Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,062 --> 00:00:15,782
On a Wednesday excursion,
when I was a little girl,
2
00:00:15,982 --> 00:00:19,213
my father bought me a beaded
wire ball that I loved.
3
00:00:20,023 --> 00:00:24,103
Its hinged wires traced the same
pattern of intersecting circles
4
00:00:24,303 --> 00:00:27,383
that I had seen on the
globe in my school room;
5
00:00:27,583 --> 00:00:31,334
the thin black lines of
latitude and longitude.
6
00:00:34,144 --> 00:00:36,374
As we strode up Fifth
Avenue to Rockefeller Center,
7
00:00:36,574 --> 00:00:38,264
with me on his shoulders,
8
00:00:38,464 --> 00:00:42,065
I remember we stopped to
stare at the statue of Atlas,
9
00:00:42,265 --> 00:00:45,575
carrying Heaven and Earth on his.
10
00:00:46,625 --> 00:00:49,065
The bronze orb that Atlas held aloft,
11
00:00:49,265 --> 00:00:51,346
like the wire toy in my hands,
12
00:00:51,546 --> 00:00:55,496
was a see-through world,
defined by imaginary lines.
13
00:01:01,267 --> 00:01:02,368
Even as a child, I could recognise,
14
00:01:02,568 --> 00:01:06,187
in the graph-paper grid
imposed on the globe,
15
00:01:06,387 --> 00:01:10,618
the powerful symbol of all the real
lands and waters on the planet.
16
00:01:12,069 --> 00:01:17,009
Lines of latitude and longitude remain
fixed as the world changes beneath them,
17
00:01:17,669 --> 00:01:22,259
with national boundaries
repeatedly redrawn by war or peace.
18
00:01:22,459 --> 00:01:26,310
LONGTITUDE
19
00:01:29,310 --> 00:01:30,221
Any sailor worth his salt
20
00:01:30,421 --> 00:01:34,111
can gauge his latitude well
enough by the length of the day,
21
00:01:34,311 --> 00:01:36,151
or by the height of the sun.
22
00:01:36,351 --> 00:01:39,191
However, to learn one's
longitude at sea,
23
00:01:39,391 --> 00:01:44,101
you need to know what time it is aboard
ship, and also the time at your home port.
24
00:01:45,392 --> 00:01:52,262
Every four- minute difference between the two times
indicates one degree, east or west, of longitude.
25
00:01:53,832 --> 00:01:59,473
This information, so easily accessible
today, from any pair of cheap wristwatches,
26
00:01:59,673 --> 00:02:03,373
was utterly unattainable
during most of human history.
27
00:02:09,714 --> 00:02:12,394
On the 22nd October 1707,
28
00:02:12,594 --> 00:02:16,714
Admiral Sir Clowdisley Shovell summoned
the captains of the British fleet
29
00:02:16,914 --> 00:02:18,865
to his flagship, The Association.
30
00:02:20,075 --> 00:02:23,505
That morning, he had ordered
the execution of an able seaman.
31
00:02:24,875 --> 00:02:31,396
The navigation of His Majesty's ships is the
sole concern of His Majesty's officers.
32
00:02:31,596 --> 00:02:35,516
The crime was keeping a private
reckoning of the ship's position
33
00:02:35,716 --> 00:02:38,476
and publicly disputing the
admiral's calculation.
34
00:02:38,676 --> 00:02:40,517
...ball of bloody twine,
35
00:02:40,717 --> 00:02:44,037
every damned instrument in
the possession of any seaman
36
00:02:44,237 --> 00:02:46,947
on any ship under my
command confiscated.
37
00:02:49,357 --> 00:02:54,678
Any further questioning of our position
will be treated as an act of mutiny
38
00:02:54,878 --> 00:02:56,829
and dealt with accordingly.
39
00:02:58,199 --> 00:02:59,589
Is that clear?
40
00:03:03,480 --> 00:03:06,070
Now, by my reckoning,
41
00:03:07,360 --> 00:03:08,920
we are here,
42
00:03:09,120 --> 00:03:11,160
30 miles off the coast of Brittany.
43
00:03:11,360 --> 00:03:13,201
Gentlemen, what are your figures?
44
00:03:13,401 --> 00:03:16,201
- 30 miles the Romney, sir.
- Captain Ainsley?
45
00:03:16,401 --> 00:03:18,351
Er, the same, sir.
46
00:03:23,322 --> 00:03:27,312
And where did the late Able
Seaman Marston put us, Captain?
47
00:03:28,402 --> 00:03:31,162
- Here, sir.
- 90 bloody miles away!
48
00:03:31,362 --> 00:03:34,433
In the lsles of Scilly!
49
00:04:04,645 --> 00:04:06,966
Leave it. He gets
upset if you move it.
50
00:04:07,166 --> 00:04:09,006
So, go on, then.
51
00:04:09,206 --> 00:04:11,916
No, I did not! Well, not exactly.
52
00:04:13,006 --> 00:04:14,966
What does "not exactly" mean?
53
00:04:15,166 --> 00:04:17,567
Well, I couldn't just leave
it like that, could I?
54
00:04:17,767 --> 00:04:19,727
Can he hear us?
55
00:04:19,927 --> 00:04:23,377
Well, he can't speak, so even if
he can, he can't tell anyone, can he?
56
00:04:31,128 --> 00:04:33,768
Lieutenant Gould,
your reflexes are normal.
57
00:04:33,968 --> 00:04:36,008
There's no damage
to your vocal chords.
58
00:04:36,208 --> 00:04:39,559
You can speak... if you choose to.
59
00:04:41,009 --> 00:04:44,130
For God's sake, you're not
like the others out there.
60
00:04:44,330 --> 00:04:46,560
You're an officer in
His Majesty's navy.
61
00:04:47,690 --> 00:04:50,251
Four years' service, exemplary record,
62
00:04:51,211 --> 00:04:53,161
you're expected to set an example.
63
00:04:56,611 --> 00:04:58,561
Broken, I'm afraid.
64
00:04:59,251 --> 00:05:01,202
I keep meaning to get it fixed.
65
00:05:03,692 --> 00:05:05,642
Fiddly bloody things, aren't they?
66
00:05:06,972 --> 00:05:08,922
I think I'll stick to human beings.
67
00:05:13,853 --> 00:05:16,373
Honourable members,
who mourned with us,
68
00:05:16,573 --> 00:05:20,453
the recent tragic loss,
off the Scilly lsles,
69
00:05:20,653 --> 00:05:26,894
of four of Her Majesty's ships
and 2,000 wretched souls therein,
70
00:05:27,094 --> 00:05:30,524
under the command
of Admiral Sir Clowdisley Shovell,
71
00:05:31,614 --> 00:05:35,575
will be pleased to know that
Her Majesty's government
72
00:05:35,775 --> 00:05:39,975
ls to offer a reward.
73
00:05:40,175 --> 00:05:44,776
A prize of 20,000 pound,
74
00:05:44,976 --> 00:05:48,976
to any man offering a
practicable and useful solution
75
00:05:49,176 --> 00:05:53,006
to the problem of finding
longitude at sea.
76
00:05:57,537 --> 00:06:00,497
A Board of Longitude will be set up,
77
00:06:00,697 --> 00:06:02,557
whose sole business will be
78
00:06:02,757 --> 00:06:06,158
to investigate any serious suggestion
79
00:06:06,358 --> 00:06:10,158
and, finally, it is
profoundly to be hoped,
80
00:06:10,358 --> 00:06:12,198
to award this prize.
81
00:06:12,398 --> 00:06:16,079
* ... his praise forth tell *
82
00:06:16,279 --> 00:06:24,999
* Come ye before him and rejoice *
83
00:06:25,199 --> 00:06:27,560
Thank you, gentlemen. Much better.
84
00:06:27,760 --> 00:06:29,600
I'll see you all on Sunday.
85
00:06:29,800 --> 00:06:31,750
William, wait here.
86
00:06:33,961 --> 00:06:36,681
- What do you think, Sir Charles?
- Extraordinary.
87
00:06:36,881 --> 00:06:38,272
Could you hear the difference?
88
00:06:38,472 --> 00:06:40,962
Mr Harrison, does it matter?
89
00:06:41,162 --> 00:06:43,002
The sound was beautiful.
90
00:06:43,202 --> 00:06:45,152
Could you spare me a moment, sir?
91
00:06:45,922 --> 00:06:49,683
- Of course.
- It's not just beautiful, it's divine.
92
00:06:49,883 --> 00:06:51,953
That's where the beauty lies, you see.
93
00:06:53,563 --> 00:06:57,003
Each note on the scale is calculated
by a mathematical formula,
94
00:06:57,203 --> 00:07:00,244
based on the circumference
of a circle, you see?
95
00:07:00,444 --> 00:07:02,284
Er... almost.
96
00:07:02,484 --> 00:07:07,964
The step between each note is composed
of larger and lesser intervals,
97
00:07:08,164 --> 00:07:10,114
each derived from pi.
98
00:07:11,085 --> 00:07:16,245
It is divine, because, for the first time, we
are listening to music as the Lord intended.
99
00:07:16,445 --> 00:07:18,965
Two grasshoppers' meets.
100
00:07:19,165 --> 00:07:21,686
Three grasshoppers' meets.
101
00:07:21,886 --> 00:07:23,836
Four grasshoppers' meets.
102
00:07:37,887 --> 00:07:39,927
- Cecil!
- Oh, leave him darling.
103
00:07:40,127 --> 00:07:43,748
He's been in the car for ages.
It's a long journey for a little boy.
104
00:07:44,288 --> 00:07:47,398
- Cecil!
- Especially to look at a silly- billy old clock.
105
00:07:49,208 --> 00:07:52,208
Oh, is that my stable yard clock?
106
00:07:52,408 --> 00:07:55,569
- Yes. It's being adjusted.
- Does it work, then?
107
00:07:55,769 --> 00:07:57,979
I have it to under
five seconds a month.
108
00:07:58,179 --> 00:07:59,289
But that's absurd!
109
00:07:59,489 --> 00:08:02,929
Sir Charles, if we had
funds to produce a small pamphlet,
110
00:08:03,129 --> 00:08:05,730
I've already prepared
an outline of the text.
111
00:08:05,930 --> 00:08:10,290
Inexpensively printed, it could be made available
to every village choir in the country.
112
00:08:10,490 --> 00:08:13,210
We showed it to an American
gentleman last summer.
113
00:08:13,410 --> 00:08:17,131
He seemed rather disappointed
when he saw it, as I recall.
114
00:08:17,331 --> 00:08:20,691
These partitions wouldn't have been
here in Harrison's time, of course.
115
00:08:20,891 --> 00:08:23,252
He probably did some
work on the panelling.
116
00:08:23,452 --> 00:08:25,292
He was a carpenter by trade, you see.
117
00:08:25,492 --> 00:08:27,333
Yes, I know.
118
00:08:27,533 --> 00:08:29,483
This way.
119
00:08:30,013 --> 00:08:34,973
How can you tell if a clock is
running five seconds faster or slower?
120
00:08:35,173 --> 00:08:38,564
My own pendulum clock is
adjusted to one second a month.
121
00:08:39,974 --> 00:08:42,894
- No clock could be that accurate.
- Mine can.
122
00:08:43,094 --> 00:08:45,604
John John, what are you doing?
123
00:08:47,294 --> 00:08:50,175
- Good day, Mrs Harrison.
- Sir Charles.
124
00:08:50,375 --> 00:08:52,175
Sir Charles was
asking about the choir.
125
00:08:52,375 --> 00:08:53,645
Where's William?
126
00:08:54,735 --> 00:08:56,685
Oh, dear.
127
00:09:00,056 --> 00:09:02,086
Look how it just touches the wheel,
128
00:09:03,336 --> 00:09:05,176
hardly using any energy.
129
00:09:05,376 --> 00:09:09,816
- It's named after an insect.
- The grasshopper escapement.
130
00:09:10,016 --> 00:09:11,857
It's funny.
131
00:09:12,057 --> 00:09:14,407
It's 200 years old,
132
00:09:15,617 --> 00:09:17,567
built before Nelson was born.
133
00:09:20,057 --> 00:09:23,088
- And can you see what it's made of?
- Wheels.
134
00:09:23,818 --> 00:09:26,098
Wood.
135
00:09:26,298 --> 00:09:28,138
It's made of wood.
136
00:09:28,338 --> 00:09:31,298
Darling, we're going to
be late, and Jocelyn's starving.
137
00:09:31,498 --> 00:09:33,849
If you close that door,
I'll close this one.
138
00:09:38,739 --> 00:09:39,959
William.
139
00:09:42,860 --> 00:09:44,810
What did he say?
140
00:09:46,380 --> 00:09:48,330
He said he'd think about it.
141
00:09:51,700 --> 00:09:53,650
In you get.
142
00:09:54,341 --> 00:09:57,861
- Is it accurate?
- Well, it wouldn't be there otherwise, would it?
143
00:09:58,061 --> 00:10:00,181
No, I suppose not.
144
00:10:00,381 --> 00:10:04,382
It doesn't need oil, you see. The wooden
bearings just lubricate themselves.
145
00:10:04,582 --> 00:10:06,532
You just wind it and walk away.
146
00:10:29,545 --> 00:10:31,465
- Oh, very good.
- Thank you, sir.
147
00:10:31,665 --> 00:10:34,985
I just hope you're not thinking
of giving up your regular work.
148
00:10:35,185 --> 00:10:38,586
- I've got three farms to build this spring.
- No, sir.
149
00:10:38,786 --> 00:10:43,306
So it's not true what I hear about you wanting
to build a clock that you can use at sea?
150
00:10:43,506 --> 00:10:46,826
Impossible, sir. A clock needs a pendulum.
You can't take a pendulum to sea.
151
00:10:47,026 --> 00:10:51,257
- Not like you to say impossible, John.
- No, sir.
152
00:10:53,747 --> 00:10:56,947
So that's it? A wooden clock,
that's his claim to fame?
153
00:10:57,147 --> 00:11:00,068
It was the first
accurate clock ever built.
154
00:11:00,268 --> 00:11:03,588
That's certainly one claim,
but not the most important.
155
00:11:03,788 --> 00:11:06,948
It's the sea clocks,
they're the masterpieces.
156
00:11:07,148 --> 00:11:09,098
And where are they? John O'Groats?
157
00:11:10,069 --> 00:11:12,029
I don't know. I've never seen them.
158
00:11:12,229 --> 00:11:14,179
Greenwich, I suppose.
159
00:11:28,070 --> 00:11:31,661
- Am I keeping you awake?
- You are, not the music.
160
00:11:46,432 --> 00:11:48,502
You've made up your mind, haven't you?
161
00:11:49,432 --> 00:11:51,272
No.
162
00:11:51,472 --> 00:11:53,313
You mean you're not going?
163
00:11:53,513 --> 00:11:55,463
- Not going where?
- To London.
164
00:11:56,393 --> 00:11:58,343
I didn't say that.
165
00:11:59,634 --> 00:12:02,554
You've found a way to build
this sea clock, haven't you?
166
00:12:02,754 --> 00:12:04,825
With God's help, it might be possible.
167
00:12:05,755 --> 00:12:09,795
I mean, why did he encourage me to build
a perfect timepiece in the first place?
168
00:12:09,995 --> 00:12:13,665
So the blacksmith might start work
five seconds earlier or later?
169
00:12:14,795 --> 00:12:19,146
Or was it to give us the ability
to explore his creation in safety,
170
00:12:20,276 --> 00:12:24,506
to move without fear in the
space he's given us to inhabit?
171
00:12:25,276 --> 00:12:27,517
London is no place for a boy.
172
00:12:27,717 --> 00:12:29,957
Don't worry, he's old enough,
173
00:12:30,157 --> 00:12:31,997
and he'll be company.
174
00:12:32,197 --> 00:12:34,037
Take James if it's company you need.
175
00:12:34,237 --> 00:12:37,668
No. I need James to stay here
in the workshop if we're to eat.
176
00:12:38,718 --> 00:12:41,078
Besides, it's for William
I'm doing all this.
177
00:12:41,278 --> 00:12:43,228
20,000 pound...
178
00:12:44,278 --> 00:12:46,118
He'll be a gentleman.
179
00:12:46,318 --> 00:12:48,269
What does he need with money?
180
00:13:06,200 --> 00:13:09,070
- I wonder if you could...
- No parlo lnglese. Scusi.
181
00:13:17,641 --> 00:13:21,882
At midnight precisely, a rocket would
be fired 3,000 feet in the air.
182
00:13:22,082 --> 00:13:26,232
From each barge, moored at intervals
of ten miles, thus!
183
00:13:34,203 --> 00:13:36,923
- Did you say moored?
- Yes, sir.
184
00:13:37,123 --> 00:13:40,563
The Atlantic ocean is no more than
two leagues deep at any point.
185
00:13:40,763 --> 00:13:46,044
Sailors over distances of several miles
would be able to observe the rocket
186
00:13:46,244 --> 00:13:48,325
at precisely midnight, London time,
187
00:13:48,525 --> 00:13:52,926
and, knowing both London
time and the time aboard ship...
188
00:13:53,126 --> 00:13:54,686
Er... excuse me.
189
00:13:54,886 --> 00:13:58,396
...they calculate their longitude
position simply and safely.
190
00:13:59,526 --> 00:14:02,086
How many of these
barges do you propose?
191
00:14:03,406 --> 00:14:05,357
Um...
192
00:14:06,087 --> 00:14:08,037
600. Approximately.
193
00:14:08,847 --> 00:14:11,197
And who, exactly, is
to fire these rockets?
194
00:14:11,967 --> 00:14:13,807
Her Majesty's navy,
195
00:14:14,007 --> 00:14:16,928
or, in time of war,
patriotic citizenry.
196
00:14:17,128 --> 00:14:23,008
Anybody prepared, in fact, to live on a stationary
barge in the middle of nowhere 365 days a year.
197
00:14:23,208 --> 00:14:25,969
And how, exactly,
would these men be fed?
198
00:14:26,169 --> 00:14:28,209
Well, sir...
199
00:14:28,409 --> 00:14:32,799
provisioning ships would need to
visit the barges on a regular basis.
200
00:14:41,730 --> 00:14:44,760
Now, you wait here, while
I go in to see Doctor Halley.
201
00:14:51,891 --> 00:14:53,841
I think it went quite well.
202
00:14:57,611 --> 00:15:00,172
Now, it is vital to my process,
Sir Edmund,
203
00:15:00,372 --> 00:15:03,842
...that each dog be wounded
with the same knife...
204
00:15:05,452 --> 00:15:09,893
as these three animals have been, under
my instructions, some three days ago.
205
00:15:10,093 --> 00:15:14,053
Now, the animals are then to be conveyed
aboard one of His Majesty's ships,
206
00:15:14,253 --> 00:15:17,533
under the supervision
of a designated officer,
207
00:15:17,733 --> 00:15:22,964
whose task it is to prevent
the wound from healing.
208
00:15:24,454 --> 00:15:26,494
The knife, however, would remain here,
209
00:15:26,694 --> 00:15:30,094
in London, and at
precisely noon, each day,
210
00:15:30,294 --> 00:15:35,565
is to be plunged into
the powder of sympathy,
211
00:15:37,416 --> 00:15:40,816
which would immediately
aggravate the wound
212
00:15:41,016 --> 00:15:45,097
so that each dog, no matter how
many thousands of miles away he may be
213
00:15:45,297 --> 00:15:48,607
in his particular vessel,
would begin to howl, thus.
214
00:15:54,738 --> 00:15:59,538
The navigational officer on board each
ship would therefore know instantly
215
00:15:59,738 --> 00:16:02,098
that it would be midday in London,
216
00:16:02,298 --> 00:16:06,609
and would thus be able to calculate his
longitudinal position accordingly.
217
00:16:09,699 --> 00:16:11,649
Get rid of them!
218
00:16:12,499 --> 00:16:15,260
- Dr Halley, there's one further...
- No more today.
219
00:16:15,460 --> 00:16:18,890
I've had enough longitude
lunatics for one afternoon.
220
00:16:20,180 --> 00:16:22,130
I'm sorry, sir.
221
00:16:35,141 --> 00:16:37,112
Don't touch that, boy!
222
00:16:37,312 --> 00:16:39,852
I didn't, sir, honest.
I was just looking.
223
00:16:41,502 --> 00:16:43,452
Do you know what that is?
224
00:16:44,182 --> 00:16:46,342
It's to tell the
movement of the stars.
225
00:16:46,542 --> 00:16:49,783
- How do you know that?
- It's my job at home.
226
00:16:49,983 --> 00:16:51,823
You have one of these at home?
227
00:16:52,023 --> 00:16:54,733
No, sir. We use Mr Johnson
next door's chimney.
228
00:16:56,343 --> 00:17:00,344
And, pray, what is it you learn
from Mr Johnson next door's chimney?
229
00:17:00,544 --> 00:17:03,864
- The time.
- How can you tell the time with a chimney?
230
00:17:04,064 --> 00:17:07,304
If you stand in the right
place, you can see Sirius.
231
00:17:07,504 --> 00:17:09,455
Sirius?
232
00:17:10,385 --> 00:17:13,145
It moves behind
Mr Johnson's chimney
233
00:17:13,345 --> 00:17:15,025
three minutes and 56 seconds
earlier every day.
234
00:17:15,225 --> 00:17:18,815
We need the time for our
timepiece to tell if it's true.
235
00:17:19,586 --> 00:17:21,626
- And is it?
- It's bloody perfect, sir.
236
00:17:21,826 --> 00:17:23,776
William!
237
00:17:30,908 --> 00:17:32,868
This bulb's gone.
I'll go and find one.
238
00:17:33,068 --> 00:17:35,018
It's all right. I brought a torch.
239
00:17:36,308 --> 00:17:38,148
Who did you say you worked for?
240
00:17:38,348 --> 00:17:40,188
The hydrographer's office,
241
00:17:40,388 --> 00:17:42,229
same as you.
242
00:17:42,429 --> 00:17:44,699
If they were here, I'm
sure I'd have known.
243
00:17:46,349 --> 00:17:50,219
Well, if they're nowhere
else, it stands to reason...
244
00:17:52,150 --> 00:17:54,100
They must be here.
245
00:18:00,150 --> 00:18:04,271
Mr Harrison, whatever the solution of
the longitude, it will not be a timekeeper.
246
00:18:04,471 --> 00:18:07,831
George Graham's clock here at the
observatory is the most accurate in Europe,
247
00:18:08,031 --> 00:18:12,391
yet it loses 33 seconds a month in the
summer and gains as many in the winter.
248
00:18:12,591 --> 00:18:15,592
But I have two timekeepers at home,
sir, accurate to one second a month,
249
00:18:15,792 --> 00:18:17,872
that hold the same time
both summer and winter.
250
00:18:18,072 --> 00:18:21,032
- How can you possibly tell?
- By celestial observation.
251
00:18:21,232 --> 00:18:23,792
Oh, of course, Mr Johnson
next door's chimney.
252
00:18:23,992 --> 00:18:26,192
...I hope to persuade
the Board, sir, that...
253
00:19:05,876 --> 00:19:09,317
Mr Harrison, there is no
Board of Longitude. It has never met.
254
00:19:09,517 --> 00:19:11,357
- Now, do you know why?
- No, sir.
255
00:19:11,557 --> 00:19:14,998
Because we know the answer to
the longitude problem: the stars,
256
00:19:15,198 --> 00:19:17,838
the only mechanism accurate
enough for the purpose.
257
00:19:18,038 --> 00:19:19,879
When we have learnt
to map the heavens,
258
00:19:20,079 --> 00:19:23,559
we shall chart the oceans beneath and
the longitude problem will be solved.
259
00:19:23,759 --> 00:19:24,789
Sir, I have some papers with me.
260
00:19:24,989 --> 00:19:26,119
Do you know Mr Graham?
261
00:19:26,319 --> 00:19:28,159
No, sir.
262
00:19:28,359 --> 00:19:30,400
He's the finest
instrument maker in Europe.
263
00:19:30,600 --> 00:19:33,040
If you have a timekeeper as
accurate as you maintain,
264
00:19:33,240 --> 00:19:35,640
he's the man you
should talk to, not me.
265
00:19:35,840 --> 00:19:39,120
My secretary will write an introduction.
Draw a map, would you, Samuel?
266
00:19:39,320 --> 00:19:41,161
- Yes, sir.
- Goodbye, William.
267
00:19:41,361 --> 00:19:43,761
- A pleasure making your acquaintance.
- Goodbye, sir.
268
00:19:43,961 --> 00:19:45,911
Goodbye, Mr Harrison.
269
00:19:54,162 --> 00:19:56,882
Excuse me. I'm looking for
the Astronomer Royal's office.
270
00:19:57,082 --> 00:19:59,562
There was some confusion at
the gate as to where he was.
271
00:19:59,762 --> 00:20:02,843
You've found him. Things are still
in a bit of a muddle, I'm afraid.
272
00:20:03,043 --> 00:20:04,883
We've had to store a lot of stuff.
273
00:20:05,083 --> 00:20:06,923
Is Sir Frank expecting you?
274
00:20:07,123 --> 00:20:11,273
- Gould. I have an appointment.
- Have a seat. I won't be a moment.
275
00:20:26,805 --> 00:20:29,125
The speed is perfect now, ma'am,
276
00:20:29,325 --> 00:20:32,205
but it must be wound no more
than five turns every day.
277
00:20:32,405 --> 00:20:34,755
Let that be the task of one man only.
278
00:20:35,286 --> 00:20:37,806
Mr Graham, the work
will be my own, I assure you.
279
00:20:38,006 --> 00:20:39,846
No- one else shall touch it.
280
00:20:40,046 --> 00:20:41,886
Your ladyship is most gracious.
281
00:20:42,086 --> 00:20:43,926
Mr Graham?
282
00:20:44,126 --> 00:20:46,287
- Do you wish to make a purchase, sir?
- No, sir.
283
00:20:46,487 --> 00:20:49,367
Then make your application to the
door at the rear of the premises.
284
00:20:49,567 --> 00:20:51,717
I've been sent
by Dr Edmund Halley, sir.
285
00:20:54,367 --> 00:20:56,317
Oh... You'd better come in.
286
00:21:18,170 --> 00:21:20,411
Don't touch anything!
287
00:21:20,611 --> 00:21:22,561
Please.
288
00:21:24,011 --> 00:21:25,851
One second a month, sir?
289
00:21:26,051 --> 00:21:28,571
You're either a liar or a fool.
Who are your makers?
290
00:21:28,771 --> 00:21:31,002
- Myself and my brother James.
- Really?
291
00:21:31,812 --> 00:21:34,052
- Who were you apprenticed to?
- My father.
292
00:21:34,252 --> 00:21:36,292
I'm a carpenter by
profession, as was he.
293
00:21:36,492 --> 00:21:39,452
- A carpenter?!
- My timekeepers are made of wood.
294
00:21:39,652 --> 00:21:42,493
- I brought some drawings with me.
- I'm sorry, I mistook you.
295
00:21:42,693 --> 00:21:44,533
This is a joke, sir. Am I right?
296
00:21:44,733 --> 00:21:47,973
Mr Halley seeks to derive
some pleasure from this contrivance.
297
00:21:48,173 --> 00:21:51,134
Is he here, hiding in a corner,
to watch my performance?
298
00:21:51,334 --> 00:21:53,254
It is I who am sorry, sir.
The fault is mine.
299
00:21:53,454 --> 00:21:56,214
It was my impression I was
here to see a clockmaker.
300
00:21:56,414 --> 00:21:58,974
I find myself in a
toy shop by mistake!
301
00:22:00,014 --> 00:22:02,175
- William!
- Mr Harrison.
302
00:22:02,375 --> 00:22:05,725
Summer and winter, how is it done?
303
00:22:07,215 --> 00:22:09,205
How is it done, the compensation?
304
00:22:10,495 --> 00:22:14,416
I use a pendulum of different
metals that work against each other.
305
00:22:14,616 --> 00:22:17,536
Impossible. It doesn't work.
I've tried it.
306
00:22:17,736 --> 00:22:19,686
It is possible.
307
00:22:20,576 --> 00:22:22,536
It does work.
308
00:22:22,736 --> 00:22:24,527
I built it.
309
00:22:25,017 --> 00:22:28,297
Commander Gould, I have read
your letter several times, in fact,
310
00:22:28,497 --> 00:22:33,357
and nowhere in it can I find any reference to
any qualification for the work you propose.
311
00:22:34,297 --> 00:22:39,258
Well, I'm a trained navigator and I'm
working on a history of the chronometer.
312
00:22:39,458 --> 00:22:43,058
I am referring to formal
qualifications, Commander.
313
00:22:43,258 --> 00:22:46,699
The Harrison clocks are
possibly the most valuable,
314
00:22:46,899 --> 00:22:50,409
and certainly the most important
timekeepers that we possess.
315
00:22:51,540 --> 00:22:54,250
Yes, I am aware that
they have been neglected,
316
00:22:55,340 --> 00:22:59,981
and I suppose I must be grateful
to you for pointing that out to us.
317
00:23:00,181 --> 00:23:02,021
However, there has been a war on.
318
00:23:02,221 --> 00:23:05,381
It is taking us a little
time to sort ourselves out.
319
00:23:05,581 --> 00:23:09,222
Now, I believe that you are no
longer on active service, Commander.
320
00:23:09,422 --> 00:23:11,262
No, sir, I'm retired.
321
00:23:11,462 --> 00:23:13,972
Yes, Admiral Douglas's office.
322
00:23:14,742 --> 00:23:20,663
It must be a quiet life, just staring at
maps after your service on the China seas.
323
00:23:20,863 --> 00:23:23,813
I had what is popularly
known as a nervous breakdown.
324
00:23:26,103 --> 00:23:27,703
Quite.
325
00:23:27,903 --> 00:23:32,504
Sir Frank, I'm not asking to mechanically
alter the Harrison machines.
326
00:23:32,704 --> 00:23:35,624
I just want to bring them
back to their proper condition.
327
00:23:35,824 --> 00:23:39,424
If they're left as they are much longer,
I fear they may become unrecoverable.
328
00:23:39,624 --> 00:23:43,785
I know my qualifications
appear unlikely.
329
00:23:43,985 --> 00:23:47,095
I can only plead that they're
no more so than Harrison's own.
330
00:23:49,825 --> 00:23:52,746
And I promise, I won't fall to
the floor and foam at the mouth.
331
00:23:52,946 --> 00:23:56,416
It was not my intention to
make light of your condition.
332
00:23:57,786 --> 00:23:59,626
Nor mine.
333
00:23:59,826 --> 00:24:02,027
What about the admiral?
Has he agreed to this?
334
00:24:02,227 --> 00:24:07,267
Not exactly. I'd have to do it in my own time,
evenings, weekends, that sort of thing.
335
00:24:07,467 --> 00:24:09,467
There can be no question of payment.
336
00:24:09,667 --> 00:24:11,617
I seek none.
337
00:24:17,308 --> 00:24:20,228
I want to create a clock
without a pendulum.
338
00:24:20,428 --> 00:24:24,828
I brought detailed drawings of my idea, which
I want to submit to the Board of Longitude.
339
00:24:26,949 --> 00:24:29,899
The Board is looking for a solution.
340
00:24:31,509 --> 00:24:33,459
They won't reward a theory.
341
00:24:34,590 --> 00:24:37,460
Besides, not a mechanic among them.
342
00:24:38,990 --> 00:24:40,831
They're astronomers all.
343
00:24:41,031 --> 00:24:44,261
As far as they're concerned,
the answer is in the heavens.
344
00:24:45,111 --> 00:24:47,062
May l...?
345
00:24:49,552 --> 00:24:51,502
I'm a clockmaker, not a thief.
346
00:24:52,952 --> 00:24:54,902
Let me see your papers.
347
00:25:04,473 --> 00:25:06,423
You needn't be afraid.
348
00:25:07,634 --> 00:25:09,824
I'm no carpenter.
349
00:25:20,555 --> 00:25:22,505
- May I tell her?
- You may.
350
00:25:31,396 --> 00:25:32,996
William!
351
00:25:33,196 --> 00:25:35,156
- We got the money!
- You won the prize?
352
00:25:35,356 --> 00:25:37,196
We've won no prize, but we will.
353
00:25:37,396 --> 00:25:39,857
Mr George Graham's given us 200 pound.
354
00:25:40,057 --> 00:25:41,707
I'm to build my marine timepiece.
355
00:25:54,998 --> 00:25:57,158
- All right, sir?
- Mm. Yes. Thank you.
356
00:25:57,358 --> 00:26:00,958
It is just under 200 years
357
00:26:01,158 --> 00:26:03,759
since John Harrison returned to Barrow
358
00:26:03,959 --> 00:26:07,399
with the money to start
construction of his marine clock,
359
00:26:07,599 --> 00:26:10,589
which I shall call Harrison 1.
360
00:26:13,600 --> 00:26:16,380
Graham's money was not
enough to feed his family
361
00:26:16,580 --> 00:26:18,180
and pay for tools and materials,
362
00:26:19,200 --> 00:26:22,801
so he was forced to continue
with his work as a carpenter
363
00:26:23,001 --> 00:26:25,751
alongside construction
of the marine timepiece.
364
00:26:26,681 --> 00:26:28,632
Mark that.
365
00:26:30,802 --> 00:26:34,423
Thus, alone, without
advice or assistance,
366
00:26:35,283 --> 00:26:40,873
Harrison set out to tackle a problem
that had defeated every other craftsman on Earth.
367
00:26:44,764 --> 00:26:46,275
His solution to the pendulum problem
368
00:26:46,475 --> 00:26:51,794
was a new kind of mechanism that was
not affected by exterior movement;
369
00:26:53,364 --> 00:26:58,675
two balances that could compensate for
any angle at which the clock was held.
370
00:26:59,165 --> 00:27:01,285
He also incorporated
into the structure
371
00:27:01,485 --> 00:27:05,915
the temperature compensation techniques
that he'd used on his wooden clocks.
372
00:27:09,046 --> 00:27:16,406
And he then began a rigorous programme of comparison
between the sea clock and his original regulating clock.
373
00:27:16,606 --> 00:27:19,527
- Keep it steady, William.
- It's too close to the fire.
374
00:27:19,727 --> 00:27:22,447
That's nonsense. Now
we have two enemies,
375
00:27:22,647 --> 00:27:24,567
the climate and the
inclination of the oceans.
376
00:27:24,767 --> 00:27:29,128
We must be sure, as the piece is heated,
be it by the Jamaican sun or by the fire,
377
00:27:29,328 --> 00:27:31,608
that the movement doesn't change.
378
00:27:31,808 --> 00:27:33,758
- Is it cold enough in here?
- Yes.
379
00:27:34,408 --> 00:27:36,728
- Oh, that's good.
- 54, 55...
380
00:27:36,928 --> 00:27:41,489
Now, the rule set by the pendulum allows us to
fix the motion to one twentieth of a second.
381
00:27:41,689 --> 00:27:43,969
- Louder, James!
- 59!
382
00:27:44,169 --> 00:27:46,609
- Well, William?
- Four seconds.
383
00:27:46,809 --> 00:27:52,250
Four? So, the sea clock is losing a
second an hour to the pendulum clock.
384
00:27:52,450 --> 00:27:55,520
I must keep making
adjustments, make it perfect.
385
00:27:58,050 --> 00:28:02,571
Each adjustment of the new machine
required that it be fully dismantled,
386
00:28:02,771 --> 00:28:05,231
Which is an extremely demanding task.
387
00:28:06,131 --> 00:28:10,401
I am now able to achieve this
in a little under eight hours.
388
00:28:12,572 --> 00:28:15,602
With the same time to be
allowed again for reassembly.
389
00:28:16,812 --> 00:28:19,763
I have already had to
do this four times.
390
00:28:20,613 --> 00:28:22,934
Harrison, when
he was adjusting the clock,
391
00:28:23,134 --> 00:28:25,644
must have done it hundreds of times.
392
00:28:27,294 --> 00:28:29,814
Steady now. That's good.
393
00:28:30,014 --> 00:28:32,054
Keep it even. Steady now!
394
00:28:32,254 --> 00:28:34,575
Start your count. Carefully, now.
395
00:28:34,775 --> 00:28:36,615
- 51
- 52.
396
00:28:36,815 --> 00:28:39,215
- 52.
- 53.
397
00:28:39,415 --> 00:28:43,775
54, 55, 56.
398
00:28:43,975 --> 00:28:49,016
57, 58, 59.
399
00:28:49,216 --> 00:28:51,846
- 60.
- Stop! Oh, for God's sake, stop!
400
00:28:53,376 --> 00:28:55,217
Well, it's not constant.
401
00:28:55,417 --> 00:28:58,167
When it was still I could
get under a second an hour.
402
00:28:58,977 --> 00:29:00,817
Now it's two seconds.
403
00:29:01,017 --> 00:29:02,967
That's 48 seconds a day.
404
00:29:09,418 --> 00:29:11,368
Is 48 seconds so very much?
405
00:29:12,538 --> 00:29:16,208
On a seven week voyage to the West
lndies, that's over half an hour,
406
00:29:17,179 --> 00:29:19,639
which would mean an error
of nearly 500 miles.
407
00:29:21,139 --> 00:29:23,809
We can't afford to lose
more than a second a week.
408
00:29:24,819 --> 00:29:27,179
Is it possible for a
machine to be so accurate?
409
00:29:27,379 --> 00:29:29,330
John believes it is.
410
00:29:31,660 --> 00:29:33,610
There it is! Put a stop there.
411
00:29:34,420 --> 00:29:36,740
It keeps the lever from
falling too far back.
412
00:29:36,940 --> 00:29:39,771
Commander? Good God, man,
what are you doing here?
413
00:29:40,461 --> 00:29:43,381
- I thought I was on my own.
- I'm going crazy!
414
00:29:43,581 --> 00:29:45,531
- Oh.
- No, don't worry, not...
415
00:29:49,582 --> 00:29:51,532
... that kind of crazy.
416
00:29:53,622 --> 00:29:56,382
It's this machine. There's
not a straight line in it.
417
00:29:56,582 --> 00:30:00,863
It's layer upon layer of corrections,
each one fitting on top of the other.
418
00:30:01,063 --> 00:30:04,903
Whenever he came across a problem,
instead of going back to the beginning,
419
00:30:05,103 --> 00:30:07,224
he... he'd add another
level of complexity,
420
00:30:07,424 --> 00:30:11,465
springs working against levers, working
against other springs and other levers.
421
00:30:11,665 --> 00:30:13,155
I mean, it's madness,
422
00:30:13,355 --> 00:30:15,255
madness born of a refusal to be wrong.
423
00:30:15,985 --> 00:30:18,185
He couldn't just say,
"I've made a mistake."
424
00:30:18,385 --> 00:30:22,256
He'd say, "I'll add something
else, then it won't be a mistake."
425
00:30:23,186 --> 00:30:25,026
Look, can I get you something?
426
00:30:25,226 --> 00:30:27,686
I think I've got a bottle
of sherry somewhere.
427
00:30:28,906 --> 00:30:32,066
- Why don't you come and have a drink?
- No, that's all right.
428
00:30:32,266 --> 00:30:34,297
I'll... I'll be all right in a minute.
429
00:30:35,787 --> 00:30:37,737
Well, if you're sure.
430
00:30:48,788 --> 00:30:50,738
I thought about you today.
431
00:30:51,708 --> 00:30:54,008
I thought about the
first time I saw you.
432
00:30:55,109 --> 00:30:57,379
You'd copied out
a poem of Robert Graves'.
433
00:30:58,669 --> 00:31:00,619
I don't remember which one.
434
00:31:01,829 --> 00:31:03,779
You'd drawn faces all around it,
435
00:31:05,910 --> 00:31:08,180
and I thought, "This
is someone special."
436
00:31:09,670 --> 00:31:12,700
Not particularly because
of the poem or the drawings.
437
00:31:15,910 --> 00:31:18,261
I don't know what I'm
trying to say, really.
438
00:31:21,431 --> 00:31:23,381
It was the concentration, I think.
439
00:31:25,271 --> 00:31:27,312
There was so much noise
going on around you,
440
00:31:27,512 --> 00:31:30,942
and you paid no attention to anything,
except to what you were doing.
441
00:31:34,152 --> 00:31:37,382
And I thought, "This is a man
who can be anything he wants."
442
00:31:38,633 --> 00:31:40,583
What are you talking about?
443
00:31:42,113 --> 00:31:44,063
Nothing.
444
00:31:45,673 --> 00:31:47,623
I want you to give up the clock.
445
00:31:49,314 --> 00:31:51,264
I will.
446
00:31:52,314 --> 00:31:54,264
When it's finished.
447
00:31:59,035 --> 00:32:00,986
Yes, I knew you'd say that.
448
00:32:03,316 --> 00:32:05,266
Silly of me, really.
449
00:32:09,276 --> 00:32:11,227
He's ready.
450
00:32:12,957 --> 00:32:15,227
- Can you see them?
- Out there.
451
00:32:16,837 --> 00:32:18,987
Should be less than a minute now.
452
00:32:20,997 --> 00:32:22,948
There's the stand to.
453
00:32:33,199 --> 00:32:35,269
Can you see him?
454
00:32:37,919 --> 00:32:39,479
Now!
455
00:32:39,679 --> 00:32:41,629
William!
William!
456
00:32:47,320 --> 00:32:49,470
He looks happy.
457
00:32:54,160 --> 00:32:56,521
What happens now?
458
00:32:56,721 --> 00:32:58,671
London.
459
00:32:59,321 --> 00:33:02,681
- And then the West lndies.
- If he's to win the prize.
460
00:33:02,881 --> 00:33:04,831
Oh, God.
461
00:33:06,322 --> 00:33:12,392
The machine moves with an elegance in every
detail that I have never seen surpassed,
462
00:33:13,202 --> 00:33:17,433
where every action is greeted
by an equal and opposite one.
463
00:33:18,643 --> 00:33:20,593
Come, see for yourself.
464
00:33:24,763 --> 00:33:30,074
Be brave, sir. It's built to withstand
the greatest storms ever faced at sea.
465
00:33:31,844 --> 00:33:36,034
I have, myself, tried with the utmost vigour
to disturb the motions of the balances.
466
00:33:38,125 --> 00:33:42,805
And, at sea, the clock will
be housed in a protective casing
467
00:33:43,005 --> 00:33:45,956
which will also contribute
to its stability.
468
00:33:46,686 --> 00:33:50,717
Mr Harrison, it seems I
misjudged you when we last met.
469
00:33:52,327 --> 00:33:56,197
And, looking at it, I perceive that
I must adjust the society's clock.
470
00:33:58,207 --> 00:34:00,288
How can we help you?
471
00:34:00,488 --> 00:34:03,248
I wish to apply for a trial at sea.
472
00:34:03,448 --> 00:34:06,168
The admiralty may order a sea trial.
473
00:34:06,368 --> 00:34:09,328
I will prepare a letter with the
authority of the Royal Society.
474
00:34:09,528 --> 00:34:13,009
We will all sign it, testifying to what
we have observed of your timepiece.
475
00:34:13,209 --> 00:34:16,279
Take it to the First Lord,
and, if you meet with success,
476
00:34:17,489 --> 00:34:21,089
be assured the Longitude
Board will be assembled.
477
00:34:21,289 --> 00:34:23,130
- Thank you, sir.
- Well done.
478
00:34:23,330 --> 00:34:24,690
Thank you.
479
00:34:24,890 --> 00:34:27,650
The Board of Longitude
has three elements:
480
00:34:27,850 --> 00:34:30,850
Academics, sailors and politicians.
481
00:34:31,050 --> 00:34:35,521
Now, you've met most of the academics at
the Royal Society, and they support you,
482
00:34:36,611 --> 00:34:40,491
and if you can convince the
admiralty, then you have two thirds.
483
00:34:40,691 --> 00:34:42,641
That only leaves the politicians.
484
00:34:44,612 --> 00:34:45,223
If I had my way,
485
00:34:45,423 --> 00:34:48,042
I'd have the man flogged
before the fleet.
486
00:34:48,812 --> 00:34:52,242
To lose a ship of the
line, and on these shores,
487
00:34:53,052 --> 00:34:56,413
at a cost of 200 lives,
and he's still...
488
00:34:56,613 --> 00:34:58,563
Mr John Harrison.
489
00:35:00,053 --> 00:35:01,893
- Good luck.
- Thank you.
490
00:35:02,093 --> 00:35:04,043
But remember, this is the navy.
491
00:35:11,254 --> 00:35:13,204
Mr Harrison?
492
00:35:34,337 --> 00:35:36,337
Oh, no, it's no good there.
493
00:35:36,537 --> 00:35:38,488
We shall have to order them all back.
494
00:35:44,818 --> 00:35:46,768
Who the bloody hell is that?!
495
00:35:50,499 --> 00:35:52,339
Oh. oh.
496
00:35:52,539 --> 00:35:54,379
Well?
497
00:35:54,579 --> 00:35:56,419
My lord, I've come to beseech you
498
00:35:56,619 --> 00:36:01,340
that you see fit to send my machine for
determination of the longitude for trial at sea.
499
00:36:01,540 --> 00:36:03,380
Other ear, sir. Bloody
Spaniard did that to me.
500
00:36:03,580 --> 00:36:04,980
Bloody useless ever since.
501
00:36:05,180 --> 00:36:07,020
It is specified by act of parliament
502
00:36:07,220 --> 00:36:10,741
that such a trial should take place
on a voyage to the West lndies.
503
00:36:10,941 --> 00:36:13,971
This is my petition to your lordship.
504
00:36:14,821 --> 00:36:17,261
- Are you a seafaring man, sir?
- No, sir.
505
00:36:17,461 --> 00:36:19,301
- Pity.
- What?
506
00:36:19,501 --> 00:36:23,742
I have the certificate of your mathematical
friends at the Royal Society, Mr Harrison,
507
00:36:23,942 --> 00:36:25,782
but I am no scientist.
508
00:36:25,982 --> 00:36:29,182
- May I ask a simple question of you?
- Yes, sir.
509
00:36:29,382 --> 00:36:32,623
Will your machine
keep its time at sea?
510
00:36:32,823 --> 00:36:34,973
Yes, sir, I believe it will.
511
00:36:36,423 --> 00:36:38,323
I have seen men die where
they should not too often
512
00:36:38,523 --> 00:36:41,183
not to pray success
for your endeavour.
513
00:36:41,383 --> 00:36:45,414
God's blood! It's an improvement on
sticking a knife in a damn dog, what?
514
00:36:47,304 --> 00:36:49,254
Get me the Portsmouth list.
515
00:36:52,424 --> 00:36:54,705
I cannot promise you the West lndies,
516
00:36:54,905 --> 00:36:56,375
but we'll find you a ship.
517
00:36:57,825 --> 00:37:01,665
John, I do not ask you to
be a politician, God forbid,
518
00:37:01,865 --> 00:37:04,626
but you must not assume that
every man is your enemy.
519
00:37:04,826 --> 00:37:06,666
But why Lisbon?
520
00:37:06,866 --> 00:37:09,986
The Act of Queen Anne says the
trial must be to the West lndies.
521
00:37:10,186 --> 00:37:15,206
Be patient. The journey is short. You'll be
back in less than a month, if you're lucky.
522
00:37:16,147 --> 00:37:18,237
And, if the machine performs,
523
00:37:18,437 --> 00:37:21,218
the Board will have to
order a further trial.
524
00:37:24,908 --> 00:37:26,859
- Have you been to sea before?
- No.
525
00:37:28,069 --> 00:37:30,019
You may be glad of a quick voyage.
526
00:37:50,191 --> 00:37:52,221
Your first time, Mr Harrison?
527
00:37:55,791 --> 00:37:58,991
- Mr Harrison requests permission to board.
- Permission granted.
528
00:38:00,512 --> 00:38:02,012
Steady, sir. Give me your arm.
529
00:38:07,352 --> 00:38:10,433
- Mr Harrison, Lieutenant Bertie.
- Lieutenant.
530
00:38:10,633 --> 00:38:13,673
Captain Proctor
presents his compliments,
531
00:38:13,873 --> 00:38:15,753
and asks you to stow the
machine in the great cabin.
532
00:38:15,953 --> 00:38:18,023
- Has he seen it yet?
- I don't think so.
533
00:38:18,873 --> 00:38:21,314
- Good God!
- Gently does it, lads!
534
00:38:21,514 --> 00:38:24,554
- Steady there!
- Please ask your men to be careful.
535
00:38:24,754 --> 00:38:27,544
Don't worry, Mr Harrison.
This is the navy.
536
00:38:28,874 --> 00:38:31,034
Boatswain, get all
the men, on the double.
537
00:38:31,234 --> 00:38:33,315
- Steady there.
- Get that grip off her.
538
00:38:33,515 --> 00:38:37,445
Campbell, take Mr Harrison
to the great cabin with his clock,
539
00:38:37,645 --> 00:38:38,435
while I report to the captain.
540
00:38:38,635 --> 00:38:39,905
Aye aye, sir.
541
00:38:43,636 --> 00:38:46,716
This, sir, is the so- called great
cabin, Captain Proctor's quarters.
542
00:38:46,916 --> 00:38:48,756
That's where he sleeps
and where he eats.
543
00:38:48,956 --> 00:38:52,716
- It's smaller than I imagined.
- And it'll be smaller still with your machine in it.
544
00:38:52,916 --> 00:38:55,037
The machine won't fit.
Case is too large.
545
00:38:55,237 --> 00:38:58,397
Don't worry, sir. This is a
fighting ship, not a common inn.
546
00:38:58,597 --> 00:39:01,427
- Gentlemen, will you give me action stations?
- Aye aye.
547
00:39:25,440 --> 00:39:29,991
You see, Mr Harrison, you don't need
a drawing room when you're fighting a battle.
548
00:39:36,241 --> 00:39:38,312
Watch your foot there, Mr Sailor!
549
00:39:39,602 --> 00:39:43,002
- Prepare to receive the admiral's signal.
- Gunner standing by, sir.
550
00:39:53,203 --> 00:39:56,233
What was that? - The commander's
signal to get under way.
551
00:40:00,844 --> 00:40:02,084
Steady there!
552
00:40:02,284 --> 00:40:04,124
- Number two gun, fire!
- Clear!
553
00:40:04,324 --> 00:40:07,674
- Stand clear!
- Number three gun, fire!
554
00:40:17,205 --> 00:40:19,155
Is there harm done?
555
00:40:20,526 --> 00:40:22,156
I don't know.
556
00:40:23,086 --> 00:40:24,926
Loose the mizzen topsail.
557
00:40:25,126 --> 00:40:27,046
Loose the mizzen topsail, Mr Sprague!
558
00:40:27,246 --> 00:40:29,196
Aye aye, sir.
559
00:40:32,247 --> 00:40:34,087
Treen ho!
560
00:40:34,287 --> 00:40:36,127
Will there be more firing?
561
00:40:36,327 --> 00:40:40,277
Not unless the French declare war,
which isn't due to happen this week.
562
00:40:41,127 --> 00:40:43,688
This is the berth deck,
where the crew sleep and eat.
563
00:40:43,888 --> 00:40:46,248
The wardroom, where you'll
be quartered, is above us.
564
00:40:46,448 --> 00:40:49,168
Don't pay any attention to what
you've heard about navy food.
565
00:40:49,368 --> 00:40:52,168
It's a short voyage, and we've
plenty of fresh provision.
566
00:40:59,970 --> 00:41:02,610
This is Mr Harrison.
Make sure you look after him.
567
00:41:02,810 --> 00:41:04,771
- This is Ned and Seth.
- Aye aye, sir.
568
00:41:04,971 --> 00:41:06,681
Aye aye, sir.
569
00:41:08,211 --> 00:41:10,651
One hammock, quite comfortable,
with a bit of practice,
570
00:41:10,851 --> 00:41:12,881
And your very own nine pound of earth.
571
00:41:16,772 --> 00:41:19,652
- Whose quarters are these?
- Don't worry about Lieutenant Draper.
572
00:41:19,852 --> 00:41:22,012
He and Lieutenant Bertie
are on different watches.
573
00:41:22,212 --> 00:41:22,933
I'm afraid you must excuse me.
574
00:41:23,133 --> 00:41:25,333
... I should go back on deck.
The air here is...
575
00:41:25,533 --> 00:41:27,293
Poisonous? You'll get used to it.
576
00:41:27,493 --> 00:41:30,603
Most people don't notice it
after the first couple of years.
577
00:42:04,376 --> 00:42:06,216
- Daddy?
- What are you doing up?
578
00:42:06,416 --> 00:42:08,366
It's the middle of the night.
579
00:42:10,097 --> 00:42:12,047
You little pickle.
580
00:42:15,137 --> 00:42:17,087
You should be in bed.
581
00:42:17,897 --> 00:42:19,738
Where have you been?
582
00:42:19,938 --> 00:42:21,778
At work.
583
00:42:21,978 --> 00:42:23,818
- On the clock?
- Yes.
584
00:42:24,018 --> 00:42:25,968
How did it get broken?
585
00:42:26,818 --> 00:42:30,258
I don't know. I suppose somebody
didn't take care of it properly.
586
00:42:30,458 --> 00:42:32,299
- Darling, is that you?
- Yeah.
587
00:42:32,499 --> 00:42:35,569
- Why are you waking the children?
- I'm not waking them.
588
00:42:37,699 --> 00:42:39,449
Well, you've woken Laura.
589
00:42:45,020 --> 00:42:48,451
- I'm sorry, Miss Gurney.
- I'm all right. Night, everyone.
590
00:42:52,382 --> 00:42:55,982
I know you don't like having a lodger,
but we don't have much choice, do we?
591
00:42:56,182 --> 00:42:58,132
I suppose we don't.
592
00:43:00,862 --> 00:43:03,693
I'm going to bed. Make sure
you turn out the lights.
593
00:43:06,663 --> 00:43:08,613
Good night.
594
00:43:13,943 --> 00:43:16,464
- Captain in the wardroom.
- Relax, gentlemen.
595
00:43:16,664 --> 00:43:19,174
I came to see that our
guest was comfortable.
596
00:43:19,374 --> 00:43:22,174
Mr Harrison chose not
to dine this evening, sir.
597
00:43:23,344 --> 00:43:25,185
His stomach did the choosing.
598
00:43:25,385 --> 00:43:27,325
Well, keep an eye
on him, Lieutenant Draper.
599
00:43:27,525 --> 00:43:29,705
The admiral won't be too
pleased if we lose him.
600
00:43:29,905 --> 00:43:32,145
I tried to took a reading
from his machine this evening,
601
00:43:32,345 --> 00:43:35,845
and plotted a position that had us
sailing through the city of Corunna.
602
00:43:52,827 --> 00:43:55,827
I brought you a little broth.
It'll help ease your stomach.
603
00:43:56,027 --> 00:43:57,978
Thank you, Mr Campbell.
604
00:43:59,468 --> 00:44:01,908
Mr Campbell, would you do me
a little kindness?
605
00:44:02,108 --> 00:44:06,538
My machine holds to London time, which is
different from the time aboard this ship.
606
00:44:07,428 --> 00:44:11,899
I need to have a reading of the
clock at ship's midday precisely.
607
00:44:13,229 --> 00:44:15,499
- Can you do that for me?
- Aye, sir.
608
00:44:16,589 --> 00:44:18,579
Here, give me that.
609
00:44:20,750 --> 00:44:22,700
I'm not much of a sailor, I'm afraid.
610
00:44:23,830 --> 00:44:26,180
Oh... How long have you been at sea?
611
00:44:27,110 --> 00:44:29,670
- Four years.
- For God's sake, why?
612
00:44:29,870 --> 00:44:31,661
I was pressed.
613
00:44:32,871 --> 00:44:34,711
It was my own decision.
614
00:44:34,911 --> 00:44:37,472
I was apprenticed to the master
of a cutter out by Argyll.
615
00:44:37,672 --> 00:44:40,312
We'd heard an English frigate
was pressing men farther south,
616
00:44:40,512 --> 00:44:43,233
but we didn't expect to
find them anywhere near us.
617
00:44:43,433 --> 00:44:46,673
- What happened?
- We gave them a good run, but they caught us.
618
00:44:46,873 --> 00:44:48,713
They had twice the canvas.
619
00:44:48,913 --> 00:44:51,343
They took every man
except me and the master.
620
00:44:51,543 --> 00:44:52,834
We were supposed to
get her back to port.
621
00:44:53,034 --> 00:44:56,554
- But you didn't?
- The first mate was a good friend of mine.
622
00:44:56,754 --> 00:44:59,994
He'd been married two weeks before.
He was in a terrible way.
623
00:45:00,194 --> 00:45:02,945
- I offered to take his place.
- All hands!
624
00:45:03,715 --> 00:45:05,465
Try and finish your broth.
625
00:45:06,435 --> 00:45:08,405
And no matter, Mr Harrison.
626
00:45:08,605 --> 00:45:11,555
I was young, and I didn't want
to spend my life on a cutter.
627
00:45:20,436 --> 00:45:21,647
Sir Charles,
628
00:45:21,847 --> 00:45:25,277
I must thank you for your
help with Mr Harrison's machine.
629
00:45:25,477 --> 00:45:26,438
Mr Halley,
630
00:45:26,638 --> 00:45:30,637
if your machine can do what its maker
claims, then I will make you a promise.
631
00:45:30,837 --> 00:45:35,518
Within 12 months, His Majesty's
navy will control the high seas.
632
00:45:35,718 --> 00:45:38,958
No one will move on water
without our permission.
633
00:45:39,158 --> 00:45:42,118
I'm not sure that is quite
what he has in mind.
634
00:45:42,318 --> 00:45:44,438
Who cares what is in the man's mind?
635
00:45:44,638 --> 00:45:48,279
Very little except the ticking of
his damn clock, was my impression.
636
00:45:48,479 --> 00:45:51,679
But if he gives us the
power to navigate the ocean,
637
00:45:51,879 --> 00:45:55,839
without holding onto each other's coat
tails like blind men in a brothel,
638
00:45:56,039 --> 00:45:58,360
I'd give him 20,000 pound a year!
639
00:45:58,560 --> 00:45:59,540
What?
640
00:46:38,404 --> 00:46:41,435
Mr Harrison!
You've found your legs at last.
641
00:46:42,125 --> 00:46:44,225
I apologise for my behaviour, sir.
642
00:46:44,425 --> 00:46:46,485
Not one of us hasn't
felt like you have, sir.
643
00:46:46,685 --> 00:46:49,645
No apology required.
How's your machine?
644
00:46:49,845 --> 00:46:52,606
I need to take some more readings
before we arrive in Lisbon.
645
00:46:52,806 --> 00:46:55,206
You've got two days, by my reckoning.
646
00:46:55,406 --> 00:46:57,356
Thank you, sir. Excuse me, sir.
647
00:46:59,846 --> 00:47:01,996
I think I preferred
him when he was sick.
648
00:47:04,047 --> 00:47:07,557
48, 49, 50...
649
00:47:08,487 --> 00:47:10,437
51, 52...
650
00:47:22,488 --> 00:47:24,489
It's no good.
I still have us 20 miles inland.
651
00:47:24,689 --> 00:47:26,329
- Check again.
- I have!
652
00:47:26,529 --> 00:47:29,249
My reading on the first day
was close to Proctor's.
653
00:47:29,449 --> 00:47:33,689
For the last two days, my clock has lost
two seconds, three seconds, maybe four,
654
00:47:33,889 --> 00:47:36,650
but, according to the map,
we've lost four minutes or more.
655
00:47:36,850 --> 00:47:38,690
The map must be wrong.
656
00:47:38,890 --> 00:47:41,800
We sighted Cape Finisterre
this morning. The map is true.
657
00:47:45,450 --> 00:47:48,171
I'm writing a report to the
admiralty about your machine.
658
00:47:48,371 --> 00:47:50,931
They wish to know if the
voyage has been a success.
659
00:47:51,131 --> 00:47:53,561
I'm not entirely sure what to say.
660
00:47:54,251 --> 00:47:59,112
I cannot tell until I get back to London
and compare it with my pendulum clock.
661
00:48:03,092 --> 00:48:05,552
... I suppose you think I'm
a bloody fool. Well...
662
00:48:07,252 --> 00:48:09,203
... don't worry, I'm used to it.
663
00:48:11,613 --> 00:48:13,854
But I know a little navigation,
664
00:48:14,054 --> 00:48:18,445
and I can... read
the time on your machine.
665
00:48:19,335 --> 00:48:22,215
It's not showing the true longitude.
You realise that, don't you?
666
00:48:22,415 --> 00:48:24,255
Yes.
667
00:48:24,455 --> 00:48:26,485
Now, do you know why it isn't working?
668
00:48:27,535 --> 00:48:29,056
Something's happened to the machine,
669
00:48:29,256 --> 00:48:32,016
some kind of accident,
while I was ill.
670
00:48:32,216 --> 00:48:34,776
- You mean it stopped?
- I'm not sure.
671
00:48:34,976 --> 00:48:36,816
Perhaps.
672
00:48:37,016 --> 00:48:38,856
I'm over four minutes slow,
673
00:48:39,056 --> 00:48:42,017
yet, while I've been with the
machine these last three days,
674
00:48:42,217 --> 00:48:43,997
I'm certain it kept true time.
675
00:48:45,417 --> 00:48:47,257
That is indeed remarkable.
676
00:48:47,457 --> 00:48:52,648
Well, we must tell the admiralty, then, to
wait till you get back to London, mustn't we?
677
00:48:53,538 --> 00:48:55,088
Thank you.
678
00:48:55,978 --> 00:48:57,198
Thank you.
679
00:49:12,779 --> 00:49:14,730
Pipe aside.
680
00:49:22,540 --> 00:49:26,051
Captain Proctor, excellent time!
681
00:49:26,941 --> 00:49:31,661
No sign of the Dolphin, who
left two days before you.
682
00:49:31,861 --> 00:49:34,211
- Thank you, sir.
- Yes.
683
00:49:35,862 --> 00:49:38,542
- Who is that?
- Admiral Sir John Balchen.
684
00:49:38,742 --> 00:49:41,182
Not a man I'd wish to sail with.
685
00:49:41,382 --> 00:49:43,702
His ships have a habit
of being captured.
686
00:49:43,902 --> 00:49:47,573
Maybe because they're usually
weighed down with wine and tobacco.
687
00:49:58,464 --> 00:50:01,374
What the bloody hell is that?!
688
00:50:02,385 --> 00:50:04,225
It's a timepiece, sir.
689
00:50:04,425 --> 00:50:05,865
Ah...
690
00:50:06,065 --> 00:50:07,906
The carpenter's clock.
691
00:50:08,106 --> 00:50:11,186
I'm supposed to take
charge of its return.
692
00:50:11,386 --> 00:50:13,766
Admiral Wager's instruction.
693
00:50:15,186 --> 00:50:16,466
Does it work?
694
00:50:16,666 --> 00:50:19,537
Mr Harrison says he won't
know till he's back in London.
695
00:50:21,307 --> 00:50:23,257
What a monster!
696
00:50:24,427 --> 00:50:27,667
I certainly don't intend
to have it in my cabin.
697
00:50:27,867 --> 00:50:31,538
And I doubt if any of my
captains will want it either.
698
00:50:33,468 --> 00:50:37,068
- What do you think, Lieutenant?
- Put it on the orford, sir.
699
00:50:37,268 --> 00:50:39,228
Captain Man won't notice it's there.
700
00:50:39,428 --> 00:50:43,299
He will, if it's in his bloody cabin.
701
00:50:46,349 --> 00:50:48,189
Get up top and steady it.
702
00:50:48,389 --> 00:50:50,109
- Heave!
- Easy!
703
00:50:50,309 --> 00:50:52,140
Steady as she goes.
704
00:50:59,590 --> 00:51:00,551
The accent needs a bit of work,
705
00:51:00,751 --> 00:51:02,831
but you seem happy to
be on dry land again.
706
00:51:03,031 --> 00:51:04,871
I've decided what to do.
707
00:51:05,071 --> 00:51:09,431
I'll take a sighting here in Lisbon, and
calculate Lisbon time on the voyage back.
708
00:51:09,631 --> 00:51:11,581
So you can start with a clean slate?
709
00:51:11,951 --> 00:51:13,383
I've purchased my own chart,
710
00:51:13,583 --> 00:51:16,102
that I may make my own
record of observations.
711
00:51:17,752 --> 00:51:21,192
The wording's in French, I'm
afraid, but it looks fair.
712
00:51:21,392 --> 00:51:24,243
Well, I wish you every
success on the orford.
713
00:51:24,443 --> 00:51:26,033
It looks like you'll get
better weather anyway.
714
00:51:26,233 --> 00:51:28,463
Coming through.
715
00:51:44,554 --> 00:51:45,476
Mr Harrison,
716
00:51:45,676 --> 00:51:48,235
my orders are the orlop deck
aft with the other stores.
717
00:51:48,435 --> 00:51:50,276
Sir, it cannot go down there.
718
00:51:50,476 --> 00:51:52,436
I need more light, room for it to move
719
00:51:52,636 --> 00:51:54,356
and easy access to the deck.
720
00:51:54,556 --> 00:51:57,587
Sir, this is a very crowded
ship I'll see what I can do.
721
00:52:15,278 --> 00:52:17,228
I only asked if you'd see me.
722
00:52:19,359 --> 00:52:21,199
Speak English.
723
00:52:21,399 --> 00:52:23,149
English, woman!
724
00:52:30,040 --> 00:52:32,200
Do you know anything
bloody rude in Portuguese?
725
00:52:32,400 --> 00:52:34,350
No, sir, I'm afraid I don't.
726
00:52:35,480 --> 00:52:36,920
Pity.
727
00:52:37,120 --> 00:52:39,361
- Knorvler, Lieutenant.
- John Harrison.
728
00:52:39,561 --> 00:52:41,511
How do you do?
729
00:52:44,481 --> 00:52:47,831
I don't know where you're going
to sleep. We're pretty full.
730
00:53:03,963 --> 00:53:06,083
Ladies, let's get you ashore now.
731
00:53:06,283 --> 00:53:08,803
- Mr Wills!
- Mr Harrison.
732
00:53:09,003 --> 00:53:11,123
With your permission,
I'll put my machine here.
733
00:53:11,323 --> 00:53:12,804
That's the gun deck.
734
00:53:13,004 --> 00:53:15,404
I need space and light.
There's nowhere else.
735
00:53:15,604 --> 00:53:18,284
Besides, the centre of the ship
will give it an easier passage.
736
00:53:18,484 --> 00:53:22,384
If you'll excuse me, Mr Harrison,
I am rather occupied at the present.
737
00:53:34,926 --> 00:53:37,466
You must get down from there.
738
00:53:39,607 --> 00:53:43,767
Sorry, madam. Meant
no harm to the child.
739
00:53:43,967 --> 00:53:46,408
- Mr Harrison?
- Yes.
740
00:53:46,608 --> 00:53:50,518
- Who was the joiner?
- The case is my work, if that's your question.
741
00:53:51,968 --> 00:53:55,128
Arthur Mason, ship's carpenter.
Pleased to make your acquaintance.
742
00:53:55,328 --> 00:53:57,289
My men will take this.
Where do you want it?
743
00:53:57,489 --> 00:54:00,049
Thank you. Put it on the
gun deck by the mainmast.
744
00:54:00,249 --> 00:54:02,199
Don't worry, we'll look after it.
745
00:54:13,850 --> 00:54:17,120
Thank you, Lieutenant. Give
me your arm a moment, will you?
746
00:54:20,371 --> 00:54:22,691
Will you ask Mr Wills
to attend me in my cabin?
747
00:54:22,891 --> 00:54:25,691
The admiral expects to weigh
anchor on the evening tide.
748
00:54:25,891 --> 00:54:27,731
Very good, sir.
749
00:54:27,931 --> 00:54:30,692
- Get this chair stowed away. Sharp.
- Aye aye, sir.
750
00:54:30,892 --> 00:54:34,452
Lieutenant Knorvler, was the port wine
loaded according to my instructions?
751
00:54:34,652 --> 00:54:37,322
- 70 cases, sir, all accounted for.
- Good. Good.
752
00:54:40,453 --> 00:54:42,403
- Mr Wills!
- Sir?
753
00:54:54,774 --> 00:54:56,724
Who the damned hell is that?
754
00:54:57,574 --> 00:55:00,014
Mr Harrison. We got a signal
from Admiral Balchen.
755
00:55:00,214 --> 00:55:02,055
The bloody carpenter?
756
00:55:02,255 --> 00:55:04,095
Would you give him my compliments
757
00:55:04,295 --> 00:55:04,866
and inform him that
758
00:55:05,066 --> 00:55:07,295
if he's going to wave that
octant around on my ship,
759
00:55:07,495 --> 00:55:12,656
he can confine himself to the fo'c'sle, where he
may be less disturbing to members of the crew.
760
00:55:12,856 --> 00:55:14,806
- Get on with it, man.
- Yes, sir.
761
00:55:19,576 --> 00:55:23,017
- Mr Harrison...
- Don't worry, Lieutenant, I heard.
762
00:55:23,217 --> 00:55:25,167
I'm finished for now, anyway.
763
00:55:48,980 --> 00:55:51,940
What's the matter, Jos Killick?
Ain't you never seen a clock before?
764
00:55:52,140 --> 00:55:54,861
- What's it doing here?
- It's a marine timepiece.
765
00:55:55,061 --> 00:55:57,211
A navigation device,
help you get home.
766
00:55:58,541 --> 00:56:01,661
How are you going to navigate
down here in the dark, eh?
767
00:56:01,861 --> 00:56:05,061
Because I can find where
we are by knowing the time.
768
00:56:05,261 --> 00:56:07,412
Yeah? How's that?
769
00:56:08,062 --> 00:56:12,132
There's only one sun. It cannot
be in two places at the same time.
770
00:56:14,422 --> 00:56:17,893
When it's dark on one side of the
globe, it's light on the other.
771
00:56:18,863 --> 00:56:22,453
The sun passes over a given
point once every 24 hours.
772
00:56:23,343 --> 00:56:29,504
If we can find out how long it takes the
sun to get from Jamaica to Portsmouth,
773
00:56:29,704 --> 00:56:33,224
it's simple to work out the
distance between the two.
774
00:56:33,424 --> 00:56:35,374
So where are we, then?
775
00:56:36,704 --> 00:56:38,815
We're here.
776
00:56:40,945 --> 00:56:43,705
Boatswain's mate, I want
all these hammocks slung.
777
00:56:43,905 --> 00:56:45,855
Hammocks up. Come on, hammocks up.
778
00:56:47,345 --> 00:56:50,326
If your machine is a disturbance
to the men, Mr Harrison,
779
00:56:50,526 --> 00:56:51,426
it'll have to go.
780
00:56:51,626 --> 00:56:54,896
I'm not intending to
disturb anyone, Lieutenant. - Good.
781
00:57:48,392 --> 00:57:49,712
Ah!
782
00:57:49,912 --> 00:57:51,862
Dash!
783
00:57:52,412 --> 00:57:55,493
Will you be finishing soon, sir?
Only, I have to lock up, you see?
784
00:57:55,693 --> 00:57:57,533
Mm.
785
00:57:57,733 --> 00:58:00,683
Of course, yes.
No, I'm finished for the day.
786
00:58:03,173 --> 00:58:05,013
... So er...
787
00:58:05,213 --> 00:58:08,804
- What time is it exactly?
- It's past midnight.
788
00:58:10,134 --> 00:58:12,084
Oh, dear.
789
00:58:17,375 --> 00:58:19,325
Oh, dear...
790
00:58:30,616 --> 00:58:31,936
Mr Harrison,
791
00:58:32,136 --> 00:58:33,976
do you know how to rid
your bread of maggots?
792
00:58:34,176 --> 00:58:35,646
No, sir.
793
00:58:36,616 --> 00:58:40,097
You take a piece of rotten meat, and
place the bread on top of the meat
794
00:58:40,297 --> 00:58:43,657
and count to three whilst you watch the
maggots leave the bread for the meat
795
00:58:43,857 --> 00:58:46,487
then you pick up the bread
and swallow it fast,
796
00:58:46,687 --> 00:58:49,088
before the little buggers
can change their mind.
797
00:58:49,738 --> 00:58:51,688
Oh, thank you, sir.
798
00:58:52,698 --> 00:58:55,378
- I hear you're keeping a chart, Mr Harrison.
- I am.
799
00:58:55,578 --> 00:58:57,858
Perhaps you'd be kind enough
to let me see it tomorrow?
800
00:58:58,058 --> 00:58:59,969
Certainly.
801
00:59:12,261 --> 00:59:15,331
- I didn't hear you come in.
- I tried not to wake anybody.
802
00:59:17,421 --> 00:59:19,261
Rupert...
Rupert...
803
00:59:19,461 --> 00:59:21,411
How long is this going to go on for?
804
00:59:22,622 --> 00:59:24,462
You know what I'm talking about.
805
00:59:24,662 --> 00:59:29,332
Do you remember when we used to discuss you
becoming a lawyer and studying at the bar?
806
00:59:31,102 --> 00:59:33,133
That was when I'd finished the clock.
807
00:59:35,623 --> 00:59:37,893
That was when the clock
was a few weekends,
808
00:59:39,223 --> 00:59:41,173
not the unpaid work of a lifetime.
809
00:59:44,304 --> 00:59:46,254
It's destroying us.
810
00:59:46,784 --> 00:59:48,734
No, it isn't.
811
00:59:49,544 --> 00:59:51,494
Well, it is me!
812
01:00:10,666 --> 01:00:12,906
- I brought you a piece of fish.
- No, thanks.
813
01:00:13,106 --> 01:00:16,377
- Don't worry, I caught it myself this morning.
- Thank you.
814
01:00:17,347 --> 01:00:19,307
Is it telling you what
you want to hear?
815
01:00:19,507 --> 01:00:21,457
No. It makes no sense.
816
01:00:21,987 --> 01:00:26,297
According to this, we aren't headed for
England at all, but for the Americas.
817
01:00:27,508 --> 01:00:29,748
Well, we're sailing
west, that's for sure.
818
01:00:29,948 --> 01:00:32,508
The wind's against us,
so Balchen's taking us west
819
01:00:32,708 --> 01:00:36,948
in the hope that we'll pick up something
that'll take us back up the Channel,
820
01:00:37,148 --> 01:00:39,499
So maybe you are not so far out.
821
01:00:41,589 --> 01:00:43,429
This isn't a coracle, you know.
822
01:00:43,629 --> 01:00:46,459
You can't turn the British
fleet around on a farthing.
823
01:00:47,429 --> 01:00:49,380
Thank you for the fish.
824
01:00:52,590 --> 01:00:55,861
On the 18th,
we were at eight degrees 47.
825
01:00:56,751 --> 01:00:58,591
I have nine degrees 2.
826
01:00:58,791 --> 01:01:00,632
And yesterday?
827
01:01:00,832 --> 01:01:02,782
Six degrees 10.
828
01:01:04,072 --> 01:01:07,342
Then you're about
53, 54 miles west of us.
829
01:01:09,072 --> 01:01:10,913
How can you be so sure?
830
01:01:11,113 --> 01:01:13,673
I can't, Mr Harrison,
not till I see land,
831
01:01:14,913 --> 01:01:17,983
but I know these waters well,
and I don't think I'm wrong.
832
01:01:29,914 --> 01:01:31,864
Land ho!
833
01:01:36,475 --> 01:01:38,425
There it is. Start Point.
834
01:01:39,315 --> 01:01:41,155
I have it.
835
01:01:41,355 --> 01:01:44,396
Mr Wills, can you show me
from the map where we are?
836
01:01:44,596 --> 01:01:47,596
Here, sir. You'll see the Berry
Head just there in a moment.
837
01:01:47,796 --> 01:01:50,956
Mr Wills, according to
my calculations, we're here.
838
01:01:51,156 --> 01:01:53,436
That is the Lizard Rock.
839
01:01:53,636 --> 01:01:56,317
We stay on this course, it's
Dodman's Point we'll be seeing.
840
01:01:56,517 --> 01:01:57,438
No, sir.
841
01:01:57,638 --> 01:01:59,917
Sir, I've slept by my
machine for 30 days,
842
01:02:00,117 --> 01:02:02,157
taken a reading from
it every six hours.
843
01:02:02,357 --> 01:02:04,798
I am not mistaken.
844
01:02:04,998 --> 01:02:06,848
Mr Harrison, did
you see Dodman's Point?
845
01:02:07,048 --> 01:02:07,918
No, sir, I did not.
846
01:02:08,118 --> 01:02:10,028
Pray you never will in a
southeasterly like this,
847
01:02:10,228 --> 01:02:12,078
Or that sight will be your last.
848
01:02:12,278 --> 01:02:14,228
That is the Black Stone.
849
01:02:16,039 --> 01:02:19,169
- What did he mean?
- If you were right, Mr Harrison,
850
01:02:19,369 --> 01:02:22,319
we're passing up through the Manacles
with the wind in the southeast.
851
01:02:22,519 --> 01:02:24,469
We should be smashed to pieces.
852
01:02:48,763 --> 01:02:50,363
Wills...
Mr Wills...
853
01:02:50,563 --> 01:02:52,163
Mr Harrison.
854
01:02:52,363 --> 01:02:54,403
That was the Lizard Point, Mr Wills,
855
01:02:54,603 --> 01:02:56,443
And over there is Dodman's Point.
856
01:02:56,643 --> 01:02:59,404
- I'd stake my life on it.
- What's he saying?
857
01:02:59,604 --> 01:03:02,964
That is Dodman's Point!
You're 60 miles west.
858
01:03:03,164 --> 01:03:06,594
Lieutenant Stewart,
escort Mr Harrison below
859
01:03:06,794 --> 01:03:08,724
and confine him there
until further orders.
860
01:03:08,924 --> 01:03:09,865
Excuse me, sir,
861
01:03:10,065 --> 01:03:12,995
topgallant lookout reports
Eddystone on the starboard bow.
862
01:03:16,245 --> 01:03:18,195
I have it.
863
01:03:19,325 --> 01:03:21,166
It's the Eddystone all right.
864
01:03:21,366 --> 01:03:23,206
Sir, we must signal the admiral.
865
01:03:23,406 --> 01:03:24,656
The admiral is closer than we are.
866
01:03:24,856 --> 01:03:26,366
If he can't see our position,
867
01:03:26,566 --> 01:03:27,806
who am I to suggest otherwise?
868
01:03:28,006 --> 01:03:29,846
Our orders are to keep station.
869
01:03:30,046 --> 01:03:31,887
Sir, we have very little time.
870
01:03:32,087 --> 01:03:34,387
I can signal the master
of the Princess Amelia.
871
01:03:36,047 --> 01:03:37,997
Gentlemen, I'm going below.
872
01:03:38,847 --> 01:03:40,797
Lieutenant Knorvler, take charge.
873
01:03:41,447 --> 01:03:43,398
Aye, sir.
874
01:03:54,769 --> 01:03:58,529
Mr Wills, send this
signal to the Princess Amelia.
875
01:03:58,729 --> 01:04:00,679
Immediately.
876
01:04:01,929 --> 01:04:03,289
What are they doing?
877
01:04:03,489 --> 01:04:06,090
Can't change course without
an order from the admiral.
878
01:04:06,290 --> 01:04:07,661
But how can they warn him?
879
01:04:07,861 --> 01:04:10,170
Cannon, Mr Harrison,
and we'll have to reply.
880
01:04:10,370 --> 01:04:12,410
Mr Stewart, prepare to put her about.
881
01:04:12,610 --> 01:04:14,760
Cannon? I'd better get below.
882
01:04:16,131 --> 01:04:20,481
Boatswain, pipe action stations. Have
the gunners stand by to fire 15 rounds.
883
01:04:47,614 --> 01:04:49,615
- You have it, Mr Wills.
- Bring her about.
884
01:04:49,815 --> 01:04:51,855
- Give me 15 rounds.
- 15 rounds, Mr Sadler.
885
01:04:52,055 --> 01:04:54,005
Number one gun, fire!
886
01:04:56,135 --> 01:04:58,085
Number two gun, fire!
887
01:05:00,256 --> 01:05:02,206
Number three gun, fire!
888
01:05:03,376 --> 01:05:05,326
Number four gun, fire!
889
01:05:23,418 --> 01:05:25,538
Can we clear the Point
against this wind?
890
01:05:25,738 --> 01:05:27,688
We'll take some time, but we will.
891
01:05:28,978 --> 01:05:31,168
We have to.
892
01:05:33,219 --> 01:05:35,169
Mr Harrison, congratulations!
893
01:05:46,860 --> 01:05:50,330
Boatswain's mate, all hands on deck.
I need every man at his station.
894
01:05:52,460 --> 01:05:56,581
We all have you to thank for our
lives, Mr Harrison. Congratulations.
895
01:05:56,781 --> 01:05:58,731
Thank you.
896
01:06:01,181 --> 01:06:03,021
Dyson!
Dyson!
897
01:06:03,221 --> 01:06:06,062
- Is Sir Frank in?
- No, he isn't. What's the matter?
898
01:06:06,262 --> 01:06:09,422
- Nothing. Don't worry.
- Good God, man! What's the matter?
899
01:06:09,622 --> 01:06:11,572
Come with me.
900
01:06:20,144 --> 01:06:22,094
They've been going for an hour.
901
01:06:23,184 --> 01:06:25,645
I've just been sitting
here, staring at them,
902
01:06:27,665 --> 01:06:30,655
hardly daring to breathe.
903
01:06:33,665 --> 01:06:35,615
That is incredible,
904
01:06:36,586 --> 01:06:38,616
Completely and utterly incredible.
905
01:06:40,746 --> 01:06:42,696
Is everybody all right?
906
01:06:44,386 --> 01:06:46,136
I'm very all right.
907
01:06:47,266 --> 01:06:49,217
Is this it?
908
01:06:52,107 --> 01:06:54,057
It's beautiful.
909
01:07:07,148 --> 01:07:11,509
Mr Harrison, I would like you to take a
look at my entry to the log for the 2nd.
910
01:07:11,709 --> 01:07:15,029
You will see that it reads
that Admiral Balchen fired 15 guns,
911
01:07:15,229 --> 01:07:18,189
ordering the fleet to
disperse to their destinations,
912
01:07:18,389 --> 01:07:21,910
which they did in an orderly fashion,
after giving an answering signal.
913
01:07:22,110 --> 01:07:23,190
That isn't true!
914
01:07:23,390 --> 01:07:27,870
I'm showing you this so that you do not
suffer from any confusion at a later point.
915
01:07:28,070 --> 01:07:30,350
I've also written to the admiral
916
01:07:30,550 --> 01:07:34,071
and informed him of my intention
to resign from the service.
917
01:07:34,271 --> 01:07:38,511
He's kindly indicated today that he will
recommend my appointment as a captain
918
01:07:38,711 --> 01:07:42,392
at Greenwich Hospital, a position
that I shall be honoured to accept.
919
01:07:42,592 --> 01:07:45,312
I trust this makes
things clear between us.
920
01:07:45,512 --> 01:07:47,832
So yesterday never happened.
921
01:07:48,032 --> 01:07:49,952
Our orders are to proceed to Chatham.
922
01:07:50,152 --> 01:07:52,953
You may disembark there and
take your machine back to London.
923
01:07:53,153 --> 01:07:54,993
Is that clear?
924
01:07:55,193 --> 01:07:57,143
Perfectly clear.
925
01:09:02,200 --> 01:09:04,680
I compared the machine
with my pendulum clock.
926
01:09:04,880 --> 01:09:08,120
It has lost six minutes and
four seconds since I left London,
927
01:09:08,320 --> 01:09:12,881
yet the journey back from Lisbon took 32 days,
and I believe it kept near- perfect time.
928
01:09:13,081 --> 01:09:16,481
Something happened on the Centurion,
something I don't understand.
929
01:09:16,681 --> 01:09:18,521
Well, you need another trial.
930
01:09:18,721 --> 01:09:20,642
No, no, I need time,
931
01:09:20,842 --> 01:09:24,282
time to think, time to test
it again, but not at sea.
932
01:09:24,482 --> 01:09:26,802
It's too big. I realise that now.
933
01:09:27,002 --> 01:09:29,602
The Act of Queen Anne
demands a practical solution.
934
01:09:29,802 --> 01:09:30,763
It's impossible.
935
01:09:30,963 --> 01:09:33,003
The machine is perfect.
936
01:09:33,203 --> 01:09:35,843
You should have seen the people
who came in today to see it.
937
01:09:36,043 --> 01:09:37,883
The test was useless.
938
01:09:38,083 --> 01:09:40,803
I have no proof.
No- one will believe me.
939
01:09:41,003 --> 01:09:42,924
The machine is
impressive, Mr Harrison,
940
01:09:43,124 --> 01:09:46,244
and you assure us that, on the
Lisbon test, it performed well.
941
01:09:46,444 --> 01:09:48,964
- Yes, sir.
- But you have no documentary evidence.
942
01:09:49,164 --> 01:09:51,604
... No, sir, I do not, but
I'm not asking for the test...
943
01:09:51,804 --> 01:09:55,365
No copy of the ship's log? No
certificate from the ship's captain?
944
01:09:55,565 --> 01:09:57,766
If the machine performed
as well as you suggest,
945
01:09:57,966 --> 01:10:00,126
does that not seem to
you a little strange?
946
01:10:00,326 --> 01:10:03,927
- I understand that there is no proof, but...
- Mr Bradley,
947
01:10:04,127 --> 01:10:08,447
the admiralty has had some difficulty
in obtaining Captain Proctor's papers
948
01:10:08,647 --> 01:10:11,087
since his untimely death
in Lisbon in october.
949
01:10:11,287 --> 01:10:12,858
Captain Man, as we've
already discussed,
950
01:10:13,058 --> 01:10:17,168
failed to report the
timepiece in his log.
951
01:10:17,368 --> 01:10:19,688
This is why we're
discussing a further test.
952
01:10:19,888 --> 01:10:22,608
My lord, is it wise to squander
our resources on a second test
953
01:10:22,808 --> 01:10:25,569
when there is no clear evidence
for the success of the first,
954
01:10:25,769 --> 01:10:30,089
particularly when other research, Sir
Edmund Halley's lunar observations, for example,
955
01:10:30,289 --> 01:10:32,129
ls proving very successful?
956
01:10:32,329 --> 01:10:34,689
Mr Harrison, are you
prepared for such a test?
957
01:10:34,889 --> 01:10:36,970
No, sir, I am not.
958
01:10:37,170 --> 01:10:39,770
My point, I think, gentlemen.
The machine is no good!
959
01:10:39,970 --> 01:10:42,570
The machine is good.
960
01:10:42,770 --> 01:10:48,051
I've tested it myself, day and
night, in my workshop since my return,
961
01:10:48,251 --> 01:10:50,651
Under the most extreme conditions,
962
01:10:50,851 --> 01:10:53,811
but I intend to produce a better.
963
01:10:54,011 --> 01:10:56,331
However, I must ask
for additional funding.
964
01:10:56,531 --> 01:10:59,652
I beg the indulgence of your
lordships in this matter,
965
01:10:59,852 --> 01:11:01,692
but I can assure you,
966
01:11:01,892 --> 01:11:03,533
that, since my voyage,
967
01:11:03,733 --> 01:11:07,772
there's no man on Earth more eager
to solve this problem than myself.
968
01:11:07,972 --> 01:11:10,333
Mr Harrison,
we do not doubt your enthusiasm,
969
01:11:10,533 --> 01:11:14,153
but it is not the business of
the Board to speculate upon it.
970
01:11:21,574 --> 01:11:24,774
Excuse me, sir! I am seeking
the Board of Longitude.
971
01:11:24,974 --> 01:11:28,654
- Never heard of it, sir. This is the admiralty.
- It's their first meeting today.
972
01:11:28,854 --> 01:11:32,895
- It is, I believe, in the boardroom.
- The boardroom? Why didn't you say so?
973
01:11:33,095 --> 01:11:35,555
- You're looking at it.
- Obliged to you, sir.
974
01:11:41,336 --> 01:11:43,176
My lords.
975
01:11:43,376 --> 01:11:45,096
I beg leave to approach.
976
01:11:45,296 --> 01:11:48,127
If it pertains to the
matters we're discussing.
977
01:11:48,817 --> 01:11:50,657
Indeed it does, my lord.
978
01:11:50,857 --> 01:11:56,488
I have in my hand a
certificate from one Roger Wills,
979
01:11:56,858 --> 01:11:59,608
Lately master of His
Majesty's ship the Orford.
980
01:12:01,258 --> 01:12:03,529
- May I read?
- Yes, yes, yes. Very well.
981
01:12:04,339 --> 01:12:08,329
Excuse me. I haven't run
so fast since I was a child.
982
01:12:09,459 --> 01:12:13,209
- Refreshments for the gentleman.
- No, my lord. Thank you, my lord.
983
01:12:14,020 --> 01:12:15,970
This is the passage.
984
01:12:17,460 --> 01:12:20,420
When we made the land, according
to my reckoning on others,
985
01:12:20,620 --> 01:12:22,460
it ought to have been the Start,
986
01:12:22,660 --> 01:12:26,221
but John Harrison declared to me
and the rest of the ship's company
987
01:12:26,421 --> 01:12:28,821
that, according to his machine,
988
01:12:29,021 --> 01:12:30,971
it ought to be the Lizard,
989
01:12:31,421 --> 01:12:33,301
the which, indeed, it was found to be.
990
01:12:33,501 --> 01:12:37,702
His observation showing the ship
to be more west than my reckoning,
991
01:12:37,902 --> 01:12:42,762
above one degree and 26 miles.
992
01:12:46,863 --> 01:12:50,983
My lord, I trust this will
assist you in your deliberations.
993
01:12:51,183 --> 01:12:55,733
Mr Wills is present if you should
require further confirmation.
994
01:12:57,784 --> 01:12:59,734
Thank you, Mr Graham.
995
01:13:02,224 --> 01:13:06,004
Mr Harrison, would you
excuse us for a moment, please?
996
01:13:18,305 --> 01:13:21,506
Ah, thank you. Thank you very much.
997
01:13:21,706 --> 01:13:25,746
It didn't sit right with my conscience to
let a lie stand in the way of your machine,
998
01:13:25,946 --> 01:13:29,096
not when it may do some good
for poor sailors like myself.
999
01:13:30,267 --> 01:13:31,747
500 pound.
1000
01:13:31,947 --> 01:13:34,147
Half now, half when the
second clock is complete,
1001
01:13:34,347 --> 01:13:36,588
the sum to be set against
any future prize winning.
1002
01:13:36,788 --> 01:13:38,948
George tried for more,
but they wouldn't have it.
1003
01:13:39,148 --> 01:13:41,669
At least you may go home with
some money in your pocket.
1004
01:13:41,869 --> 01:13:44,309
I'm not going home. I'm going
to take a place in London.
1005
01:13:44,509 --> 01:13:46,349
- I've got to work fast.
- Your family?
1006
01:13:46,549 --> 01:13:48,499
They'll have to come with me.
1007
01:13:52,550 --> 01:13:54,700
The good news, if
that is the term for it,
1008
01:13:55,390 --> 01:13:59,660
is that Mrs Gould will be unable to get
a divorce unless she can prove adultery.
1009
01:14:00,430 --> 01:14:03,071
- Am I to take it this is not the case?
- No, it is not.
1010
01:14:03,271 --> 01:14:07,431
Then she has only one alternative, and
that is to seek a judicial separation.
1011
01:14:07,631 --> 01:14:11,071
That would mean an order from the court
that you are to live separately,
1012
01:14:11,271 --> 01:14:14,302
even though you are still
technically married,
1013
01:14:14,502 --> 01:14:16,112
and, therefore, unable
to consider remarriage.
1014
01:14:16,312 --> 01:14:19,232
- I don't think Muriel wants to get remarried.
- Quite.
1015
01:14:19,432 --> 01:14:21,992
Lacking adultery she would
have to cite mental cruelty.
1016
01:14:22,192 --> 01:14:25,783
- Do you know what that means?
- I can guess.
1017
01:14:26,673 --> 01:14:28,703
Allow me to explain it to you clearly.
1018
01:14:29,913 --> 01:14:33,833
It would be necessary for her to make
certain allegations in open court.
1019
01:14:34,033 --> 01:14:36,794
These allegations may be
reported in the newspapers.
1020
01:14:36,994 --> 01:14:38,954
There's nothing we
can do to stop that.
1021
01:14:39,154 --> 01:14:42,354
If we are to proceed, you must
consider the consequences of this.
1022
01:14:44,234 --> 01:14:47,855
I don't understand. Why would the
newspapers be interested in me?
1023
01:14:48,835 --> 01:14:50,256
Well, they aren't,
1024
01:14:50,456 --> 01:14:53,235
but a wife suing her husband is
uncommon enough, I'm afraid,
1025
01:14:53,435 --> 01:14:56,275
to arouse their curiosity.
1026
01:14:56,475 --> 01:15:00,396
Now, I have been sent several
statements from your wife's solicitors,
1027
01:15:00,596 --> 01:15:03,676
and they're very detailed indeed
about your alleged drinking,
1028
01:15:03,876 --> 01:15:05,716
the instability of your mind
1029
01:15:05,916 --> 01:15:07,867
and your character.
1030
01:15:09,837 --> 01:15:11,787
I see.
1031
01:15:12,677 --> 01:15:15,437
Commander, it is my duty to inform you
1032
01:15:15,637 --> 01:15:18,998
that you stand to lose your
children, your house, your reputation
1033
01:15:19,198 --> 01:15:22,868
and, quite probably, your job if
you both continue in this action.
1034
01:15:25,359 --> 01:15:28,319
Well, thank you, Mr Worthington.
You made things very clear.
1035
01:15:28,519 --> 01:15:30,470
Thank you for your advice.
1036
01:15:35,720 --> 01:15:37,560
I wonder...
1037
01:15:37,760 --> 01:15:39,760
do you think Muriel
understands all this?
1038
01:15:41,841 --> 01:15:44,601
I'm sure Mrs Gould
is competently advised.
1039
01:15:44,801 --> 01:15:46,641
Yes, of course.
1040
01:15:46,841 --> 01:15:48,791
I'm sure she is.
1041
01:15:49,641 --> 01:15:51,152
Thank you.
1042
01:15:53,602 --> 01:15:56,162
So, there's two bedrooms,
a small attic room
1043
01:15:56,362 --> 01:15:58,312
and this is the sitting room.
1044
01:16:02,043 --> 01:16:05,003
I see that the machine has
already chosen its quarters.
1045
01:16:05,203 --> 01:16:08,563
The money the Board has given
is to pay for a new timepiece.
1046
01:16:08,763 --> 01:16:10,603
Not much left for us, I'm afraid.
1047
01:16:10,803 --> 01:16:13,184
- It's the best I could do.
- How long?
1048
01:16:14,284 --> 01:16:16,764
- Two years at most.
- And then we go home?
1049
01:16:16,964 --> 01:16:21,314
- Then we go home.
- Right, let's get started, then.
1050
01:16:33,405 --> 01:16:35,356
Thank you.
1051
01:16:39,166 --> 01:16:42,116
- Would you have a cake?
- No, thank you.
1052
01:16:43,526 --> 01:16:46,357
Oh, I've got some pictures
for you that Cecil drew.
1053
01:16:49,327 --> 01:16:51,167
Oh, God, I can't find them.
1054
01:16:51,367 --> 01:16:53,317
I've forgotten them.
1055
01:16:54,247 --> 01:16:56,288
You will mention them
to him, won't you?
1056
01:16:56,488 --> 01:17:00,048
One of them was of a boat,
and the other, I'm not sure.
1057
01:17:00,248 --> 01:17:02,808
I'll post them. But do
be sure to say something.
1058
01:17:06,568 --> 01:17:08,799
- What time's your train?
- Ten to.
1059
01:17:16,490 --> 01:17:18,441
I've finished the first one.
1060
01:17:20,011 --> 01:17:21,851
- First what?
- Clock.
1061
01:17:22,051 --> 01:17:24,551
It's so beautiful. I
wish you'd come and see it.
1062
01:17:24,751 --> 01:17:27,011
I think they'll let me
work on the second one.
1063
01:17:27,211 --> 01:17:30,482
That'll be harder, of course.
It's... It's smaller and...
1064
01:17:32,092 --> 01:17:34,042
more compact.
1065
01:17:38,172 --> 01:17:40,123
I'm so sorry.
1066
01:17:41,973 --> 01:17:43,923
It's just I don't know what to say.
1067
01:17:53,374 --> 01:17:54,625
They'll be here in a moment.
1068
01:17:54,825 --> 01:17:57,724
I only wish Halley
had lived to see this.
1069
01:17:58,534 --> 01:18:00,484
He understood your work.
1070
01:18:00,974 --> 01:18:04,325
The Earl of Macclesfield
fills the Board with astronomers,
1071
01:18:05,255 --> 01:18:07,175
confident the lunar method will win.
1072
01:18:07,375 --> 01:18:11,775
They don't have much sympathy with
us poor mechanicals, I'm afraid.
1073
01:18:11,975 --> 01:18:15,516
- I don't need sympathy.
- Maybe you don't, but you do need money.
1074
01:18:16,736 --> 01:18:18,576
If this machine is a success,
1075
01:18:18,776 --> 01:18:24,217
it is my intention to propose that the
society award you the Copley Medal.
1076
01:18:24,417 --> 01:18:26,367
It's their highest honour.
1077
01:18:28,177 --> 01:18:30,337
Did you bring the record
of your new tests?
1078
01:18:30,537 --> 01:18:32,577
I have them, yes,
but they mean nothing.
1079
01:18:32,777 --> 01:18:36,208
Enough! The results are
spectacular. I've seen them myself.
1080
01:18:37,418 --> 01:18:39,568
There is a fault.
1081
01:18:40,858 --> 01:18:43,178
- What do you mean, a fault?
- In the machine.
1082
01:18:43,378 --> 01:18:45,239
The fault was in the
first machine too,
1083
01:18:45,439 --> 01:18:47,259
but I didn't understand.
I found it by accident.
1084
01:18:47,459 --> 01:18:51,739
Something that could never have been
discovered with the testing at sea. Look.
1085
01:18:51,939 --> 01:18:53,859
Stop! What are you doing? Are you mad?
1086
01:18:54,059 --> 01:18:55,900
That's not the motion of a ship!
1087
01:18:56,100 --> 01:18:58,730
Centrifugal movement.
It slows the clock down.
1088
01:18:59,900 --> 01:19:01,741
That was exaggerated.
1089
01:19:01,941 --> 01:19:03,541
When a ship turns or changes course,
1090
01:19:03,741 --> 01:19:07,862
centrifugal movement causes the machine
to lose a fraction of a second.
1091
01:19:08,062 --> 01:19:10,522
On a long voyage,
that'll mean minutes.
1092
01:19:12,022 --> 01:19:14,662
Then make an adjustment in the cradle.
1093
01:19:14,862 --> 01:19:16,902
Oh, the cradle will
make no difference.
1094
01:19:17,102 --> 01:19:19,673
I've already started a new
machine with different balances,
1095
01:19:19,873 --> 01:19:21,733
George. They're circular.
1096
01:19:25,103 --> 01:19:28,133
Well, for God's sake,
don't say anything to them.
1097
01:19:34,464 --> 01:19:36,414
Gentlemen.
1098
01:19:40,385 --> 01:19:44,625
Harrison's second machine was
mechanically a replica of his first.
1099
01:19:44,825 --> 01:19:46,775
With some improvements in detail.
1100
01:19:47,705 --> 01:19:49,745
However, it was more compact,
1101
01:19:49,945 --> 01:19:55,376
the main concern being to create a machine
that could be managed more practically.
1102
01:19:56,266 --> 01:19:58,416
But it was never to be tested at sea.
1103
01:19:59,626 --> 01:20:04,067
The problem of centrifugal force, caused
by the pitching and yawing of a ship,
1104
01:20:04,267 --> 01:20:06,217
appeared to be insoluble.
1105
01:20:09,787 --> 01:20:13,108
On no account comment
on any of his machines,
1106
01:20:13,308 --> 01:20:15,148
Or display any interest in them.
1107
01:20:15,348 --> 01:20:18,788
He'll be convinced that you're
trying to steal an idea from him.
1108
01:20:18,988 --> 01:20:21,028
Keep your eyes on the
floor at all times.
1109
01:20:21,228 --> 01:20:23,669
- Did you bring your samples?
- Yes, Mr Graham.
1110
01:20:23,869 --> 01:20:27,789
Three pocket watches, as you instructed,
and a model of a clock escapement.
1111
01:20:27,989 --> 01:20:29,949
He won't be interested in the watches,
1112
01:20:30,149 --> 01:20:33,580
but he should get an idea
of the quality of your work.
1113
01:20:35,750 --> 01:20:38,390
It is a beautiful piece
of work, is it not?
1114
01:20:38,590 --> 01:20:42,310
It's interesting, although I think there's
too much tension in the mainspring,
1115
01:20:42,510 --> 01:20:44,351
but the workmanship is fair.
1116
01:20:44,551 --> 01:20:49,101
Mr Jefferies has worked for me for
over 12 years on every kind of matter.
1117
01:20:49,992 --> 01:20:53,432
I can assure you he will make a most
excellent and diligent assistant.
1118
01:20:53,632 --> 01:20:56,713
I don't need an assistant. My son
will be my assistant when he's older.
1119
01:20:56,913 --> 01:20:59,373
John, you need some help now.
You know you do.
1120
01:21:00,393 --> 01:21:02,953
Mr Jefferies, it's an honour
to make your acquaintance.
1121
01:21:03,153 --> 01:21:05,313
As it happens, you may
be able to oblige me.
1122
01:21:05,513 --> 01:21:08,154
- I'm in need of a pocket watch.
- I would be honoured!
1123
01:21:08,354 --> 01:21:11,274
Very good. It must be suitable
for use in different climates.
1124
01:21:11,474 --> 01:21:15,474
I'd need some particular alterations. If you
wouldn't mind looking at these drawings.
1125
01:21:15,674 --> 01:21:17,595
I'll do my best to give satisfaction.
1126
01:21:17,795 --> 01:21:20,985
I need it to carry time from my
regulating clock in the captain's cabin
1127
01:21:21,185 --> 01:21:24,555
to the deck, where the
observations are made.
1128
01:21:24,755 --> 01:21:27,595
Anything you don't understand,
come back and see me.
1129
01:21:27,795 --> 01:21:31,826
Thank you very much for coming over here,
George, but now I have work to do.
1130
01:21:33,396 --> 01:21:35,466
- Goodbye, John.
- Thank you, George.
1131
01:21:52,278 --> 01:21:54,578
Why would you not let
them see anything?
1132
01:21:58,078 --> 01:22:00,028
There's nothing for them to see.
1133
01:22:01,599 --> 01:22:04,389
I have no solution. I've failed.
1134
01:22:05,239 --> 01:22:07,079
So what will you do?
1135
01:22:07,279 --> 01:22:09,909
I think perhaps we should go home.
1136
01:22:11,319 --> 01:22:13,270
Don't say that if you don't mean it.
1137
01:22:15,080 --> 01:22:17,270
Please, don't.
1138
01:22:30,121 --> 01:22:33,472
- Sir Frank's expecting me.
- Yes, of course. Just one moment.
1139
01:22:36,762 --> 01:22:38,803
Commander Gould is here to see you.
1140
01:22:39,003 --> 01:22:41,463
You can go in now.
1141
01:22:52,004 --> 01:22:53,964
There it is.
1142
01:22:54,164 --> 01:22:56,125
Very nasty.
1143
01:22:56,325 --> 01:22:59,645
I don't know what business the
newspapers have to interfere.
1144
01:22:59,845 --> 01:23:02,765
Nothing like other people's
misery to cheer up your morning.
1145
01:23:02,965 --> 01:23:04,805
Quite.
1146
01:23:05,005 --> 01:23:08,566
I hear you've resigned from
the hydrographer's office.
1147
01:23:08,766 --> 01:23:11,476
No. I was sacked, as a matter of fact.
1148
01:23:12,326 --> 01:23:14,726
I think Admiral Douglas
was pleased to have the excuse.
1149
01:23:14,926 --> 01:23:17,767
Oh, dear. I'm very sorry to hear that.
1150
01:23:17,967 --> 01:23:19,917
Very sorry.
1151
01:23:21,087 --> 01:23:24,197
But perhaps the opportunity
to rest will do you good.
1152
01:23:26,927 --> 01:23:28,768
I've tidied up H2.
1153
01:23:28,968 --> 01:23:31,638
It's in... pretty good order.
1154
01:23:35,088 --> 01:23:37,228
I thought that, under
the circumstances,
1155
01:23:37,428 --> 01:23:40,639
you'd be happier if I didn't
continue to work on it.
1156
01:23:41,689 --> 01:23:45,359
Yes, well, perhaps that
would be for the best,
1157
01:23:46,849 --> 01:23:49,230
if it would suit you too.
1158
01:23:51,730 --> 01:23:54,600
Well, thanks for dropping by.
1159
01:23:57,210 --> 01:23:59,160
I really am very sorry.
1160
01:24:16,212 --> 01:24:19,132
Gentlemen, I am most
pleased to announce
1161
01:24:19,332 --> 01:24:25,333
the presentation of the prize medal of
gold, annually bestowed by this society,
1162
01:24:25,533 --> 01:24:29,774
to Mr John Harrison
of Orange Street, Red Lion Square,
1163
01:24:29,974 --> 01:24:37,855
in consideration of those very curious
instruments invented and made by him.
1164
01:24:38,055 --> 01:24:40,775
For the exact measurement of time.
1165
01:24:40,975 --> 01:24:43,215
- Honourable members...
- Sit down, John.
1166
01:24:43,415 --> 01:24:45,366
It's not your turn yet.
1167
01:24:47,656 --> 01:24:50,326
I call upon Sir Martin Foulkes
1168
01:24:50,526 --> 01:24:53,246
to give an account
of Mr Harrison's achievements.
1169
01:24:56,977 --> 01:24:59,937
You need this medal, John,
if your work is to continue.
1170
01:25:00,137 --> 01:25:02,087
Just smile. It's all they need.
1171
01:25:17,819 --> 01:25:21,249
There's another bag in the back,
and then that's everything.
1172
01:25:27,500 --> 01:25:29,450
- Darling?
- Mother.
1173
01:25:32,940 --> 01:25:36,620
- Oh, you're so cold! Was the journey awful?
- Pretty frightful.
1174
01:25:36,820 --> 01:25:38,891
Come and get warm.
1175
01:25:47,061 --> 01:25:51,532
Mr Harrison, I must congratulate
you on your services to horology.
1176
01:25:52,862 --> 01:25:55,182
Your machines are truly masterpieces.
1177
01:25:55,382 --> 01:25:58,022
As for the longitude,
well, you came close,
1178
01:25:58,222 --> 01:26:00,083
But I think you must admit the matter
1179
01:26:00,283 --> 01:26:03,013
is now best left with the astronomers.
1180
01:26:15,024 --> 01:26:18,065
- Would you like some wine?
- Yes, I think I would.
1181
01:26:18,265 --> 01:26:20,215
Mr Bardner, do we have any wine?
1182
01:26:21,025 --> 01:26:22,866
- No, madam.
- Oh, dear.
1183
01:26:23,066 --> 01:26:25,896
I'm afraid you'll find us
rather dull after London.
1184
01:26:27,146 --> 01:26:29,976
- Would you like some sherry?
- No, thank you.
1185
01:26:31,146 --> 01:26:32,987
Perhaps a whisky after dinner.
1186
01:26:33,187 --> 01:26:35,027
Oh, have some now, dear.
1187
01:26:35,227 --> 01:26:37,377
Mr Bardner,
a little whisky for Rupert.
1188
01:26:42,947 --> 01:26:47,178
So, dear, have you thought
what you're going to do?
1189
01:26:49,348 --> 01:26:51,298
No, Mother.
1190
01:26:52,788 --> 01:26:55,089
No, I haven't.
1191
01:27:15,230 --> 01:27:17,181
May I come in?
1192
01:27:21,871 --> 01:27:23,821
- I'm sorry to call so late.
- John!
1193
01:27:25,671 --> 01:27:27,512
It took me a long time to find you.
1194
01:27:27,712 --> 01:27:30,272
- What's happened to you?
- Did you not hear about us, then?
1195
01:27:30,472 --> 01:27:33,552
- You stayed on the Centurion?
- Aye. I'm a lieutenant now.
1196
01:27:33,752 --> 01:27:35,792
Sailed round the world
with Lord Anson.
1197
01:27:35,992 --> 01:27:37,833
And I'm a rich man.
1198
01:27:38,033 --> 01:27:40,863
My share from the capture
of the Hacienda was 217 pound.
1199
01:27:42,593 --> 01:27:45,753
So, this is the new one? I heard
that you were building another.
1200
01:27:45,953 --> 01:27:48,784
- Sit down. Can I get you something?
- No, thank you.
1201
01:27:51,754 --> 01:27:54,744
I sailed in the
company of 961 men, sir.
1202
01:27:55,714 --> 01:27:57,554
203 returned to England.
1203
01:27:57,754 --> 01:28:01,435
Of the 760 who died, only
48 were killed by enemy action.
1204
01:28:01,635 --> 01:28:03,475
And the rest?
1205
01:28:03,675 --> 01:28:05,626
Disease, despair.
1206
01:28:08,036 --> 01:28:09,986
We were lost.
1207
01:28:10,477 --> 01:28:13,317
Weeks on end without sight
of land, fresh food, water,
1208
01:28:13,517 --> 01:28:14,028
although, much of the time,
1209
01:28:14,228 --> 01:28:16,997
we were within six hours'
of Juan Fernandez,
1210
01:28:17,197 --> 01:28:19,147
but we mistook our position.
1211
01:28:19,997 --> 01:28:21,838
Didn't know it.
1212
01:28:22,038 --> 01:28:24,588
I saw more men die
than any Roman emperor,
1213
01:28:26,038 --> 01:28:29,068
men who you'll remember,
and who remembered you.
1214
01:28:31,118 --> 01:28:32,869
John Sprague,
1215
01:28:33,879 --> 01:28:35,629
Lieutenant Draper,
1216
01:28:36,519 --> 01:28:39,079
the mess boys, Ned and Seth.
1217
01:28:39,279 --> 01:28:41,229
They didn't even make a fortune.
1218
01:28:43,200 --> 01:28:46,600
We all heard about the orford,
and how your machine performed
1219
01:28:46,800 --> 01:28:49,470
as we sailed hopelessly on,
1220
01:28:51,320 --> 01:28:53,350
heaving man after man over the side.
1221
01:28:55,241 --> 01:28:57,191
Have you seen a man die of scurvy?
1222
01:28:57,881 --> 01:28:59,721
No, I haven't.
1223
01:28:59,921 --> 01:29:02,071
The body starts to swell
like a balloon.
1224
01:29:03,041 --> 01:29:04,882
The legs are the worst.
1225
01:29:05,082 --> 01:29:07,032
Every movement causes pain.
1226
01:29:08,242 --> 01:29:11,722
Then the skin starts to split,
horrible, bleeding gashes.
1227
01:29:11,922 --> 01:29:13,872
Your tongue grows in your mouth,
1228
01:29:16,683 --> 01:29:19,713
and the throat swells, so
that eating and drinking...
1229
01:29:21,363 --> 01:29:23,313
is impossible.
1230
01:29:26,484 --> 01:29:28,434
Death is a release.
1231
01:29:33,204 --> 01:29:35,154
I thought only of one thing,
1232
01:29:37,165 --> 01:29:39,115
A piece of twisted brass spinning.
1233
01:29:48,606 --> 01:29:50,116
There, look.
1234
01:29:55,767 --> 01:29:57,717
Its little heart's still beating.
1235
01:29:59,288 --> 01:30:02,048
I thought to myself,
"This'll never happen again.
1236
01:30:02,248 --> 01:30:04,708
There'll be a machine to
tell us where we are."
1237
01:30:06,288 --> 01:30:08,718
I swore that if I lived,
I'd come and find you.
1238
01:30:10,449 --> 01:30:13,039
John, when they were dying,
1239
01:30:14,329 --> 01:30:16,889
who did your men curse
for their misfortune?
1240
01:30:17,089 --> 01:30:19,549
Their god or their admiral.
1241
01:30:20,489 --> 01:30:23,050
When you're afloat, there's
little difference.
1242
01:30:23,250 --> 01:30:26,890
And if they had a clock
and the clock didn't work,
1243
01:30:27,090 --> 01:30:29,240
and the men still died,
1244
01:30:30,250 --> 01:30:32,201
who would they curse then?
1245
01:30:34,611 --> 01:30:37,761
When you're young, you think
that anything is possible,
1246
01:30:38,611 --> 01:30:41,841
but as you grow older, you
discover that it isn't.
1247
01:30:44,572 --> 01:30:46,522
Well, then, don't grow older,
1248
01:30:47,772 --> 01:30:49,122
Mr Harrison.
102176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.