All language subtitles for Miss Fisher and the Crypt of Tears.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:32,461 --> 00:00:37,461
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:02:03,433 --> 00:02:05,431
Which way did she go?
4
00:02:05,433 --> 00:02:07,233
Down there!
5
00:02:13,333 --> 00:02:14,600
Down there. Go.
6
00:02:29,367 --> 00:02:31,667
Hey!
Hey!
7
00:02:32,233 --> 00:02:34,231
Hey!
8
00:02:34,233 --> 00:02:36,298
Hey!
Hey!
9
00:03:20,933 --> 00:03:23,165
Miss Phryne Fisher.
10
00:03:23,167 --> 00:03:26,067
You know,
I do have a front door.
11
00:03:27,333 --> 00:03:28,665
Just thought I'd drop in.
12
00:03:28,667 --> 00:03:30,165
Hm.
13
00:03:32,400 --> 00:03:34,898
One laddered stocking.
14
00:03:34,900 --> 00:03:36,565
Not bad,
considering I had to elude
15
00:03:36,567 --> 00:03:39,431
the entire Palestinian
police force to pay you a visit.
16
00:03:39,433 --> 00:03:43,331
And what the devil brings you
back here to Jerusalem, hmm?
17
00:03:43,333 --> 00:03:45,198
I'm looking for
a missing person.
18
00:03:45,200 --> 00:03:47,431
Oh, damn you.
19
00:03:47,433 --> 00:03:49,098
Still the lady detective.
20
00:03:49,100 --> 00:03:52,398
I had rather hoped you'd come
to pick up the tiny pieces
21
00:03:52,400 --> 00:03:53,765
of my broken heart.
22
00:03:56,133 --> 00:03:59,467
Still beating as far
as I can tell, Professor.
23
00:04:00,433 --> 00:04:04,065
I'm looking for a young woman
called Shirin Abbas.
24
00:04:04,067 --> 00:04:07,365
Apparently, she's in some kind
of trouble with the authorities.
25
00:04:07,367 --> 00:04:09,165
Never heard of her.
26
00:04:09,167 --> 00:04:13,231
I'm sure that your hearing is
just as healthy as your heart.
27
00:04:13,233 --> 00:04:15,465
I trust you don't think
you can just come in here
28
00:04:15,467 --> 00:04:20,631
and milk me for information
with your wit and your charm
29
00:04:20,633 --> 00:04:23,965
and your... Canaanite scarab.
30
00:04:23,967 --> 00:04:27,498
From Jericho.
A little gift I found for you.
31
00:04:27,500 --> 00:04:29,498
- To butter me up?
- Like a crumpet.
32
00:04:29,500 --> 00:04:31,298
Mm.
33
00:04:31,300 --> 00:04:32,833
It's real.
34
00:04:34,233 --> 00:04:35,498
I heard a rumor
35
00:04:35,500 --> 00:04:38,765
Miss Abbas was dispensing
anti-British propaganda...
36
00:04:40,067 --> 00:04:43,165
Professor Linnaeus!
This is the police!
37
00:04:43,167 --> 00:04:44,533
They locked her up, poor girl.
38
00:04:46,067 --> 00:04:48,531
You have no right
to force your way in here!
39
00:04:48,533 --> 00:04:49,898
We have orders from Sir Montague
40
00:04:49,900 --> 00:04:51,665
to bring in your guest
for questioning.
41
00:04:51,667 --> 00:04:53,365
This is preposterous.
What for?
42
00:04:53,367 --> 00:04:55,731
Inciting unrest
and inflammatory behavior.
43
00:04:55,733 --> 00:04:58,465
Oh, good heavens, man.
That's what she always does.
44
00:04:58,467 --> 00:05:01,567
We're in the middle
of something very important.
45
00:05:02,800 --> 00:05:06,067
But since you ask
so charmingly...
46
00:05:25,200 --> 00:05:27,733
Miss Fisher's gun, Sir Montague.
47
00:05:38,667 --> 00:05:41,165
According to your arrival
documentation, Miss Fisher,
48
00:05:41,167 --> 00:05:43,265
your reason for travel was...
49
00:05:43,267 --> 00:05:44,365
Sightseeing.
50
00:05:44,367 --> 00:05:46,298
The dome of Qubbat as-Sakhra
at sunset
51
00:05:46,300 --> 00:05:49,365
is one of the most
sublime spectacles in the world.
52
00:05:49,367 --> 00:05:51,331
Then how do you explain
your other activities?
53
00:05:51,333 --> 00:05:53,298
Trespassing
on administrative offices
54
00:05:53,300 --> 00:05:55,098
to steal official documents,
55
00:05:55,100 --> 00:05:57,331
dancing in the streets
after 9:00 p.m.
56
00:05:57,333 --> 00:05:59,831
in open defiance
of the military curfew,
57
00:05:59,833 --> 00:06:02,465
or blatantly associating
with undesirables
58
00:06:02,467 --> 00:06:04,065
of the Black Hand organization.
59
00:06:04,067 --> 00:06:06,865
Well, actually, I was dancing
with the undesirables,
60
00:06:06,867 --> 00:06:09,231
and I found several of them
to be quite desirable.
61
00:06:09,233 --> 00:06:12,733
I know exactly why you're here,
Miss Fisher.
62
00:06:13,433 --> 00:06:15,500
To find Shirin Abbas.
63
00:06:16,900 --> 00:06:19,265
Her uncle, Sheikh Kahlil,
is a business associate
64
00:06:19,267 --> 00:06:20,898
of my friend Lord Lofthouse.
65
00:06:20,900 --> 00:06:23,498
Lofty helped overthrow
the Ottomans during the war.
66
00:06:23,500 --> 00:06:26,065
From what I saw,
Lofty and his cohorts
67
00:06:26,067 --> 00:06:28,965
did most of their overthrowing
from the officers' lounge.
68
00:06:28,967 --> 00:06:30,431
Hm.
So you know him?
69
00:06:30,433 --> 00:06:33,731
Tell my old friend Sheikh Kahlil
we'll do everything possible
70
00:06:33,733 --> 00:06:35,798
to help him find his niece.
71
00:06:35,800 --> 00:06:39,065
But if she is a serious
agitator, it may be too late.
72
00:06:39,067 --> 00:06:40,965
She's a young woman
with a voice.
73
00:06:40,967 --> 00:06:43,198
And you're a troublemaker,
Miss Fisher.
74
00:06:43,200 --> 00:06:45,465
You may have acquired
the trappings of British wealth,
75
00:06:45,467 --> 00:06:46,765
but you were born in Australia,
76
00:06:46,767 --> 00:06:49,265
the filthiest gutter
of the realm.
77
00:06:49,267 --> 00:06:51,565
And I intend to send you
back there.
78
00:06:53,500 --> 00:06:54,900
Come in.
79
00:07:01,500 --> 00:07:03,331
Miss Fisher's luggage, sir.
80
00:07:03,333 --> 00:07:06,067
Her train departs at 1600 hours.
81
00:07:06,867 --> 00:07:08,598
Watch her.
82
00:07:14,700 --> 00:07:16,865
Yes, watch very closely
83
00:07:16,867 --> 00:07:19,633
while you tell me where
you're keeping Shirin Abbas.
84
00:07:20,167 --> 00:07:22,267
The gun isn't loaded,
Miss Fisher.
85
00:07:23,300 --> 00:07:24,867
Count your bullets.
86
00:07:26,367 --> 00:07:29,531
Yes, my suspicions were correct.
87
00:07:29,533 --> 00:07:31,867
Miss Fisher won't be causing us
any more trouble.
88
00:07:40,600 --> 00:07:42,831
Where the bloody hell
has she gone?
89
00:07:56,800 --> 00:07:58,898
Shirin Abbas?
90
00:07:58,900 --> 00:08:00,798
Who are you?
91
00:08:00,800 --> 00:08:04,065
My name is Phryne Fisher.
Your uncle sent me to fetch you.
92
00:08:04,067 --> 00:08:06,731
Someone's coming.
93
00:08:53,400 --> 00:08:56,865
Come on, gorgeous.
You know you want it.
94
00:08:56,867 --> 00:08:58,567
Come on.
95
00:08:59,533 --> 00:09:02,233
Come on. That's it.
96
00:09:04,133 --> 00:09:05,398
Ooh.
97
00:09:05,400 --> 00:09:07,167
Come on.
98
00:09:13,633 --> 00:09:16,333
One more big step.
99
00:09:18,267 --> 00:09:19,331
The bars.
100
00:09:37,433 --> 00:09:38,365
Quickly.
101
00:09:38,367 --> 00:09:40,065
I can't leave Palestine.
102
00:09:40,067 --> 00:09:42,731
My family were murdered,
and I want justice.
103
00:09:42,733 --> 00:09:43,898
Murdered?
104
00:09:43,900 --> 00:09:46,365
No one believes me,
but I know what I saw.
105
00:09:46,367 --> 00:09:48,665
Shirin, you won't get justice
if they hang you.
106
00:09:48,667 --> 00:09:49,533
Come on.
107
00:09:51,400 --> 00:09:54,067
This is your only chance.
108
00:09:55,700 --> 00:09:57,465
Go!
109
00:10:03,967 --> 00:10:05,067
Excuse us!
110
00:10:12,500 --> 00:10:14,931
Oh!
111
00:10:16,767 --> 00:10:18,265
- Are you all right?
- Yes.
112
00:10:18,267 --> 00:10:20,467
I'll get you a new one.
113
00:11:05,967 --> 00:11:07,731
Quick, Shirin!
114
00:11:14,733 --> 00:11:17,165
Listen.
115
00:11:17,167 --> 00:11:18,367
Right on schedule.
116
00:11:23,267 --> 00:11:24,331
- Get ready.
- What?
117
00:11:24,333 --> 00:11:25,667
Go!
118
00:11:29,333 --> 00:11:30,931
Good!
Let's go!
119
00:11:30,933 --> 00:11:32,467
Follow me!
120
00:12:10,633 --> 00:12:12,531
We'll have to get down!
121
00:12:12,533 --> 00:12:14,598
No! No!
I can't do it!
122
00:12:14,600 --> 00:12:19,100
Shirin, getting out of here
is your only hope for justice!
123
00:12:19,567 --> 00:12:21,498
I will help you!
I promise!
124
00:12:21,500 --> 00:12:24,298
We'll find out
who murdered your family!
125
00:12:29,167 --> 00:12:30,900
I've got you!
126
00:12:32,667 --> 00:12:34,400
That's it.
127
00:12:35,933 --> 00:12:37,767
Hold tight.
128
00:12:46,767 --> 00:12:48,500
Hurry, Shirin!
129
00:12:50,067 --> 00:12:51,600
Go!
130
00:13:01,667 --> 00:13:04,898
Miss Fisher!
131
00:13:26,867 --> 00:13:29,065
Dottie, what is it?
What's wrong?
132
00:13:29,067 --> 00:13:31,233
It's Miss Fisher.
133
00:13:32,667 --> 00:13:33,933
Sir.
134
00:13:36,833 --> 00:13:39,067
There, there.
It's all right.
135
00:13:43,600 --> 00:13:46,367
Our condolences, Inspector.
136
00:13:47,400 --> 00:13:49,965
There's a memorial service
in London in six weeks' time.
137
00:13:49,967 --> 00:13:51,765
- I need to be there.
- It's too far.
138
00:13:51,767 --> 00:13:53,731
- Go on.
- No. I have to, Hugh.
139
00:13:53,733 --> 00:13:55,798
Miss Fisher saved me
from the streets.
140
00:13:55,800 --> 00:13:58,265
And from illegal abortionists
and Latvian anarchists
141
00:13:58,267 --> 00:14:00,698
and factory machines
and Christmas murderers.
142
00:14:00,700 --> 00:14:05,165
And if it wasn't for her...
I never would've met you.
143
00:14:05,167 --> 00:14:07,231
Dottie, I'm sorry,
but you can't.
144
00:14:07,233 --> 00:14:09,265
Not in your state.
145
00:14:09,267 --> 00:14:11,733
The baby.
146
00:14:12,333 --> 00:14:14,798
She'll never meet the baby.
147
00:14:14,800 --> 00:14:17,067
Oh, I'm sorry.
148
00:14:18,067 --> 00:14:20,867
Oh, poor Inspector Robinson.
149
00:14:21,333 --> 00:14:24,165
When she went away,
she broke his heart.
150
00:15:28,800 --> 00:15:30,965
Inspector Robinson.
151
00:15:30,967 --> 00:15:33,931
I'm so pleased
you could make it.
152
00:15:33,933 --> 00:15:36,165
We wanted an intimate affair
153
00:15:36,167 --> 00:15:39,200
before all the palaver
of Westminster.
154
00:15:39,667 --> 00:15:42,900
You meant so much to Phryne.
155
00:15:48,533 --> 00:15:51,531
Lady Lofthouse and I
remember Phryne
156
00:15:51,533 --> 00:15:53,133
as I'm sure you all do.
157
00:15:54,333 --> 00:15:58,098
As an unpredictable whirlwind
of a woman
158
00:15:58,100 --> 00:16:01,533
who never failed to brighten
our lives.
159
00:16:03,067 --> 00:16:08,098
And now, along with teaching me
how to ride a motorcycle
160
00:16:08,100 --> 00:16:11,231
as well as helping my younger
brother Jonathon
161
00:16:11,233 --> 00:16:13,365
learn how to dance
the Black Bottom...
162
00:16:14,733 --> 00:16:19,198
...Miss Fisher has taught us all
that life is but fleeting.
163
00:16:19,200 --> 00:16:22,165
And so, dearest Phryne,
164
00:16:22,167 --> 00:16:25,465
we will honor you now
by living our lives
165
00:16:25,467 --> 00:16:30,567
as richly and as fearlessly
as you once did.
166
00:16:31,333 --> 00:16:34,865
I knew her luck would run out
one day.
167
00:16:34,867 --> 00:16:37,333
She would never listen.
168
00:16:47,833 --> 00:16:51,331
The honorable Miss Phryne...
169
00:16:52,833 --> 00:16:54,931
...Fisher...
170
00:16:57,700 --> 00:17:00,433
What on earth is...
171
00:17:01,333 --> 00:17:02,867
What's that?
172
00:17:07,100 --> 00:17:09,065
Relocate the... the...
173
00:17:09,067 --> 00:17:11,100
- Is that a "T"?
- Here.
174
00:17:11,567 --> 00:17:13,331
The tea trolley?
175
00:17:19,733 --> 00:17:21,300
Move the tea trolley!
176
00:17:38,100 --> 00:17:40,365
I hope you wanted
the cypresses pruned!
177
00:17:40,367 --> 00:17:42,598
Phryne!
178
00:17:42,600 --> 00:17:44,531
My dear girl!
179
00:17:44,533 --> 00:17:47,765
We knew it would take more than
a steam train to finish you off!
180
00:17:47,767 --> 00:17:49,131
Oh!
181
00:17:49,133 --> 00:17:51,600
- Lofty.
- Oh.
182
00:17:52,067 --> 00:17:53,800
Jonathon.
183
00:17:56,900 --> 00:17:58,898
My God!
184
00:17:58,900 --> 00:18:01,065
Do you know what a fuss
you've caused?
185
00:18:01,067 --> 00:18:04,065
We've been beside ourselves!
186
00:18:04,067 --> 00:18:06,398
And you nearly murdered me
with that spanner!
187
00:18:06,400 --> 00:18:08,300
Darling Aunt P.
188
00:18:08,867 --> 00:18:11,331
I would've planned your murder
much better than that.
189
00:18:11,333 --> 00:18:15,398
Oh, you impossible,
impossible girl!
190
00:18:16,533 --> 00:18:18,731
Miss Fisher,
we thought you were a ghost.
191
00:18:18,733 --> 00:18:19,965
No, Shirin.
192
00:18:19,967 --> 00:18:23,498
Despite the mandated
authorities' best efforts.
193
00:18:23,500 --> 00:18:25,465
Hamdellah al-salama,
Miss Fisher.
194
00:18:25,467 --> 00:18:27,065
I'm so humbly grateful to you
195
00:18:27,067 --> 00:18:29,065
for returning my niece
to my care
196
00:18:29,067 --> 00:18:32,431
and overjoyed
by your safe return.
197
00:18:32,433 --> 00:18:34,065
Thank you, Sheikh Kahlil.
198
00:18:38,200 --> 00:18:39,598
Jack.
199
00:18:39,600 --> 00:18:42,233
What are you doing here?
200
00:18:43,333 --> 00:18:48,798
I came to pay my respects...
at your memorial service.
201
00:18:48,800 --> 00:18:52,167
The newspapers reported
you were dead.
202
00:18:54,067 --> 00:18:56,067
Mm.
203
00:18:56,900 --> 00:18:58,633
Oh.
204
00:19:00,233 --> 00:19:02,965
Crippins, just forget the tea!
205
00:19:02,967 --> 00:19:04,631
Let's crack open the champagne!
206
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
Eleanor.
207
00:19:08,333 --> 00:19:09,831
Uh, Jack knows.
208
00:19:09,833 --> 00:19:11,131
Knows what?
209
00:19:11,133 --> 00:19:13,665
About the maharaja.
210
00:19:28,900 --> 00:19:30,298
Is that a new hat?
211
00:19:34,933 --> 00:19:37,333
Is that all you've got to say
to me?
212
00:19:38,900 --> 00:19:42,731
Do you have any idea
what it was like for me...
213
00:19:42,733 --> 00:19:44,498
reading that you'd died
a horrible death
214
00:19:44,500 --> 00:19:45,898
in a foreign country?
215
00:19:45,900 --> 00:19:48,500
Why are you so angry?
216
00:19:50,067 --> 00:19:54,098
I wrote a eulogy for you.
217
00:19:54,100 --> 00:19:57,067
My apologies
for the wasted effort.
218
00:19:59,700 --> 00:20:01,833
Oh, don't worry.
It won't be wasted.
219
00:20:03,067 --> 00:20:05,667
I'll save it
for the appropriate day.
220
00:20:06,300 --> 00:20:07,631
Wait!
221
00:20:07,633 --> 00:20:09,865
What are you gonna do now
that you've come all this way,
222
00:20:09,867 --> 00:20:12,500
only to have me disappoint you?
223
00:20:16,267 --> 00:20:18,567
I only had one plan.
224
00:20:19,333 --> 00:20:21,367
To farewell you.
225
00:20:23,000 --> 00:20:24,433
Farewell.
226
00:20:25,400 --> 00:20:27,465
Farewell?
227
00:20:27,467 --> 00:20:29,965
Wait!
What did it say?
228
00:20:29,967 --> 00:20:32,565
What did what say?
229
00:20:32,567 --> 00:20:34,900
My eulogy.
230
00:20:38,400 --> 00:20:40,633
It said I'm done with you.
231
00:20:58,900 --> 00:21:00,431
Phryne!
232
00:21:00,433 --> 00:21:02,865
No one should look so divine
after what you've been through.
233
00:21:02,867 --> 00:21:03,898
Oh, darling.
234
00:21:03,900 --> 00:21:06,200
Except Phryne always looks
divine.
235
00:21:08,333 --> 00:21:10,065
I hear you had a rendezvous
in Jerusalem
236
00:21:10,067 --> 00:21:11,865
with Sir Vincent Montague.
237
00:21:11,867 --> 00:21:14,198
Ugh. Yes.
238
00:21:14,200 --> 00:21:16,065
Lofty's very fond of him.
239
00:21:16,067 --> 00:21:19,365
Uh, Monty and I were just
drinking chums in Palestine.
240
00:21:19,367 --> 00:21:21,067
- That's all.
- Pleasant company.
241
00:21:21,567 --> 00:21:24,498
I wouldn't call it a rendezvous.
242
00:21:24,500 --> 00:21:25,798
Is it just me
243
00:21:25,800 --> 00:21:28,331
or is Lord Lofthouse giving us
a disapproving look?
244
00:21:28,333 --> 00:21:29,798
Oh, it's not us.
245
00:21:29,800 --> 00:21:31,465
It's me
he always disapproved of.
246
00:21:31,467 --> 00:21:32,831
Stand somewhere else.
247
00:21:32,833 --> 00:21:35,967
But at least you were your
beautiful mother's favorite.
248
00:21:37,400 --> 00:21:40,631
Sheikh Kahlil, Shirin,
do come in.
249
00:21:40,633 --> 00:21:44,665
Phryne, has Aunt Prudence
told you we're hosting a ball
250
00:21:44,667 --> 00:21:45,698
in Shirin's honor?
251
00:21:45,700 --> 00:21:46,931
Oh, excellent.
252
00:21:46,933 --> 00:21:48,865
Back from the grave
just in time.
253
00:21:48,867 --> 00:21:51,331
Sheikh Kahlil
has important business here
254
00:21:51,333 --> 00:21:54,665
with Lofty,
so I've agreed to sponsor Shirin
255
00:21:54,667 --> 00:21:56,898
for her debut
in civilized society.
256
00:21:56,900 --> 00:21:58,931
What did you use
on the poor girl, thumbscrews?
257
00:21:58,933 --> 00:22:00,098
Phryne!
258
00:22:00,100 --> 00:22:03,098
Oh, I'm sure some pressure
was exerted.
259
00:22:03,100 --> 00:22:05,598
We do have some civilization
in Palestine,
260
00:22:05,600 --> 00:22:07,398
you know, Mrs. Stanley.
261
00:22:07,400 --> 00:22:10,431
But given the choice
between attending a ball
262
00:22:10,433 --> 00:22:11,565
or going back to jail
263
00:22:11,567 --> 00:22:13,131
to be hanged
for asking too many questions...
264
00:22:13,133 --> 00:22:15,465
Jail?
265
00:22:15,467 --> 00:22:17,398
Who's going to be hanged?
266
00:22:17,400 --> 00:22:20,365
My niece
is exaggerating, Mrs. Stanley.
267
00:22:20,367 --> 00:22:23,631
And it is all unimportant now
that you're back safe with us.
268
00:22:23,633 --> 00:22:26,065
Yeah. Shirin needs to
forget all that unpleasantness.
269
00:22:26,067 --> 00:22:28,298
But she is right
about one thing, dear Prudence.
270
00:22:28,300 --> 00:22:31,631
The Near East is the cradle
of Western civilization.
271
00:22:31,633 --> 00:22:33,833
Ah.
How I miss my travels there.
272
00:22:34,367 --> 00:22:36,565
Those velvety,
star-filled nights
273
00:22:36,567 --> 00:22:38,331
from my rooftop in Jerusalem.
274
00:22:38,333 --> 00:22:39,798
- Pity about the war.
- Yes.
275
00:22:39,800 --> 00:22:42,098
Well, it's not my fault
Father couldn't prevent you
276
00:22:42,100 --> 00:22:43,631
from ending up
on the front line, Jonathon.
277
00:22:43,633 --> 00:22:45,265
While you were draining the bar
in the officers' mess?
278
00:22:45,267 --> 00:22:47,265
Let's not dwell on the past,
shall we?
279
00:22:47,267 --> 00:22:49,165
Perhaps another round
of cribbage?
280
00:22:49,167 --> 00:22:50,867
Forget cribbage!
281
00:22:52,367 --> 00:22:54,400
I believe you owe me a rematch,
Phryne.
282
00:22:56,933 --> 00:22:59,131
Shirin said
she couldn't leave Palestine
283
00:22:59,133 --> 00:23:01,531
because she needed to find out
what happened to her village.
284
00:23:01,533 --> 00:23:03,065
We heard there was nothing left
of it,
285
00:23:03,067 --> 00:23:06,198
that it had been completely
buried under a giant sandstorm.
286
00:23:06,200 --> 00:23:09,065
Yes.
She was the only survivor, too.
287
00:23:09,067 --> 00:23:11,898
Poor lamb.
Must've been terrifying for her.
288
00:23:11,900 --> 00:23:15,298
Then Shirin turned up at British
headquarters a few days later,
289
00:23:15,300 --> 00:23:17,165
and the Army delivered her
to the sheikh.
290
00:23:17,167 --> 00:23:20,298
Yes, and he's been indebted
to the British ever since.
291
00:23:20,300 --> 00:23:24,365
Which, may I say,
has proven most convenient!
292
00:23:24,367 --> 00:23:26,233
Aah!
Bastard!
293
00:23:28,900 --> 00:23:30,398
Sir.
294
00:23:30,400 --> 00:23:32,300
Allow me.
295
00:23:39,133 --> 00:23:41,465
PrĂȘt?
Allez!
296
00:23:41,467 --> 00:23:43,898
Aha!
297
00:23:43,900 --> 00:23:46,898
If Shirin's village
was destroyed by a sandstorm,
298
00:23:46,900 --> 00:23:49,531
why does she think
they were murdered?
299
00:23:49,533 --> 00:23:51,798
Massacred is what she implied.
300
00:23:51,800 --> 00:23:53,165
I have no idea.
301
00:23:53,167 --> 00:23:55,131
The high commission thoroughly
investigated the matter
302
00:23:55,133 --> 00:23:56,165
at the time.
303
00:23:56,167 --> 00:23:58,198
They found nothing.
304
00:23:58,200 --> 00:23:59,131
Aah!
305
00:24:03,067 --> 00:24:04,167
Ha!
306
00:24:05,767 --> 00:24:08,265
Aah!
307
00:24:08,267 --> 00:24:10,065
Allez!
308
00:24:10,067 --> 00:24:11,731
Bravo, Phryne.
309
00:24:11,733 --> 00:24:13,698
You always were
my greatest defender.
310
00:24:13,700 --> 00:24:15,598
She has no respect
for the rules.
311
00:24:15,600 --> 00:24:18,567
That's because they tend
to be written by men.
312
00:24:35,867 --> 00:24:39,233
Crippins!
More wine, please.
313
00:25:09,333 --> 00:25:13,067
This came for me.
I don't know what to do.
314
00:25:22,333 --> 00:25:23,665
Who is Mu'aqqib?
315
00:25:23,667 --> 00:25:27,165
My guardian angel.
He saved me from the storm.
316
00:25:27,167 --> 00:25:28,431
He left no name,
317
00:25:28,433 --> 00:25:31,398
but I believed he was sent
by Allah to walk with me.
318
00:25:31,400 --> 00:25:33,165
He led me to Jerusalem.
319
00:25:33,167 --> 00:25:36,065
"Time is running out
to put things right.
320
00:25:36,067 --> 00:25:38,098
There is but one chance."
321
00:25:38,100 --> 00:25:39,898
He wants to meet tonight.
322
00:25:39,900 --> 00:25:41,298
At All Saints Church.
323
00:25:41,300 --> 00:25:43,867
But I-I can't tell my uncle.
324
00:25:46,167 --> 00:25:48,965
This seal has been steamed open.
325
00:25:48,967 --> 00:25:51,198
Who would do that?
326
00:25:51,200 --> 00:25:53,133
I'm not sure.
327
00:25:54,267 --> 00:25:58,067
And he says tell no one.
I have to meet with him.
328
00:25:58,467 --> 00:26:00,398
No, Shirin.
329
00:26:00,400 --> 00:26:03,065
I made a promise to you
that I would help you.
330
00:26:03,067 --> 00:26:05,233
I will go in your stead.
331
00:26:09,800 --> 00:26:11,067
Miss Fisher?
332
00:26:13,433 --> 00:26:14,931
Sheikh Kahlil.
333
00:26:18,967 --> 00:26:22,365
I hope my niece is not making
demands of you.
334
00:26:22,367 --> 00:26:24,098
No.
335
00:26:24,100 --> 00:26:26,665
Shirin is still grieving
for everything that she's lost.
336
00:26:26,667 --> 00:26:27,931
Of course.
337
00:26:27,933 --> 00:26:31,831
But you must understand
she was only a child.
338
00:26:31,833 --> 00:26:33,533
She imagines things.
339
00:26:35,933 --> 00:26:37,933
She has false hopes.
340
00:26:39,067 --> 00:26:44,098
The future of our family
lies here, Miss Fisher,
341
00:26:44,100 --> 00:26:47,833
not beneath the sands
of a barren desert.
342
00:27:17,667 --> 00:27:19,331
Will you require anything else
343
00:27:19,333 --> 00:27:21,765
before I retire for the evening,
miss?
344
00:27:21,767 --> 00:27:25,467
Yes. Thank you, Crippins.
The keys to Lofty's motorcar?
345
00:28:15,367 --> 00:28:17,365
Shut up, will you?!
Go to sleep!
346
00:28:19,433 --> 00:28:21,333
Jack?
347
00:28:23,667 --> 00:28:25,800
Jack, are you awake?
348
00:28:29,333 --> 00:28:30,700
No.
349
00:28:32,600 --> 00:28:35,098
I need you...
for a midnight meeting
350
00:28:35,100 --> 00:28:37,567
with a stranger
at All Saints Church in Soho.
351
00:28:38,500 --> 00:28:40,065
How the hell did you find me?
352
00:28:40,067 --> 00:28:42,698
He could be deranged
and dangerous.
353
00:28:42,700 --> 00:28:44,433
That'll make two of you.
354
00:28:46,267 --> 00:28:48,200
You have to come.
355
00:28:49,067 --> 00:28:54,065
Imagine... a secret oasis
356
00:28:54,067 --> 00:28:56,131
somewhere in the vast
Negev Desert,
357
00:28:56,133 --> 00:28:57,798
where a Bedouin tribe
has flourished
358
00:28:57,800 --> 00:29:01,567
for hundreds
and thousands of years.
359
00:29:02,933 --> 00:29:07,800
Until one day...
the entire tribe is murdered.
360
00:29:08,667 --> 00:29:10,698
An apocalyptic sandstorm
descends
361
00:29:10,700 --> 00:29:12,131
to bury all the evidence,
362
00:29:12,133 --> 00:29:15,198
and only a young girl survives
to tell the tale.
363
00:29:16,867 --> 00:29:19,365
Till over a decade later,
364
00:29:19,367 --> 00:29:22,465
when she decides she can no
longer live with the injustice
365
00:29:22,467 --> 00:29:26,333
and is prepared to risk
her own life to find the truth.
366
00:29:30,733 --> 00:29:32,800
But if you're not interested...
367
00:29:35,467 --> 00:29:37,598
Damn it, Jack.
368
00:29:37,600 --> 00:29:39,765
How could you come all this way
to commemorate me
369
00:29:39,767 --> 00:29:42,333
and then refuse to speak to me?
370
00:31:04,300 --> 00:31:05,667
Hello?
371
00:31:09,067 --> 00:31:11,065
I'm a friend of Shirin Abbas.
372
00:31:11,067 --> 00:31:13,098
Where's the girl?
373
00:31:13,100 --> 00:31:14,898
She sent me.
374
00:31:14,900 --> 00:31:16,633
My name is Phryne Fisher.
375
00:31:19,100 --> 00:31:21,365
She told me you were
her guardian angel.
376
00:31:21,367 --> 00:31:24,833
I'm not her angel.
I'm her demon!
377
00:31:25,300 --> 00:31:26,333
Get away!
378
00:31:29,900 --> 00:31:30,965
Please.
379
00:31:30,967 --> 00:31:32,365
Stay back.
380
00:31:32,367 --> 00:31:34,100
I just want to talk with you.
381
00:31:37,667 --> 00:31:40,200
I mean you no harm.
382
00:31:40,667 --> 00:31:42,065
Phryne?
383
00:31:42,067 --> 00:31:44,267
- Who's that?
- Jack.
384
00:31:46,067 --> 00:31:47,698
Stay back.
385
00:31:47,700 --> 00:31:49,065
This is a trap.
386
00:31:49,067 --> 00:31:51,398
No.
It's not. I-I promise you.
387
00:32:06,100 --> 00:32:07,800
Here.
Take this.
388
00:32:24,433 --> 00:32:26,367
Tell Shirin I'm sorry.
389
00:32:26,833 --> 00:32:28,331
Tell her to forgive me.
390
00:32:28,333 --> 00:32:29,900
Why?
391
00:32:34,867 --> 00:32:37,733
We're... We're all cursed.
392
00:32:43,133 --> 00:32:45,633
I lost him.
393
00:32:58,433 --> 00:33:00,133
What's that?
394
00:33:01,633 --> 00:33:04,365
Something we need to keep
from the police.
395
00:33:04,367 --> 00:33:06,265
We?
396
00:33:06,267 --> 00:33:09,100
Police! Put down that weapon!
397
00:33:23,067 --> 00:33:28,665
So, a lady detective
and a senior police officer
398
00:33:28,667 --> 00:33:32,065
just happen to meet up
with each other
399
00:33:32,067 --> 00:33:34,065
12,000 miles away from home
400
00:33:34,067 --> 00:33:36,765
at the scene of a murder
of a complete stranger?
401
00:33:36,767 --> 00:33:39,165
Not unusual in my experience,
sir.
402
00:33:39,167 --> 00:33:41,331
Apart from the distance
involved.
403
00:33:41,333 --> 00:33:42,731
And you expect me to believe
404
00:33:42,733 --> 00:33:46,967
that neither of you had ever
heard of Sergeant Wilson before?
405
00:33:47,567 --> 00:33:49,665
Even though he'd been wanted
by the military police
406
00:33:49,667 --> 00:33:50,665
for over 10 years.
407
00:33:50,667 --> 00:33:52,098
Wanted for what?
408
00:33:52,100 --> 00:33:55,933
Sir, the coroner's report on the
bullet found in the deceased.
409
00:34:02,367 --> 00:34:05,131
Round-nosed Mark 1,
if I'm not mistaken.
410
00:34:05,133 --> 00:34:07,067
From a .303 rifle.
411
00:34:09,867 --> 00:34:12,231
Wilson was wanted for desertion.
412
00:34:12,233 --> 00:34:14,898
Farrier Sergeant
George Hercules Wilson
413
00:34:14,900 --> 00:34:18,665
in the company of Captain
Harry Gardiner Templeton
414
00:34:18,667 --> 00:34:22,065
walked off from London Regiment
north of Jerusalem,
415
00:34:22,067 --> 00:34:24,665
9th of April 1918.
416
00:34:24,667 --> 00:34:26,767
Harry Templeton.
417
00:34:28,067 --> 00:34:30,633
I thought you had no interest
in Wilson.
418
00:34:31,167 --> 00:34:33,867
Oh, just naturally curious.
419
00:34:35,633 --> 00:34:37,067
Hm.
420
00:34:40,767 --> 00:34:43,631
Neither of you
are leaving London
421
00:34:43,633 --> 00:34:46,300
until this case is solved.
422
00:34:47,867 --> 00:34:50,831
My passage back to Australia
is booked for two days' time.
423
00:34:50,833 --> 00:34:52,431
I'll have to forfeit my ticket.
424
00:34:52,433 --> 00:34:55,133
Oh.
What a shame.
425
00:34:56,533 --> 00:34:58,365
Crippins.
426
00:34:58,367 --> 00:35:01,231
Lady Lofthouse sent me
to fetch the motorcar, miss.
427
00:35:01,233 --> 00:35:03,431
The, uh, police said
it was impounded.
428
00:35:03,433 --> 00:35:05,865
Yes. Please pass on
my apologies to Eleanor.
429
00:35:05,867 --> 00:35:08,298
Tell her I'll make
my own way home.
430
00:35:08,300 --> 00:35:10,065
Jack?
Wait.
431
00:35:23,200 --> 00:35:25,331
You have no authority, Forsythe.
432
00:35:25,333 --> 00:35:26,598
Sir Montague.
433
00:35:26,600 --> 00:35:28,731
You're a long way
from Jerusalem.
434
00:35:28,733 --> 00:35:31,331
That woman has more lives
than an alley cat.
435
00:35:31,333 --> 00:35:34,131
I have critical negotiations
under way in London,
436
00:35:34,133 --> 00:35:35,531
and her interfering
437
00:35:35,533 --> 00:35:39,265
could completely sabotage
British-Palestinian relations!
438
00:35:39,267 --> 00:35:41,767
What does she know about Wilson?
439
00:35:46,633 --> 00:35:48,131
Daily Express!
440
00:35:48,133 --> 00:35:52,265
Get your Daily Express here!
Daily Express!
441
00:35:52,267 --> 00:35:53,398
Daily Express, love?
442
00:35:53,400 --> 00:35:55,331
Jack, where are you going?
443
00:35:55,333 --> 00:35:57,231
Back to my guesthouse.
444
00:35:57,233 --> 00:35:58,798
Well, you're heading
in the wrong direction.
445
00:35:58,800 --> 00:36:00,231
- I don't care!
- All right.
446
00:36:00,233 --> 00:36:02,665
Is all this because I married
the maharaja?
447
00:36:06,600 --> 00:36:08,431
You said you weren't
the marrying kind.
448
00:36:08,433 --> 00:36:10,598
- And I'm not.
- And I respected that.
449
00:36:10,600 --> 00:36:12,565
So why don't you respect
that I had other reasons
450
00:36:12,567 --> 00:36:14,598
for marrying
the Maharaja of Alwar?
451
00:36:14,600 --> 00:36:16,065
What kind of blind faith
is that?
452
00:36:16,067 --> 00:36:18,131
The kind that I thought we had.
453
00:36:18,133 --> 00:36:20,231
You can't stop me doing
what I need to do.
454
00:36:20,233 --> 00:36:21,965
The maharaja needed my help
at the time,
455
00:36:21,967 --> 00:36:23,298
just as Shirin does now.
456
00:36:23,300 --> 00:36:25,431
I'm sorry, but I'm not sure
that one lifetime
457
00:36:25,433 --> 00:36:27,431
will be enough for you to save
the whole world.
458
00:36:27,433 --> 00:36:30,331
Well, I'm sorry, too,
if that's the case.
459
00:36:30,333 --> 00:36:33,098
And I'm very sorry
that I'm not dead!
460
00:36:44,867 --> 00:36:48,065
You know the quickest way
to escape me?
461
00:36:48,067 --> 00:36:51,065
Tie you up,
dump you in that river?
462
00:36:51,067 --> 00:36:53,733
Or you could help me
with this case.
463
00:36:58,667 --> 00:37:01,365
Look at the stone.
464
00:37:01,367 --> 00:37:02,465
It could be glass.
465
00:37:02,467 --> 00:37:05,431
No. It's far more precious
than that.
466
00:37:05,433 --> 00:37:07,298
Look in the light.
467
00:37:07,300 --> 00:37:10,965
See how the reflections flash
pure green?
468
00:37:10,967 --> 00:37:13,200
And it's cool to the touch.
469
00:37:14,333 --> 00:37:16,333
Can you feel that?
470
00:37:16,967 --> 00:37:18,567
No.
471
00:37:18,633 --> 00:37:21,100
No.
No.
472
00:37:21,933 --> 00:37:23,333
No.
473
00:37:28,133 --> 00:37:30,298
You know,
I haven't forgiven you.
474
00:37:30,300 --> 00:37:32,131
Really?
Mind your step.
475
00:37:32,133 --> 00:37:34,365
Ugh.
476
00:37:34,367 --> 00:37:37,198
What kind of professor
did you say he was?
477
00:37:37,200 --> 00:37:39,898
The kind that you need to
be nice to.
478
00:37:39,900 --> 00:37:41,465
An old friend.
479
00:37:41,467 --> 00:37:43,098
Another one?
480
00:37:43,100 --> 00:37:46,433
He was kicked out of Jerusalem
because of me.
481
00:37:52,633 --> 00:37:55,065
"Cultural liberation
and repatriation
482
00:37:55,067 --> 00:37:57,731
of ancient looted artefacts."
483
00:38:13,767 --> 00:38:16,698
You bring me
the loveliest things...
484
00:38:16,700 --> 00:38:19,500
apart from yourself, of course.
485
00:38:20,433 --> 00:38:22,198
Looks like the British Museum
486
00:38:22,200 --> 00:38:26,065
can kiss their Szechuan
jade bird goodbye.
487
00:38:26,067 --> 00:38:31,198
I ship her off home tomorrow
on a slow boat to Shanghai.
488
00:38:31,200 --> 00:38:35,367
You remember our slow boat,
don't you, Phryne?
489
00:38:40,133 --> 00:38:43,531
Oh, the saturation
in this emerald is...
490
00:38:43,533 --> 00:38:44,900
It's just glorious.
491
00:38:45,433 --> 00:38:48,065
I'd say mined in Egypt.
492
00:38:48,067 --> 00:38:49,931
Well, Wilson served
in the Middle East.
493
00:38:49,933 --> 00:38:53,831
But silver casting
is more Greco-Roman.
494
00:38:53,833 --> 00:38:56,198
Ah. Well, that would explain
the inscription.
495
00:38:56,200 --> 00:38:59,131
- There's an inscription?
- Yes. Here, on the other side.
496
00:38:59,133 --> 00:39:01,267
It's a form of Doric Greek.
497
00:39:02,600 --> 00:39:04,667
Tombus D...
498
00:39:05,900 --> 00:39:08,833
Tombus Dakryon.
499
00:39:09,400 --> 00:39:12,598
"The Crypt of Tears."
500
00:39:12,600 --> 00:39:15,565
- Oh, my dear God.
- What is it?
501
00:39:15,567 --> 00:39:17,831
It's the myth
of Alexander the Great.
502
00:39:17,833 --> 00:39:20,065
I have a transcript
from clay tablets
503
00:39:20,067 --> 00:39:23,565
describing Alexander's
last campaign through Palestine,
504
00:39:23,567 --> 00:39:26,831
where he suffered
a mysterious bereavement.
505
00:39:26,833 --> 00:39:28,698
It's said that he wept so much,
506
00:39:28,700 --> 00:39:32,898
his tears created
a desert spring.
507
00:39:32,900 --> 00:39:35,065
So it's an actual tomb?
508
00:39:35,067 --> 00:39:37,898
That he protected
with a huge emerald
509
00:39:37,900 --> 00:39:44,133
called the All-Seeing Eye...
and a powerful curse.
510
00:39:45,833 --> 00:39:49,198
This pendant means the crypt
has been disturbed.
511
00:39:49,200 --> 00:39:52,798
So... Wilson was a grave robber.
512
00:39:52,800 --> 00:39:57,065
And maybe Harry Templeton,
whom Wilson deserted with.
513
00:39:57,067 --> 00:39:58,398
But don't you see?
514
00:39:58,400 --> 00:40:01,065
If the All-Seeing Eye
is removed,
515
00:40:01,067 --> 00:40:02,398
then the curse is released
516
00:40:02,400 --> 00:40:05,233
and everyone involved in this
is in danger.
517
00:40:05,733 --> 00:40:08,098
You need to take that away.
You need to get rid of it.
518
00:40:08,100 --> 00:40:10,098
No, no, no. We need to
find out more about it.
519
00:40:10,100 --> 00:40:12,998
That transcript...
Do you still have it?
520
00:40:13,000 --> 00:40:14,998
Well, uh, somewhere, but...
521
00:40:17,167 --> 00:40:19,300
Wait here.
522
00:40:25,400 --> 00:40:28,865
You seriously believe
that thing comes from a crypt
523
00:40:28,867 --> 00:40:31,231
that was cursed 2,000 years ago
524
00:40:31,233 --> 00:40:34,398
by a man who thought he was
the son of Zeus?
525
00:40:34,400 --> 00:40:37,365
What about
King Tutankhamen's tomb?
526
00:40:37,367 --> 00:40:40,765
Lord Carnarvon is dead,
along with two of his brothers
527
00:40:40,767 --> 00:40:43,931
and half a dozen others
who helped open it.
528
00:40:43,933 --> 00:40:47,665
There are strange things
in heaven and earth.
529
00:40:51,833 --> 00:40:53,298
Ah!
530
00:40:53,300 --> 00:40:55,100
Hold this.
531
00:40:56,400 --> 00:40:58,298
I'll go check on the professor.
532
00:41:00,833 --> 00:41:02,700
Professor?
533
00:41:22,067 --> 00:41:23,900
Professor?
534
00:41:32,667 --> 00:41:35,167
Professor?
535
00:41:40,833 --> 00:41:42,600
Professor?
536
00:41:57,867 --> 00:41:59,067
Professor?
537
00:42:04,267 --> 00:42:06,433
It's around here somewhere.
538
00:42:19,667 --> 00:42:21,165
Jack?
539
00:42:22,567 --> 00:42:24,233
Jack!
540
00:42:25,267 --> 00:42:27,598
The pendant!
541
00:42:30,933 --> 00:42:33,067
Hey!
542
00:42:41,667 --> 00:42:43,133
Oh!
543
00:42:43,667 --> 00:42:46,065
Stop or I'll shoot!
544
00:42:51,433 --> 00:42:53,331
Who are you?!
545
00:42:55,533 --> 00:42:57,767
Tell me or I'll pull
this trigger!
546
00:43:08,367 --> 00:43:10,465
Oh!
My treasures!
547
00:43:12,567 --> 00:43:14,533
- Phryne!
- Hey!
548
00:43:19,500 --> 00:43:22,598
He just...
He disappeared!
549
00:43:22,600 --> 00:43:23,898
He just evaporated!
550
00:43:23,900 --> 00:43:26,400
He didn't get what he came for.
551
00:43:27,133 --> 00:43:30,465
Oh!
Thank God!
552
00:43:30,467 --> 00:43:32,631
Well, you could thank me.
553
00:43:39,867 --> 00:43:41,667
I put out the fire.
554
00:43:45,900 --> 00:43:47,965
Well done, Professor.
555
00:43:53,133 --> 00:43:54,833
Well done.
556
00:44:15,633 --> 00:44:19,498
Miss Fisher? It's almost 8:00.
557
00:44:19,500 --> 00:44:23,600
Mm.
Good morning, Shirin.
558
00:44:28,533 --> 00:44:31,431
Shirin, do you know if your
uncle was in London last night
559
00:44:31,433 --> 00:44:33,498
by any chance?
560
00:44:33,500 --> 00:44:36,331
I'm not sure.
I know he had an appointment.
561
00:44:36,333 --> 00:44:38,300
Did you meet with Mu'aqqib?
562
00:44:40,367 --> 00:44:41,731
I'm curious, Shirin.
563
00:44:41,733 --> 00:44:43,865
Why was your uncle living
in Jerusalem
564
00:44:43,867 --> 00:44:47,333
and not with you in the village
when it was attacked?
565
00:44:47,867 --> 00:44:51,065
Because he accepted work
from the British.
566
00:44:51,067 --> 00:44:53,933
He was considered a traitor,
and he was banished.
567
00:44:55,633 --> 00:44:57,333
A traitor?
568
00:45:00,533 --> 00:45:02,600
I have something for you.
569
00:45:08,600 --> 00:45:11,198
Where did you get that?
570
00:45:11,200 --> 00:45:13,565
From the man who saved you
from the storm.
571
00:45:13,567 --> 00:45:15,265
Mu'aqqib?
572
00:45:15,267 --> 00:45:18,400
He was a British soldier,
and his name was Wilson.
573
00:45:19,467 --> 00:45:21,500
He wanted you to have it.
574
00:46:04,300 --> 00:46:06,367
This was my mother's.
575
00:46:06,933 --> 00:46:10,067
She said one day
it would be mine.
576
00:46:16,067 --> 00:46:21,233
Shirin... have you ever heard
of the Crypt of Tears?
577
00:46:34,800 --> 00:46:36,831
Mrs. Templeton?
578
00:46:36,833 --> 00:46:38,133
Hello?
579
00:46:45,700 --> 00:46:47,198
Who are you?
580
00:46:47,200 --> 00:46:50,565
My name is Detective Inspector
Jack Robinson.
581
00:46:50,567 --> 00:46:52,065
Please.
582
00:46:52,067 --> 00:46:54,465
The War Office gave me
your address.
583
00:46:54,467 --> 00:46:58,800
I believe Farrier Sergeant
Wilson knew your husband.
584
00:47:00,167 --> 00:47:01,331
I'm sorry to tell you,
585
00:47:01,333 --> 00:47:04,698
but George Wilson died
two nights ago.
586
00:47:09,700 --> 00:47:11,567
That's Lucinda.
587
00:47:13,300 --> 00:47:15,633
Arrived too early.
588
00:47:17,067 --> 00:47:19,133
But a perfect little thing.
589
00:47:20,367 --> 00:47:23,065
I am so sorry.
590
00:47:23,067 --> 00:47:25,400
I blame the war for it all.
591
00:47:26,400 --> 00:47:29,433
Harry went away a good man.
592
00:47:30,133 --> 00:47:34,967
But then they shot him
like a mad dog.
593
00:47:38,200 --> 00:47:42,800
Your husband and Wilson deserted
their regiment on the same day.
594
00:47:43,267 --> 00:47:46,765
Wilson worked for Harry
in the mines before the war.
595
00:47:46,767 --> 00:47:48,698
He sent me a letter.
596
00:47:48,700 --> 00:47:53,265
Wanted to meet with me last
night, but he never turned up.
597
00:47:53,267 --> 00:47:55,231
Said we were in danger,
598
00:47:55,233 --> 00:47:58,700
he and Harry did something
we needed to fix.
599
00:48:08,567 --> 00:48:12,533
This is what Wilson was after.
600
00:48:55,300 --> 00:48:58,667
Sheikh Kahlil?
Are you resting?
601
00:50:22,267 --> 00:50:25,300
"Sale of the British Palestine
Railways."
602
00:50:27,867 --> 00:50:30,767
To Lord Lofthouse
and Sheikh Kahlil.
603
00:50:33,200 --> 00:50:36,500
"Authorized by
Sir Vincent Montague."
604
00:51:37,833 --> 00:51:41,331
Shirin?
I need to speak to you.
605
00:51:41,333 --> 00:51:42,433
At once.
606
00:51:46,067 --> 00:51:50,498
I'd prefer if you keep
our affairs private
607
00:51:50,500 --> 00:51:51,665
from Miss Fisher.
608
00:51:51,667 --> 00:51:53,165
She seems to be
the kind of person
609
00:51:53,167 --> 00:51:57,165
who would see intrigue
everywhere.
610
00:51:57,167 --> 00:52:00,265
But I-I can prove what I saw
with my own eyes.
611
00:52:00,267 --> 00:52:01,365
My mu'aqqib has...
612
00:52:01,367 --> 00:52:02,698
Would you please stop
this nonsense
613
00:52:02,700 --> 00:52:05,698
about your mu'aqqib
and ancient curses?
614
00:52:05,700 --> 00:52:08,233
This is all not real, Shirin!
615
00:52:16,400 --> 00:52:18,100
Darling.
616
00:52:19,967 --> 00:52:23,633
This ball tonight is real.
617
00:52:25,933 --> 00:52:27,431
- Sir.
- Thank you, Crippins.
618
00:52:27,433 --> 00:52:28,767
Madam.
619
00:52:33,900 --> 00:52:37,465
Habibti, your acceptance
in London society
620
00:52:37,467 --> 00:52:39,531
is not just an honor.
621
00:52:39,533 --> 00:52:41,865
It's essential for your safety.
622
00:52:41,867 --> 00:52:43,833
Do you understand that?
623
00:52:44,567 --> 00:52:46,800
I know you mean well.
624
00:52:47,633 --> 00:52:49,333
But look.
625
00:53:00,067 --> 00:53:02,100
Where did you get this?
626
00:53:04,433 --> 00:53:08,131
This belonged to Hajija.
It belonged to your mother.
627
00:53:08,133 --> 00:53:10,531
My mu'aqqib.
628
00:53:10,533 --> 00:53:13,065
He wasn't my guardian angel.
629
00:53:13,067 --> 00:53:15,298
He was a British soldier.
630
00:53:15,300 --> 00:53:17,631
They lied to us, Uncle.
631
00:53:17,633 --> 00:53:20,431
What I saw must be true.
632
00:53:20,433 --> 00:53:21,867
What?
633
00:53:23,967 --> 00:53:26,667
Tell me.
Tell me the whole story again.
634
00:53:33,500 --> 00:53:37,933
It was my job to collect
the honey from the mountains.
635
00:53:38,400 --> 00:53:42,567
My mother said one day
she would tell me its secrets.
636
00:55:25,300 --> 00:55:26,965
Mama?
637
00:55:29,233 --> 00:55:30,733
Mama?
638
00:55:35,767 --> 00:55:37,067
Mama?!
639
00:55:40,100 --> 00:55:42,865
I never found my mother.
640
00:56:04,833 --> 00:56:08,598
And all I wanted
was for the storm to take me.
641
00:56:08,600 --> 00:56:11,831
But Mu'aqqib found me.
642
00:56:11,833 --> 00:56:13,733
Habibti?
643
00:56:16,900 --> 00:56:21,298
Please.
Tell no one else about this.
644
00:56:21,300 --> 00:56:22,867
No one.
645
00:56:23,733 --> 00:56:26,731
I'll get to the bottom of this.
646
00:56:26,733 --> 00:56:29,198
Thank you, Uncle Kahlil.
647
00:56:29,200 --> 00:56:31,100
Habibti.
648
00:56:41,900 --> 00:56:44,500
- Thank you, James.
- Pleasure, Miss Fisher.
649
00:56:51,367 --> 00:56:53,100
Jack.
650
00:56:56,533 --> 00:56:58,531
For me?
651
00:56:58,533 --> 00:57:02,398
Oh, just some old thing
I picked up.
652
00:57:02,400 --> 00:57:05,300
An astrolabe.
653
00:57:07,867 --> 00:57:10,500
For reading the heavens.
654
00:57:16,067 --> 00:57:17,398
Picture of you this evening,
sir?
655
00:57:17,400 --> 00:57:18,665
Oh, lovely.
Yes.
656
00:57:18,667 --> 00:57:20,100
My best side.
Thank you.
657
00:57:22,333 --> 00:57:24,265
- Yes.
- Cheers.
658
00:57:24,267 --> 00:57:27,198
I thought this was
an investigation.
659
00:57:27,200 --> 00:57:28,698
What's dancing got to do
with it?
660
00:57:28,700 --> 00:57:31,198
We need to find out
what this deal is all about.
661
00:57:31,200 --> 00:57:35,733
I'll take Lofty and Monty.
You follow the sheikh.
662
00:57:39,600 --> 00:57:42,198
Sir Lloyd.
Miss Biggin.
663
00:57:42,200 --> 00:57:44,765
The sheikh was about to fund
the entire purchase.
664
00:57:44,767 --> 00:57:47,531
- Now he's refusing to sign.
- Sir.
665
00:57:47,533 --> 00:57:49,665
Well, then find another partner.
666
00:57:49,667 --> 00:57:50,865
Or borrow the money
667
00:57:50,867 --> 00:57:52,665
if the railways
are such a lucrative asset.
668
00:57:52,667 --> 00:57:55,631
But no one in this damn country
will lend me a penny, Eleanor.
669
00:57:55,633 --> 00:57:58,731
- We're up to our necks in debt.
- Shh.
670
00:57:58,733 --> 00:58:01,500
I have guests to attend to.
671
00:58:03,333 --> 00:58:04,565
Eleanor?
672
00:58:04,567 --> 00:58:06,565
I'm fine.
673
00:58:11,667 --> 00:58:14,765
Don't speak.
Just smile and nod.
674
00:58:14,767 --> 00:58:16,600
I'll do my best.
675
00:58:17,567 --> 00:58:19,465
I must believe my niece.
676
00:58:19,467 --> 00:58:21,165
But it's nonsense.
677
00:58:21,167 --> 00:58:23,265
It's been investigated.
678
00:58:23,267 --> 00:58:26,465
I'm sorry, Sir Montague.
I'm very sorry.
679
00:58:26,467 --> 00:58:28,831
Your niece has stirred up
trouble from nothing.
680
00:58:28,833 --> 00:58:31,065
It's not nothing.
681
00:58:31,067 --> 00:58:35,400
I will not sign this contract
until this matter is settled.
682
00:58:35,867 --> 00:58:37,431
I suspect that's a decision
683
00:58:37,433 --> 00:58:39,298
you're going to come to regret,
Kahlil.
684
00:58:39,300 --> 00:58:41,665
It's Sheikh Kahlil.
685
00:58:47,400 --> 00:58:49,533
- Friendly crowd.
- Mm.
686
00:58:54,767 --> 00:58:56,398
Lofty! Family portrait.
687
00:58:56,400 --> 00:58:58,298
- Over here. Come on.
- Oh!
688
00:58:58,300 --> 00:59:00,731
Ah!
My dear Jon.
689
00:59:00,733 --> 00:59:02,565
Brothers-in-arms, eh?
Jolly good!
690
00:59:05,733 --> 00:59:08,265
Perhaps you should slow down
a bit.
691
00:59:08,267 --> 00:59:10,665
Perhaps my wife should be
a little more careful
692
00:59:10,667 --> 00:59:12,433
with her affections.
693
00:59:15,733 --> 00:59:18,067
Having fun, you two?
694
00:59:18,633 --> 00:59:20,798
Sir Montague is a go-between.
695
00:59:20,800 --> 00:59:22,865
He's trying to off-load
Palestinian Railways
696
00:59:22,867 --> 00:59:24,765
for the British administration
and no doubt
697
00:59:24,767 --> 00:59:27,465
make a tidy commission out of it
and earn himself a promotion.
698
00:59:27,467 --> 00:59:29,798
Is this your idea
of sweet nothings?
699
00:59:29,800 --> 00:59:31,465
I thought they were out
of the question.
700
00:59:31,467 --> 00:59:32,965
They are.
701
00:59:32,967 --> 00:59:34,798
Continue.
702
00:59:34,800 --> 00:59:36,465
With the deal still up
in the air,
703
00:59:36,467 --> 00:59:39,065
it's no wonder Monty is
desperate to try and keep a lid
704
00:59:39,067 --> 00:59:41,431
on anything that might erupt
into an all-out war
705
00:59:41,433 --> 00:59:43,898
between the Palestinians
and British rule.
706
00:59:43,900 --> 00:59:45,598
Like a scandal
involving the murder
707
00:59:45,600 --> 00:59:48,098
and looting of a Bedouin tribe?
708
00:59:48,100 --> 00:59:49,365
Exactly.
709
00:59:49,367 --> 00:59:53,198
Well, uh, you seem to be
enjoying my hospitality, Kahlil.
710
00:59:53,200 --> 00:59:56,298
Very much, Lord Lofthouse.
Very much.
711
00:59:56,300 --> 00:59:58,798
- Lofty?
- Yes?
712
00:59:58,800 --> 01:00:02,265
Have you met Kosi Wydrych?
713
01:00:02,267 --> 01:00:05,065
He's just returned
from an American mission
714
01:00:05,067 --> 01:00:06,465
to the Belgian Congo.
715
01:00:06,467 --> 01:00:07,965
Not now, Prudence.
716
01:00:07,967 --> 01:00:09,433
Enchanté, monsieur.
717
01:00:09,967 --> 01:00:11,431
Lofty!
718
01:00:11,433 --> 01:00:13,965
I-I knew I should never
have trusted you, Kahlil.
719
01:00:13,967 --> 01:00:15,165
Lofty.
720
01:00:15,167 --> 01:00:18,131
We had a...
We had a gentlemen's agreement.
721
01:00:18,133 --> 01:00:19,998
I thought we were both men
of honor.
722
01:00:20,000 --> 01:00:21,665
Seems I was mistaken.
723
01:00:21,667 --> 01:00:23,731
There's no need for this,
Lord Lofthouse.
724
01:00:23,733 --> 01:00:27,665
In the end, Kahlil,
you and your people,
725
01:00:27,667 --> 01:00:29,965
you're nothing
but a bunch of barbarians!
726
01:00:29,967 --> 01:00:32,431
Oh! Gosh, Lofty!
The sheikh's your guest!
727
01:00:32,433 --> 01:00:34,698
Pull yourself together,
Lord Lofthouse.
728
01:00:34,700 --> 01:00:36,631
Enough!
729
01:00:37,800 --> 01:00:39,998
What are you all looking at?
730
01:00:40,000 --> 01:00:41,967
I need some air!
731
01:00:46,933 --> 01:00:50,198
Shirin, come upstairs and pack.
732
01:00:50,200 --> 01:00:51,900
Immediately.
733
01:00:57,500 --> 01:00:59,498
I sacrificed everything...
734
01:00:59,500 --> 01:01:02,400
everything for the British
in Palestine.
735
01:01:03,100 --> 01:01:04,831
In good faith.
736
01:01:04,833 --> 01:01:06,567
My mistake.
737
01:01:14,467 --> 01:01:18,365
Uh, everyone... keep dancing.
738
01:01:22,433 --> 01:01:27,065
I can't believe Kahlil
has betrayed me like this.
739
01:01:27,067 --> 01:01:29,065
The bastard!
740
01:01:30,900 --> 01:01:33,067
Miss Fisher.
741
01:01:34,633 --> 01:01:38,167
I've come a long way
to finish our conversation.
742
01:01:38,667 --> 01:01:42,331
Well, I certainly hope my
repartee is worth the journey.
743
01:01:42,333 --> 01:01:43,831
Tomorrow morning at 10:00,
744
01:01:43,833 --> 01:01:45,765
you will appear before me
at Scotland Yard
745
01:01:45,767 --> 01:01:48,298
to explain why you shouldn't be
charged with the crime
746
01:01:48,300 --> 01:01:49,498
of releasing Shirin Abbas
747
01:01:49,500 --> 01:01:52,665
from His Majesty's prison
in Jerusalem.
748
01:01:52,667 --> 01:01:55,131
10:00 a.m. sharp.
749
01:01:55,133 --> 01:01:56,533
Good night, Miss Fisher.
750
01:01:59,333 --> 01:02:01,233
Excuse me, sir.
751
01:02:01,733 --> 01:02:03,565
Your brother thought
you might like coffee,
752
01:02:03,567 --> 01:02:05,865
served in the drawing room.
753
01:02:05,867 --> 01:02:08,865
Tell Jonathon
I'm wretched enough where I am.
754
01:02:08,867 --> 01:02:10,867
Thank you, Crippins.
755
01:02:14,500 --> 01:02:17,198
Dinner and a show.
You've outdone yourself.
756
01:02:22,067 --> 01:02:24,065
It's not over yet.
757
01:02:24,067 --> 01:02:26,100
Miss Fisher!
Quickly!
758
01:02:33,167 --> 01:02:35,500
Sheikh Kahlil?
759
01:02:38,600 --> 01:02:40,300
- I can't see him.
- Get back.
760
01:02:44,867 --> 01:02:46,300
Sheikh Kahlil!
761
01:02:51,967 --> 01:02:53,065
Too late.
762
01:02:53,067 --> 01:02:55,098
- No. No. No!
- No, no, no. Stay back.
763
01:02:55,100 --> 01:02:56,898
Stay back.
764
01:02:56,900 --> 01:02:58,265
Oh, my...
765
01:03:03,500 --> 01:03:05,831
Shirin.
My child.
766
01:03:05,833 --> 01:03:07,767
Come outside.
767
01:03:25,067 --> 01:03:26,200
Jack.
768
01:03:47,767 --> 01:03:50,465
Clear line of sight
to the sheikh's room.
769
01:03:50,467 --> 01:03:54,298
Wherever you go, Miss Fisher,
trouble follows.
770
01:03:54,300 --> 01:03:56,498
I prefer to think of it
as the other way around.
771
01:03:56,500 --> 01:03:58,331
Good evening, Superintendent.
772
01:03:58,333 --> 01:04:00,898
Sir.
German-manufactured.
773
01:04:00,900 --> 01:04:04,865
But Turkish issue, 1896-'97.
774
01:04:08,167 --> 01:04:09,500
Hm.
775
01:04:20,100 --> 01:04:21,931
You seem to be missing a button
776
01:04:21,933 --> 01:04:23,765
from your waistcoat,
Lord Lofthouse,
777
01:04:23,767 --> 01:04:27,731
and it seems at least 100 people
witnessed a heated argument
778
01:04:27,733 --> 01:04:29,865
between yourself
and the deceased.
779
01:04:29,867 --> 01:04:32,867
Well, it was a business meeting.
What do you expect?
780
01:04:33,600 --> 01:04:36,831
Where did you go when you left
the ballroom tonight?
781
01:04:36,833 --> 01:04:38,700
I went outside.
782
01:04:40,100 --> 01:04:41,165
For some air.
783
01:04:41,167 --> 01:04:44,065
That's right.
He was with me.
784
01:04:44,067 --> 01:04:48,931
And when you heard the
gunshot, was he with you then?
785
01:04:48,933 --> 01:04:49,931
Uh, yes.
786
01:04:49,933 --> 01:04:51,131
- I...
- Excuse me, sir.
787
01:04:51,133 --> 01:04:54,065
I think you were in the kitchen
at the time,
788
01:04:54,067 --> 01:04:56,231
asking cook to hurry along
the coffee.
789
01:04:59,100 --> 01:05:00,831
Yes.
790
01:05:00,833 --> 01:05:02,331
That's right.
Yes.
791
01:05:55,367 --> 01:05:57,198
When I looked
through the keyhole,
792
01:05:57,200 --> 01:05:59,298
there was no key in the lock,
but why wouldn't there be
793
01:05:59,300 --> 01:06:01,331
if the sheikh had simply locked
the door?
794
01:06:01,333 --> 01:06:04,665
But if someone had locked
the door from the outside
795
01:06:04,667 --> 01:06:06,433
and posted the key...
796
01:06:17,567 --> 01:06:21,065
The sheikh was shot
in the heart.
797
01:06:21,067 --> 01:06:23,831
But the bloodstain is much
nearer to where his feet were
798
01:06:23,833 --> 01:06:24,865
when we found him.
799
01:06:24,867 --> 01:06:26,631
As if the body
had been spun around
800
01:06:26,633 --> 01:06:27,965
by someone inside the room.
801
01:06:27,967 --> 01:06:29,398
Who threw the gun
out of the window.
802
01:06:29,400 --> 01:06:31,131
Locked the door, posted the key,
803
01:06:31,133 --> 01:06:32,965
and descended
via the service stairs.
804
01:06:41,600 --> 01:06:44,133
I didn't notice that before.
805
01:06:51,633 --> 01:06:54,465
Some religions associate
the eye of the peacock feather
806
01:06:54,467 --> 01:06:59,567
with the eyes of the stars
or the guardians of royalty.
807
01:07:00,867 --> 01:07:02,531
Or...
808
01:07:10,400 --> 01:07:13,333
...the all-seeing-eye of God.
809
01:07:17,233 --> 01:07:21,333
Jack... there's an inscription.
810
01:07:24,067 --> 01:07:26,798
Well, um, take it away.
811
01:07:26,800 --> 01:07:28,498
I'm just an innocent
archaeologist.
812
01:07:28,500 --> 01:07:29,665
I'm not a detective.
813
01:07:29,667 --> 01:07:30,898
I've been kicked out
of Palestine,
814
01:07:30,900 --> 01:07:33,265
I've been set alight,
and now this.
815
01:07:33,267 --> 01:07:34,531
No.
816
01:07:34,533 --> 01:07:36,565
I'm sorry about the fire,
Professor,
817
01:07:36,567 --> 01:07:39,098
but Shirin's uncle
has been murdered.
818
01:07:39,100 --> 01:07:41,467
I can't help you
if you shoot me dead.
819
01:07:42,067 --> 01:07:43,633
No.
820
01:07:46,333 --> 01:07:48,067
But you don't need
your left foot.
821
01:07:49,933 --> 01:07:53,298
"If this treasure is
removed from its sacred place,
822
01:07:53,300 --> 01:07:57,431
may the desert sands rise
and engulf the land
823
01:07:57,433 --> 01:08:04,565
and may all the people of the
inhabited world perish entombed
824
01:08:04,567 --> 01:08:09,067
when day turns to night
seven times."
825
01:08:13,200 --> 01:08:15,867
I also have this, Professor.
826
01:08:18,067 --> 01:08:19,631
An astrolabe.
827
01:08:19,633 --> 01:08:21,598
Take a look at this.
828
01:08:21,600 --> 01:08:23,465
The Star of Argeadi.
829
01:08:23,467 --> 01:08:26,831
Symbol of the Argead dynasty
of Macedon.
830
01:08:26,833 --> 01:08:29,598
The royal lineage
of Alexander the Great.
831
01:08:29,600 --> 01:08:30,931
This must point the way.
832
01:08:30,933 --> 01:08:32,900
Well, to the oasis, at least.
833
01:08:33,467 --> 01:08:35,365
You must hurry back
to the Negev.
834
01:08:35,367 --> 01:08:36,865
End this curse.
835
01:08:36,867 --> 01:08:38,431
End the curse?
836
01:08:38,433 --> 01:08:41,067
That's what you do with curses,
Jack.
837
01:08:41,633 --> 01:08:43,665
Too many people have died
already.
838
01:08:43,667 --> 01:08:45,698
We have to return the emerald
to the crypt
839
01:08:45,700 --> 01:08:48,131
before day turns to night
840
01:08:48,133 --> 01:08:51,067
and Alexander's curse becomes
unstoppable.
841
01:08:51,667 --> 01:08:54,367
Day turns to night.
842
01:08:57,067 --> 01:08:59,067
To night.
843
01:08:59,800 --> 01:09:03,200
Day turns to night seven times.
844
01:09:04,200 --> 01:09:07,231
It has to be a solar eclipse.
845
01:09:07,233 --> 01:09:09,298
How long do we have
to find the crypt, Professor?
846
01:09:09,300 --> 01:09:12,131
How many solar eclipses
have there been since 1918?
847
01:09:20,167 --> 01:09:23,231
Eclipses.
848
01:09:23,233 --> 01:09:27,298
Two, four, six...
849
01:09:27,300 --> 01:09:28,498
Oh, dear.
850
01:09:28,500 --> 01:09:30,731
I wouldn't dawdle if I were you.
851
01:09:30,733 --> 01:09:32,198
Thank you, Professor.
852
01:09:32,200 --> 01:09:34,198
You know I wouldn't
really shoot you.
853
01:09:34,200 --> 01:09:36,067
With you, I can never be sure.
854
01:09:45,233 --> 01:09:47,198
Eleanor, what happened
to Scotland Yard?
855
01:09:47,200 --> 01:09:50,465
Well, they left, but they
refused to listen to reason.
856
01:09:50,467 --> 01:09:52,165
Jonathon, how's Lofty?
857
01:09:52,167 --> 01:09:53,798
Not good
now that he's sobered up.
858
01:09:53,800 --> 01:09:54,965
They haven't charged him yet,
859
01:09:54,967 --> 01:09:56,398
but the police are convinced
he's guilty.
860
01:09:56,400 --> 01:09:58,065
Don't worry.
They'll come to their senses.
861
01:09:58,067 --> 01:09:59,731
Shirin, we leave
in half an hour.
862
01:09:59,733 --> 01:10:01,567
Pack light and wrap up warm.
863
01:10:02,100 --> 01:10:04,898
You're not going to Palestine
without me?
864
01:10:04,900 --> 01:10:07,767
Not after all this.
What if you don't come back?
865
01:10:12,567 --> 01:10:14,700
I only have a two-seater plane.
866
01:10:15,233 --> 01:10:16,965
Well, there's always
Lofty's Tiger Moth.
867
01:10:16,967 --> 01:10:18,098
I haven't flown for a while,
868
01:10:18,100 --> 01:10:20,131
but I could do with a change
of scenery.
869
01:10:20,133 --> 01:10:22,098
We could fly in tandem.
870
01:10:22,100 --> 01:10:23,633
Perfect.
871
01:10:27,233 --> 01:10:30,298
I just hope she doesn't fly
like she drives.
872
01:10:30,300 --> 01:10:32,433
I heard that!
873
01:10:42,900 --> 01:10:44,767
Come in.
874
01:10:45,733 --> 01:10:47,633
Urgent delivery, sir.
875
01:10:51,267 --> 01:10:52,765
If that woman doesn't show,
876
01:10:52,767 --> 01:10:55,931
we'll have a diplomatic disaster
on our hands...
877
01:10:55,933 --> 01:10:58,767
with my reputation on the line.
878
01:10:59,233 --> 01:11:01,767
I'm not sure what I can do
about that.
879
01:11:02,967 --> 01:11:05,498
The railway deal is ruined.
880
01:11:05,500 --> 01:11:08,065
Point the finger at someone.
881
01:11:08,067 --> 01:11:09,731
You said you had the evidence.
882
01:11:09,733 --> 01:11:11,965
Charge Lord Lofthouse
and be done with it.
883
01:11:11,967 --> 01:11:14,331
Lord Lofthouse's
waistcoat button
884
01:11:14,333 --> 01:11:17,167
was already missing
before the sheikh was murdered.
885
01:11:19,200 --> 01:11:21,167
He was framed.
886
01:11:23,500 --> 01:11:26,065
That damned woman.
887
01:11:54,733 --> 01:11:58,165
Yalla. Yalla, Fatima.
888
01:11:58,167 --> 01:12:00,067
She's very well behaved.
889
01:12:01,533 --> 01:12:03,431
Of course.
890
01:12:03,433 --> 01:12:05,498
She is a woman.
891
01:12:05,500 --> 01:12:07,731
She cannot resist me.
892
01:12:32,367 --> 01:12:33,598
Hunting.
893
01:12:46,900 --> 01:12:50,565
Did either of you gentlemen
happen to pay our cameleer
894
01:12:50,567 --> 01:12:52,265
in British pounds?
895
01:12:52,267 --> 01:12:53,298
No.
896
01:12:53,300 --> 01:12:56,231
Why would we?
The job's not done.
897
01:13:34,500 --> 01:13:36,633
Jack.
898
01:14:31,300 --> 01:14:32,398
Game's up, Abdul.
899
01:14:32,400 --> 01:14:33,967
Throw down your sword.
900
01:14:41,500 --> 01:14:42,867
Who gave you this?
901
01:14:43,467 --> 01:14:45,831
Please... spare my life.
902
01:14:45,833 --> 01:14:47,667
I have children.
Wife.
903
01:14:48,200 --> 01:14:50,098
Repeat the question, Jack.
904
01:14:50,100 --> 01:14:51,665
An Englishman.
905
01:14:51,667 --> 01:14:53,698
He sent money, but we never met.
906
01:14:53,700 --> 01:14:55,531
He told me to delay you
until he came.
907
01:14:55,533 --> 01:14:57,331
Sounds like your friend Monty.
908
01:14:57,333 --> 01:14:59,631
Please... keep the money.
909
01:14:59,633 --> 01:15:02,065
You'll never see me.
I give my word.
910
01:15:02,067 --> 01:15:04,731
No.
You can keep the money.
911
01:15:04,733 --> 01:15:06,933
Take your camel and go...
quickly.
912
01:15:13,967 --> 01:15:15,731
You could've told me
913
01:15:15,733 --> 01:15:17,731
that you planned to get rid
of our only guide.
914
01:15:17,733 --> 01:15:19,065
I didn't see the need.
915
01:15:19,067 --> 01:15:21,365
So I should have
blind faith, whatever you do?
916
01:15:21,367 --> 01:15:22,965
Marrying maharajas.
917
01:15:22,967 --> 01:15:25,198
Meeting military deserters
in the middle of the night.
918
01:15:25,200 --> 01:15:26,531
I invited you to that.
919
01:15:26,533 --> 01:15:28,065
Seducing cameleers.
920
01:15:28,067 --> 01:15:29,831
I didn't plan to seduce Abdul.
921
01:15:29,833 --> 01:15:31,298
You're missing the point.
922
01:15:31,300 --> 01:15:35,331
If you let me know what's going
on, then maybe I could help.
923
01:15:35,333 --> 01:15:37,698
Well, maybe I'll be
absolutely fine
924
01:15:37,700 --> 01:15:40,598
without having to explain myself
to you or any other man.
925
01:15:40,600 --> 01:15:43,100
And if I need your help,
I'll ask for it.
926
01:15:43,833 --> 01:15:46,665
I won't hold my breath.
927
01:16:00,300 --> 01:16:01,598
Jack?
928
01:16:01,600 --> 01:16:02,931
Don't worry about it.
929
01:16:02,933 --> 01:16:04,298
I need your help!
930
01:16:04,300 --> 01:16:06,467
It's quicksand!
931
01:16:08,567 --> 01:16:10,265
Keep still!
Grab my hand.
932
01:16:10,267 --> 01:16:11,965
No! Stay back!
You're sinking!
933
01:16:13,900 --> 01:16:15,731
I'm not losing you like this.
934
01:16:15,733 --> 01:16:18,398
Not after all the other stupid
ways I've nearly lost you.
935
01:16:18,400 --> 01:16:20,067
What stupid ways?
936
01:16:20,667 --> 01:16:22,067
Grab this!
937
01:16:23,900 --> 01:16:25,531
Hold on!
938
01:16:44,767 --> 01:16:48,698
The reason that I married
the Maharaja of Alwar
939
01:16:48,700 --> 01:16:52,798
was because his true love
is the Prince of Padna.
940
01:16:52,800 --> 01:16:55,865
And if his bachelorhood had been
confirmed by his enemies,
941
01:16:55,867 --> 01:16:58,531
then not only would he have lost
his throne,
942
01:16:58,533 --> 01:17:01,300
but he would have been stoned
to death.
943
01:17:02,067 --> 01:17:04,200
You saved his life?
944
01:17:05,133 --> 01:17:09,733
Well... I'm not sure how
I could've helped with that one.
945
01:17:10,200 --> 01:17:13,465
But thank you
for the explanation.
946
01:18:14,733 --> 01:18:17,800
What is it?
You see something?
947
01:18:21,300 --> 01:18:23,567
No.
It's nothing.
948
01:18:24,933 --> 01:18:26,933
Just the heat playing tricks.
949
01:18:29,600 --> 01:18:32,633
We have to get there
before the eclipse.
950
01:20:21,833 --> 01:20:25,267
No.
This well was once overflowing.
951
01:20:27,300 --> 01:20:30,333
We used to play here
in the shade.
952
01:20:37,767 --> 01:20:39,400
What's that?
953
01:20:42,767 --> 01:20:46,765
That was the marker
that points to the goat star,
954
01:20:46,767 --> 01:20:49,031
the brightest star
in the night sky.
955
01:20:58,467 --> 01:21:00,167
Look, Jack.
956
01:21:01,400 --> 01:21:04,065
My ancient Greek's not a patch
on the professor's,
957
01:21:04,067 --> 01:21:08,698
but even I recognize
this word "Dias" as Zeus.
958
01:21:08,700 --> 01:21:10,667
God of thunder.
959
01:21:13,800 --> 01:21:17,265
Shirin, your tattoo...
It's a map.
960
01:21:17,267 --> 01:21:18,398
Look. Here.
961
01:21:18,400 --> 01:21:21,198
At the tip of the triangle
towards the star,
962
01:21:21,200 --> 01:21:24,298
is the lightning bolt of Zeus,
marking the obelisk.
963
01:21:24,300 --> 01:21:27,167
And here. This mark
is the water of the well.
964
01:21:28,567 --> 01:21:30,831
Then this third mark,
like teardrops...
965
01:21:30,833 --> 01:21:33,165
It must be the Crypt of Tears.
It's a perfect triangle.
966
01:21:33,167 --> 01:21:35,698
So we need to find
the third point in the triangle
967
01:21:35,700 --> 01:21:38,865
between the well
and the obelisk.
968
01:21:50,700 --> 01:21:52,065
Here.
969
01:21:52,067 --> 01:21:53,465
It's a rock.
970
01:22:03,733 --> 01:22:05,767
We don't have long.
971
01:24:02,833 --> 01:24:06,133
Alexander the Great's
secret desert bride.
972
01:24:10,100 --> 01:24:11,767
It looks like honey.
973
01:24:14,333 --> 01:24:16,433
To preserve her body.
974
01:24:27,600 --> 01:24:29,833
There's someone else.
975
01:24:31,600 --> 01:24:33,933
Oh.
976
01:24:40,067 --> 01:24:41,367
What is it?
977
01:24:42,533 --> 01:24:47,933
A knife... with the Lofthouse
crest and initials.
978
01:24:52,600 --> 01:24:54,165
Your initials, Jonathon.
979
01:25:06,633 --> 01:25:08,700
I just want to put things right.
980
01:25:11,233 --> 01:25:14,233
You were here with Templeton
and Wilson.
981
01:25:22,567 --> 01:25:24,298
We knew about the jewels.
982
01:25:24,300 --> 01:25:26,198
- Where are the jewels?!
- Mama!
983
01:25:26,200 --> 01:25:27,565
Tell me where they are!
984
01:25:27,567 --> 01:25:29,631
I'll shoot all of you,
one by one!
985
01:25:35,600 --> 01:25:40,767
Templeton stood guard, and
she led us here to the crypt.
986
01:25:43,367 --> 01:25:45,267
The war.
987
01:25:45,900 --> 01:25:48,600
It had taken its toll
on all of us, but...
988
01:25:49,900 --> 01:25:51,233
...Templeton was...
989
01:25:54,600 --> 01:25:56,298
We should never have left him
alone up there.
990
01:26:14,500 --> 01:26:17,333
It was an accident.
991
01:26:31,600 --> 01:26:33,433
Mama.
992
01:27:01,133 --> 01:27:03,165
From that moment on,
we were all cursed.
993
01:27:03,167 --> 01:27:05,533
You planted that emerald?
994
01:27:07,067 --> 01:27:09,500
You wanted me to find it.
995
01:27:11,367 --> 01:27:12,931
I thought if anyone
could help me get back here
996
01:27:12,933 --> 01:27:14,365
and find this place,
it would be you.
997
01:27:14,367 --> 01:27:17,698
So I could put the emerald back
and end the curse.
998
01:27:17,700 --> 01:27:21,633
But Wilson didn't die
because he was cursed, Jonathon.
999
01:27:24,067 --> 01:27:25,465
Someone murdered him.
1000
01:27:27,167 --> 01:27:28,731
And then they murdered
the sheikh.
1001
01:27:30,100 --> 01:27:34,533
Someone who didn't want
your crime to be revealed...
1002
01:27:35,367 --> 01:27:38,400
...and who wanted to ruin Lofty
for your sake.
1003
01:27:39,267 --> 01:27:43,065
Someone very close to you
who was always there,
1004
01:27:43,067 --> 01:27:45,565
who saw everything.
1005
01:27:54,933 --> 01:27:58,598
Your father.
Your real father.
1006
01:27:58,600 --> 01:28:01,431
That's enough, Miss Fisher.
1007
01:28:01,433 --> 01:28:02,798
Drop the weapon.
1008
01:28:04,967 --> 01:28:06,798
It was you?
You killed them?
1009
01:28:06,800 --> 01:28:08,698
They were gonna dig up the past.
I had to stop them.
1010
01:28:08,700 --> 01:28:11,131
You murdered them?
You framed Lofty?
1011
01:28:11,133 --> 01:28:12,498
Lofty is a drunkard,
1012
01:28:12,500 --> 01:28:15,065
determined to fritter away
your mother's estate.
1013
01:28:15,067 --> 01:28:16,598
She wanted you to have
your share.
1014
01:28:16,600 --> 01:28:19,098
The emerald is all you have.
1015
01:28:19,100 --> 01:28:20,565
Give it to me.
1016
01:28:22,100 --> 01:28:23,165
No.
This isn't right.
1017
01:28:23,167 --> 01:28:24,798
I have to pay
for what I've done.
1018
01:28:24,800 --> 01:28:26,665
How will that help?
1019
01:28:26,667 --> 01:28:28,698
It will destroy you.
1020
01:28:30,667 --> 01:28:32,865
We have to put the emerald back.
We have to end the curse.
1021
01:28:32,867 --> 01:28:33,898
Move!
1022
01:28:37,567 --> 01:28:40,765
Phryne, get out now.
1023
01:28:40,767 --> 01:28:42,098
You don't have to do this.
1024
01:28:42,100 --> 01:28:44,765
I do. I'm cursed.
1025
01:28:44,767 --> 01:28:46,600
I've been cursed
since the day I was born.
1026
01:28:47,600 --> 01:28:48,731
Get out!
All of you!
1027
01:28:48,733 --> 01:28:50,067
Come on!
1028
01:28:51,400 --> 01:28:52,600
Come on, Phryne!
1029
01:28:54,667 --> 01:28:56,700
Put it back.
1030
01:28:57,233 --> 01:29:00,331
You know I can't.
1031
01:29:15,067 --> 01:29:17,133
Stop, Phryne!
1032
01:29:37,067 --> 01:29:38,667
It's stopped.
1033
01:29:44,233 --> 01:29:45,898
Jonathon.
1034
01:30:46,267 --> 01:30:49,265
I passed on your request
to the high commissioner.
1035
01:30:49,267 --> 01:30:50,531
But unfortunately,
1036
01:30:50,533 --> 01:30:52,767
it's impossible to retrieve
your brother's body.
1037
01:31:06,500 --> 01:31:09,331
How did you know, Phryne?
1038
01:31:09,333 --> 01:31:11,333
About Crippins.
1039
01:31:12,700 --> 01:31:17,200
I'd wondered before...
about the small things.
1040
01:31:18,300 --> 01:31:20,531
The way Jonathon
always looked out for Crippins
1041
01:31:20,533 --> 01:31:26,098
and... the way Crippins hated you
whenever you taunted Jonathon.
1042
01:31:26,100 --> 01:31:28,598
I thought he was playing
favorites.
1043
01:31:28,600 --> 01:31:30,331
He was.
1044
01:31:30,333 --> 01:31:34,931
But it was when he spoke up
for Jonathon against you
1045
01:31:34,933 --> 01:31:37,065
to protect Jonathon
from suspicion
1046
01:31:37,067 --> 01:31:39,231
over the sheikh's murder.
1047
01:31:39,233 --> 01:31:41,400
Of course.
1048
01:31:42,933 --> 01:31:44,933
That's when I knew.
1049
01:31:45,433 --> 01:31:47,733
He hid the truth from you,
Lofty.
1050
01:31:49,133 --> 01:31:51,400
But he was still my brother.
1051
01:31:57,600 --> 01:31:59,267
He was.
1052
01:32:12,267 --> 01:32:15,465
This land will always be
full of ghosts, Miss Fisher.
1053
01:32:15,467 --> 01:32:18,267
But thanks to you,
it may live again.
1054
01:32:21,867 --> 01:32:23,365
Ma'a as-salaama, Shirin.
1055
01:32:23,367 --> 01:32:25,700
Ma'a as-salaama, Miss Fisher.
1056
01:32:46,300 --> 01:32:47,900
Miss Fisher?
1057
01:32:49,667 --> 01:32:54,165
There was an enormous tarantula.
1058
01:32:54,167 --> 01:32:57,698
You, uh... you shot a spider?
1059
01:32:57,700 --> 01:32:59,665
No.
I missed.
1060
01:32:59,667 --> 01:33:01,467
It went that way.
1061
01:33:17,067 --> 01:33:18,367
Got it.
1062
01:33:28,700 --> 01:33:31,167
It's my only fear, Jack.
1063
01:33:33,133 --> 01:33:34,965
Apart from spending
a long-distance flight
1064
01:33:34,967 --> 01:33:36,398
with Aunt Prudence.
1065
01:33:36,400 --> 01:33:38,433
I don't think that's true.
1066
01:33:39,233 --> 01:33:40,600
No?
1067
01:33:41,933 --> 01:33:44,233
What else am I afraid of?
1068
01:33:46,200 --> 01:33:47,567
Me.
1069
01:33:49,267 --> 01:33:53,131
You're afraid
if you fall in love with me,
1070
01:33:53,133 --> 01:33:55,065
I'll turn you
into a policeman's wife
1071
01:33:55,067 --> 01:33:59,100
and... try to stop you
from saving the world.
1072
01:34:01,600 --> 01:34:03,533
Well, it can't happen.
1073
01:34:05,467 --> 01:34:07,633
I'm already a married woman.
1074
01:34:10,467 --> 01:34:12,567
And I don't need to marry you.
1075
01:34:15,267 --> 01:34:17,267
I just need your heart.
1076
01:34:19,100 --> 01:34:21,867
Because God knows
you've got mine.
1077
01:34:26,600 --> 01:34:28,233
Jack.
1078
01:34:30,967 --> 01:34:33,900
I gave you that a long time ago.
1079
01:34:36,367 --> 01:34:39,365
For a detective,
you don't notice much.
1080
01:35:01,067 --> 01:35:06,367
By the way...
there wasn't really a tarantula.
1081
01:35:08,133 --> 01:35:09,600
Good.
1082
01:35:10,733 --> 01:35:12,898
I didn't really shoot one.
1083
01:35:46,833 --> 01:35:48,867
Miss Fisher?
1084
01:35:51,333 --> 01:35:52,765
Miss Phryne Fisher?
1085
01:35:52,767 --> 01:35:53,765
Yes.
1086
01:35:53,767 --> 01:35:55,567
This is for you.
1087
01:36:03,333 --> 01:36:06,598
Jack...
it's from my mother-in-law.
1088
01:36:06,600 --> 01:36:09,833
The Maharaja of Alwar
has been murdered!
1089
01:36:11,067 --> 01:36:13,965
Yalla, Fatima!
Yalla!
1090
01:36:16,502 --> 01:36:21,502
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1090
01:36:22,305 --> 01:36:28,743
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org76369