651
01:31:10,011 --> 01:31:14,414
Of je nou veegt of niet,
er blijft papier komen.
652
01:31:55,390 --> 01:31:56,288
Kom, Orfeus.
653
01:32:00,628 --> 01:32:03,153
Rustig! Kalmeer nou, Orfeus.
654
01:32:03,798 --> 01:32:05,823
Rustig, Orfeus.
655
01:35:47,622 --> 01:35:50,386
Zo gaat dat.
Ze heeft de geest te pakken.
656
01:36:55,656 --> 01:36:57,886
Roep haar!
Zing, Orfeus!
657
01:37:16,210 --> 01:37:19,873
Zing dan! Toe maar!
658
01:37:59,954 --> 01:38:03,117
Orpheus, Orpheus
659
01:38:03,357 --> 01:38:04,722
Eurydice!
660
01:38:06,093 --> 01:38:07,025
Eurydice!
661
01:38:07,728 --> 01:38:13,223
Kijk niet terug, Orfeus.
Je zal me nooit meer zien.
662
01:38:13,367 --> 01:38:14,800
Waar ben je, Eurydice?
663
01:38:15,136 --> 01:38:16,933
Dichtbij jou, Orfeus.
664
01:38:18,139 --> 01:38:21,631
Hou je genoeg van me om me niet
meer te hoeven zien?
665
01:38:22,910 --> 01:38:27,870
Ik hou van je, Eurydice! Ik wil je zien!
Ik sta met lege armen!
666
01:38:28,482 --> 01:38:31,542
Ik wil je zien en vasthouden,
dicht tegen me aan!
667
01:38:31,686 --> 01:38:34,587
Nee, je zal me kwijt raken, Orfeus
668
01:38:36,490 --> 01:38:38,583
Je bent er niet. Dit is een truc.
669
01:38:39,560 --> 01:38:40,527
Nee!
670
01:38:41,295 --> 01:38:42,319
Ik wil je zien!
671
01:38:43,297 --> 01:38:44,457
Orfeus, je vermoordt me!
672
01:38:45,933 --> 01:38:48,231
Vaarwel Orfeus!
Je zal me niet meer zien.
673
01:38:48,903 --> 01:38:51,736
Nee, je loog tegen mij!
Waarom deed je dat?
674
01:38:52,406 --> 01:38:56,604
Je loog.
Rustig, Orfeus. Ga niet weg.
675
01:39:34,548 --> 01:39:37,016
Hermes. Dat is hem. Dat is hem!
676
01:39:48,596 --> 01:39:54,501
Ik ben het. Hermes kwam ook hierheen.
677
01:39:56,370 --> 01:39:58,395
Ik heb niets meer over om voor te leven.
678
01:39:59,707 --> 01:40:02,039
Ik ben armer dan de armste kleurling
679
01:40:02,443 --> 01:40:05,412
Genade, zoon. Arm zijn we allemaal.
680
01:40:06,113 --> 01:40:11,380
Blijft alleen over dat wat een arme kan geven:
"Dank je wel".
681
01:40:19,694 --> 01:40:21,685
Ik vraag je om vergeving, Hermes.
682
01:40:22,430 --> 01:40:24,796
Ik kan je alleen vegeving geven.
683
01:40:27,501 --> 01:40:33,440
Hier dan. De rest heb ik al gedaan.
684
01:40:34,275 --> 01:40:38,041
En ik denk dat er vanaf hier
echte vergeving bestaat.
685
01:40:45,319 --> 01:40:46,513
Dank je, Hermes.
686
01:40:47,655 --> 01:40:51,557
Nee, vriend. Bedank Eurydice maar.
687
01:40:56,931 --> 01:40:59,456
Ja.
688
01:41:01,102 --> 01:41:04,629
Ga je haar zelf nemen?
689
01:41:07,808 --> 01:41:10,368
Ja. Kom mee.
690
01:41:19,720 --> 01:41:23,451
Als je het niet wil, is het altijd interessant..
691
01:41:23,758 --> 01:41:27,660
om een of ander lijk te verkopen
aan de doktoren, voor de wetenschap..
692
01:41:28,295 --> 01:41:31,492
en het is nog goedkoper ook voor jou.
693
01:41:34,301 --> 01:41:39,364
Ik moet dat vragen, want..
694
01:41:39,807 --> 01:41:44,904
laten we wel wezen, als iemand hier terecht komt
695
01:41:50,084 --> 01:41:53,451
aan het einde van carnaval,
dan rest er meestal niets anders.
696
01:41:56,524 --> 01:41:57,991
Wilt u haar identificeren?
697
01:41:59,026 --> 01:42:02,393
Pas op, dat u geen koutje vat in die kleren.
698
01:42:03,130 --> 01:42:04,688
De dood kost niet veel hier, h�?
699
01:42:05,900 --> 01:42:08,130
Pas op, u rilt.
700
01:42:09,136 --> 01:42:11,570
Heb ik ook altijd.
701
01:42:12,573 --> 01:42:16,976
Maakt me niet uit.
Ik ben het hele jaar verkouden.
702
01:43:01,589 --> 01:43:02,954
Alles is mooi, Eurydice.
703
01:43:04,158 --> 01:43:08,151
Mijn hart is een vogel,
dorstig naar een dauwdruppel
704
01:43:09,763 --> 01:43:14,063
Bedankt Eurydice
voor deze nieuwe dag.
705
01:43:31,218 --> 01:43:33,516
Jij tilt me op
706
01:43:34,622 --> 01:43:37,989
In je armen, als een slapend kind
707
01:43:39,126 --> 01:43:41,651
de zoete geur van je borst
708
01:43:42,129 --> 01:43:45,758
zegt me je me naar de goede plek brengt
709
01:43:57,645 --> 01:44:02,548
Bedankt Eurydice.
Je zoekt een pas vol bloemen
710
01:44:04,652 --> 01:44:07,587
De zon komt op om je te omhelzen
711
01:44:12,159 --> 01:44:13,456
Je zingt, Eurydice
712
01:44:16,530 --> 01:44:21,934
Het geluk van de armen is
713
01:44:22,069 --> 01:44:25,971
de grote illusie van het carnaval
714
01:44:27,841 --> 01:44:33,302
we werken het hele jaar
715
01:44:57,037 --> 01:44:58,265
Mira!
716
01:45:09,883 --> 01:45:13,148
Nee! Nee! Nee!
717
01:45:27,968 --> 01:45:28,935
Zeca!
718
01:45:32,706 --> 01:45:34,264
Schiet op!
719
01:45:35,843 --> 01:45:38,243
Speel en laat de zon opkomen!
Maar ik kan dat niet!
720
01:45:38,545 --> 01:45:40,103
Ja, dat kan jij wel.
Ik weet het niet zeker.
721
01:45:40,247 --> 01:45:41,339
Laat hem opkomen!
722
01:45:46,820 --> 01:45:48,617
Kom op, speel dat!
Ik weet niet hoe!
723
01:45:48,756 --> 01:45:50,417
Dat weet jij wel. Schiet op!
724
01:46:09,943 --> 01:46:11,342
Hij speelt mooi, h�?
725
01:46:12,079 --> 01:46:13,603
Waar kijk jij naar?
726
01:46:13,747 --> 01:46:16,215
Hou je kop!
Hij laat de zon opkomen!
727
01:46:29,229 --> 01:46:32,357
Hij liet de zon opkomen!
728
01:46:32,966 --> 01:46:34,797
Wow! Precies als Orfeus!
729
01:46:35,769 --> 01:46:38,363
Nu jij, Orfeus!
Nee..
730
01:46:38,839 --> 01:46:40,864
Ja. Neem deze kleine bloem..
731
01:46:41,642 --> 01:46:43,906
en speel een liedje voor mij.
732
01:47:03,597 --> 01:47:04,757
Kom op!
733
01:47:53,104 --> 01:47:55,368
Kan ik toveren met mijn stem?
734
01:47:56,074 --> 01:47:57,564
maar alle gitaren zijn tovenaars
735
01:47:58,309 --> 01:47:59,298
ze zingen..
736
01:48:00,245 --> 01:48:02,042
en niet alleen die van de zangers..
737
01:48:02,347 --> 01:48:04,315
Mijn baasje is geen zanger.
738
01:48:04,849 --> 01:48:07,283
Hij is tramconducteur
in de grote stad
739
01:48:10,522 --> 01:48:12,922
op het punt om een bloedmooi meisje te trouwen
740
01:48:13,625 --> 01:48:17,618
maar hij staat op het punt verliefd
te worden op een plattelandsmeisje
741
01:48:18,663 --> 01:48:19,925
heel anders
742
01:48:23,034 --> 01:48:24,126
gebeurt elke dag.
743
01:48:24,969 --> 01:48:27,836
Omdat hij zo geliefd is,
helpen al zijn vrienden hem.
744
01:48:28,840 --> 01:48:30,034
jong en oud
745
01:48:30,975 --> 01:48:32,135
rijk en arm
746
01:48:32,810 --> 01:48:33,834
klein en groot
747
01:48:35,446 --> 01:48:37,414
er zullen veel rare dingen gebeuren
748
01:48:38,116 --> 01:48:39,549
en misschien zelf een groot drama
749
01:48:43,688 --> 01:48:46,122
het is een simpel liefdesverhaal
van alle tijden
750
01:48:47,292 --> 01:48:48,486
van alle plaatsen
751
01:48:54,465 --> 01:48:55,727
met humor
752
01:48:56,301 --> 01:48:57,495
angst
753
01:48:58,269 --> 01:48:59,395
gruwel
754
01:49:00,538 --> 01:49:01,630
en magie.
755
01:49:03,641 --> 01:49:04,335
Plezier
756
01:49:05,476 --> 01:49:06,534
en dood
757
01:49:08,279 --> 01:49:10,008
zoals in alle liefdesverhalen
758
01:49:10,582 --> 01:49:12,914
de zinnen en zonden van mannen en vrouwen
759
01:49:14,619 --> 01:49:15,916
de lust
760
01:49:18,690 --> 01:49:19,622
en de kuisheid
761
01:49:21,125 --> 01:49:22,353
de aantrekking
762
01:49:22,794 --> 01:49:24,159
en de afstoting
763
01:49:24,996 --> 01:49:25,985
geweld
764
01:49:26,998 --> 01:49:28,090
en tederheid
765
01:49:28,866 --> 01:49:29,924
woede
766
01:49:30,702 --> 01:49:32,169
en zachtheid
767
01:49:32,470 --> 01:49:35,769
en liefde,
heel veel liefde
768
01:49:40,878 --> 01:49:42,505
En er is nog iets in ons verhaal.
769
01:49:43,915 --> 01:49:45,382
Iets ongewoons.
770
01:49:46,784 --> 01:49:47,876
Iets mysterieus,
771
01:49:50,221 --> 01:49:51,552
onverklaarbaars
772
01:49:56,094 --> 01:49:58,494
maar ik ben maar een gitaar en
kan het niet onthullen.
773
01:49:58,796 --> 01:50:01,594
al zou ik het willen,
het is belangrijk genoeg.
774
01:50:02,867 --> 01:50:05,358
mijn stem is al zo overstemd door de grote stad..
775
01:50:05,503 --> 01:50:08,961
maar ik zal mijn best doen.
Luister.
776
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vertaling Olav ten Broek 2011
55711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.