All language subtitles for Lore.2012.1080p.BluRay.x264.anoXmous_.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 One, 2 00:00:34,952 --> 00:00:35,953 two, 3 00:00:36,579 --> 00:00:37,621 three, 4 00:00:38,330 --> 00:00:39,373 four, 5 00:00:40,332 --> 00:00:41,333 five, six, 6 00:00:42,168 --> 00:00:43,252 seven 7 00:00:44,628 --> 00:00:45,629 Heaven. 8 00:00:47,131 --> 00:00:48,132 Seven, 9 00:00:49,467 --> 00:00:50,634 six, five, 10 00:00:51,886 --> 00:00:52,970 four, 11 00:00:55,514 --> 00:00:58,100 three, two, one. 12 00:00:58,350 --> 00:00:59,351 Hell. 13 00:01:01,187 --> 00:01:02,188 One, 14 00:01:02,646 --> 00:01:03,689 two, 15 00:01:04,231 --> 00:01:05,232 three, 16 00:01:05,941 --> 00:01:06,942 four, 17 00:01:07,610 --> 00:01:08,611 five, six, 18 00:01:09,612 --> 00:01:10,613 seven. 19 00:01:11,489 --> 00:01:12,490 Heaven. 20 00:01:14,575 --> 00:01:15,576 Seven, 21 00:01:16,160 --> 00:01:17,161 six, five, 22 00:01:17,495 --> 00:01:18,496 four, 23 00:01:18,871 --> 00:01:20,748 three, two... 24 00:02:20,015 --> 00:02:21,517 We can only take what fits in the truck. 25 00:02:21,809 --> 00:02:23,394 I'm not talking about the damn truck! 26 00:02:24,395 --> 00:02:27,439 Hey, here she is. 27 00:02:28,691 --> 00:02:29,859 My girl. 28 00:02:30,234 --> 00:02:31,777 Come here. 29 00:02:35,573 --> 00:02:36,657 You're wet. 30 00:02:42,288 --> 00:02:44,039 You look completely different. 31 00:02:44,290 --> 00:02:45,624 Not so different. 32 00:02:47,543 --> 00:02:49,962 I wouldn't know you on the street. 33 00:02:51,505 --> 00:02:52,965 I would know you, Vati. 34 00:02:57,428 --> 00:02:59,096 That is comforting. 35 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 Lore. 36 00:03:01,891 --> 00:03:03,559 Wake the twins, 37 00:03:04,560 --> 00:03:05,853 we have to pack. 38 00:03:06,228 --> 00:03:07,438 Vati, 39 00:03:07,938 --> 00:03:09,607 are you coming? 40 00:03:10,441 --> 00:03:12,443 Aren't you going to answer her? 41 00:03:19,283 --> 00:03:22,203 Just six plates and cups, but take the silverware. 42 00:03:23,787 --> 00:03:24,788 All of it. 43 00:03:28,459 --> 00:03:30,544 Lieschen, what are you doing? 44 00:03:30,961 --> 00:03:32,129 Help your sister. 45 00:03:35,007 --> 00:03:37,218 Did I ask you to pack the glasses? 46 00:03:38,886 --> 00:03:40,763 You have to listen. 47 00:03:50,439 --> 00:03:52,316 We called him Peter, 48 00:03:52,399 --> 00:03:53,817 like you, Vati. 49 00:03:57,488 --> 00:03:59,740 Here, take him, he's wet. 50 00:04:06,664 --> 00:04:08,249 Pick it up, G-Canter! 51 00:04:08,582 --> 00:04:09,583 Oaf! 52 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 You are! 53 00:04:11,835 --> 00:04:13,879 Law for the Prevention of Hereditarily Diseased Offspring 54 00:04:13,963 --> 00:04:15,422 CONFIDENTIAL 55 00:06:36,897 --> 00:06:38,273 Vati? 56 00:06:43,529 --> 00:06:45,614 I'm just getting her some water. 57 00:06:46,115 --> 00:06:48,784 Mrs Richter will look after her until we come back. 58 00:06:48,909 --> 00:06:50,953 Now go back to your mother. 59 00:06:51,829 --> 00:06:52,996 Please go. 60 00:08:29,927 --> 00:08:31,136 Come on, girl. Out. 61 00:08:40,229 --> 00:08:42,314 How are we better off here? 62 00:08:43,607 --> 00:08:45,150 They'll find us. 63 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Hurry! 64 00:08:56,411 --> 00:08:57,663 Careful, damn it! 65 00:09:59,516 --> 00:10:01,351 You're such a coward. 66 00:10:21,872 --> 00:10:23,832 Are you coming back, Vati? 67 00:11:01,119 --> 00:11:02,412 Heil Hitler. 68 00:11:08,835 --> 00:11:10,295 Is your mother awake? 69 00:11:15,676 --> 00:11:17,010 Yes. 70 00:11:26,645 --> 00:11:27,646 Take this. 71 00:11:35,278 --> 00:11:36,738 Gunter, hurry! 72 00:12:43,597 --> 00:12:44,848 The fuhrer. 73 00:12:44,973 --> 00:12:46,516 Don't touch it. 74 00:12:48,059 --> 00:12:49,060 Come. 75 00:12:50,020 --> 00:12:51,480 Come away from here. 76 00:13:42,155 --> 00:13:43,907 It's coming, Mutti, isn't it? 77 00:13:44,699 --> 00:13:45,700 What? 78 00:13:46,243 --> 00:13:48,119 The final victory. 79 00:13:58,588 --> 00:14:00,423 Put the others to bed. 80 00:14:00,715 --> 00:14:01,925 I'll be back soon. 81 00:14:58,189 --> 00:14:59,608 Mutti? 82 00:15:09,409 --> 00:15:10,994 Stay away from me! 83 00:15:14,247 --> 00:15:15,916 What has happened? 84 00:15:38,813 --> 00:15:39,856 Put the blanket over it. 85 00:15:42,233 --> 00:15:44,152 Please cover it, Mama. 86 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 Go away! 87 00:15:50,575 --> 00:15:52,202 Why are you looking at me? 88 00:15:55,288 --> 00:15:56,873 Stop it. 89 00:16:02,879 --> 00:16:04,214 Do you hear? 90 00:16:13,723 --> 00:16:15,433 He's gone. 91 00:16:18,979 --> 00:16:20,855 It is the end. 92 00:16:25,193 --> 00:16:26,695 He's dead, Lore. 93 00:16:27,195 --> 00:16:28,238 Vati? 94 00:16:28,571 --> 00:16:29,906 Vati. 95 00:16:33,910 --> 00:16:36,079 Our Fuhrer, Lore 96 00:16:37,539 --> 00:16:39,416 He's dead. 97 00:16:58,018 --> 00:16:59,352 Mutti? 98 00:17:02,105 --> 00:17:04,691 There is nothing to eat for Peter. 99 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 Hello. 100 00:18:01,164 --> 00:18:02,165 Hello. 101 00:18:02,749 --> 00:18:05,210 We wondered if we might buy some food? 102 00:18:31,986 --> 00:18:35,490 - Is your mama still here? - Yes, of course. 103 00:18:36,699 --> 00:18:38,535 We thought they had taken her to prison. 104 00:19:23,538 --> 00:19:25,373 I have to join your father. 105 00:19:28,543 --> 00:19:30,420 If I'm not back in three days, 106 00:19:31,087 --> 00:19:32,839 you must go to Omi. 107 00:19:35,175 --> 00:19:38,178 Go to the train station and buy tickets to Hamburg. 108 00:19:41,097 --> 00:19:43,391 And from there to Husum. 109 00:19:44,601 --> 00:19:46,436 And then over the mud. 110 00:19:47,395 --> 00:19:48,897 You remember, Lore? 111 00:19:51,608 --> 00:19:53,443 Hamburg is far. 112 00:19:54,777 --> 00:19:58,114 If I don't go willingly, they will come and take me. 113 00:19:58,698 --> 00:20:00,033 Use the money first. 114 00:20:00,992 --> 00:20:02,493 There is jewellery in my big suitcase. 115 00:20:08,458 --> 00:20:10,126 Are you going to prison? 116 00:20:12,128 --> 00:20:13,671 You mustn't worry. 117 00:20:14,297 --> 00:20:16,257 I won't. 118 00:20:17,508 --> 00:20:19,385 It is a camp. 119 00:20:19,677 --> 00:20:20,678 Yes. 120 00:20:21,262 --> 00:20:23,097 It is not a prison. 121 00:20:23,765 --> 00:20:25,183 Prison is for criminals. 122 00:20:51,876 --> 00:20:52,919 Take him. 123 00:20:55,129 --> 00:20:56,172 Take him. 124 00:20:56,839 --> 00:20:57,882 Take him! 125 00:21:01,219 --> 00:21:02,971 Aren't you taking him? 126 00:21:03,930 --> 00:21:05,932 They kill all the children. 127 00:21:36,754 --> 00:21:38,548 You're not coming back, are you? 128 00:21:46,180 --> 00:21:48,766 You must remember who you are. 129 00:23:03,591 --> 00:23:05,635 You mustn't worry. 130 00:23:07,595 --> 00:23:09,472 They will be here soon. 131 00:23:11,474 --> 00:23:13,518 But we mustn't be afraid. 132 00:23:18,439 --> 00:23:21,442 Before the victory there is always pain. 133 00:23:33,996 --> 00:23:35,456 Hold his head up. 134 00:23:36,207 --> 00:23:37,667 It mustn't go under. 135 00:23:38,626 --> 00:23:40,503 If he goes under, would he drown? 136 00:23:40,628 --> 00:23:41,671 He might. 137 00:23:41,671 --> 00:23:44,382 A boy drowned in Hamburg, in Jenisch Park. 138 00:23:44,465 --> 00:23:45,800 What did he look like? 139 00:23:47,301 --> 00:23:49,470 You didn't see a thing, you ran away. 140 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 Where is that? 141 00:23:55,935 --> 00:23:57,353 This is Omi's house. 142 00:23:59,188 --> 00:24:01,149 There's blue windmills on the wall. 143 00:24:02,525 --> 00:24:04,068 Lots of them. 144 00:24:04,694 --> 00:24:05,903 Wait till you see. 145 00:24:08,531 --> 00:24:09,782 And who is she? 146 00:24:12,618 --> 00:24:14,454 Mutti's sister. 147 00:24:14,537 --> 00:24:16,873 She died in the first war. 148 00:24:17,540 --> 00:24:20,001 She had a bad cough and then she died. 149 00:24:21,794 --> 00:24:22,795 Where's Mutti? 150 00:24:25,506 --> 00:24:27,091 Close by, with Vati. 151 00:24:29,385 --> 00:24:30,970 If they are close, 152 00:24:31,053 --> 00:24:32,722 why don't they come and get us? 153 00:24:36,559 --> 00:24:40,188 They are probably thinking about where we will live, 154 00:24:41,981 --> 00:24:43,065 and 155 00:24:44,108 --> 00:24:46,152 what colours they will paint the house. 156 00:24:46,235 --> 00:24:47,236 Things like this. 157 00:25:08,674 --> 00:25:11,093 Why won't he open the door? 158 00:25:44,502 --> 00:25:46,128 I caught him stealing. 159 00:25:46,504 --> 00:25:48,839 I don't know how your parents brought you up. 160 00:25:49,215 --> 00:25:51,300 You think you can just help yourselves? 161 00:25:51,300 --> 00:25:53,386 Is that what they taught you at Hitler Youth? 162 00:25:56,055 --> 00:25:57,056 Get up! 163 00:25:59,267 --> 00:26:01,811 This is not your house, no one wants you here! 164 00:26:02,019 --> 00:26:05,356 We'll keep the baby, but the rest of you must go. 165 00:26:13,656 --> 00:26:15,700 Let go, I want Mutti. 166 00:26:16,242 --> 00:26:17,785 Get in there. 167 00:26:19,662 --> 00:26:20,663 Let him out! 168 00:26:20,997 --> 00:26:23,124 A German boy does not steal and then cry like a baby. 169 00:26:23,374 --> 00:26:25,668 - When is Mutti coming back? - Never! 170 00:26:26,669 --> 00:26:27,670 Go away! 171 00:26:27,753 --> 00:26:28,921 Gunter is a dirty little thief. 172 00:26:31,507 --> 00:26:32,967 Now we have to go. 173 00:26:33,968 --> 00:26:35,011 All because of Gunter! 174 00:26:36,679 --> 00:26:38,681 She said for us to wait! 175 00:26:42,310 --> 00:26:43,519 Come out! 176 00:26:45,896 --> 00:26:47,648 It's all your fault. 177 00:26:48,774 --> 00:26:52,570 The Americans have special little prisons for children like you. 178 00:26:53,070 --> 00:26:56,490 Horrible places, where children are tortured. 179 00:26:58,409 --> 00:26:59,410 Maybe she will come tomorrow. 180 00:26:59,493 --> 00:27:01,829 I don't want to go to prison, Lore. 181 00:27:02,663 --> 00:27:05,041 No, she's not coming. 182 00:27:05,499 --> 00:27:07,293 She's at Omi's. 183 00:27:09,545 --> 00:27:11,172 I spoke to her. 184 00:27:12,048 --> 00:27:13,716 You were not there. 185 00:27:14,925 --> 00:27:16,636 She's at Omi's. Vati, too. 186 00:27:50,628 --> 00:27:52,254 I can pay you! 187 00:27:53,839 --> 00:27:55,091 I can pay you. 188 00:27:56,592 --> 00:27:57,593 We want to go to the train station. 189 00:28:02,181 --> 00:28:03,974 Did your mother make that dress? 190 00:28:06,268 --> 00:28:07,311 This is from a store. 191 00:28:08,104 --> 00:28:09,313 Where's your mother now? 192 00:28:11,190 --> 00:28:13,317 Hamburg, with Omi. 193 00:28:14,568 --> 00:28:16,320 And your father? 194 00:28:18,280 --> 00:28:19,407 Dead? 195 00:28:19,490 --> 00:28:20,908 He's fighting. 196 00:28:21,492 --> 00:28:23,327 Then he's a fool. 197 00:28:24,787 --> 00:28:28,582 We don't have any trains any more. The Americans took them. 198 00:28:28,708 --> 00:28:30,376 You're heading for Karlsruhe on this road. 199 00:28:30,459 --> 00:28:32,586 Over to the French if you go too far. 200 00:28:32,670 --> 00:28:36,757 - We want to go to Hamburg. - Go across the field, you'll see the road. 201 00:28:37,591 --> 00:28:38,676 Here. 202 00:28:39,719 --> 00:28:41,011 For the baby. 203 00:29:08,080 --> 00:29:10,416 Attention, attention! 204 00:29:11,417 --> 00:29:15,045 We are under American control. 205 00:29:16,797 --> 00:29:21,969 Shooting from behind, sabotage and looting are prohibited. 206 00:29:23,137 --> 00:29:27,266 These crimes will be punished by death. 207 00:29:29,185 --> 00:29:34,607 All Germans and non-Germans are instructed to go home. 208 00:29:36,859 --> 00:29:41,030 You are only allowed outside between 8:00 and 10:00 a.m. 209 00:29:41,030 --> 00:29:44,366 and 4:00 and 6:00 p.m. 210 00:29:51,207 --> 00:29:52,625 Can you help me? 211 00:29:57,922 --> 00:29:59,381 You have to push. 212 00:30:14,772 --> 00:30:16,315 I want to have a go. 213 00:30:16,482 --> 00:30:18,734 - No, let go. - Stop it, what are you doing? 214 00:30:21,737 --> 00:30:23,322 What are you doing? 215 00:30:23,405 --> 00:30:24,573 It's already broken. 216 00:30:24,782 --> 00:30:26,075 Doesn't matter, leave it. 217 00:30:26,283 --> 00:30:27,535 Go sit over there. 218 00:31:40,482 --> 00:31:41,692 Where is Gunter? 219 00:32:43,545 --> 00:32:44,880 Excuse me. 220 00:32:52,554 --> 00:32:54,473 There was a lot of blood on her legs. 221 00:32:55,015 --> 00:32:56,141 And thousands of ants. 222 00:32:57,059 --> 00:33:00,145 Maybe they live inside her body and ride around in boats. 223 00:33:01,772 --> 00:33:03,107 I don't think so. 224 00:33:03,190 --> 00:33:05,693 Maybe her blood has become really thick like jelly. 225 00:33:06,443 --> 00:33:08,320 A boat might not work. 226 00:33:15,869 --> 00:33:18,747 Excuse me, would you have any food for us? 227 00:33:20,708 --> 00:33:22,084 I can give you something for it. 228 00:33:24,169 --> 00:33:26,296 Don't put so much wood on it. 229 00:33:28,298 --> 00:33:29,550 Maybe blow on it a little. 230 00:33:30,300 --> 00:33:32,302 Not so hard, you'll just blow it out. 231 00:33:33,220 --> 00:33:36,390 Liesel, pour the eggs into the bowl. Leave the fire alone. 232 00:33:40,269 --> 00:33:42,521 Will you stop it! 233 00:33:46,525 --> 00:33:49,486 Don't blow, it's no use! We'll eat the eggs raw. 234 00:34:33,072 --> 00:34:34,239 Sit here. 235 00:35:04,812 --> 00:35:07,272 This is my brother, Peter. 236 00:35:09,024 --> 00:35:10,901 He's hungry- 237 00:35:22,913 --> 00:35:24,498 Here. 238 00:35:41,557 --> 00:35:42,891 Clean yourself. 239 00:35:49,064 --> 00:35:51,859 I said please could you clean yourself. 240 00:38:59,421 --> 00:39:03,967 I had to look at dead Jews for hours, just to get stale bread. 241 00:39:03,967 --> 00:39:05,552 But you got two loaves! 242 00:39:06,803 --> 00:39:10,640 I have diabetes, I'm the one who deserves two loaves. 243 00:39:11,058 --> 00:39:12,851 And I got nothing! 244 00:39:16,229 --> 00:39:18,607 If the Fuhrer knew that! 245 00:40:40,939 --> 00:40:42,858 Let me see. 246 00:41:12,971 --> 00:41:13,972 Try that. 247 00:41:19,227 --> 00:41:21,229 That boy was at the school house. 248 00:41:29,237 --> 00:41:30,572 Come quickly! 249 00:42:06,691 --> 00:42:08,944 Who's afraid of the black man? 250 00:42:25,877 --> 00:42:28,296 Who are you, child? 251 00:42:29,965 --> 00:42:31,299 We just want something to eat. 252 00:42:31,800 --> 00:42:34,094 We? Where are they? 253 00:42:34,886 --> 00:42:36,638 Mother, father? 254 00:42:38,098 --> 00:42:39,641 I have water. 255 00:42:40,934 --> 00:42:41,935 That is all. 256 00:43:02,247 --> 00:43:03,748 This baby has bed bugs. 257 00:43:08,837 --> 00:43:11,381 They are all dead. I have nothing. 258 00:43:11,381 --> 00:43:13,675 I have paraffin. What can you give me? 259 00:43:20,348 --> 00:43:22,183 But that's worth more than paraffin. 260 00:43:24,019 --> 00:43:27,355 Anything else? Then I'll get you food from the village. 261 00:43:36,489 --> 00:43:37,907 This is my mother's. 262 00:44:04,267 --> 00:44:05,935 It won't work. 263 00:44:11,816 --> 00:44:13,401 You gave her too much. 264 00:44:14,736 --> 00:44:18,531 You shouldn't have given her the ring. What else have you got? Nothing. 265 00:44:23,036 --> 00:44:24,037 It stinks. 266 00:44:24,412 --> 00:44:25,955 Stink of shit. 267 00:44:26,414 --> 00:44:28,249 Scratch all your skin off, 268 00:44:28,333 --> 00:44:30,960 until you are only a heap of blood and bones. 269 00:44:30,960 --> 00:44:32,420 I don't care any more. 270 00:46:23,698 --> 00:46:27,035 I used to have a comrade 271 00:46:27,118 --> 00:46:30,705 You won't find a better one 272 00:46:31,080 --> 00:46:35,460 The drum called us to battle 273 00:46:35,543 --> 00:46:41,966 He marched by my side With the same pace and stride 274 00:46:48,181 --> 00:46:52,852 A bullet came flying 275 00:46:53,311 --> 00:46:57,524 Was it meant for you or me? 276 00:46:58,233 --> 00:47:02,237 It tore him away 277 00:47:02,737 --> 00:47:06,741 He was lying at my feet 278 00:47:07,325 --> 00:47:11,871 As if he was a part of me 279 00:47:17,585 --> 00:47:21,756 His hand is reaching out for mine 280 00:47:21,881 --> 00:47:25,802 While I'm reloading my gun 281 00:47:26,678 --> 00:47:30,807 I can't give you my hand 282 00:47:30,807 --> 00:47:35,103 But in eternal life 283 00:47:35,186 --> 00:47:39,232 Remain my good comrade! 284 00:47:44,487 --> 00:47:46,823 That was lovely. 285 00:47:47,198 --> 00:47:49,409 So beautiful. 286 00:47:52,704 --> 00:47:55,123 We broke his heart, 287 00:47:55,999 --> 00:47:58,209 he loved us so much. 288 00:48:00,253 --> 00:48:01,796 And the lies. 289 00:48:02,547 --> 00:48:04,716 Those Americans. 290 00:48:05,383 --> 00:48:06,885 With their photographs. 291 00:48:07,635 --> 00:48:10,305 Actors. The Americans paid all of them. 292 00:48:11,431 --> 00:48:13,516 Come here, my little one. 293 00:48:13,850 --> 00:48:14,851 Come! 294 00:48:15,184 --> 00:48:16,394 Come on. 295 00:48:16,811 --> 00:48:17,812 Come! 296 00:48:26,446 --> 00:48:27,572 Get outside. 297 00:48:27,822 --> 00:48:29,365 Put on your clothes! 298 00:48:29,824 --> 00:48:30,950 You can stay here. 299 00:48:31,242 --> 00:48:33,202 With the baby, they give you food. 300 00:48:34,829 --> 00:48:38,291 You have the boys, yes? The twins? 301 00:48:38,791 --> 00:48:40,168 Leave me the baby. 302 00:49:13,534 --> 00:49:15,119 What did she mean? 303 00:49:15,453 --> 00:49:17,372 What she said about the Fuhrer? 304 00:49:17,455 --> 00:49:19,540 Nothing. She didn't mean anything. 305 00:49:20,625 --> 00:49:22,293 Is the Fuhrer sad? 306 00:49:25,630 --> 00:49:27,548 Lieschen? Please? 307 00:49:39,352 --> 00:49:44,440 The moon has risen 308 00:49:45,066 --> 00:49:50,446 The golden stars are sparkling 309 00:49:50,446 --> 00:49:54,742 Bright and clear in the sky 310 00:49:55,952 --> 00:49:58,287 The forest stands... 311 00:51:34,801 --> 00:51:36,177 Keep walking. 312 00:51:50,358 --> 00:51:52,068 Stay here. 313 00:51:57,573 --> 00:51:59,033 Stay. 314 00:52:07,625 --> 00:52:08,876 Mother? Father? 315 00:52:10,962 --> 00:52:12,046 We haven't done anything. 316 00:52:12,547 --> 00:52:13,548 We don't know him. 317 00:52:13,631 --> 00:52:14,632 Papers! 318 00:52:17,093 --> 00:52:20,847 - Papers! Travel only with permission. - He was at the school. He's following us. 319 00:52:21,681 --> 00:52:23,057 I have papers. 320 00:52:33,734 --> 00:52:36,571 We need a lift. At least as far as Schweinfurt? 321 00:52:41,576 --> 00:52:43,703 Thomas. I'm their brother. 322 00:53:09,770 --> 00:53:11,105 Your name? 323 00:53:12,440 --> 00:53:13,441 Liesel. 324 00:53:18,446 --> 00:53:19,947 Who is this? 325 00:53:25,411 --> 00:53:26,829 Our brother. 326 00:53:26,829 --> 00:53:28,831 We've just been to Ansbach, looking for food, 327 00:53:28,831 --> 00:53:29,832 and have been walking. 328 00:53:32,251 --> 00:53:33,628 Lost 329 00:53:35,254 --> 00:53:36,672 We lost them in Buchenwald. 330 00:53:37,548 --> 00:53:39,467 We were moved to Buchenwald from Auschwitz, 331 00:53:39,550 --> 00:53:40,635 and we were there until liberation. 332 00:53:44,472 --> 00:53:45,848 We have to go to Omi. 333 00:53:47,391 --> 00:53:49,477 Yes, Omi, we have to go to Omi. 334 00:53:52,146 --> 00:53:53,522 To Hamburg. 335 00:53:54,065 --> 00:53:55,650 In Hamburg. 336 00:56:09,784 --> 00:56:11,744 She's worse. 337 00:57:22,022 --> 00:57:23,816 Thomas got us food. 338 00:57:26,485 --> 00:57:28,696 Who said you could take the baby? 339 00:57:44,128 --> 00:57:46,172 When my father comes, he will deal with you. 340 00:57:46,547 --> 00:57:47,548 So when is he coming? 341 00:57:48,007 --> 00:57:49,091 Shut up. 342 00:57:59,351 --> 00:58:01,604 You only eat from that side. 343 00:58:15,284 --> 00:58:16,785 Stop it. 344 00:58:39,141 --> 00:58:41,101 I know what you are. 345 00:58:44,104 --> 00:58:45,856 You're a Jew. 346 00:58:46,398 --> 00:58:48,734 I saw it on your papers. 347 00:58:55,282 --> 00:58:57,785 I don't want you touching them, do you understand me? 348 00:59:24,103 --> 00:59:25,437 One, 349 00:59:26,564 --> 00:59:27,606 two, 350 00:59:30,025 --> 00:59:31,277 three, 351 00:59:33,153 --> 00:59:34,238 four, 352 00:59:35,948 --> 00:59:37,032 five, 353 00:59:38,325 --> 00:59:39,326 six... 354 00:59:51,380 --> 00:59:54,008 Thomas says we're not allowed in Hamburg. 355 00:59:55,009 --> 00:59:56,844 He said it's over the border. 356 00:59:59,013 --> 01:00:00,931 Germany is all broken up. 357 01:00:01,932 --> 01:00:06,353 There's a Russian zone, a British zone, a French zone. 358 01:00:07,438 --> 01:00:09,898 We're in the American one. 359 01:00:13,235 --> 01:00:15,362 Hamburg is in Germany. 360 01:00:18,490 --> 01:00:21,243 Thomas says there isn't a Germany. 361 01:00:22,995 --> 01:00:24,747 He said the Russians hate us. 362 01:00:25,164 --> 01:00:28,167 All the enemies hate us and we can't be trusted any more. 363 01:00:28,542 --> 01:00:30,878 And all the men will be punished. 364 01:00:35,257 --> 01:00:37,843 Why don't you like him? 365 01:00:41,805 --> 01:00:44,433 You don't know anything about him. 366 01:00:45,517 --> 01:00:47,394 He gives us food. 367 01:00:50,814 --> 01:00:53,233 He gets food because of Peter, 368 01:00:53,692 --> 01:00:55,861 that's why he stays with us. 369 01:00:58,906 --> 01:01:00,783 He's a parasite. 370 01:01:02,910 --> 01:01:04,578 Mutti wouldn't like him. 371 01:01:05,829 --> 01:01:08,624 But Mutti also said there were trains. 372 01:01:10,751 --> 01:01:12,461 Well, I like him. 373 01:02:06,890 --> 01:02:09,143 Why are there trees growing on the roof? 374 01:02:10,978 --> 01:02:12,187 They're camouflage. 375 01:02:13,188 --> 01:02:14,189 Why? 376 01:02:14,648 --> 01:02:16,567 Because they built bombs. 377 01:02:22,322 --> 01:02:23,782 Did you fight? 378 01:02:27,494 --> 01:02:28,746 No, I was in prison. 379 01:02:30,164 --> 01:02:32,499 What did you do? 380 01:02:32,916 --> 01:02:33,959 I stole. 381 01:02:36,378 --> 01:02:38,422 Did you have a gun? 382 01:02:40,799 --> 01:02:41,800 No. 383 01:02:55,147 --> 01:02:57,191 My Vati is fighting in Belarus. 384 01:04:52,472 --> 01:04:54,308 What do you want? 385 01:07:52,486 --> 01:07:54,279 I don't want to swim it, Lore. 386 01:07:54,488 --> 01:07:58,325 - It's easy. - Shut up, Gunter. You can't even swim. 387 01:07:59,493 --> 01:08:01,286 I can swim with Peter. 388 01:08:02,287 --> 01:08:04,498 You'll get to the other side and leave us. 389 01:08:08,335 --> 01:08:09,544 We have to cross here. 390 01:08:10,087 --> 01:08:11,922 There are no bridges for days. 391 01:08:12,631 --> 01:08:13,882 I'll go down there and have a look. 392 01:08:24,226 --> 01:08:25,894 Go back! 393 01:08:46,623 --> 01:08:47,624 Hello. 394 01:08:48,208 --> 01:08:49,209 God! 395 01:08:49,292 --> 01:08:50,752 You gave me a scare. 396 01:08:51,211 --> 01:08:53,088 What are you doing down here? 397 01:08:53,088 --> 01:08:54,214 I am walking. 398 01:08:56,007 --> 01:08:57,634 I can see that. 399 01:08:59,386 --> 01:09:01,888 My grandmother lives across there. 400 01:09:06,268 --> 01:09:07,811 And your parents? 401 01:09:13,441 --> 01:09:16,403 She has a house with windmills on the walls. 402 01:09:16,736 --> 01:09:19,072 And a big garden with flowers. 403 01:09:21,116 --> 01:09:23,702 - Do you know the house? - No. 404 01:09:28,165 --> 01:09:30,000 Strange heat today. 405 01:09:35,255 --> 01:09:36,256 I need to cross the river. 406 01:09:43,680 --> 01:09:45,098 Come here. 407 01:09:45,473 --> 01:09:47,267 Let me have a look at you. 408 01:09:48,226 --> 01:09:49,519 Closer, I don't bite. 409 01:10:13,627 --> 01:10:15,378 I can sing something for you. 410 01:10:17,255 --> 01:10:18,256 Yes. 411 01:10:20,258 --> 01:10:21,301 Go on. 412 01:10:22,135 --> 01:10:25,472 Little brother dance with me, take my hands 413 01:10:25,722 --> 01:10:29,184 Go this way, then that way Twirl around, it's easy 414 01:10:30,352 --> 01:10:33,271 Clap, clap, clap, go the hands Tap, tap, tap go the feet 415 01:10:33,647 --> 01:10:38,485 Go this way, then that way Twirl around, it's easy 416 01:11:01,633 --> 01:11:03,510 There's water in it. 417 01:11:12,769 --> 01:11:15,730 A broken watch and a little deer for my trouble. 418 01:11:17,649 --> 01:11:19,192 It's all I've got. 419 01:11:19,276 --> 01:11:21,444 Do you know how much work I have ahead of me? 420 01:11:21,736 --> 01:11:26,574 And a bleating wife at home. If I don't get this done, no dinner for me. 421 01:12:32,432 --> 01:12:33,933 Child, you smell like death. 422 01:13:26,361 --> 01:13:28,655 What have we done? 423 01:15:17,347 --> 01:15:18,473 Don't touch me. 424 01:15:48,670 --> 01:15:52,465 Lore did not mean to. She didn't mean it. 425 01:16:37,719 --> 01:16:40,430 If they ask you anything, I'm your brother, 426 01:16:40,513 --> 01:16:42,348 and our parents are dead. 427 01:16:42,348 --> 01:16:43,766 Just say that. 428 01:16:46,269 --> 01:16:47,770 Wait here. 429 01:16:53,651 --> 01:16:55,862 - Have you seen my brother? - Piss off! 430 01:17:18,134 --> 01:17:19,719 Did you tell them? 431 01:17:19,802 --> 01:17:21,095 What? 432 01:17:21,763 --> 01:17:24,015 Did you tell them what we did? 433 01:17:34,692 --> 01:17:37,820 He said the trains are running again. But they won't let us through. 434 01:17:37,904 --> 01:17:40,198 We'll walk at night. It's safer. 435 01:17:46,621 --> 01:17:47,997 Come. 436 01:18:33,459 --> 01:18:34,460 Lore. 437 01:18:40,550 --> 01:18:43,052 What language was that boy speaking? 438 01:18:43,344 --> 01:18:44,887 Polish. 439 01:18:45,638 --> 01:18:47,640 We're in the Russian zone. 440 01:18:48,808 --> 01:18:50,643 We need to get into the British one. 441 01:18:52,895 --> 01:18:54,605 They're from a camp. 442 01:18:56,733 --> 01:18:57,859 Come. 443 01:19:21,007 --> 01:19:22,008 Quiet! 444 01:21:11,617 --> 01:21:12,618 Someone's cooking. 445 01:21:16,163 --> 01:21:17,623 I'm hungry. 446 01:21:17,707 --> 01:21:19,041 Quiet. 447 01:21:24,005 --> 01:21:26,299 You don't move till I get back. 448 01:21:33,514 --> 01:21:35,224 Will Thomas be back? 449 01:22:13,429 --> 01:22:18,225 Gunter. Come here, sit down on the blanket. 450 01:22:18,225 --> 01:22:19,226 He's coming. 451 01:22:20,394 --> 01:22:21,437 Thomas! 452 01:22:21,979 --> 01:22:23,022 Thomas! 453 01:22:23,397 --> 01:22:24,523 He's brought someone. 454 01:22:24,649 --> 01:22:26,442 Thomas! Here! 455 01:22:33,032 --> 01:22:34,033 Stop! 456 01:22:34,200 --> 01:22:35,201 Gunter! 457 01:22:51,759 --> 01:22:52,760 Run! 458 01:22:55,888 --> 01:22:57,139 Come on! 459 01:22:58,933 --> 01:23:00,226 Gunter! 460 01:23:27,253 --> 01:23:28,796 They shot him. 461 01:23:30,631 --> 01:23:32,967 You should have stayed down like I told you. 462 01:23:32,967 --> 01:23:35,511 It's your fault they shot him. 463 01:23:35,594 --> 01:23:38,055 You stole their food and now he's dead. 464 01:23:41,267 --> 01:23:42,601 He fell down. 465 01:23:43,102 --> 01:23:44,520 He ran the wrong way. 466 01:23:46,522 --> 01:23:47,815 He should have stayed in the trees. 467 01:23:48,274 --> 01:23:51,360 On the ground. Like I told you! 468 01:23:53,446 --> 01:23:54,864 Leave it on! 469 01:24:02,288 --> 01:24:04,123 He should have kept quiet. 470 01:24:04,123 --> 01:24:05,458 He thought it was you. 471 01:24:07,710 --> 01:24:08,961 It wasn't me. 472 01:24:13,299 --> 01:24:14,341 Gunter? 473 01:24:14,675 --> 01:24:15,676 Eat! 474 01:24:16,135 --> 01:24:17,303 I don't want to. 475 01:24:18,012 --> 01:24:19,555 Eat your bread! 476 01:24:19,930 --> 01:24:22,099 - I don't want to. - Eat it! 477 01:24:29,940 --> 01:24:32,568 If you don't come now, I'll go without you. 478 01:25:26,831 --> 01:25:28,707 You can't leave me. 479 01:25:32,419 --> 01:25:35,381 There are no more borders now, you can get there by yourselves. 480 01:25:35,506 --> 01:25:38,634 You've got the baby, they'll let you on the train. 481 01:25:41,846 --> 01:25:43,430 If you stay, 482 01:25:43,889 --> 01:25:46,308 I'll let you keep the baby. 483 01:25:46,976 --> 01:25:48,185 You can keep Peter. 484 01:25:50,020 --> 01:25:52,398 I'll tell everybody he died. 485 01:25:53,816 --> 01:25:55,067 I don't want him. 486 01:25:55,609 --> 01:25:58,070 You can pretend he's your brother. 487 01:26:01,115 --> 01:26:02,324 I don't want him. 488 01:26:03,868 --> 01:26:04,952 You won't get away with it. 489 01:26:05,911 --> 01:26:07,037 They'll find you. 490 01:26:07,997 --> 01:26:09,290 And you will be punished, 491 01:26:09,665 --> 01:26:11,208 like all the others. 492 01:26:12,459 --> 01:26:15,045 Like all the men who did bad things. 493 01:26:15,212 --> 01:26:17,798 There are people everywhere who did something. 494 01:26:17,882 --> 01:26:19,884 No one cares. 495 01:26:34,607 --> 01:26:36,817 I can't help you any more. 496 01:26:41,155 --> 01:26:44,867 I told them Mutti and Vati would be there. 497 01:26:47,536 --> 01:26:49,705 But they're not. 498 01:26:52,708 --> 01:26:54,001 I don't care. 499 01:26:54,084 --> 01:26:55,336 You lie! 500 01:26:56,629 --> 01:26:58,255 You always lie. 501 01:27:00,049 --> 01:27:01,342 You can't help it. 502 01:27:03,802 --> 01:27:05,638 All you filthy Jews! 503 01:27:11,477 --> 01:27:13,479 Sometimes I look at you 504 01:27:16,106 --> 01:27:18,150 and I can see them. 505 01:27:19,318 --> 01:27:21,362 One lie after the other. 506 01:27:21,362 --> 01:27:23,239 They are everywhere. 507 01:27:25,532 --> 01:27:28,077 I can't stop thinking of it. 508 01:27:36,961 --> 01:27:39,964 I can't stop thinking of it. 509 01:28:34,685 --> 01:28:37,187 Were they the same pictures as before? 510 01:28:37,604 --> 01:28:38,772 No, different ones. 511 01:28:40,232 --> 01:28:42,943 One was in Poland, I think. 512 01:28:43,193 --> 01:28:45,279 The others were in Germany. 513 01:28:45,821 --> 01:28:48,574 There was one of women in a pit. 514 01:28:52,036 --> 01:28:53,746 Lots of women. 515 01:28:54,580 --> 01:28:55,748 Naked. 516 01:28:56,749 --> 01:28:57,750 A little boy. 517 01:28:57,833 --> 01:28:58,959 They're exaggerating it. 518 01:28:59,460 --> 01:29:01,128 They're always the same photos, 519 01:29:01,211 --> 01:29:02,713 just a different angle each time. 520 01:29:02,880 --> 01:29:05,466 And the people are thin and lying on the ground. 521 01:29:05,924 --> 01:29:07,843 But it said they killed them. 522 01:29:07,926 --> 01:29:09,053 Shut up. 523 01:29:09,178 --> 01:29:10,804 Stop talking about it. 524 01:29:13,265 --> 01:29:16,310 It's not like the soldiers in these pictures killed all these people. 525 01:29:16,435 --> 01:29:18,896 You don't see any pictures of them actually killing them, right? 526 01:29:54,765 --> 01:29:56,350 My wallet. 527 01:29:57,267 --> 01:29:59,436 It has to be here. 528 01:31:53,634 --> 01:31:56,762 Do you promise not to tell? 529 01:31:58,555 --> 01:31:59,556 What? 530 01:32:05,646 --> 01:32:08,607 I only did it so he couldn't go. 531 01:32:23,580 --> 01:32:25,457 It's not him. 532 01:32:35,217 --> 01:32:37,302 Thomas Weil. 533 01:32:37,636 --> 01:32:39,388 He said it didn't matter. 534 01:32:39,471 --> 01:32:41,640 The man was a Jew. He was dead already. 535 01:32:42,307 --> 01:32:44,059 The Americans like Jews. 536 01:32:44,142 --> 01:32:47,062 So he pretended to be a Jew. 537 01:32:49,481 --> 01:32:51,483 So what is his name? 538 01:32:53,485 --> 01:32:56,071 He didn't tell. 539 01:32:58,407 --> 01:33:02,119 They are the dead Jew's photos. 540 01:33:44,703 --> 01:33:46,705 Is this Omi's house? 541 01:33:48,707 --> 01:33:50,292 I think so. 542 01:33:50,375 --> 01:33:52,294 Are you sure? 543 01:33:54,463 --> 01:33:56,173 The lights are on. 544 01:34:11,855 --> 01:34:14,566 Berta! Be quiet! 545 01:34:14,858 --> 01:34:16,360 Who's there? 546 01:34:17,778 --> 01:34:19,696 Hannelore, Omi. 547 01:34:20,906 --> 01:34:22,491 My God, Hannelore! 548 01:34:22,741 --> 01:34:24,493 Where is my Asta? 549 01:34:24,910 --> 01:34:25,911 Where is Mutti? 550 01:34:26,203 --> 01:34:27,621 Where have you come from, child? 551 01:34:30,082 --> 01:34:32,459 From the Black Forest, Omi. 552 01:34:48,684 --> 01:34:51,478 Come on, sit. Sit. 553 01:34:52,979 --> 01:34:55,774 You have all grown so big. 554 01:34:55,941 --> 01:34:57,943 And here's little Peter. 555 01:35:00,404 --> 01:35:02,155 And this is Gunter. 556 01:35:05,575 --> 01:35:06,952 No. 557 01:35:09,496 --> 01:35:11,540 No, he is dead. 558 01:35:13,792 --> 01:35:15,377 In Russia. 559 01:35:15,794 --> 01:35:17,421 This is Jurgen. 560 01:35:22,718 --> 01:35:24,136 You lied. 561 01:35:26,638 --> 01:35:28,598 She said Mutti would be here. 562 01:35:29,015 --> 01:35:31,643 I'm sure Lore didn't lie. 563 01:35:32,310 --> 01:35:34,646 She's not here, because she's being punished. 564 01:35:35,814 --> 01:35:37,065 Isn't she, Omi? 565 01:35:38,066 --> 01:35:40,235 She's in prison with Vati. 566 01:35:41,194 --> 01:35:43,822 You must never feel ashamed of them. 567 01:35:44,030 --> 01:35:45,907 It is all over now. 568 01:35:46,658 --> 01:35:50,829 Your parents did nothing wrong. You know that, don't you? 569 01:35:51,204 --> 01:35:54,166 Look at me when I'm talking to you! 570 01:35:55,500 --> 01:35:57,586 They did nothing wrong. 571 01:35:59,087 --> 01:36:00,297 Yes. 572 01:36:00,839 --> 01:36:02,299 Come. 573 01:36:07,387 --> 01:36:09,848 Give me your arm. 574 01:39:35,887 --> 01:39:37,555 Hannelore Dressier! 575 01:39:40,058 --> 01:39:41,768 Let me look at you. 576 01:39:41,768 --> 01:39:44,479 The last time I saw you, you were a little girl! 577 01:39:45,563 --> 01:39:47,273 Come, sit down. 578 01:39:49,734 --> 01:39:52,696 So, what would you like for breakfast? 579 01:39:53,071 --> 01:39:54,906 Show her the dance, Wiebke! 580 01:39:55,573 --> 01:39:58,910 - I'm all right. - Come on, Lore, you'll like it. 581 01:39:58,994 --> 01:39:59,995 Leave me be. 582 01:40:00,120 --> 01:40:01,746 She never wants to do anything fun. 583 01:40:01,913 --> 01:40:04,332 I don't believe that, Lore! 584 01:40:04,749 --> 01:40:06,209 Look. 585 01:40:07,544 --> 01:40:11,464 Your hand goes here, you be the lady. 586 01:40:11,464 --> 01:40:13,258 And now. 587 01:40:19,931 --> 01:40:22,434 Look, here, Zulu! 588 01:40:22,517 --> 01:40:25,437 Give me your hands and now... 589 01:40:41,244 --> 01:40:42,245 Please. 590 01:40:43,580 --> 01:40:45,290 I can't. 591 01:41:32,003 --> 01:41:35,882 Thomas with Lisa - 1936 592 01:41:46,726 --> 01:41:48,978 Lisa - Breakfast - Spreewald 593 01:42:34,399 --> 01:42:36,609 A good boy waits until he is served. 594 01:42:38,403 --> 01:42:41,614 Put it on your plate, you've touched it now. 595 01:42:44,242 --> 01:42:45,743 Where did you learn such a thing? 596 01:42:49,789 --> 01:42:51,207 What are you doing? 597 01:42:51,332 --> 01:42:52,834 Put it down at once, Hannelore. 598 01:43:01,426 --> 01:43:04,429 You may leave the table. 37591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.