All language subtitles for Ned. naar Engelse tekst (on vertaald deel op 30.25) Wilde moselen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:30:25,144 --> 00:30:29,583 Ik moet de engelen danken! Je bent teruggekomen, jongen. 2 00:30:30,262 --> 00:30:34,861 Het is m'n auto. Die stopte er opeens mee. Zomaar ineens. 3 00:30:36,460 --> 00:30:38,620 Jij kunt me helpen. 4 00:30:39,420 --> 00:30:42,499 Ik zal even kijken. 5 00:30:49,176 --> 00:30:51,336 Ik moet even pissen. 6 00:30:57,094 --> 00:30:59,253 Ik wist het wel. 7 00:31:11,090 --> 00:31:14,688 Ok�. Probeer 'm maar te starten. 8 00:31:30,043 --> 00:31:32,323 Probeer maar. 9 00:31:36,162 --> 00:31:38,561 Voorjaar breekt los. 10 00:31:41,080 --> 00:31:42,799 Bedankt, jongen. 11 00:31:43,679 --> 00:31:45,679 Geweldig. - Doodsimpel. 12 00:31:46,638 --> 00:31:51,557 Je hebt me uit de brand geholpen. Ik kan weer door. 13 00:31:53,996 --> 00:31:56,755 Waar kom je vandaan? 14 00:32:00,634 --> 00:32:03,473 Uit niemandsland, dat ligt overal. 15 00:32:04,593 --> 00:32:07,152 Uit Ierland, jongen. 16 00:32:08,751 --> 00:32:10,951 Wil je m'n land proeven? 17 00:32:18,028 --> 00:32:22,267 Een waanzinnig blikje zwarte pis van de Keltische engelen. 18 00:32:22,627 --> 00:32:26,346 Goed bier, he? - Ja, te gek. 19 00:32:26,786 --> 00:32:32,024 Alles in Ierland is te gek. Jij moet erheengaan. 20 00:32:33,104 --> 00:32:36,622 Je bent een goeie monteur. Ga naar Dublin. 21 00:32:40,301 --> 00:32:45,779 Ik weet 't niet. Dublin? - Natuurlijk moet 't Dublin zijn. Wacht. 22 00:32:56,416 --> 00:32:58,256 Dublin, man. 23 00:33:03,654 --> 00:33:06,493 We gaan samen. We zijn adelaars. 24 00:33:06,693 --> 00:33:12,211 We laten ons meevoeren op de gierende wind. Kom, vlieg met me mee. 25 00:33:13,171 --> 00:33:14,810 Zo? 26 00:33:17,729 --> 00:33:23,128 Ja, man. Vliegen, vlieg. 27 00:33:35,924 --> 00:33:39,602 'onder een zwervende ster' 28 00:33:54,678 --> 00:33:57,037 De gierende wind... Kom op. 29 00:34:01,356 --> 00:34:04,275 Over het blauw achter de horizon, nieuwe dimensies. 30 00:34:04,475 --> 00:34:09,793 Een woord is maar een woord maar daar begon alles mee. 31 00:34:40,743 --> 00:34:43,182 Moet je jezelf nou zien. 32 00:34:43,702 --> 00:34:47,781 Je kunt alles doen wat je wilt doen. Je bent een winnaar... 33 00:34:48,021 --> 00:34:52,259 ...een kampioen. Je kunt je eigen garage krijgen. 34 00:35:08,054 --> 00:35:10,294 Naakte vrouwen vliegen. 35 00:35:11,013 --> 00:35:13,453 En zomers vervliegen. 36 00:35:13,733 --> 00:35:18,091 En de werkelijkheid duurt maar een fractie van een seconde. 37 00:35:18,611 --> 00:35:22,090 Slechts de tijd regeert het leven. 38 00:35:22,330 --> 00:35:25,329 Zeg het maar. Wil je hier blijven hangen of... 39 00:35:26,688 --> 00:35:29,008 Of wat? 40 00:35:42,683 --> 00:35:44,523 Ik moet ervandoor. 41 00:35:45,283 --> 00:35:47,842 Ik moet weer door. 42 00:35:49,121 --> 00:35:53,560 Dus Dublin bevalt je wel? - Bevallen? 43 00:35:55,159 --> 00:35:58,958 Bevallen? Ik ben bereid om voor m'n land te sterven. 44 00:35:59,158 --> 00:36:05,076 Zou jij voor je land willen sterven? Ik zou goddomme sterven voor m'n land. 45 00:36:05,396 --> 00:36:07,675 Ik kan je geen paradijs bieden... 46 00:36:08,755 --> 00:36:11,394 ...en ook geen hel... 47 00:36:11,594 --> 00:36:15,433 ...misschien hooguit wat voldoening. Want geluk... 48 00:36:16,833 --> 00:36:18,632 ...beste vriend... 49 00:36:19,592 --> 00:36:22,551 ...is een onbekend landschap. 50 00:36:26,869 --> 00:36:28,789 Dit is voor jou. 51 00:36:29,349 --> 00:36:30,828 En vergeet niet: 52 00:36:31,028 --> 00:36:35,067 Als je ooit een Keltische pub inloopt, dan zal je me vinden. 53 00:36:35,307 --> 00:36:37,706 M'n telefoonnummer staat erop. 54 00:36:38,706 --> 00:36:40,825 Jij belt me wel, eens. 55 00:36:41,585 --> 00:36:43,504 Ooit. 3959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.