All language subtitles for Normal People - 01x06 - Episode 6.STAN.WEB-DL-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,351 --> 00:00:26,429 Stay. 2 00:00:26,431 --> 00:00:28,069 I can't. 3 00:00:28,071 --> 00:00:29,789 I don't have class until three. 4 00:00:29,791 --> 00:00:33,308 Yeah, but I've gotta go home and get some stuff, and... 5 00:00:33,310 --> 00:00:35,188 Niall worries about me. 6 00:00:35,190 --> 00:00:36,828 Hmm. That's nice. 7 00:00:36,830 --> 00:00:38,828 - Hmm. - I like Niall. 8 00:00:38,830 --> 00:00:42,388 Even though I haven't met him yet. 9 00:00:42,390 --> 00:00:45,707 Is he your best friend, do you think? 10 00:00:45,709 --> 00:00:47,467 No. 11 00:00:47,469 --> 00:00:49,827 Oh. 12 00:00:49,829 --> 00:00:52,387 You are. 13 00:01:28,495 --> 00:01:29,815 Ah! 14 00:01:29,817 --> 00:01:32,543 - Didn't know you were here. - The ghost of Christmas past. 15 00:01:32,545 --> 00:01:33,966 All right? 16 00:01:33,968 --> 00:01:36,303 I heard someone coming in. Thought we were being robbed. 17 00:01:36,305 --> 00:01:37,543 You still live here, then? 18 00:01:37,545 --> 00:01:39,063 Don't know what you're complaining about. 19 00:01:39,065 --> 00:01:41,023 You get the room to yourself and I'm still paying rent. 20 00:01:41,025 --> 00:01:43,182 Complaining? I'm delighted. 21 00:01:43,184 --> 00:01:44,862 - How's Marianne? - Good, yeah. 22 00:01:44,864 --> 00:01:45,902 Is she your girlfriend yet? 23 00:01:45,904 --> 00:01:47,582 No. 24 00:01:47,584 --> 00:01:49,742 What are you playing at? Are you keeping her on her toes? 25 00:01:49,744 --> 00:01:50,805 Course not. 26 00:01:50,807 --> 00:01:52,868 - She's too good for ya. - Yes, I'm aware. 27 00:01:52,870 --> 00:01:53,970 Are ya? 28 00:01:53,972 --> 00:01:55,874 Yeah, look, can you give me grief about this later? 29 00:01:55,876 --> 00:01:57,577 Can't wait. 30 00:01:57,579 --> 00:02:00,171 - How's work? - Grand. Yeah. Busy. 31 00:02:00,173 --> 00:02:02,171 - I hope you said thank you to Marianne. - What? 32 00:02:02,173 --> 00:02:04,291 - For the job. - No, no. That was Sophie. 33 00:02:04,293 --> 00:02:07,450 And who introduced you to Sophie? 34 00:02:07,452 --> 00:02:10,330 Well, like, Marianne, obviously. 35 00:02:10,332 --> 00:02:13,210 - Yes. She's been very good to you, you know. - Right. 36 00:02:13,212 --> 00:02:15,549 I just hope you're a bit more appreciative of her now. 37 00:02:15,551 --> 00:02:16,929 Yep. 38 00:02:16,931 --> 00:02:18,969 - Well? - Yeah, well, look, 39 00:02:18,971 --> 00:02:21,329 apologies have been made, okay? And if... 40 00:02:21,331 --> 00:02:23,946 Marianne isn't dwelling on it, I don't see why you are. 41 00:02:23,948 --> 00:02:25,809 Like, how would you feel if I kept going at ya 42 00:02:25,811 --> 00:02:28,448 about some stupid teenage mistake that you made? 43 00:02:28,450 --> 00:02:30,568 Sweetheart, you are the stupid teenage mistake I made. 44 00:02:30,570 --> 00:02:33,288 Right. Very nice. 45 00:02:33,290 --> 00:02:35,848 Did you hear back from the magazine about your story? 46 00:02:35,850 --> 00:02:37,888 - Not yet. - Fingers crossed. 47 00:02:37,890 --> 00:02:40,327 Be great to see your name in print. 48 00:02:40,329 --> 00:02:41,807 Okay, love. I love you. 49 00:02:41,809 --> 00:02:46,367 Love you, too. 50 00:02:46,369 --> 00:02:48,087 It's only two days. 51 00:02:48,089 --> 00:02:50,327 It's only two days. 52 00:02:50,329 --> 00:02:53,286 Can you not see anyone else? Make an escape? 53 00:02:53,288 --> 00:02:55,486 No pals, remember? Sad case. 54 00:02:55,488 --> 00:02:56,926 Come on. 55 00:02:56,928 --> 00:02:59,086 It's just a dinner. 56 00:02:59,088 --> 00:03:00,457 It's just a boring dinner, 57 00:03:00,459 --> 00:03:02,446 and a weekend being a dutiful daughter. 58 00:03:02,448 --> 00:03:03,707 And then I'll be back. 59 00:03:03,709 --> 00:03:06,205 Yeah, they can't do that much damage in 48 hours. 60 00:03:06,207 --> 00:03:08,205 You haven't met my mother. 61 00:03:09,687 --> 00:03:11,405 - Do you want another drink? - No, thanks. 62 00:03:11,407 --> 00:03:12,870 Are you sure? 63 00:03:12,872 --> 00:03:14,845 Yeah. You're very kind. 64 00:03:14,847 --> 00:03:17,844 You guys are fucking, right? 65 00:03:17,846 --> 00:03:21,244 You're together. 66 00:03:21,246 --> 00:03:22,884 Yes. 67 00:03:22,886 --> 00:03:24,604 - Yes, we are. - Yeah. 68 00:03:24,606 --> 00:03:26,324 Okay. 69 00:03:26,326 --> 00:03:29,163 And for, like, months. 70 00:03:29,165 --> 00:03:32,403 Everyone's speculating, even though you, like... 71 00:03:32,405 --> 00:03:36,403 never actually touch each other. 72 00:03:36,405 --> 00:03:38,363 It's not a new thing. 73 00:03:38,365 --> 00:03:40,202 We used to hook up in school. 74 00:03:40,204 --> 00:03:42,002 Secretly. 75 00:03:42,004 --> 00:03:44,562 Oh, really? 76 00:03:44,564 --> 00:03:47,442 - Hope you don't mind me saying that now. - No. Not at all. 77 00:03:47,444 --> 00:03:49,762 Secretly? 78 00:03:49,764 --> 00:03:51,801 Like some kind of game? 79 00:03:51,803 --> 00:03:55,241 That's actually really fucking hot. 80 00:03:55,243 --> 00:03:56,921 Well, you make a very cute couple. 81 00:03:56,923 --> 00:04:00,923 - Thanks. - Couple. 82 00:04:02,003 --> 00:04:04,280 Oh, you're not exclusive? 83 00:04:04,282 --> 00:04:05,840 That's cool. 84 00:04:05,842 --> 00:04:08,400 I wanted to try that with mine, but he was not up for it. 85 00:04:08,402 --> 00:04:10,240 Men can be possessive. 86 00:04:10,242 --> 00:04:11,363 You'd really think 87 00:04:11,365 --> 00:04:12,920 they'd jump at the idea of multiple partners. 88 00:04:12,922 --> 00:04:14,839 Generally, 89 00:04:14,841 --> 00:04:16,799 - and I am generalizing... - Mm. 90 00:04:16,801 --> 00:04:18,239 Men seem more concerned 91 00:04:18,241 --> 00:04:19,759 with limiting the freedoms of women 92 00:04:19,761 --> 00:04:21,759 than in exercising their own. 93 00:04:21,761 --> 00:04:24,239 If I were a man, I would have three girlfriends. 94 00:04:24,241 --> 00:04:25,853 - At least. - I see the appeal, 95 00:04:25,855 --> 00:04:29,038 but it also sounds deeply stressful. 96 00:04:29,040 --> 00:04:31,358 What about you? 97 00:04:31,360 --> 00:04:32,481 What about me? 98 00:04:32,483 --> 00:04:34,678 Do you not fantasize about having multiple women at once? 99 00:04:34,680 --> 00:04:36,318 I thought that was a universal thing for men. 100 00:04:36,320 --> 00:04:40,320 Right. Well, uh, no. Not really. 101 00:04:41,279 --> 00:04:43,477 We could have a threesome, if you want. 102 00:04:43,479 --> 00:04:45,837 Sorry? 103 00:04:45,839 --> 00:04:50,356 - The three of us could... - Right. Uh... 104 00:04:50,358 --> 00:04:53,259 Right. Well, um, I haven't... wouldn't... 105 00:04:53,261 --> 00:04:54,500 wouldn't really be my cup of tea. 106 00:04:54,502 --> 00:04:55,845 I'm much too self-conscious. 107 00:04:55,847 --> 00:04:56,866 - Really? - Yeah. 108 00:04:56,868 --> 00:04:58,196 I'd die. Yeah. 109 00:04:58,198 --> 00:05:00,756 About what? Your looks? But you're so pretty. 110 00:05:00,758 --> 00:05:04,355 Uh, I mean, thanks. That's not, um... 111 00:05:04,357 --> 00:05:06,627 That's not it. It's more that I, I don't feel... 112 00:05:06,629 --> 00:05:08,955 uh, very appealing. 113 00:05:08,957 --> 00:05:11,835 What do you mean? 114 00:05:11,837 --> 00:05:13,794 Um... 115 00:05:13,796 --> 00:05:15,834 Well, I... uh... 116 00:05:15,836 --> 00:05:18,074 I guess I have a sort of... 117 00:05:18,076 --> 00:05:21,354 unlovable... 118 00:05:21,356 --> 00:05:24,553 - I have a coldness about me. - I don't believe that. 119 00:05:24,555 --> 00:05:27,633 Is she cold with you? 120 00:05:27,635 --> 00:05:29,273 No. 121 00:05:29,275 --> 00:05:32,513 You're cool, but I wouldn't say you were cold, necessarily. 122 00:05:32,515 --> 00:05:35,393 I think, uh, cool implies a degree of cold. 123 00:05:35,395 --> 00:05:38,312 You just live up here too much. 124 00:05:38,314 --> 00:05:40,312 You need to be more in touch with your feelings. 125 00:05:40,314 --> 00:05:44,314 Maybe. 126 00:05:45,874 --> 00:05:47,392 Well. 127 00:05:47,394 --> 00:05:49,111 I won't intrude any longer. 128 00:05:49,113 --> 00:05:51,071 You're not intruding. 129 00:05:51,073 --> 00:05:52,662 I'll see you tomorrow. 130 00:05:52,664 --> 00:05:54,105 No, stay where you are. Stay where you are. 131 00:05:54,107 --> 00:05:56,253 No, not at all. I'll show you out. 132 00:05:56,255 --> 00:06:00,193 - Connell. - See you, Peggy. 133 00:06:20,191 --> 00:06:23,029 Ah, well. 134 00:06:23,031 --> 00:06:26,148 - Jesus... - Jesus Christ. 135 00:06:26,150 --> 00:06:29,228 You saved me there. 136 00:06:29,230 --> 00:06:32,068 I literally physically couldn't do that. 137 00:06:32,070 --> 00:06:34,228 Couldn't have sex with you in front of her. 138 00:06:34,230 --> 00:06:36,227 I'd have done it. 139 00:06:36,229 --> 00:06:38,467 If you wanted to. 140 00:06:38,469 --> 00:06:39,907 I could see you didn't, though. 141 00:06:39,909 --> 00:06:41,467 Yeah, well, then you... 142 00:06:41,469 --> 00:06:43,107 You shouldn't do what you don't want to do. 143 00:06:43,109 --> 00:06:47,146 No, I didn't mean that. 144 00:06:47,148 --> 00:06:49,586 It's more that... 145 00:06:49,588 --> 00:06:52,466 had you wanted to... 146 00:06:52,468 --> 00:06:56,306 I'd have enjoyed you wanting to. 147 00:06:56,308 --> 00:07:00,065 - I like doing things for you. - No... 148 00:07:00,067 --> 00:07:03,585 You, you can't do things that you don't want, or, uh... 149 00:07:03,587 --> 00:07:05,985 or things you don't enjoy just to make me happy. 150 00:07:05,987 --> 00:07:08,145 But I like making you happy. 151 00:07:08,147 --> 00:07:10,384 I... 152 00:07:10,386 --> 00:07:14,386 Yeah. 153 00:07:22,425 --> 00:07:25,103 Mm. 154 00:07:25,105 --> 00:07:27,743 Uh, sorry. 155 00:07:27,745 --> 00:07:30,783 I'm sorry. 156 00:07:30,785 --> 00:07:33,183 - Connell, what's wrong? - I don't know. I felt a bit... 157 00:07:33,185 --> 00:07:35,422 a bit weird. I don't know. Um... 158 00:07:35,424 --> 00:07:37,761 If I've done something to upset you, I'm really sorry. 159 00:07:37,763 --> 00:07:40,342 No. No, I, uh... 160 00:07:40,344 --> 00:07:42,902 I, I'm sorry. I don't know what that was. It's... 161 00:07:42,904 --> 00:07:45,981 Just felt a bit, uh... 162 00:07:45,983 --> 00:07:48,221 Uh, I'm fine. 163 00:07:48,223 --> 00:07:52,581 - You sure? - Yeah, yeah. Sorry. 164 00:08:09,861 --> 00:08:13,861 Marianne? 165 00:08:15,861 --> 00:08:19,419 Look, uh... 166 00:08:19,421 --> 00:08:23,098 Last night, I just... I just felt... 167 00:08:23,100 --> 00:08:27,818 Uh... 168 00:08:38,619 --> 00:08:42,619 You know I really love you, don't you? 169 00:10:47,848 --> 00:10:49,966 I was... 170 00:10:49,968 --> 00:10:52,528 Think I was starting to have feelings for you there at one point. 171 00:10:55,047 --> 00:10:56,885 Ah, no. 172 00:10:56,887 --> 00:10:59,925 Should have to repress all that stuff, Marianne. 173 00:11:01,607 --> 00:11:03,525 That's what I do, anyway. 174 00:11:17,885 --> 00:11:19,403 What? 175 00:11:19,405 --> 00:11:22,123 Would you, would you ever like, um... 176 00:11:22,125 --> 00:11:23,883 ... or would you want to... 177 00:11:23,885 --> 00:11:26,003 Want to what? 178 00:11:26,005 --> 00:11:28,642 Like, uh... 179 00:11:28,644 --> 00:11:30,522 ... send me a photo? 180 00:11:30,524 --> 00:11:33,122 - A photo? - Yeah. 181 00:11:33,124 --> 00:11:35,802 Like, a... a photo of the view, or... 182 00:11:35,804 --> 00:11:37,642 Uh, no, not a... 183 00:11:37,644 --> 00:11:39,922 Not a photo of the view. I mean, um... 184 00:11:39,924 --> 00:11:42,321 a photo of you. 185 00:11:42,323 --> 00:11:44,641 Unclothed, preferably. 186 00:11:44,643 --> 00:11:46,001 Sure. 187 00:11:46,003 --> 00:11:47,841 Only if you wanted to. 188 00:11:47,843 --> 00:11:48,881 All right. 189 00:11:48,883 --> 00:11:50,041 Like, I'd delete it. 190 00:11:50,043 --> 00:11:52,120 Why are you deleting it? 191 00:11:52,122 --> 00:11:53,800 What's wrong with my hypothetical picture? 192 00:11:53,802 --> 00:11:55,560 No, it's not that. It's more so, uh... 193 00:11:55,562 --> 00:11:57,160 It's for you. For your... 194 00:11:57,162 --> 00:11:59,640 privacy, or for your reassurance. 195 00:11:59,642 --> 00:12:03,879 Oh. 196 00:12:03,881 --> 00:12:05,279 What about you? 197 00:12:05,281 --> 00:12:06,959 What about me? 198 00:12:06,961 --> 00:12:08,239 Can I have one of you? 199 00:12:08,241 --> 00:12:09,599 Of me? 200 00:12:09,601 --> 00:12:11,519 Of your dick, preferably. 201 00:12:11,521 --> 00:12:13,999 Ah, you'd actually want a picture of my dick, would ya? 202 00:12:14,001 --> 00:12:17,558 Only fair. 203 00:12:17,560 --> 00:12:19,558 You probably shouldn't. 204 00:12:19,560 --> 00:12:21,998 - Hmm. - I'd never delete it. 205 00:12:22,000 --> 00:12:23,958 I'd look at it every single day, 206 00:12:23,960 --> 00:12:27,517 and I'd take it to my grave. 207 00:12:28,999 --> 00:12:31,197 Mm. 208 00:12:36,559 --> 00:12:40,559 Oh, Connell, you're all wet. 209 00:12:41,518 --> 00:12:42,956 Connell! 210 00:12:42,958 --> 00:12:45,196 Can you step into the office for a sec? 211 00:12:45,198 --> 00:12:46,796 Yeah. No bother. 212 00:12:46,798 --> 00:12:48,516 Yeah, I mean, it's shit timing. 213 00:12:48,518 --> 00:12:52,035 It is for absolutely everybody, but it just... 214 00:12:52,037 --> 00:12:54,955 Look, it sort of made sense to bring things forward, you know? 215 00:12:54,957 --> 00:12:56,384 - Right. - Yeah. 216 00:12:56,386 --> 00:12:58,395 See, we wanna get the refurb done by August 217 00:12:58,397 --> 00:12:59,995 so we can have this big... 218 00:12:59,997 --> 00:13:02,794 summer opening, you know? Catch the holiday crowd. 219 00:13:02,796 --> 00:13:04,194 Right. 220 00:13:04,196 --> 00:13:08,434 Which does mean we are closing for June and July. 221 00:13:08,436 --> 00:13:11,874 But we'll hold all of your shifts right through May. Yeah. 222 00:13:11,876 --> 00:13:13,616 And we want you back in August, as well. 223 00:13:13,618 --> 00:13:15,273 - Oh, okay. Yeah. - Okay? 224 00:13:15,275 --> 00:13:17,893 Like, what the fuck am I supposed to do now? 225 00:13:17,895 --> 00:13:21,313 Go looking for a job in the middle of exams? 226 00:13:21,315 --> 00:13:23,365 I can sublet this place for you, if you'd like. 227 00:13:23,367 --> 00:13:26,032 Still be here for you in September. 228 00:13:26,034 --> 00:13:28,032 Thanks. 229 00:13:28,034 --> 00:13:29,832 Sorry. 230 00:13:29,834 --> 00:13:32,272 Mate, don't worry about it. 231 00:13:32,274 --> 00:13:34,752 Mm. So that's it, then. 232 00:13:34,754 --> 00:13:38,071 - Off to Sligo for a summer. - No. 233 00:13:38,073 --> 00:13:40,991 Just stay with Marianne for a few weeks until you find a job. 234 00:13:40,993 --> 00:13:42,551 Mm. 235 00:13:42,553 --> 00:13:44,831 - You can't be fucking serious. - What? 236 00:13:44,833 --> 00:13:47,140 You stay with her, what, four nights a week? Five? 237 00:13:47,142 --> 00:13:48,511 That's different. I don't live with her. 238 00:13:48,513 --> 00:13:50,440 You think if you move your toothbrush into her bathroom 239 00:13:50,442 --> 00:13:51,670 she's gonna get too attached or something? 240 00:13:51,672 --> 00:13:53,070 Fuck off. I don't think that at all. 241 00:13:53,072 --> 00:13:57,550 I just wouldn't want to ask her. 242 00:13:57,552 --> 00:14:01,789 Fuck's sake, man. 243 00:14:01,791 --> 00:14:04,669 I give up. Do what you want. 244 00:14:04,671 --> 00:14:08,669 - I can't get my head around it. - Sorry. 245 00:14:24,270 --> 00:14:27,547 We've heard you're doing so well in college, Marianne. 246 00:14:27,549 --> 00:14:31,547 Well, exams don't start till May, so... fingers crossed. 247 00:14:31,549 --> 00:14:33,467 But your essays have all gone well, 248 00:14:33,469 --> 00:14:36,346 your mother was saying. 249 00:14:36,348 --> 00:14:37,546 So far, yeah. 250 00:14:37,548 --> 00:14:39,906 Good woman. 251 00:14:39,908 --> 00:14:41,746 Are you enjoying the flat? 252 00:14:41,748 --> 00:14:43,306 Mm. 253 00:14:43,308 --> 00:14:45,578 Of course. You girls lived there when you were at Trinity. 254 00:14:45,580 --> 00:14:47,106 No. Denise did. 255 00:14:47,108 --> 00:14:50,945 I used to visit. Oh, God, we had such fun in that place. 256 00:14:50,947 --> 00:14:52,825 Got up to all sorts, didn't we? 257 00:14:52,827 --> 00:14:54,625 I never liked Dublin. 258 00:14:54,627 --> 00:14:55,785 Too many people. 259 00:14:55,787 --> 00:14:58,025 I think Dublin is a lovely city. 260 00:14:58,027 --> 00:14:59,744 And where your parents met. 261 00:14:59,746 --> 00:15:02,424 It's a nice flat. 262 00:15:02,426 --> 00:15:04,504 Have you been up to visit, Alan? 263 00:15:04,506 --> 00:15:05,984 No. 264 00:15:05,986 --> 00:15:07,984 You're working him too hard. 265 00:15:07,986 --> 00:15:09,424 He's well able for it. 266 00:15:09,426 --> 00:15:11,512 You could give him a day off to visit his sister. 267 00:15:11,514 --> 00:15:13,703 Caitlin didn't visit me till I was in my second year. 268 00:15:13,705 --> 00:15:14,903 Did I not? 269 00:15:14,905 --> 00:15:17,303 I have to say, Alan's doing very well. 270 00:15:17,305 --> 00:15:20,583 He got a couple of men under him, climbing that ladder. 271 00:15:20,585 --> 00:15:24,982 Well, that's great, Alan. 272 00:15:24,984 --> 00:15:27,342 Can I give anyone a top up? 273 00:15:27,344 --> 00:15:31,344 Thanks. 274 00:15:34,424 --> 00:15:37,221 Your father would be so proud of you. 275 00:15:37,223 --> 00:15:41,341 Both of you. He really would. 276 00:15:41,343 --> 00:15:45,301 Indeed. 277 00:15:45,303 --> 00:15:48,180 And how is business, Denise? 278 00:15:48,182 --> 00:15:52,182 Fine. Very good. 279 00:16:15,180 --> 00:16:17,898 That was nice, wasn't it? 280 00:16:19,420 --> 00:16:23,017 Pleasant, I thought. 281 00:16:23,019 --> 00:16:25,377 Very good of you to come home and... 282 00:16:25,379 --> 00:16:27,017 regale us all with stories 283 00:16:27,019 --> 00:16:30,217 of your achievements in the big city. 284 00:16:30,219 --> 00:16:32,377 Banging on about your... 285 00:16:32,379 --> 00:16:35,416 exams and your essays and your... 286 00:16:35,418 --> 00:16:39,736 fuckin' top of the class over Mam's birthday meal. 287 00:16:39,738 --> 00:16:42,496 I didn't bring that up. They did. 288 00:16:42,498 --> 00:16:45,775 You're joking. You couldn't shut up about it. 289 00:16:48,617 --> 00:16:52,617 Do you think you're smarter than me? 290 00:16:53,697 --> 00:16:55,735 - Can you hear me? - I don't know. 291 00:16:55,737 --> 00:16:58,334 I've never thought about which one of us is smarter. 292 00:16:58,336 --> 00:17:00,134 Bullshit. 293 00:17:00,136 --> 00:17:01,734 Okay. 294 00:17:01,736 --> 00:17:03,214 Okay? 295 00:17:03,216 --> 00:17:05,574 - You do think you're smarter than me? - Sure. 296 00:17:05,576 --> 00:17:07,574 Whatever you say. 297 00:17:07,576 --> 00:17:09,853 I'm the smart one and you're the hopeless fuck-up. 298 00:18:23,089 --> 00:18:25,887 Will we see you again before the summer? 299 00:18:25,889 --> 00:18:28,567 Exams are gonna be pretty full-on. 300 00:18:28,569 --> 00:18:31,726 You can't study here? 301 00:18:31,728 --> 00:18:35,728 No. 302 00:18:39,608 --> 00:18:44,285 You're very different, you and your brother. 303 00:18:44,287 --> 00:18:45,885 It's difficult for him. 304 00:18:45,887 --> 00:18:49,285 And things are so easy for me? 305 00:18:49,287 --> 00:18:51,605 Honestly, yes. 306 00:18:51,607 --> 00:18:53,726 Yes, they are. You're about to head back to Dublin 307 00:18:53,728 --> 00:18:55,644 to your degree and your friends and your life 308 00:18:55,646 --> 00:18:57,564 that exists outside of Sligo. 309 00:18:57,566 --> 00:18:59,284 That isn't the case for your brother. 310 00:18:59,286 --> 00:19:02,036 - It is very difficult for him, Marianne. - And that's my fault? 311 00:19:02,038 --> 00:19:03,164 That's not what I'm saying. 312 00:19:03,166 --> 00:19:05,907 - You act like it is. - That's not how I feel. 313 00:19:05,909 --> 00:19:07,649 Why are you living your life like that? 314 00:19:07,651 --> 00:19:09,227 - With him dictating everything? - Marianne... 315 00:19:09,229 --> 00:19:10,336 Does it make you happy? 316 00:19:10,338 --> 00:19:11,906 None of this makes me happy. 317 00:19:11,908 --> 00:19:14,523 Then why are you allowing it to be like this? 318 00:19:14,525 --> 00:19:18,322 What do you think I should do? 319 00:19:18,324 --> 00:19:20,987 Kick him out? 320 00:19:20,989 --> 00:19:23,210 How do you think I should handle this, exactly, 321 00:19:23,212 --> 00:19:25,242 'cause I'd love to have your insight. 322 00:19:25,244 --> 00:19:29,244 Because I'm trying to do the best I can. 323 00:19:31,443 --> 00:19:35,841 - I don't wanna miss my bus, so. - Fine. 324 00:19:35,843 --> 00:19:39,843 Thanks for the lift. 325 00:20:17,239 --> 00:20:19,277 You all right? 326 00:20:19,279 --> 00:20:21,677 I'm fine. 327 00:20:21,679 --> 00:20:24,437 The film get ya? 328 00:20:24,439 --> 00:20:28,439 No, I'm just feeling a bit off at the moment. 329 00:20:30,478 --> 00:20:33,356 You're not pregnant or anything, are you? 330 00:20:33,358 --> 00:20:36,076 No. 331 00:20:36,078 --> 00:20:39,076 I got my period this morning. 332 00:20:39,078 --> 00:20:43,078 Can I get you anything? 333 00:20:44,757 --> 00:20:46,795 - Tea. - Mm? 334 00:20:46,797 --> 00:20:49,115 Tea? 335 00:20:49,117 --> 00:20:52,114 All right. 336 00:22:15,749 --> 00:22:18,627 I think it'll just hurt. 337 00:22:18,629 --> 00:22:22,629 Feeling a bit crampy. 338 00:23:07,909 --> 00:23:15,909 _ 339 00:23:29,663 --> 00:23:31,421 So how's Marianne? 340 00:23:31,423 --> 00:23:34,261 - Have you asked her about moving in yet? - Uh... 341 00:23:34,263 --> 00:23:38,263 No. 342 00:23:39,069 --> 00:23:43,069 What is it exactly that's stopping you? 343 00:23:53,781 --> 00:23:55,579 - That is precisely what I'm saying. - Come off it. 344 00:23:55,581 --> 00:23:57,339 You're just being politically correct for the sake of it. 345 00:23:57,341 --> 00:23:58,979 Oh, my God. Why is it always people 346 00:23:58,981 --> 00:24:01,058 that look and sound exactly like you that say shit like that? 347 00:24:01,060 --> 00:24:03,780 Look, I just think that we all need to take some responsibility 348 00:24:03,782 --> 00:24:05,001 for what we put into the world, 349 00:24:05,003 --> 00:24:06,740 right, and then... Sorry. Excuse me. 350 00:24:06,742 --> 00:24:08,380 But it's so much easier for you 351 00:24:08,382 --> 00:24:10,298 as a straight white man to say stuff like that. 352 00:24:10,300 --> 00:24:11,897 Oh, come... I can have an opinion... 353 00:24:11,899 --> 00:24:13,573 Just 'cause I'm straight and white and male 354 00:24:13,575 --> 00:24:14,977 doesn't mean I can't have an opinion. 355 00:24:14,979 --> 00:24:16,897 - I can have an opinion... - That's what I mean. 356 00:24:16,899 --> 00:24:18,737 - Exactly. Nothing to do with... - I am so sorry... 357 00:24:18,739 --> 00:24:20,497 ... the years of oppression 358 00:24:20,499 --> 00:24:22,497 that basically every other group on the planet has faced, 359 00:24:22,499 --> 00:24:24,016 - other than that. - And I have to pay for that. 360 00:24:24,018 --> 00:24:26,896 - Because you still benefit from it. - Like what? 361 00:24:41,697 --> 00:24:43,815 Are you all right? 362 00:24:43,817 --> 00:24:46,095 - Why does he always do that? - What? 363 00:24:46,097 --> 00:24:49,014 The lads you hang out with, they always have their f... 364 00:24:49,016 --> 00:24:51,254 fucking hands all over you. 365 00:24:51,256 --> 00:24:54,614 Oh. Right. 366 00:24:54,616 --> 00:24:57,614 You don't want to touch me, but you get to dictate who else does. 367 00:24:57,616 --> 00:24:59,874 - I touch ya. - Yeah. 368 00:24:59,876 --> 00:25:02,177 As long as there's about six closed doors 369 00:25:02,179 --> 00:25:03,573 between us and another person 370 00:25:03,575 --> 00:25:05,453 who might fucking witness you demonstrating 371 00:25:05,455 --> 00:25:08,613 - some level of affection towards me. - Grand. 372 00:25:08,615 --> 00:25:10,572 It's not a big deal. 373 00:25:10,574 --> 00:25:14,292 Jamie's just like that. Forget it. 374 00:25:14,294 --> 00:25:18,452 I think I'm gonna go. 375 00:25:18,454 --> 00:25:20,172 Don't. 376 00:25:20,174 --> 00:25:22,971 I'm fine. I'm just a bit tired. 377 00:25:22,973 --> 00:25:25,851 We're fine. 378 00:25:25,853 --> 00:25:29,853 Please don't go. 379 00:26:00,130 --> 00:26:02,688 - You all right? - Mm-hmm. 380 00:26:02,690 --> 00:26:05,848 Just a bit tired. 381 00:26:05,850 --> 00:26:09,007 - Do you want to skip it? - Ah, you can't. 382 00:26:09,009 --> 00:26:10,367 Why? 383 00:26:10,369 --> 00:26:14,727 It's just a birthday party. Sophie won't mind. 384 00:26:14,729 --> 00:26:17,030 You can't be indebted to someone forever 385 00:26:17,032 --> 00:26:19,210 'cause they get you a job in a crappy restaurant, Connell. 386 00:26:19,212 --> 00:26:21,712 Who said I was indebted to her? 387 00:26:25,167 --> 00:26:28,068 When you're a famous writer, you won't be indebted to anyone. 388 00:26:28,070 --> 00:26:31,470 You'll be, uh, lording it over the rest of us. 389 00:26:36,447 --> 00:26:40,447 - What? - You ready? 390 00:26:47,486 --> 00:26:49,964 - Ever been to Barcelona? - Yeah, but not since I was a kid. 391 00:26:49,966 --> 00:26:51,564 Oh, man. You have to go. 392 00:26:51,566 --> 00:26:53,324 I was at a festival there, like, last summer. 393 00:26:53,326 --> 00:26:55,044 It was just, like, 394 00:26:55,046 --> 00:26:58,363 punk and techno in these big, massive, like, airport hangars. 395 00:26:58,365 --> 00:27:01,403 Yeah, 20 minutes into the city. It was a... amazing. 396 00:27:01,405 --> 00:27:03,723 We should all go, this summer. 397 00:27:03,725 --> 00:27:05,226 - Guys. - I'd go back. 398 00:27:05,228 --> 00:27:08,008 Enough drinking and talking. It's game time. 399 00:27:08,010 --> 00:27:09,442 Get back in the pool. 400 00:27:09,444 --> 00:27:12,282 Connell, can you help break the grill out? 401 00:27:12,284 --> 00:27:14,402 Yeah. Sure. 402 00:27:14,404 --> 00:27:16,562 - Come on. Marianne. - Yeah, let's do it. 403 00:27:16,564 --> 00:27:18,562 Oh, we can just watch, will we? 404 00:27:18,564 --> 00:27:20,561 Yeah. We'll ref. 405 00:27:20,563 --> 00:27:23,001 That's a nice solid torso you have there. 406 00:27:23,003 --> 00:27:25,281 - I bagsied him. He's on my team. - Yeah. 407 00:27:25,283 --> 00:27:27,084 Peggy, baby, let's do it. 408 00:27:27,086 --> 00:27:29,047 Don't worry, Marianne. I won't steal him. 409 00:27:33,162 --> 00:27:34,800 She said my torso is solid. 410 00:27:34,802 --> 00:27:36,802 - Ah, did she really, Jamie? - Yeah, she did. Yeah. 411 00:27:43,921 --> 00:27:46,279 Here, get it, get it. 412 00:28:01,720 --> 00:28:03,478 Can I ask you something? 413 00:28:03,480 --> 00:28:06,077 Of course. 414 00:28:06,079 --> 00:28:10,079 Do you think you're right for him? 415 00:29:16,393 --> 00:29:20,393 I'm just gonna go and have a cigarette. 416 00:29:33,832 --> 00:29:37,832 I've been admiring you. 417 00:30:33,027 --> 00:30:36,945 Marianne? 418 00:30:36,947 --> 00:30:41,144 Yeah? 419 00:30:41,146 --> 00:30:45,664 Uh... 420 00:30:45,666 --> 00:30:49,666 It's nothing. 421 00:30:50,905 --> 00:30:54,905 Okay. 422 00:32:26,642 --> 00:32:29,642 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 29380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.