All language subtitles for Odia il prossimo tuo 1968 AVI H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,900 --> 00:02:26,900 www.titlovi.com 2 00:02:30,000 --> 00:02:32,800 Pomozite mi! 3 00:02:41,600 --> 00:02:44,300 Gde mogu da nadjem serifa? Imam problema sa Gary Stevensom. 4 00:03:02,100 --> 00:03:04,600 Gde je serif, dodjavola? Moras mi reci! 5 00:03:06,900 --> 00:03:08,500 Reci mi gde je? 6 00:03:09,100 --> 00:03:11,600 Zasto mene pitas? Idi do njegove kancelarije! 7 00:03:11,900 --> 00:03:14,000 -Gde se nalazi? -Preko puta. 8 00:03:28,900 --> 00:03:32,000 Serife! Stevens hoce da me ubije! 9 00:03:37,000 --> 00:03:39,500 Ti si Bill Dakota? - Da jesam 10 00:03:43,200 --> 00:03:46,900 To je tvoj problem. 11 00:03:49,500 --> 00:03:53,400 Nemoj to da mi radis! Pomozi mi. Ubice me! 12 00:04:10,000 --> 00:04:13,500 Pusti me, molim te! Zena i sin su sa mnom! 13 00:04:51,100 --> 00:04:52,600 Mapa, Bill. 14 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 Bill! 15 00:05:47,700 --> 00:05:49,400 Idemo! 16 00:08:15,300 --> 00:08:17,200 Vi ste Bilov prijatelj? 17 00:08:22,300 --> 00:08:23,600 Bio mi je brat. 18 00:09:00,900 --> 00:09:02,600 Dosla sam najbze sto sam mogla. 19 00:09:03,900 --> 00:09:05,500 Verujem ti. 20 00:09:06,300 --> 00:09:08,000 Hvalati sto si dosla, Peggy. 21 00:09:09,300 --> 00:09:11,400 -Jel on dobro? -Jeste. 22 00:09:16,800 --> 00:09:19,100 -Zoves se Pat? -Da. 23 00:09:19,900 --> 00:09:22,600 Nemas nista protiv da budes kod mene neko vreme? 24 00:09:39,700 --> 00:09:41,500 Sta to radis, Ken? 25 00:09:42,500 --> 00:09:44,500 Sada ne mozes nista da promenis. 26 00:09:45,400 --> 00:09:46,600 Ne brini. 27 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 Necu rizikovati. 28 00:09:56,300 --> 00:09:59,000 Bojim se, Ken. Povedi i mene. 29 00:10:18,200 --> 00:10:20,000 Neko vreme ces biti kod teta Peggy. 30 00:10:20,200 --> 00:10:21,800 Vodi racuna o njoj. 31 00:10:23,200 --> 00:10:24,900 Naravno ujka Ken. 32 00:10:29,200 --> 00:10:30,600 Ken ... 33 00:10:32,400 --> 00:10:33,600 Vrati se uskoro. 34 00:11:30,100 --> 00:11:31,600 Dobro jutro. 35 00:11:35,200 --> 00:11:36,500 Hej Dakota! 36 00:11:38,200 --> 00:11:40,500 Sta ces ti ovde? Da platis za sahranu? 37 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Tako je. 38 00:11:46,100 --> 00:11:48,400 -Jel 10 dolara pokriva? -Hmm? 39 00:11:52,000 --> 00:11:54,500 Tesko je naviknuti se na ovako nesto. 40 00:11:54,900 --> 00:11:57,500 Da ti neko plati samoinicijativno. 41 00:11:58,900 --> 00:12:00,400 Treba mi pice. 42 00:12:01,700 --> 00:12:04,800 Zelim da ti zahvalim na svemu. Tvoj sam duznik, Duke. 43 00:12:06,100 --> 00:12:07,800 -Potrebne su mi neke informacije. -Hmm? 44 00:12:08,000 --> 00:12:11,100 Gde se serif sada nalazi? -Sta ce ti on? 45 00:12:12,300 --> 00:12:13,600 Pogodi. 46 00:12:15,900 --> 00:12:18,700 Hoces da ih privedes? 47 00:12:19,100 --> 00:12:20,500 Ti si idiot? 48 00:12:20,600 --> 00:12:22,800 Ovde pravde nema. 49 00:12:23,000 --> 00:12:25,300 Zakopana je prva. 50 00:12:25,400 --> 00:12:27,400 A znas li sta je zakopano odmah do nje? 51 00:12:27,500 --> 00:12:30,100 Milost, sine! Da Milost. 52 00:12:31,100 --> 00:12:32,600 Sta ti zelis? 53 00:12:32,700 --> 00:12:34,900 Da osvetis Bila zato sto ti je bio brat? 54 00:12:35,600 --> 00:12:36,700 Ne. 55 00:12:40,700 --> 00:12:42,900 Zakon je kurva, Ken Dakota. 56 00:12:43,200 --> 00:12:46,700 Ako se okrene protiv tebe, ne opiri se! 57 00:12:46,900 --> 00:12:49,100 Vrati se kuci sad i ostani tamo. 58 00:12:55,000 --> 00:12:57,300 Hey, Ken, ucini mi uslugu? 59 00:12:58,200 --> 00:13:02,200 Ako neko pita za serifa, nemoj mu reci da provodi vreme u salonu. 60 00:13:02,500 --> 00:13:04,100 Moze se pogresni proceniti. 61 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 Ako kazes nekom to moze dovesti do 62 00:13:09,400 --> 00:13:10,700 njegove sahranel. 63 00:13:14,500 --> 00:13:15,600 10 dolara! 64 00:14:10,500 --> 00:14:12,300 Ja sam brat Bila Dakote. 65 00:14:13,900 --> 00:14:16,700 Pre nego sto su ga ubili, Bil te je zamolio da mu pomognes. 66 00:14:17,400 --> 00:14:19,600 Odbio si. Zasto? 67 00:14:19,800 --> 00:14:21,800 Zakon ne stiti bandite. 68 00:14:22,000 --> 00:14:24,300 Bill je morao sam to da resin, Dakota. 69 00:14:24,800 --> 00:14:27,000 U tom trenutku bio je obican covek, 70 00:14:27,700 --> 00:14:31,200 koji je molio za pomoc. 71 00:14:31,400 --> 00:14:32,600 Bilo je kasno. 72 00:14:33,300 --> 00:14:37,200 Gary Stevens bi nas sve pobio, i srusio eo grad. 73 00:14:38,200 --> 00:14:43,100 Trebao si da pokusas da ga zaustavis. To je tvoja duznost. Za to si placen. 74 00:14:43,700 --> 00:14:45,600 Tebe krivim za Bilovu smrt. 75 00:14:46,600 --> 00:14:49,300 Ja sam serif, a ne budala! 76 00:14:50,100 --> 00:14:53,200 Ja kazem da si kukavica.. - Previse pricas, Dakota! 77 00:14:53,600 --> 00:14:55,600 Gubi se odavde! 78 00:17:06,700 --> 00:17:08,700 Proklet da sam, sredio ga je 79 00:17:29,900 --> 00:17:32,000 Oh, Ken! Pogledaj ovaj kovceg? 80 00:17:32,100 --> 00:17:35,400 Dobar je! Pravio sam ga za vazne musterije! 81 00:17:36,100 --> 00:17:37,400 Gde je telo? 82 00:17:37,800 --> 00:17:41,800 Cekam na to vec neko vreme. 83 00:17:42,000 --> 00:17:45,900 Nema potrebe za tim. Samo sam ga malo izmlatio. 84 00:17:47,500 --> 00:17:50,600 Nisi ubio serifa? -Ne. 85 00:17:53,100 --> 00:17:54,900 Uznemirio si me opet. 86 00:17:55,600 --> 00:17:57,300 Vec drugi put za malo da riknem! 87 00:17:57,400 --> 00:18:00,700 Kako da zaradim kad neces da ubijas. 88 00:18:04,500 --> 00:18:06,200 Znas li Gary Stevensa? 89 00:18:07,100 --> 00:18:09,000 Huh? Gary Stevens? 90 00:18:09,500 --> 00:18:10,400 Da. 91 00:18:11,900 --> 00:18:13,200 Idi do groblja. 92 00:18:13,600 --> 00:18:16,900 Kad vidis sve one spomenike. E on je odgovoran za pola. 93 00:18:17,200 --> 00:18:19,800 Vidi, moj ti je predlog da zaboravis sve to.. 94 00:18:20,000 --> 00:18:22,900 Gde mogu da ga nadjem? -Pogledaj okolo, ako nije u Meksiku. 95 00:18:23,200 --> 00:18:25,000 Nekoliko kilometara opreko granice? 96 00:18:25,100 --> 00:18:27,200 Ode tamo, ubije nekog i vrati se. 97 00:18:27,600 --> 00:18:29,900 Jesi li ga ikad video? Da, jednom. 98 00:18:30,400 --> 00:18:32,600 Vrlo je ruzan da znas. 99 00:18:32,700 --> 00:18:34,700 Meni nije sigurno. -Sta? 100 00:18:35,400 --> 00:18:37,500 Ici ces preko grane? 101 00:18:38,100 --> 00:18:41,300 Pa ako zelis da te ubijuo ... 102 00:18:41,700 --> 00:18:45,000 Da vidim ... da te izmerim! 103 00:18:45,500 --> 00:18:47,400 Zelis li neko posebno drvo? 104 00:18:48,300 --> 00:18:49,800 Platices unapred? 105 00:18:50,300 --> 00:18:52,300 Hocu da krenes sa mnom u potragu za Stevensom. 106 00:18:52,600 --> 00:18:56,200 Slusaj Ken ... Zasto zelis da se odreknes mirnog zivota? 107 00:18:56,300 --> 00:19:00,300 Imas zemlju! Ja to nikad nisam imao! 108 00:19:00,500 --> 00:19:03,100 Imas bas sve! A mozda si samo lud! 109 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 Necu da idem i ne treba mi tvoj novac. 110 00:19:05,400 --> 00:19:06,600 I jos nesto. 111 00:19:07,300 --> 00:19:10,000 Ako podjem sa tobom, ko ce da napravi kovceg? 112 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 Mislim tvoj 113 00:19:11,300 --> 00:19:13,900 Hvala ti u svakom slucaju. -Cemu zurba? 114 00:19:14,200 --> 00:19:18,000 Ne mislis valjda da idem bez sakoa? 115 00:19:20,900 --> 00:19:23,200 Tvrdoglavce jedan 116 00:19:24,900 --> 00:19:26,500 Hajdemo. 117 00:19:27,100 --> 00:19:29,100 Ne radim ovo zbog novca! 118 00:19:29,600 --> 00:19:33,300 Uzecu malo za svaki slucaj? . 119 00:20:26,500 --> 00:20:29,000 Hajde, polazite! 120 00:20:29,400 --> 00:20:30,600 Hajde. 121 00:20:33,800 --> 00:20:35,200 Stani tu! 122 00:21:37,400 --> 00:21:40,100 Najbolji robovi na celoj teritoriji! 123 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 Do sada nisam videla ovako dobre borce! 124 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Bore se velicanstveno! 125 00:23:05,900 --> 00:23:07,500 Znas pravila. 126 00:23:08,200 --> 00:23:10,300 Ima samo jedan metak. 127 00:23:16,000 --> 00:23:18,500 Imas tri sanse. 128 00:24:02,700 --> 00:24:04,000 Jos jednom. 129 00:24:05,200 --> 00:24:07,700 Ili ce ubiti tebe. 130 00:24:28,400 --> 00:24:30,500 Slobodan si covek. 131 00:24:50,700 --> 00:24:52,800 Daj sledece. 132 00:25:06,400 --> 00:25:07,900 Necu dugo. 133 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 Svidjaju ti se moje cigare, Gary? 134 00:26:11,200 --> 00:26:12,900 Nisu lose, Chris! 135 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 Dakle? 136 00:26:32,000 --> 00:26:33,500 Nije li lepa. 137 00:26:36,400 --> 00:26:39,300 Odrzavam svoja obecanja, kao i ti. 138 00:26:39,800 --> 00:26:41,600 A vlasnik mape? 139 00:26:43,300 --> 00:26:45,800 Njemu vise nece trebati. 140 00:26:57,700 --> 00:27:00,700 Imas mapu, ali ne i zlato. 141 00:27:02,100 --> 00:27:03,900 Potreban je novac za tu operaciju. 142 00:27:04,100 --> 00:27:07,600 Zato ti nudim 30%. Za novac. 143 00:27:07,800 --> 00:27:09,400 I moj uticaj. 144 00:27:12,200 --> 00:27:16,100 Znas, vlasti ovde ne diraju one koje stiti Chris Malone. 145 00:27:19,300 --> 00:27:22,800 Da li sam ja to cuo 50%? 146 00:27:27,100 --> 00:27:28,200 U redu. 147 00:28:08,200 --> 00:28:09,800 Tvojih 50%. 148 00:28:23,000 --> 00:28:27,000 Novac je u gradu, u banci. Ti ces otici po njega. 149 00:28:30,500 --> 00:28:33,800 Bice to lak posao za tebe, Gary. Banka je moja. 150 00:28:34,900 --> 00:28:38,900 Zalim da osiguranje finansira nasu potragu za zlatom. 151 00:28:39,700 --> 00:28:41,200 Imas nesto protiv? 152 00:28:42,700 --> 00:28:45,900 Vrlo mudro. Koristis mozak cesto? 153 00:28:47,500 --> 00:28:50,900 I ti bi da ga imas. 154 00:28:58,800 --> 00:29:00,400 Vidimo se sutra. 155 00:29:51,400 --> 00:29:55,100 Imas li vremena da se pobrines za konje? -Ne sad, Sutra gospodine.. 156 00:29:55,200 --> 00:29:57,700 Ok. -Duke, sacekaj me ovde.. 157 00:29:57,800 --> 00:29:59,800 Potrazicu smestaj. Ok. 158 00:30:18,000 --> 00:30:19,800 -Bienvenido, se�or! -Tequila. 159 00:30:40,900 --> 00:30:43,800 Da li poznajes coveka po imenu Gary Stevens? 160 00:30:44,800 --> 00:30:46,300 Gary Stevens ... 161 00:30:47,600 --> 00:30:49,700 Ne, ne. Ne poznajem. 162 00:31:54,400 --> 00:31:56,100 Ruke gore! 163 00:31:56,300 --> 00:32:00,400 Ne ti. Samo sedi i drzi ruke na stolu. 164 00:32:02,100 --> 00:32:04,000 Vidi ovako, nisam dosao u banku ... 165 00:32:04,300 --> 00:32:06,800 da caskam sa tobom. Pokreni se! 166 00:32:18,300 --> 00:32:19,600 Napuni vrecu! 167 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 Ostani tu i ne izigravaj heroja. 168 00:32:56,700 --> 00:33:00,900 Jesi li siguran da je on? Da, apsolutno. 169 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 Bezite! 170 00:33:20,000 --> 00:33:21,300 Ol�, gringo! 171 00:33:26,400 --> 00:33:29,400 Izvini ako smo te iznenadili! -Chris Malone je moj prijatelj! 172 00:33:29,500 --> 00:33:31,000 Jel da? ... 173 00:33:44,400 --> 00:33:47,300 Gde ga vode? Zatvor je u drugom pravcu? 174 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Izvini za tretman, Gary. 175 00:34:23,900 --> 00:34:27,800 Ali mislim da bi ti postupio isto da si na mom mestu. 176 00:34:34,600 --> 00:34:37,400 Morao sam da se otarasim tvojih ljudi 177 00:34:37,600 --> 00:34:39,700 da bih mogao da poslujem sa tobom na miru. 178 00:34:43,900 --> 00:34:45,500 Dobro prijatelji. 179 00:34:45,900 --> 00:34:47,600 Odlicno odradjen posao. 180 00:34:50,900 --> 00:34:52,200 Hvala, gospodine. 181 00:35:54,700 --> 00:35:55,800 Dakle .. 182 00:35:56,100 --> 00:35:58,000 Pozuri, Gary, Nemam ceo dan. 183 00:35:58,100 --> 00:35:59,800 Gde je druga polovina mape? 184 00:36:30,300 --> 00:36:32,400 ne budi budala, Gary. 185 00:36:33,500 --> 00:36:35,700 Znas da nikad ne odustajem. 186 00:36:48,100 --> 00:36:49,100 Vidis sunce? 187 00:36:50,300 --> 00:36:51,700 Jako je. 188 00:36:54,400 --> 00:36:56,500 Brzo ces poceti da se znojis... 189 00:36:58,200 --> 00:37:00,500 ..asunce ce biti sve jace i jace. 190 00:37:02,000 --> 00:37:06,000 Sve dok ne krene da ti przi mozak, izludece te! 191 00:37:17,100 --> 00:37:20,100 Da vidimo Joseph, da li ce sunce da ga unervozi i njih 192 00:37:41,500 --> 00:37:44,700 Dobro! Sad mi reci gde je druga polovina mape, 193 00:37:44,800 --> 00:37:47,000 ako mi ne kazes, onda mi nisi vise od koristi. 194 00:37:47,800 --> 00:37:50,000 Ako me ubijes nikad neces dobiti! 195 00:37:51,600 --> 00:37:53,400 Ne zelim da te ubijem, Gary. 196 00:37:54,200 --> 00:37:56,100 Mi smo partneri? 197 00:37:56,700 --> 00:37:57,700 Prijatelji? 198 00:37:57,900 --> 00:37:59,700 Ne znam gde je! 199 00:38:06,800 --> 00:38:10,200 Imali smo dogovor. Ja sam svoje ispunio! 200 00:38:10,600 --> 00:38:12,200 Cak sam i ubio za tebe! 201 00:38:12,900 --> 00:38:14,700 Pusti me, Chris! 202 00:38:15,400 --> 00:38:16,600 Slusaj! 203 00:38:16,900 --> 00:38:18,500 Uzmi 60% 204 00:38:18,900 --> 00:38:23,900 Chris! Chris, Pusti me! Chris! 205 00:38:30,400 --> 00:38:32,100 Ubicu te, Chris! 206 00:38:32,200 --> 00:38:35,700 Ubicu te golim rukama ako se izvucem! 207 00:38:45,500 --> 00:38:48,800 Necu ti nikad reci gde je mapa! Nikad je neces dobiti! 208 00:38:54,200 --> 00:38:56,300 Vidis li te pacove, Gary? 209 00:38:57,400 --> 00:38:58,800 Veoma su gladni. 210 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 Jako vole med. 211 00:39:01,900 --> 00:39:06,400 Uskoro ce dobiti med na tom uzetu i gricka ce ga lagano. 212 00:39:07,200 --> 00:39:11,500 A ti ces se polako priblizavati zmijama, dok ti sunce przi mozak. 213 00:39:12,300 --> 00:39:14,700 Sve dok kanap skroz ne popusti ... 214 00:39:14,800 --> 00:39:17,600 a onda mozes vec da zamislis sta ce se desiti. 215 00:39:37,600 --> 00:39:39,800 Zasto mu ne kazes, Gary? 216 00:39:40,100 --> 00:39:42,800 Vise mi se svidjas ziv. - Pomozi mi! 217 00:39:48,700 --> 00:39:52,700 -Oslobodi me. Ne mogu vise! -Pocni da pricas! 218 00:39:53,100 --> 00:39:57,300 Dacu ti 80%! Ali me oslobodi, Chris! 219 00:40:06,600 --> 00:40:08,500 Ujed ne boli mnogo, Gary. 220 00:40:09,000 --> 00:40:11,200 Cim ti otrov udje u krv 221 00:40:11,900 --> 00:40:15,100 -... lagano ces zaspati. - Oslobodi me, Chris! 222 00:40:15,200 --> 00:40:16,400 Oslobodi me! 223 00:40:18,000 --> 00:40:19,600 Na tebi je. 224 00:40:19,900 --> 00:40:22,100 Gde si sakrio mapu? 225 00:40:22,500 --> 00:40:24,300 Ali to je moj deo! 226 00:40:25,500 --> 00:40:27,800 Ne mogu da podnesem vrucinu vise. 227 00:40:28,300 --> 00:40:30,900 I dosadila mi je ova igra. Hajdemo, Chris. 228 00:40:32,700 --> 00:40:33,900 Razmisli. 229 00:40:34,800 --> 00:40:36,600 Dacu ti jos vremena. 230 00:40:36,800 --> 00:40:38,400 Potrebno mi je kupanje. 231 00:40:38,800 --> 00:40:40,400 doci cu sutra. 232 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 Ako ne bude kasno. 233 00:42:21,200 --> 00:42:23,200 Hoce malo moje vode! 234 00:42:36,300 --> 00:42:39,400 Jel to neka sala, gringo. Sta hoces? 235 00:42:40,000 --> 00:42:41,300 Tog coveka. 236 00:42:50,900 --> 00:42:52,400 Gringo. 237 00:42:53,600 --> 00:42:55,300 Zasto ga ne uzmes onda? 238 00:43:27,000 --> 00:43:30,100 Oslobodi me, molim te! Ne mogu vise da izdrzim! 239 00:43:31,600 --> 00:43:33,100 Ko si ti? 240 00:43:34,700 --> 00:43:36,700 Covek koji te trazi. 241 00:43:37,600 --> 00:43:39,500 Od kada si napustio San Antonio. 242 00:43:41,400 --> 00:43:44,600 - ne poznajem te! Ne, ali si poznavao mog brata. 243 00:43:47,000 --> 00:43:48,500 Bill Dakota. 244 00:43:49,600 --> 00:43:52,500 Ne, ja to nisam uradio! On je! 245 00:43:54,300 --> 00:43:55,900 Zasto si ga ubio? 246 00:44:02,200 --> 00:44:05,000 Ne! Ne! 247 00:44:06,600 --> 00:44:08,500 Ne! Cekaj! Cekaj! 248 00:44:08,800 --> 00:44:10,300 Morao sam ga ubiti. 249 00:44:11,000 --> 00:44:12,600 Bili smo partneri. 250 00:44:14,300 --> 00:44:16,400 On je hteo mapu samo za sebe! 251 00:44:16,800 --> 00:44:20,200 Zlato koje smo trebali da nadjemo. Hteo je da me izbaci iz kombinacije. 252 00:44:20,800 --> 00:44:22,700 On je ukrao mapu ... 253 00:44:23,700 --> 00:44:25,400 Jesu li to trazili? 254 00:44:26,200 --> 00:44:29,100 Ga! Chris Malone! On hoce sve za sebe! 255 00:44:29,600 --> 00:44:31,200 Bili smo partneri. Pola pola. 256 00:44:31,500 --> 00:44:33,900 Podelio sam mapu na dva dela i dao njemu jedan deo. 257 00:44:34,100 --> 00:44:35,400 A tvoja polovina? 258 00:44:35,600 --> 00:44:37,600 Nemam je. Izgubio sam! 259 00:44:39,600 --> 00:44:41,500 Ne! Cekaj! 260 00:44:41,600 --> 00:44:43,000 Hajde da se dogovorimo! 261 00:44:43,300 --> 00:44:44,800 U redu. 262 00:44:46,100 --> 00:44:48,300 Oslobodicu te ako.. 263 00:44:49,100 --> 00:44:51,700 mi pokazes gde je mapa... 264 00:44:53,500 --> 00:44:55,500 ali cu se drzati plana. 265 00:44:56,400 --> 00:44:57,900 -Bice ti sudjeno.. -Dogovoreno! 266 00:44:58,100 --> 00:45:01,000 Samo me oslobodi! Uradicu sve sto kazes! 267 00:45:03,800 --> 00:45:04,800 Odvezi ga. 268 00:45:54,900 --> 00:45:56,600 Ne pokusavaj nista. 269 00:45:57,400 --> 00:45:58,800 Ne bi stigao daleko. 270 00:46:12,300 --> 00:46:13,700 Ovde je. 271 00:47:22,400 --> 00:47:25,000 Ne pucaj! 272 00:48:49,200 --> 00:48:51,900 Obecao sam ti sudjenje. 273 00:49:10,700 --> 00:49:14,400 Necu dugo, Clermond. Odmah se vracam. 274 00:49:40,000 --> 00:49:41,900 Mir! Mir u sudnici!! 275 00:49:42,100 --> 00:49:43,900 U redu, hajde da zavrsimo ovo brzo. 276 00:49:44,000 --> 00:49:46,700 Imam 10 minuta fore. 277 00:49:51,600 --> 00:49:52,800 Dakle. 278 00:49:52,900 --> 00:49:55,100 Optuzeni Gary Stevens ... 279 00:49:57,000 --> 00:49:59,600 poznat po lakom okidacu. 280 00:50:00,500 --> 00:50:05,000 Optuzen je za ubistvo Bill Dakote i njegove zene. 281 00:50:05,600 --> 00:50:09,800 Bez predhodno ugovorenog duela. 282 00:50:10,200 --> 00:50:13,900 -Da li priznajes krivicu? Da, ali to nije poenta! 283 00:50:14,300 --> 00:50:15,700 Stvar je u tome ... 284 00:50:17,000 --> 00:50:19,600 sudite pogresnom coveku. 285 00:50:25,800 --> 00:50:28,700 Gary Stevens, objasni. 286 00:50:29,100 --> 00:50:31,100 Rekoh vam. Imate pogresnog covek. 287 00:50:31,500 --> 00:50:33,100 Ja to nisam uradio.. 288 00:50:36,100 --> 00:50:40,200 Mir u sudnici!! Ima li komentara protiv? 289 00:50:45,700 --> 00:50:47,100 Nema. 290 00:50:48,400 --> 00:50:49,500 Dobro. 291 00:50:49,700 --> 00:50:51,500 Posto sam u zurbi, 292 00:50:52,000 --> 00:50:53,900 a niko nema komentara, 293 00:50:54,500 --> 00:50:55,700 Proglasavam ... 294 00:50:55,800 --> 00:50:57,300 -... okrivljenog ... -Cekaj! 295 00:50:58,200 --> 00:51:00,100 Oprostite vasa visosti ali ... 296 00:51:00,400 --> 00:51:02,000 Imamo svedoka ovde. 297 00:51:03,300 --> 00:51:05,200 Zasto niste rekli ranije? 298 00:51:08,000 --> 00:51:11,200 -Evo ga moj svedok! -Neka svedok istupi. 299 00:51:14,500 --> 00:51:16,200 Kako se zovete? 300 00:51:17,000 --> 00:51:18,300 Peggy Savalas. 301 00:51:18,800 --> 00:51:20,500 Sta imate reci? 302 00:51:20,900 --> 00:51:22,700 Ovaj decko je bio u kociji. 303 00:51:23,300 --> 00:51:25,100 On je sin ubijenih. 304 00:51:25,300 --> 00:51:27,200 Zove se Pat, i on je video ubicu. 305 00:51:27,400 --> 00:51:29,300 Necete valjda da poverujete ovom deristu? 306 00:51:29,400 --> 00:51:32,200 Umukni! Ja o tome odlucujem. 307 00:51:33,500 --> 00:51:36,600 Dobro sine, pokazi nam ko je ubio tvoje roditelje? 308 00:51:38,000 --> 00:51:41,000 Reci nam koje zapoceo pucnjavu? 309 00:51:44,000 --> 00:51:46,500 Hajde sine reci nam? 310 00:51:46,600 --> 00:51:47,800 Kazi, Pat. 311 00:51:49,000 --> 00:51:49,900 Hajde. 312 00:51:50,500 --> 00:51:51,800 On je! 313 00:51:53,800 --> 00:51:56,300 Mir u sudnici! 314 00:52:02,000 --> 00:52:05,000 Gary Stevens proglasavam te krivim za ubistvo. 315 00:52:05,500 --> 00:52:08,900 Kazna za ovakav zlocin je vesanje. 316 00:52:09,300 --> 00:52:11,400 Bice obavljeno sutra u zoru. 317 00:52:11,800 --> 00:52:14,600 Serife, vas je. 318 00:52:21,400 --> 00:52:23,900 I serife povedi racuna. 319 00:52:25,200 --> 00:52:28,500 Dobro pazi na njega. 320 00:52:28,900 --> 00:52:30,500 Rekao sam sutra. 321 00:52:30,800 --> 00:52:33,000 U zoru. 322 00:52:33,600 --> 00:52:36,200 Ni minut pre. 323 00:52:40,800 --> 00:52:42,200 Ides sa nama? 324 00:52:42,500 --> 00:52:44,100 Ne mogu. Imam nekog posla 325 00:52:44,400 --> 00:52:45,700 Duke, vidimo se. 326 00:52:45,800 --> 00:52:47,800 -Vazi. -Jasam li bio dobar? 327 00:52:48,000 --> 00:52:50,200 Apsolutno. Veoma dobar. 328 00:52:53,900 --> 00:52:55,300 Hej, Clerm! 329 00:52:58,400 --> 00:52:59,800 Stani! 330 00:54:43,000 --> 00:54:45,000 Napravili ste dve velike greske. 331 00:54:45,300 --> 00:54:46,400 Prvo ... 332 00:54:47,700 --> 00:54:49,900 Ubili ste 5 mojih dobrih ljudi. 333 00:55:06,700 --> 00:55:07,900 Drugo ... 334 00:55:08,700 --> 00:55:11,800 Osudili ste mog najboljeg prijatelja na smrt. 335 00:56:00,800 --> 00:56:03,900 Prouzrokovali ste nam mnogo nevolje. 336 00:56:08,200 --> 00:56:10,900 Kazite serifu da je greska i da je decak lagao. 337 00:56:11,100 --> 00:56:14,000 Kazite bilo sta samo hocu da izbavite Gary Stevens veceras. 338 00:56:14,200 --> 00:56:16,100 osim ako ne zelis jos jednu ovakvu posetu. 339 00:56:18,200 --> 00:56:19,200 Idemo! 340 00:57:20,800 --> 00:57:22,600 Ken! Ken! 341 00:57:52,400 --> 00:57:53,600 Budi brz. 342 00:57:54,800 --> 00:57:57,300 Sine, poslusaj reci gospoda. 343 00:57:57,400 --> 00:58:02,000 'Ja sam vaskrsenje i zivot, i oni koji ne veruju u mene ...'' 344 01:00:00,700 --> 01:00:03,600 Vidis , Gary? Dobro je kad imas prijatelje. 345 01:00:03,700 --> 01:00:04,900 Odvezi ga. 346 01:00:39,000 --> 01:00:42,400 Ovo ce pomoci! Bolje se pripazi malo projatelju! 347 01:00:42,600 --> 01:00:46,700 Kloni se salona i nemoj se tuci! 348 01:00:48,600 --> 01:00:50,600 Idi kuci i lezi. 349 01:00:51,800 --> 01:00:54,300 Ken! Ubili su serifa! 350 01:00:56,000 --> 01:00:58,300 Stevens? -Nestao je. 351 01:01:02,800 --> 01:01:04,100 Hej, Duke! 352 01:01:04,300 --> 01:01:06,100 Da mi platis ... Ne brini doktore! 353 01:01:06,100 --> 01:01:07,800 Dobices besplatan kovceg. 354 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 Svaki put kad me zatreba ... 355 01:01:10,600 --> 01:01:14,500 Kaze da ce mi napraviti kovceg, Moja sahrana ce liciti na cirkus! 356 01:01:14,600 --> 01:01:19,800 Ne zelim. Odbijam!! ... 357 01:01:35,800 --> 01:01:37,900 Nisi bio razuman, Gary. 358 01:01:42,400 --> 01:01:44,400 Zapravo, ti si idiot. 359 01:01:45,500 --> 01:01:48,000 Ja bih te ostavio u zivotu. 360 01:01:51,700 --> 01:01:53,400 Neko vreme, da. 361 01:02:09,400 --> 01:02:10,400 Gary! 362 01:02:13,300 --> 01:02:16,400 Da li moram da ti objasnim zasto sam te spasio? 363 01:02:18,800 --> 01:02:19,800 Ne. 364 01:02:25,100 --> 01:02:26,100 Dakle .. 365 01:02:35,400 --> 01:02:36,400 Mapa. 366 01:02:37,500 --> 01:02:39,300 Ukrao mi je. 367 01:02:42,800 --> 01:02:44,800 Ali znam gde cu je naci. 368 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 Gde? 369 01:02:48,500 --> 01:02:50,000 Kazacu ti sutra. 370 01:02:51,000 --> 01:02:52,300 Ok. 371 01:02:52,900 --> 01:02:56,000 Ali pazi se, Gary! Ne volim sale. 372 01:02:57,000 --> 01:02:58,500 ... ako su na moj racun. 373 01:03:03,500 --> 01:03:04,600 Joseph! 374 01:03:10,500 --> 01:03:11,900 Prati ga. 375 01:03:24,200 --> 01:03:27,400 Marco! Hermenez! Manuel! Hajdemo! 376 01:04:15,500 --> 01:04:17,200 Sta tebi treba? 377 01:04:17,700 --> 01:04:22,300 -Trazim malog brbljivca. -Dete? Kakvo dete? 378 01:04:29,700 --> 01:04:31,000 Odlazi! 379 01:04:35,000 --> 01:04:38,300 Ovde nema dece! Pravis gresku! 380 01:04:40,600 --> 01:04:42,200 Ne prilazi mi! 381 01:05:03,000 --> 01:05:05,600 Jesi li to pala teta Peggy? -Bezi Pat, bezi! 382 01:05:07,100 --> 01:05:08,900 -Ne! -Joseph! Uhvati malog! 383 01:05:09,000 --> 01:05:10,400 Pusti me! 384 01:05:11,400 --> 01:05:13,600 Ostavi ga! -Ne! 385 01:05:15,700 --> 01:05:18,200 -Pusti me! -Pusti me!! 386 01:05:18,400 --> 01:05:20,500 Teta Peggy! Teta Peggy! 387 01:05:43,400 --> 01:05:44,700 Pusti me! 388 01:05:47,800 --> 01:05:49,500 Ne! 389 01:05:56,100 --> 01:05:57,800 Gary! Hej! 390 01:05:58,500 --> 01:05:59,400 Odlazi! 391 01:06:00,500 --> 01:06:01,500 Idemo! 392 01:07:16,300 --> 01:07:18,400 Doktor mu reko sta treba da radi i pogledaj ga sad! 393 01:07:18,500 --> 01:07:20,200 Zasto placam doktora? 394 01:07:22,400 --> 01:07:23,400 Peggy?! 395 01:07:26,700 --> 01:07:28,300 Peggy, sta se desilo? 396 01:07:30,200 --> 01:07:32,000 Gary Stevens je bio ovde. 397 01:07:33,000 --> 01:07:34,900 Odveo je Pata! 398 01:07:37,300 --> 01:07:38,700 Hej, Ken ... 399 01:07:39,400 --> 01:07:41,300 Nisam mogla da ih sprecim, Ken! 400 01:07:47,100 --> 01:07:48,600 Bilo ih je cetvoro! 401 01:07:48,800 --> 01:07:50,500 Borila sam se ali ... 402 01:07:51,000 --> 01:07:55,000 Oh, Ken! Uradi nesto! Idi ubi ga! 403 01:07:56,900 --> 01:07:58,600 Ali... zasto? 404 01:07:59,100 --> 01:08:00,800 Sta hoce od njega? 405 01:08:04,400 --> 01:08:05,700 Ko ti je to uradio? 406 01:08:05,900 --> 01:08:07,300 Ma nista. 407 01:08:12,800 --> 01:08:14,300 Dosta mi je! 408 01:08:18,000 --> 01:08:21,000 Zasto si se petljao u sve to? 409 01:08:21,500 --> 01:08:23,500 Dosta mi je zivota u strahu! 410 01:08:23,600 --> 01:08:25,400 Da li znas za oprostaj? 411 01:08:26,300 --> 01:08:29,000 To ti nece vratiti brata, Ken. 412 01:08:33,000 --> 01:08:35,500 Sta ce biti ovog puta? 413 01:08:43,900 --> 01:08:45,200 On je dobro. 414 01:08:46,000 --> 01:08:47,400 Oni zele mapu. 415 01:08:47,800 --> 01:08:49,200 A ona je kod mene. 416 01:08:50,300 --> 01:08:52,700 Pat je siguran sve dok je mapa kod mene. 417 01:09:00,400 --> 01:09:02,000 Trebace mi tvoja pomoc. 418 01:09:38,600 --> 01:09:40,300 Dakle, Joseph? ... 419 01:09:40,700 --> 01:09:42,900 Da li si se predomislio? 420 01:09:45,300 --> 01:09:47,500 Ima dovoljno zlata za zivota. 421 01:09:48,300 --> 01:09:50,300 -Ja sam zadovoljan. -Chris je dosta bogat. 422 01:09:50,500 --> 01:09:52,500 Chris u poredjenju sa svim tim zlatom? 423 01:09:54,300 --> 01:09:57,300 Sa Chris, ti nemas buducnost. 424 01:09:57,600 --> 01:09:59,200 Ali sa mnom ces biti bogat! 425 01:10:04,500 --> 01:10:05,900 A oni? 426 01:10:12,300 --> 01:10:16,000 Oni znaju gde Chris cuva drugi deo mape? 427 01:10:17,300 --> 01:10:19,800 Jedino ja znam sva tajna mesta u kuci. 428 01:10:22,700 --> 01:10:26,000 Ne Gary, Ne mogu. Chris me odlicno placa. 429 01:10:26,900 --> 01:10:28,200 Ja cu ti dati vise. 430 01:10:33,700 --> 01:10:34,900 A ostali? 431 01:10:35,000 --> 01:10:36,700 Ja cu se pobrinuti za to. 432 01:11:02,900 --> 01:11:05,200 Sad kada smo zajedno u poslu ... 433 01:11:08,000 --> 01:11:09,700 Ja cu cuvati decaka. 434 01:11:10,300 --> 01:11:11,700 Da se osiguram. 435 01:11:23,600 --> 01:11:25,700 Pusti me! 436 01:11:30,200 --> 01:11:33,500 Ne! Pusti me! 437 01:11:34,100 --> 01:11:36,400 Hocu kuci! 438 01:12:06,200 --> 01:12:09,700 -Ti si, Joseph? Da, Peter, otvori. 439 01:12:46,800 --> 01:12:47,900 Hajde! 440 01:14:13,100 --> 01:14:15,100 Zasto ici po mraku? 441 01:14:18,100 --> 01:14:20,100 sad se mnogo bolje vidi gospodo. 442 01:14:46,900 --> 01:14:49,300 Hej, Chris ... Nisam zeleo ... 443 01:14:50,000 --> 01:14:51,900 Naravno, Joseph. 444 01:14:53,600 --> 01:14:55,300 Znam da nisi zeleo. 445 01:14:56,100 --> 01:14:59,700 Ali je zlato preveliko iskusenje? 446 01:15:00,400 --> 01:15:03,600 Zaboravi Jose znam kako to ide . 447 01:15:08,300 --> 01:15:11,200 Rekoh ti da ne volim sale! 448 01:15:13,800 --> 01:15:15,000 Gde je klinac? 449 01:15:17,300 --> 01:15:19,000 Decak je dobro, Chris. 450 01:15:20,500 --> 01:15:22,900 Ispred je. 451 01:15:31,500 --> 01:15:33,600 Neces me ubiti Chris? 452 01:15:34,000 --> 01:15:35,700 Govorim istinu u vezi klinca! 453 01:15:36,300 --> 01:15:38,100 Verujes mi zar ne, Chris? 454 01:15:39,100 --> 01:15:42,700 Svakako, Joseph. 455 01:16:05,600 --> 01:16:07,400 ne osecas se dobro? 456 01:16:07,900 --> 01:16:08,900 Ne. 457 01:17:35,400 --> 01:17:37,700 Kazi svojim ljudima da se ne vataju oruzija. 458 01:17:45,000 --> 01:17:46,900 Da se niko nije pomerio. 459 01:17:51,300 --> 01:17:52,900 Ovo trazis? 460 01:17:54,700 --> 01:17:56,600 Koliko treba da platim? 461 01:18:00,000 --> 01:18:01,100 Gde je decak? 462 01:18:02,300 --> 01:18:03,900 Dovedite klinca. 463 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 -Ujka Ken! -Ostani tu, Pat! 464 01:18:25,000 --> 01:18:26,100 Duke! 465 01:18:26,700 --> 01:18:27,900 Smesti ga u kociju! 466 01:18:29,500 --> 01:18:30,900 Skloni ga odavde. 467 01:18:33,000 --> 01:18:34,900 Hajde mali, idemo 468 01:18:38,100 --> 01:18:39,600 Teta Peggy! 469 01:18:44,100 --> 01:18:45,300 Pat! 470 01:18:46,400 --> 01:18:48,600 Jesi li dobro? - sad jesam. 471 01:18:49,400 --> 01:18:51,900 Bolje da krenes, Peggy. mali nije siguran ovde. 472 01:19:04,200 --> 01:19:05,700 Zelim jos nesto. 473 01:19:06,600 --> 01:19:07,900 Tog coveka. 474 01:19:17,100 --> 01:19:18,700 Tvoj je. 475 01:19:43,700 --> 01:19:45,800 Ima jedna stvar za koju ne znas! 476 01:19:46,100 --> 01:19:48,100 Da ja sam ubio Bill Dakotu! 477 01:19:48,400 --> 01:19:50,500 Ali po njegovom naredjenju! 478 01:20:18,400 --> 01:20:19,600 Hej, gospodine! 479 01:20:20,500 --> 01:20:22,300 Zaboravio si nesto! 480 01:20:22,900 --> 01:20:24,100 Mapu! 481 01:20:31,700 --> 01:20:32,700 Duke! 482 01:20:37,600 --> 01:20:38,700 Hvatajte ga! 483 01:22:23,000 --> 01:22:24,300 Sagni se! 484 01:22:59,300 --> 01:23:00,700 Daj mi taj bic, kucko! 485 01:24:07,500 --> 01:24:08,400 Ken! 486 01:24:10,100 --> 01:24:11,200 Nemoj ga ubiti! 487 01:24:33,100 --> 01:24:35,500 Ako mogu bilo sta da uradim, Ken. 488 01:24:41,800 --> 01:24:44,000 Odvedi ga u zatvor. 489 01:24:46,900 --> 01:24:49,000 Imate srece gospodine. 490 01:24:49,300 --> 01:24:52,700 Konacno covek koji ne mrzi. 491 01:25:11,000 --> 01:25:18,900 KRAJ 492 01:25:23,000 --> 01:25:31,900 Prevod by Mannaja 493 01:25:35,000 --> 01:25:39,000 Preuzeto sa www.titlovi.com31818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.