All language subtitles for Normal.People.S01E08.720p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,280 --> 00:00:32,640 See ya. 2 00:00:38,920 --> 00:00:40,840 What a view. 3 00:00:42,280 --> 00:00:44,360 That is real nice. 4 00:00:52,800 --> 00:00:54,456 Race you to the top. 5 00:00:54,480 --> 00:00:56,280 Oh? Yeah. Come on. 6 00:00:57,320 --> 00:00:59,136 Knock yourself out. 7 00:00:59,160 --> 00:01:00,240 Too slow. 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,496 Jesus. 9 00:01:10,520 --> 00:01:12,976 Mm‐hmm. 10 00:01:13,000 --> 00:01:15,080 Think we'll get our own rooms? 11 00:01:24,840 --> 00:01:27,080 Are we early? Pretty sure we're late. 12 00:01:31,280 --> 00:01:33,056 The backpackers are here! 13 00:01:33,080 --> 00:01:34,960 Hey! 14 00:01:37,040 --> 00:01:38,080 Come in. 15 00:01:39,520 --> 00:01:41,496 - It's so good to see you. - You, too. 16 00:01:41,520 --> 00:01:43,536 Fuckin' hell, this place, man. 17 00:01:43,560 --> 00:01:45,016 It's all right, isn't it? Hey. 18 00:01:45,040 --> 00:01:46,336 - Hi, Peggy. How's things? - It's amazing. 19 00:01:46,360 --> 00:01:48,296 Come through. They're all out back. 20 00:01:48,320 --> 00:01:49,880 Grazie. 21 00:02:07,760 --> 00:02:09,456 Can I get you something to drink? 22 00:02:09,480 --> 00:02:12,160 Uh, glass of water would be grand. Thanks. 23 00:02:37,680 --> 00:02:39,000 It's a nice place. 24 00:02:42,440 --> 00:02:44,000 It's very quiet. 25 00:02:47,680 --> 00:02:48,960 Hello. 26 00:02:50,720 --> 00:02:51,720 Hi. 27 00:02:52,240 --> 00:02:54,680 There she is. Hey. 28 00:02:55,160 --> 00:02:56,816 Hi. It's so nice to see you. 29 00:02:56,840 --> 00:02:58,776 You, too. Thanks so much for having us. 30 00:02:58,800 --> 00:03:01,376 This place is incredible. 31 00:03:01,400 --> 00:03:03,296 How was your journey? You must be tired. 32 00:03:03,320 --> 00:03:05,656 Nope. Not at all. We slept the whole way. 33 00:03:05,680 --> 00:03:07,736 - Really? - No, Niall slept the whole way. 34 00:03:09,000 --> 00:03:10,216 We're gonna make dinner. 35 00:03:10,240 --> 00:03:12,616 Amazing. I'm cooking. You should be very excited. 36 00:03:12,640 --> 00:03:14,136 I properly am. 37 00:03:14,160 --> 00:03:15,736 I'll show you where you're sleeping. 38 00:03:15,760 --> 00:03:18,096 Then you can have a drink, or a walk, 39 00:03:18,120 --> 00:03:19,656 or... shower... 40 00:03:19,680 --> 00:03:22,256 Ah, right. Sorry about that. 41 00:03:22,280 --> 00:03:24,000 Whatever you like. 42 00:03:43,800 --> 00:03:46,136 Connell, you made it. 43 00:03:46,160 --> 00:03:47,840 You all right, Jamie? 44 00:03:48,400 --> 00:03:50,120 Yeah, not bad, thanks. 45 00:03:51,120 --> 00:03:52,816 Can I get you a drink? 46 00:03:52,840 --> 00:03:54,240 I'd take a beer, if you had one. 47 00:03:58,200 --> 00:03:59,400 Good summer? 48 00:03:59,960 --> 00:04:01,720 Yeah. Good. You? 49 00:04:03,800 --> 00:04:05,776 Yeah, it was all right, thanks. 50 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 Mm. 51 00:04:10,080 --> 00:04:11,280 Thanks. 52 00:04:12,160 --> 00:04:15,176 Marianne, is there a Wi‐Fi code I could grab? 53 00:04:15,200 --> 00:04:18,096 Sure. It's on the thingy. The box in the hall. 54 00:04:18,120 --> 00:04:19,296 Thanks. 55 00:04:19,320 --> 00:04:21,176 It's not brilliant. 56 00:04:21,200 --> 00:04:23,056 Did you want to make a call, or‐‐ Yeah, Helen. 57 00:04:23,080 --> 00:04:25,336 Yeah, I s‐said I would when I got here, so‐‐ 58 00:04:25,360 --> 00:04:27,376 I doubt you'll get Skype working. 59 00:04:27,400 --> 00:04:29,776 Phone signal's best in the garden, out by the pool. 60 00:04:29,800 --> 00:04:31,056 Thanks. 61 00:04:31,080 --> 00:04:33,696 Uh, do you want me to help with dinner, or... 62 00:04:33,720 --> 00:04:35,520 No. Thanks. 63 00:04:52,480 --> 00:04:54,160 Is it nice there? 64 00:04:55,480 --> 00:04:56,856 Mm‐hmm. 65 00:04:56,880 --> 00:04:59,896 Is it huge? Has she got a mansion in every country? 66 00:04:59,920 --> 00:05:03,896 Ah, wouldn't call it a mansion. It's, uh... 67 00:05:03,920 --> 00:05:06,536 certainly a step up from hostels. 68 00:05:06,560 --> 00:05:08,496 What's the plan, then? 69 00:05:08,520 --> 00:05:10,536 You out partying in the local village? 70 00:05:10,560 --> 00:05:12,016 Don't think so. 71 00:05:12,040 --> 00:05:14,096 Think we're just gonna have dinner here. 72 00:05:14,120 --> 00:05:16,000 Oh. What are you having? 73 00:05:16,680 --> 00:05:18,576 Don't know. I, uh... 74 00:05:18,600 --> 00:05:20,136 I saw some figs. 75 00:05:20,160 --> 00:05:23,256 That's classic Marianne. 76 00:05:23,280 --> 00:05:28,056 Figs. Of course she's serving figs in her Italian mansion. 77 00:05:28,080 --> 00:05:31,296 Are there artichokes, as well? Mm‐hmm. Think so. 78 00:05:33,760 --> 00:05:35,400 I hope you have fun. 79 00:05:36,400 --> 00:05:38,040 I miss you. 80 00:05:38,840 --> 00:05:40,320 I miss you, too, Helen. 81 00:05:41,840 --> 00:05:43,160 Goodbye. 82 00:05:44,160 --> 00:05:45,480 Bye. 83 00:06:01,440 --> 00:06:03,056 How was Helen? 84 00:06:03,080 --> 00:06:05,080 Good. Yeah. Good. 85 00:06:06,880 --> 00:06:08,256 Says hi. 86 00:06:08,280 --> 00:06:09,960 Oh... Hi. 87 00:06:11,240 --> 00:06:12,360 And Jamie? 88 00:06:13,520 --> 00:06:16,096 What about him? You want a hi from Jamie? 89 00:06:18,160 --> 00:06:19,600 He's sleeping. 90 00:06:20,880 --> 00:06:22,560 You want me to give you a hand? 91 00:06:24,640 --> 00:06:27,016 Done. Shelled every one of these fuckers. 92 00:06:27,040 --> 00:06:28,776 Congratulations. 93 00:06:32,240 --> 00:06:35,336 I was gonna bike to the shop for some bits. Do you wanna come? 94 00:06:35,360 --> 00:06:37,520 Yeah, well, if there's a bike I can borrow. 95 00:06:38,200 --> 00:06:40,096 Jamie's will do. 96 00:06:40,120 --> 00:06:42,920 I'll, uh, I'll raise the saddle a bit. 97 00:06:43,680 --> 00:06:45,800 A lot. 98 00:06:50,640 --> 00:06:53,480 - Go, go, go. - Whoo! 99 00:06:53,960 --> 00:06:55,896 - This is amazing. - What? Whoo! 100 00:07:18,600 --> 00:07:20,816 Don't be an eejit, Connell. 101 00:07:48,200 --> 00:07:49,456 Grazie. 102 00:07:49,480 --> 00:07:50,616 Grazie, mille. 103 00:07:50,640 --> 00:07:52,256 Arrivederci. Arrivederci. Grazie. Ciao. 104 00:07:52,280 --> 00:07:53,440 Ciao. Ciao. 105 00:08:03,280 --> 00:08:05,856 I feel like everything's changed since Schols. 106 00:08:05,880 --> 00:08:07,296 What do you mean? 107 00:08:07,320 --> 00:08:09,520 I don't know. Just... all this. 108 00:08:10,280 --> 00:08:11,480 It's real. 109 00:08:13,040 --> 00:08:14,960 You know, foreign cities are real. 110 00:08:15,320 --> 00:08:16,880 Famous artworks. 111 00:08:18,120 --> 00:08:20,200 The remnants of the Berlin Wall. 112 00:08:21,640 --> 00:08:24,256 Eating ice cream in little Italian piazzas with you. 113 00:08:27,400 --> 00:08:28,960 It's money, though, isn't it? 114 00:08:29,920 --> 00:08:32,400 The substance that makes the world real. 115 00:08:33,160 --> 00:08:34,816 Yeah. Mm. 116 00:08:34,840 --> 00:08:36,400 It's so corrupt. 117 00:08:37,600 --> 00:08:38,976 And sexy. 118 00:08:43,480 --> 00:08:46,960 I feel like this scholarship has made, like, literally everything seem possible. 119 00:08:48,200 --> 00:08:49,720 I'm happy for you. 120 00:08:50,640 --> 00:08:52,296 I'm happy for you, too. 121 00:08:52,320 --> 00:08:55,496 Yeah, but you deserve it more. 122 00:08:55,520 --> 00:08:57,720 Why? Because of the financial stuff? 123 00:08:58,680 --> 00:09:00,176 Well, yeah, obviously. 124 00:09:00,200 --> 00:09:02,000 I actually meant that you're a better student. 125 00:09:02,760 --> 00:09:04,920 You know, don't really think about it that much... 126 00:09:06,080 --> 00:09:07,640 Financial side. 127 00:09:12,520 --> 00:09:13,720 Sorry. 128 00:09:14,600 --> 00:09:16,280 That was an ignorant thing to say. 129 00:09:17,520 --> 00:09:19,480 Maybe I should think about it more. 130 00:09:20,480 --> 00:09:21,976 Right. 131 00:09:22,000 --> 00:09:24,296 I am conscious of the fact that... 132 00:09:24,320 --> 00:09:27,680 we got to know each other because your mother works for my family. 133 00:09:29,360 --> 00:09:32,816 I also don't think that my mother is a very good employer. 134 00:09:32,840 --> 00:09:34,976 Don't think she pays Lorraine very well. 135 00:09:35,000 --> 00:09:36,640 Well, she pays her fuck all. 136 00:09:37,560 --> 00:09:39,200 Why hasn't this come up before? 137 00:09:42,440 --> 00:09:44,216 No, honestly, I... 138 00:09:44,240 --> 00:09:46,456 I think it's totally fair if you resent me. 139 00:09:46,480 --> 00:09:48,440 I don't resent you. Why would I? 140 00:09:51,960 --> 00:09:54,416 I just don't... I don't think I'm... 141 00:09:54,440 --> 00:09:56,920 processing the change all that well. 142 00:10:00,400 --> 00:10:01,480 Well... 143 00:10:03,400 --> 00:10:05,976 You just need to get it straight in your mind 144 00:10:06,000 --> 00:10:08,120 what you think is fair and good in the world. 145 00:10:10,720 --> 00:10:14,376 And if you think that people should be able to go to college, 146 00:10:14,400 --> 00:10:16,936 and get English degrees, 147 00:10:16,960 --> 00:10:19,336 and go to Europe and look at art, then... 148 00:10:19,360 --> 00:10:22,176 you shouldn't feel guilty for yourself, because you have every right to. 149 00:10:22,200 --> 00:10:24,256 Well, that's easy for you to say. 150 00:10:24,280 --> 00:10:26,136 You don't feel guilty about anything. 151 00:10:26,160 --> 00:10:27,376 Is that how you see me? 152 00:10:33,520 --> 00:10:35,520 I loved the emails you sent. 153 00:10:37,120 --> 00:10:38,800 They were so good. 154 00:10:39,720 --> 00:10:41,440 You write really beautifully. 155 00:10:43,000 --> 00:10:44,960 It's really nice to hear you say that, Marianne. 156 00:10:45,440 --> 00:10:47,296 How are the stories going? 157 00:10:47,320 --> 00:10:49,336 I'd love to read them. 158 00:10:49,360 --> 00:10:50,960 They're not as good as the emails. 159 00:11:37,760 --> 00:11:39,000 Hi. 160 00:11:47,640 --> 00:11:49,800 Mm. Thanks. 161 00:11:51,000 --> 00:11:52,560 Mm. Thank you. 162 00:11:53,480 --> 00:11:54,800 Thanks. 163 00:11:55,400 --> 00:11:57,696 Do you mind opening this? My hands are wet. 164 00:11:57,720 --> 00:11:59,160 Not at all. 165 00:12:00,040 --> 00:12:02,256 Life. You live it up, 166 00:12:02,280 --> 00:12:03,856 and you drink it down. 167 00:12:05,680 --> 00:12:07,616 Whoa! 168 00:12:07,640 --> 00:12:10,136 Nice shot. Thank you. 169 00:12:10,160 --> 00:12:11,576 No champagne glasses? 170 00:12:11,600 --> 00:12:13,656 These are champagne glasses. 171 00:12:13,680 --> 00:12:15,896 No, I, uh... I mean the tall ones. 172 00:12:15,920 --> 00:12:17,840 You mean flutes. These are coupes. 173 00:12:18,920 --> 00:12:20,120 What's the matter? 174 00:12:21,240 --> 00:12:23,576 I'm just saying, these aren't for champagne. 175 00:12:23,600 --> 00:12:25,416 - You're such a philistine. - Yeah. 176 00:12:25,440 --> 00:12:28,280 You were gonna drink champagne out of gravy boats, and I'm a philistine. 177 00:12:29,920 --> 00:12:32,856 They're, they're just an older style, Jamie. 178 00:12:32,880 --> 00:12:34,160 They were my dad's. 179 00:12:34,560 --> 00:12:36,696 There are flutes in the press over the sink, if you'd prefer. 180 00:12:36,720 --> 00:12:37,577 Help yourself. 181 00:12:37,601 --> 00:12:39,976 Well, I didn't realize that it was such an emotional issue for you. 182 00:12:40,000 --> 00:12:41,440 I am terribly sorry. 183 00:12:46,760 --> 00:12:49,056 - This is really delicious. - Mm. 184 00:12:49,080 --> 00:12:51,456 I underdid the pasta. It's very al dente. 185 00:12:51,480 --> 00:12:53,816 Too al dente, no? I think it's nice. 186 00:12:53,840 --> 00:12:55,560 It's great. Thanks. 187 00:12:56,600 --> 00:12:59,096 And it's such a lovely house. Did you come here when you were little? 188 00:12:59,120 --> 00:13:00,440 Mm‐hmm. 189 00:13:01,360 --> 00:13:04,800 So, uh, where was your favorite place on your European tour? 190 00:13:05,360 --> 00:13:08,576 Impossible to choose. I loved, um, Berlin, Amsterdam. 191 00:13:08,600 --> 00:13:11,936 Why would you want to spend your summer on trains and in hostels? 192 00:13:11,960 --> 00:13:15,416 I don't know. To meet new people. A bit of culture. 193 00:13:15,440 --> 00:13:17,656 Save some money and see the world, Jamie. 194 00:13:17,680 --> 00:13:19,560 Sure. Sure. 195 00:13:21,080 --> 00:13:22,496 Um... 196 00:13:22,520 --> 00:13:25,240 Standing in front of Vermeer's "The Art of Painting" was pretty good. 197 00:13:28,000 --> 00:13:29,200 Thanks. 198 00:13:29,960 --> 00:13:32,176 He stared at it for a whole day. 199 00:13:32,200 --> 00:13:33,720 I'm not exaggerating. 200 00:13:34,680 --> 00:13:35,736 You serious? 201 00:13:35,760 --> 00:13:37,240 Mm‐hmm. 202 00:13:38,040 --> 00:13:39,880 Sounds thrilling, man. 203 00:13:40,840 --> 00:13:43,856 Well, I got a lot out of it, so... 204 00:13:43,880 --> 00:13:45,176 Did you, though? 205 00:13:45,200 --> 00:13:46,496 Mm‐hmm. JAMIE: 'Cause that's the thing with inter‐railing. 206 00:13:46,520 --> 00:13:47,896 It's essentially a tick‐box tour, 207 00:13:47,920 --> 00:13:50,176 and you don't actually get to experience what a place has to offer 208 00:13:50,200 --> 00:13:52,320 'cause your head's just stuck in a fucking guide book. 209 00:13:52,720 --> 00:13:55,936 Unlike pissing around in your girlfriend's Italian villa 210 00:13:55,960 --> 00:13:57,320 for the entire summer. 211 00:14:36,200 --> 00:14:38,456 Well, thank fuck for scholarships, eh? 212 00:14:38,480 --> 00:14:40,960 Sure. I'd cheers to that. 213 00:14:42,601 --> 00:14:43,896 What do you mean? 214 00:14:43,920 --> 00:14:45,320 Connell knows what I mean. 215 00:14:46,080 --> 00:14:48,336 And Marianne. Cheers to you both. 216 00:14:48,360 --> 00:14:50,296 Marianne hardly would have been working in a garage, 217 00:14:50,320 --> 00:14:51,696 living with her mum, would she? 218 00:14:51,720 --> 00:14:54,056 Do you want me to get fresh glasses? JAMIE: This is life‐changing stuff for Connell, here. 219 00:14:54,080 --> 00:14:55,680 No. Thanks. 220 00:14:56,320 --> 00:14:58,536 We can‐‐ We can get fresh glasses, can't we? 221 00:14:58,560 --> 00:15:00,040 Go for it. 222 00:15:00,880 --> 00:15:02,120 I'll go. 223 00:15:11,200 --> 00:15:14,136 We should go to Venice while you're here. 224 00:15:14,160 --> 00:15:15,616 It's only a couple of hours on the train. 225 00:15:15,640 --> 00:15:17,576 Ah, that'll be perfect. I've never been. 226 00:15:17,600 --> 00:15:18,840 Shocker. 227 00:15:19,720 --> 00:15:21,256 Uh, you'd like the Guggenheim. 228 00:15:21,280 --> 00:15:22,137 Mm? 229 00:15:22,161 --> 00:15:23,576 There's a painting there by Duchamp. 230 00:15:23,600 --> 00:15:25,176 "A Sad Young Man on a Train." 231 00:15:25,200 --> 00:15:26,656 By now it's a cliché, but honestly, 232 00:15:26,680 --> 00:15:29,176 the Guggenheim is deeply overrated. MARIANNE: You could stand in front of it for a whole day. 233 00:15:29,200 --> 00:15:32,336 Is that how you think about me, or just my taste? 234 00:15:32,360 --> 00:15:34,040 It's just a really good painting. 235 00:15:34,800 --> 00:15:35,657 It's a nude. 236 00:15:35,681 --> 00:15:36,896 Oh. 237 00:15:39,400 --> 00:15:41,096 Oh, hey, why are we bothering with Venice? 238 00:15:43,600 --> 00:15:45,616 Yeah, sure, that's what everyone says, right? 239 00:15:45,640 --> 00:15:46,976 Get to fuck, Venice. 240 00:15:47,000 --> 00:15:49,656 Well, it'll be heaving, and not even with Italians. 241 00:15:49,680 --> 00:15:51,536 Just Asians taking photos of everything. 242 00:15:51,560 --> 00:15:53,616 We're literally gonna go and sit in a train for two hours 243 00:15:53,640 --> 00:15:55,416 to look at art through a million people's camera phones. 244 00:15:55,440 --> 00:15:56,616 Yeah. 245 00:15:56,640 --> 00:15:59,600 God forbid you might actually encounter an Asian person, Jamie. 246 00:16:02,200 --> 00:16:04,720 Excuse me? I'm just gonna go get dessert. 247 00:16:12,000 --> 00:16:13,040 Thanks. 248 00:16:24,440 --> 00:16:25,960 Are you all right? 249 00:16:29,640 --> 00:16:31,776 Are you gonna say anything? 250 00:16:31,800 --> 00:16:33,376 About what? 251 00:16:33,400 --> 00:16:36,160 Are you serious? What is even happening? 252 00:16:39,760 --> 00:16:42,560 I'm your best friend. You can talk to me about anything. 253 00:16:43,040 --> 00:16:45,936 There's nothing to talk about, is there? 254 00:16:45,960 --> 00:16:48,120 It's fucking horrible out there, isn't it? 255 00:16:48,520 --> 00:16:49,760 For everyone? 256 00:16:50,320 --> 00:16:51,736 Right. 257 00:16:51,760 --> 00:16:53,080 Sorry. 258 00:16:54,440 --> 00:16:56,176 It's fine. He's just pissed. 259 00:16:56,200 --> 00:16:58,120 It's not just him, Marianne. 260 00:17:00,240 --> 00:17:02,680 What did you expect? You brought Connell here. 261 00:17:05,160 --> 00:17:06,216 Right. 262 00:17:06,240 --> 00:17:08,760 Jamie's an asshole, but he fucking adores you. 263 00:17:10,480 --> 00:17:11,800 Okay. 264 00:17:13,360 --> 00:17:15,200 Can you bring the bowls? 265 00:17:18,280 --> 00:17:21,600 Ah. You've properly spoiled us, Marianne. 266 00:17:29,560 --> 00:17:30,920 Where's the cream? 267 00:17:32,440 --> 00:17:33,856 It's inside. 268 00:17:36,440 --> 00:17:37,880 Why wouldn't you bring it out? 269 00:17:47,000 --> 00:17:48,960 Fuck's sake. 270 00:17:59,520 --> 00:18:00,640 Thanks. 271 00:18:03,160 --> 00:18:05,000 How are they? The strawberries? 272 00:18:05,360 --> 00:18:09,176 Uh, yeah. They're, uh, great, Peggy. Really lovely. 273 00:18:09,200 --> 00:18:10,496 Not local. They're Spanish. 274 00:18:10,520 --> 00:18:13,336 Okay. They're still, uh, really delicious. 275 00:18:18,440 --> 00:18:19,856 What the fuck does it look like? 276 00:18:19,880 --> 00:18:21,640 You're drunk, Jamie. 277 00:18:23,920 --> 00:18:25,480 All right? 278 00:18:32,520 --> 00:18:33,520 Put that down. 279 00:18:34,000 --> 00:18:36,800 I'm sorry. What? Put that glass down. Please. 280 00:18:39,840 --> 00:18:41,536 You want me to put it down. Okay. 281 00:18:41,560 --> 00:18:42,856 Jamie! 282 00:18:42,880 --> 00:18:44,840 Eh, okay. I'll put it down. 283 00:18:45,440 --> 00:18:46,856 Watch. 284 00:18:46,880 --> 00:18:48,296 I'm going to‐‐. 285 00:18:48,320 --> 00:18:50,096 Come here, come here, come here! 286 00:18:50,120 --> 00:18:51,296 Come here, come here! 287 00:18:51,320 --> 00:18:53,536 It's okay. It's okay. 288 00:18:53,560 --> 00:18:55,376 It's all right. You're all right. 289 00:18:55,400 --> 00:18:57,560 You are fucking mental. 290 00:18:57,920 --> 00:19:00,400 You need help, 'cause you are fucking deranged. 291 00:19:02,880 --> 00:19:05,320 What, where are you going? The fuck? 292 00:19:36,200 --> 00:19:38,000 Have you got a cigarette? 293 00:20:12,360 --> 00:20:14,280 Can I stay in your room tonight? 294 00:20:15,160 --> 00:20:16,360 Of course. 295 00:20:18,640 --> 00:20:20,600 I'll sleep on the floor. Mm. 296 00:20:22,120 --> 00:20:24,240 The bed's huge. It's fine. 297 00:21:18,080 --> 00:21:19,960 I don't know what's wrong with me. 298 00:21:21,560 --> 00:21:23,080 In what way? 299 00:21:26,040 --> 00:21:28,600 Don't know why I can't make people love me. 300 00:21:31,200 --> 00:21:33,640 I think there was something wrong with me when I was born. 301 00:21:39,320 --> 00:21:41,800 Lots of people love you, Marianne, okay? 302 00:21:44,320 --> 00:21:46,240 Your family and friends love you. 303 00:21:49,520 --> 00:21:51,400 You don't know my family. 304 00:21:57,000 --> 00:21:59,360 I know that you fight with them, but... 305 00:22:00,920 --> 00:22:03,656 Last time I was home... 306 00:22:03,680 --> 00:22:06,560 my brother said he wished I was dead. 307 00:22:17,440 --> 00:22:19,000 What did he say that for? 308 00:22:19,920 --> 00:22:21,400 I don't know. 309 00:22:23,640 --> 00:22:26,920 He said... no one would miss me. 310 00:22:28,000 --> 00:22:30,520 Because I'm entirely unloved. 311 00:22:33,560 --> 00:22:36,776 Would you not tell your mother if he was talking to you like that? 312 00:22:36,800 --> 00:22:38,320 She was there. 313 00:22:39,680 --> 00:22:41,976 Think she just got up and left. 314 00:22:42,000 --> 00:22:45,120 What provoked it? Like, how did the argument start? 315 00:22:47,600 --> 00:22:49,576 You think I did something to deserve it. 316 00:22:49,600 --> 00:22:52,560 No, I'm obviously not saying that. 317 00:22:54,120 --> 00:22:57,080 Sometimes I think I must deserve it. 318 00:22:59,080 --> 00:23:01,600 Or else I don't know why it would happen. 319 00:23:05,720 --> 00:23:08,280 Why'd you never say any of this to me before? 320 00:23:10,320 --> 00:23:14,000 The whole time we were together, why did you never tell me any of this? 321 00:23:18,160 --> 00:23:19,960 I don't know. 322 00:23:25,640 --> 00:23:28,256 I suppose I didn't want you to think... 323 00:23:28,280 --> 00:23:31,320 I was damaged, or something. 324 00:23:35,440 --> 00:23:38,200 I was probably afraid you wouldn't want me anymore. 325 00:23:50,160 --> 00:23:52,360 You do think I'm damaged. 326 00:24:10,120 --> 00:24:12,120 Jesus Christ, come here. 327 00:25:13,040 --> 00:25:16,480 No. No. No. 328 00:25:18,760 --> 00:25:20,520 We shouldn't. 329 00:25:25,000 --> 00:25:26,640 Really sorry. 22889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.