All language subtitles for Normal.People.S01E03.720p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,880 --> 00:00:59,896 What are you doing? Alan. 2 00:00:59,920 --> 00:01:01,376 I'm going out. 3 00:01:01,400 --> 00:01:03,656 It's a fundraiser for the Debs. I'm on the committee. 4 00:01:03,680 --> 00:01:05,976 No one's gonna ask you to the Debs. 5 00:01:06,000 --> 00:01:07,296 What's the point? 6 00:01:07,320 --> 00:01:09,056 Maybe I'll go on my own. 7 00:01:09,080 --> 00:01:11,256 And what are you doing at this fundraiser? 8 00:01:11,280 --> 00:01:12,496 Selling raffle tickets. 9 00:01:12,520 --> 00:01:14,496 You gonna find some way to humiliate me? 10 00:01:14,520 --> 00:01:15,497 I know people there. 11 00:01:15,521 --> 00:01:18,240 Well, you certainly have gone all out, Marianne. 12 00:01:20,560 --> 00:01:23,856 That's my taxi. See you later. 13 00:01:23,880 --> 00:01:26,256 - When will you be home? - I don't know. 14 00:01:26,280 --> 00:01:28,736 Think they want me to help clean up at the end. 15 00:01:28,760 --> 00:01:30,080 Bye. 16 00:01:52,040 --> 00:01:53,040 Hey. 17 00:01:54,080 --> 00:01:56,416 Whoa. Don't you scrub up well. 18 00:01:56,440 --> 00:01:57,896 You look gorgeous. 19 00:01:57,920 --> 00:01:59,976 You've certainly gone all out. 20 00:02:00,000 --> 00:02:01,920 That's exactly what my mother said. 21 00:02:02,680 --> 00:02:04,256 Would anyone like a drink? 22 00:02:04,280 --> 00:02:06,000 I'll have vodka Coke. 23 00:02:07,200 --> 00:02:08,560 Thanks. 24 00:02:09,120 --> 00:02:10,376 Where are the lads? 25 00:02:10,400 --> 00:02:12,616 If they don't show up, I will actually murder Connell. 26 00:02:20,520 --> 00:02:22,776 Oh, that dress, Rachel. Hello! 27 00:02:22,800 --> 00:02:25,000 Lads. About time. Hey! 28 00:02:25,880 --> 00:02:27,056 How are you, Karen? 29 00:02:27,080 --> 00:02:30,640 Hi, Rob. Thanks for coming. Eventually. 30 00:02:31,520 --> 00:02:33,656 Marianne! Look at you. 31 00:02:33,680 --> 00:02:35,336 Oh, my God. 32 00:02:35,360 --> 00:02:37,240 Great dress. Very sexy. 33 00:02:40,320 --> 00:02:41,896 - Karen. - Yeah? 34 00:02:41,920 --> 00:02:43,416 Would you like to come and dance? 35 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 Yeah. 36 00:02:47,280 --> 00:02:48,736 Buy you a drink? Yeah. 37 00:02:48,760 --> 00:02:49,760 Yeah. Sure. 38 00:03:15,680 --> 00:03:17,920 He's been watching you the whole time. 39 00:03:40,040 --> 00:03:42,456 Oh, thank you for gracing us with your presence. 40 00:03:42,480 --> 00:03:44,096 Thanks for coming back from the dance floor. 41 00:03:44,120 --> 00:03:46,440 Got one there for you, boss. Fizzy water. 42 00:03:49,600 --> 00:03:52,056 Are you gonna get back to selling some tickets then, or what? 43 00:03:52,080 --> 00:03:54,656 Ah, do you know what? This fella might buy some tickets off ya. 44 00:03:57,040 --> 00:03:59,296 Ah, man, good. 45 00:03:59,320 --> 00:04:01,536 Ladies, I didn't forget about you, all right? 46 00:04:01,560 --> 00:04:03,136 Absolutely class. 47 00:04:03,160 --> 00:04:04,976 Look at this dress! Well! Ah, well. 48 00:04:05,000 --> 00:04:08,896 Look at that. How he's gettin' on? Good night, yeah? Who's your friend? 49 00:04:08,920 --> 00:04:10,416 That's Marianne Sheridan. 50 00:04:10,440 --> 00:04:12,216 You know her brother, Alan. Alan Sheridan. 51 00:04:12,240 --> 00:04:14,256 Alan! Alan. Yeah, yeah, yeah. I do. 52 00:04:14,280 --> 00:04:16,576 Pat might want to buy some tickets off you. 53 00:04:16,600 --> 00:04:18,496 Go on, Marianne. PAT: You selling tick‐Are you selling tickets? 54 00:04:18,520 --> 00:04:19,616 - She is, yeah. - I'll tell you what. 55 00:04:19,640 --> 00:04:21,856 I'll buy 10 tickets if you'll have a dance with me. 56 00:04:21,880 --> 00:04:23,376 Well, there's an offer, now. 57 00:04:23,400 --> 00:04:26,016 Look at that, ah? She'll have a dance with me. 58 00:04:26,040 --> 00:04:28,696 She'll have a dance with me. I don't want to dance with you. 59 00:04:28,720 --> 00:04:30,096 Come on, she'll have a dance! 60 00:04:30,120 --> 00:04:32,816 I don't want to fucking dance with you! Come on, come on. You'll love it! 61 00:04:32,840 --> 00:04:34,376 Have a dance‐‐ Get off me! 62 00:04:37,920 --> 00:04:40,040 You're a fucking asshole. 63 00:04:41,000 --> 00:04:42,896 All right. I won't have a dance, then. 64 00:04:52,920 --> 00:04:55,656 - Are you okay? - I'm fine. 65 00:04:55,680 --> 00:04:58,216 Er, look, that was just a bit of fun. 66 00:04:58,240 --> 00:05:01,176 Pat's actually a sound enough guy, if you get to know him. 67 00:05:01,200 --> 00:05:02,896 It was funny. 68 00:05:02,920 --> 00:05:06,016 Why don't you go and pal around with Pat if you think he's so funny? 69 00:05:06,040 --> 00:05:08,880 - We were all laughing a minute ago. - No, we weren't. 70 00:05:10,960 --> 00:05:12,296 You okay? 71 00:05:12,320 --> 00:05:14,376 Ah, you wanna kiss her better, now, do you? 72 00:05:14,400 --> 00:05:16,280 Rach, would you ever just fuck off? 73 00:05:23,280 --> 00:05:24,640 Do you wanna go home? 74 00:05:26,000 --> 00:05:28,480 I'm driving. I can give you a lift, if you want. 75 00:05:29,760 --> 00:05:30,920 All right. 76 00:05:33,520 --> 00:05:35,640 - That's her stuff there. - I'll take those. 77 00:05:37,120 --> 00:05:39,240 Thanks for being so kind, Karen. 78 00:05:42,760 --> 00:05:44,680 Wow. Nothing? 79 00:05:51,840 --> 00:05:53,160 Karen! 80 00:06:03,640 --> 00:06:05,080 You okay? 81 00:06:08,400 --> 00:06:11,400 I feel like an idiot. No, you didn't do anything. 82 00:06:18,960 --> 00:06:20,080 Oh, um... 83 00:06:21,760 --> 00:06:23,720 you could come back to mine if you wanted. 84 00:06:24,920 --> 00:06:26,800 Only if you like it. 85 00:06:28,320 --> 00:06:30,376 Is Lorraine not gonna be there? 86 00:06:30,400 --> 00:06:32,040 She'll probably be in bed. 87 00:06:33,840 --> 00:06:35,960 What if she's still up? Oh, she‐‐. 88 00:06:37,000 --> 00:06:39,920 She's pretty easy‐going with that stuff. Like, I doubt she'll really care. 89 00:06:43,520 --> 00:06:46,600 She seems like a really good parent. Yeah. 90 00:06:47,920 --> 00:06:49,480 I think so. 91 00:06:52,080 --> 00:06:54,376 She must be proud of you. 92 00:06:54,400 --> 00:06:56,856 You've turned out so well as human being. 93 00:06:56,880 --> 00:06:59,456 How did I turn out well? 94 00:06:59,480 --> 00:07:01,280 You're a nice person. 95 00:07:04,680 --> 00:07:06,976 Do you know how... 96 00:07:07,000 --> 00:07:08,880 rare that is? 97 00:07:21,560 --> 00:07:25,120 You went out with Rachel before, did you? 98 00:07:26,480 --> 00:07:27,720 Not really. 99 00:07:29,680 --> 00:07:31,120 Did you sleep with her? 100 00:07:34,960 --> 00:07:37,816 I did. Once. Like... 101 00:07:37,840 --> 00:07:39,280 last year. 102 00:07:40,760 --> 00:07:44,056 But it wouldn't be the kind of thing where, like... 103 00:07:44,080 --> 00:07:46,680 feelings would be involved, so... 104 00:07:49,120 --> 00:07:50,880 And what about with me? 105 00:07:53,720 --> 00:07:58,336 Would you say your... feelings are involved? 106 00:07:58,360 --> 00:08:00,080 Obviously. 107 00:08:02,760 --> 00:08:04,520 Who is it obvious to? 108 00:08:18,640 --> 00:08:20,280 Connell? Yeah? 109 00:08:26,360 --> 00:08:29,480 You'd never hit a woman, would you? 110 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 God, no. Why would you ask that? 111 00:08:34,280 --> 00:08:36,000 I don't know. 112 00:08:41,720 --> 00:08:43,520 My dad used to hit my mum. 113 00:08:48,560 --> 00:08:50,160 Jesus, I'm sorry. 114 00:08:54,200 --> 00:08:56,040 Did he ever hit you? 115 00:09:02,400 --> 00:09:03,440 No. 116 00:09:13,000 --> 00:09:15,320 Look, I would never hurt you, okay? 117 00:09:18,040 --> 00:09:19,960 You make me really happy. 118 00:09:24,400 --> 00:09:26,536 I love you. 119 00:09:26,560 --> 00:09:29,176 I do. I'm... 120 00:09:29,200 --> 00:09:31,160 not just saying that, Marianne. I really do. 121 00:10:02,160 --> 00:10:03,656 What? 122 00:10:03,680 --> 00:10:05,096 Fuck. What? 123 00:10:05,120 --> 00:10:07,096 I thought I'd set an alarm. Aah. 124 00:10:07,120 --> 00:10:09,096 I'll drop you home. No, she'll recognize your car. 125 00:10:09,120 --> 00:10:10,776 I'll get a cab. 126 00:10:10,800 --> 00:10:13,000 Oh, fuck. 127 00:10:17,960 --> 00:10:20,136 Hello, sweetheart. Hi. 128 00:10:20,160 --> 00:10:22,960 Sorry, I'm, um, I'm just going. It's‐‐ 129 00:10:44,560 --> 00:10:46,656 All right, what's so funny? 130 00:10:46,680 --> 00:10:48,600 Did you think I didn't know? 131 00:10:50,080 --> 00:10:53,296 Well, I knew someone was coming over here in the afternoons, 132 00:10:53,320 --> 00:10:55,176 and I do work in her house. 133 00:10:55,200 --> 00:10:59,120 Yeah, well, you're, you're hardly gonna tell anybody, are you? 134 00:11:00,360 --> 00:11:02,776 Why shouldn't I tell anyone? 135 00:11:02,800 --> 00:11:06,056 Because... that would cause a fair bit of annoyance for me. 136 00:11:06,080 --> 00:11:08,496 And, uh, for Marianne. 137 00:11:08,520 --> 00:11:09,776 Yeah. 138 00:11:09,800 --> 00:11:11,816 Does Marianne have a boyfriend or something? 139 00:11:11,840 --> 00:11:13,160 No. 140 00:11:14,560 --> 00:11:16,640 Jesus, I don't wanna know. 141 00:11:21,680 --> 00:11:24,176 I won't be gossiping about your sex life, Connell. 142 00:11:24,200 --> 00:11:26,440 You've no worries there. Ah. 143 00:11:36,560 --> 00:11:39,040 And here he is. 144 00:11:42,200 --> 00:11:44,696 Have you been ignoring me all fucking weekend? 145 00:11:44,720 --> 00:11:46,976 Did you get the ride the other night or what? 146 00:11:47,000 --> 00:11:49,656 Right. I heard you looked very cozy heading off together. 147 00:11:49,680 --> 00:11:52,456 Ah, the whole school is talking about it. 148 00:11:52,480 --> 00:11:54,576 Come on. Did anything happen? Be honest. 149 00:11:54,600 --> 00:11:56,056 Don't be thick. 150 00:11:56,080 --> 00:11:58,296 I wouldn't hold it against you if you did. 151 00:11:58,320 --> 00:12:00,896 She's not a bad looking girl. 152 00:12:00,920 --> 00:12:03,016 When she makes a massive fucking effort. 153 00:12:03,040 --> 00:12:05,976 Yeah, she's just mentally deranged. 154 00:12:06,000 --> 00:12:07,536 You're all being so nasty. 155 00:12:07,560 --> 00:12:09,576 What's she ever done to you? 156 00:12:09,600 --> 00:12:12,736 I think actually the real question is what she's done to Waldron. 157 00:12:12,760 --> 00:12:14,416 Hiding in his locker, there. 158 00:12:14,440 --> 00:12:16,536 Come on, spit it out. You shifted her. 159 00:12:16,560 --> 00:12:18,856 - No. - Well, I feel sorry for her. 160 00:12:18,880 --> 00:12:20,936 Yeah? Oh, me, too. 161 00:12:20,960 --> 00:12:22,976 No, I think you should make it up to her, Connell. 162 00:12:23,000 --> 00:12:24,416 Cheer her up. 163 00:12:24,440 --> 00:12:26,656 I think you should ask her to the Debs. 164 00:12:26,680 --> 00:12:27,936 Good idea. 165 00:12:27,960 --> 00:12:30,096 Go on. Off you go. Get to work. 166 00:12:53,920 --> 00:12:54,817 Hiya. 167 00:12:54,841 --> 00:12:56,720 - Hi, lads. - Hiya. 168 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 He's coming over. 169 00:13:02,880 --> 00:13:04,920 - Great. - Can I have a word? 170 00:13:07,920 --> 00:13:09,320 Right. 171 00:13:11,880 --> 00:13:13,640 Uh, look, I'm, a... 172 00:13:14,840 --> 00:13:16,200 sorry about the other night. 173 00:13:17,480 --> 00:13:20,840 - You telling me to fuck off, you mean? - Yeah. 174 00:13:21,520 --> 00:13:23,760 I'm sorry about that. 175 00:13:25,320 --> 00:13:27,376 I'm sure Marianne was delighted. 176 00:13:27,400 --> 00:13:28,856 She's obviously in love with you. 177 00:13:28,880 --> 00:13:31,016 I don't know about that. It's nothing to do with me. 178 00:13:31,040 --> 00:13:32,536 So you're saying there's nothing going on there? 179 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Yeah. 180 00:13:34,960 --> 00:13:36,640 Didn't look that way. 181 00:13:41,640 --> 00:13:43,816 You acted like a complete weirdo. 182 00:13:43,840 --> 00:13:45,440 Yeah. I know. 183 00:13:49,320 --> 00:13:51,576 Listen, 184 00:13:51,600 --> 00:13:53,440 can I ask you something? 185 00:13:54,520 --> 00:13:55,520 Yeah. 186 00:14:52,760 --> 00:14:54,776 So I, uh... 187 00:14:54,800 --> 00:14:56,880 I asked Rachel to the Debs today. 188 00:14:58,440 --> 00:15:02,176 It's not‐not a big deal or anything. Just thought you should know, so... 189 00:15:02,200 --> 00:15:04,216 Yeah. And, uh... 190 00:15:04,240 --> 00:15:06,376 eh, just wanted to let you know it's not romantic or anything. 191 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 We're just friends. 192 00:15:10,040 --> 00:15:12,336 Like we're just friends? 193 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 No, that's‐That's different. 194 00:15:17,400 --> 00:15:19,080 Are you sleeping with her? No. 195 00:15:20,520 --> 00:15:22,496 Sure. When would I have the time? 196 00:15:22,520 --> 00:15:23,736 Would you like to? 197 00:15:23,760 --> 00:15:26,536 Not hugely gone on the idea, myself. 198 00:15:26,560 --> 00:15:28,456 Don't think I'm really that insatiable. 199 00:15:28,480 --> 00:15:30,040 I do already have you. 200 00:15:32,480 --> 00:15:34,680 That was a joke, Marianne. Yeah. 201 00:15:35,960 --> 00:15:37,936 I didn't get it. 202 00:15:37,960 --> 00:15:40,640 Mm. You're pissed off at me. 203 00:15:41,680 --> 00:15:43,560 I don't really care. 204 00:15:46,640 --> 00:15:48,896 Just think if you still have a thing for her, you should tell me. 205 00:15:48,920 --> 00:15:50,840 Yeah, and if I did, I would, but I don't. 206 00:15:51,840 --> 00:15:53,696 I‐You're saying that's what the issue is, 207 00:15:53,720 --> 00:15:56,496 but I don't really think that's what's going on here. 208 00:15:59,040 --> 00:16:00,200 What is it, then? 209 00:16:06,520 --> 00:16:08,000 I think you should go. 210 00:16:10,080 --> 00:16:11,640 You should go. 211 00:16:13,760 --> 00:16:15,040 Yeah. 212 00:16:17,400 --> 00:16:18,480 Uh... 213 00:17:05,760 --> 00:17:07,440 I asked Rachel to the Debs. 214 00:17:08,200 --> 00:17:09,616 What? 215 00:17:09,640 --> 00:17:12,696 I asked Rachel Moran to go to the Debs with me. 216 00:17:12,720 --> 00:17:14,056 Pull in. 217 00:17:14,080 --> 00:17:15,840 What? Pull in here. 218 00:17:27,400 --> 00:17:29,080 What's going on? 219 00:17:30,800 --> 00:17:33,096 Who's Marianne going to the Debs with? 220 00:17:33,120 --> 00:17:34,936 Don't know. 221 00:17:34,960 --> 00:17:37,656 So maybe no one will ask her and she just won't go. 222 00:17:37,680 --> 00:17:40,216 Yeah. Maybe. I don't know. 223 00:17:40,240 --> 00:17:42,416 And you don't think maybe you should have asked her? 224 00:17:42,440 --> 00:17:44,296 Seeing as how you fuck her every day after school? 225 00:17:44,320 --> 00:17:45,217 Vile language to be using. 226 00:17:45,241 --> 00:17:48,536 Well, feel free to explain it in your own words, Connell. 227 00:17:48,560 --> 00:17:50,936 What exactly is the arrangement? 228 00:17:50,960 --> 00:17:53,576 Marianne comes over to our house, you have sex with her, 229 00:17:53,600 --> 00:17:55,016 and then she's not allowed to tell anyone. Is that it? 230 00:17:55,040 --> 00:17:56,696 What does that mean? "Allowed?" 231 00:17:56,720 --> 00:17:59,176 Do you talk to her in school? 232 00:17:59,200 --> 00:18:01,616 In front of your friends, are you nice to her? 233 00:18:01,640 --> 00:18:03,496 Do you talk to her? 234 00:18:03,520 --> 00:18:05,616 Or just say "hello" to her, even? 235 00:18:05,640 --> 00:18:07,096 I doubt she cares if I say hello to her‐‐ 236 00:18:07,120 --> 00:18:09,176 You're fucking her! Ma, can you stop saying that! 237 00:18:09,200 --> 00:18:11,896 You're fucking her, and you wouldn't even say hello to her in public. 238 00:18:11,920 --> 00:18:14,216 It's not like that. You're twisting it now. 239 00:18:14,240 --> 00:18:16,296 What are you afraid of? 240 00:18:16,320 --> 00:18:18,840 What people would think of you if they find out you liked her? 241 00:18:20,720 --> 00:18:22,280 I'll say what I think of you. 242 00:18:24,160 --> 00:18:25,936 I think you're a disgrace. 243 00:18:25,960 --> 00:18:27,776 And I'm ashamed of you. Mam. 244 00:18:27,800 --> 00:18:29,776 Where are you going? I'll get the bus home. 245 00:18:29,800 --> 00:18:31,856 What are you talking about? Will you act normal, will you? 246 00:18:31,880 --> 00:18:34,176 If I stay in the car, I'll only say things I regret. 247 00:18:34,200 --> 00:18:35,720 Ma... 248 00:18:39,400 --> 00:18:40,840 Fuck's sake. 249 00:18:45,080 --> 00:18:46,576 Liam Quinn. 250 00:18:46,600 --> 00:18:47,920 Here. 251 00:18:48,680 --> 00:18:50,976 - Hannah Quigley. - Here. 252 00:18:51,000 --> 00:18:53,336 Marianne Sheridan. 253 00:18:53,360 --> 00:18:55,376 Marianne Sheridan? 254 00:18:55,400 --> 00:18:57,816 - Orla Tierney. - Here. 255 00:18:57,840 --> 00:18:59,960 - Connell Waldron. - Here. 256 00:20:14,240 --> 00:20:15,600 Hello, pet. 257 00:20:19,280 --> 00:20:21,016 I hear you've not been at school. 258 00:20:21,040 --> 00:20:22,376 Everything okay? 259 00:20:22,400 --> 00:20:24,616 I'm fine. 260 00:20:24,640 --> 00:20:26,400 Just not going back to school. 261 00:20:27,440 --> 00:20:30,656 Feel like I get a lot more done if I stay home and study. 262 00:20:30,680 --> 00:20:32,216 Suit yourself. 263 00:20:32,240 --> 00:20:33,280 Yeah. 264 00:20:35,040 --> 00:20:37,400 It's not exactly my mum's attitude. 265 00:20:40,960 --> 00:20:43,720 My son tells me you're ignoring his messages. 266 00:20:46,400 --> 00:20:48,096 Well... 267 00:20:48,120 --> 00:20:50,080 I am, I suppose. 268 00:20:51,080 --> 00:20:52,240 Good for you. 269 00:20:53,480 --> 00:20:55,040 He doesn't deserve you. 270 00:20:58,080 --> 00:21:00,200 He didn't do anything that bad. 271 00:21:01,920 --> 00:21:04,720 I mean, compared to most people, he was actually pretty nice to me. 272 00:21:11,960 --> 00:21:13,080 Thank you. 273 00:21:16,480 --> 00:21:18,976 So B squared minus X squared 274 00:21:19,000 --> 00:21:21,936 equals A squared minus C squared minus X squared 275 00:21:21,960 --> 00:21:23,976 plus 2CX. 276 00:21:24,000 --> 00:21:26,040 So we cancel all minus X... 277 00:22:15,720 --> 00:22:17,096 We've got, uh, four chances 278 00:22:17,120 --> 00:22:19,296 of you getting your hands on 100,000 Euro 279 00:22:19,320 --> 00:22:21,616 on this wheel right here, and one chance of... 280 00:22:21,640 --> 00:22:22,920 Have you seen Marianne? 281 00:22:26,160 --> 00:22:27,320 Is she all right? 282 00:22:30,240 --> 00:22:32,096 I see her sometimes. 283 00:22:32,120 --> 00:22:33,440 And? 284 00:22:36,160 --> 00:22:38,616 You hurt her feelings, Connell. 285 00:22:38,640 --> 00:22:40,496 Yeah. 286 00:22:40,520 --> 00:22:43,720 Uh, this is‐This is a bit of an overreaction, though. 287 00:22:50,480 --> 00:22:53,856 Marianne's a very vulnerable person. 288 00:22:53,880 --> 00:22:56,760 And you did something really unkind. 289 00:22:57,720 --> 00:22:59,560 Mm. And you hurt her. 290 00:23:02,080 --> 00:23:04,000 Uh, you know, um... 291 00:23:05,440 --> 00:23:07,616 You could just try being on my side. 292 00:23:07,640 --> 00:23:09,880 I don't want to be on your side on this one. 293 00:23:16,160 --> 00:23:18,336 I don't think it's a bad thing 294 00:23:18,360 --> 00:23:20,256 that you are feeling bad about this. 295 00:23:20,280 --> 00:23:21,560 Fine. 296 00:23:23,320 --> 00:23:24,840 Connell... 297 00:24:08,560 --> 00:24:11,920 Okay. You can turn over your exam papers, and begin. 298 00:24:35,400 --> 00:24:36,776 Well... 299 00:24:36,800 --> 00:24:39,016 have fun. 300 00:24:39,040 --> 00:24:41,160 Don't poison yourself. 301 00:24:42,920 --> 00:24:44,816 It's just for one night, pet. 302 00:24:44,840 --> 00:24:45,856 Yeah. 303 00:24:45,880 --> 00:24:47,960 You'll have fun once you get there. 304 00:24:50,320 --> 00:24:51,920 What are you worried about? 305 00:24:52,720 --> 00:24:54,600 Uh, I just don't wanna go. 306 00:24:56,120 --> 00:24:57,480 I wanna go back to bed. 307 00:24:58,720 --> 00:24:59,720 Just, uh... 308 00:25:00,440 --> 00:25:02,000 don't wanna go. 309 00:25:03,520 --> 00:25:07,040 Sometimes we have to do things we don't want to. 310 00:25:08,920 --> 00:25:10,440 You'll be fine. 311 00:25:11,120 --> 00:25:12,840 You look so handsome. 312 00:25:15,040 --> 00:25:16,880 All right. See you later. 313 00:25:18,920 --> 00:25:20,760 Love you. I love you, too. 314 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 Whoa! 315 00:25:46,400 --> 00:25:48,216 Here we are. 316 00:25:48,240 --> 00:25:49,480 Wow. 317 00:25:51,840 --> 00:25:52,936 You look well. 318 00:25:52,960 --> 00:25:53,897 Kayleigh, come here. 319 00:25:53,921 --> 00:25:55,120 Thanks. 320 00:25:56,440 --> 00:25:57,417 Worth the wait? 321 00:25:57,441 --> 00:25:58,801 Yeah. 322 00:26:00,720 --> 00:26:02,296 Are those for me? 323 00:26:02,320 --> 00:26:03,656 Uh, yeah. 324 00:26:03,680 --> 00:26:05,216 Here you go. 325 00:26:05,240 --> 00:26:06,360 There's that, as well. 326 00:26:08,520 --> 00:26:09,600 Beautiful. 327 00:26:12,440 --> 00:26:14,416 Did Connell tell you he's going to Trinity? 328 00:26:14,440 --> 00:26:16,936 Oh. If I get the points. Yeah. 329 00:26:16,960 --> 00:26:19,576 Isn't that nice? What are you going to study? 330 00:26:19,600 --> 00:26:21,216 English. Yeah. 331 00:26:21,240 --> 00:26:22,440 Teaching, is it? 332 00:26:23,160 --> 00:26:25,176 Mm? You're going into teaching? 333 00:26:25,200 --> 00:26:28,576 Oh, I haven't really thought that far ahead yet, so... 334 00:26:28,600 --> 00:26:30,016 We'll see, I suppose. Yeah. 335 00:26:30,040 --> 00:26:32,040 - Right. - Play it by ear. 336 00:26:33,680 --> 00:26:35,056 Hmm. 337 00:26:51,120 --> 00:26:52,760 - Looks nice. - It's not bad. 338 00:26:54,200 --> 00:26:55,760 - All right, lads. - Waldron. 339 00:26:56,040 --> 00:26:58,200 You look stunning! 340 00:26:59,760 --> 00:27:01,176 My hair is being really annoying. 341 00:27:01,200 --> 00:27:03,256 - It looks perfect. - All right, man. 342 00:27:03,280 --> 00:27:06,016 All right. Very smart. Yeah. Good to see you. 343 00:27:06,040 --> 00:27:07,656 All right, boss? 344 00:27:07,680 --> 00:27:08,976 - Story? - Waldron. 345 00:27:09,000 --> 00:27:11,720 Are you ready for a big night? All ready to go. Ready to go. 346 00:27:14,320 --> 00:27:15,816 - So, um... - Where is your dessert? 347 00:27:15,840 --> 00:27:17,696 I don't know. They're just‐‐ Do you want me to ask for it? 348 00:27:17,720 --> 00:27:19,296 No, it's grand, honestly. Yeah. 349 00:27:19,320 --> 00:27:21,176 Mm, it's so tasty. 350 00:27:21,200 --> 00:27:22,336 Lisa. 351 00:27:22,360 --> 00:27:23,936 No. 352 00:27:23,960 --> 00:27:25,240 You're such a‐‐ 353 00:27:26,000 --> 00:27:27,600 - Oh, that's enough. That's plenty. - Oh! 354 00:27:29,320 --> 00:27:30,680 All right. Come on, man. 355 00:27:31,320 --> 00:27:32,257 Get that into you. 356 00:27:32,281 --> 00:27:33,576 There you go. 357 00:27:33,600 --> 00:27:34,936 Well, cheers, everyone. 358 00:27:34,960 --> 00:27:36,656 Cheers! Cheers! 359 00:27:38,480 --> 00:27:39,576 Cheers! 360 00:27:39,600 --> 00:27:41,040 I'm just going to the bathroom. 361 00:27:42,560 --> 00:27:43,616 Ooh! 362 00:27:51,600 --> 00:27:52,920 She's not a bad dancer, Rachel. 363 00:27:55,320 --> 00:27:56,640 When she lets her hair down, eh? 364 00:28:03,960 --> 00:28:04,960 Hey. 365 00:28:06,680 --> 00:28:09,056 Here, lads. Lads, take a look at this. 366 00:28:09,080 --> 00:28:10,080 Eric. 367 00:28:12,440 --> 00:28:13,896 Good woman, Lisa! 368 00:28:13,920 --> 00:28:15,896 She's a fine, healthy girl. 369 00:28:15,920 --> 00:28:18,376 Waldron. 370 00:28:18,400 --> 00:28:19,776 You don't you think it's a bit fucked up 371 00:28:19,800 --> 00:28:22,296 showing pictures of your girlfriend like that? 372 00:28:22,320 --> 00:28:24,040 She's just there waving at you. 373 00:28:26,360 --> 00:28:29,280 You've been awful fucking gay about these things lately, man. 374 00:28:42,720 --> 00:28:43,880 Sound, boys. 375 00:28:49,320 --> 00:28:50,320 All right? 376 00:28:51,360 --> 00:28:53,120 All right. How are you? 377 00:29:00,960 --> 00:29:03,240 A shame Marianne didn't come in the end. 378 00:29:06,680 --> 00:29:08,056 What was going on, there? 379 00:29:08,080 --> 00:29:09,536 What do you mean? 380 00:29:09,560 --> 00:29:10,856 With herself and yourself. 381 00:29:10,880 --> 00:29:12,440 Don't know what you're talking about. 382 00:29:15,400 --> 00:29:17,320 You think we don't know you were riding her? 383 00:29:18,160 --> 00:29:20,120 Sure, everyone knows. 384 00:29:24,040 --> 00:29:25,040 Right. 385 00:29:26,920 --> 00:29:29,080 Was it going on for long? No. 386 00:29:31,800 --> 00:29:33,216 What was the story there? 387 00:29:33,240 --> 00:29:35,160 You doing it for the laugh, or what? 388 00:29:36,600 --> 00:29:38,200 Sure, you know me. 389 00:30:22,080 --> 00:30:24,360 Hey, it's me again. Uh... 390 00:30:25,440 --> 00:30:28,376 I know it's late to be calling and all that and I know you... 391 00:30:28,400 --> 00:30:31,320 You probably don't want to talk to me or anything, but, um... 392 00:30:33,200 --> 00:30:35,280 I was just calling to say that, um... 393 00:30:36,840 --> 00:30:37,920 that I miss you. 394 00:30:39,400 --> 00:30:41,016 See, I, uh... 395 00:30:41,040 --> 00:30:43,816 I, I, I can't really talk to anybody the way that I talk to you 396 00:30:43,840 --> 00:30:45,680 or anything like that, and, um... 397 00:30:48,240 --> 00:30:50,096 Yeah. Um... 398 00:30:50,120 --> 00:30:52,696 I don't really know what to say, other than the fact that... 399 00:30:52,720 --> 00:30:54,960 other than the fact that I miss you, and, um... 400 00:30:58,080 --> 00:31:00,320 I really love you, Marianne, and uh... 401 00:31:03,240 --> 00:31:04,320 Yeah. I'm sorry. 402 00:31:37,080 --> 00:31:38,280 Fuck! 27652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.