All language subtitles for Normal.People.S01E02.720p.HULU.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,120 --> 00:00:49,840 Hiya. Come on in. 2 00:00:57,800 --> 00:01:00,120 May I get you a drink? 3 00:01:00,880 --> 00:01:03,456 Yeah. Yeah? 4 00:01:03,480 --> 00:01:06,496 Uh, I'll have a cup of tea. Tea? 5 00:01:06,520 --> 00:01:07,736 Just through there. 6 00:01:07,760 --> 00:01:08,976 This way? Yeah. 7 00:01:09,000 --> 00:01:10,160 Grand. 8 00:01:14,720 --> 00:01:16,696 You have a lot of posters. 9 00:01:16,720 --> 00:01:18,160 You don't? 10 00:01:19,640 --> 00:01:21,760 Ah. Too cool. 11 00:01:22,240 --> 00:01:26,016 Don't think "cool" is the first word most people would associate with me. 12 00:01:26,040 --> 00:01:27,976 What would that be, then? 13 00:01:28,000 --> 00:01:29,680 I don't know. 14 00:01:30,640 --> 00:01:32,376 Annoying. 15 00:01:32,400 --> 00:01:34,656 Obnoxious. 16 00:01:34,680 --> 00:01:37,376 Argumentative, definitely. 17 00:01:37,400 --> 00:01:41,176 Self‐righteous is probably one. Uh, arrogant. 18 00:01:41,200 --> 00:01:44,176 Frigid‐‐ No. Stop it. No one says that about you. 19 00:01:44,200 --> 00:01:46,560 People do say I'm annoying. So what? 20 00:01:47,680 --> 00:01:49,936 People probably say that about me, too. 21 00:01:49,960 --> 00:01:51,040 No, they don't. 22 00:01:52,040 --> 00:01:54,656 No one finds you annoying. 23 00:01:54,680 --> 00:01:56,240 Shy people aren't annoying. 24 00:01:56,800 --> 00:01:57,960 You think I'm shy? 25 00:01:59,880 --> 00:02:03,176 Just because I don't give my opinion on everything all the time‐‐. 26 00:02:03,200 --> 00:02:05,856 You never give an opinion about anything. 27 00:02:05,880 --> 00:02:07,480 Ever. 28 00:02:08,200 --> 00:02:10,320 You just always know what you think. 29 00:02:11,120 --> 00:02:12,776 I'm not like that. 30 00:02:12,800 --> 00:02:15,400 You must know what you feel, though. No. 31 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 I struggle with that, actually. 32 00:02:20,600 --> 00:02:23,256 I might look back on something and... 33 00:02:23,280 --> 00:02:26,096 think how I felt at the time, but... 34 00:02:26,120 --> 00:02:29,096 when it's happening, 35 00:02:29,120 --> 00:02:30,320 never have any idea. 36 00:02:30,880 --> 00:02:33,120 Then how do you know what you want? 37 00:02:33,920 --> 00:02:36,096 I don't. 38 00:02:36,120 --> 00:02:38,240 Most of the time I don't have a clue. 39 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 What about now? 40 00:03:08,040 --> 00:03:10,776 Now can we take our clothes off? 41 00:03:10,800 --> 00:03:12,616 Yeah. 42 00:03:12,640 --> 00:03:13,680 Yeah. 43 00:03:29,440 --> 00:03:30,520 You, too. 44 00:03:31,920 --> 00:03:33,320 Right. Yeah. 45 00:03:46,160 --> 00:03:49,336 It's a little bit tight. 46 00:03:49,360 --> 00:03:50,896 I don't think‐Turn. 47 00:03:50,920 --> 00:03:52,896 Sorry. 48 00:03:52,920 --> 00:03:54,760 Come on. 49 00:04:13,400 --> 00:04:16,616 Can I ask you something? Yeah. 50 00:04:16,640 --> 00:04:19,296 It's not really my business. 51 00:04:19,320 --> 00:04:21,000 Okay. 52 00:04:23,440 --> 00:04:25,360 Do you do this a lot? 53 00:04:26,760 --> 00:04:28,776 What do you mean, "this"? 54 00:04:28,800 --> 00:04:32,576 Coming over to girls' houses after school and sort of... 55 00:04:32,600 --> 00:04:35,176 seducing them, or whatever. 56 00:04:35,200 --> 00:04:37,080 Is that what you think this is? 57 00:04:38,400 --> 00:04:43,120 Me coming around to your house with some grand plan of seducing you? 58 00:04:44,440 --> 00:04:46,256 You told me you liked me. 59 00:04:46,280 --> 00:04:50,000 But so do lots of girls. Yeah, well, I have no idea about that. 60 00:04:51,160 --> 00:04:55,520 I wasn't coming to your house with any ulterior motive. I just, uh... 61 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 I just like talking to you. 62 00:05:00,840 --> 00:05:03,656 Couldn't I say it was you that was seducing me? 63 00:05:03,680 --> 00:05:06,496 I was trying to. 64 00:05:06,520 --> 00:05:09,240 I just didn't think it would work. Ah, well, it did. 65 00:05:11,600 --> 00:05:14,760 There are much prettier girls in school who like you. 66 00:06:13,800 --> 00:06:15,736 Is that okay? 67 00:06:17,000 --> 00:06:18,256 Yeah. 68 00:06:18,280 --> 00:06:20,416 Yeah, that feels nice. 69 00:06:39,840 --> 00:06:41,816 Is that good? Yeah. 70 00:06:41,840 --> 00:06:43,400 Yeah? Yeah. 71 00:07:06,000 --> 00:07:07,496 Do you have a condom? 72 00:07:07,520 --> 00:07:09,416 Yeah. 73 00:07:09,440 --> 00:07:11,080 Is that what you want? 74 00:07:12,160 --> 00:07:13,880 Yeah. Okay. 75 00:07:24,080 --> 00:07:26,016 Is this your first time? 76 00:07:26,040 --> 00:07:27,696 Yeah. 77 00:07:27,720 --> 00:07:29,096 Is that okay? 78 00:07:29,120 --> 00:07:33,176 Well, yeah, it's fine. It's just that... 79 00:07:33,200 --> 00:07:35,576 If you want to stop or anything, we can... 80 00:07:35,600 --> 00:07:37,056 obviously stop. 81 00:07:37,080 --> 00:07:39,096 I doubt I'll want that. 82 00:07:39,120 --> 00:07:42,456 I know, but, if it hurts or anything, 83 00:07:42,480 --> 00:07:46,736 we can stop. It won't be awkward. You just... you just say. 84 00:07:46,760 --> 00:07:48,200 Thanks. 85 00:07:58,080 --> 00:08:00,336 I think you're very pretty, by the way. 86 00:08:03,160 --> 00:08:05,520 Don't. 87 00:08:33,480 --> 00:08:35,016 You all right? Mm. 88 00:08:35,040 --> 00:08:36,280 Yeah? 89 00:08:36,960 --> 00:08:38,616 Does it hurt? 90 00:08:38,640 --> 00:08:39,840 A bit. 91 00:08:40,840 --> 00:08:42,560 It's nice. All right. 92 00:09:17,080 --> 00:09:19,856 What the fuck are you playing at, Waldron? 93 00:09:19,880 --> 00:09:21,136 What? 94 00:09:21,160 --> 00:09:23,256 Heard your ma was away on Saturday. 95 00:09:23,280 --> 00:09:25,176 Didn't tell anyone. What the fuck is going on with that? 96 00:09:25,200 --> 00:09:27,016 Just wasn't thinking. 97 00:09:27,040 --> 00:09:28,216 You weren't thinking about the potential 98 00:09:28,240 --> 00:09:30,256 to get wrecked in your free house? 99 00:09:30,280 --> 00:09:32,680 That is literally unimaginable to me. 100 00:09:33,280 --> 00:09:34,656 What'd you get up to instead? 101 00:09:34,680 --> 00:09:37,776 Uh, uh, nothing. Studying. 102 00:09:37,800 --> 00:09:40,520 Ah, Jesus Christ, Waldron. I despair. 103 00:09:41,440 --> 00:09:43,056 Yeah. 104 00:09:43,080 --> 00:09:44,216 I'm the worst. 105 00:09:44,240 --> 00:09:46,216 You are the literal worst. 106 00:10:02,240 --> 00:10:03,616 Connell. 107 00:10:03,640 --> 00:10:05,600 Hand those out for me, please? Yeah. 108 00:11:19,200 --> 00:11:21,360 Was that a good one? Yeah. 109 00:11:22,240 --> 00:11:25,040 Yeah, it was class. 110 00:11:34,000 --> 00:11:36,216 Do you remember that football match? 111 00:11:36,240 --> 00:11:37,280 Yeah. 112 00:11:40,560 --> 00:11:42,000 I was watching you play. 113 00:11:43,720 --> 00:11:45,816 And honestly... 114 00:11:45,840 --> 00:11:47,680 you looked so beautiful. 115 00:11:50,840 --> 00:11:54,280 I just kept thinking how much I wanted to watch you have sex. 116 00:11:58,640 --> 00:12:01,976 I mean, not even with me. 117 00:12:02,000 --> 00:12:03,440 With anybody. 118 00:12:06,720 --> 00:12:08,200 How good it would feel. 119 00:12:14,800 --> 00:12:16,296 Is that really weird? 120 00:12:16,320 --> 00:12:17,800 Uh... 121 00:12:20,000 --> 00:12:22,296 Yeah. 122 00:12:22,320 --> 00:12:24,400 Yeah, that's really weird, Marianne. 123 00:12:27,720 --> 00:12:29,920 But I think I understand it. 124 00:13:42,080 --> 00:13:44,120 Sure you don't mind me being there? 125 00:13:44,720 --> 00:13:46,536 Why would I mind? 126 00:13:46,560 --> 00:13:49,056 It might be a bit weird for you. 127 00:13:49,080 --> 00:13:52,400 Me, and all your friends in a nightclub together. 128 00:13:55,000 --> 00:13:58,496 Just trying to imagine you selling raffle tickets at a school event, is all. 129 00:13:58,520 --> 00:14:00,576 Karen asked me. 130 00:14:00,600 --> 00:14:03,696 It would have been a bit churlish to refuse a rare gesture of friendship. 131 00:14:03,720 --> 00:14:06,000 Fair enough. 132 00:14:11,120 --> 00:14:13,080 Sure the whole Deb thing's a joke, anyway. 133 00:14:14,280 --> 00:14:15,680 Don't know why they still do it. 134 00:14:17,400 --> 00:14:20,800 Point at any patriarchal structure in the world and say that. 135 00:14:24,960 --> 00:14:27,400 I hope you don't find it too hard trying to resist me. 136 00:14:29,640 --> 00:14:30,800 Sure. Don't I always? 137 00:14:34,360 --> 00:14:35,560 Do you? 138 00:15:16,960 --> 00:15:19,736 Looking well, Rachel! 139 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 Like Karen. 140 00:15:21,560 --> 00:15:23,256 With a nice personality. 141 00:15:23,280 --> 00:15:25,560 Very ladylike. 142 00:15:26,840 --> 00:15:29,536 She probably thinks Waldron's pure sensitive and emotional 143 00:15:29,560 --> 00:15:31,416 just 'cause he never fuckin' says anything. 144 00:15:31,440 --> 00:15:33,960 Did you ever think of trying that technique yourself, Rob, no? 145 00:15:37,520 --> 00:15:39,680 Right, boys. Nice and quick, yeah? Yeah. 146 00:15:41,080 --> 00:15:42,440 I'm starving. 147 00:15:43,040 --> 00:15:44,096 Don't be long in there, all right? 148 00:15:44,120 --> 00:15:45,656 I have to get home. 149 00:15:45,680 --> 00:15:47,560 Still going to O'Brian's later, yeah? 150 00:15:48,040 --> 00:15:49,296 Better be. I'll be there. 151 00:15:49,320 --> 00:15:51,440 - Spring rolls, yeah? - Yeah. 152 00:15:56,160 --> 00:15:57,137 Here. 153 00:15:57,161 --> 00:15:59,760 I didn't know your mum worked in the Sheridan's house. 154 00:16:00,520 --> 00:16:02,376 Oh, yeah. No, uh... 155 00:16:02,400 --> 00:16:04,976 She's been there about a year now, I'd say. Where'd you hear that? 156 00:16:05,000 --> 00:16:06,056 Alan was telling me. 157 00:16:06,080 --> 00:16:07,896 You know her brother? Yeah. 158 00:16:07,920 --> 00:16:09,656 Have you ever been in there yourself? 159 00:16:09,680 --> 00:16:10,696 Into the mansion? 160 00:16:10,720 --> 00:16:12,176 I've been in there a few times, all right. Yeah. 161 00:16:12,200 --> 00:16:13,456 What's it like inside? 162 00:16:13,480 --> 00:16:16,216 Oh, it's big, obviously. 163 00:16:17,560 --> 00:16:20,240 What's Marianne like in her natural habitat? 164 00:16:21,080 --> 00:16:23,480 I don't know, eh. Don't see much of her, so... 165 00:16:25,360 --> 00:16:27,936 So she thinks of you as her butler, does she? 166 00:16:27,960 --> 00:16:28,937 I doubt that. 167 00:16:28,961 --> 00:16:31,056 But your mom is her housemaid, isn't she? 168 00:16:31,080 --> 00:16:33,736 She's a cleaner. She's there, what, two, three times a week? 169 00:16:33,760 --> 00:16:35,456 And I don't think they interact much, so... 170 00:16:35,480 --> 00:16:37,496 Marianne not have a little bell she could ring 171 00:16:37,520 --> 00:16:39,600 to get her attention, no? 172 00:16:41,440 --> 00:16:43,856 They didn't have spring rolls. I got you chili chips. 173 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 Sound. Thanks. 174 00:16:46,440 --> 00:16:47,936 Jump in there, boys. 175 00:17:02,960 --> 00:17:05,376 Is there anyone you have a crush on in school? 176 00:17:08,040 --> 00:17:09,056 What? 177 00:17:09,080 --> 00:17:10,736 I'm literally still inside you. 178 00:17:13,320 --> 00:17:15,496 What about Rachel? 179 00:17:15,520 --> 00:17:17,136 Why do you say that? 180 00:17:17,160 --> 00:17:19,056 She's pretty. 181 00:17:19,080 --> 00:17:21,296 She clearly likes you. Mm. 182 00:17:21,320 --> 00:17:24,296 I wouldn't have strong feelings either way on it. 183 00:17:24,320 --> 00:17:26,496 Mm, but she has a nice... 184 00:17:26,520 --> 00:17:27,976 face. 185 00:17:28,000 --> 00:17:29,200 So do you. 186 00:17:42,840 --> 00:17:45,016 What are you thinking about? 187 00:17:45,040 --> 00:17:46,160 Hmm. 188 00:17:46,840 --> 00:17:47,840 College. 189 00:17:49,560 --> 00:17:50,960 Don't know why I put down law. 190 00:17:52,240 --> 00:17:54,136 Can't remember why I thought it was a good idea. 191 00:17:54,160 --> 00:17:55,057 Jobs. 192 00:17:55,081 --> 00:17:56,736 Yeah. 193 00:17:56,760 --> 00:17:59,816 But you know, I can't visualize it, you know? 194 00:17:59,840 --> 00:18:03,336 Can't see myself, like, in a tie... 195 00:18:03,360 --> 00:18:05,760 convicting people of crimes. I just... 196 00:18:07,320 --> 00:18:08,800 didn't know what to put down. 197 00:18:13,640 --> 00:18:15,600 You should change to English. 198 00:18:18,880 --> 00:18:21,456 Do you actually mean that, or are you joking? 199 00:18:21,480 --> 00:18:24,800 No, I... I actually think you should. 200 00:18:25,640 --> 00:18:28,816 It's‐it's the only subject you really enjoy. 201 00:18:28,840 --> 00:18:31,976 And you spend all your spare time reading. 202 00:18:32,000 --> 00:18:34,296 Where would I study English in Galway? 203 00:18:34,320 --> 00:18:36,480 You could go into Trinity. 204 00:18:40,920 --> 00:18:43,840 You're pretty confident you're gonna get in, are you? 205 00:18:46,680 --> 00:18:49,080 Well, then we'd be in college together. 206 00:18:51,320 --> 00:18:54,560 I bet you'd pretend not to know me if we bumped into each other. 207 00:19:00,840 --> 00:19:02,016 Sorry. 208 00:19:02,040 --> 00:19:04,640 I would never pretend to not know you, Connell. 209 00:19:07,560 --> 00:19:08,760 Would you not? 210 00:19:09,840 --> 00:19:10,920 No. 211 00:19:15,320 --> 00:19:16,680 All right. 212 00:19:18,360 --> 00:19:20,920 I'll put down English and Trinity. So... 213 00:19:21,800 --> 00:19:23,856 Really? Yeah. 214 00:19:23,880 --> 00:19:28,000 Who gives a fuck about a job, anyways? 215 00:19:56,040 --> 00:19:58,176 Is the application finished? 216 00:19:58,200 --> 00:20:00,256 Yeah. Nearly done. 217 00:20:00,280 --> 00:20:02,776 I'll submit it tonight. Mm‐hmm. 218 00:20:02,800 --> 00:20:04,376 Do you want tea? 219 00:20:04,400 --> 00:20:06,416 No, thanks. Alan, tea? 220 00:20:06,440 --> 00:20:08,200 Yeah. Go on. 221 00:20:10,520 --> 00:20:15,056 I thought I might take a look at Wellington Road next weekend. 222 00:20:15,080 --> 00:20:18,200 Right. Bathroom needs retiling. 223 00:20:19,160 --> 00:20:21,456 You could pick a color. 224 00:20:21,480 --> 00:20:24,216 Since you're gonna be the one looking at it. 225 00:20:24,240 --> 00:20:25,760 Yeah? 226 00:20:27,000 --> 00:20:29,640 Thanks. I'd like that. 227 00:20:31,920 --> 00:20:35,136 Don't want to tempt fate, though. Might not get in. 228 00:20:35,160 --> 00:20:38,136 That's not the attitude, Marianne. Yeah. 229 00:20:38,160 --> 00:20:39,760 Last push. 230 00:20:41,040 --> 00:20:42,480 Yeah. 231 00:20:45,680 --> 00:20:48,216 It's the loveliest walk along the canal, 232 00:20:48,240 --> 00:20:50,376 just nearby. 233 00:20:50,400 --> 00:20:53,320 We used to cycle along it, on our way in to class. 234 00:20:54,040 --> 00:20:56,616 You cycled? I did. 235 00:20:56,640 --> 00:20:58,496 Like, an actual bike? 236 00:21:01,960 --> 00:21:03,736 Alan? 237 00:21:03,760 --> 00:21:05,320 I'm going down to the pub. 238 00:21:17,080 --> 00:21:19,816 Shut the fuck up. 239 00:21:19,840 --> 00:21:21,936 Sing it out. You'll be caught. 240 00:21:21,960 --> 00:21:23,680 Look at him! 241 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 Try it now. You try. 242 00:21:58,600 --> 00:21:59,816 Bare faced lie. 243 00:21:59,840 --> 00:22:01,840 Oh yeah, you bet. 244 00:22:03,840 --> 00:22:05,936 Stop. 245 00:22:05,960 --> 00:22:07,736 Here, what about Karen? 246 00:22:07,760 --> 00:22:09,896 - No one's asked her yet. - Sure, take her to the Debs. 247 00:22:09,920 --> 00:22:12,696 No, thanks. I'm holding out for Rachel. 248 00:22:12,720 --> 00:22:14,216 In your dreams, mate. 249 00:22:14,240 --> 00:22:16,296 She's after Waldron taking her, isn't that right? 250 00:22:16,320 --> 00:22:17,976 Yeah, well, I reckon I can swoop in there. 251 00:22:18,000 --> 00:22:19,880 You wouldn't mind, would you, Waldron? 252 00:22:23,000 --> 00:22:26,376 Unless, of course, I can persuade the lovely Marianne Sheridan to go with me. 253 00:22:27,960 --> 00:22:30,016 How 'bout it, Marianne? You fancy coming to the Debs with me? 254 00:22:30,040 --> 00:22:32,696 Uh, nope. Oh. 255 00:22:32,720 --> 00:22:34,816 Oh, you think you're too good for me, do ya? 256 00:22:34,840 --> 00:22:36,296 Yeah. Pretty much. 257 00:22:37,760 --> 00:22:39,280 Are you serious? 258 00:22:40,000 --> 00:22:42,896 I am. I am too good for you. 259 00:22:42,920 --> 00:22:45,576 A man would want to be fairly desperate before he'd go near you. 260 00:22:45,600 --> 00:22:46,656 Oh, really? 261 00:22:46,680 --> 00:22:47,976 - Yeah. - Okay. 262 00:22:48,000 --> 00:22:50,576 Ugly, flat‐chested bitch. 263 00:22:53,120 --> 00:22:55,040 Fuck's sake, man. 264 00:22:56,600 --> 00:22:59,680 That's not how you do it. 265 00:23:16,720 --> 00:23:17,960 You all right? 266 00:23:21,000 --> 00:23:22,576 How was your weekend? 267 00:23:22,600 --> 00:23:24,976 Oh, it was good, yeah. 268 00:23:25,000 --> 00:23:26,496 Went to the pub. 269 00:23:26,520 --> 00:23:28,496 Couple of 'em ended up at the Ghost, but... 270 00:23:28,520 --> 00:23:31,256 I was home early enough. Ended up at the what? 271 00:23:31,280 --> 00:23:34,200 Uh, the Ghost. Ghost House. 272 00:23:34,560 --> 00:23:35,976 What is that? 273 00:23:36,000 --> 00:23:38,480 Behind the school. You know, uh, the abandoned house there. 274 00:23:39,040 --> 00:23:40,480 Oh. 275 00:23:41,600 --> 00:23:43,936 Never been there? Ah. 276 00:23:43,960 --> 00:23:48,056 I used to hang out there all the time. I thought everybody knew about it. 277 00:23:48,080 --> 00:23:49,720 Not me. 278 00:23:56,800 --> 00:23:59,296 I want to see it. 279 00:23:59,320 --> 00:24:01,216 Can you take me? 280 00:24:01,240 --> 00:24:04,056 Mm, sure. 281 00:24:04,080 --> 00:24:06,200 Okay. Okay. 282 00:24:12,120 --> 00:24:13,360 Up here. 283 00:24:38,080 --> 00:24:39,920 You all right? Yeah. 284 00:25:07,440 --> 00:25:10,160 I would lie down here. 285 00:25:10,920 --> 00:25:13,480 And you could do anything you wanted to me. 286 00:25:17,640 --> 00:25:19,040 Do you know that? 287 00:25:22,960 --> 00:25:24,856 Do you enjoy making me feel uncomfortable? 288 00:25:24,880 --> 00:25:26,760 I'm not making you feel anything. 289 00:25:29,880 --> 00:25:31,800 Maybe I should just leave you alone. 290 00:25:32,280 --> 00:25:34,920 No. Marianne, if you did that, I... 291 00:25:36,000 --> 00:25:37,480 If I did that, what? 292 00:25:39,680 --> 00:25:41,920 What do you mean, if you didn't want to see me anymore? 293 00:25:44,840 --> 00:25:46,296 Well, to be honest, I'd be a bit surprised, 294 00:25:46,320 --> 00:25:48,440 because it seems like you enjoy it. 295 00:25:54,360 --> 00:25:56,520 Look, I'm sorry. I'm just... 296 00:25:57,880 --> 00:26:00,336 I don't know how to... 297 00:26:00,360 --> 00:26:02,736 You're just making me feel insecure, like talking about... 298 00:26:02,760 --> 00:26:04,576 not wanting to hang out with each other, 299 00:26:04,600 --> 00:26:06,160 'cause I thought that you liked me. 300 00:26:08,200 --> 00:26:09,840 I do like you. 301 00:26:13,800 --> 00:26:16,000 If you didn't want this anymore, I'd be upset. 302 00:26:17,480 --> 00:26:19,960 Now that you ask about it, I wouldn't be happy, all right? 303 00:26:26,240 --> 00:26:28,616 You don't mind that I'm... 304 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 ugly? 305 00:26:31,800 --> 00:26:33,560 And flat‐chested, then. 306 00:26:35,440 --> 00:26:37,640 I'm sorry they said that to you. 307 00:26:38,600 --> 00:26:40,336 Is that what you think of me? 308 00:26:40,360 --> 00:26:42,896 They don't even think that, themselves. Like... 309 00:26:42,920 --> 00:26:44,776 if Eric thought he had the slightest chance with you, 310 00:26:44,800 --> 00:26:47,080 he'd be talking very differently. He just... 311 00:26:48,120 --> 00:26:49,920 He thinks you look down on him. 312 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 Uh... 313 00:26:57,080 --> 00:26:58,936 I would miss you, 314 00:26:58,960 --> 00:27:01,440 if you didn't want to see me anymore. 315 00:27:09,440 --> 00:27:11,296 Would you miss sleeping with me? 316 00:27:11,320 --> 00:27:12,680 Yeah. 317 00:27:14,520 --> 00:27:15,520 A lot. 318 00:27:28,680 --> 00:27:30,576 Can we go back to my house now? 319 00:27:30,600 --> 00:27:31,920 Yeah. 21678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.