All language subtitles for Odia il prossimo tuo 1968 DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,635 --> 00:00:14,842 GY�L�LD FELEBAR�TODAT 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma 3 00:02:30,727 --> 00:02:32,886 H�, seg�tsenek! 4 00:02:32,887 --> 00:02:35,686 Hol van a seriff? 5 00:02:42,367 --> 00:02:47,476 Hol van a seriff? Gondom akadt Gary Stevens-el! 6 00:03:02,967 --> 00:03:07,326 Hol van a seriff? Tudnom kell! 7 00:03:07,327 --> 00:03:10,166 V�laszoljon, hallja? 8 00:03:10,167 --> 00:03:12,886 Mi�rt engem k�rdez? Pr�b�lja az irod�j�ban. 9 00:03:12,887 --> 00:03:16,960 - Hol van az irod�ja? - Az �t t�loldal�n. 10 00:03:29,407 --> 00:03:34,844 Seriff! Seriff! Gary Stevens meg akar �lni. 11 00:03:38,047 --> 00:03:42,757 - Te vagy Bill Dakota? - Igen, �gy van. 12 00:03:44,078 --> 00:03:46,877 Akkor �gy hiszem, ez a te bajod. 13 00:03:46,878 --> 00:03:50,037 Nem az eny�m. 14 00:03:50,038 --> 00:03:55,828 Ezt nem teheti velem! Seg�tenie kell! 15 00:04:10,838 --> 00:04:16,354 K�rem, seg�tsen! Feles�gem �s gyerekem van! 16 00:04:51,598 --> 00:04:54,670 A t�rk�pet, Bill. 17 00:05:35,798 --> 00:05:38,517 Bill! 18 00:05:48,558 --> 00:05:51,516 T�n�nk innen. 19 00:08:15,998 --> 00:08:20,071 Maga Bill Dakota bar�tja? 20 00:08:23,278 --> 00:08:26,396 A b�ty�m volt. 21 00:09:01,730 --> 00:09:05,724 - J�ttem, amilyen gyorsan tudtam. - Tudtam, hogy �gy teszel majd. 22 00:09:06,678 --> 00:09:09,955 K�sz�n�m, hogy j�tt�l, Peggy. 23 00:09:10,238 --> 00:09:13,754 - � j�l van? - Igen. 24 00:09:17,878 --> 00:09:20,717 - Pat-nak h�vnak, igaz? - Igen. 25 00:09:20,718 --> 00:09:25,747 Nem b�nod, ha most egy id�re hozz�m k�lt�z�l, ugye? 26 00:09:40,678 --> 00:09:43,437 Mit csin�lsz, Ken? 27 00:09:43,438 --> 00:09:45,917 M�r nem v�ltoztathatsz semmin. 28 00:09:45,918 --> 00:09:49,548 Ne agg�dj miattam. 29 00:09:51,958 --> 00:09:55,235 Nem kock�ztatok. 30 00:09:57,398 --> 00:10:02,427 F�lek, Ken. K�rlek, vigy�l magaddal. 31 00:10:19,078 --> 00:10:23,277 Most egy id�re Peggy-hez k�lt�z�l, neked kell majd vigy�znod r�. Rendben? 32 00:10:23,973 --> 00:10:27,590 Persze, Ken. 33 00:10:29,998 --> 00:10:32,751 Ken... 34 00:10:33,598 --> 00:10:36,636 Siess vissza. 35 00:11:31,078 --> 00:11:34,230 J� reggelt. 36 00:11:35,758 --> 00:11:39,197 Dakota! 37 00:11:39,198 --> 00:11:44,113 Csak nem az�rt j�tt�l, hogy kifizesd a temet�st? 38 00:11:47,678 --> 00:11:51,228 10 doll�r el�g lesz? 39 00:11:53,022 --> 00:11:55,781 A sz�vem nincs hozz�szokva az ilyen meglepet�sekhez. 40 00:11:55,782 --> 00:11:58,581 Ez az els� alkalom, hogy �gy fizettek ki, hogy nem is k�rtem. 41 00:11:58,582 --> 00:12:02,901 Kell egy kis sz�ver�s�t�. 42 00:12:02,902 --> 00:12:06,423 Szeretn�k megk�sz�nni mindent. Sose felejtem el, Duke. 43 00:12:06,761 --> 00:12:08,353 K�ne egy kis inform�ci�. 44 00:12:08,760 --> 00:12:10,941 Merrefel� van a seriff? 45 00:12:10,942 --> 00:12:16,221 - Mire kell � neked? - Tal�ld ki. 46 00:12:16,702 --> 00:12:20,101 Sz�mon akarod k�rni, hogy mi�rt nem v�di a t�rv�nyt �s az igazs�got. 47 00:12:20,102 --> 00:12:24,021 Bolond vagy. Az igazs�g errefel� halott, el van f�ldelve. 48 00:12:24,022 --> 00:12:28,341 Bizony, el van f�ldelve a temet�ben �s tudod mi van k�zvetlen�l mell� temetve? 49 00:12:28,342 --> 00:12:33,370 A kegyelem, dr�ga bar�tom, a kegyelem. M�gis mit akarsz? 50 00:12:33,462 --> 00:12:38,571 Azt v�rtad, hogy seg�tenek Bill-nek, csak mert a b�ty�d volt? 51 00:12:41,462 --> 00:12:44,381 A t�rv�ny itt csak egy kit�m�tt szalmab�bu. 52 00:12:44,382 --> 00:12:47,821 De ha sokat kotnyeleskedsz, m�g a v�g�n t�ged b�ntet meg. Ne k�zdj. 53 00:12:47,822 --> 00:12:52,339 Menj vissza haza �s maradj is ott. 54 00:12:56,062 --> 00:12:59,341 Ken! T�gy meg egy sz�vess�get. 55 00:12:59,342 --> 00:13:03,261 Ha k�rdezn�k, hol a seriff, mondd, hogy a kocsm�ban t�masztja a pultot. 56 00:13:03,262 --> 00:13:07,221 ez majd rossz benyom�st kelt r�la, azt, hogy pi�s alak. 57 00:13:07,222 --> 00:13:11,149 Majd megl�tjuk, akkor milyen n�pszer� lesz a saj�t temet�s�n. 58 00:13:15,342 --> 00:13:18,539 10 doll�r... 59 00:13:46,262 --> 00:13:49,812 K�rty�t. 60 00:14:10,062 --> 00:14:14,499 Uram, �n Bill Dakota testv�re vagyok. 61 00:14:14,942 --> 00:14:18,581 Bill a seg�ts�g�t k�rte, miel�tt meg�lt�k. 62 00:14:18,582 --> 00:14:20,700 Maga visszautas�totta. Mi�rt? 63 00:14:20,700 --> 00:14:23,036 A t�rv�ny nem v�di meg a rabl�kat. 64 00:14:23,302 --> 00:14:26,061 Bill-nek ezt saj�t mag�nak kellett megoldania. 65 00:14:26,062 --> 00:14:30,572 Abban a pillanatban � csak egy f�rfi volt, aki egy m�sik f�rfi seg�ts�g�t k�rte. 66 00:14:30,572 --> 00:14:32,501 Hogy �letben maradhasson. 67 00:14:32,502 --> 00:14:34,541 T�l k�s� volt. 68 00:14:34,542 --> 00:14:39,141 Gary Stevens mindenkit meg�lt volna, �s porig �gette volna a v�rost. 69 00:14:39,142 --> 00:14:42,861 Meg kellett volna �ll�tania. Ez a munk�ja. 70 00:14:42,862 --> 00:14:47,661 Ez�rt kapja a fizet�st. Az �n szememben maga �lte meg Bill-t. 71 00:14:47,662 --> 00:14:50,861 �n seriff vagyok, nem pedig egy �tkozott bolond. 72 00:14:50,862 --> 00:14:54,941 - Szerintem meg gy�va. - T�l sokat j�r a sz�d, Dakota. 73 00:14:54,942 --> 00:14:59,095 T�nj el most. 74 00:17:07,774 --> 00:17:10,329 Azt a mindenit! T�nyleg megcsin�lta. 75 00:17:30,942 --> 00:17:33,541 Ken, l�tod ezt a kopors�t? Juharb�l k�sz�lt. 76 00:17:33,542 --> 00:17:36,821 Csak a tehet�s v�s�rl�knak k�sz�tek ilyet. 77 00:17:36,822 --> 00:17:42,663 Hol van a holttest? M�r r�gebben levettem a seriff m�reteit ez�gyben. 78 00:17:42,982 --> 00:17:44,805 Nem lesz sz�ks�ge kopors�ra. 79 00:17:44,805 --> 00:17:48,661 Csup�n csak bemostam neki p�rat. 80 00:17:48,662 --> 00:17:53,737 - Te nem �lted meg a seriffet? - Nem. 81 00:17:54,022 --> 00:17:56,341 Te azt�n tudod, hogy kell f�lzaklatni valakit. 82 00:17:56,342 --> 00:17:58,701 M�r m�sodszor hozod r�m majdnem a sz�vbajt. 83 00:17:58,702 --> 00:18:01,815 �s m�g csak meg sem �lsz senkit. 84 00:18:01,815 --> 00:18:05,661 Kell egy korty. 85 00:18:05,662 --> 00:18:08,221 Ismered Gary Stevens-t? 86 00:18:08,994 --> 00:18:12,708 - Gary Stevens? - Igen. 87 00:18:12,822 --> 00:18:14,861 Volt�l m�r a temet�ben? 88 00:18:14,862 --> 00:18:18,461 L�ttad m�r a s�rokat? Vagy a fel��rt � a felel�s. 89 00:18:18,462 --> 00:18:21,221 Ha r�m hallgatsz, elfelejted azt a fick�t. 90 00:18:21,222 --> 00:18:24,261 - Hol tal�lom �t? - Nem tudni, m�g Mexik�ban van. 91 00:18:24,262 --> 00:18:28,661 A hat�r�l nem messze tany�zik, �tj�n, meg�l valakit, azt�n visszamegy. 92 00:18:28,662 --> 00:18:33,816 - L�ttad m�r �t szem�lyesen? - Igen, egyszer. Igazi, kem�ny rohad�k. 93 00:18:33,902 --> 00:18:36,451 Nekem nem az. 94 00:18:37,102 --> 00:18:39,261 �tkelsz a hat�ron, igaz? 95 00:18:39,262 --> 00:18:43,141 Nos, ha m�r �gyis meg�lten�d magad, akkor ha nem haragszol... 96 00:18:43,142 --> 00:18:46,901 levenn�m a m�reteket, miel�tt kifutunk az id�b�l. 97 00:18:46,902 --> 00:18:49,781 Milyen f�t szeretn�l? 98 00:18:49,782 --> 00:18:51,781 El�re fizetsz? 99 00:18:51,782 --> 00:18:54,061 Azt akarom, hogy velem gyere megkeresni Stevens-t. 100 00:18:54,062 --> 00:18:57,701 N�zd, mi�rt adn�d fel a sz�p, b�k�s �leted? 101 00:18:57,702 --> 00:19:01,354 Van egy birtokod. Ez t�bb, mint ami nekem valaha is lesz. 102 00:19:01,354 --> 00:19:03,804 Mindened megvan, amit csak k�v�nhatsz. 103 00:19:04,343 --> 00:19:06,729 Nem megyek veled. �s nem kell a p�nzed sem. 104 00:19:06,764 --> 00:19:09,821 Mellesleg, ha most veled menn�k... 105 00:19:09,822 --> 00:19:12,381 Akkor ki k�sz�tene kopors�kat? �gy �rtem, a ti�det. 106 00:19:12,382 --> 00:19:16,781 - K�sz mindent. - V�rj�l, hova rohansz �gy... 107 00:19:16,782 --> 00:19:20,781 Nem v�rhatod, hogy ingben menjek Mexik�ba. 108 00:19:20,782 --> 00:19:22,861 Te makacs �szv�r. 109 00:19:22,862 --> 00:19:27,459 Igazi, �nfej� marha vagy. Na menj�nk. 110 00:19:28,102 --> 00:19:30,781 Na nem, nem p�nz�rt csin�lom. 111 00:19:30,782 --> 00:19:36,537 Na j�, a kiad�sokra. A t�bbi j�l j�n majd �reg napjaimra. 112 00:20:28,262 --> 00:20:32,061 Gyer�nk, mozg�s. 113 00:20:35,159 --> 00:20:36,661 �llj meg. 114 00:21:38,702 --> 00:21:41,691 A legjobb rabszolg�k az eg�sz vid�ken. 115 00:21:42,742 --> 00:21:48,497 Sosem l�ttam hasonl�t. Nagyszer�en harcolnak. 116 00:23:07,102 --> 00:23:11,348 Ismered a szab�lyokat. Egy goly� van a t�rban. 117 00:23:17,342 --> 00:23:20,293 H�rom lehet�s�ged van l�ni. 118 00:24:04,022 --> 00:24:06,541 M�g egyszer. 119 00:24:06,542 --> 00:24:11,139 K�l�nben sz�lok neki, hogy t�ged l�j�n le. 120 00:24:29,662 --> 00:24:32,414 Szabad ember vagy. 121 00:24:51,862 --> 00:24:55,253 Hozzatok egy m�sik p�rt. 122 00:25:07,542 --> 00:25:10,739 Mindj�rt visszaj�v�k. 123 00:26:10,102 --> 00:26:13,101 �zlenek a szivarjaim, Gary? 124 00:26:13,102 --> 00:26:16,094 Nem rosszak, Chris. 125 00:26:27,782 --> 00:26:28,776 Nos? 126 00:26:33,630 --> 00:26:35,335 H�t nem sz�p? 127 00:26:37,662 --> 00:26:40,461 L�tod, �n betartom a szavam, �pp mint te. 128 00:26:40,462 --> 00:26:44,171 Mit sz�lt hozz� a tulajdonosa? 129 00:26:44,622 --> 00:26:49,378 Az igazat megvallva, m�r nem lesz r� sz�ks�ge. 130 00:26:59,182 --> 00:27:03,541 Az, hogy megvan a t�rk�p, m�g nem jelenti, hogy megvan az arany is. 131 00:27:03,542 --> 00:27:05,461 Az agyal�s r�sze r�m marad. 132 00:27:05,462 --> 00:27:09,261 Ez�rt aj�nlottam fel a p�nz 30 sz�zal�k�t. 133 00:27:09,262 --> 00:27:13,460 �gy �rted a befoly�som�rt. 134 00:27:13,462 --> 00:27:18,951 Tudod, errefel� a hat�s�gok nem h�borgatj�k azt, aki Chris Malone v�delme alatt �ll. 135 00:27:20,862 --> 00:27:25,857 Rosszul hallottam, vagy t�nyleg 50 sz�zal�kot mondt�l? 136 00:27:28,742 --> 00:27:31,023 Rendben. 137 00:28:09,902 --> 00:28:11,419 Az 50 sz�zal�kod. 138 00:28:24,502 --> 00:28:29,781 A p�nz a bankban van, neked kell megszerezned. 139 00:28:32,302 --> 00:28:36,821 K�nny� munka lesz sz�modra, Gary. A bank az eny�m. 140 00:28:36,822 --> 00:28:41,621 Majd a biztos�t� meg fogja t�r�teni a vesztes�geket. 141 00:28:41,622 --> 00:28:44,301 Esetleg kifog�solod? 142 00:28:44,302 --> 00:28:49,181 Ez nagyon cseles. Te azt�n sokat haszn�lod az eszedet. 143 00:28:49,182 --> 00:28:55,051 Neked sem �rtana a ti�det, m�r ha van. 144 00:29:00,502 --> 00:29:03,415 Viszl�t. 145 00:29:53,542 --> 00:29:56,541 - Meg tudn� patkolni a lovakat? - Non, majd holnap, senor. 146 00:29:56,542 --> 00:29:58,981 - Sejtettem. - V�rj itt r�m. 147 00:29:58,982 --> 00:30:03,419 - K�r�ln�zek a kocsm�ban. - J�l van. 148 00:30:19,742 --> 00:30:21,221 - �dv, senor. - Egy tequil�t. 149 00:30:21,222 --> 00:30:23,694 Tequila, m�ris. 150 00:30:42,422 --> 00:30:46,141 Tal�lkozott errefel� egy Gary Stevens nev� emberrel? 151 00:30:46,142 --> 00:30:51,772 Gary Stevens... Nem, nem ismerem �t, senor. 152 00:31:56,302 --> 00:31:57,821 Fel a kezekkel. 153 00:31:57,822 --> 00:32:00,822 Te ne, �lj le �s tedd a kezed az asztalra. 154 00:32:00,822 --> 00:32:03,741 Hogy l�ssam. 155 00:32:03,902 --> 00:32:07,394 Nos, mint l�tj�tok, az�rt j�ttem, hogy p�nzt vegyek ki. 156 00:32:07,394 --> 00:32:08,903 �gyhogy mozg�s! 157 00:32:19,902 --> 00:32:22,894 Pakold meg. 158 00:32:49,662 --> 00:32:54,657 Maradj sz�pen, ahol vagy. Ne pr�b�lj h�sk�dni. 159 00:32:58,542 --> 00:33:03,820 - Biztos, hogy � az? - Persze, egy ilyen arcot senki se felejt el. 160 00:33:09,022 --> 00:33:11,491 Fut�s! 161 00:33:21,582 --> 00:33:22,973 Meg�llj, Gringo. 162 00:33:27,862 --> 00:33:29,781 Sajn�lom, ha meglept�nk. 163 00:33:29,782 --> 00:33:32,554 - Chris Malone a bar�tom. - Oh, t�nyleg? 164 00:33:46,222 --> 00:33:50,461 M�gis hova viszik? A b�rt�n az ellenkez� ir�nyban van. 165 00:34:22,302 --> 00:34:26,621 Sajn�lom, hogy �gy kell b�nnom veled, Gary. 166 00:34:26,622 --> 00:34:31,810 De szerintem az �n helyemben te is �gy cselekedn�l. 167 00:34:36,262 --> 00:34:39,581 Leg�lis �ton kellett eltennem az embereidet l�b al�l... 168 00:34:39,582 --> 00:34:43,940 miel�tt veled �zletelhetn�k. 169 00:34:45,542 --> 00:34:51,297 Nagyszer�, Armendariz. Sz�p munk�t v�gzett. 170 00:34:52,382 --> 00:34:55,534 Muchas gracias, senor. 171 00:35:56,142 --> 00:35:57,941 Nos? 172 00:35:57,942 --> 00:36:03,652 Gyer�nk, Gary. Kezd melegem lenni. Hol van a t�rk�p m�sik fele? 173 00:36:32,102 --> 00:36:35,141 Ne legy�l ostoba, Gary. 174 00:36:35,142 --> 00:36:39,693 Ismersz, tudod, hogy sosem adom fel. 175 00:36:49,582 --> 00:36:53,748 L�thatod, a nap igen er�sen s�t. 176 00:36:55,862 --> 00:37:00,141 Hamarosan elkezd d�lni r�lad a v�z. 177 00:37:00,142 --> 00:37:03,741 �s a nap csak egyre forr�bb �s forr�bb lesz. 178 00:37:03,742 --> 00:37:08,015 M�g fel nem forr t�le az agyad �s meg nem �r�lsz. 179 00:37:08,986 --> 00:37:11,117 De m�sok is lesznek �m veled. 180 00:37:18,742 --> 00:37:23,940 L�ssuk �ket, Jose. A nap �ket is felbosszantja. 181 00:37:43,342 --> 00:37:45,821 B�kd ki, hol a t�rk�p m�sik fele... 182 00:37:45,822 --> 00:37:49,590 k�l�nben hasztalann� v�lsz a sz�momra. 183 00:37:49,625 --> 00:37:52,421 Ha meg�lsz, sose szerzed meg! 184 00:37:53,409 --> 00:37:55,346 �n nem akarlak meg�lni, Gary. 185 00:37:55,782 --> 00:37:59,861 Elv�gre partnerek vagyunk nem? Bar�tok. 186 00:37:59,862 --> 00:38:01,671 Nem tudom, hol van! 187 00:38:08,611 --> 00:38:11,408 Meg�llapodtunk... 188 00:38:12,237 --> 00:38:13,807 M�g gyilkoltam is neked. 189 00:38:15,138 --> 00:38:16,781 Engedj szabadon, Chris! 190 00:38:17,604 --> 00:38:19,541 Kapsz 70 sz�zal�kot. 191 00:38:21,054 --> 00:38:21,949 Chris! 192 00:38:22,490 --> 00:38:24,206 Chris, eressz el! 193 00:38:27,942 --> 00:38:30,741 Ne! 194 00:38:31,976 --> 00:38:37,104 Meg�llek, Chris. A k�t kezemmel csin�llak ki, ha kiszabadulok. 195 00:38:47,181 --> 00:38:50,370 Sosem �rulom el, hol van a t�rk�p. Sosem kaparintod meg! 196 00:38:56,422 --> 00:38:59,221 L�tod a r�gcs�l�kat, Gary? 197 00:38:59,222 --> 00:39:03,474 M�r nagyon �hesek �s im�dj�k a m�zet. 198 00:39:03,742 --> 00:39:08,556 Sz�pen, egyenletesen �tr�gj�k a k�t�l r�tegeit... 199 00:39:08,902 --> 00:39:12,883 te meg egyre lejjebb cs�szol a k�gy�khoz, mik�zben a nap megs�ti az agyadat... 200 00:39:12,883 --> 00:39:17,088 �s ha a k�t�l m�r nem b�rja tov�bb a s�lyodat... 201 00:39:17,244 --> 00:39:20,468 nos, akkor magad is r�j�hetsz, mi lesz. 202 00:39:39,502 --> 00:39:42,221 Mi�rt nem �rulod el, Gary? 203 00:39:42,222 --> 00:39:45,141 Jobban �r�ln�k, ha �letben maradn�l. - Seg�ts... 204 00:39:50,462 --> 00:39:53,347 Eresszetek el, ezt m�r nem b�rom. 205 00:39:53,347 --> 00:39:57,753 - Akkor besz�lj! - Kapsz 80 sz�zal�kot, csak eressz el! 206 00:40:08,182 --> 00:40:10,741 Nem f�j a harap�s, Gary. 207 00:40:10,742 --> 00:40:15,461 Ha a m�reg bejutott a v�rkering�sbe, el fogsz �lmosodni. 208 00:40:15,462 --> 00:40:17,795 Eressz el, Chris! Hagyj elmenni! 209 00:40:19,982 --> 00:40:23,946 Ez csak rajtad m�lik. Hova rejtetted a t�rk�pet? 210 00:40:24,262 --> 00:40:25,831 Az az �n r�szem! 211 00:40:27,822 --> 00:40:31,458 Nem b�rom tov�bb a h�s�get �s ebb�l a j�t�kb�l is elegem van. 212 00:40:31,458 --> 00:40:33,347 K�rlek, Chris, menj�nk. 213 00:40:34,662 --> 00:40:38,421 Gondold �t, adok neked m�g egy kis id�t. 214 00:40:38,422 --> 00:40:40,741 Most sz�ks�gem van egy f�rd�re. 215 00:40:40,742 --> 00:40:43,781 Holnap visszaj�v�k. 216 00:40:43,782 --> 00:40:45,684 M�r ha nem lesz t�l k�s�. 217 00:42:23,355 --> 00:42:25,383 Biztosan j�l esne neki egy kis v�z. 218 00:42:38,342 --> 00:42:41,294 Ugye csak viccelsz, gringo? Mit akarsz? 219 00:42:41,942 --> 00:42:43,935 A t�rk�pet. 220 00:42:53,062 --> 00:42:54,676 Bien, gringo. 221 00:42:55,462 --> 00:42:59,092 Akkor mi�rt nem veszed el? 222 00:43:28,382 --> 00:43:32,378 Eressz el k�rlek, ezt m�r nem b�rom tov�bb. 223 00:43:34,142 --> 00:43:35,415 Ki vagy te? 224 00:43:36,862 --> 00:43:41,726 Az, aki t�ged keres, mi�ta elhagytad San Antonio-t. 225 00:43:43,702 --> 00:43:47,181 - �n nem ismertlek t�ged. - Nem, de a b�ty�mat ismerted. 226 00:43:49,222 --> 00:43:51,198 Bill Dakota. 227 00:43:51,902 --> 00:43:54,368 Nem, �n nem csin�ltam semmit, � volt az. 228 00:43:56,422 --> 00:43:58,540 Mi�rt �lted meg? 229 00:44:04,102 --> 00:44:06,029 Ne! Ne! 230 00:44:07,342 --> 00:44:11,701 Ne, v�rj! Meg kellett tennem. 231 00:44:12,485 --> 00:44:14,532 �t akart verni. 232 00:44:16,262 --> 00:44:18,781 A b�ty�d el akarta lopni a r�szemet. 233 00:44:18,782 --> 00:44:23,221 �gy volt, hogy ketten keress�k meg az aranyat, de ki akart hagyni a bulib�l. 234 00:44:23,222 --> 00:44:25,901 Ellopta a t�rk�pet. 235 00:44:25,902 --> 00:44:28,941 Azt akarj�k megszerezni? 236 00:44:28,942 --> 00:44:32,381 Igen, Chris Malone az eg�szet mag�nak akarja. Partnerek voltunk... 237 00:44:32,382 --> 00:44:35,772 kett�gv�gtam a t�rk�pet �s neki adtam a fel�t. 238 00:44:35,772 --> 00:44:37,340 Hol van a te feled? 239 00:44:37,340 --> 00:44:40,072 Nincs n�lam, elvesztettem. 240 00:44:41,822 --> 00:44:44,584 Ne, v�rj! Meg tudunk egyezni. 241 00:44:45,542 --> 00:44:48,061 J�l van, egyezz�nk meg. 242 00:44:48,062 --> 00:44:50,776 Ig�rem, hogy v�delmet kapsz. 243 00:44:50,776 --> 00:44:55,541 �s a r�szedet a b�ny�b�l, ha lecsengett a dolog. 244 00:44:55,542 --> 00:44:58,075 De ragaszodom az elk�pzel�semhez. 245 00:44:58,075 --> 00:44:59,440 Engedelmeskedned kell. 246 00:44:59,998 --> 00:45:03,175 Hogyne, csak szedj le innen. Megteszek b�rmit, amit mondasz. 247 00:45:05,902 --> 00:45:08,291 Oldozd el. 248 00:45:56,982 --> 00:46:00,625 Ne pr�b�lkozz semmivel, �gysem jutn�l messzire. 249 00:46:14,422 --> 00:46:17,414 Itt van. 250 00:47:24,690 --> 00:47:27,431 - Ne l�jj! - Akasztani nincs id�m! 251 00:48:51,262 --> 00:48:54,466 Megig�rem, hogy lesz t�rgyal�sod. 252 00:49:11,182 --> 00:49:14,654 Nem tart sok�ig, t�z perc �s itt vagyok. 253 00:49:40,582 --> 00:49:42,581 Rendet a teremben! 254 00:49:42,582 --> 00:49:46,853 Ess�nk t�l rajta gyorsan, t�z perc m�lva jelen�sem lesz. 255 00:49:52,062 --> 00:49:53,461 Nos, akkor... 256 00:49:53,462 --> 00:49:57,221 a v�dlott, Gary Stevens... 257 00:49:57,222 --> 00:50:00,181 k�zismerten gyors kez� l�v�sz... 258 00:50:00,182 --> 00:50:06,257 a v�d Bill Dakota �s az � feles�ge meggyilkol�sa. 259 00:50:06,342 --> 00:50:11,061 Nem �nv�delemb�l �s szabv�nyos p�rbaj n�lk�l. 260 00:50:11,062 --> 00:50:15,021 - Elismeri a v�dakat? - Igen, de nem ez a l�nyeg. 261 00:50:15,022 --> 00:50:20,301 A l�nyeg az, hogy maguk a rossz embert hajkur�ssz�k. 262 00:50:26,782 --> 00:50:32,061 - Gary Stevens, fejtse ezt ki. - Mondtam, nem �n vagyok a megfelel� ember. 263 00:50:32,142 --> 00:50:35,100 Nem �n tettem, b�r� �r. 264 00:50:36,102 --> 00:50:38,901 Rendet a teremben! 265 00:50:38,902 --> 00:50:41,314 B�rkinek van hozz�f�zni val�ja? 266 00:50:46,662 --> 00:50:49,381 Senki sem tiltakozik. 267 00:50:49,382 --> 00:50:52,181 Rendben, mint mondtam, sietek. 268 00:50:52,182 --> 00:50:55,061 �s amennyiben senki sem sz�lal fel... 269 00:50:55,062 --> 00:50:59,501 kijelentem, hogy a v�dlott �rtatlan... - Egy pillanat! 270 00:50:59,502 --> 00:51:03,425 Eln�z�s�t k�rem, de nekem van egy tan�m. 271 00:51:03,856 --> 00:51:06,290 Mi�rt nem mondta kor�bban, Duke? 272 00:51:07,864 --> 00:51:11,250 Nos, itt van a tan�m, tisztelt b�r� �r. 273 00:51:15,022 --> 00:51:18,673 - Mi a neve, kisasszony? - Peggy Savalas. 274 00:51:19,182 --> 00:51:24,061 - �s mi mondanival�ja van? - Ez a fi� a kocsin volt. 275 00:51:24,062 --> 00:51:28,141 Az �ldozatok gyermeke. A neve Pat �s l�tta a gyilkoss�got. 276 00:51:28,142 --> 00:51:30,301 Maga szerint ez a taknyos szavahihet�? 277 00:51:30,302 --> 00:51:33,217 Kuss, azt majd �n eld�nt�m. 278 00:51:34,102 --> 00:51:38,852 J�l van fiam, mutasd meg, ki �lte meg a sz�leidet. 279 00:51:38,852 --> 00:51:41,705 �ruld el, ki kezdte a l�v�ld�z�st. 280 00:51:44,702 --> 00:51:48,210 - Gyer�nk fiam, �ruld el. - Mondd el, Pat. 281 00:51:49,496 --> 00:51:51,079 Rajta. 282 00:51:51,180 --> 00:51:53,834 � volt az! 283 00:51:54,216 --> 00:51:56,655 Rendet a teremben! 284 00:52:03,142 --> 00:52:06,341 Gary Stevens-t b�n�snek tal�ltam gyilkoss�g v�dj�ban. 285 00:52:06,342 --> 00:52:09,621 A t�rv�nyes b�ntet�s ilyen esetben akaszt�s. 286 00:52:09,622 --> 00:52:12,461 Az �t�letet holnap hajnalban hajtj�k v�gre. 287 00:52:12,462 --> 00:52:15,045 Seriff, most m�r a mag��. 288 00:52:22,062 --> 00:52:25,614 �s seriff, ne �gy csin�lja, ahogy �ltal�ban szokta. 289 00:52:25,614 --> 00:52:29,861 Mert tudom, hogy felakasztan�, abban a pillanatban, hogy h�tat ford�tok. 290 00:52:29,862 --> 00:52:32,440 Azt mondtam, holnap hajnalban. 291 00:52:32,902 --> 00:52:38,181 Komolyan besz�lek, egy perccel sem el�tte. 292 00:52:41,394 --> 00:52:44,221 - Vel�nk j�ssz? - Nem, dolgom van. 293 00:52:44,662 --> 00:52:47,301 Majd Duke haza visz. 294 00:52:47,302 --> 00:52:52,978 - J�l csin�ltam? - Hogyne, nagyszer�en. 295 00:52:54,582 --> 00:52:57,734 Hah�! 296 00:52:59,124 --> 00:53:00,532 �lljon meg! 297 00:54:43,942 --> 00:54:48,421 K�t nagy hib�t k�vett�l el. El�sz�r: 298 00:54:48,422 --> 00:54:53,053 Meg�lt�l �t�t a legjobb embereim k�z�l. 299 00:55:07,742 --> 00:55:08,770 M�sodszor: 300 00:55:09,622 --> 00:55:14,695 Hal�lra �t�ltetted a legjobb bar�tomat. 301 00:56:01,662 --> 00:56:05,818 A kotnyelesked�sed rengeteg gondot okozott. 302 00:56:09,062 --> 00:56:12,381 Mondd meg a seriffnek, hogy hib�zt�l, hogy hazudott a fi�... 303 00:56:12,382 --> 00:56:14,846 vagy b�rmit, csak szabad�tsd ki Gary Stevens-t a b�rt�nb�l... 304 00:56:14,847 --> 00:56:17,637 ha nem akarsz m�g egy ilyen l�togat�st. 305 00:56:19,222 --> 00:56:22,260 Vamos. 306 00:57:21,696 --> 00:57:23,622 Ken! Ken! 307 00:57:53,245 --> 00:57:54,514 Legyen gyors. 308 00:57:55,825 --> 00:57:58,584 Hallgasd az �r szavait, gyermekem. 309 00:57:58,584 --> 00:58:02,258 Az, aki hisz a hal�l ut�ni felt�mad�sban... 310 01:00:01,754 --> 01:00:04,595 L�tod, Gary? Chris mindig t�r�dik a partnereivel. 311 01:00:04,595 --> 01:00:05,877 V�gj�tok le. 312 01:00:41,022 --> 01:00:45,221 Jobb lesz, ha vigy�zol magadra, fiatal bar�tom. 313 01:00:45,222 --> 01:00:49,301 Tartsd magad t�vol a kocsm�t�l egy ideig. 314 01:00:49,302 --> 01:00:51,581 Menj haza �s fek�dj le. 315 01:00:51,973 --> 01:00:53,385 H�, Ken! 316 01:00:54,022 --> 01:00:57,141 Meg�lt�k a seriffet. 317 01:00:57,142 --> 01:01:01,614 - �s Stevens? - Elt�nt. 318 01:01:04,022 --> 01:01:06,461 H�, Duke! Mi van a p�nzemmel? 319 01:01:06,462 --> 01:01:08,461 Ne agg�dj, Doki, ingyen elk�sz�tem a kopors�dat. 320 01:01:08,462 --> 01:01:13,094 Ez nem igaz. Ak�rh�nyszor k�r valamit, azt mondja kopors�t csin�l nekem. 321 01:01:13,094 --> 01:01:15,946 A temet�sem olyan lesz, mint egy cirkuszi m�sor. 322 01:01:16,502 --> 01:01:20,866 Na azt m�r nem. Ezek ut�n el�re k�rem a p�nzt. 323 01:01:37,026 --> 01:01:39,298 Ez nem volt t�l �sszer�, Gary. 324 01:01:43,422 --> 01:01:46,661 Pontosabban sz�lva egy idi�ta vagy. 325 01:01:46,662 --> 01:01:49,260 �n legal�bb �letben hagytalak volna. 326 01:01:52,982 --> 01:01:54,554 Egy darabig legal�bbis. 327 01:02:10,485 --> 01:02:11,589 Gary! 328 01:02:14,222 --> 01:02:18,107 Tal�n lebet�zzem, hogy mi�rt mentettelek meg az akaszt�st�l? 329 01:02:20,021 --> 01:02:20,914 Ne. 330 01:02:26,022 --> 01:02:28,901 Nos? 331 01:02:36,166 --> 01:02:37,716 A t�rk�pet. 332 01:02:38,582 --> 01:02:40,736 Ellopt�k t�lem. 333 01:02:44,022 --> 01:02:47,119 De tudom, hol tal�ljuk. 334 01:02:47,244 --> 01:02:48,263 Hol? 335 01:02:49,348 --> 01:02:51,007 Holnap elmondom. 336 01:02:51,784 --> 01:02:53,287 Rendben van. 337 01:02:54,198 --> 01:02:57,197 De vigy�zz, mert nem szeretem a tr�f�kat. 338 01:02:57,262 --> 01:02:59,715 K�l�n�sen, ha velem �zik. 339 01:03:04,382 --> 01:03:07,374 Jose! 340 01:03:11,444 --> 01:03:12,803 K�vess�tek �t. 341 01:03:25,062 --> 01:03:28,328 Paco! Gimenez! Manuel! L�ra, vamos! 342 01:04:16,982 --> 01:04:20,220 - Mit csin�lsz itt? - A nagysz�j� k�lyk�t keresem. 343 01:04:20,582 --> 01:04:23,098 Egy gyereket? Milyen gyereket? 344 01:04:30,933 --> 01:04:32,276 Menj el! 345 01:04:35,969 --> 01:04:37,570 Itt nincs gyerek! 346 01:04:38,115 --> 01:04:39,661 T�vedsz! 347 01:04:41,476 --> 01:04:43,494 Ne gyere a k�zelembe! 348 01:05:03,982 --> 01:05:06,450 - Elest�l, Peggy? - Fuss, Pat! Fuss! 349 01:05:08,502 --> 01:05:11,821 Jose, kapd el a gyereket! 350 01:05:11,822 --> 01:05:13,559 Ne �rjetek hozz�! 351 01:05:13,559 --> 01:05:15,173 Ne merj�tek b�ntani! 352 01:05:16,764 --> 01:05:17,831 Tegy�l le! 353 01:05:17,866 --> 01:05:19,282 Eresszetek el! 354 01:05:19,603 --> 01:05:21,909 K�rem, k�rem! 355 01:05:38,302 --> 01:05:39,716 Ne! Ne! 356 01:05:43,902 --> 01:05:45,436 Hagyj b�k�n! 357 01:05:57,422 --> 01:05:59,850 - Gary, Gary! - T�n�s! 358 01:06:01,460 --> 01:06:02,502 Vamos! 359 01:07:17,534 --> 01:07:22,120 A doktor megadta, mire figyeljek. Akkor m�gis, minek fizetem �t? 360 01:07:23,654 --> 01:07:24,570 Peggy? 361 01:07:27,854 --> 01:07:29,599 Peggy, mi a baj? 362 01:07:31,494 --> 01:07:33,371 Gary Stevens itt j�rt. 363 01:07:34,614 --> 01:07:36,054 Elvitte Pat-et! 364 01:07:38,496 --> 01:07:39,902 H�, Ken... 365 01:07:39,974 --> 01:07:42,511 Nem tudtam megakad�lyozni, Ken. 366 01:07:48,473 --> 01:07:50,064 N�gyen voltak. 367 01:07:50,196 --> 01:07:52,333 Pr�b�ltam ellen�llni, de... 368 01:07:52,334 --> 01:07:57,363 Ken, k�rlek t�gy valamit! Meg fogj�k �lni! 369 01:07:58,334 --> 01:08:01,692 De mi�rt? Mit akarnak t�le? 370 01:08:05,614 --> 01:08:09,574 - Ki tette ezt? - Ez semmis�g. 371 01:08:14,254 --> 01:08:15,737 El�g volt. 372 01:08:19,614 --> 01:08:22,613 Mi�rt sz�rted �ssze vel�k a levet? 373 01:08:22,614 --> 01:08:27,573 Elegem van, hogy mindig f�lnem kell. K�ptelen vagy megbocs�tani? 374 01:08:27,574 --> 01:08:32,933 A gy�l�let nem hozza vissza a b�ty�dat, Ken. 375 01:08:34,054 --> 01:08:36,726 Nem foglalkozn�l Pat-el ink�bb? 376 01:08:45,294 --> 01:08:46,974 J�l van. 377 01:08:47,134 --> 01:08:49,900 Nekik a t�rk�p kell �s az n�lam van. 378 01:08:51,494 --> 01:08:54,757 Pat addig biztons�gban van, m�g meg nem kaparintj�k. 379 01:09:01,454 --> 01:09:03,214 Sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 380 01:09:41,564 --> 01:09:44,341 M�g most sem k�s� meggondolni magad. 381 01:09:44,454 --> 01:09:48,389 Gondolj csak bele. Annyi arany, hogy �leted v�g�ig el�g lenne. 382 01:09:49,494 --> 01:09:54,396 - Megvagyok �gy is. Chris el�g gazdag. - Chris semmi az aranyhoz k�pest. 383 01:09:55,454 --> 01:09:58,638 Chris mellett mindig csak egy szolga leszel. 384 01:09:58,770 --> 01:10:02,498 De velem gazdag lehetsz. Egy hombre muy rico, Jose. 385 01:10:05,894 --> 01:10:07,511 Na �s �k? 386 01:10:13,625 --> 01:10:16,871 Tudj�k, hol tartja Chris a t�rk�p m�sik fel�t? 387 01:10:18,574 --> 01:10:22,035 Csak �n ismerem annak a h�znak a titkait. 388 01:10:23,654 --> 01:10:25,813 De nem, Gary, nem. 389 01:10:25,814 --> 01:10:28,924 Ahhoz Chris t�l j�l fizet. - �n t�bbet fizetek. 390 01:10:35,134 --> 01:10:37,899 - �s a t�bbiek? - Majd �n elint�zem �ket. 391 01:11:04,574 --> 01:11:06,809 Nos, akkor �zlett�rsak vagyunk. 392 01:11:09,641 --> 01:11:11,278 Majd �n elkapom a fi�t. 393 01:11:12,134 --> 01:11:13,708 Csak hogy biztosra menj�nk. 394 01:11:24,934 --> 01:11:27,971 Eressz el! Eressz el! 395 01:11:31,514 --> 01:11:33,013 Ne! Eressz el! 396 01:11:33,014 --> 01:11:34,888 Tegy�l le! 397 01:11:35,214 --> 01:11:37,807 Ne! Haza akarok menni! 398 01:12:08,334 --> 01:12:11,161 - �h, te vagy az, Jose. - Si, Pedro. Engedj be. 399 01:12:48,414 --> 01:12:49,494 Vamos. 400 01:14:14,682 --> 01:14:16,704 Mi�rt ilyen s�t�tben �gyk�dt�k? 401 01:14:19,534 --> 01:14:21,868 �gy sokkal jobban l�tnak, uraim. 402 01:14:48,471 --> 01:14:50,803 Figyelj, Chris. �n sosem akartam... 403 01:14:51,134 --> 01:14:53,590 H�t persze, Jose. Hogyne. 404 01:14:55,094 --> 01:14:57,132 Tudom, hogy nem akartad. 405 01:14:57,799 --> 01:15:01,194 De az aranyb�nya t�l nagy k�s�rt�s volt, nemde? 406 01:15:02,174 --> 01:15:04,953 Hagyjuk ezt, Jose. Tudom, hogy megy az ilyen. 407 01:15:10,102 --> 01:15:12,780 Megmondtam, hogy nem szeretem a tr�f�lkoz�st. 408 01:15:15,334 --> 01:15:17,002 Hol van a fi�? 409 01:15:18,971 --> 01:15:20,771 A fi� j�l van, Chris. 410 01:15:21,989 --> 01:15:25,199 A falut�l nem messze hagytuk �t. 411 01:15:33,294 --> 01:15:35,198 Ugye nem akarsz meg�lni, Chris? 412 01:15:35,734 --> 01:15:39,336 Igaz, amit a fi�r�l mondtam. Hiszel nekem, ugye, Chris? 413 01:15:40,454 --> 01:15:44,145 Term�szetesen, Jose. Term�szetesen. 414 01:16:07,054 --> 01:16:10,214 - Rosszul �rzed magad, dr�g�m? - Nem. 415 01:17:36,214 --> 01:17:39,742 Mondd meg az embereidnek, hogy tegy�k le a fegyvert. 416 01:17:46,534 --> 01:17:48,579 Senki se mozduljon. 417 01:17:52,574 --> 01:17:55,726 Ezt akarod? 418 01:17:56,094 --> 01:17:58,352 Mit fizessek �rte? 419 01:18:01,294 --> 01:18:03,395 Hol van a fi�? 420 01:18:03,934 --> 01:18:05,696 Hozz�tok a gyereket. 421 01:18:23,614 --> 01:18:25,562 - Ken b�csi! - Maradj ott, Pat! 422 01:18:26,574 --> 01:18:29,139 Duke, tedd �t a kocsira. 423 01:18:30,894 --> 01:18:32,517 Vidd el �t innen! 424 01:18:45,694 --> 01:18:46,971 Pat! 425 01:18:48,134 --> 01:18:50,293 - Minden rendben? - Most m�r igen. 426 01:18:51,134 --> 01:18:53,253 Jobb, ha mentek, Peggy. Itt nem biztons�gos. 427 01:19:05,614 --> 01:19:07,343 Lenne m�g valami. 428 01:19:08,254 --> 01:19:09,578 Az az ember. 429 01:19:18,541 --> 01:19:20,135 Tess�k, csak a ti�d. 430 01:19:45,334 --> 01:19:47,197 Van valami, amir�l nem tudsz. 431 01:19:47,774 --> 01:19:51,698 Val�ban meg�ltem Bill Dakota-t, de az � utas�t�sa volt. 432 01:20:20,134 --> 01:20:21,517 H�, uram! 433 01:20:22,094 --> 01:20:25,553 Megfeledkezt�l valamir�l. A t�rk�pet! 434 01:20:33,414 --> 01:20:34,358 Duke! 435 01:20:39,054 --> 01:20:40,566 Elkapni! 436 01:22:24,814 --> 01:22:25,837 Bukj le! 437 01:23:00,974 --> 01:23:02,147 Ide azt az ostort! 438 01:24:09,534 --> 01:24:10,732 Ken! 439 01:24:11,934 --> 01:24:13,241 Ne �ld meg. 440 01:24:34,854 --> 01:24:37,265 Mit mondhatn�k, hogy meggondold magad, Ken? 441 01:24:43,534 --> 01:24:45,588 Tedd �t a kocsira. 442 01:24:48,494 --> 01:24:50,813 �n igaz�n szerencs�s, uram. 443 01:24:50,814 --> 01:24:54,792 Olyan valakivel akadt �ssze, aki nem tudja, hogy kell gy�l�lni. 444 01:25:24,289 --> 01:25:34,289 Ford�totta: KLM 445 01:25:35,305 --> 01:25:41,876 T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org34622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.