All language subtitles for Mama.E01.140802.HDTV.H264.720p-LIMO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:06,870 --> 00:00:08,820
[Episode 1]
3
00:01:06,180 --> 00:01:08,380
Just like Stella Han’s masterpieces…
4
00:01:08,380 --> 00:01:11,250
...expressing the beauty of...
5
00:01:11,250 --> 00:01:13,990
...Canadian scenery in Korean folk painting style.
6
00:01:16,760 --> 00:01:17,690
Stella Han...
7
00:01:17,690 --> 00:01:20,460
...dedicated her masterpieces to bring honor to this gathering.
8
00:01:20,860 --> 00:01:23,040
Please give her a big round of applause.
9
00:01:33,440 --> 00:01:34,280
There's no one up there.
10
00:01:34,970 --> 00:01:36,670
I don’t know. What’s going on?
11
00:01:36,670 --> 00:01:38,760
We got to figure out this right now.
12
00:01:38,760 --> 00:01:40,220
This is not good.
13
00:01:40,220 --> 00:01:41,070
Let’s go.
14
00:01:41,930 --> 00:01:44,880
Look somebody has to get out there and say something.
15
00:01:44,880 --> 00:01:46,820
She's the kind of person that works day and night.
16
00:01:46,820 --> 00:01:49,840
She never accepts breaking an appointment or meeting a client.
17
00:01:49,840 --> 00:01:52,530
She always picks up my phone no matter what...
18
00:01:52,530 --> 00:01:54,830
…but I can’t get a hold this time.
19
00:01:55,040 --> 00:01:56,220
Don’t you get it?
20
00:01:56,570 --> 00:01:58,070
There must be an accident!
21
00:01:58,070 --> 00:01:59,300
An accident?
22
00:01:59,510 --> 00:02:00,480
We’ve got her.
23
00:02:00,780 --> 00:02:01,700
Where is she?
24
00:02:17,350 --> 00:02:18,350
Ah Stella!
25
00:02:18,350 --> 00:02:19,670
Long time no see.
26
00:02:19,930 --> 00:02:21,580
I’ve been waiting for ya. Your son's here.
27
00:02:21,580 --> 00:02:22,590
He's been waiting for you.
28
00:02:22,590 --> 00:02:24,460
Oh really? I didn’t know that.
29
00:02:24,460 --> 00:02:25,290
- Yeah. - Thank you.
30
00:02:25,290 --> 00:02:26,740
- See you later. - Okay take care.
31
00:02:28,520 --> 00:02:29,530
Have you been waiting long?
32
00:02:31,760 --> 00:02:33,300
How’s this? Isn’t it great?
33
00:02:33,660 --> 00:02:34,460
No.
34
00:02:34,800 --> 00:02:35,600
It’s yours.
35
00:02:37,850 --> 00:02:38,800
Do you like it?
36
00:02:40,290 --> 00:02:41,400
Get on. I'll teach you how to drive it.
37
00:02:41,500 --> 00:02:42,300
Are you crazy?
38
00:02:42,420 --> 00:02:44,040
You promised me you'd learn to ride from me.
39
00:02:44,160 --> 00:02:45,770
You said you'd teach me when I'm 20.
40
00:02:45,950 --> 00:02:47,600
That's too far from now.
41
00:02:47,860 --> 00:02:50,770
As dangerous as it is you have to learn properly...
42
00:02:50,770 --> 00:02:52,080
...but my schedule means I won't be able to teach you then.
43
00:02:53,010 --> 00:02:55,820
You already have a schedule for the next seven years?
44
00:02:55,820 --> 00:02:56,770
Yes.
45
00:02:57,320 --> 00:02:59,470
I have a schedule made until the day I die.
46
00:02:59,710 --> 00:03:00,660
I have one condition.
47
00:03:01,720 --> 00:03:02,930
Until you’ll master this…
48
00:03:02,930 --> 00:03:04,730
…you have to ride it with me.
49
00:03:04,920 --> 00:03:08,870
Also I'm keeping this until you turn 20 okay?
50
00:03:09,920 --> 00:03:10,770
Well?
51
00:03:12,720 --> 00:03:15,070
Fine I'll give it to you as a gift so you can ride it by yourself.
52
00:03:15,070 --> 00:03:15,870
No…
53
00:03:16,710 --> 00:03:18,440
I kept my promise so you can't change your word later either.
54
00:03:19,020 --> 00:03:20,610
Fine! I'll get on.
55
00:03:35,940 --> 00:03:37,520
Right hand is the throttle.
56
00:03:37,920 --> 00:03:40,560
Left hand is the clutch and lever.
57
00:03:40,720 --> 00:03:43,520
Left foot is on the gear shift and right foot is on the break.
58
00:03:43,750 --> 00:03:45,930
I've read the manual more than a hundred times.
59
00:03:48,640 --> 00:03:52,380
My ten years of experience is more important than anything from the manual.
60
00:03:52,380 --> 00:03:55,210
You always have to be modest and prudent with no arrogance.
61
00:03:55,210 --> 00:03:56,010
Do you understand?
62
00:03:56,510 --> 00:03:57,410
Let’s get started.
63
00:04:02,150 --> 00:04:02,950
Hold on.
64
00:04:04,930 --> 00:04:05,790
Hold on tight.
65
00:04:06,610 --> 00:04:08,320
You really have to hold on to me.
66
00:04:08,320 --> 00:04:09,120
Hold on tight.
67
00:04:10,150 --> 00:04:12,780
When you feel the engine start up...
68
00:04:12,780 --> 00:04:16,150
…grab the clutch and press the pedal with your left foot…
69
00:04:16,150 --> 00:04:17,100
…then it’s in first gear.
70
00:04:17,590 --> 00:04:20,360
At the same time grab the throttle with your right hand gently...
71
00:04:20,360 --> 00:04:22,370
...to make the engine stroke faster.
72
00:04:22,370 --> 00:04:23,270
Wow!
73
00:04:23,270 --> 00:04:24,300
We’re off!
74
00:05:09,430 --> 00:05:10,460
Isn’t it enough to send them my works?
75
00:05:10,460 --> 00:05:11,770
Do I have to attend the party too?
76
00:05:11,770 --> 00:05:13,180
That's what the contract you signed said.
77
00:05:13,180 --> 00:05:15,600
You promised you'd have an interview with press this time.
78
00:05:15,600 --> 00:05:16,910
Precisely speaking you’re the one who signed it.
79
00:05:16,910 --> 00:05:18,630
What’s wrong with you these days?
80
00:05:18,630 --> 00:05:19,910
You had an accident when you turned 40...
81
00:05:19,910 --> 00:05:21,420
...and you haven't been the same since.
82
00:05:21,420 --> 00:05:23,230
How could you go bike riding with your son when you had an event?
83
00:05:24,640 --> 00:05:26,740
It's the most important thing to me right now.
84
00:05:28,870 --> 00:05:30,240
They want double the contract amount as penalty...
85
00:05:30,240 --> 00:05:32,410
…but I made a deal with them for a separate interview time with you instead...
86
00:05:33,000 --> 00:05:34,230
…so read over the contract.
87
00:05:38,440 --> 00:05:39,550
Ms. Han!
88
00:05:40,780 --> 00:05:42,500
Tell them that I’ll pay them ten times the contract amount as penalty.
89
00:05:42,500 --> 00:05:44,080
Do you know how much that would be?
90
00:05:44,080 --> 00:05:44,880
I don’t.
91
00:05:45,520 --> 00:05:48,330
Also clear my schedule indefinitely.
92
00:05:49,960 --> 00:05:53,570
If you keep doing this you can’t work in this field.
93
00:05:53,570 --> 00:05:55,020
Are you going to stop working?
94
00:05:55,020 --> 00:05:55,820
Yes.
95
00:06:01,530 --> 00:06:04,430
I've only been working for the last thirteen years since coming to Canada.
96
00:06:04,710 --> 00:06:06,030
That’s why you’ve become successful.
97
00:06:06,030 --> 00:06:07,340
That’s why…
98
00:06:07,340 --> 00:06:08,920
…I need to take a break now.
99
00:06:09,490 --> 00:06:12,670
I'm going to stop sacrificing my today for a better tomorrow.
100
00:06:12,670 --> 00:06:14,640
What else do you have to do other than work?
101
00:06:14,780 --> 00:06:15,900
There's plenty.
102
00:06:15,900 --> 00:06:17,560
Like things I couldn't do until now.
103
00:06:17,840 --> 00:06:19,050
For example…
104
00:06:20,430 --> 00:06:21,380
…being a good wife and wise mother?
105
00:06:22,180 --> 00:06:23,130
Will you marry again?
106
00:06:24,120 --> 00:06:26,650
I mean are you going to marry?
107
00:06:26,820 --> 00:06:27,620
Why not?
108
00:06:28,120 --> 00:06:29,560
Can’t I do something like that?
109
00:06:30,190 --> 00:06:31,330
It was my childhood dream.
110
00:06:31,540 --> 00:06:32,490
Who will you going to marry?
111
00:06:42,160 --> 00:06:43,940
Let's discuss the...
112
00:06:44,210 --> 00:06:47,440
Let's discuss the duration of the movement.
113
00:07:10,980 --> 00:07:11,930
What are you doing?
114
00:07:12,160 --> 00:07:15,680
You should turn off the water when you're not using it.
115
00:07:15,680 --> 00:07:17,540
Korea's in water shortage.
116
00:07:19,740 --> 00:07:20,970
Are you trying to mess with me?
117
00:07:21,570 --> 00:07:22,500
No.
118
00:07:23,330 --> 00:07:24,540
I didn’t mean to provoke you but…
119
00:07:24,540 --> 00:07:26,260
…I’m just trying to tell you to turn off the water...
120
00:07:26,260 --> 00:07:27,550
...when you want to have a chat.
121
00:07:30,210 --> 00:07:31,680
Are you crazy? Huh?
122
00:07:32,840 --> 00:07:33,790
I’m so sorry mister.
123
00:07:33,790 --> 00:07:35,060
We’re about to leave.
124
00:07:35,060 --> 00:07:36,450
What are you talking about?
125
00:07:36,450 --> 00:07:38,320
- Let’s go let’s go. - Take off your hands me.
126
00:07:40,550 --> 00:07:41,410
Hey you!
127
00:07:41,730 --> 00:07:43,760
Can you please not get involved in other people's business?
128
00:07:43,760 --> 00:07:45,330
You're killing me.
129
00:07:46,330 --> 00:07:48,990
The world can change with one man’s effort.
130
00:07:48,990 --> 00:07:50,120
It's already driving me crazy...
131
00:07:50,120 --> 00:07:52,490
...that you forced me to work out with you during our lunch break.
132
00:07:52,950 --> 00:07:55,180
Self-discipline is part of your job description.
133
00:07:55,180 --> 00:07:56,030
Okay.
134
00:07:56,030 --> 00:07:58,510
If the lighting is too bright the texture of the clothes can’t be expressed well…
135
00:07:58,510 --> 00:08:00,230
…so tell them to lower the lumens.
136
00:08:00,230 --> 00:08:01,210
Okay.
137
00:08:01,210 --> 00:08:03,090
Congratulations Mr. Moon!
138
00:08:06,040 --> 00:08:07,010
What’s up?
139
00:08:07,010 --> 00:08:09,060
We heard the news from Mr. Lee.
140
00:08:09,060 --> 00:08:11,150
You'll be promoted to director.
141
00:08:11,150 --> 00:08:12,930
Please be nice to us even after you become the director.
142
00:08:13,760 --> 00:08:16,430
- Hey you… - They would have found out soon anyway.
143
00:08:16,430 --> 00:08:18,270
Let’s give him a big round of applause!
144
00:08:23,350 --> 00:08:24,150
Hey!
145
00:08:25,830 --> 00:08:27,410
The current director is only out on sick leave.
146
00:08:27,410 --> 00:08:29,080
You shouldn't say things like that.
147
00:08:29,310 --> 00:08:31,380
He’ll resign as soon as he's discharged from the hospital.
148
00:08:31,380 --> 00:08:33,180
He told me that he recommended you as his successor…
149
00:08:33,810 --> 00:08:36,130
…when I visited him in the hospital.
150
00:08:37,970 --> 00:08:40,970
You still shouldn't say that when he's sick.
151
00:08:40,970 --> 00:08:42,500
Congratulations anyway.
152
00:08:42,500 --> 00:08:44,300
Let’s give him a applause one more time!
153
00:08:49,220 --> 00:08:50,130
Yes hello?
154
00:08:50,600 --> 00:08:51,550
I have a parcel delivery for you.
155
00:08:52,100 --> 00:08:53,800
Is this Mr. Moon Tae Joo?
156
00:08:54,190 --> 00:08:55,160
Yes it is.
157
00:08:55,460 --> 00:08:59,240
Could you confirm your address for me?
158
00:09:00,480 --> 00:09:02,340
Ah it's unit 303.
159
00:09:02,620 --> 00:09:05,390
If no one's home I'll leave it with your complex security guard.
160
00:09:05,650 --> 00:09:06,590
Thank you.
161
00:09:13,570 --> 00:09:15,550
I confirmed his exact address.
162
00:09:16,010 --> 00:09:16,890
Okay.
163
00:09:23,490 --> 00:09:26,490
[Warm meals] [Free meal service]
164
00:09:26,820 --> 00:09:28,030
Enjoy your meal.
165
00:09:28,850 --> 00:09:31,370
I'm aching from head to toe.
166
00:09:31,370 --> 00:09:34,500
I'm killing myself to get my kid's volunteer experience.
167
00:09:34,500 --> 00:09:35,660
Enjoy your meal.
168
00:09:35,660 --> 00:09:37,770
There are vitamins over there so don't forget to take some.
169
00:09:37,770 --> 00:09:38,980
- Enjoy your meal. - Please look over here.
170
00:09:37,770 --> 00:09:40,340
[Warm meals] [Free meal service]
171
00:09:40,340 --> 00:09:43,490
Yes Bo Na. I just finished the volunteer work.
172
00:09:43,890 --> 00:09:45,270
What do you mean?
173
00:09:45,270 --> 00:09:47,320
I did it to earn your points for volunteer experience.
174
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
By the way your English teacher called me.
175
00:09:49,640 --> 00:09:51,620
I heard your score on the English listening test got lower.
176
00:09:53,520 --> 00:09:54,990
The test was difficult this time.
177
00:09:56,210 --> 00:09:58,210
My classmates got lower scores than I did.
178
00:09:59,360 --> 00:10:00,990
I did study!
179
00:10:01,180 --> 00:10:02,440
Okay.
180
00:10:02,730 --> 00:10:04,050
See you at home.
181
00:10:14,280 --> 00:10:16,090
My mother is so annoying.
182
00:10:16,090 --> 00:10:18,520
I know. You must be so annoyed.
183
00:10:18,920 --> 00:10:20,630
My mother's going to kill me today.
184
00:10:25,220 --> 00:10:26,220
Okay.
185
00:10:35,980 --> 00:10:38,990
Mother you're really scary.
186
00:10:40,760 --> 00:10:42,000
What did you say?
187
00:10:42,620 --> 00:10:44,970
- What? - Your obsession with dad...
188
00:10:44,970 --> 00:10:46,040
...is really scary.
189
00:10:46,940 --> 00:10:47,740
Scary?
190
00:10:47,910 --> 00:10:51,790
Whenever you buy him clothes you embroider your initials on them.
191
00:10:51,990 --> 00:10:52,940
That's not normal is it?
192
00:10:55,540 --> 00:10:57,420
Bo Na in this kind of situation…
193
00:10:57,420 --> 00:11:01,270
…you should say "Mother you love dad so much."
194
00:11:01,270 --> 00:11:02,150
Yuck.
195
00:11:03,090 --> 00:11:03,960
This girl.
196
00:11:10,860 --> 00:11:11,660
Huh?
197
00:11:11,930 --> 00:11:12,730
What is it?
198
00:11:13,480 --> 00:11:14,630
Didn’t you order it?
199
00:11:15,030 --> 00:11:17,940
I received a call from a delivery man this afternoon…
200
00:11:17,940 --> 00:11:19,140
…so I thought you ordered something.
201
00:11:19,140 --> 00:11:21,320
Huh? Honey!
202
00:11:22,190 --> 00:11:23,140
I think it must be a bribe.
203
00:11:23,540 --> 00:11:24,340
Bribe?
204
00:11:24,470 --> 00:11:26,370
You'll be promoted to director soon...
205
00:11:26,370 --> 00:11:28,140
…so someone sent it to flatter you.
206
00:11:28,510 --> 00:11:30,780
That's why there was no name for the sender.
207
00:11:31,660 --> 00:11:34,050
Call the delivery service company and tell them to recollect it.
208
00:11:34,240 --> 00:11:35,040
Why?
209
00:11:35,040 --> 00:11:37,580
That’s disrespect to the sender. How could I do that?
210
00:11:37,920 --> 00:11:39,670
Also it has a good meaning.
211
00:11:39,670 --> 00:11:41,220
Bo Na what did you tell me?
212
00:11:41,790 --> 00:11:44,240
It’s the Vancouver Olympic logo Inukshuk.
213
00:11:44,240 --> 00:11:46,090
In Canada if somewhere has this stack of stones...
214
00:11:46,090 --> 00:11:48,480
...it means it's a safe and comfortable place.
215
00:11:48,480 --> 00:11:50,920
If you need help come in anytime...
216
00:11:50,920 --> 00:11:52,380
...and we'll bless you with good fortune.
217
00:11:52,380 --> 00:11:53,600
That's the message it has.
218
00:11:54,180 --> 00:11:56,220
The sender is really thoughtful.
219
00:11:56,220 --> 00:11:58,140
They must have gotten it from Canada.
220
00:11:58,140 --> 00:11:59,370
I don’t know who sent it but…
221
00:11:59,370 --> 00:12:03,370
...they're not a good person if they're trying to flatter me with it.
222
00:12:03,700 --> 00:12:04,650
Just throw it away.
223
00:12:05,610 --> 00:12:06,920
Why? It’s pretty.
224
00:12:09,230 --> 00:12:10,620
Do you like it that much?
225
00:12:10,780 --> 00:12:11,580
Yes.
226
00:12:12,120 --> 00:12:14,300
Maybe it means someone's desperate for a promotion.
227
00:12:16,340 --> 00:12:17,250
Dad!
228
00:12:18,870 --> 00:12:20,420
Are you happy too?
229
00:12:21,290 --> 00:12:23,000
Hey!
230
00:12:23,650 --> 00:12:26,150
- He’s my husband. - I'm yours.
231
00:12:26,150 --> 00:12:27,270
She's my daughter.
232
00:12:31,790 --> 00:12:32,700
Open this door.
233
00:12:34,450 --> 00:12:35,790
Open it!
234
00:12:40,300 --> 00:12:42,050
If you don’t open this door I'll just break into your room!
235
00:13:15,500 --> 00:13:17,150
Don’t lock your door from now on.
236
00:13:17,150 --> 00:13:18,810
It’s none of your business.
237
00:13:20,190 --> 00:13:22,010
Going to Korea is an order from your mother.
238
00:13:22,010 --> 00:13:23,470
You don't have a choice. You just have to do it.
239
00:13:23,470 --> 00:13:24,420
Who are you to order me around?
240
00:13:25,210 --> 00:13:26,690
You wanted to go to Korea before.
241
00:13:26,880 --> 00:13:28,340
That was when I was little.
242
00:13:28,630 --> 00:13:29,760
I’m not a kid anymore.
243
00:13:30,190 --> 00:13:34,190
I wanted to go then because I thought I might get to meet my dad.
244
00:13:34,480 --> 00:13:37,900
I have a friend who was born through donor insemination...
245
00:13:37,900 --> 00:13:39,240
...and I think my situation's a lot like his.
246
00:13:40,230 --> 00:13:42,660
He's just a biological father to me.
247
00:13:42,660 --> 00:13:43,840
He doesn't mean anything to me.
248
00:13:44,050 --> 00:13:45,110
How is that the same?
249
00:13:45,310 --> 00:13:47,650
He doesn’t even know whether I exist or not.
250
00:13:50,370 --> 00:13:52,410
I asked you to go to Korea with me because…
251
00:13:53,930 --> 00:13:55,940
...I'm retiring...
252
00:13:56,710 --> 00:14:00,710
…I want to spend some time with you and travel around Korea.
253
00:14:01,040 --> 00:14:02,100
Oh no...
254
00:14:02,340 --> 00:14:03,400
That’s why I hate it even more.
255
00:14:03,880 --> 00:14:07,500
To me there's no difference if you live here or in Korea...
256
00:14:07,500 --> 00:14:09,680
...so if you want to go to Korea then go by yourself.
257
00:14:12,190 --> 00:14:13,320
Can you just…
258
00:14:14,710 --> 00:14:16,360
…do as I say?
259
00:14:17,100 --> 00:14:19,160
If you live and study with my money…
260
00:14:19,160 --> 00:14:21,600
…you have a duty to do as I say.
261
00:14:22,350 --> 00:14:23,780
Do you fulfill your duty?
262
00:14:24,220 --> 00:14:25,020
What?
263
00:14:25,020 --> 00:14:26,930
Other mothers don’t think that...
264
00:14:26,930 --> 00:14:29,120
...their job is done just because they feed and educate their children.
265
00:14:29,990 --> 00:14:31,580
You didn't know that?
266
00:14:31,580 --> 00:14:34,230
You think that you’re doing enough just by earning money.
267
00:14:34,480 --> 00:14:36,590
Of course it’s true that I appreciate this way more.
268
00:14:42,670 --> 00:14:43,830
Then don’t come you brat.
269
00:14:44,980 --> 00:14:46,060
Do whatever you want!
270
00:14:46,060 --> 00:14:47,140
Whatever!
271
00:14:52,150 --> 00:14:53,020
Ms. Han!
272
00:15:27,320 --> 00:15:28,390
Ms. Han.
273
00:15:28,790 --> 00:15:30,540
I’m tired. Don’t talk to me and get out of the room.
274
00:15:33,030 --> 00:15:34,340
Are you sick?
275
00:15:42,780 --> 00:15:44,630
That’s a pill box.
276
00:15:44,790 --> 00:15:46,330
Don’t bother me from now on.
277
00:15:46,580 --> 00:15:47,600
You’re fired as of today.
278
00:15:48,860 --> 00:15:51,140
I'll even pay your severance so you can't complain that...
279
00:15:51,140 --> 00:15:52,900
…I’ve shoved you around like a dog for ten years and dismissed you unfairly.
280
00:15:53,270 --> 00:15:54,070
Ms. Han.
281
00:15:54,070 --> 00:15:56,560
I'm the kind of person who uses money to fix everything...
282
00:15:57,450 --> 00:15:58,690
...so don’t get upset.
283
00:15:59,240 --> 00:16:00,410
To me money is only way to express my gratitude.
284
00:16:05,400 --> 00:16:06,880
Why are you looking for Geu Roo’s father now?
285
00:16:08,540 --> 00:16:12,020
I know that you’ve kept in touch with someone in Korea.
286
00:16:12,800 --> 00:16:13,600
Why?
287
00:16:15,310 --> 00:16:16,920
Are you worried that I'm going to get my revenge on him?
288
00:16:17,170 --> 00:16:18,130
Ms. Han.
289
00:16:33,070 --> 00:16:34,770
*Unni unni!
290
00:16:33,070 --> 00:16:34,770
[Unni: Older sister or older female]
291
00:16:38,390 --> 00:16:40,780
Two… Two thousand and fifty dollars?
292
00:16:42,230 --> 00:16:44,590
We should appreciate that this teacher will help our children.
293
00:16:44,900 --> 00:16:45,850
It’s a reasonable amount.
294
00:16:45,850 --> 00:16:47,140
The head of the academy will give our children private lessons...
295
00:16:47,140 --> 00:16:49,100
...so we have to pay the teacher at least that much.
296
00:16:49,350 --> 00:16:50,990
Let's add one more child to the group so we can have four members.
297
00:16:50,990 --> 00:16:52,400
Still…
298
00:16:52,400 --> 00:16:54,490
…isn’t it crazy to pay thousands of dollars for the kids' private lessons?
299
00:16:55,610 --> 00:16:56,560
Would you like to be out?
300
00:16:58,170 --> 00:16:59,530
Well Unni.
301
00:16:59,530 --> 00:17:01,630
Let’s exclude Min Joo and find one new member…
302
00:17:01,630 --> 00:17:03,070
...so the three of us can pay together.
303
00:17:03,910 --> 00:17:06,740
But Min Joo takes other classes with our children…
304
00:17:06,740 --> 00:17:08,940
If our standard of living is different...
305
00:17:08,940 --> 00:17:09,980
...then we'll be separated out anyway.
306
00:17:10,250 --> 00:17:11,580
You’re being so rude!
307
00:17:11,910 --> 00:17:13,340
I said you could be out.
308
00:17:15,380 --> 00:17:16,890
Unni. Unni!
309
00:17:18,460 --> 00:17:20,040
Jesus Christ.
310
00:17:20,240 --> 00:17:22,140
She's so rude.
311
00:17:22,140 --> 00:17:26,050
Don't you know how many mothers want to be in her group?
312
00:17:26,050 --> 00:17:26,960
I know.
313
00:17:26,960 --> 00:17:29,790
I know she only accepts me because I'm a close friend of yours.
314
00:17:30,260 --> 00:17:32,040
Listen she's the wife of my husband's boss.
315
00:17:32,040 --> 00:17:33,800
Can't you imagine how uncomfortable that makes me?
316
00:17:34,590 --> 00:17:35,950
But I still appreciate that she takes care of me...
317
00:17:35,950 --> 00:17:37,650
...because we’re neighbors.
318
00:17:38,430 --> 00:17:40,590
You’ve obtained valuable information freely because of me…
319
00:17:40,590 --> 00:17:42,340
…so you shouldn’t argue about the lesson fee every time.
320
00:17:42,790 --> 00:17:43,590
Fine.
321
00:17:43,590 --> 00:17:46,010
If you make a group with three children you'll be paying $3300 a month.
322
00:17:48,960 --> 00:17:52,170
You told me you've been saving for a designer handbag right?
323
00:17:52,830 --> 00:17:53,800
Use that money for this.
324
00:17:53,800 --> 00:17:55,820
No way! It was a lot of work to save that much.
325
00:17:56,220 --> 00:17:58,690
Luxury brands change value with trends...
326
00:17:58,690 --> 00:18:02,060
…but a well-educated child is always fashionable for a mother.
327
00:18:02,440 --> 00:18:04,200
No no!
328
00:18:04,990 --> 00:18:05,790
No!
329
00:18:06,140 --> 00:18:07,360
No no no.
330
00:19:01,180 --> 00:19:01,980
Oh my God!
331
00:19:03,090 --> 00:19:04,580
Se Na!
332
00:19:06,320 --> 00:19:09,390
Should I call in advance when I visit my own house?
333
00:19:10,910 --> 00:19:13,600
Auntie! I’m hungry.
334
00:19:14,010 --> 00:19:16,870
Okay I'll come make you a delicious sandwich.
335
00:19:17,140 --> 00:19:18,910
Do your math homework while you wait.
336
00:19:19,280 --> 00:19:20,080
Okay.
337
00:19:23,040 --> 00:19:26,010
I get concerned about my appearance when I meet with the other mothers...
338
00:19:26,010 --> 00:19:28,930
...so I borrowed your dress. It was just for today.
339
00:19:29,340 --> 00:19:30,340
I’m sorry.
340
00:19:32,590 --> 00:19:33,620
Send it for dry cleaning.
341
00:19:47,030 --> 00:19:50,120
Hyun Soo is little weak in calculus.
342
00:19:50,120 --> 00:19:53,590
Would you like me to try and find some private lessons for him?
343
00:19:54,370 --> 00:19:55,290
Go ahead.
344
00:19:57,040 --> 00:20:00,070
Is it that difficult to warm the cup when you fix me coffee?
345
00:20:00,670 --> 00:20:02,180
I forgot.
346
00:20:02,180 --> 00:20:04,080
I’m sorry. I’ll fix it again.
347
00:20:08,260 --> 00:20:11,080
You know Se Na...
348
00:20:11,660 --> 00:20:14,950
...my paycheck this month was $480 short.
349
00:20:15,500 --> 00:20:16,520
That’s the correct amount.
350
00:20:18,680 --> 00:20:20,230
Did I calculate it incorrectly?
351
00:20:20,560 --> 00:20:21,560
I'm sure I was right.
352
00:20:22,690 --> 00:20:25,260
We had dinner together before Hyun Soo’s father went for training.
353
00:20:28,220 --> 00:20:29,600
It’s annoying that...
354
00:20:29,600 --> 00:20:33,010
...we always have to pay for family dinners.
355
00:20:33,610 --> 00:20:35,450
I thought you’d be embarrassed to let us pay every time...
356
00:20:35,450 --> 00:20:36,480
…so I deducted the amount of your family's dinner...
357
00:20:37,030 --> 00:20:38,450
…from your pay.
358
00:20:39,930 --> 00:20:42,560
Ah that's good.
359
00:20:45,060 --> 00:20:49,020
That day we had a full course dinner which was $120 per person...
360
00:20:49,020 --> 00:20:50,390
…for a total of $840 for seven people…
361
00:20:50,390 --> 00:20:53,470
…so half of that would be $420.
362
00:20:53,740 --> 00:20:55,790
You must have calculated it incorrectly.
363
00:20:55,790 --> 00:20:57,350
Why did you divide it in half?
364
00:20:57,540 --> 00:21:00,530
We paid for three people so you have to pay for the other four.
365
00:21:01,040 --> 00:21:02,270
But we have a family of three too.
366
00:21:02,270 --> 00:21:04,450
I added my mother-in-law to your family.
367
00:21:04,830 --> 00:21:08,100
Do I have to include her in my family just because we live together?
368
00:21:08,900 --> 00:21:11,250
She’s your mother after all.
369
00:21:12,270 --> 00:21:13,310
Am I wrong?
370
00:21:15,480 --> 00:21:16,850
No you're not.
371
00:21:24,950 --> 00:21:25,950
It’s short.
372
00:21:25,950 --> 00:21:27,040
No no no.
373
00:21:27,040 --> 00:21:27,840
It’s too short.
374
00:21:27,840 --> 00:21:29,160
Okay okay okay okay!
375
00:21:32,610 --> 00:21:33,730
Hello my daughter.
376
00:21:33,960 --> 00:21:34,760
What’s going on?
377
00:21:35,500 --> 00:21:36,300
Me?
378
00:21:36,820 --> 00:21:38,360
I went to play golf.
379
00:21:39,850 --> 00:21:42,330
You know that I stay outside as much as I can to avoid my foxy daughter-in-law...
380
00:21:42,330 --> 00:21:43,640
…when my son is away.
381
00:21:45,330 --> 00:21:46,280
Is that today?
382
00:21:46,280 --> 00:21:48,460
Mother I’ve told you plenty of times.
383
00:21:49,710 --> 00:21:51,170
I can’t go to pick her up.
384
00:21:51,480 --> 00:21:52,990
I have a memorial service today.
385
00:21:53,230 --> 00:21:56,040
Bo Na finishes her violin lesson at ten so don’t be late.
386
00:21:56,780 --> 00:21:58,890
I’m not taking Se Na’s car so you can use it if you want.
387
00:21:59,400 --> 00:22:00,200
Bye.
388
00:22:02,500 --> 00:22:03,540
Jeez.
389
00:22:03,980 --> 00:22:07,320
Poor families care about memorials more than anyone else.
390
00:22:07,960 --> 00:22:12,370
Why don't they just have a service for all of their ancestors?
391
00:22:12,370 --> 00:22:13,540
Who are you talking about?
392
00:22:13,540 --> 00:22:15,240
I’m talking about Ji Eun’s husband. He's the oldest son of a single mother...
393
00:22:15,240 --> 00:22:16,840
…who wouldn’t be welcomed even by a dog.
394
00:22:38,720 --> 00:22:41,160
Did you receive the picture I sent you earlier?
395
00:22:42,140 --> 00:22:43,550
I’m looking at it now.
396
00:22:47,680 --> 00:22:50,410
Is it because she’s loved by both her mother and father?
397
00:22:52,270 --> 00:22:53,770
She looks so innocent.
398
00:22:55,160 --> 00:22:56,110
How old is she?
399
00:22:56,320 --> 00:22:57,550
She’s twelve years old.
400
00:22:57,550 --> 00:22:58,810
Her name is Moon Bo Na.
401
00:22:59,270 --> 00:23:00,750
Bo Na.
402
00:23:00,890 --> 00:23:01,920
What do you want me...
403
00:23:02,650 --> 00:23:03,450
...to do now?
404
00:24:03,980 --> 00:24:06,340
Your father-in-law…
405
00:24:06,340 --> 00:24:09,400
...can't even have a grandson after his death.
406
00:24:10,430 --> 00:24:12,310
We have Bo Na mother.
407
00:24:13,400 --> 00:24:14,350
Is Bo Na a son?
408
00:24:15,400 --> 00:24:17,640
She’s a daughter worth more than ten sons.
409
00:24:19,380 --> 00:24:21,780
See? I told you so.
410
00:24:22,020 --> 00:24:24,830
I told you that you'd have great fortune this year.
411
00:24:24,830 --> 00:24:27,060
I knew you'd get promoted.
412
00:24:27,830 --> 00:24:29,300
You've done a good job my son.
413
00:24:29,990 --> 00:24:31,300
You supported him well too.
414
00:24:31,690 --> 00:24:33,100
I didn’t do much.
415
00:24:33,260 --> 00:24:36,660
A man’s success is 99.9% his wife’s effort.
416
00:24:36,660 --> 00:24:38,060
Of course of course.
417
00:24:38,060 --> 00:24:42,040
It is! Having a son is the wife's work too.
418
00:24:42,550 --> 00:24:45,950
You'd be just perfect if you had a son.
419
00:24:46,420 --> 00:24:48,960
I look younger than I am...
420
00:24:48,960 --> 00:24:50,250
…but I’m too old to have a baby now.
421
00:24:50,250 --> 00:24:53,040
That’s why I’m telling you to do it before it's really too late.
422
00:24:53,650 --> 00:24:56,190
I’m sure that you’ll have a son this time.
423
00:24:56,190 --> 00:24:57,160
Mother.
424
00:24:57,160 --> 00:25:00,200
I've told you a hundred times to stay out of their business.
425
00:25:00,200 --> 00:25:01,160
Why do you never listen to me?
426
00:25:01,400 --> 00:25:02,590
Ji Eun is kind she lets you do it...
427
00:25:02,590 --> 00:25:04,680
...but any other daughter in law would hate you already.
428
00:25:04,680 --> 00:25:07,000
Shut up you brat.
429
00:25:07,000 --> 00:25:10,520
Children aren’t born to satisfy their parents’ wishes.
430
00:25:10,520 --> 00:25:12,510
You don’t own him.
431
00:25:12,770 --> 00:25:13,810
I’m telling you this...
432
00:25:13,810 --> 00:25:15,910
...because the fortuneteller said that Tae Joo would have a son.
433
00:25:15,910 --> 00:25:18,350
But he doesn't.
434
00:25:19,250 --> 00:25:22,780
By any chance are you planning on having a son with another woman?
435
00:25:23,410 --> 00:25:25,410
- Hey! - You brat!
436
00:25:25,410 --> 00:25:26,760
I told you to shut up!
437
00:25:26,940 --> 00:25:28,690
I'm just asking because you won't shut up about having a grandson.
438
00:25:28,980 --> 00:25:30,290
Let’s eat quickly. I’ll give you a ride home.
439
00:25:30,930 --> 00:25:32,100
What time does Bo Na finish her lesson?
440
00:25:32,660 --> 00:25:35,750
I'll pick her up on the way back if it's the right time.
441
00:25:36,470 --> 00:25:37,520
Her lesson should be finished about now.
442
00:25:37,520 --> 00:25:39,230
I asked my mother to pick her up so it’s okay.
443
00:25:40,610 --> 00:25:43,480
It isn’t good to let a girl stay out this late...
444
00:25:43,480 --> 00:25:44,510
...even if it’s for her education.
445
00:25:45,310 --> 00:25:47,010
There's been a paradigm shift...
446
00:25:47,010 --> 00:25:50,930
...so people prefer having daughters to sons now...
447
00:25:50,930 --> 00:25:52,750
…but still I think having a son is better.
448
00:25:53,840 --> 00:25:56,290
How can you be so prejudiced against girls when you're a woman?
449
00:25:57,130 --> 00:25:58,820
Yes I admit I'm prejudiced. So what?
450
00:25:58,820 --> 00:26:01,060
I admit that I prefer sons except for you.
451
00:26:01,270 --> 00:26:02,840
Then to be a good son...
452
00:26:02,840 --> 00:26:05,050
...I should marry another man instead of a woman.
453
00:26:05,810 --> 00:26:06,990
What did you say?
454
00:26:06,990 --> 00:26:09,060
Why not? You said you like sons more.
455
00:26:09,060 --> 00:26:09,940
Tae Hoon.
456
00:26:09,940 --> 00:26:11,360
Mother eat now.
457
00:26:11,360 --> 00:26:12,200
That brat!
458
00:26:14,020 --> 00:26:16,020
She's not home yet?
459
00:26:17,040 --> 00:26:18,770
I talked to Bo Na just a while ago.
460
00:26:19,680 --> 00:26:21,580
She said she could get home taking the bus...
461
00:26:21,580 --> 00:26:22,750
…so I let her do it.
462
00:26:22,750 --> 00:26:23,740
She said it would only take ten minutes.
463
00:26:23,980 --> 00:26:25,490
Have you lost your mind mother?
464
00:26:34,850 --> 00:26:37,360
What… What’s wrong with her?
465
00:26:45,430 --> 00:26:48,100
Min Joo do you know where Bo Na is?
466
00:26:49,410 --> 00:26:51,360
Bo Na’s phone is off.
467
00:26:53,040 --> 00:26:54,060
Is that right?
468
00:26:54,060 --> 00:26:55,170
Okay.
469
00:27:00,230 --> 00:27:01,590
She's not at the convenience store either.
470
00:27:02,600 --> 00:27:04,760
She never goes anywhere...
471
00:27:04,760 --> 00:27:06,050
...other than stopping at that store to buy a snack.
472
00:27:07,240 --> 00:27:09,970
Honey nothing's happened to her right?
473
00:27:10,400 --> 00:27:11,560
I'm so worried about her.
474
00:27:12,440 --> 00:27:13,390
Don’t worry. She’ll come home soon.
475
00:27:14,690 --> 00:27:16,310
[Hyung: Older brother or older male]
476
00:27:14,690 --> 00:27:16,310
- *Hyung! - What happened?
477
00:27:16,310 --> 00:27:18,150
I went to both her school and the academy but she wasn't there.
478
00:27:22,590 --> 00:27:23,390
Hello?
479
00:27:23,650 --> 00:27:26,160
Are you Moon Bo Na's father?
480
00:27:26,590 --> 00:27:27,570
Who's this?
481
00:27:37,670 --> 00:27:38,620
Bo Na!
482
00:27:38,620 --> 00:27:39,980
- Bo Na! - Bo Na!
483
00:27:40,380 --> 00:27:41,290
- Bo Na! - Mother!
484
00:27:41,290 --> 00:27:43,000
- Bo Na! - Bo Na!
485
00:27:43,000 --> 00:27:43,470
Bo Na!
486
00:27:43,470 --> 00:27:44,270
Are you okay?
487
00:27:44,270 --> 00:27:45,220
Are you okay?
488
00:27:45,480 --> 00:27:46,990
- What happened? - Are you okay?
489
00:27:49,060 --> 00:27:50,660
Thank you.
490
00:27:51,960 --> 00:27:53,830
- Thank you so much. - Thank you.
491
00:27:54,220 --> 00:27:55,430
What happened?
492
00:27:55,430 --> 00:27:57,170
I was so worried about you.
493
00:27:57,490 --> 00:27:59,040
What happened?
494
00:27:59,670 --> 00:28:02,140
My baby are you okay?
495
00:28:02,140 --> 00:28:05,590
She fell asleep on the bus and rode it to the end of the line.
496
00:28:05,860 --> 00:28:07,940
It's fortunate the bus driver saw her before he got off.
497
00:28:07,940 --> 00:28:11,140
Stop sending her to lessons this late at night!
498
00:28:12,740 --> 00:28:13,620
Bo Na.
499
00:28:14,390 --> 00:28:15,540
If your cell phone isn’t working…
500
00:28:15,540 --> 00:28:17,690
…you should borrow someone else's so you can call us.
501
00:28:18,160 --> 00:28:20,690
Mother never told me that.
502
00:28:22,600 --> 00:28:25,350
Trying to educate her day and night doesn't do any good in these situations.
503
00:28:25,350 --> 00:28:27,140
She’s still a baby like this.
504
00:28:27,400 --> 00:28:28,760
That’s enough mother.
505
00:28:28,760 --> 00:28:30,200
She's upset too.
506
00:28:30,200 --> 00:28:31,400
Not as upset as I am!
507
00:28:36,290 --> 00:28:38,770
Ji Eun can I talk to you for a minute?
508
00:28:48,160 --> 00:28:50,730
I'm really sorry to bring up money at a time like this...
509
00:28:52,060 --> 00:28:54,020
...but Hyung will kill me if I ask him for any.
510
00:28:54,020 --> 00:28:58,020
You know you're the only one who can support me financially.
511
00:29:00,060 --> 00:29:02,120
Which academy are you trying to register for this time?
512
00:29:02,470 --> 00:29:05,210
Mother keeps asking me to become a government employee.
513
00:29:06,080 --> 00:29:08,010
I think I could pass the exam without a problem...
514
00:29:08,010 --> 00:29:09,500
...but it would be an insult to the national exam...
515
00:29:09,510 --> 00:29:10,770
...if I take it without doing the test-prep at the academy.
516
00:29:11,670 --> 00:29:12,470
Ji Eun.
517
00:29:13,170 --> 00:29:14,540
Please.
518
00:29:15,000 --> 00:29:17,210
Just one more time help me out.
519
00:30:02,110 --> 00:30:03,770
Tah-dah!
520
00:30:03,770 --> 00:30:05,470
Happy birthday!
521
00:30:05,940 --> 00:30:06,780
Blow out the candles.
522
00:30:12,630 --> 00:30:13,450
Close your eyes.
523
00:30:15,760 --> 00:30:17,560
What could it be?
524
00:30:17,560 --> 00:30:18,970
One two three four!
525
00:30:19,440 --> 00:30:20,790
Surprise!
526
00:30:20,980 --> 00:30:24,140
Wow! It’s a bike!
527
00:30:41,320 --> 00:30:43,760
Geu Roo couldn't come to see you because he's playing with his friends.
528
00:30:46,750 --> 00:30:48,340
He could he just doesn't want to.
529
00:30:52,120 --> 00:30:53,770
Do I look like...
530
00:30:54,770 --> 00:30:56,970
...a lousy mother to you too?
531
00:30:58,740 --> 00:31:00,240
Was I that bad?
532
00:31:02,920 --> 00:31:05,130
Geu Roo's just becoming a teenager.
533
00:31:07,780 --> 00:31:10,070
I'll call you as soon as I have things ready in Korea...
534
00:31:10,360 --> 00:31:11,760
…so bring Geu Roo with you when you come.
535
00:31:11,760 --> 00:31:12,890
I’m asking you this as a favor.
536
00:31:13,680 --> 00:31:14,480
Okay.
537
00:31:17,160 --> 00:31:18,190
What are you doing? Call me a cab.
538
00:31:18,190 --> 00:31:19,940
- I’ll be late. -Okay.
539
00:32:00,290 --> 00:32:01,510
Someone’s moving in.
540
00:32:03,060 --> 00:32:05,230
I heard that place was really expensive.
541
00:32:07,320 --> 00:32:09,310
I don't know who it is but I envy them.
542
00:32:12,710 --> 00:32:13,510
Really?
543
00:32:13,520 --> 00:32:15,420
I heard our new neighbor has a son about our kids' age.
544
00:32:15,700 --> 00:32:18,090
It’d be perfect to include him in our group for private math lessons.
545
00:32:19,260 --> 00:32:22,160
Would they get such expensive private lessons as soon as they move in?
546
00:32:22,160 --> 00:32:25,230
All mothers want their children to study abroad but…
547
00:32:25,230 --> 00:32:26,590
…this newcomer is coming back to Korea.
548
00:32:26,590 --> 00:32:28,230
It must mean she's very interested in private education.
549
00:32:28,860 --> 00:32:31,210
If her son's that age she must be young herself...
550
00:32:31,940 --> 00:32:35,460
...and if they can afford that penthouse then they must be rich too.
551
00:32:35,920 --> 00:32:37,410
What do they do for living?
552
00:32:37,410 --> 00:32:38,940
Does the mother look okay?
553
00:32:39,070 --> 00:32:41,120
I only heard about them through the real estate agent.
554
00:32:41,120 --> 00:32:42,290
They even sent their representative to purchase the house…
555
00:32:42,290 --> 00:32:43,610
…since they're so busy.
556
00:32:45,700 --> 00:32:46,700
Ah…
557
00:33:04,920 --> 00:33:05,940
Hello.
558
00:33:14,610 --> 00:33:15,560
It’s nice to meet you.
559
00:33:19,030 --> 00:33:20,480
I prepared everything you asked for...
560
00:33:21,100 --> 00:33:23,780
…and I saved phone numbers you might need on the phone.
561
00:33:23,930 --> 00:33:26,220
Here's the key to your car.
562
00:33:26,920 --> 00:33:27,720
Thank you.
563
00:33:48,740 --> 00:33:51,270
[Search]
564
00:33:51,270 --> 00:33:52,320
[Saved locations]
565
00:33:52,320 --> 00:33:53,640
[Moon Tae Joo’s office] [Bo Na’s house]
566
00:33:52,320 --> 00:33:53,640
[Home]
567
00:33:55,610 --> 00:33:57,880
I envy Mr. Moon Tae Joo as a man.
568
00:33:58,640 --> 00:34:01,320
He married with a woman from a rich family and helped her father's business.
569
00:34:01,320 --> 00:34:04,420
He's not working for a living anymore just as a hobby to keep busy.
570
00:34:04,810 --> 00:34:07,880
His daughter is kind and well-educated and his wife is good wife and wise mother…
571
00:34:07,880 --> 00:34:09,430
...which is a rare thing these days.
572
00:34:19,140 --> 00:34:23,130
My brother-in-law asked for money urgently…
573
00:34:23,760 --> 00:34:25,910
…so I gave him Bo Na’s lesson fee.
574
00:34:26,140 --> 00:34:30,140
You don't have that kind of money reserved?
575
00:34:32,110 --> 00:34:33,450
How can that be?
576
00:34:33,890 --> 00:34:37,590
Could you lend me the fee for this month's lessons?
577
00:34:37,890 --> 00:34:40,020
You’re so busy. When did you have the time to make this?
578
00:34:40,020 --> 00:34:40,870
What?
579
00:34:43,060 --> 00:34:44,560
Oh it didn't take long.
580
00:34:44,860 --> 00:34:46,840
I do like pecan pie but when I buy it from the bakery...
581
00:34:46,840 --> 00:34:48,690
...it isn't as tasty.
582
00:34:48,690 --> 00:34:50,690
I'm also worried about imported pecans.
583
00:34:51,790 --> 00:34:52,740
These are domestic pecans aren't they?
584
00:34:53,420 --> 00:34:55,970
Of course! You don't have to worry about that.
585
00:34:55,970 --> 00:34:57,350
Domestic pecans are really expensive.
586
00:35:03,480 --> 00:35:05,350
Wow this is delicious.
587
00:35:07,110 --> 00:35:08,580
I feel bad that you're always doing something for me.
588
00:35:08,920 --> 00:35:11,450
I'll make you pecan pie for the rest of your life.
589
00:35:11,770 --> 00:35:12,670
Thank you.
590
00:35:13,940 --> 00:35:16,390
Ah didn’t you say that you wanted to tell me something?
591
00:35:17,610 --> 00:35:18,500
Ah…
592
00:35:20,510 --> 00:35:21,800
That’s…
593
00:35:24,110 --> 00:35:26,620
I've been thinking about this for a long time...
594
00:35:28,050 --> 00:35:30,120
...and because you understand me so well...
595
00:35:30,120 --> 00:35:31,910
…so I decided I should tell you.
596
00:35:32,930 --> 00:35:33,880
What is this about?
597
00:35:37,410 --> 00:35:40,960
I’m having a hard time these days.
598
00:35:43,080 --> 00:35:45,790
People think that I have no worries at all but…
599
00:35:46,750 --> 00:35:47,550
…actually…
600
00:35:47,810 --> 00:35:51,090
Is this about what I think it is?
601
00:35:53,070 --> 00:35:57,070
It's true that a normal salaried worker could still live in this neighborhood.
602
00:35:58,670 --> 00:36:00,630
I can understand but…
603
00:36:03,280 --> 00:36:05,240
…don’t worry. I’ll take care of it.
604
00:36:08,550 --> 00:36:11,780
*Unni I can't thank you enough.
605
00:36:08,550 --> 00:36:11,780
[Unni: Older sister or older female]
606
00:36:11,890 --> 00:36:15,280
Still Min Joo’s mother shouldn’t do this to you.
607
00:36:16,310 --> 00:36:18,180
If she’s out of the group because of her financial situation…
608
00:36:18,180 --> 00:36:19,650
…she should stay quiet.
609
00:36:19,990 --> 00:36:22,620
Instead she's still trying to burst our bubble.
610
00:36:23,560 --> 00:36:25,840
It seems like she even talks about you behind your back.
611
00:36:27,210 --> 00:36:30,970
She would never do that if she appreciated everything you've done for her.
612
00:36:32,150 --> 00:36:34,600
Honestly I never really liked her.
613
00:36:36,670 --> 00:36:39,450
She tries so hard to educate her child even in her difficult situation.
614
00:36:39,450 --> 00:36:40,940
It’s useless after all.
615
00:36:42,740 --> 00:36:44,950
I don’t understand why we don't have a caste system in Korea.
616
00:36:44,950 --> 00:36:46,550
You know like the one in India.
617
00:36:46,550 --> 00:36:50,690
They limit the education that each class can have.
618
00:36:50,870 --> 00:36:52,590
Koreans try to educate their children...
619
00:36:52,590 --> 00:36:55,010
...as best they can regardless of their financial situation.
620
00:36:55,340 --> 00:36:58,200
That's why we have the word edu-poor now.
621
00:36:58,800 --> 00:37:00,020
It's a national disgrace.
622
00:37:00,720 --> 00:37:03,450
Even if they're poor they're still parents.
623
00:37:06,240 --> 00:37:09,330
If you’re a parent you want to give the best to your children.
624
00:37:10,780 --> 00:37:12,740
Hey your phone's ringing.
625
00:37:18,850 --> 00:37:19,830
Hello.
626
00:37:21,810 --> 00:37:22,610
Excuse me?
627
00:37:24,210 --> 00:37:28,020
Ah I'll call you right back.
628
00:37:30,640 --> 00:37:32,400
Unni I got to go now.
629
00:37:33,030 --> 00:37:34,280
What happened so suddenly?
630
00:37:35,470 --> 00:37:36,530
What’s going on?
631
00:37:38,300 --> 00:37:40,620
No you must be mistaken.
632
00:37:40,620 --> 00:37:42,420
My sister-in-law told me that she’ll send you the money by tomorrow.
633
00:37:42,420 --> 00:37:43,850
We've already confirmed with her.
634
00:37:43,850 --> 00:37:46,340
We posted a seizure notice on your door...
635
00:37:46,340 --> 00:37:48,090
...because your credit card is in arrears so read it...
636
00:37:48,090 --> 00:37:49,150
At my house?
637
00:37:49,150 --> 00:37:50,520
That means anyone can read it!
638
00:37:50,520 --> 00:37:51,400
Mister! Mister!
639
00:37:51,400 --> 00:37:52,540
Take it off the door right now.
640
00:37:52,540 --> 00:37:53,500
Hello?
641
00:37:53,500 --> 00:37:54,380
Hello?
642
00:38:04,870 --> 00:38:07,360
Se Na please answer the phone.
643
00:38:07,990 --> 00:38:09,060
Oh please.
644
00:38:23,110 --> 00:38:24,720
Ms. Na you have a phone call.
645
00:38:29,190 --> 00:38:31,210
Don't transfer my calls from now on.
646
00:38:35,000 --> 00:38:36,390
Huh?
647
00:38:36,390 --> 00:38:37,190
What is it?
648
00:38:37,190 --> 00:38:38,270
You don’t know what it is?
649
00:38:38,270 --> 00:38:39,570
It hurts.
650
00:38:40,340 --> 00:38:42,220
Bo Na! Bo Na!
651
00:38:46,890 --> 00:38:47,830
Oh God!
652
00:38:47,830 --> 00:38:48,710
Bo Na!
653
00:39:04,010 --> 00:39:04,980
Hey Bo Na.
654
00:39:04,980 --> 00:39:06,510
- Hello girls. - Hello.
655
00:39:07,020 --> 00:39:08,120
Are you back from the academy?
656
00:39:08,120 --> 00:39:09,150
Mom what's wrong with you?
657
00:39:09,840 --> 00:39:11,620
Nothing. Nothing at all.
658
00:39:13,220 --> 00:39:14,190
What's that?
659
00:39:15,060 --> 00:39:16,370
It’s a notice about the gas meter.
660
00:39:16,750 --> 00:39:19,510
I wasn't home so they couldn't get a reading.
661
00:39:22,280 --> 00:39:23,320
Go in go in.
662
00:39:23,620 --> 00:39:24,970
Go on in.
663
00:39:29,910 --> 00:39:33,620
Bobae Bank has determined you have no will to repay your debt...
664
00:39:33,620 --> 00:39:35,890
...despite our repeated notices.
665
00:39:36,140 --> 00:39:39,730
If you fail to settle your liability by the posted date...
666
00:39:39,730 --> 00:39:42,470
...we will put a lien on the salary...
667
00:39:42,470 --> 00:39:46,470
...of your husband Mr. Moon Tae Joo and any other property you own.
668
00:39:53,080 --> 00:39:54,990
Yes I’m looking for Mr. Moon Tae Joo.
669
00:39:54,990 --> 00:39:57,320
He's not in the office right now.
670
00:39:57,320 --> 00:39:58,870
Would you like to leave a message?
671
00:40:21,550 --> 00:40:22,350
Mr. Moon.
672
00:40:23,070 --> 00:40:24,140
Someone called for you.
673
00:40:24,320 --> 00:40:25,120
Who was it?
674
00:40:25,120 --> 00:40:26,160
I don’t know.
675
00:40:26,160 --> 00:40:28,030
I suggested that she try calling your cell phone...
676
00:40:28,030 --> 00:40:30,310
…but she said that she’d wait for you in the lobby café.
677
00:40:30,610 --> 00:40:31,410
Really?
678
00:40:31,410 --> 00:40:32,290
Who could it be?
679
00:40:33,050 --> 00:40:34,070
Okay I’ll go down to meet her.
680
00:42:05,900 --> 00:42:08,320
Did a woman leave a message for me?
681
00:42:09,010 --> 00:42:10,270
No no one's left a message.
682
00:42:38,330 --> 00:42:39,130
Mr. Moon.
683
00:42:40,680 --> 00:42:41,710
We have a problem.
684
00:42:42,040 --> 00:42:42,870
What is it?
685
00:42:42,870 --> 00:42:43,820
You need to come back to the office with me.
686
00:43:04,110 --> 00:43:07,510
There’ll be some noise about your appointment for a while.
687
00:43:09,350 --> 00:43:10,820
It'd be stranger if there weren't noise.
688
00:43:11,920 --> 00:43:12,870
I'm used to it.
689
00:43:17,710 --> 00:43:19,080
I’d like to tell you something.
690
00:43:19,080 --> 00:43:20,160
Mr. Moon.
691
00:43:20,410 --> 00:43:23,290
Let’s talk later. I'd like to introduce you.
692
00:43:23,290 --> 00:43:24,470
This is Miss Kang Rae Yeon.
693
00:43:28,160 --> 00:43:30,500
She's the new director I hired...
694
00:43:30,500 --> 00:43:31,440
You told us clearly...
695
00:43:32,450 --> 00:43:36,190
...at the last meeting that you wouldn't hire from outside the company.
696
00:43:39,470 --> 00:43:42,470
Life doesn’t always go as I planned.
697
00:43:42,720 --> 00:43:43,670
Please understand me this time.
698
00:43:43,670 --> 00:43:47,080
If you do this your employees will lose their motivation to work for you.
699
00:43:47,080 --> 00:43:49,210
You should take care of your employees too.
700
00:43:49,560 --> 00:43:52,970
Even though you're pretending to be worried about the employees now...
701
00:43:52,970 --> 00:43:54,290
…it won't work in this situation.
702
00:43:54,670 --> 00:43:57,540
I know you were expecting a promotion this time...
703
00:43:58,000 --> 00:44:01,490
...but I never gave you my word on it.
704
00:44:02,700 --> 00:44:04,820
Ah Mr. Moon. You graduated Korea University right?
705
00:44:05,140 --> 00:44:06,940
That’s good. That makes you fellow alumni.
706
00:44:07,280 --> 00:44:08,690
I've heard a lot about you.
707
00:44:09,070 --> 00:44:10,470
I entered the school in 2003.
708
00:44:11,110 --> 00:44:12,240
She was your junior in college...
709
00:44:12,990 --> 00:44:15,860
…but she did her MBA in New York.
710
00:44:15,860 --> 00:44:18,120
Of course she has more field experience than you…
711
00:44:18,120 --> 00:44:19,520
…so learn from her.
712
00:44:20,330 --> 00:44:21,280
I’m Kang Rae Yeon.
713
00:44:31,130 --> 00:44:34,030
He commands his colleagues' respect.
714
00:44:34,410 --> 00:44:36,870
If you want to work here comfortably you need to have him on your side.
715
00:44:37,420 --> 00:44:38,530
Do you understand what I’m saying?
716
00:44:40,710 --> 00:44:41,510
What?
717
00:44:41,800 --> 00:44:42,920
I know what you’re good at.
718
00:44:44,780 --> 00:44:46,240
That sounds like a compliment…
719
00:44:46,570 --> 00:44:48,210
…but I don’t know why I feel bad about it.
720
00:44:49,380 --> 00:44:50,590
Don’t do this to me.
721
00:44:50,590 --> 00:44:52,490
I’m a very open-minded person.
722
00:44:54,170 --> 00:44:57,720
People who manage their relationships well are good at their work too.
723
00:45:15,380 --> 00:45:16,180
Darn it!
724
00:45:23,020 --> 00:45:24,040
Se Na!
725
00:45:24,040 --> 00:45:26,200
Why didn’t you answer my call?
726
00:45:26,450 --> 00:45:28,480
Remember what we talked about earlier?
727
00:45:28,480 --> 00:45:30,190
You said you'd lend me $30000.
728
00:45:30,190 --> 00:45:31,880
I'm sure you forgot because you're so busy but...
729
00:45:31,880 --> 00:45:34,050
...I'll be in a lot of trouble if you don't send me that money.
730
00:45:34,050 --> 00:45:35,540
You know my account number right?
731
00:45:35,540 --> 00:45:36,890
- Can you send it now… - I didn’t send it intentionally.
732
00:45:37,990 --> 00:45:38,790
What?
733
00:45:38,790 --> 00:45:40,030
I’ve thought about this...
734
00:45:40,030 --> 00:45:41,790
...and I think it's better for you this way.
735
00:45:42,270 --> 00:45:44,360
Do you want to see me die?
736
00:45:44,360 --> 00:45:46,510
I’m not asking you to give me the money.
737
00:45:46,510 --> 00:45:47,630
I'm just asking you to lend it to me.
738
00:45:47,870 --> 00:45:50,120
Tell your husband the truth this time.
739
00:45:50,370 --> 00:45:52,910
Tell him about your current situation…
740
00:45:52,910 --> 00:45:54,820
...so you can resolve this together.
741
00:45:54,820 --> 00:45:55,640
Bye.
742
00:45:56,160 --> 00:45:57,090
Se Na!
743
00:45:57,090 --> 00:45:58,060
Se Na!
744
00:46:09,480 --> 00:46:10,970
- Hello. - I drove him home.
745
00:46:11,570 --> 00:46:13,360
- Thank you. - Thank you.
746
00:46:21,370 --> 00:46:23,230
Why did you drink so much?
747
00:46:25,490 --> 00:46:27,710
You didn’t tell me that you had a dinner scheduled for tonight.
748
00:46:29,410 --> 00:46:30,210
I…
749
00:46:30,790 --> 00:46:31,910
...didn't get the promotion.
750
00:46:36,110 --> 00:46:37,480
It’s all over now.
751
00:46:37,700 --> 00:46:41,090
You'll get promoted next time.
752
00:46:42,050 --> 00:46:43,340
If I knew that this would happen.
753
00:46:44,560 --> 00:46:47,210
I should've studied abroad...
754
00:46:47,210 --> 00:46:48,650
...instead of working at your father’s company.
755
00:46:51,950 --> 00:46:54,920
The new director has an MBA.
756
00:46:58,310 --> 00:46:59,250
Also.
757
00:47:00,960 --> 00:47:03,110
She's even younger than I am.
758
00:47:04,050 --> 00:47:06,310
You’ll have another chance later.
759
00:47:06,310 --> 00:47:08,510
No I don’t think so.
760
00:47:10,080 --> 00:47:14,080
I’m a nobody who works for living.
761
00:47:14,980 --> 00:47:16,970
I don’t deserve a promotion.
762
00:47:18,840 --> 00:47:20,390
Making a living is enough for me.
763
00:47:21,800 --> 00:47:23,460
That’s right.
764
00:47:24,190 --> 00:47:25,790
If you keep talking about yourself like that...
765
00:47:25,790 --> 00:47:27,490
…then quit your job.
766
00:47:32,330 --> 00:47:36,320
I wouldn't be happy even with a billion dollars...
767
00:47:36,930 --> 00:47:39,800
...if you're this miserable earning it.
768
00:47:41,520 --> 00:47:43,540
I can take care of our living expenses...
769
00:47:44,230 --> 00:47:45,340
...so just quit your job.
770
00:47:45,340 --> 00:47:47,640
You won't need to worry about money until you find a new one...
771
00:47:47,640 --> 00:47:49,520
- ...that you really want... - Please.
772
00:47:49,910 --> 00:47:51,350
Can you not say that?
773
00:47:56,920 --> 00:47:58,210
Honestly speaking I…
774
00:48:00,380 --> 00:48:04,260
…I hate hearing that from you the most.
775
00:48:06,950 --> 00:48:10,110
Was I born in this world to live as your husband only?
776
00:48:10,110 --> 00:48:10,910
Huh?
777
00:48:11,160 --> 00:48:14,210
Do you really think I'd appreciate you telling me to quit my job?
778
00:48:14,210 --> 00:48:16,370
My friend who were worse than me in school…
779
00:48:16,370 --> 00:48:18,540
...are already executives of big companies.
780
00:48:18,540 --> 00:48:20,690
It hurts my pride.
781
00:48:21,350 --> 00:48:24,650
I want to be on top of this world and shout it out to everyone...
782
00:48:24,650 --> 00:48:26,770
...so I can hear them saying what a successful man I am.
783
00:48:26,770 --> 00:48:28,520
That’s the life I want.
784
00:48:28,960 --> 00:48:32,160
Hey you might think I'm okay because I told you that I was...
785
00:48:32,920 --> 00:48:34,280
…but I Moon Tae Joo…
786
00:48:35,110 --> 00:48:38,100
…my pride is hurt...
787
00:48:38,930 --> 00:48:40,270
...and I’m ashamed of myself.
788
00:48:41,680 --> 00:48:43,150
It’s all because of me.
789
00:48:45,040 --> 00:48:48,280
If you had studied abroad like you wanted...
790
00:48:48,280 --> 00:48:49,440
…instead of working for my father...
791
00:48:49,700 --> 00:48:51,800
What's the point in talking about that old story?
792
00:48:51,800 --> 00:48:52,950
It’s meaningless to talk about it now.
793
00:49:01,690 --> 00:49:02,550
Honey.
794
00:49:06,440 --> 00:49:07,240
Honey.
795
00:49:16,770 --> 00:49:18,740
Why can’t I control my own life?
796
00:50:14,980 --> 00:50:17,360
Did you check the stock properly?
797
00:50:19,690 --> 00:50:21,530
Are you busy?
798
00:50:22,320 --> 00:50:23,270
Wait outside.
799
00:50:26,530 --> 00:50:28,910
Why are you doing this alone without telling your husband?
800
00:50:29,940 --> 00:50:31,860
As you know already…
801
00:50:31,860 --> 00:50:35,860
...my husband had a hard enough time after my father died.
802
00:50:36,340 --> 00:50:40,280
He suffered so much until he found this job.
803
00:50:40,670 --> 00:50:42,480
I couldn’t push him to bring me more money…
804
00:50:42,480 --> 00:50:44,480
…because I know what a painful time he’s been through.
805
00:50:45,140 --> 00:50:47,170
But still I have to make a living.
806
00:50:47,430 --> 00:50:51,430
I secured a loan against my apartment at first...
807
00:50:52,010 --> 00:50:55,530
...but it only lasted a couple of years.
808
00:50:58,520 --> 00:51:00,390
I've been using multiple credit cards to pay the bills...
809
00:51:00,390 --> 00:51:01,550
...and ended up in a mountain of debt.
810
00:51:01,550 --> 00:51:03,360
The bank's sent my case to a collection agency...
811
00:51:03,360 --> 00:51:04,670
...so I really have to repay it soon.
812
00:51:04,670 --> 00:51:07,730
I've even been to private moneylenders....
813
00:51:08,100 --> 00:51:10,230
...but I was too scared...
814
00:51:10,230 --> 00:51:11,770
You should be thankful that your brother is away on a business trip.
815
00:51:11,770 --> 00:51:13,490
He'd be furious if he found out.
816
00:51:14,270 --> 00:51:15,620
Please…
817
00:51:15,620 --> 00:51:19,190
…help me out one more time by not telling him.
818
00:51:19,620 --> 00:51:22,320
I’ll repay you as soon as possible.
819
00:51:22,880 --> 00:51:24,880
Sell your apartment to settle the debt.
820
00:51:25,530 --> 00:51:26,440
I told you…
821
00:51:26,440 --> 00:51:28,680
...I wouldn't get much because of the mortgage.
822
00:51:29,660 --> 00:51:31,680
Then you should move to a house that you can afford.
823
00:51:33,280 --> 00:51:34,160
Hey.
824
00:51:34,160 --> 00:51:36,060
The what about Bo Na's education?
825
00:51:36,370 --> 00:51:38,570
My neighborhood is good for her education and…
826
00:51:38,570 --> 00:51:39,940
Honestly speaking…
827
00:51:39,940 --> 00:51:41,570
…you shouldn’t be living there in your financial situation.
828
00:51:43,770 --> 00:51:46,580
It's an important time for her education.
829
00:51:48,040 --> 00:51:50,940
That's why I want to stay in this place. I need to support her studies...
830
00:51:53,240 --> 00:51:54,040
Se Na.
831
00:51:54,490 --> 00:51:56,830
I won’t waste your money.
832
00:51:57,840 --> 00:52:00,790
It'll just be for living expenses and Bo Na's education...
833
00:52:00,790 --> 00:52:02,840
I'm saying that's the lifestyle you can't afford.
834
00:52:06,470 --> 00:52:08,900
You know that Bo Na is good in all aspects.
835
00:52:09,480 --> 00:52:11,930
It's because of my sense of accomplishment over her...
836
00:52:11,930 --> 00:52:13,170
…I haven't suffered much even in this terrible situation.
837
00:52:13,510 --> 00:52:15,280
You should suffer as much as any normal person.
838
00:52:15,280 --> 00:52:18,840
Even though you pretend you’re happy rich and fine…
839
00:52:19,150 --> 00:52:21,250
...in reality you've reached the bottom.
840
00:52:22,700 --> 00:52:24,400
Why can’t you face reality?
841
00:52:27,440 --> 00:52:29,000
Frankly speaking your husband has to get two or three jobs…
842
00:52:29,000 --> 00:52:31,670
…to resolve your financial situation.
843
00:52:32,650 --> 00:52:34,070
You should tell your husband the truth…
844
00:52:34,070 --> 00:52:35,670
…and make him face reality too.
845
00:52:35,670 --> 00:52:36,570
That’s...
846
00:52:38,270 --> 00:52:39,880
...a matter of my pride.
847
00:52:42,330 --> 00:52:45,030
It's a matter of pretension not pride.
848
00:52:46,640 --> 00:52:48,270
You aren’t the only one who's suffering here.
849
00:52:48,530 --> 00:52:50,840
I've suffered enough because of you since I got married.
850
00:52:50,840 --> 00:52:52,950
Why do I have to take this burden?
851
00:52:54,560 --> 00:52:55,650
I know.
852
00:52:56,270 --> 00:52:59,080
If you and Young Jin hadn't helped me…
853
00:52:59,080 --> 00:53:00,890
…I wouldn’t have been able to make it.
854
00:53:01,800 --> 00:53:03,020
I really appreciate it.
855
00:53:03,020 --> 00:53:04,660
I’ve worked hard too.
856
00:53:04,660 --> 00:53:07,410
I cared about your housework more than mine…
857
00:53:07,410 --> 00:53:11,230
…and taken care of Hyun Soo’s studying and all his schoolwork.
858
00:53:12,500 --> 00:53:13,800
Did you do it for free?
859
00:53:14,170 --> 00:53:16,620
I'd be more comfortable hiring someone else as a housekeeper.
860
00:53:16,620 --> 00:53:20,480
It was stressful for me to hire you.
861
00:53:23,000 --> 00:53:24,660
I'm telling you this because you'll find out anyway...
862
00:53:24,660 --> 00:53:26,080
…but I requested a provisional attachment on your apartment.
863
00:53:27,310 --> 00:53:28,110
What?
864
00:53:28,550 --> 00:53:29,990
Whenever you borrowed money from me…
865
00:53:29,990 --> 00:53:31,840
...you always said you'd pay me back.
866
00:53:31,840 --> 00:53:34,470
I had to find a way to get my money back from you.
867
00:53:35,000 --> 00:53:36,930
If the credit card company posted a seizure notice...
868
00:53:36,930 --> 00:53:38,090
…you’re over now.
869
00:53:43,510 --> 00:53:44,840
That's good.
870
00:53:45,710 --> 00:53:48,420
If I don't have to see you again because you slapped me...
871
00:53:49,180 --> 00:53:50,700
...then it's better this way.
872
00:54:24,400 --> 00:54:26,520
There’s a future interest rate of 13% for $10000…
873
00:54:27,080 --> 00:54:28,760
…and you have to repay the loan within the next 100 days.
874
00:54:28,760 --> 00:54:32,410
The annual interest rate is 30% but I've written 2.5%.
875
00:54:33,130 --> 00:54:35,980
That'll mean $8200 excluding the future interest.
876
00:54:37,060 --> 00:54:39,110
The interest rate is so high.
877
00:54:39,120 --> 00:54:40,420
Try somewhere else if this is too expensive.
878
00:54:43,010 --> 00:54:45,350
No I’ll take it.
879
00:54:45,800 --> 00:54:48,700
You said that you want to borrow $30000 right?
880
00:54:48,700 --> 00:54:52,090
Before that you have to sign one more document.
881
00:54:56,130 --> 00:54:57,770
[Legal Disclaimer of Body]
882
00:55:00,170 --> 00:55:01,650
Don’t be surprised.
883
00:55:01,650 --> 00:55:03,520
It’s just a part of the procedure.
884
00:55:15,990 --> 00:55:18,690
I’m… I’m sorry.
885
00:55:19,860 --> 00:55:22,620
I’ll think about it.
886
00:55:24,920 --> 00:55:25,920
Hold on.
887
00:55:31,000 --> 00:55:33,390
Do you want me to introduce you to a job opportunity?
888
00:55:35,140 --> 00:55:36,120
You see…
889
00:55:37,620 --> 00:55:38,940
...you're quite beautiful.
890
00:55:40,420 --> 00:55:42,330
What is the job?
891
00:56:06,170 --> 00:56:06,970
Then…
892
00:56:07,380 --> 00:56:09,930
…you haven’t met the father of your son yet?
893
00:56:11,840 --> 00:56:13,450
I visited him…
894
00:56:13,820 --> 00:56:15,970
…but I couldn’t meet him comfortably like I thought I could.
895
00:56:16,660 --> 00:56:17,610
I couldn’t stop myself from avoiding him.
896
00:56:17,840 --> 00:56:20,100
I’ve seen similar cases many times.
897
00:56:20,340 --> 00:56:21,840
The father will be alright with it eventually...
898
00:56:21,840 --> 00:56:23,820
...since he's the biological father after all.
899
00:56:25,130 --> 00:56:28,040
However his wife will be shocked.
900
00:56:28,680 --> 00:56:30,910
It will be difficult for you but…
901
00:56:30,910 --> 00:56:32,220
...you should meet his wife at least once.
902
00:56:32,760 --> 00:56:33,560
No.
903
00:56:34,060 --> 00:56:34,860
Then?
904
00:56:35,570 --> 00:56:36,580
I just want her to promise me that...
905
00:56:37,060 --> 00:56:41,010
...she’ll be my son’s guardian until he becomes an adult.
906
00:56:41,620 --> 00:56:42,850
…that’s all I need.
907
00:56:42,850 --> 00:56:43,800
I don’t want to meet them.
908
00:56:44,180 --> 00:56:45,320
Okay.
909
00:56:45,710 --> 00:56:49,340
I’ll inform Mr. Moon Tae Joo about this promptly.
910
00:57:25,940 --> 00:57:26,830
I’m sorry.
911
00:57:55,040 --> 00:57:57,080
Ah Ms. Ji Eun.
912
00:57:57,780 --> 00:57:58,690
This way.
913
00:57:58,950 --> 00:57:59,900
Have a seat over there.
914
00:58:10,870 --> 00:58:13,190
Have you done this kind of work before?
915
00:58:15,140 --> 00:58:16,590
This is my first time.
916
00:58:32,250 --> 00:58:34,190
You made a difficult decision.
917
00:58:34,500 --> 00:58:35,990
You must be uncomfortable since this is your first time...
918
00:58:36,420 --> 00:58:37,820
...but it's actually not hard.
919
00:58:38,780 --> 00:58:39,580
Then…
920
00:58:40,240 --> 00:58:41,570
…let’s get started.
921
00:58:50,660 --> 00:58:52,160
This is… This is too dark.
922
00:58:52,740 --> 00:58:53,930
Wait a moment.
923
00:59:06,090 --> 00:59:07,750
Let’s start now.
924
00:59:10,320 --> 00:59:11,270
Ms. Ji Eun.
925
00:59:11,270 --> 00:59:12,650
You should take off your clothes.
926
00:59:22,930 --> 00:59:23,880
Are you sure that…
927
00:59:24,810 --> 00:59:26,290
…my face won’t be in the picture?
928
00:59:26,660 --> 00:59:30,280
I’ll take care of it with some photo editing later.
929
00:59:30,560 --> 00:59:31,360
Now continue.
930
00:59:46,350 --> 00:59:47,200
Good!
931
00:59:47,660 --> 00:59:49,650
More more more!
932
00:59:50,460 --> 00:59:51,310
That’s good.
933
00:59:51,880 --> 00:59:52,680
Good!
934
00:59:54,660 --> 00:59:55,490
Nice!
935
00:59:56,330 --> 00:59:57,560
Good!
936
00:59:58,070 --> 00:59:59,370
You’re doing good.
937
01:00:01,550 --> 01:00:03,560
It hurts my pride.
938
01:00:03,990 --> 01:00:08,080
I want to be on top of this world and shout it out to everyone...
939
01:00:08,080 --> 01:00:09,900
...so I can hear them saying what a successful man I am.
940
01:00:09,900 --> 01:00:11,620
That’s the life I want.
941
01:00:11,620 --> 01:00:13,270
Good good!
942
01:00:13,920 --> 01:00:15,240
More more more! Lower your arms.
943
01:00:15,240 --> 01:00:17,290
I requested a provisional attachment on your apartment.
944
01:00:17,500 --> 01:00:18,730
Honestly speaking…
945
01:00:18,730 --> 01:00:20,390
…you shouldn’t be living there in your financial situation.
946
01:00:21,010 --> 01:00:24,610
Even though you pretend you’re happy rich and fine…
947
01:00:25,150 --> 01:00:27,780
...in reality you've reached the bottom.
948
01:00:29,120 --> 01:00:30,320
Put your hands down! Put your hands down!
949
01:00:30,650 --> 01:00:31,490
Good.
950
01:00:36,030 --> 01:00:36,830
Okay!
951
01:00:37,450 --> 01:00:40,940
Why don’t you take off more clothes?
952
01:00:41,490 --> 01:00:43,080
More?
953
01:00:44,170 --> 01:00:44,970
Why… Why?
954
01:00:45,240 --> 01:00:46,130
You know...
955
01:00:46,400 --> 01:00:47,920
...whether or not you wear a slip...
956
01:00:47,920 --> 01:00:49,820
...doesn't make much difference.
957
01:00:49,820 --> 01:00:51,810
Your face won’t be in the picture so it’s okay.
958
01:00:52,190 --> 01:00:52,990
Now…
959
01:00:52,990 --> 01:00:54,190
…a little more…
960
01:00:54,680 --> 01:00:55,480
A little more.
961
01:01:03,690 --> 01:01:04,520
I can’t…
962
01:01:04,520 --> 01:01:05,880
I can’t do this.
963
01:01:06,270 --> 01:01:07,420
I can’t do it.
964
01:01:12,050 --> 01:01:14,550
We’re almost done.
965
01:01:14,550 --> 01:01:15,460
Calm down.
966
01:01:15,470 --> 01:01:16,590
Let’s finish quickly...
967
01:01:16,590 --> 01:01:18,570
...so you can relax again.
968
01:01:19,080 --> 01:01:20,630
I want to go home.
969
01:01:20,870 --> 01:01:21,850
Let me go.
970
01:01:24,170 --> 01:01:25,540
It's only hard at the start.
971
01:01:25,890 --> 01:01:28,000
You'll get used to it.
972
01:01:28,450 --> 01:01:29,340
- Let's... - Don’t…
973
01:01:29,340 --> 01:01:30,620
Don’t do this.
974
01:01:30,620 --> 01:01:31,920
- I said it’s okay! - Get your hands off of me!
975
01:02:00,840 --> 01:02:01,860
Hey hey!
976
01:02:03,520 --> 01:02:05,430
- Don’t do this! - I said it’s okay!
977
01:02:13,660 --> 01:02:15,770
Hey you! Stop!
978
01:02:15,770 --> 01:02:16,740
Stop!
979
01:02:17,630 --> 01:02:18,600
Hey!
980
01:02:20,410 --> 01:02:21,490
Hey!
981
01:02:23,900 --> 01:02:25,070
Hey! You!
982
01:02:30,180 --> 01:02:31,540
Hey! Stop!
983
01:02:32,420 --> 01:02:33,340
Hey!
984
01:02:34,970 --> 01:02:35,770
Hey!
985
01:02:41,660 --> 01:02:43,070
Stop!
986
01:02:43,620 --> 01:02:44,480
Stop!
987
01:02:45,120 --> 01:02:46,510
Hey! Stop!
988
01:02:47,120 --> 01:02:47,920
Hey!
989
01:02:50,680 --> 01:02:51,520
Stop!
990
01:02:56,550 --> 01:02:58,130
Save me!
991
01:03:03,900 --> 01:03:05,530
Help me!
992
01:03:05,530 --> 01:03:06,990
Save me!
993
01:03:16,160 --> 01:03:17,010
Help me!
994
01:03:17,130 --> 01:03:18,310
Please save me.
995
01:03:21,590 --> 01:03:22,860
Please save me.
996
01:03:49,110 --> 01:03:51,080
[Preview]
997
01:03:51,550 --> 01:03:54,280
Their situation is a lot different from what I thought.
998
01:03:54,730 --> 01:03:55,850
Go back to Canada.
999
01:03:55,850 --> 01:03:57,020
Stay there for a while.
1000
01:03:57,020 --> 01:03:58,920
You can just send me to father!
1001
01:03:59,200 --> 01:04:00,720
Go get Director Kang back.
1002
01:04:00,720 --> 01:04:02,390
She said that she can’t work without you.
1003
01:04:02,390 --> 01:04:03,410
Would you like to go up with me?
1004
01:04:03,410 --> 01:04:06,900
It isn't bad to have a superior who's responsible for you.
1005
01:04:07,260 --> 01:04:08,960
You really seemed to need that lump sum.
1006
01:04:08,960 --> 01:04:10,010
Did you take care of it?
1007
01:04:10,010 --> 01:04:11,570
Why are you doing this to me?
1008
01:04:11,920 --> 01:04:13,540
Are you the one who just rented this building?
1009
01:04:13,760 --> 01:04:16,570
A man like you should experience life on the street to mature a little.
1010
01:04:16,800 --> 01:04:17,940
It’s all over.
1011
01:04:17,940 --> 01:04:18,910
Because of you…
1012
01:04:19,470 --> 01:04:21,400
…our family has nowhere to go!
1013
01:04:21,610 --> 01:04:22,480
Honey!
1014
01:04:22,480 --> 01:04:23,450
Honey!
1015
01:04:23,450 --> 01:04:24,460
Bo Na!
73651