Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,900 --> 00:02:26,900
www.titlovi.com
2
00:02:30,000 --> 00:02:32,800
Pomozite mi!
3
00:02:41,600 --> 00:02:44,300
Gde mogu da nadjem serifa?
Imam problema sa Gary Stevensom.
4
00:03:02,100 --> 00:03:04,600
Gde je serif, dodjavola?
Moras mi reci!
5
00:03:06,900 --> 00:03:08,500
Reci mi gde je?
6
00:03:09,100 --> 00:03:11,600
Zasto mene pitas?
Idi do njegove kancelarije!
7
00:03:11,900 --> 00:03:14,000
-Gde se nalazi?
-Preko puta.
8
00:03:28,900 --> 00:03:32,000
Serife! Stevens hoce da me ubije!
9
00:03:37,000 --> 00:03:39,500
Ti si Bill Dakota?
- Da jesam
10
00:03:43,200 --> 00:03:46,900
To je tvoj problem.
11
00:03:49,500 --> 00:03:53,400
Nemoj to da mi radis!
Pomozi mi. Ubice me!
12
00:04:10,000 --> 00:04:13,500
Pusti me, molim te!
Zena i sin su sa mnom!
13
00:04:51,100 --> 00:04:52,600
Mapa, Bill.
14
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
Bill!
15
00:05:47,700 --> 00:05:49,400
Idemo!
16
00:08:15,300 --> 00:08:17,200
Vi ste Bilov prijatelj?
17
00:08:22,300 --> 00:08:23,600
Bio mi je brat.
18
00:09:00,900 --> 00:09:02,600
Dosla sam najbze sto sam mogla.
19
00:09:03,900 --> 00:09:05,500
Verujem ti.
20
00:09:06,300 --> 00:09:08,000
Hvalati sto si dosla, Peggy.
21
00:09:09,300 --> 00:09:11,400
-Jel on dobro?
-Jeste.
22
00:09:16,800 --> 00:09:19,100
-Zoves se Pat?
-Da.
23
00:09:19,900 --> 00:09:22,600
Nemas nista protiv da
budes kod mene neko vreme?
24
00:09:39,700 --> 00:09:41,500
Sta to radis, Ken?
25
00:09:42,500 --> 00:09:44,500
Sada ne mozes nista da promenis.
26
00:09:45,400 --> 00:09:46,600
Ne brini.
27
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
Necu rizikovati.
28
00:09:56,300 --> 00:09:59,000
Bojim se, Ken.
Povedi i mene.
29
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
Neko vreme ces biti kod teta Peggy.
30
00:10:20,200 --> 00:10:21,800
Vodi racuna o njoj.
31
00:10:23,200 --> 00:10:24,900
Naravno ujka Ken.
32
00:10:29,200 --> 00:10:30,600
Ken ...
33
00:10:32,400 --> 00:10:33,600
Vrati se uskoro.
34
00:11:30,100 --> 00:11:31,600
Dobro jutro.
35
00:11:35,200 --> 00:11:36,500
Hej Dakota!
36
00:11:38,200 --> 00:11:40,500
Sta ces ti ovde?
Da platis za sahranu?
37
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Tako je.
38
00:11:46,100 --> 00:11:48,400
-Jel 10 dolara pokriva?
-Hmm?
39
00:11:52,000 --> 00:11:54,500
Tesko je naviknuti se na ovako nesto.
40
00:11:54,900 --> 00:11:57,500
Da ti neko plati samoinicijativno.
41
00:11:58,900 --> 00:12:00,400
Treba mi pice.
42
00:12:01,700 --> 00:12:04,800
Zelim da ti zahvalim na svemu.
Tvoj sam duznik, Duke.
43
00:12:06,100 --> 00:12:07,800
-Potrebne su mi neke informacije.
-Hmm?
44
00:12:08,000 --> 00:12:11,100
Gde se serif sada nalazi?
-Sta ce ti on?
45
00:12:12,300 --> 00:12:13,600
Pogodi.
46
00:12:15,900 --> 00:12:18,700
Hoces da ih privedes?
47
00:12:19,100 --> 00:12:20,500
Ti si idiot?
48
00:12:20,600 --> 00:12:22,800
Ovde pravde nema.
49
00:12:23,000 --> 00:12:25,300
Zakopana je prva.
50
00:12:25,400 --> 00:12:27,400
A znas li sta je zakopano odmah do nje?
51
00:12:27,500 --> 00:12:30,100
Milost, sine!
Da Milost.
52
00:12:31,100 --> 00:12:32,600
Sta ti zelis?
53
00:12:32,700 --> 00:12:34,900
Da osvetis Bila
zato sto ti je bio brat?
54
00:12:35,600 --> 00:12:36,700
Ne.
55
00:12:40,700 --> 00:12:42,900
Zakon je kurva,
Ken Dakota.
56
00:12:43,200 --> 00:12:46,700
Ako se okrene protiv tebe, ne opiri se!
57
00:12:46,900 --> 00:12:49,100
Vrati se kuci sad i ostani tamo.
58
00:12:55,000 --> 00:12:57,300
Hey, Ken, ucini mi uslugu?
59
00:12:58,200 --> 00:13:02,200
Ako neko pita za serifa, nemoj
mu reci da provodi vreme u salonu.
60
00:13:02,500 --> 00:13:04,100
Moze se pogresni proceniti.
61
00:13:05,000 --> 00:13:09,000
Ako kazes nekom to moze dovesti do
62
00:13:09,400 --> 00:13:10,700
njegove sahranel.
63
00:13:14,500 --> 00:13:15,600
10 dolara!
64
00:14:10,500 --> 00:14:12,300
Ja sam brat Bila Dakote.
65
00:14:13,900 --> 00:14:16,700
Pre nego sto su ga ubili,
Bil te je zamolio da mu pomognes.
66
00:14:17,400 --> 00:14:19,600
Odbio si.
Zasto?
67
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
Zakon ne stiti bandite.
68
00:14:22,000 --> 00:14:24,300
Bill je morao sam to da resin, Dakota.
69
00:14:24,800 --> 00:14:27,000
U tom trenutku bio je obican covek,
70
00:14:27,700 --> 00:14:31,200
koji je molio za pomoc.
71
00:14:31,400 --> 00:14:32,600
Bilo je kasno.
72
00:14:33,300 --> 00:14:37,200
Gary Stevens bi nas sve pobio,
i srusio eo grad.
73
00:14:38,200 --> 00:14:43,100
Trebao si da pokusas da ga zaustavis.
To je tvoja duznost. Za to si placen.
74
00:14:43,700 --> 00:14:45,600
Tebe krivim za Bilovu smrt.
75
00:14:46,600 --> 00:14:49,300
Ja sam serif, a ne budala!
76
00:14:50,100 --> 00:14:53,200
Ja kazem da si kukavica..
- Previse pricas, Dakota!
77
00:14:53,600 --> 00:14:55,600
Gubi se odavde!
78
00:17:06,700 --> 00:17:08,700
Proklet da sam,
sredio ga je
79
00:17:29,900 --> 00:17:32,000
Oh, Ken!
Pogledaj ovaj kovceg?
80
00:17:32,100 --> 00:17:35,400
Dobar je!
Pravio sam ga za vazne musterije!
81
00:17:36,100 --> 00:17:37,400
Gde je telo?
82
00:17:37,800 --> 00:17:41,800
Cekam na to vec neko vreme.
83
00:17:42,000 --> 00:17:45,900
Nema potrebe za tim.
Samo sam ga malo izmlatio.
84
00:17:47,500 --> 00:17:50,600
Nisi ubio serifa?
-Ne.
85
00:17:53,100 --> 00:17:54,900
Uznemirio si me opet.
86
00:17:55,600 --> 00:17:57,300
Vec drugi put za malo da riknem!
87
00:17:57,400 --> 00:18:00,700
Kako da zaradim kad neces da ubijas.
88
00:18:04,500 --> 00:18:06,200
Znas li Gary Stevensa?
89
00:18:07,100 --> 00:18:09,000
Huh? Gary Stevens?
90
00:18:09,500 --> 00:18:10,400
Da.
91
00:18:11,900 --> 00:18:13,200
Idi do groblja.
92
00:18:13,600 --> 00:18:16,900
Kad vidis sve one spomenike.
E on je odgovoran za pola.
93
00:18:17,200 --> 00:18:19,800
Vidi, moj ti je predlog da zaboravis sve to..
94
00:18:20,000 --> 00:18:22,900
Gde mogu da ga nadjem?
-Pogledaj okolo, ako nije u Meksiku.
95
00:18:23,200 --> 00:18:25,000
Nekoliko kilometara opreko granice?
96
00:18:25,100 --> 00:18:27,200
Ode tamo, ubije nekog i vrati se.
97
00:18:27,600 --> 00:18:29,900
Jesi li ga ikad video?
Da, jednom.
98
00:18:30,400 --> 00:18:32,600
Vrlo je ruzan da znas.
99
00:18:32,700 --> 00:18:34,700
Meni nije sigurno.
-Sta?
100
00:18:35,400 --> 00:18:37,500
Ici ces preko grane?
101
00:18:38,100 --> 00:18:41,300
Pa ako zelis da te ubijuo ...
102
00:18:41,700 --> 00:18:45,000
Da vidim ... da te izmerim!
103
00:18:45,500 --> 00:18:47,400
Zelis li neko posebno drvo?
104
00:18:48,300 --> 00:18:49,800
Platices unapred?
105
00:18:50,300 --> 00:18:52,300
Hocu da krenes sa mnom u potragu za
Stevensom.
106
00:18:52,600 --> 00:18:56,200
Slusaj Ken ... Zasto zelis
da se odreknes mirnog zivota?
107
00:18:56,300 --> 00:19:00,300
Imas zemlju! Ja to nikad nisam imao!
108
00:19:00,500 --> 00:19:03,100
Imas bas sve!
A mozda si samo lud!
109
00:19:03,300 --> 00:19:05,300
Necu da idem i ne treba mi tvoj novac.
110
00:19:05,400 --> 00:19:06,600
I jos nesto.
111
00:19:07,300 --> 00:19:10,000
Ako podjem sa tobom,
ko ce da napravi kovceg?
112
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
Mislim tvoj
113
00:19:11,300 --> 00:19:13,900
Hvala ti u svakom slucaju.
-Cemu zurba?
114
00:19:14,200 --> 00:19:18,000
Ne mislis valjda da idem bez sakoa?
115
00:19:20,900 --> 00:19:23,200
Tvrdoglavce jedan
116
00:19:24,900 --> 00:19:26,500
Hajdemo.
117
00:19:27,100 --> 00:19:29,100
Ne radim ovo zbog novca!
118
00:19:29,600 --> 00:19:33,300
Uzecu malo za svaki slucaj?
.
119
00:20:26,500 --> 00:20:29,000
Hajde, polazite!
120
00:20:29,400 --> 00:20:30,600
Hajde.
121
00:20:33,800 --> 00:20:35,200
Stani tu!
122
00:21:37,400 --> 00:21:40,100
Najbolji robovi na celoj teritoriji!
123
00:21:41,500 --> 00:21:43,500
Do sada nisam videla ovako dobre borce!
124
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Bore se velicanstveno!
125
00:23:05,900 --> 00:23:07,500
Znas pravila.
126
00:23:08,200 --> 00:23:10,300
Ima samo jedan metak.
127
00:23:16,000 --> 00:23:18,500
Imas tri sanse.
128
00:24:02,700 --> 00:24:04,000
Jos jednom.
129
00:24:05,200 --> 00:24:07,700
Ili ce ubiti tebe.
130
00:24:28,400 --> 00:24:30,500
Slobodan si covek.
131
00:24:50,700 --> 00:24:52,800
Daj sledece.
132
00:25:06,400 --> 00:25:07,900
Necu dugo.
133
00:26:08,600 --> 00:26:10,600
Svidjaju ti se moje cigare, Gary?
134
00:26:11,200 --> 00:26:12,900
Nisu lose, Chris!
135
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
Dakle?
136
00:26:32,000 --> 00:26:33,500
Nije li lepa.
137
00:26:36,400 --> 00:26:39,300
Odrzavam svoja obecanja, kao i ti.
138
00:26:39,800 --> 00:26:41,600
A vlasnik mape?
139
00:26:43,300 --> 00:26:45,800
Njemu vise nece trebati.
140
00:26:57,700 --> 00:27:00,700
Imas mapu, ali ne i zlato.
141
00:27:02,100 --> 00:27:03,900
Potreban je novac za tu operaciju.
142
00:27:04,100 --> 00:27:07,600
Zato ti nudim 30%.
Za novac.
143
00:27:07,800 --> 00:27:09,400
I moj uticaj.
144
00:27:12,200 --> 00:27:16,100
Znas, vlasti ovde ne diraju
one koje stiti Chris Malone.
145
00:27:19,300 --> 00:27:22,800
Da li sam ja to cuo 50%?
146
00:27:27,100 --> 00:27:28,200
U redu.
147
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
Tvojih 50%.
148
00:28:23,000 --> 00:28:27,000
Novac je u gradu, u banci.
Ti ces otici po njega.
149
00:28:30,500 --> 00:28:33,800
Bice to lak posao za tebe, Gary.
Banka je moja.
150
00:28:34,900 --> 00:28:38,900
Zalim da osiguranje finansira
nasu potragu za zlatom.
151
00:28:39,700 --> 00:28:41,200
Imas nesto protiv?
152
00:28:42,700 --> 00:28:45,900
Vrlo mudro.
Koristis mozak cesto?
153
00:28:47,500 --> 00:28:50,900
I ti bi da ga imas.
154
00:28:58,800 --> 00:29:00,400
Vidimo se sutra.
155
00:29:51,400 --> 00:29:55,100
Imas li vremena da se pobrines za konje?
-Ne sad, Sutra gospodine..
156
00:29:55,200 --> 00:29:57,700
Ok.
-Duke, sacekaj me ovde..
157
00:29:57,800 --> 00:29:59,800
Potrazicu smestaj.
Ok.
158
00:30:18,000 --> 00:30:19,800
-Bienvenido, se�or!
-Tequila.
159
00:30:40,900 --> 00:30:43,800
Da li poznajes coveka po imenu
Gary Stevens?
160
00:30:44,800 --> 00:30:46,300
Gary Stevens ...
161
00:30:47,600 --> 00:30:49,700
Ne, ne.
Ne poznajem.
162
00:31:54,400 --> 00:31:56,100
Ruke gore!
163
00:31:56,300 --> 00:32:00,400
Ne ti. Samo sedi i drzi ruke na stolu.
164
00:32:02,100 --> 00:32:04,000
Vidi ovako, nisam dosao u banku ...
165
00:32:04,300 --> 00:32:06,800
da caskam sa tobom.
Pokreni se!
166
00:32:18,300 --> 00:32:19,600
Napuni vrecu!
167
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
Ostani tu i ne izigravaj heroja.
168
00:32:56,700 --> 00:33:00,900
Jesi li siguran da je on?
Da, apsolutno.
169
00:33:07,800 --> 00:33:08,800
Bezite!
170
00:33:20,000 --> 00:33:21,300
Ol�, gringo!
171
00:33:26,400 --> 00:33:29,400
Izvini ako smo te iznenadili!
-Chris Malone je moj prijatelj!
172
00:33:29,500 --> 00:33:31,000
Jel da? ...
173
00:33:44,400 --> 00:33:47,300
Gde ga vode?
Zatvor je u drugom pravcu?
174
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Izvini za tretman, Gary.
175
00:34:23,900 --> 00:34:27,800
Ali mislim da bi ti postupio
isto da si na mom mestu.
176
00:34:34,600 --> 00:34:37,400
Morao sam da se otarasim tvojih ljudi
177
00:34:37,600 --> 00:34:39,700
da bih mogao da poslujem sa tobom na miru.
178
00:34:43,900 --> 00:34:45,500
Dobro prijatelji.
179
00:34:45,900 --> 00:34:47,600
Odlicno odradjen posao.
180
00:34:50,900 --> 00:34:52,200
Hvala, gospodine.
181
00:35:54,700 --> 00:35:55,800
Dakle ..
182
00:35:56,100 --> 00:35:58,000
Pozuri, Gary,
Nemam ceo dan.
183
00:35:58,100 --> 00:35:59,800
Gde je druga polovina mape?
184
00:36:30,300 --> 00:36:32,400
ne budi budala, Gary.
185
00:36:33,500 --> 00:36:35,700
Znas da nikad ne odustajem.
186
00:36:48,100 --> 00:36:49,100
Vidis sunce?
187
00:36:50,300 --> 00:36:51,700
Jako je.
188
00:36:54,400 --> 00:36:56,500
Brzo ces poceti da se znojis...
189
00:36:58,200 --> 00:37:00,500
..asunce ce biti sve jace i jace.
190
00:37:02,000 --> 00:37:06,000
Sve dok ne krene da ti przi mozak,
izludece te!
191
00:37:17,100 --> 00:37:20,100
Da vidimo Joseph, da li ce sunce da ga unervozi i njih
192
00:37:41,500 --> 00:37:44,700
Dobro! Sad mi reci gde je druga polovina mape,
193
00:37:44,800 --> 00:37:47,000
ako mi ne kazes, onda mi nisi vise od koristi.
194
00:37:47,800 --> 00:37:50,000
Ako me ubijes nikad neces dobiti!
195
00:37:51,600 --> 00:37:53,400
Ne zelim da te ubijem, Gary.
196
00:37:54,200 --> 00:37:56,100
Mi smo partneri?
197
00:37:56,700 --> 00:37:57,700
Prijatelji?
198
00:37:57,900 --> 00:37:59,700
Ne znam gde je!
199
00:38:06,800 --> 00:38:10,200
Imali smo dogovor.
Ja sam svoje ispunio!
200
00:38:10,600 --> 00:38:12,200
Cak sam i ubio za tebe!
201
00:38:12,900 --> 00:38:14,700
Pusti me, Chris!
202
00:38:15,400 --> 00:38:16,600
Slusaj!
203
00:38:16,900 --> 00:38:18,500
Uzmi 60%
204
00:38:18,900 --> 00:38:23,900
Chris! Chris,
Pusti me! Chris!
205
00:38:30,400 --> 00:38:32,100
Ubicu te, Chris!
206
00:38:32,200 --> 00:38:35,700
Ubicu te golim rukama ako se izvucem!
207
00:38:45,500 --> 00:38:48,800
Necu ti nikad reci gde je mapa!
Nikad je neces dobiti!
208
00:38:54,200 --> 00:38:56,300
Vidis li te pacove, Gary?
209
00:38:57,400 --> 00:38:58,800
Veoma su gladni.
210
00:38:59,800 --> 00:39:01,800
Jako vole med.
211
00:39:01,900 --> 00:39:06,400
Uskoro ce dobiti med na tom uzetu i
gricka ce ga lagano.
212
00:39:07,200 --> 00:39:11,500
A ti ces se polako priblizavati
zmijama, dok ti sunce przi mozak.
213
00:39:12,300 --> 00:39:14,700
Sve dok kanap skroz ne popusti ...
214
00:39:14,800 --> 00:39:17,600
a onda mozes vec da zamislis sta ce se desiti.
215
00:39:37,600 --> 00:39:39,800
Zasto mu ne kazes, Gary?
216
00:39:40,100 --> 00:39:42,800
Vise mi se svidjas ziv.
- Pomozi mi!
217
00:39:48,700 --> 00:39:52,700
-Oslobodi me. Ne mogu vise!
-Pocni da pricas!
218
00:39:53,100 --> 00:39:57,300
Dacu ti 80%!
Ali me oslobodi, Chris!
219
00:40:06,600 --> 00:40:08,500
Ujed ne boli mnogo, Gary.
220
00:40:09,000 --> 00:40:11,200
Cim ti otrov udje u krv
221
00:40:11,900 --> 00:40:15,100
-... lagano ces zaspati.
- Oslobodi me, Chris!
222
00:40:15,200 --> 00:40:16,400
Oslobodi me!
223
00:40:18,000 --> 00:40:19,600
Na tebi je.
224
00:40:19,900 --> 00:40:22,100
Gde si sakrio mapu?
225
00:40:22,500 --> 00:40:24,300
Ali to je moj deo!
226
00:40:25,500 --> 00:40:27,800
Ne mogu da podnesem vrucinu vise.
227
00:40:28,300 --> 00:40:30,900
I dosadila mi je ova igra.
Hajdemo, Chris.
228
00:40:32,700 --> 00:40:33,900
Razmisli.
229
00:40:34,800 --> 00:40:36,600
Dacu ti jos vremena.
230
00:40:36,800 --> 00:40:38,400
Potrebno mi je kupanje.
231
00:40:38,800 --> 00:40:40,400
doci cu sutra.
232
00:40:42,200 --> 00:40:43,800
Ako ne bude kasno.
233
00:42:21,200 --> 00:42:23,200
Hoce malo moje vode!
234
00:42:36,300 --> 00:42:39,400
Jel to neka sala, gringo.
Sta hoces?
235
00:42:40,000 --> 00:42:41,300
Tog coveka.
236
00:42:50,900 --> 00:42:52,400
Gringo.
237
00:42:53,600 --> 00:42:55,300
Zasto ga ne uzmes onda?
238
00:43:27,000 --> 00:43:30,100
Oslobodi me, molim te!
Ne mogu vise da izdrzim!
239
00:43:31,600 --> 00:43:33,100
Ko si ti?
240
00:43:34,700 --> 00:43:36,700
Covek koji te trazi.
241
00:43:37,600 --> 00:43:39,500
Od kada si napustio
San Antonio.
242
00:43:41,400 --> 00:43:44,600
- ne poznajem te!
Ne, ali si poznavao mog brata.
243
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
Bill Dakota.
244
00:43:49,600 --> 00:43:52,500
Ne, ja to nisam uradio!
On je!
245
00:43:54,300 --> 00:43:55,900
Zasto si ga ubio?
246
00:44:02,200 --> 00:44:05,000
Ne! Ne!
247
00:44:06,600 --> 00:44:08,500
Ne! Cekaj! Cekaj!
248
00:44:08,800 --> 00:44:10,300
Morao sam ga ubiti.
249
00:44:11,000 --> 00:44:12,600
Bili smo partneri.
250
00:44:14,300 --> 00:44:16,400
On je hteo mapu samo za sebe!
251
00:44:16,800 --> 00:44:20,200
Zlato koje smo trebali da nadjemo.
Hteo je da me izbaci iz kombinacije.
252
00:44:20,800 --> 00:44:22,700
On je ukrao mapu ...
253
00:44:23,700 --> 00:44:25,400
Jesu li to trazili?
254
00:44:26,200 --> 00:44:29,100
Ga! Chris Malone!
On hoce sve za sebe!
255
00:44:29,600 --> 00:44:31,200
Bili smo partneri. Pola pola.
256
00:44:31,500 --> 00:44:33,900
Podelio sam mapu na
dva dela i dao njemu jedan deo.
257
00:44:34,100 --> 00:44:35,400
A tvoja polovina?
258
00:44:35,600 --> 00:44:37,600
Nemam je. Izgubio sam!
259
00:44:39,600 --> 00:44:41,500
Ne! Cekaj!
260
00:44:41,600 --> 00:44:43,000
Hajde da se dogovorimo!
261
00:44:43,300 --> 00:44:44,800
U redu.
262
00:44:46,100 --> 00:44:48,300
Oslobodicu te ako..
263
00:44:49,100 --> 00:44:51,700
mi pokazes gde je mapa...
264
00:44:53,500 --> 00:44:55,500
ali cu se drzati plana.
265
00:44:56,400 --> 00:44:57,900
-Bice ti sudjeno..
-Dogovoreno!
266
00:44:58,100 --> 00:45:01,000
Samo me oslobodi!
Uradicu sve sto kazes!
267
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
Odvezi ga.
268
00:45:54,900 --> 00:45:56,600
Ne pokusavaj nista.
269
00:45:57,400 --> 00:45:58,800
Ne bi stigao daleko.
270
00:46:12,300 --> 00:46:13,700
Ovde je.
271
00:47:22,400 --> 00:47:25,000
Ne pucaj!
272
00:48:49,200 --> 00:48:51,900
Obecao sam ti sudjenje.
273
00:49:10,700 --> 00:49:14,400
Necu dugo, Clermond.
Odmah se vracam.
274
00:49:40,000 --> 00:49:41,900
Mir! Mir u sudnici!!
275
00:49:42,100 --> 00:49:43,900
U redu, hajde da zavrsimo ovo brzo.
276
00:49:44,000 --> 00:49:46,700
Imam 10 minuta fore.
277
00:49:51,600 --> 00:49:52,800
Dakle.
278
00:49:52,900 --> 00:49:55,100
Optuzeni Gary Stevens ...
279
00:49:57,000 --> 00:49:59,600
poznat po lakom okidacu.
280
00:50:00,500 --> 00:50:05,000
Optuzen je za ubistvo
Bill Dakote i njegove zene.
281
00:50:05,600 --> 00:50:09,800
Bez predhodno ugovorenog duela.
282
00:50:10,200 --> 00:50:13,900
-Da li priznajes krivicu?
Da, ali to nije poenta!
283
00:50:14,300 --> 00:50:15,700
Stvar je u tome ...
284
00:50:17,000 --> 00:50:19,600
sudite pogresnom coveku.
285
00:50:25,800 --> 00:50:28,700
Gary Stevens, objasni.
286
00:50:29,100 --> 00:50:31,100
Rekoh vam. Imate pogresnog covek.
287
00:50:31,500 --> 00:50:33,100
Ja to nisam uradio..
288
00:50:36,100 --> 00:50:40,200
Mir u sudnici!!
Ima li komentara protiv?
289
00:50:45,700 --> 00:50:47,100
Nema.
290
00:50:48,400 --> 00:50:49,500
Dobro.
291
00:50:49,700 --> 00:50:51,500
Posto sam u zurbi,
292
00:50:52,000 --> 00:50:53,900
a niko nema komentara,
293
00:50:54,500 --> 00:50:55,700
Proglasavam ...
294
00:50:55,800 --> 00:50:57,300
-... okrivljenog ...
-Cekaj!
295
00:50:58,200 --> 00:51:00,100
Oprostite vasa visosti ali ...
296
00:51:00,400 --> 00:51:02,000
Imamo svedoka ovde.
297
00:51:03,300 --> 00:51:05,200
Zasto niste rekli ranije?
298
00:51:08,000 --> 00:51:11,200
-Evo ga moj svedok!
-Neka svedok istupi.
299
00:51:14,500 --> 00:51:16,200
Kako se zovete?
300
00:51:17,000 --> 00:51:18,300
Peggy Savalas.
301
00:51:18,800 --> 00:51:20,500
Sta imate reci?
302
00:51:20,900 --> 00:51:22,700
Ovaj decko je bio u kociji.
303
00:51:23,300 --> 00:51:25,100
On je sin ubijenih.
304
00:51:25,300 --> 00:51:27,200
Zove se Pat, i on je video ubicu.
305
00:51:27,400 --> 00:51:29,300
Necete valjda da poverujete ovom deristu?
306
00:51:29,400 --> 00:51:32,200
Umukni!
Ja o tome odlucujem.
307
00:51:33,500 --> 00:51:36,600
Dobro sine, pokazi nam
ko je ubio tvoje roditelje?
308
00:51:38,000 --> 00:51:41,000
Reci nam koje zapoceo pucnjavu?
309
00:51:44,000 --> 00:51:46,500
Hajde sine reci nam?
310
00:51:46,600 --> 00:51:47,800
Kazi, Pat.
311
00:51:49,000 --> 00:51:49,900
Hajde.
312
00:51:50,500 --> 00:51:51,800
On je!
313
00:51:53,800 --> 00:51:56,300
Mir u sudnici!
314
00:52:02,000 --> 00:52:05,000
Gary Stevens proglasavam
te krivim za ubistvo.
315
00:52:05,500 --> 00:52:08,900
Kazna za ovakav zlocin je vesanje.
316
00:52:09,300 --> 00:52:11,400
Bice obavljeno sutra u zoru.
317
00:52:11,800 --> 00:52:14,600
Serife, vas je.
318
00:52:21,400 --> 00:52:23,900
I serife povedi racuna.
319
00:52:25,200 --> 00:52:28,500
Dobro pazi na njega.
320
00:52:28,900 --> 00:52:30,500
Rekao sam sutra.
321
00:52:30,800 --> 00:52:33,000
U zoru.
322
00:52:33,600 --> 00:52:36,200
Ni minut pre.
323
00:52:40,800 --> 00:52:42,200
Ides sa nama?
324
00:52:42,500 --> 00:52:44,100
Ne mogu. Imam nekog posla
325
00:52:44,400 --> 00:52:45,700
Duke, vidimo se.
326
00:52:45,800 --> 00:52:47,800
-Vazi.
-Jasam li bio dobar?
327
00:52:48,000 --> 00:52:50,200
Apsolutno.
Veoma dobar.
328
00:52:53,900 --> 00:52:55,300
Hej, Clerm!
329
00:52:58,400 --> 00:52:59,800
Stani!
330
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
Napravili ste dve velike greske.
331
00:54:45,300 --> 00:54:46,400
Prvo ...
332
00:54:47,700 --> 00:54:49,900
Ubili ste 5 mojih dobrih ljudi.
333
00:55:06,700 --> 00:55:07,900
Drugo ...
334
00:55:08,700 --> 00:55:11,800
Osudili ste mog
najboljeg prijatelja na smrt.
335
00:56:00,800 --> 00:56:03,900
Prouzrokovali ste nam mnogo nevolje.
336
00:56:08,200 --> 00:56:10,900
Kazite serifu da je
greska i da je decak lagao.
337
00:56:11,100 --> 00:56:14,000
Kazite bilo sta samo hocu da izbavite Gary
Stevens veceras.
338
00:56:14,200 --> 00:56:16,100
osim ako ne zelis jos jednu ovakvu posetu.
339
00:56:18,200 --> 00:56:19,200
Idemo!
340
00:57:20,800 --> 00:57:22,600
Ken! Ken!
341
00:57:52,400 --> 00:57:53,600
Budi brz.
342
00:57:54,800 --> 00:57:57,300
Sine, poslusaj reci gospoda.
343
00:57:57,400 --> 00:58:02,000
'Ja sam vaskrsenje i zivot,
i oni koji ne veruju u mene ...''
344
01:00:00,700 --> 01:00:03,600
Vidis , Gary? Dobro je kad imas prijatelje.
345
01:00:03,700 --> 01:00:04,900
Odvezi ga.
346
01:00:39,000 --> 01:00:42,400
Ovo ce pomoci! Bolje se
pripazi malo projatelju!
347
01:00:42,600 --> 01:00:46,700
Kloni se salona i nemoj se tuci!
348
01:00:48,600 --> 01:00:50,600
Idi kuci i lezi.
349
01:00:51,800 --> 01:00:54,300
Ken! Ubili su serifa!
350
01:00:56,000 --> 01:00:58,300
Stevens?
-Nestao je.
351
01:01:02,800 --> 01:01:04,100
Hej, Duke!
352
01:01:04,300 --> 01:01:06,100
Da mi platis ...
Ne brini doktore!
353
01:01:06,100 --> 01:01:07,800
Dobices besplatan kovceg.
354
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
Svaki put kad me zatreba ...
355
01:01:10,600 --> 01:01:14,500
Kaze da ce mi napraviti kovceg,
Moja sahrana ce liciti na cirkus!
356
01:01:14,600 --> 01:01:19,800
Ne zelim. Odbijam!!
...
357
01:01:35,800 --> 01:01:37,900
Nisi bio razuman, Gary.
358
01:01:42,400 --> 01:01:44,400
Zapravo, ti si idiot.
359
01:01:45,500 --> 01:01:48,000
Ja bih te ostavio u zivotu.
360
01:01:51,700 --> 01:01:53,400
Neko vreme, da.
361
01:02:09,400 --> 01:02:10,400
Gary!
362
01:02:13,300 --> 01:02:16,400
Da li moram da ti objasnim
zasto sam te spasio?
363
01:02:18,800 --> 01:02:19,800
Ne.
364
01:02:25,100 --> 01:02:26,100
Dakle ..
365
01:02:35,400 --> 01:02:36,400
Mapa.
366
01:02:37,500 --> 01:02:39,300
Ukrao mi je.
367
01:02:42,800 --> 01:02:44,800
Ali znam gde cu je naci.
368
01:02:46,000 --> 01:02:47,000
Gde?
369
01:02:48,500 --> 01:02:50,000
Kazacu ti sutra.
370
01:02:51,000 --> 01:02:52,300
Ok.
371
01:02:52,900 --> 01:02:56,000
Ali pazi se, Gary!
Ne volim sale.
372
01:02:57,000 --> 01:02:58,500
... ako su na moj racun.
373
01:03:03,500 --> 01:03:04,600
Joseph!
374
01:03:10,500 --> 01:03:11,900
Prati ga.
375
01:03:24,200 --> 01:03:27,400
Marco! Hermenez! Manuel!
Hajdemo!
376
01:04:15,500 --> 01:04:17,200
Sta tebi treba?
377
01:04:17,700 --> 01:04:22,300
-Trazim malog brbljivca.
-Dete? Kakvo dete?
378
01:04:29,700 --> 01:04:31,000
Odlazi!
379
01:04:35,000 --> 01:04:38,300
Ovde nema dece!
Pravis gresku!
380
01:04:40,600 --> 01:04:42,200
Ne prilazi mi!
381
01:05:03,000 --> 01:05:05,600
Jesi li to pala teta Peggy?
-Bezi Pat, bezi!
382
01:05:07,100 --> 01:05:08,900
-Ne!
-Joseph! Uhvati malog!
383
01:05:09,000 --> 01:05:10,400
Pusti me!
384
01:05:11,400 --> 01:05:13,600
Ostavi ga!
-Ne!
385
01:05:15,700 --> 01:05:18,200
-Pusti me!
-Pusti me!!
386
01:05:18,400 --> 01:05:20,500
Teta Peggy!
Teta Peggy!
387
01:05:43,400 --> 01:05:44,700
Pusti me!
388
01:05:47,800 --> 01:05:49,500
Ne!
389
01:05:56,100 --> 01:05:57,800
Gary! Hej!
390
01:05:58,500 --> 01:05:59,400
Odlazi!
391
01:06:00,500 --> 01:06:01,500
Idemo!
392
01:07:16,300 --> 01:07:18,400
Doktor mu reko sta treba
da radi i pogledaj ga sad!
393
01:07:18,500 --> 01:07:20,200
Zasto placam doktora?
394
01:07:22,400 --> 01:07:23,400
Peggy?!
395
01:07:26,700 --> 01:07:28,300
Peggy, sta se desilo?
396
01:07:30,200 --> 01:07:32,000
Gary Stevens je bio ovde.
397
01:07:33,000 --> 01:07:34,900
Odveo je Pata!
398
01:07:37,300 --> 01:07:38,700
Hej, Ken ...
399
01:07:39,400 --> 01:07:41,300
Nisam mogla da ih sprecim, Ken!
400
01:07:47,100 --> 01:07:48,600
Bilo ih je cetvoro!
401
01:07:48,800 --> 01:07:50,500
Borila sam se ali ...
402
01:07:51,000 --> 01:07:55,000
Oh, Ken! Uradi nesto!
Idi ubi ga!
403
01:07:56,900 --> 01:07:58,600
Ali... zasto?
404
01:07:59,100 --> 01:08:00,800
Sta hoce od njega?
405
01:08:04,400 --> 01:08:05,700
Ko ti je to uradio?
406
01:08:05,900 --> 01:08:07,300
Ma nista.
407
01:08:12,800 --> 01:08:14,300
Dosta mi je!
408
01:08:18,000 --> 01:08:21,000
Zasto si se petljao u sve to?
409
01:08:21,500 --> 01:08:23,500
Dosta mi je zivota u strahu!
410
01:08:23,600 --> 01:08:25,400
Da li znas za oprostaj?
411
01:08:26,300 --> 01:08:29,000
To ti nece vratiti brata, Ken.
412
01:08:33,000 --> 01:08:35,500
Sta ce biti ovog puta?
413
01:08:43,900 --> 01:08:45,200
On je dobro.
414
01:08:46,000 --> 01:08:47,400
Oni zele mapu.
415
01:08:47,800 --> 01:08:49,200
A ona je kod mene.
416
01:08:50,300 --> 01:08:52,700
Pat je siguran sve dok je mapa kod mene.
417
01:09:00,400 --> 01:09:02,000
Trebace mi tvoja pomoc.
418
01:09:38,600 --> 01:09:40,300
Dakle, Joseph? ...
419
01:09:40,700 --> 01:09:42,900
Da li si se predomislio?
420
01:09:45,300 --> 01:09:47,500
Ima dovoljno zlata za zivota.
421
01:09:48,300 --> 01:09:50,300
-Ja sam zadovoljan.
-Chris je dosta bogat.
422
01:09:50,500 --> 01:09:52,500
Chris u poredjenju sa svim tim zlatom?
423
01:09:54,300 --> 01:09:57,300
Sa Chris, ti nemas buducnost.
424
01:09:57,600 --> 01:09:59,200
Ali sa mnom ces biti bogat!
425
01:10:04,500 --> 01:10:05,900
A oni?
426
01:10:12,300 --> 01:10:16,000
Oni znaju gde Chris cuva drugi deo mape?
427
01:10:17,300 --> 01:10:19,800
Jedino ja znam sva tajna mesta u kuci.
428
01:10:22,700 --> 01:10:26,000
Ne Gary, Ne mogu. Chris
me odlicno placa.
429
01:10:26,900 --> 01:10:28,200
Ja cu ti dati vise.
430
01:10:33,700 --> 01:10:34,900
A ostali?
431
01:10:35,000 --> 01:10:36,700
Ja cu se pobrinuti za to.
432
01:11:02,900 --> 01:11:05,200
Sad kada smo zajedno u poslu ...
433
01:11:08,000 --> 01:11:09,700
Ja cu cuvati decaka.
434
01:11:10,300 --> 01:11:11,700
Da se osiguram.
435
01:11:23,600 --> 01:11:25,700
Pusti me!
436
01:11:30,200 --> 01:11:33,500
Ne! Pusti me!
437
01:11:34,100 --> 01:11:36,400
Hocu kuci!
438
01:12:06,200 --> 01:12:09,700
-Ti si, Joseph?
Da, Peter, otvori.
439
01:12:46,800 --> 01:12:47,900
Hajde!
440
01:14:13,100 --> 01:14:15,100
Zasto ici po mraku?
441
01:14:18,100 --> 01:14:20,100
sad se mnogo bolje vidi gospodo.
442
01:14:46,900 --> 01:14:49,300
Hej, Chris ...
Nisam zeleo ...
443
01:14:50,000 --> 01:14:51,900
Naravno, Joseph.
444
01:14:53,600 --> 01:14:55,300
Znam da nisi zeleo.
445
01:14:56,100 --> 01:14:59,700
Ali je zlato preveliko iskusenje?
446
01:15:00,400 --> 01:15:03,600
Zaboravi Jose znam kako to ide
.
447
01:15:08,300 --> 01:15:11,200
Rekoh ti da ne volim sale!
448
01:15:13,800 --> 01:15:15,000
Gde je klinac?
449
01:15:17,300 --> 01:15:19,000
Decak je dobro, Chris.
450
01:15:20,500 --> 01:15:22,900
Ispred je.
451
01:15:31,500 --> 01:15:33,600
Neces me ubiti Chris?
452
01:15:34,000 --> 01:15:35,700
Govorim istinu u vezi klinca!
453
01:15:36,300 --> 01:15:38,100
Verujes mi zar ne, Chris?
454
01:15:39,100 --> 01:15:42,700
Svakako, Joseph.
455
01:16:05,600 --> 01:16:07,400
ne osecas se dobro?
456
01:16:07,900 --> 01:16:08,900
Ne.
457
01:17:35,400 --> 01:17:37,700
Kazi svojim ljudima da se ne vataju oruzija.
458
01:17:45,000 --> 01:17:46,900
Da se niko nije pomerio.
459
01:17:51,300 --> 01:17:52,900
Ovo trazis?
460
01:17:54,700 --> 01:17:56,600
Koliko treba da platim?
461
01:18:00,000 --> 01:18:01,100
Gde je decak?
462
01:18:02,300 --> 01:18:03,900
Dovedite klinca.
463
01:18:22,000 --> 01:18:24,000
-Ujka Ken!
-Ostani tu, Pat!
464
01:18:25,000 --> 01:18:26,100
Duke!
465
01:18:26,700 --> 01:18:27,900
Smesti ga u kociju!
466
01:18:29,500 --> 01:18:30,900
Skloni ga odavde.
467
01:18:33,000 --> 01:18:34,900
Hajde mali, idemo
468
01:18:38,100 --> 01:18:39,600
Teta Peggy!
469
01:18:44,100 --> 01:18:45,300
Pat!
470
01:18:46,400 --> 01:18:48,600
Jesi li dobro?
- sad jesam.
471
01:18:49,400 --> 01:18:51,900
Bolje da krenes, Peggy.
mali nije siguran ovde.
472
01:19:04,200 --> 01:19:05,700
Zelim jos nesto.
473
01:19:06,600 --> 01:19:07,900
Tog coveka.
474
01:19:17,100 --> 01:19:18,700
Tvoj je.
475
01:19:43,700 --> 01:19:45,800
Ima jedna stvar za koju ne znas!
476
01:19:46,100 --> 01:19:48,100
Da ja sam ubio Bill Dakotu!
477
01:19:48,400 --> 01:19:50,500
Ali po njegovom naredjenju!
478
01:20:18,400 --> 01:20:19,600
Hej, gospodine!
479
01:20:20,500 --> 01:20:22,300
Zaboravio si nesto!
480
01:20:22,900 --> 01:20:24,100
Mapu!
481
01:20:31,700 --> 01:20:32,700
Duke!
482
01:20:37,600 --> 01:20:38,700
Hvatajte ga!
483
01:22:23,000 --> 01:22:24,300
Sagni se!
484
01:22:59,300 --> 01:23:00,700
Daj mi taj bic, kucko!
485
01:24:07,500 --> 01:24:08,400
Ken!
486
01:24:10,100 --> 01:24:11,200
Nemoj ga ubiti!
487
01:24:33,100 --> 01:24:35,500
Ako mogu bilo sta da uradim, Ken.
488
01:24:41,800 --> 01:24:44,000
Odvedi ga u zatvor.
489
01:24:46,900 --> 01:24:49,000
Imate srece gospodine.
490
01:24:49,300 --> 01:24:52,700
Konacno covek koji ne mrzi.
491
01:25:11,000 --> 01:25:18,900
KRAJ
492
01:25:23,000 --> 01:25:31,900
Prevod by Mannaja
493
01:25:35,000 --> 01:25:39,000
Preuzeto sa www.titlovi.com31818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.