Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,635 --> 00:00:14,842
GY�L�LD FELEBAR�TODAT
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,l�pjen
vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma
3
00:02:30,727 --> 00:02:32,886
H�, seg�tsenek!
4
00:02:32,887 --> 00:02:35,686
Hol van a seriff?
5
00:02:42,367 --> 00:02:47,476
Hol van a seriff? Gondom
akadt Gary Stevens-el!
6
00:03:02,967 --> 00:03:07,326
Hol van a seriff?
Tudnom kell!
7
00:03:07,327 --> 00:03:10,166
V�laszoljon, hallja?
8
00:03:10,167 --> 00:03:12,886
Mi�rt engem k�rdez?
Pr�b�lja az irod�j�ban.
9
00:03:12,887 --> 00:03:16,960
- Hol van az irod�ja?
- Az �t t�loldal�n.
10
00:03:29,407 --> 00:03:34,844
Seriff! Seriff! Gary Stevens
meg akar �lni.
11
00:03:38,047 --> 00:03:42,757
- Te vagy Bill Dakota?
- Igen, �gy van.
12
00:03:44,078 --> 00:03:46,877
Akkor �gy hiszem,
ez a te bajod.
13
00:03:46,878 --> 00:03:50,037
Nem az eny�m.
14
00:03:50,038 --> 00:03:55,828
Ezt nem teheti velem!
Seg�tenie kell!
15
00:04:10,838 --> 00:04:16,354
K�rem, seg�tsen!
Feles�gem �s gyerekem van!
16
00:04:51,598 --> 00:04:54,670
A t�rk�pet, Bill.
17
00:05:35,798 --> 00:05:38,517
Bill!
18
00:05:48,558 --> 00:05:51,516
T�n�nk innen.
19
00:08:15,998 --> 00:08:20,071
Maga Bill Dakota bar�tja?
20
00:08:23,278 --> 00:08:26,396
A b�ty�m volt.
21
00:09:01,730 --> 00:09:05,724
- J�ttem, amilyen gyorsan tudtam.
- Tudtam, hogy �gy teszel majd.
22
00:09:06,678 --> 00:09:09,955
K�sz�n�m, hogy j�tt�l,
Peggy.
23
00:09:10,238 --> 00:09:13,754
- � j�l van?
- Igen.
24
00:09:17,878 --> 00:09:20,717
- Pat-nak h�vnak, igaz?
- Igen.
25
00:09:20,718 --> 00:09:25,747
Nem b�nod, ha most egy
id�re hozz�m k�lt�z�l, ugye?
26
00:09:40,678 --> 00:09:43,437
Mit csin�lsz, Ken?
27
00:09:43,438 --> 00:09:45,917
M�r nem v�ltoztathatsz
semmin.
28
00:09:45,918 --> 00:09:49,548
Ne agg�dj miattam.
29
00:09:51,958 --> 00:09:55,235
Nem kock�ztatok.
30
00:09:57,398 --> 00:10:02,427
F�lek, Ken.
K�rlek, vigy�l magaddal.
31
00:10:19,078 --> 00:10:23,277
Most egy id�re Peggy-hez k�lt�z�l,
neked kell majd vigy�znod r�. Rendben?
32
00:10:23,973 --> 00:10:27,590
Persze, Ken.
33
00:10:29,998 --> 00:10:32,751
Ken...
34
00:10:33,598 --> 00:10:36,636
Siess vissza.
35
00:11:31,078 --> 00:11:34,230
J� reggelt.
36
00:11:35,758 --> 00:11:39,197
Dakota!
37
00:11:39,198 --> 00:11:44,113
Csak nem az�rt j�tt�l,
hogy kifizesd a temet�st?
38
00:11:47,678 --> 00:11:51,228
10 doll�r el�g lesz?
39
00:11:53,022 --> 00:11:55,781
A sz�vem nincs hozz�szokva
az ilyen meglepet�sekhez.
40
00:11:55,782 --> 00:11:58,581
Ez az els� alkalom, hogy
�gy fizettek ki, hogy nem is k�rtem.
41
00:11:58,582 --> 00:12:02,901
Kell egy kis sz�ver�s�t�.
42
00:12:02,902 --> 00:12:06,423
Szeretn�k megk�sz�nni mindent.
Sose felejtem el, Duke.
43
00:12:06,761 --> 00:12:08,353
K�ne egy kis inform�ci�.
44
00:12:08,760 --> 00:12:10,941
Merrefel� van a seriff?
45
00:12:10,942 --> 00:12:16,221
- Mire kell � neked?
- Tal�ld ki.
46
00:12:16,702 --> 00:12:20,101
Sz�mon akarod k�rni, hogy
mi�rt nem v�di a t�rv�nyt �s az igazs�got.
47
00:12:20,102 --> 00:12:24,021
Bolond vagy. Az igazs�g errefel�
halott, el van f�ldelve.
48
00:12:24,022 --> 00:12:28,341
Bizony, el van f�ldelve a temet�ben
�s tudod mi van k�zvetlen�l mell� temetve?
49
00:12:28,342 --> 00:12:33,370
A kegyelem, dr�ga bar�tom, a kegyelem.
M�gis mit akarsz?
50
00:12:33,462 --> 00:12:38,571
Azt v�rtad, hogy seg�tenek
Bill-nek, csak mert a b�ty�d volt?
51
00:12:41,462 --> 00:12:44,381
A t�rv�ny itt csak egy
kit�m�tt szalmab�bu.
52
00:12:44,382 --> 00:12:47,821
De ha sokat kotnyeleskedsz,
m�g a v�g�n t�ged b�ntet meg. Ne k�zdj.
53
00:12:47,822 --> 00:12:52,339
Menj vissza haza
�s maradj is ott.
54
00:12:56,062 --> 00:12:59,341
Ken! T�gy meg egy
sz�vess�get.
55
00:12:59,342 --> 00:13:03,261
Ha k�rdezn�k, hol a seriff, mondd,
hogy a kocsm�ban t�masztja a pultot.
56
00:13:03,262 --> 00:13:07,221
ez majd rossz benyom�st kelt
r�la, azt, hogy pi�s alak.
57
00:13:07,222 --> 00:13:11,149
Majd megl�tjuk, akkor milyen
n�pszer� lesz a saj�t temet�s�n.
58
00:13:15,342 --> 00:13:18,539
10 doll�r...
59
00:13:46,262 --> 00:13:49,812
K�rty�t.
60
00:14:10,062 --> 00:14:14,499
Uram, �n Bill Dakota
testv�re vagyok.
61
00:14:14,942 --> 00:14:18,581
Bill a seg�ts�g�t k�rte,
miel�tt meg�lt�k.
62
00:14:18,582 --> 00:14:20,700
Maga visszautas�totta.
Mi�rt?
63
00:14:20,700 --> 00:14:23,036
A t�rv�ny nem v�di
meg a rabl�kat.
64
00:14:23,302 --> 00:14:26,061
Bill-nek ezt saj�t
mag�nak kellett megoldania.
65
00:14:26,062 --> 00:14:30,572
Abban a pillanatban � csak egy
f�rfi volt, aki egy m�sik f�rfi seg�ts�g�t k�rte.
66
00:14:30,572 --> 00:14:32,501
Hogy �letben maradhasson.
67
00:14:32,502 --> 00:14:34,541
T�l k�s� volt.
68
00:14:34,542 --> 00:14:39,141
Gary Stevens mindenkit meg�lt volna,
�s porig �gette volna a v�rost.
69
00:14:39,142 --> 00:14:42,861
Meg kellett volna �ll�tania.
Ez a munk�ja.
70
00:14:42,862 --> 00:14:47,661
Ez�rt kapja a fizet�st.
Az �n szememben maga �lte meg Bill-t.
71
00:14:47,662 --> 00:14:50,861
�n seriff vagyok, nem
pedig egy �tkozott bolond.
72
00:14:50,862 --> 00:14:54,941
- Szerintem meg gy�va.
- T�l sokat j�r a sz�d, Dakota.
73
00:14:54,942 --> 00:14:59,095
T�nj el most.
74
00:17:07,774 --> 00:17:10,329
Azt a mindenit!
T�nyleg megcsin�lta.
75
00:17:30,942 --> 00:17:33,541
Ken, l�tod ezt a kopors�t?
Juharb�l k�sz�lt.
76
00:17:33,542 --> 00:17:36,821
Csak a tehet�s v�s�rl�knak
k�sz�tek ilyet.
77
00:17:36,822 --> 00:17:42,663
Hol van a holttest? M�r r�gebben
levettem a seriff m�reteit ez�gyben.
78
00:17:42,982 --> 00:17:44,805
Nem lesz sz�ks�ge
kopors�ra.
79
00:17:44,805 --> 00:17:48,661
Csup�n csak bemostam
neki p�rat.
80
00:17:48,662 --> 00:17:53,737
- Te nem �lted meg a seriffet?
- Nem.
81
00:17:54,022 --> 00:17:56,341
Te azt�n tudod, hogy
kell f�lzaklatni valakit.
82
00:17:56,342 --> 00:17:58,701
M�r m�sodszor hozod r�m
majdnem a sz�vbajt.
83
00:17:58,702 --> 00:18:01,815
�s m�g csak meg sem
�lsz senkit.
84
00:18:01,815 --> 00:18:05,661
Kell egy korty.
85
00:18:05,662 --> 00:18:08,221
Ismered Gary Stevens-t?
86
00:18:08,994 --> 00:18:12,708
- Gary Stevens?
- Igen.
87
00:18:12,822 --> 00:18:14,861
Volt�l m�r a temet�ben?
88
00:18:14,862 --> 00:18:18,461
L�ttad m�r a s�rokat?
Vagy a fel��rt � a felel�s.
89
00:18:18,462 --> 00:18:21,221
Ha r�m hallgatsz,
elfelejted azt a fick�t.
90
00:18:21,222 --> 00:18:24,261
- Hol tal�lom �t?
- Nem tudni, m�g Mexik�ban van.
91
00:18:24,262 --> 00:18:28,661
A hat�r�l nem messze tany�zik,
�tj�n, meg�l valakit, azt�n visszamegy.
92
00:18:28,662 --> 00:18:33,816
- L�ttad m�r �t szem�lyesen?
- Igen, egyszer. Igazi, kem�ny rohad�k.
93
00:18:33,902 --> 00:18:36,451
Nekem nem az.
94
00:18:37,102 --> 00:18:39,261
�tkelsz a hat�ron, igaz?
95
00:18:39,262 --> 00:18:43,141
Nos, ha m�r �gyis meg�lten�d magad,
akkor ha nem haragszol...
96
00:18:43,142 --> 00:18:46,901
levenn�m a m�reteket,
miel�tt kifutunk az id�b�l.
97
00:18:46,902 --> 00:18:49,781
Milyen f�t szeretn�l?
98
00:18:49,782 --> 00:18:51,781
El�re fizetsz?
99
00:18:51,782 --> 00:18:54,061
Azt akarom, hogy velem gyere
megkeresni Stevens-t.
100
00:18:54,062 --> 00:18:57,701
N�zd, mi�rt adn�d fel
a sz�p, b�k�s �leted?
101
00:18:57,702 --> 00:19:01,354
Van egy birtokod. Ez t�bb,
mint ami nekem valaha is lesz.
102
00:19:01,354 --> 00:19:03,804
Mindened megvan, amit
csak k�v�nhatsz.
103
00:19:04,343 --> 00:19:06,729
Nem megyek veled.
�s nem kell a p�nzed sem.
104
00:19:06,764 --> 00:19:09,821
Mellesleg, ha most veled
menn�k...
105
00:19:09,822 --> 00:19:12,381
Akkor ki k�sz�tene kopors�kat?
�gy �rtem, a ti�det.
106
00:19:12,382 --> 00:19:16,781
- K�sz mindent.
- V�rj�l, hova rohansz �gy...
107
00:19:16,782 --> 00:19:20,781
Nem v�rhatod, hogy ingben
menjek Mexik�ba.
108
00:19:20,782 --> 00:19:22,861
Te makacs �szv�r.
109
00:19:22,862 --> 00:19:27,459
Igazi, �nfej� marha vagy.
Na menj�nk.
110
00:19:28,102 --> 00:19:30,781
Na nem, nem p�nz�rt
csin�lom.
111
00:19:30,782 --> 00:19:36,537
Na j�, a kiad�sokra.
A t�bbi j�l j�n majd �reg napjaimra.
112
00:20:28,262 --> 00:20:32,061
Gyer�nk, mozg�s.
113
00:20:35,159 --> 00:20:36,661
�llj meg.
114
00:21:38,702 --> 00:21:41,691
A legjobb rabszolg�k
az eg�sz vid�ken.
115
00:21:42,742 --> 00:21:48,497
Sosem l�ttam hasonl�t.
Nagyszer�en harcolnak.
116
00:23:07,102 --> 00:23:11,348
Ismered a szab�lyokat.
Egy goly� van a t�rban.
117
00:23:17,342 --> 00:23:20,293
H�rom lehet�s�ged van l�ni.
118
00:24:04,022 --> 00:24:06,541
M�g egyszer.
119
00:24:06,542 --> 00:24:11,139
K�l�nben sz�lok neki,
hogy t�ged l�j�n le.
120
00:24:29,662 --> 00:24:32,414
Szabad ember vagy.
121
00:24:51,862 --> 00:24:55,253
Hozzatok egy m�sik p�rt.
122
00:25:07,542 --> 00:25:10,739
Mindj�rt visszaj�v�k.
123
00:26:10,102 --> 00:26:13,101
�zlenek a szivarjaim, Gary?
124
00:26:13,102 --> 00:26:16,094
Nem rosszak, Chris.
125
00:26:27,782 --> 00:26:28,776
Nos?
126
00:26:33,630 --> 00:26:35,335
H�t nem sz�p?
127
00:26:37,662 --> 00:26:40,461
L�tod, �n betartom a szavam,
�pp mint te.
128
00:26:40,462 --> 00:26:44,171
Mit sz�lt hozz�
a tulajdonosa?
129
00:26:44,622 --> 00:26:49,378
Az igazat megvallva, m�r
nem lesz r� sz�ks�ge.
130
00:26:59,182 --> 00:27:03,541
Az, hogy megvan a t�rk�p,
m�g nem jelenti, hogy megvan az arany is.
131
00:27:03,542 --> 00:27:05,461
Az agyal�s r�sze r�m
marad.
132
00:27:05,462 --> 00:27:09,261
Ez�rt aj�nlottam fel
a p�nz 30 sz�zal�k�t.
133
00:27:09,262 --> 00:27:13,460
�gy �rted a befoly�som�rt.
134
00:27:13,462 --> 00:27:18,951
Tudod, errefel� a hat�s�gok nem
h�borgatj�k azt, aki Chris Malone v�delme alatt �ll.
135
00:27:20,862 --> 00:27:25,857
Rosszul hallottam, vagy
t�nyleg 50 sz�zal�kot mondt�l?
136
00:27:28,742 --> 00:27:31,023
Rendben.
137
00:28:09,902 --> 00:28:11,419
Az 50 sz�zal�kod.
138
00:28:24,502 --> 00:28:29,781
A p�nz a bankban van,
neked kell megszerezned.
139
00:28:32,302 --> 00:28:36,821
K�nny� munka lesz sz�modra, Gary.
A bank az eny�m.
140
00:28:36,822 --> 00:28:41,621
Majd a biztos�t� meg fogja
t�r�teni a vesztes�geket.
141
00:28:41,622 --> 00:28:44,301
Esetleg kifog�solod?
142
00:28:44,302 --> 00:28:49,181
Ez nagyon cseles.
Te azt�n sokat haszn�lod az eszedet.
143
00:28:49,182 --> 00:28:55,051
Neked sem �rtana a ti�det,
m�r ha van.
144
00:29:00,502 --> 00:29:03,415
Viszl�t.
145
00:29:53,542 --> 00:29:56,541
- Meg tudn� patkolni a lovakat?
- Non, majd holnap, senor.
146
00:29:56,542 --> 00:29:58,981
- Sejtettem.
- V�rj itt r�m.
147
00:29:58,982 --> 00:30:03,419
- K�r�ln�zek a kocsm�ban.
- J�l van.
148
00:30:19,742 --> 00:30:21,221
- �dv, senor.
- Egy tequil�t.
149
00:30:21,222 --> 00:30:23,694
Tequila, m�ris.
150
00:30:42,422 --> 00:30:46,141
Tal�lkozott errefel� egy
Gary Stevens nev� emberrel?
151
00:30:46,142 --> 00:30:51,772
Gary Stevens...
Nem, nem ismerem �t, senor.
152
00:31:56,302 --> 00:31:57,821
Fel a kezekkel.
153
00:31:57,822 --> 00:32:00,822
Te ne, �lj le �s
tedd a kezed az asztalra.
154
00:32:00,822 --> 00:32:03,741
Hogy l�ssam.
155
00:32:03,902 --> 00:32:07,394
Nos, mint l�tj�tok, az�rt
j�ttem, hogy p�nzt vegyek ki.
156
00:32:07,394 --> 00:32:08,903
�gyhogy mozg�s!
157
00:32:19,902 --> 00:32:22,894
Pakold meg.
158
00:32:49,662 --> 00:32:54,657
Maradj sz�pen, ahol vagy.
Ne pr�b�lj h�sk�dni.
159
00:32:58,542 --> 00:33:03,820
- Biztos, hogy � az?
- Persze, egy ilyen arcot senki se felejt el.
160
00:33:09,022 --> 00:33:11,491
Fut�s!
161
00:33:21,582 --> 00:33:22,973
Meg�llj, Gringo.
162
00:33:27,862 --> 00:33:29,781
Sajn�lom, ha meglept�nk.
163
00:33:29,782 --> 00:33:32,554
- Chris Malone a bar�tom.
- Oh, t�nyleg?
164
00:33:46,222 --> 00:33:50,461
M�gis hova viszik?
A b�rt�n az ellenkez� ir�nyban van.
165
00:34:22,302 --> 00:34:26,621
Sajn�lom, hogy �gy kell
b�nnom veled, Gary.
166
00:34:26,622 --> 00:34:31,810
De szerintem az �n helyemben
te is �gy cselekedn�l.
167
00:34:36,262 --> 00:34:39,581
Leg�lis �ton kellett eltennem
az embereidet l�b al�l...
168
00:34:39,582 --> 00:34:43,940
miel�tt veled �zletelhetn�k.
169
00:34:45,542 --> 00:34:51,297
Nagyszer�, Armendariz.
Sz�p munk�t v�gzett.
170
00:34:52,382 --> 00:34:55,534
Muchas gracias, senor.
171
00:35:56,142 --> 00:35:57,941
Nos?
172
00:35:57,942 --> 00:36:03,652
Gyer�nk, Gary. Kezd melegem lenni.
Hol van a t�rk�p m�sik fele?
173
00:36:32,102 --> 00:36:35,141
Ne legy�l ostoba, Gary.
174
00:36:35,142 --> 00:36:39,693
Ismersz, tudod, hogy
sosem adom fel.
175
00:36:49,582 --> 00:36:53,748
L�thatod, a nap
igen er�sen s�t.
176
00:36:55,862 --> 00:37:00,141
Hamarosan elkezd
d�lni r�lad a v�z.
177
00:37:00,142 --> 00:37:03,741
�s a nap csak egyre forr�bb
�s forr�bb lesz.
178
00:37:03,742 --> 00:37:08,015
M�g fel nem forr t�le az
agyad �s meg nem �r�lsz.
179
00:37:08,986 --> 00:37:11,117
De m�sok is lesznek
�m veled.
180
00:37:18,742 --> 00:37:23,940
L�ssuk �ket, Jose.
A nap �ket is felbosszantja.
181
00:37:43,342 --> 00:37:45,821
B�kd ki, hol a t�rk�p
m�sik fele...
182
00:37:45,822 --> 00:37:49,590
k�l�nben hasztalann� v�lsz
a sz�momra.
183
00:37:49,625 --> 00:37:52,421
Ha meg�lsz, sose
szerzed meg!
184
00:37:53,409 --> 00:37:55,346
�n nem akarlak meg�lni, Gary.
185
00:37:55,782 --> 00:37:59,861
Elv�gre partnerek vagyunk nem?
Bar�tok.
186
00:37:59,862 --> 00:38:01,671
Nem tudom, hol van!
187
00:38:08,611 --> 00:38:11,408
Meg�llapodtunk...
188
00:38:12,237 --> 00:38:13,807
M�g gyilkoltam is neked.
189
00:38:15,138 --> 00:38:16,781
Engedj szabadon, Chris!
190
00:38:17,604 --> 00:38:19,541
Kapsz 70 sz�zal�kot.
191
00:38:21,054 --> 00:38:21,949
Chris!
192
00:38:22,490 --> 00:38:24,206
Chris, eressz el!
193
00:38:27,942 --> 00:38:30,741
Ne!
194
00:38:31,976 --> 00:38:37,104
Meg�llek, Chris. A k�t
kezemmel csin�llak ki, ha kiszabadulok.
195
00:38:47,181 --> 00:38:50,370
Sosem �rulom el, hol van a t�rk�p.
Sosem kaparintod meg!
196
00:38:56,422 --> 00:38:59,221
L�tod a r�gcs�l�kat, Gary?
197
00:38:59,222 --> 00:39:03,474
M�r nagyon �hesek
�s im�dj�k a m�zet.
198
00:39:03,742 --> 00:39:08,556
Sz�pen, egyenletesen �tr�gj�k
a k�t�l r�tegeit...
199
00:39:08,902 --> 00:39:12,883
te meg egyre lejjebb cs�szol a k�gy�khoz,
mik�zben a nap megs�ti az agyadat...
200
00:39:12,883 --> 00:39:17,088
�s ha a k�t�l m�r nem
b�rja tov�bb a s�lyodat...
201
00:39:17,244 --> 00:39:20,468
nos, akkor magad is r�j�hetsz,
mi lesz.
202
00:39:39,502 --> 00:39:42,221
Mi�rt nem �rulod el, Gary?
203
00:39:42,222 --> 00:39:45,141
Jobban �r�ln�k, ha �letben maradn�l.
- Seg�ts...
204
00:39:50,462 --> 00:39:53,347
Eresszetek el,
ezt m�r nem b�rom.
205
00:39:53,347 --> 00:39:57,753
- Akkor besz�lj!
- Kapsz 80 sz�zal�kot, csak eressz el!
206
00:40:08,182 --> 00:40:10,741
Nem f�j a harap�s, Gary.
207
00:40:10,742 --> 00:40:15,461
Ha a m�reg bejutott a v�rkering�sbe,
el fogsz �lmosodni.
208
00:40:15,462 --> 00:40:17,795
Eressz el, Chris!
Hagyj elmenni!
209
00:40:19,982 --> 00:40:23,946
Ez csak rajtad m�lik.
Hova rejtetted a t�rk�pet?
210
00:40:24,262 --> 00:40:25,831
Az az �n r�szem!
211
00:40:27,822 --> 00:40:31,458
Nem b�rom tov�bb a h�s�get
�s ebb�l a j�t�kb�l is elegem van.
212
00:40:31,458 --> 00:40:33,347
K�rlek, Chris, menj�nk.
213
00:40:34,662 --> 00:40:38,421
Gondold �t,
adok neked m�g egy kis id�t.
214
00:40:38,422 --> 00:40:40,741
Most sz�ks�gem van
egy f�rd�re.
215
00:40:40,742 --> 00:40:43,781
Holnap visszaj�v�k.
216
00:40:43,782 --> 00:40:45,684
M�r ha nem lesz t�l k�s�.
217
00:42:23,355 --> 00:42:25,383
Biztosan j�l esne neki
egy kis v�z.
218
00:42:38,342 --> 00:42:41,294
Ugye csak viccelsz, gringo?
Mit akarsz?
219
00:42:41,942 --> 00:42:43,935
A t�rk�pet.
220
00:42:53,062 --> 00:42:54,676
Bien, gringo.
221
00:42:55,462 --> 00:42:59,092
Akkor mi�rt nem veszed el?
222
00:43:28,382 --> 00:43:32,378
Eressz el k�rlek,
ezt m�r nem b�rom tov�bb.
223
00:43:34,142 --> 00:43:35,415
Ki vagy te?
224
00:43:36,862 --> 00:43:41,726
Az, aki t�ged keres, mi�ta
elhagytad San Antonio-t.
225
00:43:43,702 --> 00:43:47,181
- �n nem ismertlek t�ged.
- Nem, de a b�ty�mat ismerted.
226
00:43:49,222 --> 00:43:51,198
Bill Dakota.
227
00:43:51,902 --> 00:43:54,368
Nem, �n nem csin�ltam
semmit, � volt az.
228
00:43:56,422 --> 00:43:58,540
Mi�rt �lted meg?
229
00:44:04,102 --> 00:44:06,029
Ne! Ne!
230
00:44:07,342 --> 00:44:11,701
Ne, v�rj! Meg kellett
tennem.
231
00:44:12,485 --> 00:44:14,532
�t akart verni.
232
00:44:16,262 --> 00:44:18,781
A b�ty�d el akarta
lopni a r�szemet.
233
00:44:18,782 --> 00:44:23,221
�gy volt, hogy ketten keress�k meg az
aranyat, de ki akart hagyni a bulib�l.
234
00:44:23,222 --> 00:44:25,901
Ellopta a t�rk�pet.
235
00:44:25,902 --> 00:44:28,941
Azt akarj�k megszerezni?
236
00:44:28,942 --> 00:44:32,381
Igen, Chris Malone az eg�szet mag�nak akarja.
Partnerek voltunk...
237
00:44:32,382 --> 00:44:35,772
kett�gv�gtam a t�rk�pet
�s neki adtam a fel�t.
238
00:44:35,772 --> 00:44:37,340
Hol van a te feled?
239
00:44:37,340 --> 00:44:40,072
Nincs n�lam, elvesztettem.
240
00:44:41,822 --> 00:44:44,584
Ne, v�rj!
Meg tudunk egyezni.
241
00:44:45,542 --> 00:44:48,061
J�l van, egyezz�nk meg.
242
00:44:48,062 --> 00:44:50,776
Ig�rem, hogy v�delmet kapsz.
243
00:44:50,776 --> 00:44:55,541
�s a r�szedet a b�ny�b�l,
ha lecsengett a dolog.
244
00:44:55,542 --> 00:44:58,075
De ragaszodom az
elk�pzel�semhez.
245
00:44:58,075 --> 00:44:59,440
Engedelmeskedned kell.
246
00:44:59,998 --> 00:45:03,175
Hogyne, csak szedj le innen.
Megteszek b�rmit, amit mondasz.
247
00:45:05,902 --> 00:45:08,291
Oldozd el.
248
00:45:56,982 --> 00:46:00,625
Ne pr�b�lkozz semmivel,
�gysem jutn�l messzire.
249
00:46:14,422 --> 00:46:17,414
Itt van.
250
00:47:24,690 --> 00:47:27,431
- Ne l�jj!
- Akasztani nincs id�m!
251
00:48:51,262 --> 00:48:54,466
Megig�rem, hogy
lesz t�rgyal�sod.
252
00:49:11,182 --> 00:49:14,654
Nem tart sok�ig,
t�z perc �s itt vagyok.
253
00:49:40,582 --> 00:49:42,581
Rendet a teremben!
254
00:49:42,582 --> 00:49:46,853
Ess�nk t�l rajta gyorsan,
t�z perc m�lva jelen�sem lesz.
255
00:49:52,062 --> 00:49:53,461
Nos, akkor...
256
00:49:53,462 --> 00:49:57,221
a v�dlott, Gary Stevens...
257
00:49:57,222 --> 00:50:00,181
k�zismerten gyors
kez� l�v�sz...
258
00:50:00,182 --> 00:50:06,257
a v�d Bill Dakota �s
az � feles�ge meggyilkol�sa.
259
00:50:06,342 --> 00:50:11,061
Nem �nv�delemb�l �s
szabv�nyos p�rbaj n�lk�l.
260
00:50:11,062 --> 00:50:15,021
- Elismeri a v�dakat?
- Igen, de nem ez a l�nyeg.
261
00:50:15,022 --> 00:50:20,301
A l�nyeg az, hogy maguk
a rossz embert hajkur�ssz�k.
262
00:50:26,782 --> 00:50:32,061
- Gary Stevens, fejtse ezt ki.
- Mondtam, nem �n vagyok a megfelel� ember.
263
00:50:32,142 --> 00:50:35,100
Nem �n tettem, b�r� �r.
264
00:50:36,102 --> 00:50:38,901
Rendet a teremben!
265
00:50:38,902 --> 00:50:41,314
B�rkinek van
hozz�f�zni val�ja?
266
00:50:46,662 --> 00:50:49,381
Senki sem tiltakozik.
267
00:50:49,382 --> 00:50:52,181
Rendben, mint mondtam, sietek.
268
00:50:52,182 --> 00:50:55,061
�s amennyiben senki sem
sz�lal fel...
269
00:50:55,062 --> 00:50:59,501
kijelentem, hogy a v�dlott �rtatlan...
- Egy pillanat!
270
00:50:59,502 --> 00:51:03,425
Eln�z�s�t k�rem, de
nekem van egy tan�m.
271
00:51:03,856 --> 00:51:06,290
Mi�rt nem mondta
kor�bban, Duke?
272
00:51:07,864 --> 00:51:11,250
Nos, itt van a tan�m,
tisztelt b�r� �r.
273
00:51:15,022 --> 00:51:18,673
- Mi a neve, kisasszony?
- Peggy Savalas.
274
00:51:19,182 --> 00:51:24,061
- �s mi mondanival�ja van?
- Ez a fi� a kocsin volt.
275
00:51:24,062 --> 00:51:28,141
Az �ldozatok gyermeke.
A neve Pat �s l�tta a gyilkoss�got.
276
00:51:28,142 --> 00:51:30,301
Maga szerint ez a taknyos
szavahihet�?
277
00:51:30,302 --> 00:51:33,217
Kuss, azt majd �n
eld�nt�m.
278
00:51:34,102 --> 00:51:38,852
J�l van fiam, mutasd meg,
ki �lte meg a sz�leidet.
279
00:51:38,852 --> 00:51:41,705
�ruld el, ki kezdte
a l�v�ld�z�st.
280
00:51:44,702 --> 00:51:48,210
- Gyer�nk fiam, �ruld el.
- Mondd el, Pat.
281
00:51:49,496 --> 00:51:51,079
Rajta.
282
00:51:51,180 --> 00:51:53,834
� volt az!
283
00:51:54,216 --> 00:51:56,655
Rendet a teremben!
284
00:52:03,142 --> 00:52:06,341
Gary Stevens-t b�n�snek
tal�ltam gyilkoss�g v�dj�ban.
285
00:52:06,342 --> 00:52:09,621
A t�rv�nyes b�ntet�s
ilyen esetben akaszt�s.
286
00:52:09,622 --> 00:52:12,461
Az �t�letet holnap
hajnalban hajtj�k v�gre.
287
00:52:12,462 --> 00:52:15,045
Seriff, most m�r a mag��.
288
00:52:22,062 --> 00:52:25,614
�s seriff, ne �gy csin�lja,
ahogy �ltal�ban szokta.
289
00:52:25,614 --> 00:52:29,861
Mert tudom, hogy felakasztan�,
abban a pillanatban, hogy h�tat ford�tok.
290
00:52:29,862 --> 00:52:32,440
Azt mondtam,
holnap hajnalban.
291
00:52:32,902 --> 00:52:38,181
Komolyan besz�lek,
egy perccel sem el�tte.
292
00:52:41,394 --> 00:52:44,221
- Vel�nk j�ssz?
- Nem, dolgom van.
293
00:52:44,662 --> 00:52:47,301
Majd Duke haza visz.
294
00:52:47,302 --> 00:52:52,978
- J�l csin�ltam?
- Hogyne, nagyszer�en.
295
00:52:54,582 --> 00:52:57,734
Hah�!
296
00:52:59,124 --> 00:53:00,532
�lljon meg!
297
00:54:43,942 --> 00:54:48,421
K�t nagy hib�t k�vett�l el.
El�sz�r:
298
00:54:48,422 --> 00:54:53,053
Meg�lt�l �t�t a legjobb
embereim k�z�l.
299
00:55:07,742 --> 00:55:08,770
M�sodszor:
300
00:55:09,622 --> 00:55:14,695
Hal�lra �t�ltetted
a legjobb bar�tomat.
301
00:56:01,662 --> 00:56:05,818
A kotnyelesked�sed
rengeteg gondot okozott.
302
00:56:09,062 --> 00:56:12,381
Mondd meg a seriffnek, hogy
hib�zt�l, hogy hazudott a fi�...
303
00:56:12,382 --> 00:56:14,846
vagy b�rmit, csak szabad�tsd ki
Gary Stevens-t a b�rt�nb�l...
304
00:56:14,847 --> 00:56:17,637
ha nem akarsz m�g egy
ilyen l�togat�st.
305
00:56:19,222 --> 00:56:22,260
Vamos.
306
00:57:21,696 --> 00:57:23,622
Ken! Ken!
307
00:57:53,245 --> 00:57:54,514
Legyen gyors.
308
00:57:55,825 --> 00:57:58,584
Hallgasd az �r
szavait, gyermekem.
309
00:57:58,584 --> 00:58:02,258
Az, aki hisz a hal�l ut�ni
felt�mad�sban...
310
01:00:01,754 --> 01:00:04,595
L�tod, Gary?
Chris mindig t�r�dik a partnereivel.
311
01:00:04,595 --> 01:00:05,877
V�gj�tok le.
312
01:00:41,022 --> 01:00:45,221
Jobb lesz, ha vigy�zol
magadra, fiatal bar�tom.
313
01:00:45,222 --> 01:00:49,301
Tartsd magad t�vol a
kocsm�t�l egy ideig.
314
01:00:49,302 --> 01:00:51,581
Menj haza �s fek�dj le.
315
01:00:51,973 --> 01:00:53,385
H�, Ken!
316
01:00:54,022 --> 01:00:57,141
Meg�lt�k a seriffet.
317
01:00:57,142 --> 01:01:01,614
- �s Stevens?
- Elt�nt.
318
01:01:04,022 --> 01:01:06,461
H�, Duke! Mi van
a p�nzemmel?
319
01:01:06,462 --> 01:01:08,461
Ne agg�dj, Doki, ingyen
elk�sz�tem a kopors�dat.
320
01:01:08,462 --> 01:01:13,094
Ez nem igaz. Ak�rh�nyszor k�r valamit,
azt mondja kopors�t csin�l nekem.
321
01:01:13,094 --> 01:01:15,946
A temet�sem olyan lesz, mint
egy cirkuszi m�sor.
322
01:01:16,502 --> 01:01:20,866
Na azt m�r nem. Ezek ut�n
el�re k�rem a p�nzt.
323
01:01:37,026 --> 01:01:39,298
Ez nem volt t�l �sszer�, Gary.
324
01:01:43,422 --> 01:01:46,661
Pontosabban sz�lva
egy idi�ta vagy.
325
01:01:46,662 --> 01:01:49,260
�n legal�bb �letben
hagytalak volna.
326
01:01:52,982 --> 01:01:54,554
Egy darabig legal�bbis.
327
01:02:10,485 --> 01:02:11,589
Gary!
328
01:02:14,222 --> 01:02:18,107
Tal�n lebet�zzem, hogy mi�rt
mentettelek meg az akaszt�st�l?
329
01:02:20,021 --> 01:02:20,914
Ne.
330
01:02:26,022 --> 01:02:28,901
Nos?
331
01:02:36,166 --> 01:02:37,716
A t�rk�pet.
332
01:02:38,582 --> 01:02:40,736
Ellopt�k t�lem.
333
01:02:44,022 --> 01:02:47,119
De tudom, hol tal�ljuk.
334
01:02:47,244 --> 01:02:48,263
Hol?
335
01:02:49,348 --> 01:02:51,007
Holnap elmondom.
336
01:02:51,784 --> 01:02:53,287
Rendben van.
337
01:02:54,198 --> 01:02:57,197
De vigy�zz, mert nem
szeretem a tr�f�kat.
338
01:02:57,262 --> 01:02:59,715
K�l�n�sen, ha velem �zik.
339
01:03:04,382 --> 01:03:07,374
Jose!
340
01:03:11,444 --> 01:03:12,803
K�vess�tek �t.
341
01:03:25,062 --> 01:03:28,328
Paco! Gimenez! Manuel!
L�ra, vamos!
342
01:04:16,982 --> 01:04:20,220
- Mit csin�lsz itt?
- A nagysz�j� k�lyk�t keresem.
343
01:04:20,582 --> 01:04:23,098
Egy gyereket?
Milyen gyereket?
344
01:04:30,933 --> 01:04:32,276
Menj el!
345
01:04:35,969 --> 01:04:37,570
Itt nincs gyerek!
346
01:04:38,115 --> 01:04:39,661
T�vedsz!
347
01:04:41,476 --> 01:04:43,494
Ne gyere a k�zelembe!
348
01:05:03,982 --> 01:05:06,450
- Elest�l, Peggy?
- Fuss, Pat! Fuss!
349
01:05:08,502 --> 01:05:11,821
Jose, kapd el a gyereket!
350
01:05:11,822 --> 01:05:13,559
Ne �rjetek hozz�!
351
01:05:13,559 --> 01:05:15,173
Ne merj�tek b�ntani!
352
01:05:16,764 --> 01:05:17,831
Tegy�l le!
353
01:05:17,866 --> 01:05:19,282
Eresszetek el!
354
01:05:19,603 --> 01:05:21,909
K�rem, k�rem!
355
01:05:38,302 --> 01:05:39,716
Ne! Ne!
356
01:05:43,902 --> 01:05:45,436
Hagyj b�k�n!
357
01:05:57,422 --> 01:05:59,850
- Gary, Gary!
- T�n�s!
358
01:06:01,460 --> 01:06:02,502
Vamos!
359
01:07:17,534 --> 01:07:22,120
A doktor megadta, mire figyeljek.
Akkor m�gis, minek fizetem �t?
360
01:07:23,654 --> 01:07:24,570
Peggy?
361
01:07:27,854 --> 01:07:29,599
Peggy, mi a baj?
362
01:07:31,494 --> 01:07:33,371
Gary Stevens itt j�rt.
363
01:07:34,614 --> 01:07:36,054
Elvitte Pat-et!
364
01:07:38,496 --> 01:07:39,902
H�, Ken...
365
01:07:39,974 --> 01:07:42,511
Nem tudtam
megakad�lyozni, Ken.
366
01:07:48,473 --> 01:07:50,064
N�gyen voltak.
367
01:07:50,196 --> 01:07:52,333
Pr�b�ltam ellen�llni, de...
368
01:07:52,334 --> 01:07:57,363
Ken, k�rlek t�gy valamit!
Meg fogj�k �lni!
369
01:07:58,334 --> 01:08:01,692
De mi�rt?
Mit akarnak t�le?
370
01:08:05,614 --> 01:08:09,574
- Ki tette ezt?
- Ez semmis�g.
371
01:08:14,254 --> 01:08:15,737
El�g volt.
372
01:08:19,614 --> 01:08:22,613
Mi�rt sz�rted �ssze
vel�k a levet?
373
01:08:22,614 --> 01:08:27,573
Elegem van, hogy mindig f�lnem kell.
K�ptelen vagy megbocs�tani?
374
01:08:27,574 --> 01:08:32,933
A gy�l�let nem hozza
vissza a b�ty�dat, Ken.
375
01:08:34,054 --> 01:08:36,726
Nem foglalkozn�l Pat-el
ink�bb?
376
01:08:45,294 --> 01:08:46,974
J�l van.
377
01:08:47,134 --> 01:08:49,900
Nekik a t�rk�p kell
�s az n�lam van.
378
01:08:51,494 --> 01:08:54,757
Pat addig biztons�gban van,
m�g meg nem kaparintj�k.
379
01:09:01,454 --> 01:09:03,214
Sz�ks�gem van a
seg�ts�gedre.
380
01:09:41,564 --> 01:09:44,341
M�g most sem k�s�
meggondolni magad.
381
01:09:44,454 --> 01:09:48,389
Gondolj csak bele.
Annyi arany, hogy �leted v�g�ig el�g lenne.
382
01:09:49,494 --> 01:09:54,396
- Megvagyok �gy is. Chris el�g gazdag.
- Chris semmi az aranyhoz k�pest.
383
01:09:55,454 --> 01:09:58,638
Chris mellett mindig csak
egy szolga leszel.
384
01:09:58,770 --> 01:10:02,498
De velem gazdag lehetsz.
Egy hombre muy rico, Jose.
385
01:10:05,894 --> 01:10:07,511
Na �s �k?
386
01:10:13,625 --> 01:10:16,871
Tudj�k, hol tartja Chris
a t�rk�p m�sik fel�t?
387
01:10:18,574 --> 01:10:22,035
Csak �n ismerem annak
a h�znak a titkait.
388
01:10:23,654 --> 01:10:25,813
De nem, Gary, nem.
389
01:10:25,814 --> 01:10:28,924
Ahhoz Chris t�l j�l fizet.
- �n t�bbet fizetek.
390
01:10:35,134 --> 01:10:37,899
- �s a t�bbiek?
- Majd �n elint�zem �ket.
391
01:11:04,574 --> 01:11:06,809
Nos, akkor �zlett�rsak vagyunk.
392
01:11:09,641 --> 01:11:11,278
Majd �n elkapom a fi�t.
393
01:11:12,134 --> 01:11:13,708
Csak hogy biztosra menj�nk.
394
01:11:24,934 --> 01:11:27,971
Eressz el! Eressz el!
395
01:11:31,514 --> 01:11:33,013
Ne! Eressz el!
396
01:11:33,014 --> 01:11:34,888
Tegy�l le!
397
01:11:35,214 --> 01:11:37,807
Ne! Haza akarok menni!
398
01:12:08,334 --> 01:12:11,161
- �h, te vagy az, Jose.
- Si, Pedro. Engedj be.
399
01:12:48,414 --> 01:12:49,494
Vamos.
400
01:14:14,682 --> 01:14:16,704
Mi�rt ilyen s�t�tben
�gyk�dt�k?
401
01:14:19,534 --> 01:14:21,868
�gy sokkal jobban
l�tnak, uraim.
402
01:14:48,471 --> 01:14:50,803
Figyelj, Chris.
�n sosem akartam...
403
01:14:51,134 --> 01:14:53,590
H�t persze, Jose.
Hogyne.
404
01:14:55,094 --> 01:14:57,132
Tudom, hogy nem akartad.
405
01:14:57,799 --> 01:15:01,194
De az aranyb�nya t�l nagy
k�s�rt�s volt, nemde?
406
01:15:02,174 --> 01:15:04,953
Hagyjuk ezt, Jose.
Tudom, hogy megy az ilyen.
407
01:15:10,102 --> 01:15:12,780
Megmondtam, hogy nem
szeretem a tr�f�lkoz�st.
408
01:15:15,334 --> 01:15:17,002
Hol van a fi�?
409
01:15:18,971 --> 01:15:20,771
A fi� j�l van, Chris.
410
01:15:21,989 --> 01:15:25,199
A falut�l nem messze
hagytuk �t.
411
01:15:33,294 --> 01:15:35,198
Ugye nem akarsz
meg�lni, Chris?
412
01:15:35,734 --> 01:15:39,336
Igaz, amit a fi�r�l mondtam.
Hiszel nekem, ugye, Chris?
413
01:15:40,454 --> 01:15:44,145
Term�szetesen, Jose.
Term�szetesen.
414
01:16:07,054 --> 01:16:10,214
- Rosszul �rzed magad, dr�g�m?
- Nem.
415
01:17:36,214 --> 01:17:39,742
Mondd meg az embereidnek,
hogy tegy�k le a fegyvert.
416
01:17:46,534 --> 01:17:48,579
Senki se mozduljon.
417
01:17:52,574 --> 01:17:55,726
Ezt akarod?
418
01:17:56,094 --> 01:17:58,352
Mit fizessek �rte?
419
01:18:01,294 --> 01:18:03,395
Hol van a fi�?
420
01:18:03,934 --> 01:18:05,696
Hozz�tok a gyereket.
421
01:18:23,614 --> 01:18:25,562
- Ken b�csi!
- Maradj ott, Pat!
422
01:18:26,574 --> 01:18:29,139
Duke, tedd �t a kocsira.
423
01:18:30,894 --> 01:18:32,517
Vidd el �t innen!
424
01:18:45,694 --> 01:18:46,971
Pat!
425
01:18:48,134 --> 01:18:50,293
- Minden rendben?
- Most m�r igen.
426
01:18:51,134 --> 01:18:53,253
Jobb, ha mentek, Peggy.
Itt nem biztons�gos.
427
01:19:05,614 --> 01:19:07,343
Lenne m�g valami.
428
01:19:08,254 --> 01:19:09,578
Az az ember.
429
01:19:18,541 --> 01:19:20,135
Tess�k, csak a ti�d.
430
01:19:45,334 --> 01:19:47,197
Van valami,
amir�l nem tudsz.
431
01:19:47,774 --> 01:19:51,698
Val�ban meg�ltem Bill Dakota-t,
de az � utas�t�sa volt.
432
01:20:20,134 --> 01:20:21,517
H�, uram!
433
01:20:22,094 --> 01:20:25,553
Megfeledkezt�l valamir�l.
A t�rk�pet!
434
01:20:33,414 --> 01:20:34,358
Duke!
435
01:20:39,054 --> 01:20:40,566
Elkapni!
436
01:22:24,814 --> 01:22:25,837
Bukj le!
437
01:23:00,974 --> 01:23:02,147
Ide azt az ostort!
438
01:24:09,534 --> 01:24:10,732
Ken!
439
01:24:11,934 --> 01:24:13,241
Ne �ld meg.
440
01:24:34,854 --> 01:24:37,265
Mit mondhatn�k, hogy
meggondold magad, Ken?
441
01:24:43,534 --> 01:24:45,588
Tedd �t a kocsira.
442
01:24:48,494 --> 01:24:50,813
�n igaz�n szerencs�s, uram.
443
01:24:50,814 --> 01:24:54,792
Olyan valakivel akadt �ssze,
aki nem tudja, hogy kell gy�l�lni.
444
01:25:24,289 --> 01:25:34,289
Ford�totta:
KLM
445
01:25:35,305 --> 01:25:41,876
T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org34622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.