All language subtitles for Mysteries.of.the.Abandoned.S06E06.The.Killer.in.the.Castle.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,205 --> 00:00:05,838 Narrator: Four huge scaffolds 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,707 Dominating a remote alaskan mountain. 3 00:00:08,709 --> 00:00:12,444 Meigs: These structures don't look super technological. 4 00:00:12,446 --> 00:00:14,747 They're like giant billboards. 5 00:00:14,749 --> 00:00:17,483 But, they were part of what was, in its day, 6 00:00:17,485 --> 00:00:20,452 The most sophisticated technology we had. 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,491 Narrator: A war-torn ruin, left standing 8 00:00:25,493 --> 00:00:29,028 In the shadow of north korea. 9 00:00:29,030 --> 00:00:31,463 Nusbacher: If you went into the building, 10 00:00:31,465 --> 00:00:33,932 You would, quite possibly, 11 00:00:33,934 --> 00:00:35,634 Come out in a box. 12 00:00:35,636 --> 00:00:38,170 And if you came out upright, 13 00:00:38,172 --> 00:00:42,207 You might come out shattered beyond sanity. 14 00:00:44,178 --> 00:00:47,179 Narrator: A medieval castle that became the playground 15 00:00:47,181 --> 00:00:49,181 Of a vengeful killer. 16 00:00:49,183 --> 00:00:52,017 Auerbach: So, either the bloody countess 17 00:00:52,019 --> 00:00:56,388 Was a stone-cold mass murderer of young girls, 18 00:00:56,390 --> 00:01:00,592 Or she was a powerful, but innocent woman, 19 00:01:00,594 --> 00:01:03,629 Framed by her unscrupulous rivals. 20 00:01:03,631 --> 00:01:09,735 ♪ 21 00:01:09,737 --> 00:01:12,404 Decaying relics, 22 00:01:12,406 --> 00:01:15,707 Ruins of lost worlds, 23 00:01:15,709 --> 00:01:18,444 Forged through years of toil, 24 00:01:18,446 --> 00:01:21,747 Now haunted by the past. 25 00:01:21,749 --> 00:01:25,717 Their secrets waiting to be revealed. 26 00:01:27,955 --> 00:01:30,923 -- Captions by vitac -- www.Vitac.Com 27 00:01:30,925 --> 00:01:33,926 Captions paid for by discovery communications 28 00:01:33,928 --> 00:01:38,997 ♪ 29 00:01:38,999 --> 00:01:40,933 Narrator: Slovakia in central europe, 30 00:01:40,935 --> 00:01:43,368 60 miles from the capital city. 31 00:01:43,370 --> 00:01:45,704 Here lies a castle and the scene 32 00:01:45,706 --> 00:01:49,208 Of one of the bloodiest scandals of 17th century europe. 33 00:01:53,080 --> 00:01:55,114 Barratt: Looking up onto the hillside, 34 00:01:55,116 --> 00:01:57,483 Clearly, man has made its mark here 35 00:01:57,485 --> 00:02:02,054 In a very fortified, defensive kind of way. 36 00:02:02,056 --> 00:02:05,023 Auerbach: It doesn't seem big enough to be a fort 37 00:02:05,025 --> 00:02:06,725 And, dare I say it, 38 00:02:06,727 --> 00:02:09,962 It's not grand enough to be a palace. 39 00:02:09,964 --> 00:02:13,098 Narrator: Two towers loom over the grounds. 40 00:02:13,100 --> 00:02:16,702 One leads into a 10-foot-deep pit. 41 00:02:16,704 --> 00:02:17,970 Auerbach: It's a hole in the ground. 42 00:02:17,972 --> 00:02:21,039 It looks like a dungeon. 43 00:02:21,041 --> 00:02:22,875 Narrator: The other tower is reduced 44 00:02:22,877 --> 00:02:25,744 To just one perilous standing wall. 45 00:02:25,746 --> 00:02:27,880 Barratt: This isn't just nature that's destroyed this. 46 00:02:27,882 --> 00:02:31,583 There's been some kind of deliberate effort to. 47 00:02:31,585 --> 00:02:34,219 Narrator: The perimeter walls, lined with canon battlements, 48 00:02:34,221 --> 00:02:36,522 Suggest a violent past. 49 00:02:36,524 --> 00:02:39,491 Auerbach: If you're expecting uninvited guests, 50 00:02:39,493 --> 00:02:41,293 This is the perfect spot to be. 51 00:02:41,295 --> 00:02:45,063 It looks like it's ready for an attack. 52 00:02:45,065 --> 00:02:48,267 Narrator: The events that took place here became folklore, 53 00:02:48,269 --> 00:02:49,768 Then legend -- 54 00:02:49,770 --> 00:02:52,938 A reminder that history is written by the victors. 55 00:02:56,877 --> 00:02:58,877 It's the year 1610 56 00:02:58,879 --> 00:03:01,380 And echoing from the basement of the castle 57 00:03:01,382 --> 00:03:04,449 Are the most blood curdling screams. 58 00:03:04,451 --> 00:03:07,219 Young women are suffering unbearable torture 59 00:03:07,221 --> 00:03:08,887 At the hands of a psychopath. 60 00:03:14,428 --> 00:03:16,795 Narrator: Marcela bednarova grew up hearing 61 00:03:16,797 --> 00:03:18,997 The stories of the castle. 62 00:03:33,547 --> 00:03:35,047 Selwood: The girls were made to stand naked 63 00:03:35,049 --> 00:03:37,516 In the cold cellar for days. 64 00:03:37,518 --> 00:03:39,251 Auerbach: The rumors surrounding this place 65 00:03:39,253 --> 00:03:42,054 Are extremely disturbing, 66 00:03:42,056 --> 00:03:45,524 And we don't know exactly what happened here, 67 00:03:45,526 --> 00:03:47,993 But everyone who knows something about this place 68 00:03:47,995 --> 00:03:52,331 Agrees that it was terrible. 69 00:03:52,333 --> 00:03:55,534 Narrator: This is cachtice castle, 70 00:03:55,536 --> 00:03:57,736 Originally built in the 13th century 71 00:03:57,738 --> 00:04:00,973 To defend the border of the hungarian empire. 72 00:04:00,975 --> 00:04:03,342 For generations, the castle was traded 73 00:04:03,344 --> 00:04:07,412 Between warring noble families until 1604 74 00:04:07,414 --> 00:04:10,015 When a countess called elizabeth báthory 75 00:04:10,017 --> 00:04:13,352 Changed the castle and the town forever. 76 00:04:15,923 --> 00:04:18,523 When elizabeth, in her early 40s as a widow, 77 00:04:18,525 --> 00:04:20,525 Moved full-time into the castle, 78 00:04:20,527 --> 00:04:23,629 She must've appeared unbelievably glamorous 79 00:04:23,631 --> 00:04:25,864 To the local villagers with their hard lives. 80 00:04:25,866 --> 00:04:30,168 She had this sort of youthful glow about her. 81 00:04:30,170 --> 00:04:33,972 Narrator: Elizabeth inherited the castle upon the death of her husband, 82 00:04:33,974 --> 00:04:37,242 A member of the powerful nádasdy family. 83 00:04:37,244 --> 00:04:39,878 She inherited all of his property and suddenly, 84 00:04:39,880 --> 00:04:43,615 She was the head of a wealthy, noble household, 85 00:04:43,617 --> 00:04:47,085 Possibly one of the most powerful single women 86 00:04:47,087 --> 00:04:49,921 In hungary at the time 87 00:04:49,923 --> 00:04:51,857 In a period when women were largely treated 88 00:04:51,859 --> 00:04:53,959 As second-class citizens. 89 00:04:53,961 --> 00:04:56,395 Narrator: As countess of cachtice, 90 00:04:56,397 --> 00:04:59,464 Elizabeth invited young women into these rooms 91 00:04:59,466 --> 00:05:02,501 To sweep the floors and cook her meals. 92 00:05:02,503 --> 00:05:04,503 Barratt: In her 40s, she's there 93 00:05:04,505 --> 00:05:06,638 Offering a school, basically, 94 00:05:06,640 --> 00:05:09,341 For other young noblewomen. 95 00:05:09,343 --> 00:05:11,510 It wasn't uncommon. It was a normal thing to do -- 96 00:05:11,512 --> 00:05:13,745 To go and live with another family 97 00:05:13,747 --> 00:05:15,247 And learn how to housekeep, 98 00:05:15,249 --> 00:05:19,151 How to prepare for marriage and life ahead. 99 00:05:19,153 --> 00:05:22,554 Narrator: But events were about to show the true cruelty 100 00:05:22,556 --> 00:05:25,757 Of the 17th century hungarian nobility. 101 00:05:25,759 --> 00:05:27,693 Auerbach: Rumors started to circulate -- 102 00:05:27,695 --> 00:05:30,796 The girls who went to cachtice castle 103 00:05:30,798 --> 00:05:33,098 Didn't always come back. 104 00:05:35,069 --> 00:05:38,036 Narrator: On December 29, 1610, 105 00:05:38,038 --> 00:05:40,939 A squad of soldiers stormed through the castle gate 106 00:05:40,941 --> 00:05:42,374 And searched the grounds. 107 00:06:00,894 --> 00:06:02,527 Selwood: One of them was already dead, 108 00:06:02,529 --> 00:06:04,963 But the other still had just enough life force 109 00:06:04,965 --> 00:06:09,034 To point the finger at her killer, elizabeth. 110 00:06:11,071 --> 00:06:14,639 Narrator: The young widow may have been a woman in a man's world, 111 00:06:14,641 --> 00:06:18,343 But she also had a reputation for barbarism. 112 00:06:18,345 --> 00:06:20,812 Auerbach: It's said that she physically hurt her students 113 00:06:20,814 --> 00:06:22,848 For minor infractions, 114 00:06:22,850 --> 00:06:26,585 Like folding the sheets wrong or spilling water, 115 00:06:26,587 --> 00:06:30,155 Even for just looking at her the wrong way. 116 00:06:30,157 --> 00:06:32,858 Barratt: The punishments ranged -- well, the stories say -- 117 00:06:32,860 --> 00:06:36,661 Everything from just a slap around the face 118 00:06:36,663 --> 00:06:38,563 To drawing blood, 119 00:06:38,565 --> 00:06:41,400 And then it got more and more gruesome. 120 00:06:41,402 --> 00:06:45,137 Supposedly, she would prick them with sewing needles. 121 00:06:45,139 --> 00:06:47,639 She bit them until she drew blood. 122 00:06:47,641 --> 00:06:48,874 She smeared honey on them 123 00:06:48,876 --> 00:06:51,676 And exposed them to bees and ants. 124 00:06:51,678 --> 00:06:54,312 Cut them with scissors. 125 00:06:54,314 --> 00:06:57,082 Scald them with hot metal bars. 126 00:06:57,084 --> 00:07:00,986 Leaving girls out in the cold to freeze to death. 127 00:07:00,988 --> 00:07:03,255 Narrator: And one of her most notorious acts 128 00:07:03,257 --> 00:07:05,624 Happened inside the castle's dungeon. 129 00:07:25,345 --> 00:07:27,112 Auerbach: The girls were made to stand naked 130 00:07:27,114 --> 00:07:29,080 In the cold cellar for days. 131 00:07:29,082 --> 00:07:30,415 When they were let out, 132 00:07:30,417 --> 00:07:33,919 Some of them could barely even walk, 133 00:07:33,921 --> 00:07:35,754 And they were killed very soon afterwards. 134 00:07:37,691 --> 00:07:39,257 Selwood: It's said that elizabeth báthory 135 00:07:39,259 --> 00:07:41,893 Killed up to 600 young girls. 136 00:07:41,895 --> 00:07:44,596 She literally has a guinness world record for it. 137 00:07:46,500 --> 00:07:49,434 Narrator: The rumors of elizabeth's savagery 138 00:07:49,436 --> 00:07:53,672 Go all the way back to her childhood. 139 00:07:53,674 --> 00:07:57,676 She came from a family notorious for its alcoholism, 140 00:07:57,678 --> 00:08:01,279 Incest, and sexual deviancy. 141 00:08:01,281 --> 00:08:05,150 When she was young, she suffered from terrible migraines, 142 00:08:05,152 --> 00:08:09,421 Which her family diagnosed as demonic possession. 143 00:08:09,423 --> 00:08:14,326 It's said that she even bathed in the blood of her victims. 144 00:08:14,328 --> 00:08:17,562 That might explain the youthful complexion. 145 00:08:17,564 --> 00:08:20,165 Narrator: With the finger pointed at the countess, 146 00:08:20,167 --> 00:08:22,767 The soldiers arrested elizabeth. 147 00:08:22,769 --> 00:08:25,370 She was tried and banished to her castle tower 148 00:08:25,372 --> 00:08:27,339 For the rest of her days. 149 00:08:27,341 --> 00:08:30,842 The tyranny of the bloody countess was over. 150 00:08:33,313 --> 00:08:35,981 But not everything is as it seems 151 00:08:35,983 --> 00:08:39,084 In this grim fairytale. 152 00:08:41,088 --> 00:08:48,093 ♪ 153 00:08:48,095 --> 00:08:50,328 Narrator: In 17th century hungary, 154 00:08:50,330 --> 00:08:52,864 A countess is imprisoned for murder, 155 00:08:52,866 --> 00:08:54,966 Giving rise to a legend. 156 00:08:54,968 --> 00:08:57,736 But while the dungeon lies at the heart of this story, 157 00:08:57,738 --> 00:08:59,704 Something remains amiss. 158 00:08:59,706 --> 00:09:03,842 There's one thing that doesn't quite add up here. 159 00:09:03,844 --> 00:09:07,178 Out of an alleged 600 or more 160 00:09:07,180 --> 00:09:10,048 Victims of elizabeth, 161 00:09:10,050 --> 00:09:13,451 We haven't found a single grave 162 00:09:13,453 --> 00:09:16,221 Or a single skeleton. 163 00:09:16,223 --> 00:09:18,256 Nothing. 164 00:09:18,258 --> 00:09:20,992 The man who arrested her and found all the bodies, 165 00:09:20,994 --> 00:09:24,529 Just so happened to be head of a rival house 166 00:09:24,531 --> 00:09:26,798 In the neighboring province, 167 00:09:26,800 --> 00:09:30,735 Which is unreliable and suspicious. 168 00:09:30,737 --> 00:09:33,638 Elizabeth was clever, she was literate, 169 00:09:33,640 --> 00:09:35,574 She could speak four languages, 170 00:09:35,576 --> 00:09:37,375 But she was also a woman 171 00:09:37,377 --> 00:09:40,779 And a missive target on her back. 172 00:09:40,781 --> 00:09:42,314 Selwood: Looking at this as a lawyer, 173 00:09:42,316 --> 00:09:44,583 Despite concerns over the evidence, 174 00:09:44,585 --> 00:09:46,051 I can't help but think 175 00:09:46,053 --> 00:09:49,487 That there was something ghastly going on in that castle. 176 00:09:49,489 --> 00:09:53,758 It's very rare that there's any smoke without fire. 177 00:09:53,760 --> 00:09:56,995 So, either elizabeth báthory, 178 00:09:56,997 --> 00:09:58,730 The bloody countess, 179 00:09:58,732 --> 00:10:04,536 Was a stone-cold mass murderer of young girls, 180 00:10:04,538 --> 00:10:09,140 Or she was a powerful, but innocent woman, 181 00:10:09,142 --> 00:10:13,244 Framed by her unscrupulous rivals. 182 00:10:13,246 --> 00:10:14,846 We may never know for sure. 183 00:10:14,848 --> 00:10:21,219 ♪ 184 00:10:21,221 --> 00:10:24,556 Narrator: The castle stood for another 100 years, 185 00:10:24,558 --> 00:10:28,059 Until it was sacked in a rebellion. 186 00:10:28,061 --> 00:10:31,162 What remains is now open to tourists, 187 00:10:31,164 --> 00:10:33,331 Seeking to learn about the legend 188 00:10:33,333 --> 00:10:34,833 Of elizabeth báthory. 189 00:10:34,835 --> 00:10:39,738 ♪ 190 00:10:39,740 --> 00:10:42,140 In the remote northwest of alaska, 191 00:10:42,142 --> 00:10:44,576 A cluster of constructions loom 192 00:10:44,578 --> 00:10:46,511 Over a barren landscape. 193 00:10:46,513 --> 00:10:51,516 ♪ 194 00:10:51,518 --> 00:10:54,486 Only 150 miles from russia, 195 00:10:54,488 --> 00:10:57,922 Sit these curved, steel monoliths 196 00:10:57,924 --> 00:11:01,393 On the crest of anvil mountain. 197 00:11:01,395 --> 00:11:05,063 Meigs: There's not a tree, there's not a -- barely a bush, 198 00:11:05,065 --> 00:11:07,732 And rising up on the top of this hill 199 00:11:07,734 --> 00:11:10,568 Are these four huge structures. 200 00:11:10,570 --> 00:11:14,406 They almost look like some warped salvador dali idea 201 00:11:14,408 --> 00:11:15,974 Of a billboard. 202 00:11:15,976 --> 00:11:17,842 Nusbacher: It's almost like they've left 203 00:11:17,844 --> 00:11:21,713 A segment of a modern art museum, 204 00:11:21,715 --> 00:11:23,348 Propped up by 205 00:11:23,350 --> 00:11:25,517 Some kind of scaffolding, 206 00:11:25,519 --> 00:11:28,386 Right here in the middle of nowhere. 207 00:11:28,388 --> 00:11:29,721 Narrator: Their simple form 208 00:11:29,723 --> 00:11:32,123 Belies their once crucial function. 209 00:11:32,125 --> 00:11:36,361 It was very top secret. I mean, it was high, you know, 210 00:11:36,363 --> 00:11:37,562 High security up there 211 00:11:37,564 --> 00:11:40,098 Because this was all cutting-edge technology. 212 00:11:40,100 --> 00:11:41,666 When you think about it for a second, it's clear, 213 00:11:41,668 --> 00:11:44,035 It's some sort of communication device. 214 00:11:44,037 --> 00:11:47,572 Whether it's for radar or microwaves or something, 215 00:11:47,574 --> 00:11:50,175 But it's not clear what exactly. 216 00:11:50,177 --> 00:11:55,513 ♪ 217 00:11:55,515 --> 00:11:59,451 Richard beneville is the mayor of the nearby town of nome, 218 00:11:59,453 --> 00:12:04,055 And this site holds a particular resonance for him. 219 00:12:04,057 --> 00:12:07,726 Sometimes I feel like it's walking among the pyramids. 220 00:12:07,728 --> 00:12:11,262 I'm very proud sometimes of what mankind can do. 221 00:12:11,264 --> 00:12:12,630 I feel a sense of pride. 222 00:12:12,632 --> 00:12:15,166 I know that this site worked. 223 00:12:15,168 --> 00:12:18,536 Narrator: Their need can be traced back to the 19th century 224 00:12:18,538 --> 00:12:21,072 When alaska became american property, 225 00:12:21,074 --> 00:12:24,509 A time when russia and the u.S. Were allies. 226 00:12:24,511 --> 00:12:27,712 At the time that the u.S. Purchased alaska from russia, 227 00:12:27,714 --> 00:12:29,380 It was a very good investment. 228 00:12:29,382 --> 00:12:30,849 I don't think anybody anticipated 229 00:12:30,851 --> 00:12:35,487 That russia would become our biggest geopolitical foe. 230 00:12:35,489 --> 00:12:39,190 Narrator: In 1949, the soviet union shocked the world 231 00:12:39,192 --> 00:12:42,093 When it detonated its first atomic bomb 232 00:12:42,095 --> 00:12:44,629 At a test site in kazakhstan. 233 00:12:44,631 --> 00:12:46,765 The fear of soviet attack 234 00:12:46,767 --> 00:12:51,002 Was now palpable through the cold war era. 235 00:12:51,004 --> 00:12:53,371 I knew, every night I went to bed, 236 00:12:53,373 --> 00:12:55,740 That the planes on the flight line 237 00:12:55,742 --> 00:12:58,443 Had the bombs in them 24/7, 238 00:12:58,445 --> 00:13:00,945 Ready to go in about a five-minute notice. 239 00:13:00,947 --> 00:13:02,480 That was the cold war 240 00:13:02,482 --> 00:13:05,617 To this 18-year-old kid. 241 00:13:05,619 --> 00:13:09,053 Narrator: But back in the 1950s, the problem in alaska 242 00:13:09,055 --> 00:13:11,756 Was how to communicate an incoming threat 243 00:13:11,758 --> 00:13:13,725 And respond accordingly. 244 00:13:13,727 --> 00:13:17,028 If your radar detected 245 00:13:17,030 --> 00:13:18,997 Soviet bombers 246 00:13:18,999 --> 00:13:21,666 On their way to bomb america, 247 00:13:21,668 --> 00:13:26,237 You'd want to tell somebody right away. 248 00:13:26,239 --> 00:13:27,672 And the problem here 249 00:13:27,674 --> 00:13:29,774 Was that all they had 250 00:13:29,776 --> 00:13:34,546 Was old-fashioned copper-wire telephone technology. 251 00:13:34,548 --> 00:13:36,347 Meigs: There's no roads over most of the state. 252 00:13:36,349 --> 00:13:39,584 There's no telegraph wires. There's no telephone wires. 253 00:13:39,586 --> 00:13:40,919 At one point, from nome, 254 00:13:40,921 --> 00:13:44,656 They could only send one telephone call at a time. 255 00:13:44,658 --> 00:13:47,325 Somara: Huge distances made communication difficult. 256 00:13:47,327 --> 00:13:49,861 Even high frequency signals would fizzle out 257 00:13:49,863 --> 00:13:51,696 When the northern lights appeared. 258 00:13:53,934 --> 00:13:57,468 Narrator: Telecommunications function strictly by line of site, 259 00:13:57,470 --> 00:13:59,404 So the rapid transmission of information 260 00:13:59,406 --> 00:14:02,173 Over long distances was impossible. 261 00:14:04,477 --> 00:14:07,846 A new communications infrastructure was imperative, 262 00:14:07,848 --> 00:14:10,415 But what technology could effectively deal 263 00:14:10,417 --> 00:14:12,083 With this latest threat? 264 00:14:16,256 --> 00:14:23,695 ♪ 265 00:14:23,697 --> 00:14:26,364 Narrator: Near nome in northwest alaska 266 00:14:26,366 --> 00:14:28,099 Are four confounding structures 267 00:14:28,101 --> 00:14:29,968 Brought in during the cold war, 268 00:14:29,970 --> 00:14:33,104 To deal with a communications black hole. 269 00:14:33,106 --> 00:14:36,474 Alaska has a really interesting place 270 00:14:36,476 --> 00:14:38,343 In the history of the cold war 271 00:14:38,345 --> 00:14:40,111 Because it is so close to russia 272 00:14:40,113 --> 00:14:43,681 And it's so close to the north pole. 273 00:14:43,683 --> 00:14:45,216 Auerbach: At the end of world war ii, 274 00:14:45,218 --> 00:14:47,986 Alaska's defenses were focused on fighting 275 00:14:47,988 --> 00:14:49,754 A southern foe, 276 00:14:49,756 --> 00:14:52,190 Not one that was coming over the north pole. 277 00:14:54,261 --> 00:14:57,262 Narrator: If soviet bombers came over the horizon, 278 00:14:57,264 --> 00:15:00,331 There was no effective warning system in place. 279 00:15:00,333 --> 00:15:02,834 A solution was found with this -- 280 00:15:02,836 --> 00:15:04,535 White alice -- 281 00:15:04,537 --> 00:15:07,472 A radio station with an extensive air force 282 00:15:07,474 --> 00:15:09,874 Telecommunications network. 283 00:15:09,876 --> 00:15:11,409 They were part of the dew line. 284 00:15:11,411 --> 00:15:14,879 The dew line which collected information 285 00:15:14,881 --> 00:15:16,547 Actually from the top of scotland 286 00:15:16,549 --> 00:15:18,182 All the way across the north atlantic, 287 00:15:18,184 --> 00:15:20,451 Iceland, greenland, canada, 288 00:15:20,453 --> 00:15:22,220 Keeping track, keeping a radar net 289 00:15:22,222 --> 00:15:24,389 Over the north pole. 290 00:15:26,993 --> 00:15:30,828 Narrator: Their name is widely believed to be an acronym -- 291 00:15:30,830 --> 00:15:33,264 White for the snow-covered location 292 00:15:33,266 --> 00:15:35,266 And alice, which stands for 293 00:15:35,268 --> 00:15:39,938 Alaska integrated communications and electronics. 294 00:15:39,940 --> 00:15:44,876 A typical white alice site consists of four dishes, 295 00:15:44,878 --> 00:15:47,345 Grouped in pairs, 296 00:15:47,347 --> 00:15:50,315 To receive and transmit signals 297 00:15:50,317 --> 00:15:52,016 To and from neighboring stations. 298 00:15:54,454 --> 00:15:58,323 Since they couldn't just send a radio signal in a straight line 299 00:15:58,325 --> 00:16:00,658 To the next receiver -- it was too far away -- 300 00:16:00,660 --> 00:16:04,028 They would aim it up at an angle into the sky, 301 00:16:04,030 --> 00:16:06,097 Where it would bounce off a layer of the atmosphere -- 302 00:16:06,099 --> 00:16:08,433 It would bounce of the troposphere -- 303 00:16:08,435 --> 00:16:11,235 And then come back down hundreds of miles away 304 00:16:11,237 --> 00:16:14,138 And be received at the other end. 305 00:16:14,140 --> 00:16:16,040 Narrator: The system is called 306 00:16:16,042 --> 00:16:20,044 Forward propagating tropospheric scatter. 307 00:16:20,046 --> 00:16:23,114 Tropospheric scattering has many advantages 308 00:16:23,116 --> 00:16:24,682 Over other technologies 309 00:16:24,684 --> 00:16:27,018 Because bouncing signals off the atmosphere 310 00:16:27,020 --> 00:16:30,521 Means that the hubs don't need a clear line of site, 311 00:16:30,523 --> 00:16:32,557 Which is particularly advantageous 312 00:16:32,559 --> 00:16:34,659 In the mountainous regions of alaska. 313 00:16:36,796 --> 00:16:38,963 This process meant that white alice sites 314 00:16:38,965 --> 00:16:41,966 Could be 200 miles apart. 315 00:16:41,968 --> 00:16:46,004 They could also handle multiple phone calls at the same time 316 00:16:46,006 --> 00:16:49,374 And, crucially for the military, 317 00:16:49,376 --> 00:16:51,676 They were secure. 318 00:16:51,678 --> 00:16:53,811 A transmission beamed from one spot 319 00:16:53,813 --> 00:16:55,580 Could only be received 320 00:16:55,582 --> 00:16:58,750 At another precise spot, 321 00:16:58,752 --> 00:17:01,619 And that made it virtually impossible to intercept. 322 00:17:03,923 --> 00:17:06,090 Narrator: This network of linked sites 323 00:17:06,092 --> 00:17:09,160 Would be crucial for the various cold war threats. 324 00:17:11,364 --> 00:17:13,798 Meigs: Across northern alaska, 325 00:17:13,800 --> 00:17:16,701 There were a whole range of stations, 326 00:17:16,703 --> 00:17:20,705 Designed to detect, first, incoming bombers and then later, 327 00:17:20,707 --> 00:17:22,707 As missiles became a bigger threat, 328 00:17:22,709 --> 00:17:25,343 Radar systems to detect 329 00:17:25,345 --> 00:17:26,944 Whether missiles had been launched 330 00:17:26,946 --> 00:17:29,480 And were headed to the heartland of the u.S. 331 00:17:32,118 --> 00:17:34,986 Narrator: The 31 original white alice sites 332 00:17:34,988 --> 00:17:37,055 Took three years to build, 333 00:17:37,057 --> 00:17:42,126 With the first station operational in 1956. 334 00:17:42,128 --> 00:17:47,031 But constructing these vast antennas was no easy task. 335 00:17:47,033 --> 00:17:49,967 Beneville: We're about 700 miles to the nearest highway. 336 00:17:49,969 --> 00:17:53,071 We're about 750 miles from anchorage. 337 00:17:53,073 --> 00:17:55,673 So, we are way out there, right where 338 00:17:55,675 --> 00:18:00,478 The bering straight and russia almost meet. 339 00:18:00,480 --> 00:18:02,480 Meigs: So, to build these installations, 340 00:18:02,482 --> 00:18:04,715 They had to not just fly in equipment, 341 00:18:04,717 --> 00:18:06,317 They used dog sleds. 342 00:18:06,319 --> 00:18:08,186 They were really out there 343 00:18:08,188 --> 00:18:11,189 In primitive, brutal conditions. 344 00:18:11,191 --> 00:18:14,659 The enemy was time and weather. 345 00:18:14,661 --> 00:18:18,663 Hundreds of tons of metal had to be brought in by air. 346 00:18:18,665 --> 00:18:22,667 This was a steel jigsaw puzzle 347 00:18:22,669 --> 00:18:26,003 That had to be assembled quickly and effectively 348 00:18:26,005 --> 00:18:27,839 And had to be strong enough 349 00:18:27,841 --> 00:18:32,443 To withstand the extremes of alaskan storms. 350 00:18:32,445 --> 00:18:35,446 Narrator: It was the latest and most sophisticated 351 00:18:35,448 --> 00:18:40,218 Telecommunications technology in the world. 352 00:18:40,220 --> 00:18:44,021 The u.S. Even connected hawaii and the philippines 353 00:18:44,023 --> 00:18:46,657 Through the pacific scatter system. 354 00:18:46,659 --> 00:18:50,194 But the biggest impact was on alaska itself. 355 00:18:50,196 --> 00:18:53,431 It unified the region in ways 356 00:18:53,433 --> 00:18:55,399 That no other technology could've done. 357 00:18:57,904 --> 00:19:01,606 Narrator: However, construction was extremely expensive. 358 00:19:01,608 --> 00:19:06,911 The total bill came to a staggering $300 million. 359 00:19:06,913 --> 00:19:09,213 Somara: Initially, they thought they needed six people 360 00:19:09,215 --> 00:19:12,450 And 25 kilowatts to operate the site. 361 00:19:12,452 --> 00:19:15,586 But actually, in the end, they needed 20 people 362 00:19:15,588 --> 00:19:20,658 And about 120-180 kilowatts of electrical power 363 00:19:20,660 --> 00:19:23,661 Just to operate the system. 364 00:19:23,663 --> 00:19:26,664 Narrator: Before white alice was even complete, 365 00:19:26,666 --> 00:19:29,934 A new technology arrived to replace it. 366 00:19:29,936 --> 00:19:34,105 It's a bit ironic that, by the time white alice 367 00:19:34,107 --> 00:19:36,107 Was becoming operational 368 00:19:36,109 --> 00:19:39,010 In 1957, 1958, 369 00:19:39,012 --> 00:19:44,081 Sputnik was up in the sky. 370 00:19:44,083 --> 00:19:46,417 Satellite communications came in 371 00:19:46,419 --> 00:19:49,954 And that wound up being a much more reliable system 372 00:19:49,956 --> 00:19:51,422 That didn't depend on these 373 00:19:51,424 --> 00:19:53,724 Remote installations of antennas, 374 00:19:53,726 --> 00:19:56,327 You know, manned by these small groups of guys, 375 00:19:56,329 --> 00:19:58,462 Freezing their butts off on the tundra, 376 00:19:58,464 --> 00:19:59,997 You know, year in and year out. 377 00:19:59,999 --> 00:20:06,070 ♪ 378 00:20:06,072 --> 00:20:08,039 Was it successful? 379 00:20:08,041 --> 00:20:10,675 I think you'd have to say "yes" 380 00:20:10,677 --> 00:20:13,778 Because it has allowed us to get to where we are today, 381 00:20:13,780 --> 00:20:15,413 Which is a lot. 382 00:20:18,084 --> 00:20:21,819 Narrator: White alice remained in use until the 1970s 383 00:20:21,821 --> 00:20:24,021 As a civilian phone network 384 00:20:24,023 --> 00:20:26,891 And in some cases, due to their secure nature, 385 00:20:26,893 --> 00:20:28,426 The military still uses 386 00:20:28,428 --> 00:20:31,395 Tropospheric scattering networks even today. 387 00:20:31,397 --> 00:20:36,901 ♪ 388 00:20:36,903 --> 00:20:39,570 At the northern-most limits of south korea 389 00:20:39,572 --> 00:20:40,972 Is a troubled region, 390 00:20:40,974 --> 00:20:44,542 Littered with the ruins of a conflicted past. 391 00:20:47,347 --> 00:20:52,650 The demilitarized zone between north korea and south korea 392 00:20:52,652 --> 00:20:54,819 Is actively dangerous. 393 00:20:54,821 --> 00:20:58,222 This is not some historic relic. 394 00:20:58,224 --> 00:21:03,227 There is almost a war going on 395 00:21:03,229 --> 00:21:07,798 Across this piece of ground today. 396 00:21:07,800 --> 00:21:11,636 Bell: From up on top of a hill, you can see into north korea 397 00:21:11,638 --> 00:21:14,472 And this place is right in the shadow of that. 398 00:21:16,709 --> 00:21:18,442 Narrator: Gutted and scarred, 399 00:21:18,444 --> 00:21:22,346 This shell of a structure has a clear story to tell. 400 00:21:22,348 --> 00:21:23,648 The building's not just derelict, 401 00:21:23,650 --> 00:21:25,182 It's been completely devastated. 402 00:21:25,184 --> 00:21:27,918 You can see that the only thing that's holding it in place 403 00:21:27,920 --> 00:21:31,155 Is these modern reinforcement bars. 404 00:21:31,157 --> 00:21:35,660 Bell: This isn't a place that was slowly left to decay. 405 00:21:35,662 --> 00:21:38,029 It feels like this was a target. 406 00:21:39,966 --> 00:21:42,333 Narrator: But while it dominates its surroundings, 407 00:21:42,335 --> 00:21:44,902 It appears to be out of place. 408 00:21:44,904 --> 00:21:47,004 Someone has taken 409 00:21:47,006 --> 00:21:50,741 Some stalinist architecture 410 00:21:50,743 --> 00:21:52,610 And dropped it 411 00:21:52,612 --> 00:21:56,013 Right here on the korean border. 412 00:21:56,015 --> 00:21:59,050 And because of that stalinist architecture, 413 00:21:59,052 --> 00:22:00,451 You can tell 414 00:22:00,453 --> 00:22:03,354 That this is a communist, 415 00:22:03,356 --> 00:22:06,991 North korean edifice. 416 00:22:06,993 --> 00:22:08,693 Why is it ruined, 417 00:22:08,695 --> 00:22:11,996 And why is it here in south korea? 418 00:22:16,436 --> 00:22:19,603 Narrator: Following years of japanese occupation, 419 00:22:19,605 --> 00:22:21,972 At the end of the second world war, 420 00:22:21,974 --> 00:22:25,976 Authority over the korean peninsula was split in two. 421 00:22:25,978 --> 00:22:29,280 The soviets grabbed the northern half 422 00:22:29,282 --> 00:22:31,849 And the americans, 423 00:22:31,851 --> 00:22:35,152 Who were in the process of occupying japan, 424 00:22:35,154 --> 00:22:37,621 Grabbed the southern half. 425 00:22:37,623 --> 00:22:40,891 Bell: They divided the country up on the 38th parallel, 426 00:22:40,893 --> 00:22:42,360 A line of latitude, 427 00:22:42,362 --> 00:22:44,729 And this created a very crude 428 00:22:44,731 --> 00:22:47,031 North-south border on the map. 429 00:22:49,035 --> 00:22:52,770 Narrator: This building sits in the area of cheorwon, 430 00:22:52,772 --> 00:22:57,641 Positioned just 40 miles above that line of demarcation. 431 00:22:57,643 --> 00:23:01,345 Local resident mr. Kim grew up in this area, 432 00:23:01,347 --> 00:23:03,647 His family having lived through the unrest 433 00:23:03,649 --> 00:23:07,551 That soon followed the construction of this building. 434 00:23:07,553 --> 00:23:09,754 [ speaking korean ] 435 00:23:09,756 --> 00:23:11,655 Translator: This is the labor party building. 436 00:23:11,657 --> 00:23:13,724 It's actually the cheorwon county branch 437 00:23:13,726 --> 00:23:15,092 Of the labor party. 438 00:23:15,094 --> 00:23:16,660 Kim: [ korean continues ] 439 00:23:16,662 --> 00:23:20,064 Translator: When this area came under communist rule in 1946, 440 00:23:20,066 --> 00:23:21,999 This was built as the local headquarters 441 00:23:22,001 --> 00:23:23,667 For the communist government. 442 00:23:26,205 --> 00:23:27,872 Narrator: Dominating the area, 443 00:23:27,874 --> 00:23:31,008 This structure clearly set out the party's aim 444 00:23:31,010 --> 00:23:33,644 Of commanding over the local people. 445 00:23:33,646 --> 00:23:36,080 Kim: [ speaking korean ] 446 00:23:36,082 --> 00:23:38,349 Translator: Now, this is a three-story building 447 00:23:38,351 --> 00:23:40,084 While all the other buildings in the area 448 00:23:40,086 --> 00:23:42,620 Were single-story, wooden structures. 449 00:23:42,622 --> 00:23:47,525 Kim: [ korean continues ] 450 00:23:47,527 --> 00:23:49,927 Translator: And it sits on top of a high platform. 451 00:23:49,929 --> 00:23:52,430 The building was actually built upon a raised level, 452 00:23:52,432 --> 00:23:55,499 So it must have looked very daunting for the locals here. 453 00:23:55,501 --> 00:23:58,269 Kim: [ korean continues ] 454 00:23:58,271 --> 00:24:02,139 Translator: This building epitomized the authority of communism. 455 00:24:02,141 --> 00:24:06,010 [ korean continues ] 456 00:24:06,012 --> 00:24:07,945 Narrator: But the north weren't only interested 457 00:24:07,947 --> 00:24:10,314 In ruling over the local population. 458 00:24:10,316 --> 00:24:13,217 They had ambitious plans for this place. 459 00:24:13,219 --> 00:24:14,618 Kim: [ speaking korean ] 460 00:24:14,620 --> 00:24:16,153 Translator: Cheorwon was the largest city 461 00:24:16,155 --> 00:24:17,988 Near to the 38th parallel. 462 00:24:17,990 --> 00:24:20,724 That's why they built the party headquarters here. 463 00:24:20,726 --> 00:24:23,427 North korea ruled the surrounding area from here, 464 00:24:23,429 --> 00:24:25,229 But they also used it to help prepare 465 00:24:25,231 --> 00:24:26,997 For the attack on the south. 466 00:24:29,302 --> 00:24:31,035 Narrator: The north's ultimate aim 467 00:24:31,037 --> 00:24:34,505 Was to take control of the entire korean peninsula. 468 00:24:38,411 --> 00:24:46,784 ♪ 469 00:24:46,786 --> 00:24:48,752 Narrator: Near the border of north korea, 470 00:24:48,754 --> 00:24:49,920 Stand the remains 471 00:24:49,922 --> 00:24:53,090 Of the local communist party headquarters. 472 00:24:53,092 --> 00:24:55,826 Now on the edge of the demilitarized zone, 473 00:24:55,828 --> 00:24:58,996 It was once at the heart of the action. 474 00:24:58,998 --> 00:25:01,899 Selwood: Cheorwon was an incredibly tense border town, 475 00:25:01,901 --> 00:25:04,168 For the simple reason that it was a staging post 476 00:25:04,170 --> 00:25:05,769 For the north korean troops. 477 00:25:05,771 --> 00:25:07,505 So here, there would've been massed 478 00:25:07,507 --> 00:25:10,574 A vast number of forces, 479 00:25:10,576 --> 00:25:13,744 And that made this a very tense place. 480 00:25:13,746 --> 00:25:15,246 Narrator: Backed by stalin, 481 00:25:15,248 --> 00:25:18,048 At the head of this north korean communist regime, 482 00:25:18,050 --> 00:25:20,184 Was kim il-sung. 483 00:25:20,186 --> 00:25:23,954 Kim il-sung tries to replicate 484 00:25:23,956 --> 00:25:25,923 Stalin's dictatorship 485 00:25:25,925 --> 00:25:27,525 In north korea, 486 00:25:27,527 --> 00:25:30,494 And that means that the north korean dictatorship 487 00:25:30,496 --> 00:25:32,463 Is centralized, 488 00:25:32,465 --> 00:25:34,698 Is brutal, and is ready 489 00:25:34,700 --> 00:25:37,501 To repress the individual 490 00:25:37,503 --> 00:25:40,604 In the interests of the state 491 00:25:40,606 --> 00:25:43,407 And the ruling party. 492 00:25:43,409 --> 00:25:45,142 Selwood: With the arrival of kim il-sung, 493 00:25:45,144 --> 00:25:47,745 Who had served in the soviet army in the war, 494 00:25:47,747 --> 00:25:49,613 Things really began to change and the peninsula 495 00:25:49,615 --> 00:25:53,684 Went on to effectively a war footing. 496 00:25:53,686 --> 00:25:56,086 Narrator: For those living in cheorwon, 497 00:25:56,088 --> 00:25:59,156 Having the local party headquarters on their doorstep 498 00:25:59,158 --> 00:26:01,892 Could be a terrifying proposition. 499 00:26:01,894 --> 00:26:04,662 Old rumors of the internal goings on 500 00:26:04,664 --> 00:26:06,997 Still persist to this day. 501 00:26:06,999 --> 00:26:09,567 -[ speaking korean ] -back then, for the people here, 502 00:26:09,569 --> 00:26:11,835 This was a very mysterious place. 503 00:26:11,837 --> 00:26:15,039 Kim: [ korean continues ] 504 00:26:15,041 --> 00:26:17,575 Translator: It's said that those people who opposed communism 505 00:26:17,577 --> 00:26:18,809 Or the rules of the land 506 00:26:18,811 --> 00:26:21,579 Were dragged in here to be tortured and killed. 507 00:26:21,581 --> 00:26:24,315 Kim: [ korean continues ] 508 00:26:24,317 --> 00:26:26,750 Translator: But the problem we face, looking at this today, 509 00:26:26,752 --> 00:26:28,419 Is that the people who were responsible 510 00:26:28,421 --> 00:26:31,522 For the atrocities here have all returned to the north. 511 00:26:31,524 --> 00:26:34,592 Kim: [ korean continues ] 512 00:26:34,594 --> 00:26:37,861 Translator: And there are no records left to confirm these stories. 513 00:26:37,863 --> 00:26:40,564 [ korean continues ] 514 00:26:43,202 --> 00:26:46,537 Narrator: Outside of this building, in the wider context, 515 00:26:46,539 --> 00:26:49,373 Kim il-sung soon saw an opportunity 516 00:26:49,375 --> 00:26:53,243 To assert his dominance over the whole peninsula. 517 00:26:53,245 --> 00:26:56,447 In 1950, on the 25th of June, 518 00:26:56,449 --> 00:26:59,149 The north korean army 519 00:26:59,151 --> 00:27:02,653 Rolls across the 38th parallel, 520 00:27:02,655 --> 00:27:05,189 Knocks the south korean army 521 00:27:05,191 --> 00:27:08,792 Almost out of the way. 522 00:27:08,794 --> 00:27:11,462 The northerners blazed their way down the peninsula, 523 00:27:11,464 --> 00:27:14,264 In the end cornering the southern forces 524 00:27:14,266 --> 00:27:16,200 Into just one small pocket. 525 00:27:18,037 --> 00:27:19,937 Nusbacher: The south korean army, 526 00:27:19,939 --> 00:27:22,206 The american occupation force, 527 00:27:22,208 --> 00:27:24,441 They're all in one town, 528 00:27:24,443 --> 00:27:26,343 In pusan in the south. 529 00:27:26,345 --> 00:27:30,581 It looks like it's all over for south korea. 530 00:27:30,583 --> 00:27:32,516 Narrator: With their backs against the wall 531 00:27:32,518 --> 00:27:35,185 And a communist victory appearing likely, 532 00:27:35,187 --> 00:27:37,855 U.S. Forces led by general macarthur 533 00:27:37,857 --> 00:27:39,757 Set about turning the tables 534 00:27:39,759 --> 00:27:43,694 With an invasion deep behind enemy lines. 535 00:27:43,696 --> 00:27:45,629 Nusbacher: The other thing the united states does -- 536 00:27:45,631 --> 00:27:48,599 The united states internationalizes 537 00:27:48,601 --> 00:27:50,501 The korean war. 538 00:27:50,503 --> 00:27:52,503 The americans get the u.N. To come in 539 00:27:52,505 --> 00:27:55,372 On the american and south korean side, 540 00:27:55,374 --> 00:27:59,009 And they undo the successful 541 00:27:59,011 --> 00:28:00,978 North korean invasion of the south. 542 00:28:02,682 --> 00:28:05,683 Narrator: Quickly, southern forces regained control 543 00:28:05,685 --> 00:28:07,351 And moved rapidly north, 544 00:28:07,353 --> 00:28:10,120 Soon pushing past cheorwon. 545 00:28:10,122 --> 00:28:12,022 But for those held prisoner here, 546 00:28:12,024 --> 00:28:14,091 It was too late. 547 00:28:14,093 --> 00:28:17,394 Nearby, the ruins of a water treatment facility 548 00:28:17,396 --> 00:28:19,229 Now stand as a marker 549 00:28:19,231 --> 00:28:22,533 To how those individuals met a tragic end. 550 00:28:22,535 --> 00:28:24,768 [ speaking korean ] 551 00:28:24,770 --> 00:28:26,103 Translator: So, after the war, 552 00:28:26,105 --> 00:28:28,472 The bodies of many people were found here 553 00:28:28,474 --> 00:28:32,643 And this has become a very harrowing place in cheorwon. 554 00:28:32,645 --> 00:28:38,482 Nusbacher: The north korea leadership were very concerned 555 00:28:38,484 --> 00:28:42,319 That in their retreat, they did not want enemies of the people, 556 00:28:42,321 --> 00:28:46,156 As they called them, to survive. 557 00:28:46,158 --> 00:28:48,225 Kim: [ korean continues ] 558 00:28:48,227 --> 00:28:51,528 Translator: In cheorwon, there are a lot of scars left from the war, 559 00:28:51,530 --> 00:28:53,630 But this is the place where numerous prisoners 560 00:28:53,632 --> 00:28:56,133 And civilians were killed before the communist army 561 00:28:56,135 --> 00:28:58,268 Were driven out and fled the area. 562 00:28:58,270 --> 00:29:02,973 [ korean continues ] 563 00:29:02,975 --> 00:29:04,708 Translator: This is a heartbreaking place 564 00:29:04,710 --> 00:29:07,778 Which will never be forgotten by the people of cheorwon. 565 00:29:07,780 --> 00:29:10,514 [ korean continues ] 566 00:29:10,516 --> 00:29:12,449 Bell: The people they'd been holding prisoner 567 00:29:12,451 --> 00:29:14,418 Down in the building in town, 568 00:29:14,420 --> 00:29:16,420 Were brought to this other site, 569 00:29:16,422 --> 00:29:18,856 Where they were murdered. 570 00:29:18,858 --> 00:29:21,825 In total, around 300 people 571 00:29:21,827 --> 00:29:25,095 Were killed in this massacre. 572 00:29:25,097 --> 00:29:27,030 Narrator: With the war raging on, 573 00:29:27,032 --> 00:29:30,367 The destruction of cheorwon crept ever closer. 574 00:29:30,369 --> 00:29:32,736 And as the largest structure in the area, 575 00:29:32,738 --> 00:29:35,572 This building would soon become a key target. 576 00:29:39,779 --> 00:29:43,280 Hidden in plain site on the steps is the clue 577 00:29:43,282 --> 00:29:46,517 To what would cause the final destruction of this site. 578 00:29:50,256 --> 00:29:57,694 ♪ 579 00:29:57,696 --> 00:30:01,131 Narrator: During the korean war, the area of cheorwon, 580 00:30:01,133 --> 00:30:02,766 Near the 38th parallel, 581 00:30:02,768 --> 00:30:05,202 Turned into a brutal war zone, 582 00:30:05,204 --> 00:30:06,870 And in 1950, 583 00:30:06,872 --> 00:30:09,206 As the southern forces advanced, 584 00:30:09,208 --> 00:30:11,008 The old communist party headquarters 585 00:30:11,010 --> 00:30:14,044 Became firmly fixed in the cross-hairs. 586 00:30:14,046 --> 00:30:16,713 The violence of that time is clearly written 587 00:30:16,715 --> 00:30:18,248 All across what remains. 588 00:30:18,250 --> 00:30:19,950 Kim: [ speaking korean ] 589 00:30:19,952 --> 00:30:22,653 Translator: These marks are from the tracks of a u.S. Army tank, 590 00:30:22,655 --> 00:30:24,988 Which came up here to destroy the building. 591 00:30:24,990 --> 00:30:27,191 [ korean continues ] 592 00:30:27,193 --> 00:30:29,359 Translator: I think destroying the labor party building 593 00:30:29,361 --> 00:30:31,862 Was intended as a show of strength. 594 00:30:31,864 --> 00:30:34,965 This was the local headquarters of the north korean army, 595 00:30:34,967 --> 00:30:37,701 Who were the enemy. 596 00:30:37,703 --> 00:30:40,437 Narrator: While it defiantly remained standing, 597 00:30:40,439 --> 00:30:42,739 This structure and the surrounding town 598 00:30:42,741 --> 00:30:45,008 Soon faced an end game. 599 00:30:45,010 --> 00:30:47,377 Just a few months after taking the area, 600 00:30:47,379 --> 00:30:51,481 The southern forces were being pushed back, out of cheorwon. 601 00:30:51,483 --> 00:30:53,984 Nusbacher: The one thing that you can't allow 602 00:30:53,986 --> 00:30:57,421 Is this politically-important symbol 603 00:30:57,423 --> 00:31:00,057 To fall into enemy hands. 604 00:31:00,059 --> 00:31:02,492 So you burn the place to the ground. 605 00:31:02,494 --> 00:31:04,962 The whole town burns, except for one thing -- 606 00:31:04,964 --> 00:31:07,931 That building that looms over the town. 607 00:31:10,669 --> 00:31:14,538 Narrator: In 1953, an armistice was signed, 608 00:31:14,540 --> 00:31:16,073 Ending the fighting, 609 00:31:16,075 --> 00:31:17,841 And a new border was drawn up 610 00:31:17,843 --> 00:31:20,277 Just a few miles to the north of this building. 611 00:31:20,279 --> 00:31:25,749 ♪ 612 00:31:25,751 --> 00:31:29,386 The ruins now serve as a reminder of the past 613 00:31:29,388 --> 00:31:33,590 And a symbol of hope for the future. 614 00:31:33,592 --> 00:31:36,093 [ speaking korean ] 615 00:31:36,095 --> 00:31:40,864 Translator: We must not forget what needs to be remembered. 616 00:31:40,866 --> 00:31:43,667 Also, it's a crucial task for the two koreas, 617 00:31:43,669 --> 00:31:45,802 As one people, to reunify 618 00:31:45,804 --> 00:31:47,971 And achieve prosperity together. 619 00:31:47,973 --> 00:31:54,378 ♪ 620 00:31:54,380 --> 00:32:00,817 ♪ 621 00:32:00,819 --> 00:32:02,352 Narrator: In northern czechia, 622 00:32:02,354 --> 00:32:04,755 Six miles from the border with germany, 623 00:32:04,757 --> 00:32:07,658 Is a countryside haven with a sordid history. 624 00:32:10,663 --> 00:32:13,130 Here is a lovely valley 625 00:32:13,132 --> 00:32:16,033 With well-maintained woodlands -- 626 00:32:16,035 --> 00:32:19,970 No doubt, a clean stream running through it 627 00:32:19,972 --> 00:32:22,539 And pretty towns at suitable intervals. 628 00:32:22,541 --> 00:32:24,875 This is very much a czech valley 629 00:32:24,877 --> 00:32:27,110 With all the signs 630 00:32:27,112 --> 00:32:29,813 Of decades of happiness. 631 00:32:31,583 --> 00:32:34,785 Narrator: In amongst the trees is a complex of buildings 632 00:32:34,787 --> 00:32:36,320 That now lay empty. 633 00:32:36,322 --> 00:32:38,355 Rooms take up entire floors 634 00:32:38,357 --> 00:32:40,824 And there are hundreds of metal columns, 635 00:32:40,826 --> 00:32:42,426 Keeping the ceilings up. 636 00:32:42,428 --> 00:32:46,296 Something very heavy used to be kept on these floors. 637 00:32:46,298 --> 00:32:48,298 Nusbacher: These were once grand, 638 00:32:48,300 --> 00:32:50,600 Efficient factories of some kind, 639 00:32:50,602 --> 00:32:53,837 And now they're abandoned, they're overgrown. 640 00:32:53,839 --> 00:32:56,673 Why would you build something this expensive 641 00:32:56,675 --> 00:33:00,077 And walk away from it? 642 00:33:00,079 --> 00:33:03,046 Narrator: Behind the buildings are clues to a history 643 00:33:03,048 --> 00:33:05,349 The locals would rather forget. 644 00:33:05,351 --> 00:33:07,351 And rambling around through these woods 645 00:33:07,353 --> 00:33:10,454 And past these buildings, we see a river -- 646 00:33:10,456 --> 00:33:12,723 You know, a water source -- we see smoke stacks, 647 00:33:12,725 --> 00:33:15,459 So clearly, this was an industrial site of some sort. 648 00:33:17,496 --> 00:33:19,529 Nusbacher: You can see the remains of a camp, 649 00:33:19,531 --> 00:33:21,698 And you can see a big chimney next to that camp, 650 00:33:21,700 --> 00:33:24,301 And that's never gonna be good news. 651 00:33:24,303 --> 00:33:26,236 Narrator: And, at the center of it all, 652 00:33:26,238 --> 00:33:29,306 Is a gateway that guards a terrible secret. 653 00:33:29,308 --> 00:33:30,707 You arrive at this rock face, 654 00:33:30,709 --> 00:33:34,444 And you see this huge metal door 655 00:33:34,446 --> 00:33:38,048 Hiding something inside this rock face. 656 00:33:38,050 --> 00:33:41,852 And you wonder, "well, that looks like a lot of security." 657 00:33:43,722 --> 00:33:46,323 Narrator: What happened in this remote outpost 658 00:33:46,325 --> 00:33:49,192 And what is behind that big, metal door? 659 00:33:49,194 --> 00:33:54,464 ♪ 660 00:33:54,466 --> 00:33:57,367 In the 19th century, a building was put here 661 00:33:57,369 --> 00:34:00,037 To take advantage of a new wonder material. 662 00:34:01,807 --> 00:34:06,276 Local author petr joza has explored every inch of the site. 663 00:34:07,746 --> 00:34:09,279 Joza: [ speaking czech ] 664 00:34:09,281 --> 00:34:12,482 Translator: We are in one of the halls of company franz preidel. 665 00:34:12,484 --> 00:34:15,285 The building was constructed in 1867 666 00:34:15,287 --> 00:34:18,055 As one of three in rabstejn valley 667 00:34:18,057 --> 00:34:19,556 To produce cotton. 668 00:34:22,394 --> 00:34:25,796 In this building, there were 16,000 spindles. 669 00:34:25,798 --> 00:34:29,232 Individual spinning machines stood in between these pillars. 670 00:34:29,234 --> 00:34:31,668 It was one of the biggest factories in this area. 671 00:34:33,806 --> 00:34:36,973 Narrator: This is rabstejn jánská, 672 00:34:36,975 --> 00:34:40,777 A factory that produced cotton on an industrial scale. 673 00:34:40,779 --> 00:34:42,879 But this was more than a business, 674 00:34:42,881 --> 00:34:45,082 It was the bread basket of a community. 675 00:34:45,084 --> 00:34:46,716 Joza: [ speaking czech ] 676 00:34:46,718 --> 00:34:49,653 Translator: There were several generations working in this factory. 677 00:34:49,655 --> 00:34:51,421 [ speaking czech] 678 00:34:51,423 --> 00:34:53,223 Translator: The factory was hugely beneficial 679 00:34:53,225 --> 00:34:54,691 For the local economy 680 00:34:54,693 --> 00:34:56,927 Because the company used the money they made here 681 00:34:56,929 --> 00:34:58,695 To finance several things. 682 00:34:58,697 --> 00:35:02,065 They had schools built in the area, had a chapel restored, 683 00:35:02,067 --> 00:35:05,168 And that's all thanks to the profit from these factories. 684 00:35:05,170 --> 00:35:07,404 [ czech continues ] 685 00:35:09,608 --> 00:35:12,109 Narrator: But the factory's benevolent appearance 686 00:35:12,111 --> 00:35:15,846 Is betrayed by an ominous feature within its grounds. 687 00:35:15,848 --> 00:35:19,516 Then you see the big metal door 688 00:35:19,518 --> 00:35:21,618 And you have to ask, 689 00:35:21,620 --> 00:35:25,122 "what did you build here? 690 00:35:25,124 --> 00:35:28,892 What are you trying to keep in the ground, 691 00:35:28,894 --> 00:35:31,661 Or what are you trying to keep out?" 692 00:35:31,663 --> 00:35:33,930 Somara: Inside this building, when you look closely, 693 00:35:33,932 --> 00:35:35,432 You start to see clues 694 00:35:35,434 --> 00:35:38,535 That this place might not have been so friendly, after all. 695 00:35:40,472 --> 00:35:42,172 Narrator: In the early 20th century, 696 00:35:42,174 --> 00:35:45,408 Business was booming at rabstejn jánská. 697 00:35:45,410 --> 00:35:49,412 But in 1929, the market collapsed. 698 00:35:49,414 --> 00:35:51,414 In the late 1920s, 699 00:35:51,416 --> 00:35:52,916 A depression begins 700 00:35:52,918 --> 00:35:56,253 All across central and eastern europe, 701 00:35:56,255 --> 00:36:00,223 Which has devastating effects on manufacturing 702 00:36:00,225 --> 00:36:02,492 And on the economies 703 00:36:02,494 --> 00:36:04,694 Of eastern europe in general. 704 00:36:04,696 --> 00:36:06,062 Hundreds of workers 705 00:36:06,064 --> 00:36:09,900 Who relied on their jobs here for their livelihood, 706 00:36:09,902 --> 00:36:11,468 They're all out of work. 707 00:36:13,472 --> 00:36:15,906 Narrator: The old factory is shut down 708 00:36:15,908 --> 00:36:19,476 And for over a decade, the buildings lay dormant. 709 00:36:19,478 --> 00:36:24,314 But in 1942, the factory comes under new management -- 710 00:36:24,316 --> 00:36:25,582 The nazis. 711 00:36:29,688 --> 00:36:36,159 ♪ 712 00:36:36,161 --> 00:36:38,495 Narrator: At the height of world war ii, 713 00:36:38,497 --> 00:36:40,864 A former countryside cotton mill 714 00:36:40,866 --> 00:36:42,465 Was about to be assimilated 715 00:36:42,467 --> 00:36:45,001 Into the nazi war machine. 716 00:36:45,003 --> 00:36:47,737 And the germans had always looked kind of hungrily 717 00:36:47,739 --> 00:36:49,172 At bohemia. 718 00:36:49,174 --> 00:36:52,209 The germans, you know, first nibbled at the sudetenland 719 00:36:52,211 --> 00:36:55,045 And then they take all of czechoslovakia 720 00:36:55,047 --> 00:36:57,080 In the course of 1938, '39. 721 00:36:59,051 --> 00:37:02,419 Narrator: The nazis occupy rabstejn jánská, 722 00:37:02,421 --> 00:37:05,755 But they have different plans for the old factory. 723 00:37:05,757 --> 00:37:09,326 Cotton production was low on the list of nazi priorities. 724 00:37:09,328 --> 00:37:12,329 What they really needed more than anything was aircraft. 725 00:37:14,066 --> 00:37:15,932 Narrator: Half a mile from the factory 726 00:37:15,934 --> 00:37:18,301 Is what remains of the nazis' plan 727 00:37:18,303 --> 00:37:21,738 To send aircraft production into overdrive. 728 00:37:21,740 --> 00:37:24,874 The german economy has to be kept going, 729 00:37:24,876 --> 00:37:28,445 And the german war machine has to be supplied. 730 00:37:28,447 --> 00:37:31,281 And one of the ways the nazis do this 731 00:37:31,283 --> 00:37:35,619 Is by conscripting people into labor. 732 00:37:35,621 --> 00:37:39,656 Narrator: They constructed a labor camp. 733 00:37:39,658 --> 00:37:42,225 Joza: [ speaking czech ] 734 00:37:42,227 --> 00:37:44,995 Translator: We are at rabstejn concentration camp, 735 00:37:44,997 --> 00:37:47,097 Which was established in 1944 736 00:37:47,099 --> 00:37:51,034 For approximately 690 to 700 prisoners. 737 00:37:51,036 --> 00:37:53,570 Joza: [ czech continues ] 738 00:37:53,572 --> 00:37:55,572 Because they couldn't find enough workers, 739 00:37:55,574 --> 00:37:57,440 Prisoners were brought here and the buildings 740 00:37:57,442 --> 00:38:00,210 Were surrounded by barbed, electric wire. 741 00:38:00,212 --> 00:38:03,280 [ czech continues ] 742 00:38:03,282 --> 00:38:05,382 Narrator: Prisoners were marched from the camp 743 00:38:05,384 --> 00:38:07,350 To the factory and back 744 00:38:07,352 --> 00:38:10,287 In an unending, brutal cycle. 745 00:38:10,289 --> 00:38:12,422 But events hundreds of miles away 746 00:38:12,424 --> 00:38:15,392 Would turn this nightmare into a living hell. 747 00:38:17,195 --> 00:38:22,065 Between the 20th and the 25th of February, 1944, 748 00:38:22,067 --> 00:38:25,602 The allies bombed the hell 749 00:38:25,604 --> 00:38:31,708 Out of nazi fighter plane production. 750 00:38:31,710 --> 00:38:34,844 Translator: Germany definitely lost control over its own airspace, 751 00:38:34,846 --> 00:38:37,981 So they established jaegerstab. 752 00:38:37,983 --> 00:38:39,249 It was a task force 753 00:38:39,251 --> 00:38:42,652 Designed to decentralize fighter aircraft production 754 00:38:42,654 --> 00:38:44,321 And move it underground. 755 00:38:44,323 --> 00:38:53,663 ♪ 756 00:38:53,665 --> 00:38:56,032 The manpower required was huge. 757 00:38:56,034 --> 00:38:59,903 Effectively, they treated people like slaves. 758 00:38:59,905 --> 00:39:02,439 Digging those holes was nasty work. 759 00:39:02,441 --> 00:39:04,841 They used dynamite and pick axes. 760 00:39:04,843 --> 00:39:07,177 You wouldn't want that assignment. 761 00:39:07,179 --> 00:39:10,280 Narrator: The nazis commissioned four tunnels to be dug 762 00:39:10,282 --> 00:39:12,916 Into the rock face. 763 00:39:12,918 --> 00:39:17,053 They blast almost 83,000 square meters of space, 764 00:39:17,055 --> 00:39:18,521 Carved out of the rock 765 00:39:18,523 --> 00:39:22,025 Underneath these old 19th-century textile mills. 766 00:39:22,027 --> 00:39:24,627 Narrator: So desperate was the nazi air force 767 00:39:24,629 --> 00:39:26,796 That they moved in factory machines 768 00:39:26,798 --> 00:39:28,365 While prisoners kept digging. 769 00:39:28,367 --> 00:39:30,834 Somara: The noise, the fumes, the lack of daylight -- 770 00:39:30,836 --> 00:39:33,737 It would've been like digging your own hell. 771 00:39:37,342 --> 00:39:39,142 Joza: [ speaking czech ] 772 00:39:39,144 --> 00:39:41,244 Translator: So, here we are at a shaft's crossing 773 00:39:41,246 --> 00:39:44,314 Where, during excavation, part of the ceiling collapsed. 774 00:39:44,316 --> 00:39:48,251 Joza: [ czech continues ] 775 00:39:48,253 --> 00:39:50,987 Translator: Three prisoners from the concentration camp died 776 00:39:50,989 --> 00:39:52,489 When the ceiling fell on them. 777 00:39:52,491 --> 00:39:56,593 Joza: [ czech continues ] 778 00:39:56,595 --> 00:39:58,094 They were essentially worked to death 779 00:39:58,096 --> 00:40:01,097 In these underground factories. 780 00:40:01,099 --> 00:40:03,633 Narrator: By January 1945, 781 00:40:03,635 --> 00:40:06,903 Germany was months away from losing the war, 782 00:40:06,905 --> 00:40:10,673 But the prisoners underground didn't know it. 783 00:40:10,675 --> 00:40:13,877 People kept working, suffering, dying, 784 00:40:13,879 --> 00:40:15,478 Not just for an evil cause 785 00:40:15,480 --> 00:40:18,515 But for a lost cause. 786 00:40:18,517 --> 00:40:21,251 Narrator: But just weeks before tanks roll into berlin, 787 00:40:21,253 --> 00:40:23,420 The prisoners at rabstejn jánská 788 00:40:23,422 --> 00:40:26,289 Get a glimmer of hope from above. 789 00:40:26,291 --> 00:40:29,859 The first news they have that the war is almost over 790 00:40:29,861 --> 00:40:32,429 And that they will probably survive the war, 791 00:40:32,431 --> 00:40:34,130 Is in March of 1945 792 00:40:34,132 --> 00:40:36,266 When a soviet plane flies overhead 793 00:40:36,268 --> 00:40:38,334 And five paratroopers jump out 794 00:40:38,336 --> 00:40:41,237 And land without any german resistance. 795 00:40:41,239 --> 00:40:44,007 Narrator: Then, on may 8th, without warning or announcement, 796 00:40:44,009 --> 00:40:47,143 The prison guards began to disappear. 797 00:40:47,145 --> 00:40:48,912 The first they knew 798 00:40:48,914 --> 00:40:53,416 That the germans who were holding them captive 799 00:40:53,418 --> 00:40:57,120 Had lost the war, was when the german guards 800 00:40:57,122 --> 00:40:59,689 Just didn't turn up for work that day. 801 00:40:59,691 --> 00:41:04,561 The army was on its way to liberate them. 802 00:41:04,563 --> 00:41:07,864 The nazis had taken off to avoid being captured. 803 00:41:10,001 --> 00:41:12,502 -[ speaking czech ] -we're at the end of the shaft 804 00:41:12,504 --> 00:41:15,472 Where you can see three rows of drilling for dynamite. 805 00:41:15,474 --> 00:41:18,908 The demolition charges were placed in these and blasted. 806 00:41:18,910 --> 00:41:20,176 They did not do it here 807 00:41:20,178 --> 00:41:22,679 Because this is the place where excavating stopped 808 00:41:22,681 --> 00:41:24,714 At the end of world war ii, 809 00:41:24,716 --> 00:41:26,916 Because the second polish army arrived, 810 00:41:26,918 --> 00:41:31,221 And the construction of the underground factory was stopped. 811 00:41:31,223 --> 00:41:35,792 And all the laborers at rabstejn could do 812 00:41:35,794 --> 00:41:39,329 Was put down their pick axes 813 00:41:39,331 --> 00:41:41,898 And start trying to figure out how to get home. 814 00:41:41,900 --> 00:41:47,770 ♪ 815 00:41:47,772 --> 00:41:49,606 Narrator: Rabstejn jánská -- 816 00:41:49,608 --> 00:41:51,941 The factory that began in paradise 817 00:41:51,943 --> 00:41:54,477 And ended in a nightmare. 818 00:41:54,479 --> 00:41:57,347 Today, the factory buildings have been reclaimed 819 00:41:57,349 --> 00:41:59,349 By the community that lives here. 820 00:41:59,351 --> 00:42:00,984 The camp and the tunnels 821 00:42:00,986 --> 00:42:03,853 Are locked away and left to crumble. 70617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.