All language subtitles for Manifest.S02E03.HDTV.x264-SVA[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,795 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:02,797 --> 00:00:04,798 Previously on "Manifest"... 3 00:00:04,800 --> 00:00:05,855 Stop! 4 00:00:05,857 --> 00:00:08,417 - What just happened? - I just h-heard my own voice. 5 00:00:08,419 --> 00:00:10,019 You just had a Calling. 6 00:00:10,021 --> 00:00:12,288 Not all answers can be found in books. 7 00:00:12,290 --> 00:00:13,522 Here. 8 00:00:13,524 --> 00:00:15,558 We shouldn't be talking to believers. 9 00:00:15,560 --> 00:00:18,294 It went sideways even before the plane disappeared. 10 00:00:18,296 --> 00:00:20,563 The person I was supposed to go with... 11 00:00:20,565 --> 00:00:22,305 Just didn't work out. 12 00:00:22,307 --> 00:00:23,873 Right. 8B. 13 00:00:23,875 --> 00:00:25,374 The seat beside you was empty. 14 00:00:25,376 --> 00:00:28,678 How the hell does the Major know about Saanvi's discovery? 15 00:00:28,680 --> 00:00:30,747 I had a new realization about the Callings, 16 00:00:30,749 --> 00:00:32,872 that they might be transferable genetically. 17 00:00:32,874 --> 00:00:34,129 It is really exciting. 18 00:00:34,131 --> 00:00:35,287 Ben Stone? 19 00:00:35,289 --> 00:00:37,312 - Suzanne? - I'm a dean. 20 00:00:37,314 --> 00:00:39,437 I'm on a job hunt, so if you hear of anything... 21 00:00:39,439 --> 00:00:41,083 Send me your C.V. today. 22 00:00:41,085 --> 00:00:42,841 You need me to have your back around here. 23 00:00:42,843 --> 00:00:44,799 Actually, I think I just need you to let this go. 24 00:00:44,801 --> 00:00:46,056 Maybe it's for the best... clean break. 25 00:00:46,058 --> 00:00:47,081 We have to talk to Zeke. 26 00:00:47,083 --> 00:00:48,739 Well, once he's out on bail, we can talk to him. 27 00:00:48,741 --> 00:00:50,330 We have to save him, just like we have 28 00:00:50,332 --> 00:00:52,121 to save the rest of the passengers. 29 00:00:52,123 --> 00:00:54,329 As to the count of assault in the first degree, I plead guilty. 30 00:00:54,331 --> 00:00:56,187 Zeke, stop. No, you can fight this. 31 00:00:56,189 --> 00:00:57,354 I plead guilty. 32 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 33 00:01:09,364 --> 00:01:11,065 Hi. Where are you? 34 00:01:11,067 --> 00:01:14,368 You're, uh... You're making me really nervous, babe. 35 00:01:14,370 --> 00:01:16,528 Okay, I had a really exciting breakthrough today, 36 00:01:16,530 --> 00:01:21,408 and I'm dying to tell you about it, so just please hurry, okay? 37 00:01:21,410 --> 00:01:22,676 Bye. 38 00:01:22,678 --> 00:01:24,011 Oh. Excuse me. 39 00:01:24,013 --> 00:01:26,547 - Oh. - Ooh. Oh. 40 00:01:26,549 --> 00:01:28,415 Excuse me. 41 00:01:29,751 --> 00:01:32,276 Well, well, well, Jamaica, here we come! 42 00:01:32,278 --> 00:01:33,400 It's our honeymoon. 43 00:01:33,402 --> 00:01:35,558 - Congrats. - Thanks. 44 00:01:35,560 --> 00:01:37,079 Hold the door. 45 00:01:37,081 --> 00:01:38,136 One more coming. 46 00:01:38,138 --> 00:01:40,427 Come on, baby. Come on. 47 00:01:42,031 --> 00:01:43,824 Come on, come on. 48 00:01:43,826 --> 00:01:45,659 There's your seat. 49 00:01:49,685 --> 00:01:52,599 _ 50 00:01:55,125 --> 00:01:58,125 _ 51 00:01:59,608 --> 00:02:02,639 Welcome to Flight 727. 52 00:02:02,641 --> 00:02:03,797 Oh, hey. 53 00:02:03,799 --> 00:02:04,921 Nonstop service from JFK to Montego Bay, Jamaica. 54 00:02:04,923 --> 00:02:06,445 - Um, do you mind if my hubby sits here? - No. 55 00:02:06,447 --> 00:02:08,613 Flight attendants, prepare for takeoff. 56 00:02:08,615 --> 00:02:09,915 Looks like sun and... 57 00:02:09,917 --> 00:02:11,783 Something in me died that day, 58 00:02:11,785 --> 00:02:13,785 and it still hurts. 59 00:02:19,058 --> 00:02:21,793 When we came back, 60 00:02:21,795 --> 00:02:24,029 I thought... 61 00:02:24,031 --> 00:02:26,067 Alex might be there. 62 00:02:28,505 --> 00:02:30,110 I mean, it was all over the news. 63 00:02:30,112 --> 00:02:32,846 Have you thought about what you'd say to Alex? 64 00:02:32,848 --> 00:02:35,782 There's an e-mail in my drafts folder I keep rewriting. 65 00:02:35,784 --> 00:02:37,117 Why haven't you sent it? 66 00:02:37,119 --> 00:02:38,652 I don't know. 67 00:02:38,654 --> 00:02:41,474 I'm still so angry. 68 00:02:41,476 --> 00:02:43,209 And I'm hurt. 69 00:02:43,211 --> 00:02:45,244 And I'm in love. 70 00:02:46,848 --> 00:02:48,748 I can never find the right words. 71 00:02:48,750 --> 00:02:51,624 Saanvi, you wrote the e-mail. 72 00:02:51,626 --> 00:02:52,825 Send it. 73 00:02:52,827 --> 00:02:55,928 You need completion so you can finally move on. 74 00:02:55,930 --> 00:02:58,931 Yeah, you're probably right. 75 00:02:58,933 --> 00:03:00,533 Maybe I will. 76 00:03:00,535 --> 00:03:02,735 So, that was your thorn. 77 00:03:02,737 --> 00:03:04,270 What about your rose? 78 00:03:04,272 --> 00:03:07,006 Work's good. I mean, I'm exhausted. 79 00:03:07,008 --> 00:03:08,274 Why is that? 80 00:03:08,276 --> 00:03:10,510 Just in a hurry to prove that I'm right, 81 00:03:10,512 --> 00:03:13,713 you know, that we were all genetically changed 82 00:03:13,715 --> 00:03:16,282 on that plane. 83 00:03:16,284 --> 00:03:19,752 I've been running a DNA sequencer 24/7. 84 00:03:19,754 --> 00:03:23,222 It's like a needle in a haystack, but I know it's there. 85 00:03:23,224 --> 00:03:25,697 I admire your perseverance, Saanvi. 86 00:03:25,699 --> 00:03:28,800 Truly remarkable. 87 00:03:28,802 --> 00:03:30,668 - Hey. - Hey. 88 00:03:30,670 --> 00:03:32,203 Who died? 89 00:03:32,205 --> 00:03:34,973 - He's got another job interview. - Oh! 90 00:03:34,975 --> 00:03:36,741 It's the same job I've been chasing, 91 00:03:36,743 --> 00:03:38,777 an adjunct professor at Astoria. 92 00:03:38,779 --> 00:03:41,179 - There's just been a lot of hoops to jump through. - Okay. 93 00:03:41,181 --> 00:03:43,081 Which he has been doing with flying colors. 94 00:03:43,083 --> 00:03:46,636 So far. They're having me guest-lecture on Combinatorics. 95 00:03:46,638 --> 00:03:48,838 I don't get it. You were on a tenure track before. 96 00:03:48,840 --> 00:03:50,940 Yeah, well, now I can't get on any track. 97 00:03:50,942 --> 00:03:53,142 Soon as they hear I'm a passenger, 98 00:03:53,144 --> 00:03:54,844 - I might as well have the plague. - Mm. 99 00:03:54,846 --> 00:03:56,117 Only reason I got this chance 100 00:03:56,119 --> 00:03:58,019 - is because I ran into an old colleague. - Mm. 101 00:03:58,021 --> 00:04:00,021 She was a little more than an old colleague. 102 00:04:02,492 --> 00:04:04,258 Love you. 103 00:04:04,260 --> 00:04:05,593 See you later. 104 00:04:07,363 --> 00:04:09,687 Okay, I need coffee. 105 00:04:09,689 --> 00:04:10,945 Oh, yeah, here you go. 106 00:04:10,947 --> 00:04:14,187 Wow, why'd you d... Loving the hair. 107 00:04:14,189 --> 00:04:16,456 Sort of. 108 00:04:16,458 --> 00:04:17,857 Thanks. 109 00:04:17,859 --> 00:04:19,092 I love it, too. 110 00:04:19,094 --> 00:04:21,060 See you after school. 111 00:04:22,696 --> 00:04:24,530 Oh, come on, she looks cute. 112 00:04:24,532 --> 00:04:26,900 I mean, I had a buzz cut and a nose ring at that age. 113 00:04:26,902 --> 00:04:29,192 Oh, I remember, and it was disturbing. 114 00:04:29,194 --> 00:04:30,904 No, it... 115 00:04:30,906 --> 00:04:33,907 So, what, did you just stop by to throw shade? 116 00:04:33,909 --> 00:04:36,611 I don't know. Being here makes me feel less alone. 117 00:04:36,613 --> 00:04:38,146 What's the word on Saanvi? 118 00:04:38,148 --> 00:04:41,216 Vance has been surveilling her around the clock, but nothing. 119 00:04:41,218 --> 00:04:43,351 She still doesn't know she has a leak? 120 00:04:43,353 --> 00:04:45,954 Vance says it's too risky. 121 00:04:45,956 --> 00:04:48,023 Still, I hate lying to her. 122 00:04:48,025 --> 00:04:50,292 Ben, you got to detach. 123 00:04:50,294 --> 00:04:51,860 Oh. 124 00:04:51,862 --> 00:04:53,828 Like you're doing with Zeke. 125 00:04:56,133 --> 00:04:58,552 Okay, fine. Yes, I'm attached. 126 00:04:58,554 --> 00:04:59,886 Have you talked to him? 127 00:05:01,023 --> 00:05:03,093 Um, no, buddy, not yet, 128 00:05:03,095 --> 00:05:05,292 - but I've got some ideas. - Hey. 129 00:05:05,294 --> 00:05:06,493 Guess who's riding shotgun. 130 00:05:06,495 --> 00:05:08,295 Yes! 131 00:05:11,466 --> 00:05:13,166 Give this to Zeke when you see him. 132 00:05:22,644 --> 00:05:26,396 To be wiped from the face of the Earth, 133 00:05:26,398 --> 00:05:30,550 only to return is an undeniable message to the world. 134 00:05:30,552 --> 00:05:35,477 Hope, faith, belief... all shall be rewarded. 135 00:05:36,625 --> 00:05:39,726 The miracle of 828 was for all. 136 00:05:39,728 --> 00:05:42,829 Now, those who feel called to testify are welcome. 137 00:05:50,229 --> 00:05:51,529 Thanks. 138 00:05:55,835 --> 00:05:56,901 I'm Maxine. 139 00:05:56,903 --> 00:05:59,070 Hi, Maxine. 140 00:05:59,072 --> 00:06:01,005 I'm a Believer. 141 00:06:01,007 --> 00:06:03,941 I was pretty broken when I first came here. 142 00:06:03,943 --> 00:06:05,309 Yeah, I'm not gonna lie. 143 00:06:05,311 --> 00:06:06,377 My parents, they just... 144 00:06:06,379 --> 00:06:10,348 they didn't get me, and I was lost. 145 00:06:10,350 --> 00:06:16,153 But then I heard Adrian talk about how we're all connected, 146 00:06:16,155 --> 00:06:21,058 about how we're all a part of the miracle of 828. 147 00:06:21,060 --> 00:06:24,996 And Adrian says if you accept that miracle, 148 00:06:24,998 --> 00:06:27,932 we'll all be saved. 149 00:06:27,934 --> 00:06:31,978 Well, it's already saved my life. 150 00:06:31,980 --> 00:06:33,279 - I believe. - Yes. 151 00:06:45,060 --> 00:06:46,926 I have to get him out of there. 152 00:06:46,928 --> 00:06:48,984 Decorated cop versus ex-con 153 00:06:48,986 --> 00:06:50,752 carrying an illegally purchased firearm. 154 00:06:50,754 --> 00:06:51,777 He was trying to protect... 155 00:06:51,779 --> 00:06:53,388 Guy goes on the run for, what, 62 days? 156 00:06:53,390 --> 00:06:54,623 He turned himself in... 157 00:06:54,625 --> 00:06:57,960 And said ex-con admitted he shot you. 158 00:06:57,962 --> 00:07:00,295 Now you go. 159 00:07:00,297 --> 00:07:02,597 He's not supposed to be in there. 160 00:07:07,971 --> 00:07:10,238 Your guy pled guilty, no lawyer? 161 00:07:10,240 --> 00:07:13,198 That's at least grounds to petition for a plea withdrawal. 162 00:07:13,200 --> 00:07:14,456 Tell him to let the court know 163 00:07:14,458 --> 00:07:16,023 that I'll be representing him now. 164 00:07:16,025 --> 00:07:18,625 Thanks, Teresa, but we're not exactly in communication. 165 00:07:18,627 --> 00:07:21,161 Can we get the ball rolling first, and then, 166 00:07:21,163 --> 00:07:23,330 - once I talk to him or... - I can start some digging, 167 00:07:23,332 --> 00:07:27,067 but until I'm his lawyer, my hands are tied. 168 00:07:29,905 --> 00:07:32,940 Saanvi's server is clean. 169 00:07:32,942 --> 00:07:34,675 Swept for bugs, her lab's clean. 170 00:07:34,677 --> 00:07:35,743 So, where's the leak? 171 00:07:35,745 --> 00:07:37,110 The Major has someone inside the hospital? 172 00:07:37,112 --> 00:07:38,845 - Presumably. - Any clue who it is? 173 00:07:38,847 --> 00:07:40,158 My guys are keeping a close eye... 174 00:07:40,160 --> 00:07:41,793 Well, that's not good enough. Saanvi's in danger. 175 00:07:41,795 --> 00:07:43,828 I have a plan if you'll just shut up for a minute. 176 00:07:43,830 --> 00:07:45,475 Vance, we need to find this mole. 177 00:07:45,477 --> 00:07:46,810 No. 178 00:07:46,812 --> 00:07:50,547 We need to let the mole lead us to the Major. 179 00:07:50,549 --> 00:07:53,550 Everything we know tells us what the Major wants 180 00:07:53,552 --> 00:07:55,118 is to control the Callings, 181 00:07:55,120 --> 00:07:58,088 to be sending the messages you're compelled to follow... 182 00:07:58,090 --> 00:08:00,090 you, your... your sister, your son. 183 00:08:00,092 --> 00:08:02,893 We'd... be her toy soldiers. 184 00:08:02,895 --> 00:08:06,029 So let's point her to the ultimate soldier, 185 00:08:06,031 --> 00:08:08,832 a passenger whose Callings are stronger than Cal's even. 186 00:08:08,834 --> 00:08:11,168 Yeah, but I haven't found anyone who's... 187 00:08:14,964 --> 00:08:16,974 You mean we feed the Major a fake. 188 00:08:16,976 --> 00:08:19,776 Pick someone from your board. Make it look legit. 189 00:08:19,778 --> 00:08:21,223 I have an address in Pennsylvania. 190 00:08:21,225 --> 00:08:22,992 You'll tell Saanvi he's there. 191 00:08:22,994 --> 00:08:26,495 The ruse percolates up to the Major, she'll bite. 192 00:08:30,267 --> 00:08:32,535 So not only do we continue to lie to Saanvi... 193 00:08:32,537 --> 00:08:36,038 We use her. This... This sucks. 194 00:08:36,040 --> 00:08:38,341 No one said making the world a safer place 195 00:08:38,343 --> 00:08:41,027 was gonna be easy, but the sooner we find the Major, 196 00:08:41,029 --> 00:08:43,396 the sooner we all go back to our lives. 197 00:08:43,398 --> 00:08:47,834 And this leak in your friend's lab, it's our best shot. 198 00:08:49,303 --> 00:08:50,770 Set the trap. 199 00:08:55,343 --> 00:08:56,976 Bye. 200 00:08:57,538 --> 00:09:00,106 Oh. 201 00:09:00,108 --> 00:09:02,041 Are you okay? 202 00:09:02,043 --> 00:09:03,743 Thought I'd puke less this time. 203 00:09:03,745 --> 00:09:05,545 Oh, here. 204 00:09:05,547 --> 00:09:08,948 Only thing that keeps food down. 205 00:09:08,950 --> 00:09:10,316 I'm not a fan of ginger, 206 00:09:10,318 --> 00:09:12,919 but I'll eat roadkill if it quells the nausea. 207 00:09:12,921 --> 00:09:15,188 I feel you. 208 00:09:15,190 --> 00:09:17,924 Not only am I bigger than I was with twins... 209 00:09:17,926 --> 00:09:19,392 I'm also sicker. 210 00:09:19,394 --> 00:09:22,195 I swear my 6-year-old thinks her mommy's hung over. 211 00:09:22,197 --> 00:09:23,262 You haven't told her yet? 212 00:09:23,264 --> 00:09:24,764 Once we're out of the woods. 213 00:09:24,766 --> 00:09:25,840 Here, thanks. 214 00:09:25,842 --> 00:09:27,742 Keep it. I can make more. 215 00:09:27,744 --> 00:09:29,944 You made these? 216 00:09:29,946 --> 00:09:31,078 We can't be friends. 217 00:09:31,080 --> 00:09:32,913 Oh. But I offer free refills. 218 00:09:33,950 --> 00:09:35,916 - Solidarity! - Thanks. 219 00:09:37,285 --> 00:09:39,553 Open her eyes. 220 00:10:01,919 --> 00:10:03,119 Hey, there. How you doing? 221 00:10:03,121 --> 00:10:04,854 I'm here to see Ezekiel Landon. 222 00:10:04,856 --> 00:10:06,323 You gonna be on the list this time? 223 00:10:09,328 --> 00:10:12,195 Look, man. I just... I really need to see him. 224 00:10:12,197 --> 00:10:13,663 Hold up. 225 00:10:13,665 --> 00:10:16,733 He's not here. It seems he's been transferred. 226 00:10:16,735 --> 00:10:18,268 What's... Where? 227 00:10:18,270 --> 00:10:19,936 Doesn't say. The system's messed up. 228 00:10:19,938 --> 00:10:21,604 It could take a few days to update. 229 00:10:24,476 --> 00:10:26,543 What did you give me? 230 00:10:29,081 --> 00:10:30,747 What'd you give me, damn it?! 231 00:10:30,749 --> 00:10:31,815 Okay, calm down. 232 00:10:31,817 --> 00:10:33,106 It was just something to help you sleep. 233 00:10:33,108 --> 00:10:35,051 - What the hell was it?! - Mostly midazolam. 234 00:10:35,053 --> 00:10:37,020 I'm in recovery! You can't give me that junk! 235 00:10:37,022 --> 00:10:38,655 Look, your doctor rounds in the morning. 236 00:10:38,657 --> 00:10:40,123 We'll take it up with him. 237 00:10:40,125 --> 00:10:42,792 But if you don't want any more, you need to chill. 238 00:10:46,465 --> 00:10:49,332 I'm worried, Ben. What if it's not just an error in the system? 239 00:10:49,334 --> 00:10:52,102 What if it's the Major? I mean, she's taken people before. 240 00:10:52,104 --> 00:10:53,754 Yeah, but not from police custody. 241 00:10:53,756 --> 00:10:55,732 What if that's what the Callings are warning us about? 242 00:10:55,734 --> 00:10:58,041 I mean, I'm not gonna lose him, okay? Not like that. 243 00:10:58,043 --> 00:11:01,077 Mick, you're spinning. Just keep looking. 244 00:11:01,079 --> 00:11:04,981 And if the Major did take Zeke, we will find him... 245 00:11:04,983 --> 00:11:07,217 when we find her. 246 00:11:07,219 --> 00:11:09,252 Talk to you later. 247 00:11:13,358 --> 00:11:15,125 There you are. 248 00:11:15,127 --> 00:11:18,428 Why is a public defender asking for Zeke's arrest report? 249 00:11:18,430 --> 00:11:19,696 Why do you think? 250 00:11:19,698 --> 00:11:21,531 Christ, Mick. 251 00:11:21,533 --> 00:11:22,932 The guy confessed. 252 00:11:22,934 --> 00:11:24,334 Just let it go already. 253 00:11:24,336 --> 00:11:26,336 You want to know how I let this go, Jared? 254 00:11:26,338 --> 00:11:28,071 You revise the report, and you clarify 255 00:11:28,073 --> 00:11:29,672 that the shooting was an accident. 256 00:11:29,674 --> 00:11:30,765 I won't do that. 257 00:11:30,767 --> 00:11:32,842 It was an accident. 258 00:11:32,844 --> 00:11:34,144 We both know that. 259 00:11:34,146 --> 00:11:36,546 No, it was a legit collar. 260 00:11:36,548 --> 00:11:39,182 I know that, and so does everybody else in this office. 261 00:11:39,184 --> 00:11:43,353 Mick, you keep pushing this, it's not gonna end well for you. 262 00:11:43,355 --> 00:11:45,789 Is that a threat? 263 00:11:47,359 --> 00:11:50,393 I am trying to get an innocent man out of jail. 264 00:11:50,395 --> 00:11:53,163 Please, do not make this about us. 265 00:11:53,165 --> 00:11:55,965 Seriously? 266 00:11:55,967 --> 00:11:59,636 This has everything to do with us. 267 00:11:59,638 --> 00:12:02,305 I blew up my entire life for you. 268 00:12:06,845 --> 00:12:09,312 Yeah, I know. 269 00:12:12,617 --> 00:12:15,852 I need us to do the right thing, though, please. 270 00:12:15,854 --> 00:12:19,522 I'm asking for us to fix this together. 271 00:12:23,061 --> 00:12:25,395 You're asking for too much, Mick. 272 00:12:25,397 --> 00:12:27,329 I'm sorry, but I'm not gonna torpedo my career 273 00:12:27,331 --> 00:12:29,665 - for some guy I barely trust. - Just stop. Please. 274 00:12:31,869 --> 00:12:36,506 I am not trying to hurt you. Truly. 275 00:12:38,876 --> 00:12:40,977 But I'm gonna help Zeke, 276 00:12:40,979 --> 00:12:43,580 and I'm gonna do whatever it takes to do that. 277 00:12:43,582 --> 00:12:48,751 If you don't want to help me, that is your choice. 278 00:12:48,753 --> 00:12:51,387 But be prepared. 279 00:12:51,389 --> 00:12:54,257 Was that a threat? 280 00:12:54,259 --> 00:12:56,726 Didn't have to be. 281 00:13:09,006 --> 00:13:12,609 - Hey. - Hey. 282 00:13:12,611 --> 00:13:14,410 Mom had another Calling. 283 00:13:14,412 --> 00:13:16,045 Really? 284 00:13:16,047 --> 00:13:19,082 Yeah, I met this great mom at the yoga studio today. 285 00:13:19,084 --> 00:13:21,518 And when she was leaving, I heard myself saying, 286 00:13:21,520 --> 00:13:23,253 "Open her eyes". 287 00:13:23,255 --> 00:13:27,562 And then I saw this awful gargoyle on her car, 288 00:13:27,564 --> 00:13:28,953 like, looming. 289 00:13:28,955 --> 00:13:31,245 Honey, that's terrifying. Are... Are you okay? 290 00:13:31,247 --> 00:13:33,303 I'm fine. I'm just... I'm worried about her. 291 00:13:33,305 --> 00:13:34,764 I can't shake this bad feeling. 292 00:13:34,766 --> 00:13:37,857 This creature was terrifying, but we looked up gargoyles, 293 00:13:37,859 --> 00:13:39,187 and, apparently, they're supposed 294 00:13:39,189 --> 00:13:41,142 to protect you from evil. 295 00:13:41,144 --> 00:13:42,499 So I don't know. 296 00:13:42,501 --> 00:13:44,064 Maybe I'm supposed to open her eyes to that? 297 00:13:44,066 --> 00:13:45,650 Maybe she's in some kind of trouble? 298 00:13:45,652 --> 00:13:48,077 Maybe she'll be in the next class? 299 00:13:48,079 --> 00:13:50,513 I can't wait till then. 300 00:13:50,515 --> 00:13:52,482 So... 301 00:13:52,484 --> 00:13:53,750 track her down. 302 00:13:53,752 --> 00:13:55,118 Yeah. 303 00:13:55,120 --> 00:13:57,921 She had a Metro Kids Soccer bumper sticker. 304 00:13:57,923 --> 00:13:59,989 I'll look up where the teams practice. 305 00:14:02,760 --> 00:14:04,427 - What are you doing? - Helping you. 306 00:14:04,429 --> 00:14:06,763 Absolutely not. You have enough on your plate. 307 00:14:06,765 --> 00:14:08,431 We got this. 308 00:14:08,433 --> 00:14:10,867 Well, is there anything I can do to help? 309 00:14:10,869 --> 00:14:12,669 No, babe. 310 00:14:12,671 --> 00:14:14,932 We're good. You get your work done. 311 00:14:14,934 --> 00:14:16,490 I found the website. 312 00:14:16,492 --> 00:14:17,681 Awesome. 313 00:14:17,683 --> 00:14:20,400 Wow. I'll leave you to it, then. 314 00:14:20,402 --> 00:14:22,169 Call if you need me. 315 00:14:22,171 --> 00:14:23,913 Bye. 316 00:14:23,915 --> 00:14:26,762 So, she said her kid was 6. 317 00:14:26,764 --> 00:14:29,152 Does it say where the younger teams practice? 318 00:14:31,756 --> 00:14:34,324 Come on, baby. Come on, baby. 319 00:14:34,326 --> 00:14:36,359 Gimme aces! 320 00:14:39,154 --> 00:14:41,230 _ 321 00:14:41,232 --> 00:14:44,233 What are we looking for, exactly? 322 00:14:44,235 --> 00:14:46,773 I know, I know. Drug-company NDA. 323 00:14:46,775 --> 00:14:48,271 I'm just a fly on the wall. 324 00:14:48,273 --> 00:14:51,507 Just thank me when you get your Nobel. 325 00:14:59,653 --> 00:15:02,278 I'm vibing epic fail. 326 00:15:02,280 --> 00:15:03,720 We have time for another round. 327 00:15:03,722 --> 00:15:07,757 Um... burnout is actually a thing. 328 00:15:07,759 --> 00:15:10,126 When is the last time you slept? 329 00:15:17,469 --> 00:15:18,534 - Hi. - Hey. 330 00:15:18,536 --> 00:15:19,936 I wasn't expecting you today. 331 00:15:23,375 --> 00:15:25,742 I think I found a new Holy Grail. 332 00:15:33,737 --> 00:15:35,827 This guy's Callings are insane, Ben. 333 00:15:35,829 --> 00:15:37,099 If you didn't interview him yourself, 334 00:15:37,101 --> 00:15:38,521 I would never believe it. 335 00:15:38,523 --> 00:15:40,605 He's in Philly? 336 00:15:40,607 --> 00:15:42,496 Okay, I need to get his bloodwork for the lab. 337 00:15:42,498 --> 00:15:43,659 When can we go see him? 338 00:15:43,661 --> 00:15:45,607 Uh, I'll check my calendar. 339 00:15:45,609 --> 00:15:47,098 Well, how about now? 340 00:15:47,100 --> 00:15:48,796 If this guy is having more intense Callings, 341 00:15:48,798 --> 00:15:50,499 he may have a longer strand of the mutated gene. 342 00:15:50,501 --> 00:15:52,303 It might be easier for me to isolate. 343 00:15:54,640 --> 00:15:56,207 What's wrong with you? 344 00:15:56,209 --> 00:15:57,455 What do you mean? 345 00:15:57,457 --> 00:15:58,687 Well, why aren't you more excited? 346 00:15:58,689 --> 00:16:00,157 This could be our breakthrough. 347 00:16:00,159 --> 00:16:02,233 The Callings, the Death Date could all go away. 348 00:16:02,235 --> 00:16:05,096 I mean, isn't this what we've been working our asses off for? 349 00:16:05,098 --> 00:16:07,298 Oh, of course it is. 350 00:16:07,300 --> 00:16:09,400 I may have gotten a job. 351 00:16:09,402 --> 00:16:10,906 That's really great news. 352 00:16:10,908 --> 00:16:12,831 I need to give a lecture, meet the faculty. 353 00:16:12,833 --> 00:16:14,672 There's a lot right now. 354 00:16:14,674 --> 00:16:16,874 Well, they would be really lucky to have you. 355 00:16:19,978 --> 00:16:21,912 Just as soon as you can. 356 00:16:21,914 --> 00:16:23,481 Yeah. 357 00:16:29,322 --> 00:16:32,089 He would've just transferred in the other day or... 358 00:16:32,091 --> 00:16:34,759 Are you sure there's nothing? 359 00:16:34,761 --> 00:16:36,394 Okay. Thank you. 360 00:16:36,396 --> 00:16:39,130 Ezekiel Landon? Nothing? 361 00:16:39,132 --> 00:16:40,220 Okay. 362 00:16:40,222 --> 00:16:41,912 Uh, yeah. Hi. Just checking in. 363 00:16:41,914 --> 00:16:47,304 Checking in to see if you got my message about Ezekiel Landon. 364 00:16:49,942 --> 00:16:51,165 Hi there. 365 00:16:51,167 --> 00:16:53,177 I'm Detective Stone from the 129th. 366 00:16:53,179 --> 00:16:55,846 Uh, I'm good. Thank you. How are you? 367 00:16:55,848 --> 00:16:58,649 Yeah, um, just need some help tracking down an inmate... 368 00:16:58,651 --> 00:16:59,784 Ezekiel Landon. 369 00:16:59,786 --> 00:17:02,253 E-Z-E-K... 370 00:17:02,255 --> 00:17:04,588 You do? You have him? 371 00:17:04,590 --> 00:17:05,756 Can I talk to him? 372 00:17:05,758 --> 00:17:07,525 No, no, no, please, I just need one minute 373 00:17:07,527 --> 00:17:09,493 to just talk to him about something. 374 00:17:13,733 --> 00:17:15,599 Zeke! 375 00:17:20,339 --> 00:17:23,574 Zeke! Zeke! 376 00:17:23,576 --> 00:17:25,242 Grab my hand! 377 00:17:25,244 --> 00:17:27,611 Zeke, please! Come on! Come on! 378 00:17:28,681 --> 00:17:30,047 Grab my hand! 379 00:17:33,820 --> 00:17:35,653 Zeke, no! 380 00:17:44,352 --> 00:17:46,817 So, your fate's in the hands of the Hiring Committee. 381 00:17:46,819 --> 00:17:48,576 They're all sitting in. I talked you up. 382 00:17:48,578 --> 00:17:49,810 Thanks for that. 383 00:17:49,812 --> 00:17:51,245 Left out the part about us. 384 00:17:51,247 --> 00:17:52,546 Doubly thanks for that. 385 00:17:52,548 --> 00:17:53,881 Dr. Tobin in the middle? 386 00:17:53,883 --> 00:17:55,983 Big fan of your paper on computational math. 387 00:17:55,985 --> 00:17:57,818 - Her vote's in the bag. - Uh-huh. 388 00:17:57,820 --> 00:18:00,888 Bow tie's the one to impress... Simon. 389 00:18:00,890 --> 00:18:02,022 Okay. 390 00:18:02,024 --> 00:18:03,524 Professor Stone. 391 00:18:03,526 --> 00:18:05,459 TJ! 392 00:18:05,461 --> 00:18:06,927 What are you doing here? 393 00:18:06,929 --> 00:18:09,163 I saw the tweet about your lecture, figured I'd sit in. 394 00:18:09,165 --> 00:18:10,931 Why? 'Cause you needed a nap? 395 00:18:10,933 --> 00:18:12,533 I'll try not to snore too loud. 396 00:18:12,535 --> 00:18:13,667 Okay, I'll see you in there. 397 00:18:13,669 --> 00:18:14,735 - Good luck. - Alright. 398 00:18:14,737 --> 00:18:16,103 What did I tell you all? 399 00:18:16,105 --> 00:18:19,306 He's already a favorite with the students. 400 00:18:19,308 --> 00:18:20,708 Professors Gin Otani... 401 00:18:20,710 --> 00:18:22,376 - Hi. How you doing? - ... Carol Tobin... 402 00:18:22,378 --> 00:18:24,078 - Hi. - ... Simon White. 403 00:18:24,080 --> 00:18:25,379 - Hi. - Professor Stone. 404 00:18:25,381 --> 00:18:26,981 Suzanne raves about you, Ben. 405 00:18:26,983 --> 00:18:28,716 We're delighted you're considering us. 406 00:18:28,718 --> 00:18:30,251 I'm glad to be here. 407 00:18:30,253 --> 00:18:33,153 Okay. Well, let's get this party started. 408 00:18:34,756 --> 00:18:37,558 This will be a great way to ease back in. 409 00:18:37,560 --> 00:18:38,759 It's a pretty sleepy class. 410 00:18:38,761 --> 00:18:41,195 Enrollment's about half capacity. 411 00:18:41,197 --> 00:18:42,730 Okay. 412 00:18:42,732 --> 00:18:44,298 Okay. 413 00:18:47,970 --> 00:18:49,370 Mm. 414 00:18:49,372 --> 00:18:52,806 Guess my tweet about our special guest lecture piqued interest. 415 00:19:04,152 --> 00:19:07,388 You all know this is Combinatorics, right? 416 00:19:07,390 --> 00:19:09,290 I hear Game Theory's down the hall. 417 00:19:10,993 --> 00:19:13,927 No one? Alright. 418 00:19:13,929 --> 00:19:19,376 So, how many of you are actually math majors? 419 00:19:20,102 --> 00:19:21,235 Okay. 420 00:19:21,237 --> 00:19:24,338 Uh, anyone like old movies? 421 00:19:24,340 --> 00:19:25,673 - Sure. - Mm-hmm. 422 00:19:25,675 --> 00:19:26,807 Who's seen "The Matrix"? 423 00:19:26,809 --> 00:19:28,275 - Oh, yeah. - Oh, yeah. 424 00:19:28,277 --> 00:19:30,044 Welcome back from outer space! 425 00:19:32,381 --> 00:19:34,748 Thank you. I guess. 426 00:19:34,750 --> 00:19:36,625 Now, the fun thing about higher math... 427 00:19:36,627 --> 00:19:40,319 and, yes, I said fun... is that it can describe something 428 00:19:40,321 --> 00:19:42,790 as complex as simulated reality. 429 00:19:42,792 --> 00:19:45,092 Let's say this is Earth. 430 00:19:45,094 --> 00:19:47,695 Speaking of, where do you think the plane went? 431 00:19:47,697 --> 00:19:50,207 What's the probability 828 got sucked through a wormhole, 432 00:19:50,209 --> 00:19:52,099 versus being hijacked by aliens? 433 00:19:53,269 --> 00:19:55,978 While you propose a fascinating hypothetical, 434 00:19:55,980 --> 00:19:57,304 to assess a baseline... 435 00:19:57,306 --> 00:19:59,873 Professor Stone, is your IQ higher than it used to be? 436 00:19:59,875 --> 00:20:02,528 I heard that one of the passengers cured cancer. 437 00:20:02,530 --> 00:20:05,562 Flight 828 didn't touch down for 5 and a half years. 438 00:20:05,564 --> 00:20:06,780 - Where did it fly? - Are you, like, smarter than Einstein? 439 00:20:06,782 --> 00:20:08,148 - Uh... - Did you shrink? 440 00:20:08,150 --> 00:20:10,090 Can you predict the future? 441 00:20:10,092 --> 00:20:12,122 To assess a... a... 442 00:20:12,124 --> 00:20:15,422 I read your thesis on combinatorial matrix theory. 443 00:20:15,424 --> 00:20:18,258 Couldn't that have been used to map the flight plan of 828? 444 00:20:18,260 --> 00:20:20,127 Great question. 445 00:20:20,129 --> 00:20:25,061 We'll start simple and define some geocentric coordinates. 446 00:20:25,063 --> 00:20:29,837 Now, to compute the coordinates of "C" using Bancroft's method, 447 00:20:29,839 --> 00:20:32,172 we'll construct a four-by-four matrix 448 00:20:32,174 --> 00:20:36,710 with the satellites' coordinates and respective pseudoranges... 449 00:20:36,712 --> 00:20:38,579 not to be confused with pseudo-oranges, 450 00:20:38,581 --> 00:20:40,147 which taste terrible. 451 00:20:41,217 --> 00:20:43,250 But we can use them to help us find 452 00:20:43,252 --> 00:20:45,185 our unknown receiver quantities. 453 00:20:45,187 --> 00:20:49,823 And then we will encapsulate them in a vector "U". 454 00:20:49,825 --> 00:20:54,495 It says the U6 girls practice on the east field. 455 00:20:54,497 --> 00:20:56,096 Good job, sleuth! 456 00:20:57,767 --> 00:21:00,667 I wish I could see a gargoyle. 457 00:21:00,669 --> 00:21:03,437 No, you don't. Trust me. 458 00:21:03,439 --> 00:21:06,140 Mom, I've seen way worse stuff. 459 00:21:08,729 --> 00:21:10,286 I wish you didn't have to. 460 00:21:10,288 --> 00:21:12,880 Bring it in! Snack time! 461 00:21:12,882 --> 00:21:14,982 Good effort, girls! Good effort! 462 00:21:14,984 --> 00:21:17,284 - Orange slices. - That's her. 463 00:21:23,759 --> 00:21:26,026 Good job. Good job. 464 00:21:30,132 --> 00:21:31,498 Alright. 465 00:21:31,500 --> 00:21:33,333 Erika? 466 00:21:33,335 --> 00:21:34,501 Hi. 467 00:21:34,503 --> 00:21:36,970 Grace. Ginger lady? 468 00:21:36,972 --> 00:21:38,839 Oh. Right. 469 00:21:38,841 --> 00:21:41,137 Hi. I haven't seen you here before. 470 00:21:41,139 --> 00:21:42,409 No, it's our first time. 471 00:21:42,411 --> 00:21:45,612 Actually, I'm trying to get my bookworm son into a sport. 472 00:21:47,249 --> 00:21:48,682 Right. 473 00:21:48,684 --> 00:21:50,851 I think sign-ups are closed. 474 00:21:50,853 --> 00:21:53,334 Um, you're not green, 475 00:21:53,336 --> 00:21:55,422 so I take it the nausea's better. 476 00:21:55,424 --> 00:21:56,723 Is everything else okay? 477 00:21:56,725 --> 00:21:58,685 I know second pregnancies can be so hard. 478 00:21:58,687 --> 00:21:59,960 - Pulled in every dire... - I have to run. 479 00:21:59,962 --> 00:22:01,795 My husband's waiting for me. 480 00:22:01,797 --> 00:22:02,996 Holly! 481 00:22:02,998 --> 00:22:04,998 Come on. What are you doing? 482 00:22:06,568 --> 00:22:08,569 Open her eyes. 483 00:22:20,583 --> 00:22:22,249 You had it again. 484 00:22:24,420 --> 00:22:26,720 She's scared of something. 485 00:22:26,722 --> 00:22:28,422 But when the person you're called to help 486 00:22:28,424 --> 00:22:30,591 doesn't want to be helped, what do you do? 487 00:22:36,528 --> 00:22:38,818 Detective Stone. I need a one-on-one with a C.I. 488 00:22:38,820 --> 00:22:40,033 Patient Ezekiel Landon. 489 00:22:40,035 --> 00:22:42,115 Didn't see you on the books, Detective. Did you call ahead? 490 00:22:42,117 --> 00:22:44,217 An emergency came up. Consider this calling. 491 00:22:44,219 --> 00:22:45,552 Not how this works. 492 00:22:45,554 --> 00:22:46,853 Dangerous guys in here. 493 00:22:46,855 --> 00:22:48,421 I need a guard dedicated for the meet. 494 00:22:48,423 --> 00:22:50,457 - Not my rules. - Great. Well, I've got lives at stake. 495 00:22:50,459 --> 00:22:52,692 So if you wanna ring up my boss, you go right ahead. 496 00:23:01,069 --> 00:23:02,102 Yeah. 497 00:23:02,104 --> 00:23:03,807 I got a C.I.-visit request here. 498 00:23:03,809 --> 00:23:05,438 Ezekiel Landon. 499 00:23:09,967 --> 00:23:14,647 _ 500 00:23:17,718 --> 00:23:20,420 Hey. What's up? 501 00:23:20,422 --> 00:23:22,288 You find something new? 502 00:23:22,290 --> 00:23:24,057 Only the gene mutation. 503 00:23:25,360 --> 00:23:28,438 Or at least a mutation, which could be watershed, 504 00:23:28,440 --> 00:23:30,675 maybe even the key to what happened to us on that plane. 505 00:23:30,677 --> 00:23:31,898 It's like... 506 00:23:31,900 --> 00:23:33,366 It's like the magic bullet. 507 00:23:33,368 --> 00:23:36,668 Now I-I really need you to take me to your guy, Ben, 508 00:23:36,670 --> 00:23:38,438 because I need to test his blood against my trials t... 509 00:23:38,440 --> 00:23:40,840 I can't, uh... 510 00:23:40,842 --> 00:23:43,109 I can't do that. 511 00:23:43,111 --> 00:23:45,445 What's going on? 512 00:23:50,986 --> 00:23:54,921 The Major has a mole accessing your research. 513 00:23:57,658 --> 00:23:59,225 How do you know that? 514 00:23:59,227 --> 00:24:01,561 I just do, trust me. 515 00:24:01,563 --> 00:24:03,671 And if your discovery leaks to her... 516 00:24:03,673 --> 00:24:04,862 Saanvi... 517 00:24:04,864 --> 00:24:06,599 Yeah? 518 00:24:06,601 --> 00:24:08,034 Okay. 519 00:24:09,238 --> 00:24:10,595 What if the Major already knows 520 00:24:10,597 --> 00:24:11,839 about the passenger's new Callings? 521 00:24:11,841 --> 00:24:14,561 She... She came after Cal. 522 00:24:14,563 --> 00:24:18,545 - Imagine what she's... - There are no new Callings. 523 00:24:18,547 --> 00:24:20,380 What? 524 00:24:20,382 --> 00:24:23,083 It was a fake, 525 00:24:23,085 --> 00:24:25,251 made up as bait to lure the Major. 526 00:24:27,825 --> 00:24:30,683 Okay, I don't, um... 527 00:24:30,685 --> 00:24:33,109 I don't understand. Why would you lie to me? 528 00:24:33,111 --> 00:24:34,497 Because you were safer not knowing. 529 00:24:34,499 --> 00:24:36,863 You might've inadvertently clued in the Major. 530 00:24:40,468 --> 00:24:44,337 All of this, there is no way this is just you and Michaela. 531 00:24:46,540 --> 00:24:48,641 You're working with someone. 532 00:24:53,915 --> 00:24:55,281 Vance. 533 00:24:55,283 --> 00:24:57,677 He survived the accident, went into hiding. 534 00:24:57,679 --> 00:24:59,552 - Michaela and I... - Michaela and you what?! 535 00:25:01,914 --> 00:25:03,738 I am part of that group, Ben, 536 00:25:03,740 --> 00:25:05,191 and you didn't trust me? 537 00:25:05,193 --> 00:25:07,727 No, it's not about trust. It was for your own protection. 538 00:25:07,729 --> 00:25:09,362 Okay, I just... I need you to leave. 539 00:25:09,364 --> 00:25:11,907 Did you think I wanted to lie? I didn't want any of this. 540 00:25:11,909 --> 00:25:14,267 Yeah, but you had a choice! 541 00:25:14,269 --> 00:25:17,036 I didn't. 542 00:25:17,038 --> 00:25:18,204 Go. 543 00:25:20,279 --> 00:25:22,347 Saanvi, please be careful. This leak... 544 00:25:22,349 --> 00:25:23,810 Go. 545 00:25:47,435 --> 00:25:49,068 How's he not a C.I.? 546 00:25:49,070 --> 00:25:52,038 Detective just blew by here claiming he's part of some case. 547 00:25:55,343 --> 00:25:56,509 Zeke. 548 00:25:57,779 --> 00:26:00,143 Oh, my God. What have they done to you? 549 00:26:00,145 --> 00:26:01,568 Zeke. Hey. 550 00:26:01,570 --> 00:26:03,103 Hey, come on. Wake up. Wake up. 551 00:26:03,105 --> 00:26:04,131 - Look at me, look at me. - Michaela? 552 00:26:04,133 --> 00:26:05,207 Oh, my God. Thank God. 553 00:26:05,209 --> 00:26:06,729 Look, I don't have much time, okay? 554 00:26:06,731 --> 00:26:09,712 But we got to get you out of here. Cal and I, we had a Calling. 555 00:26:09,714 --> 00:26:11,270 You were on the airplane with us. 556 00:26:11,272 --> 00:26:12,392 I know. 557 00:26:12,394 --> 00:26:13,686 I saw it, too. 558 00:26:13,688 --> 00:26:16,362 Good. 559 00:26:16,364 --> 00:26:17,530 What did they do to you? 560 00:26:17,532 --> 00:26:19,132 The Callings... 561 00:26:19,134 --> 00:26:22,569 I was shaking, and they gave me drugs to stop it. 562 00:26:22,571 --> 00:26:24,704 That's why you couldn't see us. 563 00:26:25,706 --> 00:26:27,841 I screwed up. 564 00:26:27,843 --> 00:26:29,475 You were right. 565 00:26:29,477 --> 00:26:31,144 I'm not supposed to be here. 566 00:26:31,146 --> 00:26:33,546 I'm supposed to be with you. I'm sorry. 567 00:26:33,548 --> 00:26:34,881 I am here now, okay? 568 00:26:34,883 --> 00:26:36,526 I know, but it's too late. 569 00:26:36,528 --> 00:26:38,451 No, it's not. I am getting you out of here. 570 00:26:38,453 --> 00:26:40,086 You never give up, do you? 571 00:26:40,655 --> 00:26:42,211 You can't be in here. 572 00:26:42,213 --> 00:26:44,300 Tell them you need a lawyer. Teresa Yin. It's on the back of that. 573 00:26:44,302 --> 00:26:45,510 Tell them that you need a lawyer. 574 00:26:45,512 --> 00:26:47,026 She's expecting your call! 575 00:26:52,426 --> 00:26:54,487 Do you have any idea the damage you just caused? 576 00:26:54,489 --> 00:26:56,284 I told you, she found the magic bullet. 577 00:26:56,286 --> 00:26:58,142 I couldn't risk it getting into the wrong hands. 578 00:26:58,144 --> 00:26:59,713 You blew my cover, 579 00:26:59,715 --> 00:27:02,282 eviscerated our opportunity to find the leak! 580 00:27:02,284 --> 00:27:04,584 Look, Saanvi might be pissed, 581 00:27:04,586 --> 00:27:06,286 but your secret is safe. 582 00:27:06,288 --> 00:27:08,055 - I trust her. - Oh. 583 00:27:08,057 --> 00:27:10,123 Well, that's good to know because now the only people 584 00:27:10,125 --> 00:27:14,861 who know I'm alive are our wives, Michaela, Saanvi. 585 00:27:14,863 --> 00:27:15,962 I'm sorry, Vance. 586 00:27:15,964 --> 00:27:18,065 We need to get in front of this. 587 00:27:19,434 --> 00:27:20,901 Maybe not. 588 00:27:20,903 --> 00:27:22,569 Saanvi could still help us find the leak. 589 00:27:22,571 --> 00:27:25,105 You said yourself espionage is a long game. 590 00:27:25,107 --> 00:27:28,408 Our asset is compromised. 591 00:27:28,410 --> 00:27:30,010 We have a very small window 592 00:27:30,012 --> 00:27:32,345 before this whole operation collapses. 593 00:27:54,002 --> 00:27:56,470 Now that we've had a breakthrough, what do we do? 594 00:27:56,472 --> 00:27:58,772 Are we modifying our approach? 595 00:27:58,774 --> 00:28:01,341 You're always asking me questions. 596 00:28:01,343 --> 00:28:04,444 Um, 'cause I'm your lab assistant? 597 00:28:08,416 --> 00:28:10,150 Not anymore. 598 00:28:10,152 --> 00:28:11,551 There was no breakthrough. 599 00:28:11,553 --> 00:28:15,122 It was a fluke, and we're just tilting at windmills. 600 00:28:15,124 --> 00:28:18,692 I appreciate your help, Troy, but I don't need you. 601 00:28:22,364 --> 00:28:24,831 This doesn't make any sense. 602 00:28:24,833 --> 00:28:26,166 You... 603 00:28:47,456 --> 00:28:48,855 Ellen? It's Saanvi. 604 00:28:48,857 --> 00:28:51,065 Uh, I've had a really awful day. 605 00:28:51,067 --> 00:28:53,426 Is there any way you can squeeze me in? 606 00:29:04,406 --> 00:29:06,406 Hey! Hi. 607 00:29:06,408 --> 00:29:08,195 You, um... You weren't in class today. 608 00:29:08,197 --> 00:29:09,276 I was worried. I thought maybe you... 609 00:29:09,278 --> 00:29:11,144 Are you following me? 610 00:29:11,146 --> 00:29:13,113 No. No. 611 00:29:13,115 --> 00:29:15,282 I'm... I'm sorry. 612 00:29:15,284 --> 00:29:17,717 This must seem very bizarre. Uh... 613 00:29:19,388 --> 00:29:20,754 I'm worried about you. 614 00:29:20,756 --> 00:29:22,589 Call it intuition. I don't know. 615 00:29:22,591 --> 00:29:24,925 I just... I have a bad feeling that something's wrong, 616 00:29:24,927 --> 00:29:27,394 and if you're, um... 617 00:29:27,396 --> 00:29:29,596 if you're afraid or you have a problem... 618 00:29:29,598 --> 00:29:34,034 My only problem is you and your freak 828 boy. 619 00:29:34,036 --> 00:29:36,937 I know who your son is. I watch the news. 620 00:29:36,939 --> 00:29:38,905 I-I'm trying to help you. 621 00:29:38,907 --> 00:29:39,973 Stay away. 622 00:29:39,975 --> 00:29:41,408 Stay away from my family. 623 00:29:41,410 --> 00:29:44,311 Your son is an abomination. 624 00:29:44,313 --> 00:29:47,480 Oh, I get it! I get it now! 625 00:29:47,482 --> 00:29:49,275 I was supposed to open your eyes 626 00:29:49,277 --> 00:29:51,484 because you are a frightened, small-minded woman 627 00:29:51,486 --> 00:29:54,187 who's afraid of anything she doesn't understand. 628 00:29:58,260 --> 00:30:00,060 I hope you lose that baby. 629 00:30:07,603 --> 00:30:10,804 The people versus Ezekiel Landon. 630 00:30:10,806 --> 00:30:13,340 Thank you for finding time on your docket 631 00:30:13,342 --> 00:30:15,375 for this emergency hearing, Your Honor. 632 00:30:15,377 --> 00:30:18,044 Pursuant to Section 220.6, 633 00:30:18,046 --> 00:30:21,047 my client moves to withdraw his guilty plea. 634 00:30:21,049 --> 00:30:24,451 Further, I've filed a motion to dismiss all charges. 635 00:30:24,453 --> 00:30:26,486 I'll grant the plea withdrawal. 636 00:30:26,488 --> 00:30:28,688 On what grounds do you move to dismiss? 637 00:30:28,690 --> 00:30:30,891 New evidence calling into question 638 00:30:30,893 --> 00:30:32,359 the veracity of the investigation. 639 00:30:32,361 --> 00:30:33,927 Your Honor, this is absurd. 640 00:30:33,929 --> 00:30:36,663 Mr. Landon shot an NYPD detective. 641 00:30:36,665 --> 00:30:38,698 Yes. Detective Stone. 642 00:30:38,700 --> 00:30:40,166 I'd like to call her as a witness. 643 00:30:40,168 --> 00:30:42,569 Your Honor, this is a waste of taxpayer dollars 644 00:30:42,571 --> 00:30:44,104 and the court's time. 645 00:30:44,106 --> 00:30:45,405 And yet the court awaits 646 00:30:45,407 --> 00:30:48,408 Detective Stone's testimony with interest. 647 00:30:48,410 --> 00:30:50,911 Your Honor, I call Detective Michaela Stone 648 00:30:50,913 --> 00:30:52,178 to the stand. 649 00:30:58,220 --> 00:31:00,553 Detective Stone, what do you know 650 00:31:00,555 --> 00:31:02,455 about the night you were shot? 651 00:31:02,457 --> 00:31:03,957 I know that it was an accident. 652 00:31:03,959 --> 00:31:06,559 I know that Zeke Landon is not a criminal. 653 00:31:06,561 --> 00:31:08,828 He even tried to save my life. 654 00:31:14,503 --> 00:31:16,416 I also know that Detective Vasquez 655 00:31:16,418 --> 00:31:20,073 abused NYPD resources to lift and run Zeke's prints. 656 00:31:20,075 --> 00:31:22,108 He also had him followed. 657 00:31:22,110 --> 00:31:25,110 He even broke into my house without probable cause 658 00:31:25,112 --> 00:31:27,147 to confront Zeke. 659 00:31:27,149 --> 00:31:28,448 None of this had to happen. 660 00:31:28,450 --> 00:31:30,617 Objection... Lacks foundation. 661 00:31:30,619 --> 00:31:32,321 The State demands the courtroom be cleared 662 00:31:32,323 --> 00:31:33,578 and this hearing postponed. 663 00:31:33,580 --> 00:31:36,062 It was an accident. 664 00:31:36,064 --> 00:31:39,021 I've informed Internal Affairs, the arresting officer, 665 00:31:39,023 --> 00:31:41,361 and my captain about this miscarriage of justice. 666 00:31:41,363 --> 00:31:44,329 I am tired of being told to let this go. 667 00:31:44,331 --> 00:31:46,766 I'm not going to let this go. 668 00:31:46,768 --> 00:31:49,202 I am the one that took that bullet. 669 00:31:49,204 --> 00:31:50,704 I am the victim. 670 00:31:50,706 --> 00:31:53,573 And I am telling you that this man is innocent. 671 00:31:53,575 --> 00:31:57,310 The State requests a sidebar, Your Honor. 672 00:32:02,751 --> 00:32:05,352 Why can't I reach Saanvi? 673 00:32:05,354 --> 00:32:06,786 Why do you think? 674 00:32:06,788 --> 00:32:08,708 You warned her she's being watched. 675 00:32:08,710 --> 00:32:10,510 She's being careful, probably ditched her phone. 676 00:32:10,512 --> 00:32:13,287 She clearly wants nothing to do with me or this. 677 00:32:13,289 --> 00:32:15,145 Let's pray she doesn't do anything stupid. 678 00:32:15,147 --> 00:32:17,530 I doubt Saanvi's done anything stupid her whole life. 679 00:32:17,532 --> 00:32:19,099 Well, good, 680 00:32:19,101 --> 00:32:23,003 'cause right now her life is exactly what's at stake. 681 00:32:25,207 --> 00:32:29,476 Ben was the one person I thought I could trust. 682 00:32:29,478 --> 00:32:32,445 Yet you're not shutting down. You reached out to me, 683 00:32:32,447 --> 00:32:35,148 rather than your usual pattern of retreating. 684 00:32:35,150 --> 00:32:37,884 That's substantive progress. 685 00:32:42,189 --> 00:32:46,893 You know how you encourage me to look for the rose? 686 00:32:46,895 --> 00:32:48,962 And something that I'm grateful for? 687 00:32:48,964 --> 00:32:51,931 Yes, of course. 688 00:32:51,933 --> 00:32:53,933 I'm grateful for you. 689 00:32:59,107 --> 00:33:01,674 And also that I have my research. 690 00:33:03,644 --> 00:33:06,413 Speaking of, I think I made a discovery. 691 00:33:06,415 --> 00:33:09,004 I doubt I'll understand a word of it, 692 00:33:09,006 --> 00:33:11,351 but why don't you tell me? 693 00:33:11,353 --> 00:33:13,853 It's huge. 694 00:33:13,855 --> 00:33:15,777 It may even be the key to discovering 695 00:33:15,779 --> 00:33:18,758 what happened to us on that plane. 696 00:33:18,760 --> 00:33:23,430 It's in my fridge in the lab. 697 00:33:23,432 --> 00:33:26,066 My next client canceled. 698 00:33:26,068 --> 00:33:27,567 We have time. 699 00:33:29,336 --> 00:33:30,737 Okay. 700 00:33:33,724 --> 00:33:36,247 The State has decided to reduce the charges 701 00:33:36,249 --> 00:33:39,151 to class A misdemeanor, possession of a firearm. 702 00:33:39,153 --> 00:33:41,553 Pretty sweet offer, Counselor. 703 00:33:41,555 --> 00:33:43,455 How does your client plead? 704 00:33:44,533 --> 00:33:46,533 Stand up and plead no contest. 705 00:33:49,162 --> 00:33:50,729 No contest, Your Honor. 706 00:33:50,731 --> 00:33:54,433 Very well, Mr. Landon. You're sentenced to time served. 707 00:33:54,435 --> 00:33:56,658 Pending processing, you're free to go. 708 00:33:59,974 --> 00:34:03,041 - Congratulations. - Thank you very much. 709 00:34:12,619 --> 00:34:15,193 Guess I'm not the only one who blew up their life. 710 00:34:17,124 --> 00:34:19,224 Hope it was worth it. 711 00:34:46,619 --> 00:34:49,988 No one's ever done anything like that for me. 712 00:34:49,990 --> 00:34:51,523 You didn't just storm the castle... 713 00:34:51,525 --> 00:34:53,291 You burned it to the ground. 714 00:34:54,828 --> 00:34:58,096 Yeah, well, you weren't supposed to be inside. 715 00:35:15,015 --> 00:35:16,481 Now what? 716 00:35:18,684 --> 00:35:20,986 How does a home-cooked meal sound? 717 00:35:20,988 --> 00:35:24,756 You busted me outta jail. 718 00:35:24,758 --> 00:35:27,325 Least I can do is cook for you. 719 00:35:27,327 --> 00:35:30,262 Yeah, that's true. 720 00:35:31,532 --> 00:35:33,165 In a surprising turn of events, 721 00:35:33,167 --> 00:35:37,269 Flight 828 passenger and NYPD detective Michaela Stone 722 00:35:37,271 --> 00:35:40,372 took the stand today to exonerate her alleged shooter, 723 00:35:40,374 --> 00:35:41,606 Ezekiel Landon. 724 00:35:41,608 --> 00:35:43,308 How 'bout you turn that crap off? 725 00:35:43,310 --> 00:35:45,143 How 'bout some manners? 726 00:35:46,814 --> 00:35:49,314 Can you turn that crap off, please? 727 00:35:49,316 --> 00:35:50,816 Amen to that, brother. 728 00:35:50,818 --> 00:35:53,418 828 wing nuts shouldn't be allowed 729 00:35:53,420 --> 00:35:56,321 to carry the badge and gun. 730 00:35:56,323 --> 00:35:58,390 Put those on my tab. 731 00:36:13,284 --> 00:36:14,706 This could be a disaster. 732 00:36:14,708 --> 00:36:16,708 - Well, let's hope not. - Yeah, let's hope not. 733 00:36:16,710 --> 00:36:19,611 I don't know who's happier that Zeke's back, 734 00:36:19,613 --> 00:36:21,813 you or that giddy little boy. 735 00:36:24,051 --> 00:36:26,718 Cal seems to think the plane Callings will stop. 736 00:36:29,021 --> 00:36:30,689 You don't? 737 00:36:30,691 --> 00:36:32,657 I think it's bigger than that. 738 00:36:37,498 --> 00:36:40,699 I wish I could protect Cal from all of this. 739 00:36:40,701 --> 00:36:42,767 It really hit home, 740 00:36:42,769 --> 00:36:47,339 how much fear and hatred there is out there. 741 00:36:47,341 --> 00:36:49,174 That woman had so much venom. 742 00:36:50,577 --> 00:36:52,511 Maybe if she knew what miracles you guys are, 743 00:36:52,513 --> 00:36:53,845 she wouldn't be so scared. 744 00:36:53,847 --> 00:36:55,814 You mean if she knew about the Callings? 745 00:36:55,816 --> 00:36:57,516 Well, if it were me, 746 00:36:57,518 --> 00:36:59,651 I'd share my gift with the world, 747 00:36:59,653 --> 00:37:01,686 make it a better place. 748 00:37:07,594 --> 00:37:09,761 Where did little Miss Peace and Love come from? 749 00:37:09,763 --> 00:37:11,596 I don't know, but too bad you can't sprinkle 750 00:37:11,598 --> 00:37:13,532 some of that on the gargoyle lady. 751 00:37:15,902 --> 00:37:19,871 The Calling told me to open her eyes, 752 00:37:19,873 --> 00:37:21,473 but I didn't. 753 00:37:24,278 --> 00:37:26,378 Maybe it's not over, then. 754 00:37:29,783 --> 00:37:33,051 Who wishes to share their acceptance of the miracle? 755 00:38:02,082 --> 00:38:04,216 Um, I'm Olive. 756 00:38:04,218 --> 00:38:06,051 Hi, Olive. 757 00:38:09,322 --> 00:38:15,260 My dad, my brother, and my aunt were all 828 passengers. 758 00:38:20,600 --> 00:38:22,219 Since they've returned, 759 00:38:22,221 --> 00:38:26,771 I've been fighting to go back to normal. 760 00:38:26,773 --> 00:38:31,209 I just... I didn't feel like I belonged anymore. 761 00:38:31,211 --> 00:38:34,980 But, being here... 762 00:38:34,982 --> 00:38:38,583 I now realize that we... we all belong. 763 00:38:38,585 --> 00:38:42,187 All of us are special. 764 00:38:42,189 --> 00:38:44,389 All of us. 765 00:38:46,192 --> 00:38:48,860 I embrace the miracle, 766 00:38:48,862 --> 00:38:53,231 and I-I really hope my family does, too. 767 00:38:53,233 --> 00:38:55,300 I believe. 768 00:38:55,302 --> 00:38:57,936 Blessed are the children of the returned, 769 00:38:57,938 --> 00:38:59,971 for they will inherit the miracle. 770 00:38:59,973 --> 00:39:03,441 Blessed are the children of the returned, 771 00:39:03,443 --> 00:39:06,244 for they will inherit the miracle. 772 00:39:06,246 --> 00:39:08,613 Blessed are the children of the returned, 773 00:39:08,615 --> 00:39:11,082 for they will inherit the miracle. 774 00:39:11,084 --> 00:39:12,584 You were great today. 775 00:39:12,586 --> 00:39:14,565 You kept the students awake and off their phones. 776 00:39:14,567 --> 00:39:16,187 I'm just glad they didn't boo me. 777 00:39:16,189 --> 00:39:19,557 We want you to lead a seminar on our next faculty retreat... 778 00:39:19,559 --> 00:39:21,760 "Making Math Accessible". 779 00:39:21,762 --> 00:39:22,794 Great. 780 00:39:22,796 --> 00:39:24,496 Ah, the wife. 781 00:39:24,498 --> 00:39:26,165 - Welcome aboard, Ben. - Thank you. 782 00:39:26,167 --> 00:39:29,468 I'll show to your new office, Professor Stone. 783 00:39:46,086 --> 00:39:47,118 What did you do? 784 00:39:47,120 --> 00:39:48,887 I hired him. 785 00:39:48,889 --> 00:39:51,990 "Welcome to my parlor", said the spider to the fly. 786 00:40:14,214 --> 00:40:16,147 You were right. 787 00:40:16,149 --> 00:40:17,415 I found the leak. 788 00:40:24,591 --> 00:40:26,224 When I found out I had a leak, 789 00:40:26,226 --> 00:40:27,659 I had to see for myself, so... 790 00:40:27,661 --> 00:40:29,794 You set up your own surveillance. 791 00:40:29,796 --> 00:40:32,997 - See? - I told you she could help. 792 00:40:32,999 --> 00:40:34,332 What's he doing? 793 00:40:34,334 --> 00:40:36,801 Siphoning samples of my vials so I wouldn't notice. 794 00:40:36,803 --> 00:40:38,986 - You know this guy? - Dr. Mathews. 795 00:40:38,988 --> 00:40:40,939 But however he's involved, he's not the leak. 796 00:40:40,941 --> 00:40:42,107 How do you know? 797 00:40:42,109 --> 00:40:44,509 I only told one person about that vial. 798 00:40:47,580 --> 00:40:50,548 My psychiatrist, who Mathews introduced me to... 799 00:40:50,550 --> 00:40:51,850 Dr. Ellen Regier. 800 00:40:51,852 --> 00:40:54,922 I'm sorry, Saanvi. I really am. 801 00:40:54,924 --> 00:40:57,249 We never should've kept you in the dark. 802 00:40:57,251 --> 00:41:01,154 Kudos to your audacity, but now the Major has your findings, 803 00:41:01,156 --> 00:41:03,601 the ramifications of which I can't even begin to describe. 804 00:41:03,603 --> 00:41:05,096 Those vials were fake. 805 00:41:06,232 --> 00:41:08,333 It'll take them weeks to figure it out. 806 00:41:08,335 --> 00:41:10,101 You set up a trap? 807 00:41:11,412 --> 00:41:14,037 Oh, she is a much better spy than you, Stone. 808 00:41:14,039 --> 00:41:16,808 How is Dr. Regier involved in all of this? 809 00:41:16,810 --> 00:41:18,176 Do you have a description? 810 00:41:19,386 --> 00:41:23,779 Alright. Pretty much every top-secret-security-cleared 811 00:41:23,781 --> 00:41:26,084 female in the DoD. 812 00:41:26,086 --> 00:41:27,752 Recognize anyone? 813 00:41:30,222 --> 00:41:32,190 There. 814 00:41:32,192 --> 00:41:33,825 That's her. 815 00:41:33,827 --> 00:41:35,026 You certain? 816 00:41:35,028 --> 00:41:37,328 I poured my heart out to that bitch for months. 817 00:41:37,330 --> 00:41:38,596 Yes, that's her. 818 00:41:38,598 --> 00:41:39,898 "Kathryn Fitz. 819 00:41:39,900 --> 00:41:42,367 Psychological warfare specialist, 820 00:41:42,369 --> 00:41:46,604 30 years in black ops. 821 00:41:46,606 --> 00:41:48,273 Major General". 822 00:41:48,275 --> 00:41:50,141 She's not informing the Major. 823 00:41:51,277 --> 00:41:52,777 She is the Major. 824 00:41:56,850 --> 00:41:58,049 Now what? 825 00:42:00,286 --> 00:42:02,187 Now we turn the tables. 826 00:42:03,305 --> 00:42:09,768 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.