All language subtitles for Longitude (Charles Sturridge, 2000) Part One.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,062 --> 00:00:15,782 On a Wednesday excursion, when I was a little girl, 2 00:00:15,982 --> 00:00:19,213 my father bought me a beaded wire ball that I loved. 3 00:00:20,023 --> 00:00:24,103 Its hinged wires traced the same pattern of intersecting circles 4 00:00:24,303 --> 00:00:27,383 that I had seen on the globe in my school room; 5 00:00:27,583 --> 00:00:31,334 the thin black lines of latitude and longitude. 6 00:00:34,144 --> 00:00:36,374 As we strode up Fifth Avenue to Rockefeller Center, 7 00:00:36,574 --> 00:00:38,264 with me on his shoulders, 8 00:00:38,464 --> 00:00:42,065 I remember we stopped to stare at the statue of Atlas, 9 00:00:42,265 --> 00:00:45,575 carrying Heaven and Earth on his. 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,065 The bronze orb that Atlas held aloft, 11 00:00:49,265 --> 00:00:51,346 like the wire toy in my hands, 12 00:00:51,546 --> 00:00:55,496 was a see-through world, defined by imaginary lines. 13 00:01:01,267 --> 00:01:02,368 Even as a child, I could recognise, 14 00:01:02,568 --> 00:01:06,187 in the graph-paper grid imposed on the globe, 15 00:01:06,387 --> 00:01:10,618 the powerful symbol of all the real lands and waters on the planet. 16 00:01:12,069 --> 00:01:17,009 Lines of latitude and longitude remain fixed as the world changes beneath them, 17 00:01:17,669 --> 00:01:22,259 with national boundaries repeatedly redrawn by war or peace. 18 00:01:22,459 --> 00:01:26,310 LONGTITUDE 19 00:01:29,310 --> 00:01:30,221 Any sailor worth his salt 20 00:01:30,421 --> 00:01:34,111 can gauge his latitude well enough by the length of the day, 21 00:01:34,311 --> 00:01:36,151 or by the height of the sun. 22 00:01:36,351 --> 00:01:39,191 However, to learn one's longitude at sea, 23 00:01:39,391 --> 00:01:44,101 you need to know what time it is aboard ship, and also the time at your home port. 24 00:01:45,392 --> 00:01:52,262 Every four- minute difference between the two times indicates one degree, east or west, of longitude. 25 00:01:53,832 --> 00:01:59,473 This information, so easily accessible today, from any pair of cheap wristwatches, 26 00:01:59,673 --> 00:02:03,373 was utterly unattainable during most of human history. 27 00:02:09,714 --> 00:02:12,394 On the 22nd October 1707, 28 00:02:12,594 --> 00:02:16,714 Admiral Sir Clowdisley Shovell summoned the captains of the British fleet 29 00:02:16,914 --> 00:02:18,865 to his flagship, The Association. 30 00:02:20,075 --> 00:02:23,505 That morning, he had ordered the execution of an able seaman. 31 00:02:24,875 --> 00:02:31,396 The navigation of His Majesty's ships is the sole concern of His Majesty's officers. 32 00:02:31,596 --> 00:02:35,516 The crime was keeping a private reckoning of the ship's position 33 00:02:35,716 --> 00:02:38,476 and publicly disputing the admiral's calculation. 34 00:02:38,676 --> 00:02:40,517 ...ball of bloody twine, 35 00:02:40,717 --> 00:02:44,037 every damned instrument in the possession of any seaman 36 00:02:44,237 --> 00:02:46,947 on any ship under my command confiscated. 37 00:02:49,357 --> 00:02:54,678 Any further questioning of our position will be treated as an act of mutiny 38 00:02:54,878 --> 00:02:56,829 and dealt with accordingly. 39 00:02:58,199 --> 00:02:59,589 Is that clear? 40 00:03:03,480 --> 00:03:06,070 Now, by my reckoning, 41 00:03:07,360 --> 00:03:08,920 we are here, 42 00:03:09,120 --> 00:03:11,160 30 miles off the coast of Brittany. 43 00:03:11,360 --> 00:03:13,201 Gentlemen, what are your figures? 44 00:03:13,401 --> 00:03:16,201 - 30 miles the Romney, sir. - Captain Ainsley? 45 00:03:16,401 --> 00:03:18,351 Er, the same, sir. 46 00:03:23,322 --> 00:03:27,312 And where did the late Able Seaman Marston put us, Captain? 47 00:03:28,402 --> 00:03:31,162 - Here, sir. - 90 bloody miles away! 48 00:03:31,362 --> 00:03:34,433 In the lsles of Scilly! 49 00:04:04,645 --> 00:04:06,966 Leave it. He gets upset if you move it. 50 00:04:07,166 --> 00:04:09,006 So, go on, then. 51 00:04:09,206 --> 00:04:11,916 No, I did not! Well, not exactly. 52 00:04:13,006 --> 00:04:14,966 What does "not exactly" mean? 53 00:04:15,166 --> 00:04:17,567 Well, I couldn't just leave it like that, could I? 54 00:04:17,767 --> 00:04:19,727 Can he hear us? 55 00:04:19,927 --> 00:04:23,377 Well, he can't speak, so even if he can, he can't tell anyone, can he? 56 00:04:31,128 --> 00:04:33,768 Lieutenant Gould, your reflexes are normal. 57 00:04:33,968 --> 00:04:36,008 There's no damage to your vocal chords. 58 00:04:36,208 --> 00:04:39,559 You can speak... if you choose to. 59 00:04:41,009 --> 00:04:44,130 For God's sake, you're not like the others out there. 60 00:04:44,330 --> 00:04:46,560 You're an officer in His Majesty's navy. 61 00:04:47,690 --> 00:04:50,251 Four years' service, exemplary record, 62 00:04:51,211 --> 00:04:53,161 you're expected to set an example. 63 00:04:56,611 --> 00:04:58,561 Broken, I'm afraid. 64 00:04:59,251 --> 00:05:01,202 I keep meaning to get it fixed. 65 00:05:03,692 --> 00:05:05,642 Fiddly bloody things, aren't they? 66 00:05:06,972 --> 00:05:08,922 I think I'll stick to human beings. 67 00:05:13,853 --> 00:05:16,373 Honourable members, who mourned with us, 68 00:05:16,573 --> 00:05:20,453 the recent tragic loss, off the Scilly lsles, 69 00:05:20,653 --> 00:05:26,894 of four of Her Majesty's ships and 2,000 wretched souls therein, 70 00:05:27,094 --> 00:05:30,524 under the command of Admiral Sir Clowdisley Shovell, 71 00:05:31,614 --> 00:05:35,575 will be pleased to know that Her Majesty's government 72 00:05:35,775 --> 00:05:39,975 ls to offer a reward. 73 00:05:40,175 --> 00:05:44,776 A prize of 20,000 pound, 74 00:05:44,976 --> 00:05:48,976 to any man offering a practicable and useful solution 75 00:05:49,176 --> 00:05:53,006 to the problem of finding longitude at sea. 76 00:05:57,537 --> 00:06:00,497 A Board of Longitude will be set up, 77 00:06:00,697 --> 00:06:02,557 whose sole business will be 78 00:06:02,757 --> 00:06:06,158 to investigate any serious suggestion 79 00:06:06,358 --> 00:06:10,158 and, finally, it is profoundly to be hoped, 80 00:06:10,358 --> 00:06:12,198 to award this prize. 81 00:06:12,398 --> 00:06:16,079 * ... his praise forth tell * 82 00:06:16,279 --> 00:06:24,999 * Come ye before him and rejoice * 83 00:06:25,199 --> 00:06:27,560 Thank you, gentlemen. Much better. 84 00:06:27,760 --> 00:06:29,600 I'll see you all on Sunday. 85 00:06:29,800 --> 00:06:31,750 William, wait here. 86 00:06:33,961 --> 00:06:36,681 - What do you think, Sir Charles? - Extraordinary. 87 00:06:36,881 --> 00:06:38,272 Could you hear the difference? 88 00:06:38,472 --> 00:06:40,962 Mr Harrison, does it matter? 89 00:06:41,162 --> 00:06:43,002 The sound was beautiful. 90 00:06:43,202 --> 00:06:45,152 Could you spare me a moment, sir? 91 00:06:45,922 --> 00:06:49,683 - Of course. - It's not just beautiful, it's divine. 92 00:06:49,883 --> 00:06:51,953 That's where the beauty lies, you see. 93 00:06:53,563 --> 00:06:57,003 Each note on the scale is calculated by a mathematical formula, 94 00:06:57,203 --> 00:07:00,244 based on the circumference of a circle, you see? 95 00:07:00,444 --> 00:07:02,284 Er... almost. 96 00:07:02,484 --> 00:07:07,964 The step between each note is composed of larger and lesser intervals, 97 00:07:08,164 --> 00:07:10,114 each derived from pi. 98 00:07:11,085 --> 00:07:16,245 It is divine, because, for the first time, we are listening to music as the Lord intended. 99 00:07:16,445 --> 00:07:18,965 Two grasshoppers' meets. 100 00:07:19,165 --> 00:07:21,686 Three grasshoppers' meets. 101 00:07:21,886 --> 00:07:23,836 Four grasshoppers' meets. 102 00:07:37,887 --> 00:07:39,927 - Cecil! - Oh, leave him darling. 103 00:07:40,127 --> 00:07:43,748 He's been in the car for ages. It's a long journey for a little boy. 104 00:07:44,288 --> 00:07:47,398 - Cecil! - Especially to look at a silly- billy old clock. 105 00:07:49,208 --> 00:07:52,208 Oh, is that my stable yard clock? 106 00:07:52,408 --> 00:07:55,569 - Yes. It's being adjusted. - Does it work, then? 107 00:07:55,769 --> 00:07:57,979 I have it to under five seconds a month. 108 00:07:58,179 --> 00:07:59,289 But that's absurd! 109 00:07:59,489 --> 00:08:02,929 Sir Charles, if we had funds to produce a small pamphlet, 110 00:08:03,129 --> 00:08:05,730 I've already prepared an outline of the text. 111 00:08:05,930 --> 00:08:10,290 Inexpensively printed, it could be made available to every village choir in the country. 112 00:08:10,490 --> 00:08:13,210 We showed it to an American gentleman last summer. 113 00:08:13,410 --> 00:08:17,131 He seemed rather disappointed when he saw it, as I recall. 114 00:08:17,331 --> 00:08:20,691 These partitions wouldn't have been here in Harrison's time, of course. 115 00:08:20,891 --> 00:08:23,252 He probably did some work on the panelling. 116 00:08:23,452 --> 00:08:25,292 He was a carpenter by trade, you see. 117 00:08:25,492 --> 00:08:27,333 Yes, I know. 118 00:08:27,533 --> 00:08:29,483 This way. 119 00:08:30,013 --> 00:08:34,973 How can you tell if a clock is running five seconds faster or slower? 120 00:08:35,173 --> 00:08:38,564 My own pendulum clock is adjusted to one second a month. 121 00:08:39,974 --> 00:08:42,894 - No clock could be that accurate. - Mine can. 122 00:08:43,094 --> 00:08:45,604 John John, what are you doing? 123 00:08:47,294 --> 00:08:50,175 - Good day, Mrs Harrison. - Sir Charles. 124 00:08:50,375 --> 00:08:52,175 Sir Charles was asking about the choir. 125 00:08:52,375 --> 00:08:53,645 Where's William? 126 00:08:54,735 --> 00:08:56,685 Oh, dear. 127 00:09:00,056 --> 00:09:02,086 Look how it just touches the wheel, 128 00:09:03,336 --> 00:09:05,176 hardly using any energy. 129 00:09:05,376 --> 00:09:09,816 - It's named after an insect. - The grasshopper escapement. 130 00:09:10,016 --> 00:09:11,857 It's funny. 131 00:09:12,057 --> 00:09:14,407 It's 200 years old, 132 00:09:15,617 --> 00:09:17,567 built before Nelson was born. 133 00:09:20,057 --> 00:09:23,088 - And can you see what it's made of? - Wheels. 134 00:09:23,818 --> 00:09:26,098 Wood. 135 00:09:26,298 --> 00:09:28,138 It's made of wood. 136 00:09:28,338 --> 00:09:31,298 Darling, we're going to be late, and Jocelyn's starving. 137 00:09:31,498 --> 00:09:33,849 If you close that door, I'll close this one. 138 00:09:38,739 --> 00:09:39,959 William. 139 00:09:42,860 --> 00:09:44,810 What did he say? 140 00:09:46,380 --> 00:09:48,330 He said he'd think about it. 141 00:09:51,700 --> 00:09:53,650 In you get. 142 00:09:54,341 --> 00:09:57,861 - Is it accurate? - Well, it wouldn't be there otherwise, would it? 143 00:09:58,061 --> 00:10:00,181 No, I suppose not. 144 00:10:00,381 --> 00:10:04,382 It doesn't need oil, you see. The wooden bearings just lubricate themselves. 145 00:10:04,582 --> 00:10:06,532 You just wind it and walk away. 146 00:10:29,545 --> 00:10:31,465 - Oh, very good. - Thank you, sir. 147 00:10:31,665 --> 00:10:34,985 I just hope you're not thinking of giving up your regular work. 148 00:10:35,185 --> 00:10:38,586 - I've got three farms to build this spring. - No, sir. 149 00:10:38,786 --> 00:10:43,306 So it's not true what I hear about you wanting to build a clock that you can use at sea? 150 00:10:43,506 --> 00:10:46,826 Impossible, sir. A clock needs a pendulum. You can't take a pendulum to sea. 151 00:10:47,026 --> 00:10:51,257 - Not like you to say impossible, John. - No, sir. 152 00:10:53,747 --> 00:10:56,947 So that's it? A wooden clock, that's his claim to fame? 153 00:10:57,147 --> 00:11:00,068 It was the first accurate clock ever built. 154 00:11:00,268 --> 00:11:03,588 That's certainly one claim, but not the most important. 155 00:11:03,788 --> 00:11:06,948 It's the sea clocks, they're the masterpieces. 156 00:11:07,148 --> 00:11:09,098 And where are they? John O'Groats? 157 00:11:10,069 --> 00:11:12,029 I don't know. I've never seen them. 158 00:11:12,229 --> 00:11:14,179 Greenwich, I suppose. 159 00:11:28,070 --> 00:11:31,661 - Am I keeping you awake? - You are, not the music. 160 00:11:46,432 --> 00:11:48,502 You've made up your mind, haven't you? 161 00:11:49,432 --> 00:11:51,272 No. 162 00:11:51,472 --> 00:11:53,313 You mean you're not going? 163 00:11:53,513 --> 00:11:55,463 - Not going where? - To London. 164 00:11:56,393 --> 00:11:58,343 I didn't say that. 165 00:11:59,634 --> 00:12:02,554 You've found a way to build this sea clock, haven't you? 166 00:12:02,754 --> 00:12:04,825 With God's help, it might be possible. 167 00:12:05,755 --> 00:12:09,795 I mean, why did he encourage me to build a perfect timepiece in the first place? 168 00:12:09,995 --> 00:12:13,665 So the blacksmith might start work five seconds earlier or later? 169 00:12:14,795 --> 00:12:19,146 Or was it to give us the ability to explore his creation in safety, 170 00:12:20,276 --> 00:12:24,506 to move without fear in the space he's given us to inhabit? 171 00:12:25,276 --> 00:12:27,517 London is no place for a boy. 172 00:12:27,717 --> 00:12:29,957 Don't worry, he's old enough, 173 00:12:30,157 --> 00:12:31,997 and he'll be company. 174 00:12:32,197 --> 00:12:34,037 Take James if it's company you need. 175 00:12:34,237 --> 00:12:37,668 No. I need James to stay here in the workshop if we're to eat. 176 00:12:38,718 --> 00:12:41,078 Besides, it's for William I'm doing all this. 177 00:12:41,278 --> 00:12:43,228 20,000 pound... 178 00:12:44,278 --> 00:12:46,118 He'll be a gentleman. 179 00:12:46,318 --> 00:12:48,269 What does he need with money? 180 00:13:06,200 --> 00:13:09,070 - I wonder if you could... - No parlo lnglese. Scusi. 181 00:13:17,641 --> 00:13:21,882 At midnight precisely, a rocket would be fired 3,000 feet in the air. 182 00:13:22,082 --> 00:13:26,232 From each barge, moored at intervals of ten miles, thus! 183 00:13:34,203 --> 00:13:36,923 - Did you say moored? - Yes, sir. 184 00:13:37,123 --> 00:13:40,563 The Atlantic ocean is no more than two leagues deep at any point. 185 00:13:40,763 --> 00:13:46,044 Sailors over distances of several miles would be able to observe the rocket 186 00:13:46,244 --> 00:13:48,325 at precisely midnight, London time, 187 00:13:48,525 --> 00:13:52,926 and, knowing both London time and the time aboard ship... 188 00:13:53,126 --> 00:13:54,686 Er... excuse me. 189 00:13:54,886 --> 00:13:58,396 ...they calculate their longitude position simply and safely. 190 00:13:59,526 --> 00:14:02,086 How many of these barges do you propose? 191 00:14:03,406 --> 00:14:05,357 Um... 192 00:14:06,087 --> 00:14:08,037 600. Approximately. 193 00:14:08,847 --> 00:14:11,197 And who, exactly, is to fire these rockets? 194 00:14:11,967 --> 00:14:13,807 Her Majesty's navy, 195 00:14:14,007 --> 00:14:16,928 or, in time of war, patriotic citizenry. 196 00:14:17,128 --> 00:14:23,008 Anybody prepared, in fact, to live on a stationary barge in the middle of nowhere 365 days a year. 197 00:14:23,208 --> 00:14:25,969 And how, exactly, would these men be fed? 198 00:14:26,169 --> 00:14:28,209 Well, sir... 199 00:14:28,409 --> 00:14:32,799 provisioning ships would need to visit the barges on a regular basis. 200 00:14:41,730 --> 00:14:44,760 Now, you wait here, while I go in to see Doctor Halley. 201 00:14:51,891 --> 00:14:53,841 I think it went quite well. 202 00:14:57,611 --> 00:15:00,172 Now, it is vital to my process, Sir Edmund, 203 00:15:00,372 --> 00:15:03,842 ...that each dog be wounded with the same knife... 204 00:15:05,452 --> 00:15:09,893 as these three animals have been, under my instructions, some three days ago. 205 00:15:10,093 --> 00:15:14,053 Now, the animals are then to be conveyed aboard one of His Majesty's ships, 206 00:15:14,253 --> 00:15:17,533 under the supervision of a designated officer, 207 00:15:17,733 --> 00:15:22,964 whose task it is to prevent the wound from healing. 208 00:15:24,454 --> 00:15:26,494 The knife, however, would remain here, 209 00:15:26,694 --> 00:15:30,094 in London, and at precisely noon, each day, 210 00:15:30,294 --> 00:15:35,565 is to be plunged into the powder of sympathy, 211 00:15:37,416 --> 00:15:40,816 which would immediately aggravate the wound 212 00:15:41,016 --> 00:15:45,097 so that each dog, no matter how many thousands of miles away he may be 213 00:15:45,297 --> 00:15:48,607 in his particular vessel, would begin to howl, thus. 214 00:15:54,738 --> 00:15:59,538 The navigational officer on board each ship would therefore know instantly 215 00:15:59,738 --> 00:16:02,098 that it would be midday in London, 216 00:16:02,298 --> 00:16:06,609 and would thus be able to calculate his longitudinal position accordingly. 217 00:16:09,699 --> 00:16:11,649 Get rid of them! 218 00:16:12,499 --> 00:16:15,260 - Dr Halley, there's one further... - No more today. 219 00:16:15,460 --> 00:16:18,890 I've had enough longitude lunatics for one afternoon. 220 00:16:20,180 --> 00:16:22,130 I'm sorry, sir. 221 00:16:35,141 --> 00:16:37,112 Don't touch that, boy! 222 00:16:37,312 --> 00:16:39,852 I didn't, sir, honest. I was just looking. 223 00:16:41,502 --> 00:16:43,452 Do you know what that is? 224 00:16:44,182 --> 00:16:46,342 It's to tell the movement of the stars. 225 00:16:46,542 --> 00:16:49,783 - How do you know that? - It's my job at home. 226 00:16:49,983 --> 00:16:51,823 You have one of these at home? 227 00:16:52,023 --> 00:16:54,733 No, sir. We use Mr Johnson next door's chimney. 228 00:16:56,343 --> 00:17:00,344 And, pray, what is it you learn from Mr Johnson next door's chimney? 229 00:17:00,544 --> 00:17:03,864 - The time. - How can you tell the time with a chimney? 230 00:17:04,064 --> 00:17:07,304 If you stand in the right place, you can see Sirius. 231 00:17:07,504 --> 00:17:09,455 Sirius? 232 00:17:10,385 --> 00:17:13,145 It moves behind Mr Johnson's chimney 233 00:17:13,345 --> 00:17:15,025 three minutes and 56 seconds earlier every day. 234 00:17:15,225 --> 00:17:18,815 We need the time for our timepiece to tell if it's true. 235 00:17:19,586 --> 00:17:21,626 - And is it? - It's bloody perfect, sir. 236 00:17:21,826 --> 00:17:23,776 William! 237 00:17:30,908 --> 00:17:32,868 This bulb's gone. I'll go and find one. 238 00:17:33,068 --> 00:17:35,018 It's all right. I brought a torch. 239 00:17:36,308 --> 00:17:38,148 Who did you say you worked for? 240 00:17:38,348 --> 00:17:40,188 The hydrographer's office, 241 00:17:40,388 --> 00:17:42,229 same as you. 242 00:17:42,429 --> 00:17:44,699 If they were here, I'm sure I'd have known. 243 00:17:46,349 --> 00:17:50,219 Well, if they're nowhere else, it stands to reason... 244 00:17:52,150 --> 00:17:54,100 They must be here. 245 00:18:00,150 --> 00:18:04,271 Mr Harrison, whatever the solution of the longitude, it will not be a timekeeper. 246 00:18:04,471 --> 00:18:07,831 George Graham's clock here at the observatory is the most accurate in Europe, 247 00:18:08,031 --> 00:18:12,391 yet it loses 33 seconds a month in the summer and gains as many in the winter. 248 00:18:12,591 --> 00:18:15,592 But I have two timekeepers at home, sir, accurate to one second a month, 249 00:18:15,792 --> 00:18:17,872 that hold the same time both summer and winter. 250 00:18:18,072 --> 00:18:21,032 - How can you possibly tell? - By celestial observation. 251 00:18:21,232 --> 00:18:23,792 Oh, of course, Mr Johnson next door's chimney. 252 00:18:23,992 --> 00:18:26,192 ...I hope to persuade the Board, sir, that... 253 00:19:05,876 --> 00:19:09,317 Mr Harrison, there is no Board of Longitude. It has never met. 254 00:19:09,517 --> 00:19:11,357 - Now, do you know why? - No, sir. 255 00:19:11,557 --> 00:19:14,998 Because we know the answer to the longitude problem: the stars, 256 00:19:15,198 --> 00:19:17,838 the only mechanism accurate enough for the purpose. 257 00:19:18,038 --> 00:19:19,879 When we have learnt to map the heavens, 258 00:19:20,079 --> 00:19:23,559 we shall chart the oceans beneath and the longitude problem will be solved. 259 00:19:23,759 --> 00:19:24,789 Sir, I have some papers with me. 260 00:19:24,989 --> 00:19:26,119 Do you know Mr Graham? 261 00:19:26,319 --> 00:19:28,159 No, sir. 262 00:19:28,359 --> 00:19:30,400 He's the finest instrument maker in Europe. 263 00:19:30,600 --> 00:19:33,040 If you have a timekeeper as accurate as you maintain, 264 00:19:33,240 --> 00:19:35,640 he's the man you should talk to, not me. 265 00:19:35,840 --> 00:19:39,120 My secretary will write an introduction. Draw a map, would you, Samuel? 266 00:19:39,320 --> 00:19:41,161 - Yes, sir. - Goodbye, William. 267 00:19:41,361 --> 00:19:43,761 - A pleasure making your acquaintance. - Goodbye, sir. 268 00:19:43,961 --> 00:19:45,911 Goodbye, Mr Harrison. 269 00:19:54,162 --> 00:19:56,882 Excuse me. I'm looking for the Astronomer Royal's office. 270 00:19:57,082 --> 00:19:59,562 There was some confusion at the gate as to where he was. 271 00:19:59,762 --> 00:20:02,843 You've found him. Things are still in a bit of a muddle, I'm afraid. 272 00:20:03,043 --> 00:20:04,883 We've had to store a lot of stuff. 273 00:20:05,083 --> 00:20:06,923 Is Sir Frank expecting you? 274 00:20:07,123 --> 00:20:11,273 - Gould. I have an appointment. - Have a seat. I won't be a moment. 275 00:20:26,805 --> 00:20:29,125 The speed is perfect now, ma'am, 276 00:20:29,325 --> 00:20:32,205 but it must be wound no more than five turns every day. 277 00:20:32,405 --> 00:20:34,755 Let that be the task of one man only. 278 00:20:35,286 --> 00:20:37,806 Mr Graham, the work will be my own, I assure you. 279 00:20:38,006 --> 00:20:39,846 No- one else shall touch it. 280 00:20:40,046 --> 00:20:41,886 Your ladyship is most gracious. 281 00:20:42,086 --> 00:20:43,926 Mr Graham? 282 00:20:44,126 --> 00:20:46,287 - Do you wish to make a purchase, sir? - No, sir. 283 00:20:46,487 --> 00:20:49,367 Then make your application to the door at the rear of the premises. 284 00:20:49,567 --> 00:20:51,717 I've been sent by Dr Edmund Halley, sir. 285 00:20:54,367 --> 00:20:56,317 Oh... You'd better come in. 286 00:21:18,170 --> 00:21:20,411 Don't touch anything! 287 00:21:20,611 --> 00:21:22,561 Please. 288 00:21:24,011 --> 00:21:25,851 One second a month, sir? 289 00:21:26,051 --> 00:21:28,571 You're either a liar or a fool. Who are your makers? 290 00:21:28,771 --> 00:21:31,002 - Myself and my brother James. - Really? 291 00:21:31,812 --> 00:21:34,052 - Who were you apprenticed to? - My father. 292 00:21:34,252 --> 00:21:36,292 I'm a carpenter by profession, as was he. 293 00:21:36,492 --> 00:21:39,452 - A carpenter?! - My timekeepers are made of wood. 294 00:21:39,652 --> 00:21:42,493 - I brought some drawings with me. - I'm sorry, I mistook you. 295 00:21:42,693 --> 00:21:44,533 This is a joke, sir. Am I right? 296 00:21:44,733 --> 00:21:47,973 Mr Halley seeks to derive some pleasure from this contrivance. 297 00:21:48,173 --> 00:21:51,134 Is he here, hiding in a corner, to watch my performance? 298 00:21:51,334 --> 00:21:53,254 It is I who am sorry, sir. The fault is mine. 299 00:21:53,454 --> 00:21:56,214 It was my impression I was here to see a clockmaker. 300 00:21:56,414 --> 00:21:58,974 I find myself in a toy shop by mistake! 301 00:22:00,014 --> 00:22:02,175 - William! - Mr Harrison. 302 00:22:02,375 --> 00:22:05,725 Summer and winter, how is it done? 303 00:22:07,215 --> 00:22:09,205 How is it done, the compensation? 304 00:22:10,495 --> 00:22:14,416 I use a pendulum of different metals that work against each other. 305 00:22:14,616 --> 00:22:17,536 Impossible. It doesn't work. I've tried it. 306 00:22:17,736 --> 00:22:19,686 It is possible. 307 00:22:20,576 --> 00:22:22,536 It does work. 308 00:22:22,736 --> 00:22:24,527 I built it. 309 00:22:25,017 --> 00:22:28,297 Commander Gould, I have read your letter several times, in fact, 310 00:22:28,497 --> 00:22:33,357 and nowhere in it can I find any reference to any qualification for the work you propose. 311 00:22:34,297 --> 00:22:39,258 Well, I'm a trained navigator and I'm working on a history of the chronometer. 312 00:22:39,458 --> 00:22:43,058 I am referring to formal qualifications, Commander. 313 00:22:43,258 --> 00:22:46,699 The Harrison clocks are possibly the most valuable, 314 00:22:46,899 --> 00:22:50,409 and certainly the most important timekeepers that we possess. 315 00:22:51,540 --> 00:22:54,250 Yes, I am aware that they have been neglected, 316 00:22:55,340 --> 00:22:59,981 and I suppose I must be grateful to you for pointing that out to us. 317 00:23:00,181 --> 00:23:02,021 However, there has been a war on. 318 00:23:02,221 --> 00:23:05,381 It is taking us a little time to sort ourselves out. 319 00:23:05,581 --> 00:23:09,222 Now, I believe that you are no longer on active service, Commander. 320 00:23:09,422 --> 00:23:11,262 No, sir, I'm retired. 321 00:23:11,462 --> 00:23:13,972 Yes, Admiral Douglas's office. 322 00:23:14,742 --> 00:23:20,663 It must be a quiet life, just staring at maps after your service on the China seas. 323 00:23:20,863 --> 00:23:23,813 I had what is popularly known as a nervous breakdown. 324 00:23:26,103 --> 00:23:27,703 Quite. 325 00:23:27,903 --> 00:23:32,504 Sir Frank, I'm not asking to mechanically alter the Harrison machines. 326 00:23:32,704 --> 00:23:35,624 I just want to bring them back to their proper condition. 327 00:23:35,824 --> 00:23:39,424 If they're left as they are much longer, I fear they may become unrecoverable. 328 00:23:39,624 --> 00:23:43,785 I know my qualifications appear unlikely. 329 00:23:43,985 --> 00:23:47,095 I can only plead that they're no more so than Harrison's own. 330 00:23:49,825 --> 00:23:52,746 And I promise, I won't fall to the floor and foam at the mouth. 331 00:23:52,946 --> 00:23:56,416 It was not my intention to make light of your condition. 332 00:23:57,786 --> 00:23:59,626 Nor mine. 333 00:23:59,826 --> 00:24:02,027 What about the admiral? Has he agreed to this? 334 00:24:02,227 --> 00:24:07,267 Not exactly. I'd have to do it in my own time, evenings, weekends, that sort of thing. 335 00:24:07,467 --> 00:24:09,467 There can be no question of payment. 336 00:24:09,667 --> 00:24:11,617 I seek none. 337 00:24:17,308 --> 00:24:20,228 I want to create a clock without a pendulum. 338 00:24:20,428 --> 00:24:24,828 I brought detailed drawings of my idea, which I want to submit to the Board of Longitude. 339 00:24:26,949 --> 00:24:29,899 The Board is looking for a solution. 340 00:24:31,509 --> 00:24:33,459 They won't reward a theory. 341 00:24:34,590 --> 00:24:37,460 Besides, not a mechanic among them. 342 00:24:38,990 --> 00:24:40,831 They're astronomers all. 343 00:24:41,031 --> 00:24:44,261 As far as they're concerned, the answer is in the heavens. 344 00:24:45,111 --> 00:24:47,062 May l...? 345 00:24:49,552 --> 00:24:51,502 I'm a clockmaker, not a thief. 346 00:24:52,952 --> 00:24:54,902 Let me see your papers. 347 00:25:04,473 --> 00:25:06,423 You needn't be afraid. 348 00:25:07,634 --> 00:25:09,824 I'm no carpenter. 349 00:25:20,555 --> 00:25:22,505 - May I tell her? - You may. 350 00:25:31,396 --> 00:25:32,996 William! 351 00:25:33,196 --> 00:25:35,156 - We got the money! - You won the prize? 352 00:25:35,356 --> 00:25:37,196 We've won no prize, but we will. 353 00:25:37,396 --> 00:25:39,857 Mr George Graham's given us 200 pound. 354 00:25:40,057 --> 00:25:41,707 I'm to build my marine timepiece. 355 00:25:54,998 --> 00:25:57,158 - All right, sir? - Mm. Yes. Thank you. 356 00:25:57,358 --> 00:26:00,958 It is just under 200 years 357 00:26:01,158 --> 00:26:03,759 since John Harrison returned to Barrow 358 00:26:03,959 --> 00:26:07,399 with the money to start construction of his marine clock, 359 00:26:07,599 --> 00:26:10,589 which I shall call Harrison 1. 360 00:26:13,600 --> 00:26:16,380 Graham's money was not enough to feed his family 361 00:26:16,580 --> 00:26:18,180 and pay for tools and materials, 362 00:26:19,200 --> 00:26:22,801 so he was forced to continue with his work as a carpenter 363 00:26:23,001 --> 00:26:25,751 alongside construction of the marine timepiece. 364 00:26:26,681 --> 00:26:28,632 Mark that. 365 00:26:30,802 --> 00:26:34,423 Thus, alone, without advice or assistance, 366 00:26:35,283 --> 00:26:40,873 Harrison set out to tackle a problem that had defeated every other craftsman on Earth. 367 00:26:44,764 --> 00:26:46,275 His solution to the pendulum problem 368 00:26:46,475 --> 00:26:51,794 was a new kind of mechanism that was not affected by exterior movement; 369 00:26:53,364 --> 00:26:58,675 two balances that could compensate for any angle at which the clock was held. 370 00:26:59,165 --> 00:27:01,285 He also incorporated into the structure 371 00:27:01,485 --> 00:27:05,915 the temperature compensation techniques that he'd used on his wooden clocks. 372 00:27:09,046 --> 00:27:16,406 And he then began a rigorous programme of comparison between the sea clock and his original regulating clock. 373 00:27:16,606 --> 00:27:19,527 - Keep it steady, William. - It's too close to the fire. 374 00:27:19,727 --> 00:27:22,447 That's nonsense. Now we have two enemies, 375 00:27:22,647 --> 00:27:24,567 the climate and the inclination of the oceans. 376 00:27:24,767 --> 00:27:29,128 We must be sure, as the piece is heated, be it by the Jamaican sun or by the fire, 377 00:27:29,328 --> 00:27:31,608 that the movement doesn't change. 378 00:27:31,808 --> 00:27:33,758 - Is it cold enough in here? - Yes. 379 00:27:34,408 --> 00:27:36,728 - Oh, that's good. - 54, 55... 380 00:27:36,928 --> 00:27:41,489 Now, the rule set by the pendulum allows us to fix the motion to one twentieth of a second. 381 00:27:41,689 --> 00:27:43,969 - Louder, James! - 59! 382 00:27:44,169 --> 00:27:46,609 - Well, William? - Four seconds. 383 00:27:46,809 --> 00:27:52,250 Four? So, the sea clock is losing a second an hour to the pendulum clock. 384 00:27:52,450 --> 00:27:55,520 I must keep making adjustments, make it perfect. 385 00:27:58,050 --> 00:28:02,571 Each adjustment of the new machine required that it be fully dismantled, 386 00:28:02,771 --> 00:28:05,231 Which is an extremely demanding task. 387 00:28:06,131 --> 00:28:10,401 I am now able to achieve this in a little under eight hours. 388 00:28:12,572 --> 00:28:15,602 With the same time to be allowed again for reassembly. 389 00:28:16,812 --> 00:28:19,763 I have already had to do this four times. 390 00:28:20,613 --> 00:28:22,934 Harrison, when he was adjusting the clock, 391 00:28:23,134 --> 00:28:25,644 must have done it hundreds of times. 392 00:28:27,294 --> 00:28:29,814 Steady now. That's good. 393 00:28:30,014 --> 00:28:32,054 Keep it even. Steady now! 394 00:28:32,254 --> 00:28:34,575 Start your count. Carefully, now. 395 00:28:34,775 --> 00:28:36,615 - 51 - 52. 396 00:28:36,815 --> 00:28:39,215 - 52. - 53. 397 00:28:39,415 --> 00:28:43,775 54, 55, 56. 398 00:28:43,975 --> 00:28:49,016 57, 58, 59. 399 00:28:49,216 --> 00:28:51,846 - 60. - Stop! Oh, for God's sake, stop! 400 00:28:53,376 --> 00:28:55,217 Well, it's not constant. 401 00:28:55,417 --> 00:28:58,167 When it was still I could get under a second an hour. 402 00:28:58,977 --> 00:29:00,817 Now it's two seconds. 403 00:29:01,017 --> 00:29:02,967 That's 48 seconds a day. 404 00:29:09,418 --> 00:29:11,368 Is 48 seconds so very much? 405 00:29:12,538 --> 00:29:16,208 On a seven week voyage to the West lndies, that's over half an hour, 406 00:29:17,179 --> 00:29:19,639 which would mean an error of nearly 500 miles. 407 00:29:21,139 --> 00:29:23,809 We can't afford to lose more than a second a week. 408 00:29:24,819 --> 00:29:27,179 Is it possible for a machine to be so accurate? 409 00:29:27,379 --> 00:29:29,330 John believes it is. 410 00:29:31,660 --> 00:29:33,610 There it is! Put a stop there. 411 00:29:34,420 --> 00:29:36,740 It keeps the lever from falling too far back. 412 00:29:36,940 --> 00:29:39,771 Commander? Good God, man, what are you doing here? 413 00:29:40,461 --> 00:29:43,381 - I thought I was on my own. - I'm going crazy! 414 00:29:43,581 --> 00:29:45,531 - Oh. - No, don't worry, not... 415 00:29:49,582 --> 00:29:51,532 ... that kind of crazy. 416 00:29:53,622 --> 00:29:56,382 It's this machine. There's not a straight line in it. 417 00:29:56,582 --> 00:30:00,863 It's layer upon layer of corrections, each one fitting on top of the other. 418 00:30:01,063 --> 00:30:04,903 Whenever he came across a problem, instead of going back to the beginning, 419 00:30:05,103 --> 00:30:07,224 he... he'd add another level of complexity, 420 00:30:07,424 --> 00:30:11,465 springs working against levers, working against other springs and other levers. 421 00:30:11,665 --> 00:30:13,155 I mean, it's madness, 422 00:30:13,355 --> 00:30:15,255 madness born of a refusal to be wrong. 423 00:30:15,985 --> 00:30:18,185 He couldn't just say, "I've made a mistake." 424 00:30:18,385 --> 00:30:22,256 He'd say, "I'll add something else, then it won't be a mistake." 425 00:30:23,186 --> 00:30:25,026 Look, can I get you something? 426 00:30:25,226 --> 00:30:27,686 I think I've got a bottle of sherry somewhere. 427 00:30:28,906 --> 00:30:32,066 - Why don't you come and have a drink? - No, that's all right. 428 00:30:32,266 --> 00:30:34,297 I'll... I'll be all right in a minute. 429 00:30:35,787 --> 00:30:37,737 Well, if you're sure. 430 00:30:48,788 --> 00:30:50,738 I thought about you today. 431 00:30:51,708 --> 00:30:54,008 I thought about the first time I saw you. 432 00:30:55,109 --> 00:30:57,379 You'd copied out a poem of Robert Graves'. 433 00:30:58,669 --> 00:31:00,619 I don't remember which one. 434 00:31:01,829 --> 00:31:03,779 You'd drawn faces all around it, 435 00:31:05,910 --> 00:31:08,180 and I thought, "This is someone special." 436 00:31:09,670 --> 00:31:12,700 Not particularly because of the poem or the drawings. 437 00:31:15,910 --> 00:31:18,261 I don't know what I'm trying to say, really. 438 00:31:21,431 --> 00:31:23,381 It was the concentration, I think. 439 00:31:25,271 --> 00:31:27,312 There was so much noise going on around you, 440 00:31:27,512 --> 00:31:30,942 and you paid no attention to anything, except to what you were doing. 441 00:31:34,152 --> 00:31:37,382 And I thought, "This is a man who can be anything he wants." 442 00:31:38,633 --> 00:31:40,583 What are you talking about? 443 00:31:42,113 --> 00:31:44,063 Nothing. 444 00:31:45,673 --> 00:31:47,623 I want you to give up the clock. 445 00:31:49,314 --> 00:31:51,264 I will. 446 00:31:52,314 --> 00:31:54,264 When it's finished. 447 00:31:59,035 --> 00:32:00,986 Yes, I knew you'd say that. 448 00:32:03,316 --> 00:32:05,266 Silly of me, really. 449 00:32:09,276 --> 00:32:11,227 He's ready. 450 00:32:12,957 --> 00:32:15,227 - Can you see them? - Out there. 451 00:32:16,837 --> 00:32:18,987 Should be less than a minute now. 452 00:32:20,997 --> 00:32:22,948 There's the stand to. 453 00:32:33,199 --> 00:32:35,269 Can you see him? 454 00:32:37,919 --> 00:32:39,479 Now! 455 00:32:39,679 --> 00:32:41,629 William! William! 456 00:32:47,320 --> 00:32:49,470 He looks happy. 457 00:32:54,160 --> 00:32:56,521 What happens now? 458 00:32:56,721 --> 00:32:58,671 London. 459 00:32:59,321 --> 00:33:02,681 - And then the West lndies. - If he's to win the prize. 460 00:33:02,881 --> 00:33:04,831 Oh, God. 461 00:33:06,322 --> 00:33:12,392 The machine moves with an elegance in every detail that I have never seen surpassed, 462 00:33:13,202 --> 00:33:17,433 where every action is greeted by an equal and opposite one. 463 00:33:18,643 --> 00:33:20,593 Come, see for yourself. 464 00:33:24,763 --> 00:33:30,074 Be brave, sir. It's built to withstand the greatest storms ever faced at sea. 465 00:33:31,844 --> 00:33:36,034 I have, myself, tried with the utmost vigour to disturb the motions of the balances. 466 00:33:38,125 --> 00:33:42,805 And, at sea, the clock will be housed in a protective casing 467 00:33:43,005 --> 00:33:45,956 which will also contribute to its stability. 468 00:33:46,686 --> 00:33:50,717 Mr Harrison, it seems I misjudged you when we last met. 469 00:33:52,327 --> 00:33:56,197 And, looking at it, I perceive that I must adjust the society's clock. 470 00:33:58,207 --> 00:34:00,288 How can we help you? 471 00:34:00,488 --> 00:34:03,248 I wish to apply for a trial at sea. 472 00:34:03,448 --> 00:34:06,168 The admiralty may order a sea trial. 473 00:34:06,368 --> 00:34:09,328 I will prepare a letter with the authority of the Royal Society. 474 00:34:09,528 --> 00:34:13,009 We will all sign it, testifying to what we have observed of your timepiece. 475 00:34:13,209 --> 00:34:16,279 Take it to the First Lord, and, if you meet with success, 476 00:34:17,489 --> 00:34:21,089 be assured the Longitude Board will be assembled. 477 00:34:21,289 --> 00:34:23,130 - Thank you, sir. - Well done. 478 00:34:23,330 --> 00:34:24,690 Thank you. 479 00:34:24,890 --> 00:34:27,650 The Board of Longitude has three elements: 480 00:34:27,850 --> 00:34:30,850 Academics, sailors and politicians. 481 00:34:31,050 --> 00:34:35,521 Now, you've met most of the academics at the Royal Society, and they support you, 482 00:34:36,611 --> 00:34:40,491 and if you can convince the admiralty, then you have two thirds. 483 00:34:40,691 --> 00:34:42,641 That only leaves the politicians. 484 00:34:44,612 --> 00:34:45,223 If I had my way, 485 00:34:45,423 --> 00:34:48,042 I'd have the man flogged before the fleet. 486 00:34:48,812 --> 00:34:52,242 To lose a ship of the line, and on these shores, 487 00:34:53,052 --> 00:34:56,413 at a cost of 200 lives, and he's still... 488 00:34:56,613 --> 00:34:58,563 Mr John Harrison. 489 00:35:00,053 --> 00:35:01,893 - Good luck. - Thank you. 490 00:35:02,093 --> 00:35:04,043 But remember, this is the navy. 491 00:35:11,254 --> 00:35:13,204 Mr Harrison? 492 00:35:34,337 --> 00:35:36,337 Oh, no, it's no good there. 493 00:35:36,537 --> 00:35:38,488 We shall have to order them all back. 494 00:35:44,818 --> 00:35:46,768 Who the bloody hell is that?! 495 00:35:50,499 --> 00:35:52,339 Oh. oh. 496 00:35:52,539 --> 00:35:54,379 Well? 497 00:35:54,579 --> 00:35:56,419 My lord, I've come to beseech you 498 00:35:56,619 --> 00:36:01,340 that you see fit to send my machine for determination of the longitude for trial at sea. 499 00:36:01,540 --> 00:36:03,380 Other ear, sir. Bloody Spaniard did that to me. 500 00:36:03,580 --> 00:36:04,980 Bloody useless ever since. 501 00:36:05,180 --> 00:36:07,020 It is specified by act of parliament 502 00:36:07,220 --> 00:36:10,741 that such a trial should take place on a voyage to the West lndies. 503 00:36:10,941 --> 00:36:13,971 This is my petition to your lordship. 504 00:36:14,821 --> 00:36:17,261 - Are you a seafaring man, sir? - No, sir. 505 00:36:17,461 --> 00:36:19,301 - Pity. - What? 506 00:36:19,501 --> 00:36:23,742 I have the certificate of your mathematical friends at the Royal Society, Mr Harrison, 507 00:36:23,942 --> 00:36:25,782 but I am no scientist. 508 00:36:25,982 --> 00:36:29,182 - May I ask a simple question of you? - Yes, sir. 509 00:36:29,382 --> 00:36:32,623 Will your machine keep its time at sea? 510 00:36:32,823 --> 00:36:34,973 Yes, sir, I believe it will. 511 00:36:36,423 --> 00:36:38,323 I have seen men die where they should not too often 512 00:36:38,523 --> 00:36:41,183 not to pray success for your endeavour. 513 00:36:41,383 --> 00:36:45,414 God's blood! It's an improvement on sticking a knife in a damn dog, what? 514 00:36:47,304 --> 00:36:49,254 Get me the Portsmouth list. 515 00:36:52,424 --> 00:36:54,705 I cannot promise you the West lndies, 516 00:36:54,905 --> 00:36:56,375 but we'll find you a ship. 517 00:36:57,825 --> 00:37:01,665 John, I do not ask you to be a politician, God forbid, 518 00:37:01,865 --> 00:37:04,626 but you must not assume that every man is your enemy. 519 00:37:04,826 --> 00:37:06,666 But why Lisbon? 520 00:37:06,866 --> 00:37:09,986 The Act of Queen Anne says the trial must be to the West lndies. 521 00:37:10,186 --> 00:37:15,206 Be patient. The journey is short. You'll be back in less than a month, if you're lucky. 522 00:37:16,147 --> 00:37:18,237 And, if the machine performs, 523 00:37:18,437 --> 00:37:21,218 the Board will have to order a further trial. 524 00:37:24,908 --> 00:37:26,859 - Have you been to sea before? - No. 525 00:37:28,069 --> 00:37:30,019 You may be glad of a quick voyage. 526 00:37:50,191 --> 00:37:52,221 Your first time, Mr Harrison? 527 00:37:55,791 --> 00:37:58,991 - Mr Harrison requests permission to board. - Permission granted. 528 00:38:00,512 --> 00:38:02,012 Steady, sir. Give me your arm. 529 00:38:07,352 --> 00:38:10,433 - Mr Harrison, Lieutenant Bertie. - Lieutenant. 530 00:38:10,633 --> 00:38:13,673 Captain Proctor presents his compliments, 531 00:38:13,873 --> 00:38:15,753 and asks you to stow the machine in the great cabin. 532 00:38:15,953 --> 00:38:18,023 - Has he seen it yet? - I don't think so. 533 00:38:18,873 --> 00:38:21,314 - Good God! - Gently does it, lads! 534 00:38:21,514 --> 00:38:24,554 - Steady there! - Please ask your men to be careful. 535 00:38:24,754 --> 00:38:27,544 Don't worry, Mr Harrison. This is the navy. 536 00:38:28,874 --> 00:38:31,034 Boatswain, get all the men, on the double. 537 00:38:31,234 --> 00:38:33,315 - Steady there. - Get that grip off her. 538 00:38:33,515 --> 00:38:37,445 Campbell, take Mr Harrison to the great cabin with his clock, 539 00:38:37,645 --> 00:38:38,435 while I report to the captain. 540 00:38:38,635 --> 00:38:39,905 Aye aye, sir. 541 00:38:43,636 --> 00:38:46,716 This, sir, is the so- called great cabin, Captain Proctor's quarters. 542 00:38:46,916 --> 00:38:48,756 That's where he sleeps and where he eats. 543 00:38:48,956 --> 00:38:52,716 - It's smaller than I imagined. - And it'll be smaller still with your machine in it. 544 00:38:52,916 --> 00:38:55,037 The machine won't fit. Case is too large. 545 00:38:55,237 --> 00:38:58,397 Don't worry, sir. This is a fighting ship, not a common inn. 546 00:38:58,597 --> 00:39:01,427 - Gentlemen, will you give me action stations? - Aye aye. 547 00:39:25,440 --> 00:39:29,991 You see, Mr Harrison, you don't need a drawing room when you're fighting a battle. 548 00:39:36,241 --> 00:39:38,312 Watch your foot there, Mr Sailor! 549 00:39:39,602 --> 00:39:43,002 - Prepare to receive the admiral's signal. - Gunner standing by, sir. 550 00:39:53,203 --> 00:39:56,233 What was that? - The commander's signal to get under way. 551 00:40:00,844 --> 00:40:02,084 Steady there! 552 00:40:02,284 --> 00:40:04,124 - Number two gun, fire! - Clear! 553 00:40:04,324 --> 00:40:07,674 - Stand clear! - Number three gun, fire! 554 00:40:17,205 --> 00:40:19,155 Is there harm done? 555 00:40:20,526 --> 00:40:22,156 I don't know. 556 00:40:23,086 --> 00:40:24,926 Loose the mizzen topsail. 557 00:40:25,126 --> 00:40:27,046 Loose the mizzen topsail, Mr Sprague! 558 00:40:27,246 --> 00:40:29,196 Aye aye, sir. 559 00:40:32,247 --> 00:40:34,087 Treen ho! 560 00:40:34,287 --> 00:40:36,127 Will there be more firing? 561 00:40:36,327 --> 00:40:40,277 Not unless the French declare war, which isn't due to happen this week. 562 00:40:41,127 --> 00:40:43,688 This is the berth deck, where the crew sleep and eat. 563 00:40:43,888 --> 00:40:46,248 The wardroom, where you'll be quartered, is above us. 564 00:40:46,448 --> 00:40:49,168 Don't pay any attention to what you've heard about navy food. 565 00:40:49,368 --> 00:40:52,168 It's a short voyage, and we've plenty of fresh provision. 566 00:40:59,970 --> 00:41:02,610 This is Mr Harrison. Make sure you look after him. 567 00:41:02,810 --> 00:41:04,771 - This is Ned and Seth. - Aye aye, sir. 568 00:41:04,971 --> 00:41:06,681 Aye aye, sir. 569 00:41:08,211 --> 00:41:10,651 One hammock, quite comfortable, with a bit of practice, 570 00:41:10,851 --> 00:41:12,881 And your very own nine pound of earth. 571 00:41:16,772 --> 00:41:19,652 - Whose quarters are these? - Don't worry about Lieutenant Draper. 572 00:41:19,852 --> 00:41:22,012 He and Lieutenant Bertie are on different watches. 573 00:41:22,212 --> 00:41:22,933 I'm afraid you must excuse me. 574 00:41:23,133 --> 00:41:25,333 ... I should go back on deck. The air here is... 575 00:41:25,533 --> 00:41:27,293 Poisonous? You'll get used to it. 576 00:41:27,493 --> 00:41:30,603 Most people don't notice it after the first couple of years. 577 00:42:04,376 --> 00:42:06,216 - Daddy? - What are you doing up? 578 00:42:06,416 --> 00:42:08,366 It's the middle of the night. 579 00:42:10,097 --> 00:42:12,047 You little pickle. 580 00:42:15,137 --> 00:42:17,087 You should be in bed. 581 00:42:17,897 --> 00:42:19,738 Where have you been? 582 00:42:19,938 --> 00:42:21,778 At work. 583 00:42:21,978 --> 00:42:23,818 - On the clock? - Yes. 584 00:42:24,018 --> 00:42:25,968 How did it get broken? 585 00:42:26,818 --> 00:42:30,258 I don't know. I suppose somebody didn't take care of it properly. 586 00:42:30,458 --> 00:42:32,299 - Darling, is that you? - Yeah. 587 00:42:32,499 --> 00:42:35,569 - Why are you waking the children? - I'm not waking them. 588 00:42:37,699 --> 00:42:39,449 Well, you've woken Laura. 589 00:42:45,020 --> 00:42:48,451 - I'm sorry, Miss Gurney. - I'm all right. Night, everyone. 590 00:42:52,382 --> 00:42:55,982 I know you don't like having a lodger, but we don't have much choice, do we? 591 00:42:56,182 --> 00:42:58,132 I suppose we don't. 592 00:43:00,862 --> 00:43:03,693 I'm going to bed. Make sure you turn out the lights. 593 00:43:06,663 --> 00:43:08,613 Good night. 594 00:43:13,943 --> 00:43:16,464 - Captain in the wardroom. - Relax, gentlemen. 595 00:43:16,664 --> 00:43:19,174 I came to see that our guest was comfortable. 596 00:43:19,374 --> 00:43:22,174 Mr Harrison chose not to dine this evening, sir. 597 00:43:23,344 --> 00:43:25,185 His stomach did the choosing. 598 00:43:25,385 --> 00:43:27,325 Well, keep an eye on him, Lieutenant Draper. 599 00:43:27,525 --> 00:43:29,705 The admiral won't be too pleased if we lose him. 600 00:43:29,905 --> 00:43:32,145 I tried to took a reading from his machine this evening, 601 00:43:32,345 --> 00:43:35,845 and plotted a position that had us sailing through the city of Corunna. 602 00:43:52,827 --> 00:43:55,827 I brought you a little broth. It'll help ease your stomach. 603 00:43:56,027 --> 00:43:57,978 Thank you, Mr Campbell. 604 00:43:59,468 --> 00:44:01,908 Mr Campbell, would you do me a little kindness? 605 00:44:02,108 --> 00:44:06,538 My machine holds to London time, which is different from the time aboard this ship. 606 00:44:07,428 --> 00:44:11,899 I need to have a reading of the clock at ship's midday precisely. 607 00:44:13,229 --> 00:44:15,499 - Can you do that for me? - Aye, sir. 608 00:44:16,589 --> 00:44:18,579 Here, give me that. 609 00:44:20,750 --> 00:44:22,700 I'm not much of a sailor, I'm afraid. 610 00:44:23,830 --> 00:44:26,180 Oh... How long have you been at sea? 611 00:44:27,110 --> 00:44:29,670 - Four years. - For God's sake, why? 612 00:44:29,870 --> 00:44:31,661 I was pressed. 613 00:44:32,871 --> 00:44:34,711 It was my own decision. 614 00:44:34,911 --> 00:44:37,472 I was apprenticed to the master of a cutter out by Argyll. 615 00:44:37,672 --> 00:44:40,312 We'd heard an English frigate was pressing men farther south, 616 00:44:40,512 --> 00:44:43,233 but we didn't expect to find them anywhere near us. 617 00:44:43,433 --> 00:44:46,673 - What happened? - We gave them a good run, but they caught us. 618 00:44:46,873 --> 00:44:48,713 They had twice the canvas. 619 00:44:48,913 --> 00:44:51,343 They took every man except me and the master. 620 00:44:51,543 --> 00:44:52,834 We were supposed to get her back to port. 621 00:44:53,034 --> 00:44:56,554 - But you didn't? - The first mate was a good friend of mine. 622 00:44:56,754 --> 00:44:59,994 He'd been married two weeks before. He was in a terrible way. 623 00:45:00,194 --> 00:45:02,945 - I offered to take his place. - All hands! 624 00:45:03,715 --> 00:45:05,465 Try and finish your broth. 625 00:45:06,435 --> 00:45:08,405 And no matter, Mr Harrison. 626 00:45:08,605 --> 00:45:11,555 I was young, and I didn't want to spend my life on a cutter. 627 00:45:20,436 --> 00:45:21,647 Sir Charles, 628 00:45:21,847 --> 00:45:25,277 I must thank you for your help with Mr Harrison's machine. 629 00:45:25,477 --> 00:45:26,438 Mr Halley, 630 00:45:26,638 --> 00:45:30,637 if your machine can do what its maker claims, then I will make you a promise. 631 00:45:30,837 --> 00:45:35,518 Within 12 months, His Majesty's navy will control the high seas. 632 00:45:35,718 --> 00:45:38,958 No one will move on water without our permission. 633 00:45:39,158 --> 00:45:42,118 I'm not sure that is quite what he has in mind. 634 00:45:42,318 --> 00:45:44,438 Who cares what is in the man's mind? 635 00:45:44,638 --> 00:45:48,279 Very little except the ticking of his damn clock, was my impression. 636 00:45:48,479 --> 00:45:51,679 But if he gives us the power to navigate the ocean, 637 00:45:51,879 --> 00:45:55,839 without holding onto each other's coat tails like blind men in a brothel, 638 00:45:56,039 --> 00:45:58,360 I'd give him 20,000 pound a year! 639 00:45:58,560 --> 00:45:59,540 What? 640 00:46:38,404 --> 00:46:41,435 Mr Harrison! You've found your legs at last. 641 00:46:42,125 --> 00:46:44,225 I apologise for my behaviour, sir. 642 00:46:44,425 --> 00:46:46,485 Not one of us hasn't felt like you have, sir. 643 00:46:46,685 --> 00:46:49,645 No apology required. How's your machine? 644 00:46:49,845 --> 00:46:52,606 I need to take some more readings before we arrive in Lisbon. 645 00:46:52,806 --> 00:46:55,206 You've got two days, by my reckoning. 646 00:46:55,406 --> 00:46:57,356 Thank you, sir. Excuse me, sir. 647 00:46:59,846 --> 00:47:01,996 I think I preferred him when he was sick. 648 00:47:04,047 --> 00:47:07,557 48, 49, 50... 649 00:47:08,487 --> 00:47:10,437 51, 52... 650 00:47:22,488 --> 00:47:24,489 It's no good. I still have us 20 miles inland. 651 00:47:24,689 --> 00:47:26,329 - Check again. - I have! 652 00:47:26,529 --> 00:47:29,249 My reading on the first day was close to Proctor's. 653 00:47:29,449 --> 00:47:33,689 For the last two days, my clock has lost two seconds, three seconds, maybe four, 654 00:47:33,889 --> 00:47:36,650 but, according to the map, we've lost four minutes or more. 655 00:47:36,850 --> 00:47:38,690 The map must be wrong. 656 00:47:38,890 --> 00:47:41,800 We sighted Cape Finisterre this morning. The map is true. 657 00:47:45,450 --> 00:47:48,171 I'm writing a report to the admiralty about your machine. 658 00:47:48,371 --> 00:47:50,931 They wish to know if the voyage has been a success. 659 00:47:51,131 --> 00:47:53,561 I'm not entirely sure what to say. 660 00:47:54,251 --> 00:47:59,112 I cannot tell until I get back to London and compare it with my pendulum clock. 661 00:48:03,092 --> 00:48:05,552 ... I suppose you think I'm a bloody fool. Well... 662 00:48:07,252 --> 00:48:09,203 ... don't worry, I'm used to it. 663 00:48:11,613 --> 00:48:13,854 But I know a little navigation, 664 00:48:14,054 --> 00:48:18,445 and I can... read the time on your machine. 665 00:48:19,335 --> 00:48:22,215 It's not showing the true longitude. You realise that, don't you? 666 00:48:22,415 --> 00:48:24,255 Yes. 667 00:48:24,455 --> 00:48:26,485 Now, do you know why it isn't working? 668 00:48:27,535 --> 00:48:29,056 Something's happened to the machine, 669 00:48:29,256 --> 00:48:32,016 some kind of accident, while I was ill. 670 00:48:32,216 --> 00:48:34,776 - You mean it stopped? - I'm not sure. 671 00:48:34,976 --> 00:48:36,816 Perhaps. 672 00:48:37,016 --> 00:48:38,856 I'm over four minutes slow, 673 00:48:39,056 --> 00:48:42,017 yet, while I've been with the machine these last three days, 674 00:48:42,217 --> 00:48:43,997 I'm certain it kept true time. 675 00:48:45,417 --> 00:48:47,257 That is indeed remarkable. 676 00:48:47,457 --> 00:48:52,648 Well, we must tell the admiralty, then, to wait till you get back to London, mustn't we? 677 00:48:53,538 --> 00:48:55,088 Thank you. 678 00:48:55,978 --> 00:48:57,198 Thank you. 679 00:49:12,779 --> 00:49:14,730 Pipe aside. 680 00:49:22,540 --> 00:49:26,051 Captain Proctor, excellent time! 681 00:49:26,941 --> 00:49:31,661 No sign of the Dolphin, who left two days before you. 682 00:49:31,861 --> 00:49:34,211 - Thank you, sir. - Yes. 683 00:49:35,862 --> 00:49:38,542 - Who is that? - Admiral Sir John Balchen. 684 00:49:38,742 --> 00:49:41,182 Not a man I'd wish to sail with. 685 00:49:41,382 --> 00:49:43,702 His ships have a habit of being captured. 686 00:49:43,902 --> 00:49:47,573 Maybe because they're usually weighed down with wine and tobacco. 687 00:49:58,464 --> 00:50:01,374 What the bloody hell is that?! 688 00:50:02,385 --> 00:50:04,225 It's a timepiece, sir. 689 00:50:04,425 --> 00:50:05,865 Ah... 690 00:50:06,065 --> 00:50:07,906 The carpenter's clock. 691 00:50:08,106 --> 00:50:11,186 I'm supposed to take charge of its return. 692 00:50:11,386 --> 00:50:13,766 Admiral Wager's instruction. 693 00:50:15,186 --> 00:50:16,466 Does it work? 694 00:50:16,666 --> 00:50:19,537 Mr Harrison says he won't know till he's back in London. 695 00:50:21,307 --> 00:50:23,257 What a monster! 696 00:50:24,427 --> 00:50:27,667 I certainly don't intend to have it in my cabin. 697 00:50:27,867 --> 00:50:31,538 And I doubt if any of my captains will want it either. 698 00:50:33,468 --> 00:50:37,068 - What do you think, Lieutenant? - Put it on the orford, sir. 699 00:50:37,268 --> 00:50:39,228 Captain Man won't notice it's there. 700 00:50:39,428 --> 00:50:43,299 He will, if it's in his bloody cabin. 701 00:50:46,349 --> 00:50:48,189 Get up top and steady it. 702 00:50:48,389 --> 00:50:50,109 - Heave! - Easy! 703 00:50:50,309 --> 00:50:52,140 Steady as she goes. 704 00:50:59,590 --> 00:51:00,551 The accent needs a bit of work, 705 00:51:00,751 --> 00:51:02,831 but you seem happy to be on dry land again. 706 00:51:03,031 --> 00:51:04,871 I've decided what to do. 707 00:51:05,071 --> 00:51:09,431 I'll take a sighting here in Lisbon, and calculate Lisbon time on the voyage back. 708 00:51:09,631 --> 00:51:11,581 So you can start with a clean slate? 709 00:51:11,951 --> 00:51:13,383 I've purchased my own chart, 710 00:51:13,583 --> 00:51:16,102 that I may make my own record of observations. 711 00:51:17,752 --> 00:51:21,192 The wording's in French, I'm afraid, but it looks fair. 712 00:51:21,392 --> 00:51:24,243 Well, I wish you every success on the orford. 713 00:51:24,443 --> 00:51:26,033 It looks like you'll get better weather anyway. 714 00:51:26,233 --> 00:51:28,463 Coming through. 715 00:51:44,554 --> 00:51:45,476 Mr Harrison, 716 00:51:45,676 --> 00:51:48,235 my orders are the orlop deck aft with the other stores. 717 00:51:48,435 --> 00:51:50,276 Sir, it cannot go down there. 718 00:51:50,476 --> 00:51:52,436 I need more light, room for it to move 719 00:51:52,636 --> 00:51:54,356 and easy access to the deck. 720 00:51:54,556 --> 00:51:57,587 Sir, this is a very crowded ship I'll see what I can do. 721 00:52:15,278 --> 00:52:17,228 I only asked if you'd see me. 722 00:52:19,359 --> 00:52:21,199 Speak English. 723 00:52:21,399 --> 00:52:23,149 English, woman! 724 00:52:30,040 --> 00:52:32,200 Do you know anything bloody rude in Portuguese? 725 00:52:32,400 --> 00:52:34,350 No, sir, I'm afraid I don't. 726 00:52:35,480 --> 00:52:36,920 Pity. 727 00:52:37,120 --> 00:52:39,361 - Knorvler, Lieutenant. - John Harrison. 728 00:52:39,561 --> 00:52:41,511 How do you do? 729 00:52:44,481 --> 00:52:47,831 I don't know where you're going to sleep. We're pretty full. 730 00:53:03,963 --> 00:53:06,083 Ladies, let's get you ashore now. 731 00:53:06,283 --> 00:53:08,803 - Mr Wills! - Mr Harrison. 732 00:53:09,003 --> 00:53:11,123 With your permission, I'll put my machine here. 733 00:53:11,323 --> 00:53:12,804 That's the gun deck. 734 00:53:13,004 --> 00:53:15,404 I need space and light. There's nowhere else. 735 00:53:15,604 --> 00:53:18,284 Besides, the centre of the ship will give it an easier passage. 736 00:53:18,484 --> 00:53:22,384 If you'll excuse me, Mr Harrison, I am rather occupied at the present. 737 00:53:34,926 --> 00:53:37,466 You must get down from there. 738 00:53:39,607 --> 00:53:43,767 Sorry, madam. Meant no harm to the child. 739 00:53:43,967 --> 00:53:46,408 - Mr Harrison? - Yes. 740 00:53:46,608 --> 00:53:50,518 - Who was the joiner? - The case is my work, if that's your question. 741 00:53:51,968 --> 00:53:55,128 Arthur Mason, ship's carpenter. Pleased to make your acquaintance. 742 00:53:55,328 --> 00:53:57,289 My men will take this. Where do you want it? 743 00:53:57,489 --> 00:54:00,049 Thank you. Put it on the gun deck by the mainmast. 744 00:54:00,249 --> 00:54:02,199 Don't worry, we'll look after it. 745 00:54:13,850 --> 00:54:17,120 Thank you, Lieutenant. Give me your arm a moment, will you? 746 00:54:20,371 --> 00:54:22,691 Will you ask Mr Wills to attend me in my cabin? 747 00:54:22,891 --> 00:54:25,691 The admiral expects to weigh anchor on the evening tide. 748 00:54:25,891 --> 00:54:27,731 Very good, sir. 749 00:54:27,931 --> 00:54:30,692 - Get this chair stowed away. Sharp. - Aye aye, sir. 750 00:54:30,892 --> 00:54:34,452 Lieutenant Knorvler, was the port wine loaded according to my instructions? 751 00:54:34,652 --> 00:54:37,322 - 70 cases, sir, all accounted for. - Good. Good. 752 00:54:40,453 --> 00:54:42,403 - Mr Wills! - Sir? 753 00:54:54,774 --> 00:54:56,724 Who the damned hell is that? 754 00:54:57,574 --> 00:55:00,014 Mr Harrison. We got a signal from Admiral Balchen. 755 00:55:00,214 --> 00:55:02,055 The bloody carpenter? 756 00:55:02,255 --> 00:55:04,095 Would you give him my compliments 757 00:55:04,295 --> 00:55:04,866 and inform him that 758 00:55:05,066 --> 00:55:07,295 if he's going to wave that octant around on my ship, 759 00:55:07,495 --> 00:55:12,656 he can confine himself to the fo'c'sle, where he may be less disturbing to members of the crew. 760 00:55:12,856 --> 00:55:14,806 - Get on with it, man. - Yes, sir. 761 00:55:19,576 --> 00:55:23,017 - Mr Harrison... - Don't worry, Lieutenant, I heard. 762 00:55:23,217 --> 00:55:25,167 I'm finished for now, anyway. 763 00:55:48,980 --> 00:55:51,940 What's the matter, Jos Killick? Ain't you never seen a clock before? 764 00:55:52,140 --> 00:55:54,861 - What's it doing here? - It's a marine timepiece. 765 00:55:55,061 --> 00:55:57,211 A navigation device, help you get home. 766 00:55:58,541 --> 00:56:01,661 How are you going to navigate down here in the dark, eh? 767 00:56:01,861 --> 00:56:05,061 Because I can find where we are by knowing the time. 768 00:56:05,261 --> 00:56:07,412 Yeah? How's that? 769 00:56:08,062 --> 00:56:12,132 There's only one sun. It cannot be in two places at the same time. 770 00:56:14,422 --> 00:56:17,893 When it's dark on one side of the globe, it's light on the other. 771 00:56:18,863 --> 00:56:22,453 The sun passes over a given point once every 24 hours. 772 00:56:23,343 --> 00:56:29,504 If we can find out how long it takes the sun to get from Jamaica to Portsmouth, 773 00:56:29,704 --> 00:56:33,224 it's simple to work out the distance between the two. 774 00:56:33,424 --> 00:56:35,374 So where are we, then? 775 00:56:36,704 --> 00:56:38,815 We're here. 776 00:56:40,945 --> 00:56:43,705 Boatswain's mate, I want all these hammocks slung. 777 00:56:43,905 --> 00:56:45,855 Hammocks up. Come on, hammocks up. 778 00:56:47,345 --> 00:56:50,326 If your machine is a disturbance to the men, Mr Harrison, 779 00:56:50,526 --> 00:56:51,426 it'll have to go. 780 00:56:51,626 --> 00:56:54,896 I'm not intending to disturb anyone, Lieutenant. - Good. 781 00:57:48,392 --> 00:57:49,712 Ah! 782 00:57:49,912 --> 00:57:51,862 Dash! 783 00:57:52,412 --> 00:57:55,493 Will you be finishing soon, sir? Only, I have to lock up, you see? 784 00:57:55,693 --> 00:57:57,533 Mm. 785 00:57:57,733 --> 00:58:00,683 Of course, yes. No, I'm finished for the day. 786 00:58:03,173 --> 00:58:05,013 ... So er... 787 00:58:05,213 --> 00:58:08,804 - What time is it exactly? - It's past midnight. 788 00:58:10,134 --> 00:58:12,084 Oh, dear. 789 00:58:17,375 --> 00:58:19,325 Oh, dear... 790 00:58:30,616 --> 00:58:31,936 Mr Harrison, 791 00:58:32,136 --> 00:58:33,976 do you know how to rid your bread of maggots? 792 00:58:34,176 --> 00:58:35,646 No, sir. 793 00:58:36,616 --> 00:58:40,097 You take a piece of rotten meat, and place the bread on top of the meat 794 00:58:40,297 --> 00:58:43,657 and count to three whilst you watch the maggots leave the bread for the meat 795 00:58:43,857 --> 00:58:46,487 then you pick up the bread and swallow it fast, 796 00:58:46,687 --> 00:58:49,088 before the little buggers can change their mind. 797 00:58:49,738 --> 00:58:51,688 Oh, thank you, sir. 798 00:58:52,698 --> 00:58:55,378 - I hear you're keeping a chart, Mr Harrison. - I am. 799 00:58:55,578 --> 00:58:57,858 Perhaps you'd be kind enough to let me see it tomorrow? 800 00:58:58,058 --> 00:58:59,969 Certainly. 801 00:59:12,261 --> 00:59:15,331 - I didn't hear you come in. - I tried not to wake anybody. 802 00:59:17,421 --> 00:59:19,261 Rupert... Rupert... 803 00:59:19,461 --> 00:59:21,411 How long is this going to go on for? 804 00:59:22,622 --> 00:59:24,462 You know what I'm talking about. 805 00:59:24,662 --> 00:59:29,332 Do you remember when we used to discuss you becoming a lawyer and studying at the bar? 806 00:59:31,102 --> 00:59:33,133 That was when I'd finished the clock. 807 00:59:35,623 --> 00:59:37,893 That was when the clock was a few weekends, 808 00:59:39,223 --> 00:59:41,173 not the unpaid work of a lifetime. 809 00:59:44,304 --> 00:59:46,254 It's destroying us. 810 00:59:46,784 --> 00:59:48,734 No, it isn't. 811 00:59:49,544 --> 00:59:51,494 Well, it is me! 812 01:00:10,666 --> 01:00:12,906 - I brought you a piece of fish. - No, thanks. 813 01:00:13,106 --> 01:00:16,377 - Don't worry, I caught it myself this morning. - Thank you. 814 01:00:17,347 --> 01:00:19,307 Is it telling you what you want to hear? 815 01:00:19,507 --> 01:00:21,457 No. It makes no sense. 816 01:00:21,987 --> 01:00:26,297 According to this, we aren't headed for England at all, but for the Americas. 817 01:00:27,508 --> 01:00:29,748 Well, we're sailing west, that's for sure. 818 01:00:29,948 --> 01:00:32,508 The wind's against us, so Balchen's taking us west 819 01:00:32,708 --> 01:00:36,948 in the hope that we'll pick up something that'll take us back up the Channel, 820 01:00:37,148 --> 01:00:39,499 So maybe you are not so far out. 821 01:00:41,589 --> 01:00:43,429 This isn't a coracle, you know. 822 01:00:43,629 --> 01:00:46,459 You can't turn the British fleet around on a farthing. 823 01:00:47,429 --> 01:00:49,380 Thank you for the fish. 824 01:00:52,590 --> 01:00:55,861 On the 18th, we were at eight degrees 47. 825 01:00:56,751 --> 01:00:58,591 I have nine degrees 2. 826 01:00:58,791 --> 01:01:00,632 And yesterday? 827 01:01:00,832 --> 01:01:02,782 Six degrees 10. 828 01:01:04,072 --> 01:01:07,342 Then you're about 53, 54 miles west of us. 829 01:01:09,072 --> 01:01:10,913 How can you be so sure? 830 01:01:11,113 --> 01:01:13,673 I can't, Mr Harrison, not till I see land, 831 01:01:14,913 --> 01:01:17,983 but I know these waters well, and I don't think I'm wrong. 832 01:01:29,914 --> 01:01:31,864 Land ho! 833 01:01:36,475 --> 01:01:38,425 There it is. Start Point. 834 01:01:39,315 --> 01:01:41,155 I have it. 835 01:01:41,355 --> 01:01:44,396 Mr Wills, can you show me from the map where we are? 836 01:01:44,596 --> 01:01:47,596 Here, sir. You'll see the Berry Head just there in a moment. 837 01:01:47,796 --> 01:01:50,956 Mr Wills, according to my calculations, we're here. 838 01:01:51,156 --> 01:01:53,436 That is the Lizard Rock. 839 01:01:53,636 --> 01:01:56,317 We stay on this course, it's Dodman's Point we'll be seeing. 840 01:01:56,517 --> 01:01:57,438 No, sir. 841 01:01:57,638 --> 01:01:59,917 Sir, I've slept by my machine for 30 days, 842 01:02:00,117 --> 01:02:02,157 taken a reading from it every six hours. 843 01:02:02,357 --> 01:02:04,798 I am not mistaken. 844 01:02:04,998 --> 01:02:06,848 Mr Harrison, did you see Dodman's Point? 845 01:02:07,048 --> 01:02:07,918 No, sir, I did not. 846 01:02:08,118 --> 01:02:10,028 Pray you never will in a southeasterly like this, 847 01:02:10,228 --> 01:02:12,078 Or that sight will be your last. 848 01:02:12,278 --> 01:02:14,228 That is the Black Stone. 849 01:02:16,039 --> 01:02:19,169 - What did he mean? - If you were right, Mr Harrison, 850 01:02:19,369 --> 01:02:22,319 we're passing up through the Manacles with the wind in the southeast. 851 01:02:22,519 --> 01:02:24,469 We should be smashed to pieces. 852 01:02:48,763 --> 01:02:50,363 Wills... Mr Wills... 853 01:02:50,563 --> 01:02:52,163 Mr Harrison. 854 01:02:52,363 --> 01:02:54,403 That was the Lizard Point, Mr Wills, 855 01:02:54,603 --> 01:02:56,443 And over there is Dodman's Point. 856 01:02:56,643 --> 01:02:59,404 - I'd stake my life on it. - What's he saying? 857 01:02:59,604 --> 01:03:02,964 That is Dodman's Point! You're 60 miles west. 858 01:03:03,164 --> 01:03:06,594 Lieutenant Stewart, escort Mr Harrison below 859 01:03:06,794 --> 01:03:08,724 and confine him there until further orders. 860 01:03:08,924 --> 01:03:09,865 Excuse me, sir, 861 01:03:10,065 --> 01:03:12,995 topgallant lookout reports Eddystone on the starboard bow. 862 01:03:16,245 --> 01:03:18,195 I have it. 863 01:03:19,325 --> 01:03:21,166 It's the Eddystone all right. 864 01:03:21,366 --> 01:03:23,206 Sir, we must signal the admiral. 865 01:03:23,406 --> 01:03:24,656 The admiral is closer than we are. 866 01:03:24,856 --> 01:03:26,366 If he can't see our position, 867 01:03:26,566 --> 01:03:27,806 who am I to suggest otherwise? 868 01:03:28,006 --> 01:03:29,846 Our orders are to keep station. 869 01:03:30,046 --> 01:03:31,887 Sir, we have very little time. 870 01:03:32,087 --> 01:03:34,387 I can signal the master of the Princess Amelia. 871 01:03:36,047 --> 01:03:37,997 Gentlemen, I'm going below. 872 01:03:38,847 --> 01:03:40,797 Lieutenant Knorvler, take charge. 873 01:03:41,447 --> 01:03:43,398 Aye, sir. 874 01:03:54,769 --> 01:03:58,529 Mr Wills, send this signal to the Princess Amelia. 875 01:03:58,729 --> 01:04:00,679 Immediately. 876 01:04:01,929 --> 01:04:03,289 What are they doing? 877 01:04:03,489 --> 01:04:06,090 Can't change course without an order from the admiral. 878 01:04:06,290 --> 01:04:07,661 But how can they warn him? 879 01:04:07,861 --> 01:04:10,170 Cannon, Mr Harrison, and we'll have to reply. 880 01:04:10,370 --> 01:04:12,410 Mr Stewart, prepare to put her about. 881 01:04:12,610 --> 01:04:14,760 Cannon? I'd better get below. 882 01:04:16,131 --> 01:04:20,481 Boatswain, pipe action stations. Have the gunners stand by to fire 15 rounds. 883 01:04:47,614 --> 01:04:49,615 - You have it, Mr Wills. - Bring her about. 884 01:04:49,815 --> 01:04:51,855 - Give me 15 rounds. - 15 rounds, Mr Sadler. 885 01:04:52,055 --> 01:04:54,005 Number one gun, fire! 886 01:04:56,135 --> 01:04:58,085 Number two gun, fire! 887 01:05:00,256 --> 01:05:02,206 Number three gun, fire! 888 01:05:03,376 --> 01:05:05,326 Number four gun, fire! 889 01:05:23,418 --> 01:05:25,538 Can we clear the Point against this wind? 890 01:05:25,738 --> 01:05:27,688 We'll take some time, but we will. 891 01:05:28,978 --> 01:05:31,168 We have to. 892 01:05:33,219 --> 01:05:35,169 Mr Harrison, congratulations! 893 01:05:46,860 --> 01:05:50,330 Boatswain's mate, all hands on deck. I need every man at his station. 894 01:05:52,460 --> 01:05:56,581 We all have you to thank for our lives, Mr Harrison. Congratulations. 895 01:05:56,781 --> 01:05:58,731 Thank you. 896 01:06:01,181 --> 01:06:03,021 Dyson! Dyson! 897 01:06:03,221 --> 01:06:06,062 - Is Sir Frank in? - No, he isn't. What's the matter? 898 01:06:06,262 --> 01:06:09,422 - Nothing. Don't worry. - Good God, man! What's the matter? 899 01:06:09,622 --> 01:06:11,572 Come with me. 900 01:06:20,144 --> 01:06:22,094 They've been going for an hour. 901 01:06:23,184 --> 01:06:25,645 I've just been sitting here, staring at them, 902 01:06:27,665 --> 01:06:30,655 hardly daring to breathe. 903 01:06:33,665 --> 01:06:35,615 That is incredible, 904 01:06:36,586 --> 01:06:38,616 Completely and utterly incredible. 905 01:06:40,746 --> 01:06:42,696 Is everybody all right? 906 01:06:44,386 --> 01:06:46,136 I'm very all right. 907 01:06:47,266 --> 01:06:49,217 Is this it? 908 01:06:52,107 --> 01:06:54,057 It's beautiful. 909 01:07:07,148 --> 01:07:11,509 Mr Harrison, I would like you to take a look at my entry to the log for the 2nd. 910 01:07:11,709 --> 01:07:15,029 You will see that it reads that Admiral Balchen fired 15 guns, 911 01:07:15,229 --> 01:07:18,189 ordering the fleet to disperse to their destinations, 912 01:07:18,389 --> 01:07:21,910 which they did in an orderly fashion, after giving an answering signal. 913 01:07:22,110 --> 01:07:23,190 That isn't true! 914 01:07:23,390 --> 01:07:27,870 I'm showing you this so that you do not suffer from any confusion at a later point. 915 01:07:28,070 --> 01:07:30,350 I've also written to the admiral 916 01:07:30,550 --> 01:07:34,071 and informed him of my intention to resign from the service. 917 01:07:34,271 --> 01:07:38,511 He's kindly indicated today that he will recommend my appointment as a captain 918 01:07:38,711 --> 01:07:42,392 at Greenwich Hospital, a position that I shall be honoured to accept. 919 01:07:42,592 --> 01:07:45,312 I trust this makes things clear between us. 920 01:07:45,512 --> 01:07:47,832 So yesterday never happened. 921 01:07:48,032 --> 01:07:49,952 Our orders are to proceed to Chatham. 922 01:07:50,152 --> 01:07:52,953 You may disembark there and take your machine back to London. 923 01:07:53,153 --> 01:07:54,993 Is that clear? 924 01:07:55,193 --> 01:07:57,143 Perfectly clear. 925 01:09:02,200 --> 01:09:04,680 I compared the machine with my pendulum clock. 926 01:09:04,880 --> 01:09:08,120 It has lost six minutes and four seconds since I left London, 927 01:09:08,320 --> 01:09:12,881 yet the journey back from Lisbon took 32 days, and I believe it kept near- perfect time. 928 01:09:13,081 --> 01:09:16,481 Something happened on the Centurion, something I don't understand. 929 01:09:16,681 --> 01:09:18,521 Well, you need another trial. 930 01:09:18,721 --> 01:09:20,642 No, no, I need time, 931 01:09:20,842 --> 01:09:24,282 time to think, time to test it again, but not at sea. 932 01:09:24,482 --> 01:09:26,802 It's too big. I realise that now. 933 01:09:27,002 --> 01:09:29,602 The Act of Queen Anne demands a practical solution. 934 01:09:29,802 --> 01:09:30,763 It's impossible. 935 01:09:30,963 --> 01:09:33,003 The machine is perfect. 936 01:09:33,203 --> 01:09:35,843 You should have seen the people who came in today to see it. 937 01:09:36,043 --> 01:09:37,883 The test was useless. 938 01:09:38,083 --> 01:09:40,803 I have no proof. No- one will believe me. 939 01:09:41,003 --> 01:09:42,924 The machine is impressive, Mr Harrison, 940 01:09:43,124 --> 01:09:46,244 and you assure us that, on the Lisbon test, it performed well. 941 01:09:46,444 --> 01:09:48,964 - Yes, sir. - But you have no documentary evidence. 942 01:09:49,164 --> 01:09:51,604 ... No, sir, I do not, but I'm not asking for the test... 943 01:09:51,804 --> 01:09:55,365 No copy of the ship's log? No certificate from the ship's captain? 944 01:09:55,565 --> 01:09:57,766 If the machine performed as well as you suggest, 945 01:09:57,966 --> 01:10:00,126 does that not seem to you a little strange? 946 01:10:00,326 --> 01:10:03,927 - I understand that there is no proof, but... - Mr Bradley, 947 01:10:04,127 --> 01:10:08,447 the admiralty has had some difficulty in obtaining Captain Proctor's papers 948 01:10:08,647 --> 01:10:11,087 since his untimely death in Lisbon in october. 949 01:10:11,287 --> 01:10:12,858 Captain Man, as we've already discussed, 950 01:10:13,058 --> 01:10:17,168 failed to report the timepiece in his log. 951 01:10:17,368 --> 01:10:19,688 This is why we're discussing a further test. 952 01:10:19,888 --> 01:10:22,608 My lord, is it wise to squander our resources on a second test 953 01:10:22,808 --> 01:10:25,569 when there is no clear evidence for the success of the first, 954 01:10:25,769 --> 01:10:30,089 particularly when other research, Sir Edmund Halley's lunar observations, for example, 955 01:10:30,289 --> 01:10:32,129 ls proving very successful? 956 01:10:32,329 --> 01:10:34,689 Mr Harrison, are you prepared for such a test? 957 01:10:34,889 --> 01:10:36,970 No, sir, I am not. 958 01:10:37,170 --> 01:10:39,770 My point, I think, gentlemen. The machine is no good! 959 01:10:39,970 --> 01:10:42,570 The machine is good. 960 01:10:42,770 --> 01:10:48,051 I've tested it myself, day and night, in my workshop since my return, 961 01:10:48,251 --> 01:10:50,651 Under the most extreme conditions, 962 01:10:50,851 --> 01:10:53,811 but I intend to produce a better. 963 01:10:54,011 --> 01:10:56,331 However, I must ask for additional funding. 964 01:10:56,531 --> 01:10:59,652 I beg the indulgence of your lordships in this matter, 965 01:10:59,852 --> 01:11:01,692 but I can assure you, 966 01:11:01,892 --> 01:11:03,533 that, since my voyage, 967 01:11:03,733 --> 01:11:07,772 there's no man on Earth more eager to solve this problem than myself. 968 01:11:07,972 --> 01:11:10,333 Mr Harrison, we do not doubt your enthusiasm, 969 01:11:10,533 --> 01:11:14,153 but it is not the business of the Board to speculate upon it. 970 01:11:21,574 --> 01:11:24,774 Excuse me, sir! I am seeking the Board of Longitude. 971 01:11:24,974 --> 01:11:28,654 - Never heard of it, sir. This is the admiralty. - It's their first meeting today. 972 01:11:28,854 --> 01:11:32,895 - It is, I believe, in the boardroom. - The boardroom? Why didn't you say so? 973 01:11:33,095 --> 01:11:35,555 - You're looking at it. - Obliged to you, sir. 974 01:11:41,336 --> 01:11:43,176 My lords. 975 01:11:43,376 --> 01:11:45,096 I beg leave to approach. 976 01:11:45,296 --> 01:11:48,127 If it pertains to the matters we're discussing. 977 01:11:48,817 --> 01:11:50,657 Indeed it does, my lord. 978 01:11:50,857 --> 01:11:56,488 I have in my hand a certificate from one Roger Wills, 979 01:11:56,858 --> 01:11:59,608 Lately master of His Majesty's ship the Orford. 980 01:12:01,258 --> 01:12:03,529 - May I read? - Yes, yes, yes. Very well. 981 01:12:04,339 --> 01:12:08,329 Excuse me. I haven't run so fast since I was a child. 982 01:12:09,459 --> 01:12:13,209 - Refreshments for the gentleman. - No, my lord. Thank you, my lord. 983 01:12:14,020 --> 01:12:15,970 This is the passage. 984 01:12:17,460 --> 01:12:20,420 When we made the land, according to my reckoning on others, 985 01:12:20,620 --> 01:12:22,460 it ought to have been the Start, 986 01:12:22,660 --> 01:12:26,221 but John Harrison declared to me and the rest of the ship's company 987 01:12:26,421 --> 01:12:28,821 that, according to his machine, 988 01:12:29,021 --> 01:12:30,971 it ought to be the Lizard, 989 01:12:31,421 --> 01:12:33,301 the which, indeed, it was found to be. 990 01:12:33,501 --> 01:12:37,702 His observation showing the ship to be more west than my reckoning, 991 01:12:37,902 --> 01:12:42,762 above one degree and 26 miles. 992 01:12:46,863 --> 01:12:50,983 My lord, I trust this will assist you in your deliberations. 993 01:12:51,183 --> 01:12:55,733 Mr Wills is present if you should require further confirmation. 994 01:12:57,784 --> 01:12:59,734 Thank you, Mr Graham. 995 01:13:02,224 --> 01:13:06,004 Mr Harrison, would you excuse us for a moment, please? 996 01:13:18,305 --> 01:13:21,506 Ah, thank you. Thank you very much. 997 01:13:21,706 --> 01:13:25,746 It didn't sit right with my conscience to let a lie stand in the way of your machine, 998 01:13:25,946 --> 01:13:29,096 not when it may do some good for poor sailors like myself. 999 01:13:30,267 --> 01:13:31,747 500 pound. 1000 01:13:31,947 --> 01:13:34,147 Half now, half when the second clock is complete, 1001 01:13:34,347 --> 01:13:36,588 the sum to be set against any future prize winning. 1002 01:13:36,788 --> 01:13:38,948 George tried for more, but they wouldn't have it. 1003 01:13:39,148 --> 01:13:41,669 At least you may go home with some money in your pocket. 1004 01:13:41,869 --> 01:13:44,309 I'm not going home. I'm going to take a place in London. 1005 01:13:44,509 --> 01:13:46,349 - I've got to work fast. - Your family? 1006 01:13:46,549 --> 01:13:48,499 They'll have to come with me. 1007 01:13:52,550 --> 01:13:54,700 The good news, if that is the term for it, 1008 01:13:55,390 --> 01:13:59,660 is that Mrs Gould will be unable to get a divorce unless she can prove adultery. 1009 01:14:00,430 --> 01:14:03,071 - Am I to take it this is not the case? - No, it is not. 1010 01:14:03,271 --> 01:14:07,431 Then she has only one alternative, and that is to seek a judicial separation. 1011 01:14:07,631 --> 01:14:11,071 That would mean an order from the court that you are to live separately, 1012 01:14:11,271 --> 01:14:14,302 even though you are still technically married, 1013 01:14:14,502 --> 01:14:16,112 and, therefore, unable to consider remarriage. 1014 01:14:16,312 --> 01:14:19,232 - I don't think Muriel wants to get remarried. - Quite. 1015 01:14:19,432 --> 01:14:21,992 Lacking adultery she would have to cite mental cruelty. 1016 01:14:22,192 --> 01:14:25,783 - Do you know what that means? - I can guess. 1017 01:14:26,673 --> 01:14:28,703 Allow me to explain it to you clearly. 1018 01:14:29,913 --> 01:14:33,833 It would be necessary for her to make certain allegations in open court. 1019 01:14:34,033 --> 01:14:36,794 These allegations may be reported in the newspapers. 1020 01:14:36,994 --> 01:14:38,954 There's nothing we can do to stop that. 1021 01:14:39,154 --> 01:14:42,354 If we are to proceed, you must consider the consequences of this. 1022 01:14:44,234 --> 01:14:47,855 I don't understand. Why would the newspapers be interested in me? 1023 01:14:48,835 --> 01:14:50,256 Well, they aren't, 1024 01:14:50,456 --> 01:14:53,235 but a wife suing her husband is uncommon enough, I'm afraid, 1025 01:14:53,435 --> 01:14:56,275 to arouse their curiosity. 1026 01:14:56,475 --> 01:15:00,396 Now, I have been sent several statements from your wife's solicitors, 1027 01:15:00,596 --> 01:15:03,676 and they're very detailed indeed about your alleged drinking, 1028 01:15:03,876 --> 01:15:05,716 the instability of your mind 1029 01:15:05,916 --> 01:15:07,867 and your character. 1030 01:15:09,837 --> 01:15:11,787 I see. 1031 01:15:12,677 --> 01:15:15,437 Commander, it is my duty to inform you 1032 01:15:15,637 --> 01:15:18,998 that you stand to lose your children, your house, your reputation 1033 01:15:19,198 --> 01:15:22,868 and, quite probably, your job if you both continue in this action. 1034 01:15:25,359 --> 01:15:28,319 Well, thank you, Mr Worthington. You made things very clear. 1035 01:15:28,519 --> 01:15:30,470 Thank you for your advice. 1036 01:15:35,720 --> 01:15:37,560 I wonder... 1037 01:15:37,760 --> 01:15:39,760 do you think Muriel understands all this? 1038 01:15:41,841 --> 01:15:44,601 I'm sure Mrs Gould is competently advised. 1039 01:15:44,801 --> 01:15:46,641 Yes, of course. 1040 01:15:46,841 --> 01:15:48,791 I'm sure she is. 1041 01:15:49,641 --> 01:15:51,152 Thank you. 1042 01:15:53,602 --> 01:15:56,162 So, there's two bedrooms, a small attic room 1043 01:15:56,362 --> 01:15:58,312 and this is the sitting room. 1044 01:16:02,043 --> 01:16:05,003 I see that the machine has already chosen its quarters. 1045 01:16:05,203 --> 01:16:08,563 The money the Board has given is to pay for a new timepiece. 1046 01:16:08,763 --> 01:16:10,603 Not much left for us, I'm afraid. 1047 01:16:10,803 --> 01:16:13,184 - It's the best I could do. - How long? 1048 01:16:14,284 --> 01:16:16,764 - Two years at most. - And then we go home? 1049 01:16:16,964 --> 01:16:21,314 - Then we go home. - Right, let's get started, then. 1050 01:16:33,405 --> 01:16:35,356 Thank you. 1051 01:16:39,166 --> 01:16:42,116 - Would you have a cake? - No, thank you. 1052 01:16:43,526 --> 01:16:46,357 Oh, I've got some pictures for you that Cecil drew. 1053 01:16:49,327 --> 01:16:51,167 Oh, God, I can't find them. 1054 01:16:51,367 --> 01:16:53,317 I've forgotten them. 1055 01:16:54,247 --> 01:16:56,288 You will mention them to him, won't you? 1056 01:16:56,488 --> 01:17:00,048 One of them was of a boat, and the other, I'm not sure. 1057 01:17:00,248 --> 01:17:02,808 I'll post them. But do be sure to say something. 1058 01:17:06,568 --> 01:17:08,799 - What time's your train? - Ten to. 1059 01:17:16,490 --> 01:17:18,441 I've finished the first one. 1060 01:17:20,011 --> 01:17:21,851 - First what? - Clock. 1061 01:17:22,051 --> 01:17:24,551 It's so beautiful. I wish you'd come and see it. 1062 01:17:24,751 --> 01:17:27,011 I think they'll let me work on the second one. 1063 01:17:27,211 --> 01:17:30,482 That'll be harder, of course. It's... It's smaller and... 1064 01:17:32,092 --> 01:17:34,042 more compact. 1065 01:17:38,172 --> 01:17:40,123 I'm so sorry. 1066 01:17:41,973 --> 01:17:43,923 It's just I don't know what to say. 1067 01:17:53,374 --> 01:17:54,625 They'll be here in a moment. 1068 01:17:54,825 --> 01:17:57,724 I only wish Halley had lived to see this. 1069 01:17:58,534 --> 01:18:00,484 He understood your work. 1070 01:18:00,974 --> 01:18:04,325 The Earl of Macclesfield fills the Board with astronomers, 1071 01:18:05,255 --> 01:18:07,175 confident the lunar method will win. 1072 01:18:07,375 --> 01:18:11,775 They don't have much sympathy with us poor mechanicals, I'm afraid. 1073 01:18:11,975 --> 01:18:15,516 - I don't need sympathy. - Maybe you don't, but you do need money. 1074 01:18:16,736 --> 01:18:18,576 If this machine is a success, 1075 01:18:18,776 --> 01:18:24,217 it is my intention to propose that the society award you the Copley Medal. 1076 01:18:24,417 --> 01:18:26,367 It's their highest honour. 1077 01:18:28,177 --> 01:18:30,337 Did you bring the record of your new tests? 1078 01:18:30,537 --> 01:18:32,577 I have them, yes, but they mean nothing. 1079 01:18:32,777 --> 01:18:36,208 Enough! The results are spectacular. I've seen them myself. 1080 01:18:37,418 --> 01:18:39,568 There is a fault. 1081 01:18:40,858 --> 01:18:43,178 - What do you mean, a fault? - In the machine. 1082 01:18:43,378 --> 01:18:45,239 The fault was in the first machine too, 1083 01:18:45,439 --> 01:18:47,259 but I didn't understand. I found it by accident. 1084 01:18:47,459 --> 01:18:51,739 Something that could never have been discovered with the testing at sea. Look. 1085 01:18:51,939 --> 01:18:53,859 Stop! What are you doing? Are you mad? 1086 01:18:54,059 --> 01:18:55,900 That's not the motion of a ship! 1087 01:18:56,100 --> 01:18:58,730 Centrifugal movement. It slows the clock down. 1088 01:18:59,900 --> 01:19:01,741 That was exaggerated. 1089 01:19:01,941 --> 01:19:03,541 When a ship turns or changes course, 1090 01:19:03,741 --> 01:19:07,862 centrifugal movement causes the machine to lose a fraction of a second. 1091 01:19:08,062 --> 01:19:10,522 On a long voyage, that'll mean minutes. 1092 01:19:12,022 --> 01:19:14,662 Then make an adjustment in the cradle. 1093 01:19:14,862 --> 01:19:16,902 Oh, the cradle will make no difference. 1094 01:19:17,102 --> 01:19:19,673 I've already started a new machine with different balances, 1095 01:19:19,873 --> 01:19:21,733 George. They're circular. 1096 01:19:25,103 --> 01:19:28,133 Well, for God's sake, don't say anything to them. 1097 01:19:34,464 --> 01:19:36,414 Gentlemen. 1098 01:19:40,385 --> 01:19:44,625 Harrison's second machine was mechanically a replica of his first. 1099 01:19:44,825 --> 01:19:46,775 With some improvements in detail. 1100 01:19:47,705 --> 01:19:49,745 However, it was more compact, 1101 01:19:49,945 --> 01:19:55,376 the main concern being to create a machine that could be managed more practically. 1102 01:19:56,266 --> 01:19:58,416 But it was never to be tested at sea. 1103 01:19:59,626 --> 01:20:04,067 The problem of centrifugal force, caused by the pitching and yawing of a ship, 1104 01:20:04,267 --> 01:20:06,217 appeared to be insoluble. 1105 01:20:09,787 --> 01:20:13,108 On no account comment on any of his machines, 1106 01:20:13,308 --> 01:20:15,148 Or display any interest in them. 1107 01:20:15,348 --> 01:20:18,788 He'll be convinced that you're trying to steal an idea from him. 1108 01:20:18,988 --> 01:20:21,028 Keep your eyes on the floor at all times. 1109 01:20:21,228 --> 01:20:23,669 - Did you bring your samples? - Yes, Mr Graham. 1110 01:20:23,869 --> 01:20:27,789 Three pocket watches, as you instructed, and a model of a clock escapement. 1111 01:20:27,989 --> 01:20:29,949 He won't be interested in the watches, 1112 01:20:30,149 --> 01:20:33,580 but he should get an idea of the quality of your work. 1113 01:20:35,750 --> 01:20:38,390 It is a beautiful piece of work, is it not? 1114 01:20:38,590 --> 01:20:42,310 It's interesting, although I think there's too much tension in the mainspring, 1115 01:20:42,510 --> 01:20:44,351 but the workmanship is fair. 1116 01:20:44,551 --> 01:20:49,101 Mr Jefferies has worked for me for over 12 years on every kind of matter. 1117 01:20:49,992 --> 01:20:53,432 I can assure you he will make a most excellent and diligent assistant. 1118 01:20:53,632 --> 01:20:56,713 I don't need an assistant. My son will be my assistant when he's older. 1119 01:20:56,913 --> 01:20:59,373 John, you need some help now. You know you do. 1120 01:21:00,393 --> 01:21:02,953 Mr Jefferies, it's an honour to make your acquaintance. 1121 01:21:03,153 --> 01:21:05,313 As it happens, you may be able to oblige me. 1122 01:21:05,513 --> 01:21:08,154 - I'm in need of a pocket watch. - I would be honoured! 1123 01:21:08,354 --> 01:21:11,274 Very good. It must be suitable for use in different climates. 1124 01:21:11,474 --> 01:21:15,474 I'd need some particular alterations. If you wouldn't mind looking at these drawings. 1125 01:21:15,674 --> 01:21:17,595 I'll do my best to give satisfaction. 1126 01:21:17,795 --> 01:21:20,985 I need it to carry time from my regulating clock in the captain's cabin 1127 01:21:21,185 --> 01:21:24,555 to the deck, where the observations are made. 1128 01:21:24,755 --> 01:21:27,595 Anything you don't understand, come back and see me. 1129 01:21:27,795 --> 01:21:31,826 Thank you very much for coming over here, George, but now I have work to do. 1130 01:21:33,396 --> 01:21:35,466 - Goodbye, John. - Thank you, George. 1131 01:21:52,278 --> 01:21:54,578 Why would you not let them see anything? 1132 01:21:58,078 --> 01:22:00,028 There's nothing for them to see. 1133 01:22:01,599 --> 01:22:04,389 I have no solution. I've failed. 1134 01:22:05,239 --> 01:22:07,079 So what will you do? 1135 01:22:07,279 --> 01:22:09,909 I think perhaps we should go home. 1136 01:22:11,319 --> 01:22:13,270 Don't say that if you don't mean it. 1137 01:22:15,080 --> 01:22:17,270 Please, don't. 1138 01:22:30,121 --> 01:22:33,472 - Sir Frank's expecting me. - Yes, of course. Just one moment. 1139 01:22:36,762 --> 01:22:38,803 Commander Gould is here to see you. 1140 01:22:39,003 --> 01:22:41,463 You can go in now. 1141 01:22:52,004 --> 01:22:53,964 There it is. 1142 01:22:54,164 --> 01:22:56,125 Very nasty. 1143 01:22:56,325 --> 01:22:59,645 I don't know what business the newspapers have to interfere. 1144 01:22:59,845 --> 01:23:02,765 Nothing like other people's misery to cheer up your morning. 1145 01:23:02,965 --> 01:23:04,805 Quite. 1146 01:23:05,005 --> 01:23:08,566 I hear you've resigned from the hydrographer's office. 1147 01:23:08,766 --> 01:23:11,476 No. I was sacked, as a matter of fact. 1148 01:23:12,326 --> 01:23:14,726 I think Admiral Douglas was pleased to have the excuse. 1149 01:23:14,926 --> 01:23:17,767 Oh, dear. I'm very sorry to hear that. 1150 01:23:17,967 --> 01:23:19,917 Very sorry. 1151 01:23:21,087 --> 01:23:24,197 But perhaps the opportunity to rest will do you good. 1152 01:23:26,927 --> 01:23:28,768 I've tidied up H2. 1153 01:23:28,968 --> 01:23:31,638 It's in... pretty good order. 1154 01:23:35,088 --> 01:23:37,228 I thought that, under the circumstances, 1155 01:23:37,428 --> 01:23:40,639 you'd be happier if I didn't continue to work on it. 1156 01:23:41,689 --> 01:23:45,359 Yes, well, perhaps that would be for the best, 1157 01:23:46,849 --> 01:23:49,230 if it would suit you too. 1158 01:23:51,730 --> 01:23:54,600 Well, thanks for dropping by. 1159 01:23:57,210 --> 01:23:59,160 I really am very sorry. 1160 01:24:16,212 --> 01:24:19,132 Gentlemen, I am most pleased to announce 1161 01:24:19,332 --> 01:24:25,333 the presentation of the prize medal of gold, annually bestowed by this society, 1162 01:24:25,533 --> 01:24:29,774 to Mr John Harrison of Orange Street, Red Lion Square, 1163 01:24:29,974 --> 01:24:37,855 in consideration of those very curious instruments invented and made by him. 1164 01:24:38,055 --> 01:24:40,775 For the exact measurement of time. 1165 01:24:40,975 --> 01:24:43,215 - Honourable members... - Sit down, John. 1166 01:24:43,415 --> 01:24:45,366 It's not your turn yet. 1167 01:24:47,656 --> 01:24:50,326 I call upon Sir Martin Foulkes 1168 01:24:50,526 --> 01:24:53,246 to give an account of Mr Harrison's achievements. 1169 01:24:56,977 --> 01:24:59,937 You need this medal, John, if your work is to continue. 1170 01:25:00,137 --> 01:25:02,087 Just smile. It's all they need. 1171 01:25:17,819 --> 01:25:21,249 There's another bag in the back, and then that's everything. 1172 01:25:27,500 --> 01:25:29,450 - Darling? - Mother. 1173 01:25:32,940 --> 01:25:36,620 - Oh, you're so cold! Was the journey awful? - Pretty frightful. 1174 01:25:36,820 --> 01:25:38,891 Come and get warm. 1175 01:25:47,061 --> 01:25:51,532 Mr Harrison, I must congratulate you on your services to horology. 1176 01:25:52,862 --> 01:25:55,182 Your machines are truly masterpieces. 1177 01:25:55,382 --> 01:25:58,022 As for the longitude, well, you came close, 1178 01:25:58,222 --> 01:26:00,083 But I think you must admit the matter 1179 01:26:00,283 --> 01:26:03,013 is now best left with the astronomers. 1180 01:26:15,024 --> 01:26:18,065 - Would you like some wine? - Yes, I think I would. 1181 01:26:18,265 --> 01:26:20,215 Mr Bardner, do we have any wine? 1182 01:26:21,025 --> 01:26:22,866 - No, madam. - Oh, dear. 1183 01:26:23,066 --> 01:26:25,896 I'm afraid you'll find us rather dull after London. 1184 01:26:27,146 --> 01:26:29,976 - Would you like some sherry? - No, thank you. 1185 01:26:31,146 --> 01:26:32,987 Perhaps a whisky after dinner. 1186 01:26:33,187 --> 01:26:35,027 Oh, have some now, dear. 1187 01:26:35,227 --> 01:26:37,377 Mr Bardner, a little whisky for Rupert. 1188 01:26:42,947 --> 01:26:47,178 So, dear, have you thought what you're going to do? 1189 01:26:49,348 --> 01:26:51,298 No, Mother. 1190 01:26:52,788 --> 01:26:55,089 No, I haven't. 1191 01:27:15,230 --> 01:27:17,181 May I come in? 1192 01:27:21,871 --> 01:27:23,821 - I'm sorry to call so late. - John! 1193 01:27:25,671 --> 01:27:27,512 It took me a long time to find you. 1194 01:27:27,712 --> 01:27:30,272 - What's happened to you? - Did you not hear about us, then? 1195 01:27:30,472 --> 01:27:33,552 - You stayed on the Centurion? - Aye. I'm a lieutenant now. 1196 01:27:33,752 --> 01:27:35,792 Sailed round the world with Lord Anson. 1197 01:27:35,992 --> 01:27:37,833 And I'm a rich man. 1198 01:27:38,033 --> 01:27:40,863 My share from the capture of the Hacienda was 217 pound. 1199 01:27:42,593 --> 01:27:45,753 So, this is the new one? I heard that you were building another. 1200 01:27:45,953 --> 01:27:48,784 - Sit down. Can I get you something? - No, thank you. 1201 01:27:51,754 --> 01:27:54,744 I sailed in the company of 961 men, sir. 1202 01:27:55,714 --> 01:27:57,554 203 returned to England. 1203 01:27:57,754 --> 01:28:01,435 Of the 760 who died, only 48 were killed by enemy action. 1204 01:28:01,635 --> 01:28:03,475 And the rest? 1205 01:28:03,675 --> 01:28:05,626 Disease, despair. 1206 01:28:08,036 --> 01:28:09,986 We were lost. 1207 01:28:10,477 --> 01:28:13,317 Weeks on end without sight of land, fresh food, water, 1208 01:28:13,517 --> 01:28:14,028 although, much of the time, 1209 01:28:14,228 --> 01:28:16,997 we were within six hours' of Juan Fernandez, 1210 01:28:17,197 --> 01:28:19,147 but we mistook our position. 1211 01:28:19,997 --> 01:28:21,838 Didn't know it. 1212 01:28:22,038 --> 01:28:24,588 I saw more men die than any Roman emperor, 1213 01:28:26,038 --> 01:28:29,068 men who you'll remember, and who remembered you. 1214 01:28:31,118 --> 01:28:32,869 John Sprague, 1215 01:28:33,879 --> 01:28:35,629 Lieutenant Draper, 1216 01:28:36,519 --> 01:28:39,079 the mess boys, Ned and Seth. 1217 01:28:39,279 --> 01:28:41,229 They didn't even make a fortune. 1218 01:28:43,200 --> 01:28:46,600 We all heard about the orford, and how your machine performed 1219 01:28:46,800 --> 01:28:49,470 as we sailed hopelessly on, 1220 01:28:51,320 --> 01:28:53,350 heaving man after man over the side. 1221 01:28:55,241 --> 01:28:57,191 Have you seen a man die of scurvy? 1222 01:28:57,881 --> 01:28:59,721 No, I haven't. 1223 01:28:59,921 --> 01:29:02,071 The body starts to swell like a balloon. 1224 01:29:03,041 --> 01:29:04,882 The legs are the worst. 1225 01:29:05,082 --> 01:29:07,032 Every movement causes pain. 1226 01:29:08,242 --> 01:29:11,722 Then the skin starts to split, horrible, bleeding gashes. 1227 01:29:11,922 --> 01:29:13,872 Your tongue grows in your mouth, 1228 01:29:16,683 --> 01:29:19,713 and the throat swells, so that eating and drinking... 1229 01:29:21,363 --> 01:29:23,313 is impossible. 1230 01:29:26,484 --> 01:29:28,434 Death is a release. 1231 01:29:33,204 --> 01:29:35,154 I thought only of one thing, 1232 01:29:37,165 --> 01:29:39,115 A piece of twisted brass spinning. 1233 01:29:48,606 --> 01:29:50,116 There, look. 1234 01:29:55,767 --> 01:29:57,717 Its little heart's still beating. 1235 01:29:59,288 --> 01:30:02,048 I thought to myself, "This'll never happen again. 1236 01:30:02,248 --> 01:30:04,708 There'll be a machine to tell us where we are." 1237 01:30:06,288 --> 01:30:08,718 I swore that if I lived, I'd come and find you. 1238 01:30:10,449 --> 01:30:13,039 John, when they were dying, 1239 01:30:14,329 --> 01:30:16,889 who did your men curse for their misfortune? 1240 01:30:17,089 --> 01:30:19,549 Their god or their admiral. 1241 01:30:20,489 --> 01:30:23,050 When you're afloat, there's little difference. 1242 01:30:23,250 --> 01:30:26,890 And if they had a clock and the clock didn't work, 1243 01:30:27,090 --> 01:30:29,240 and the men still died, 1244 01:30:30,250 --> 01:30:32,201 who would they curse then? 1245 01:30:34,611 --> 01:30:37,761 When you're young, you think that anything is possible, 1246 01:30:38,611 --> 01:30:41,841 but as you grow older, you discover that it isn't. 1247 01:30:44,572 --> 01:30:46,522 Well, then, don't grow older, 1248 01:30:47,772 --> 01:30:49,122 Mr Harrison. 102176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.