Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,680 --> 00:00:20,720
،ترى
2
00:00:20,880 --> 00:00:24,080
طوال حياتي كنت أقوم
بتفكيك الآليات الموجودة
3
00:00:24,240 --> 00:00:27,000
الكل ، حتى الأكثر تعقيدًا
4
00:00:27,880 --> 00:00:29,080
كطفل
5
00:00:29,840 --> 00:00:33,360
عذبت السحرة لشرح الحيل لي
6
00:00:34,200 --> 00:00:35,960
وقد حققت هدفي دائمًا
7
00:02:00,400 --> 00:02:02,680
مكتبة فونتين
8
00:02:05,920 --> 00:02:08,920
معرض الكتاب ، فرانكفورت ، ألمانيا
9
00:02:12,720 --> 00:02:16,280
السيدات والسادة!
يسرني جدا أن أعلن
10
00:02:16,440 --> 00:02:19,480
أن Angstrom قد اكتسبت
حقوق المجلد النهائي
11
00:02:19,640 --> 00:02:24,160
ثلاثية ديدال لأوسكار براك ،
بعنوان "رجل لا يريد الموت"
12
00:02:26,920 --> 00:02:30,520
سيبدأ العمل المتزامن
على الترجمات في ديسمبر ،
13
00:02:30,640 --> 00:02:34,720
وسيكون الكتاب متاحًا في جميع
المكتبات الجيدة بدءًا من شهر مارس
14
00:02:35,760 --> 00:02:37,320
كوبنهاغن ، الدنمارك
15
00:02:37,480 --> 00:02:39,400
اعتقدت أن الكتاب
يعملون في المنزل
16
00:02:39,560 --> 00:02:43,080
لهذا السبب تزوجتك
هذه أسوأ لحظة للذهاب
17
00:02:43,360 --> 00:02:46,480
كارل ، سرعان ما سيتغير كل شيء -
مثل؟ -
18
00:02:47,480 --> 00:02:48,520
ثق بي
19
00:02:53,320 --> 00:02:56,200
!تبتعد! التحركات
20
00:02:56,360 --> 00:02:57,600
لشبونة ، البرتغال
21
00:03:04,120 --> 00:03:05,480
شكرا لك
22
00:03:06,360 --> 00:03:10,760
لن آتي اليوم انا ذاهب للعمل
في فرنسا لمدة شهرين
23
00:03:12,920 --> 00:03:14,000
هل تمزح معي؟
24
00:03:17,120 --> 00:03:20,080
هل كل شيء بخير؟ -
من أين! أطلقوا علي؟ -
25
00:03:20,360 --> 00:03:22,480
ألن تعمل في فرنسا؟
26
00:03:23,000 --> 00:03:25,640
منذ متى تكفي وظيفة
واحدة لكسب الرزق؟
27
00:03:28,880 --> 00:03:31,800
في باريس سألتقي
صديق قديم ، أوسكار براذر
28
00:03:40,000 --> 00:03:42,280
!ماذا تفعلين؟ إنه لي
29
00:03:42,440 --> 00:03:44,720
لن يعمل لقد حاولت
بالفعل تجاهلنا
30
00:03:44,880 --> 00:03:48,520
كونستانتينوس كيدرينوس ، اليونان -
أخذ هاتفي! اللعنة؟ -
31
00:03:50,040 --> 00:03:51,800
لم تقرأ العقد
32
00:03:52,440 --> 00:03:54,880
اذن ماذا؟ لدي ثانية واحدة
33
00:03:56,600 --> 00:03:59,080
غار دو نورد ، باريس ، فرنسا
34
00:04:10,560 --> 00:04:12,520
ما الأمر يا رجل؟
35
00:04:28,480 --> 00:04:32,480
فيليت ريزيدنس ، فرنسا
36
00:04:32,504 --> 00:04:34,004
ترجمة: عمرو أيمن
Twitter: @amraymen114
37
00:04:34,028 --> 00:04:35,028
تمت الترجمة لأول مرة على subscene.com
من قبل: @amraymen114
38
00:04:35,052 --> 00:04:36,052
شكر خاص لـ
torrentz2.eu
39
00:04:46,960 --> 00:04:48,080
كيف كانت رحلتك؟
40
00:04:48,960 --> 00:04:50,560
سأعطيك المعرفات
41
00:04:50,720 --> 00:04:52,800
على الأقل لن ننسى اسمنا
42
00:04:52,960 --> 00:04:55,600
حتى خلال نوبة
خانقة إنه أفضل الآن
43
00:04:57,600 --> 00:05:00,280
يرجى توخي الحذر ، لأنه
44
00:05:03,280 --> 00:05:05,560
لا يهم لا مشكلة
45
00:05:16,520 --> 00:05:18,600
انها لي شكرا
46
00:05:19,960 --> 00:05:21,360
هذه هي أداة عملي
47
00:05:21,800 --> 00:05:23,680
لا بد لي من التسجيل
48
00:05:24,440 --> 00:05:26,280
هذا الجهاز وهكذا
49
00:05:26,440 --> 00:05:28,160
لا يتصل بالشبكة
50
00:05:28,320 --> 00:05:32,920
ظروف العمل سرية ، السيد
كاسال لن يكون هناك أي أثر لإقامتك
51
00:05:33,080 --> 00:05:36,720
- الثقة الكاملة
- قلم وورقة يكفيان
52
00:05:56,640 --> 00:06:00,160
يبدو أن كتكوت ميت من
ديدالوس ندخل على الفور المناخ
53
00:06:00,320 --> 00:06:03,520
اضطرابات الشخصية ربما
نتيجة لمشكلة مع الأب
54
00:06:07,920 --> 00:06:09,400
دعونا نذهب
55
00:06:21,080 --> 00:06:24,440
كود ديدال
56
00:06:27,040 --> 00:06:28,600
إنه مثير للإعجاب ، أليس كذلك؟
57
00:06:29,120 --> 00:06:30,680
وهذه ليست سوى البداية
58
00:06:30,840 --> 00:06:32,840
أليكس جودمان - تشين ياو -
59
00:06:33,000 --> 00:06:36,640
- أتيت مباشرة من الصين؟
- لقد عشت في باريس منذ أكثر من عشرين عامًا
60
00:06:36,800 --> 00:06:39,120
لم أكن أعلم أنك كنت صغيرًا جدًا
61
00:06:39,280 --> 00:06:42,960
ديداليان هو أول ظهور لي كنت
متدربًا عندما أطلقوا المجلد الأول
62
00:06:43,120 --> 00:06:45,480
لا أحد يريد أخذه كنت محظوظا
63
00:06:46,680 --> 00:06:47,880
هل تنام كثيرًا في الشارع؟
64
00:06:48,240 --> 00:06:50,800
وصلت البارحة لم
أذهب إلى باريس قط
65
00:06:50,960 --> 00:06:52,600
كنت أرغب في الحصول على بعض المرح
66
00:06:52,760 --> 00:06:54,800
كان لدي أكثر من القليل من المرح
67
00:07:02,800 --> 00:07:05,040
صاحب السكن ملياردير روسي ،
68
00:07:05,200 --> 00:07:08,800
من أشد المعجبين بـ Daedalus
، مقتنعين بالنهاية القريبة للعالم
69
00:07:09,840 --> 00:07:14,520
بفضل هوسه غير المؤذي ،
سيكون عمل أوسكار براك آمنًا
70
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
أهلا وسهلا
71
00:07:36,320 --> 00:07:39,120
مهمة صعبة ، ولكن مرموقة تنتظرك
72
00:07:39,280 --> 00:07:41,960
العمل المتزامن على الترجمة
73
00:07:42,120 --> 00:07:44,880
هذه هي الفكرة السابقة
والرائعة للسيد أنجستروم
74
00:07:45,040 --> 00:07:47,240
وكذلك رسالة سياسية واضحة
75
00:07:47,400 --> 00:07:51,560
إعلان عن قتاله الشرس
ضد جميع أشكال القرصنة
76
00:07:51,720 --> 00:07:53,440
قد تعتبر نفسك محظوظا
77
00:07:53,600 --> 00:07:56,680
لأنك أتيت من بلدان
حيث يبيع ديدالوس الأفضل
78
00:07:57,960 --> 00:08:01,480
لقد أنشأنا ظروف
تراجع ودية للغاية لك
79
00:08:01,680 --> 00:08:03,520
في المساء سترى الغرف
80
00:08:03,760 --> 00:08:06,840
كل واحد منهم لديه
سطح شقتي بالكامل
81
00:08:07,000 --> 00:08:08,640
ولكل منها حمام منفصل
82
00:08:10,760 --> 00:08:13,040
استخدام الشبكة ممنوع منعا باتا
83
00:08:13,200 --> 00:08:15,720
سنوفر لك كل يوم
صحافة دولية جديدة
84
00:08:15,880 --> 00:08:19,400
لن تشاهد مجموعة
الأفلام هذه حتى تموت
85
00:08:19,560 --> 00:08:23,360
نقدم الإفطار في الساعة 8 والغداء في
الساعة 13 والعشاء في الساعة 9 مساءً
86
00:08:23,640 --> 00:08:27,080
باستثناء أيام الأحد ، يكون يوم
العمل من التاسعة إلى العشرين
87
00:08:27,240 --> 00:08:29,600
سيد أنجستروم سوف يوطنك بشدة
88
00:08:33,800 --> 00:08:36,600
يمكنك أن تنتظر نهاية العالم
بسرور هنا ، أليس كذلك؟
89
00:08:38,680 --> 00:08:39,680
من فضلك استمر
90
00:08:41,320 --> 00:08:45,480
نترجم هذا المخلوق
المدفون حيا هنا نهاية العالم!
91
00:08:52,160 --> 00:08:53,600
عذرا
92
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
إيريك
93
00:08:57,800 --> 00:09:01,640
داريو فاريللي أنا سعيد
لرؤيتك مرة أخرى هل تتذكرني
94
00:09:02,320 --> 00:09:04,040
وأنت ، وبقية العالم
95
00:09:04,880 --> 00:09:06,120
اجلس من فضلك
96
00:09:12,560 --> 00:09:14,200
- أنت أيضًا - بالطبع
97
00:09:17,520 --> 00:09:19,320
يوجد 20 صفحة فقط هنا
98
00:09:19,600 --> 00:09:23,400
أشك في أنك ستترجمها بشكل
لا تشوبه شائبة بعد ظهر واحد
99
00:09:24,000 --> 00:09:27,480
في المساء سأجمع
الشراشف وأعيدها إليك غداً ،
100
00:09:27,640 --> 00:09:30,600
إضافة 20 صفحة
إضافية إذا لزم الأمر
101
00:09:30,760 --> 00:09:34,560
خلال الشهر سوف تعرف وترجم
480 صفحة من المجلد الثالث
102
00:09:34,720 --> 00:09:37,040
ستخصص الشهر الثاني للتصحيحات
103
00:09:37,200 --> 00:09:39,680
ستجد في هذه المكتبة
أساسيات المعرفة العامة
104
00:09:39,840 --> 00:09:41,560
أقوى من أي مكان آخر
105
00:09:41,720 --> 00:09:44,120
ألا تحبها هنا يا كيدرينوس؟
106
00:09:46,840 --> 00:09:51,200
إذا كنت أرغب في العمل
في شركة سأختار مهنة أخرى
107
00:09:52,760 --> 00:09:56,040
تبقى الأوراق وأجهزة
الكمبيوتر في هذه الغرفة
108
00:09:59,440 --> 00:10:01,640
غرفة التدخين في الردهة ، السيدة ألفيس
109
00:10:14,400 --> 00:10:17,160
سيراقبك أصدقاؤنا الروس
110
00:10:18,880 --> 00:10:21,400
عظيم اتمنى لك عمل لطيف
111
00:10:26,320 --> 00:10:28,480
"وكما يقولون في فرنسا "قلبوا -
112
00:10:33,280 --> 00:10:34,560
بعد شهرين
113
00:10:35,120 --> 00:10:37,880
سجن بوا دارسي ، فرنسا
114
00:10:54,920 --> 00:10:57,160
لم أعتقد أنك ستوافق على القدوم
115
00:10:58,480 --> 00:11:00,640
يمكن أن يكون الشعور بالذنب مفيدًا
116
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
من فضلك
117
00:11:07,640 --> 00:11:09,280
سوف يتخلون عنها على أي حال
118
00:11:10,120 --> 00:11:13,040
سوف يستخدمون ما
حدث لزيادة المبيعات
119
00:11:13,760 --> 00:11:16,480
خذها احضرت لك
120
00:11:17,160 --> 00:11:20,040
الكأس الخاص بك ، بطريقة
121
00:11:23,840 --> 00:11:28,640
1٪ فقط من المقترحات التي تذهب
إلى مكتبي كل عام مناسبة للنشر
122
00:11:28,800 --> 00:11:31,480
سيتم بيع 10٪ فقط من هذه
123
00:11:31,640 --> 00:11:35,280
وسيصبح واحد فقط ، بزيادة
اثنين ، أكثر الكتب مبيعًا
124
00:11:35,720 --> 00:11:37,600
لقد عملت لسنوات
125
00:11:37,760 --> 00:11:40,840
لنجاح أنجستروم
126
00:11:41,920 --> 00:11:44,920
تعلن الحرب على
صناعة توظف الملايين ،
127
00:11:45,080 --> 00:11:46,560
ويولد المليارات
128
00:11:47,440 --> 00:11:49,160
لا يمكنك التعامل معها
129
00:11:53,640 --> 00:11:54,880
قرأتها مرارا وتكرارا
130
00:11:56,200 --> 00:11:58,600
لدي شعور بأن الحل في الداخل
131
00:11:58,920 --> 00:12:01,040
لا أستطيع إخراجها من رأسي
132
00:12:02,400 --> 00:12:04,560
أريد أن أفهم كيف حدث هذا
133
00:12:13,000 --> 00:12:17,160
لم أترك جزءًا من
النص الأصلي للحظة
134
00:12:19,160 --> 00:12:20,920
بصرف النظر عن المؤلف وأنا
135
00:12:21,080 --> 00:12:23,680
لا أحد حتى احتجزه
136
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
ومع ذلك
137
00:12:31,440 --> 00:12:34,080
كان عليه أن يدخل بين يديك
138
00:12:36,120 --> 00:12:37,200
متى؟
139
00:12:55,800 --> 00:12:59,320
لا تنظر إلي هكذا
سأكتشف في النهاية
140
00:13:16,880 --> 00:13:19,720
- هل تريد القليل يا خافيير؟
- لا شكرا
141
00:13:22,520 --> 00:13:25,600
يجب أن أشاهد نفسي
سيكون شهرين مكثفين
142
00:13:25,960 --> 00:13:28,360
ربما لا يشعر الجميع بالضغط النفسي
143
00:13:29,320 --> 00:13:32,320
- ماذا؟
- أنت تشخر قليلا وأنت تسيل
144
00:13:33,360 --> 00:13:34,080
حقيقة
145
00:13:34,240 --> 00:13:37,320
أنت محظوظ لأنك جئت إلى
هنا في مثل هذه السن المبكرة
146
00:13:37,920 --> 00:13:41,440
- يجب أن يكون لديك موهبة
- نعم ، لديه موهبة خاصة بالنسبة للغفوات
147
00:13:41,720 --> 00:13:45,680
- الغاية تبرر الوسيلة
- علي النوم فقط
148
00:13:45,840 --> 00:13:49,760
على أي حال ، لم أجلس أبداً
للترجمة من المشي يجب أن تنضج
149
00:13:50,360 --> 00:13:53,000
أنت على حق أيضا ، أنت لا
تعمل بشكل جيد بدون النص كله
150
00:13:53,160 --> 00:13:54,760
معرفة الكل هي الأساس
151
00:13:54,920 --> 00:13:57,240
- تعاملنا Angstrom مثل الآلات
- من أين!
152
00:13:58,960 --> 00:14:00,440
إنه يتوخى الحذر فقط
153
00:14:00,600 --> 00:14:04,400
هل تمتصه أو شيء من هذا
القبيل؟ إنه سادي يظهر على الفور
154
00:14:05,320 --> 00:14:06,400
!إنه أمر محبط
155
00:14:06,720 --> 00:14:09,680
اعتقدت أننا سنكتشف
من غرق ريبيكا
156
00:14:10,000 --> 00:14:14,040
- لكن لماذا؟
- وربما يظهر تحقيق فرانك
157
00:14:14,200 --> 00:14:16,720
أن ريبيكا انتحرت؟
158
00:14:17,040 --> 00:14:18,920
لإنقاذه؟ - لا -
159
00:14:19,080 --> 00:14:20,200
سأشعر بخيبة أمل
160
00:14:20,920 --> 00:14:23,600
ماذا لو قتل فرانك زوجته؟
161
00:14:24,680 --> 00:14:27,880
ربما يعمل تحت تأثير ديدالوس ،
على الرغم من أنه لا يعرف ذلك؟
162
00:14:28,800 --> 00:14:30,880
خلقت ريبيكا فيروس
163
00:14:31,240 --> 00:14:35,280
عاملت فرانك مثل خنزير
غينيا واستغرقها الانتقام منها
164
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
لا
165
00:14:40,200 --> 00:14:41,760
هذا سيكون عاديا جدا
166
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
هذا صحيح
167
00:14:45,120 --> 00:14:46,520
هذا غير منطقي
168
00:14:47,040 --> 00:14:49,480
نحن ننتظر هذا لمدة عامين
169
00:14:49,640 --> 00:14:52,080
اثنين مارس الجنس حتى سنوات
170
00:14:53,520 --> 00:14:56,640
هذا ليس أدبًا ، بل نتاج
للاستهلاك الجماعي
171
00:14:56,800 --> 00:14:57,880
لا نهاية
172
00:14:58,120 --> 00:14:59,880
لن يجعل هذا الكتاب تحفة
173
00:15:00,280 --> 00:15:03,560
ما الذي تتحدث عنه؟ هذا
هو الأكثر مبيعا العالمية!
174
00:15:04,160 --> 00:15:09,520
- مليارات الدولارات في الأرباح ، من أجل اللعنة
- ذكرني بما تحصل عليه؟ القرف!
175
00:15:10,040 --> 00:15:11,680
أوسكار براك ، هو مثل البقية
176
00:15:11,840 --> 00:15:15,240
سيصدر السلسلة الجانبية التالية ،
177
00:15:15,560 --> 00:15:20,400
وكتب نفس الكتاب مرارا وتكرارا
حتى دفع منزله في سويسرا
178
00:15:20,560 --> 00:15:24,400
يتم تحليل ديدالوس من قبل
باحثين من أفضل الجامعات في أوروبا
179
00:15:24,560 --> 00:15:28,000
تدخل الجامعات
أيضًا عالم الأعمال
180
00:15:28,160 --> 00:15:30,360
أنا أعرف ما أقوله محاضرة في أثينا
181
00:15:30,520 --> 00:15:33,200
إذن ماذا تفعل هنا إذا لم تقبله؟
182
00:15:33,360 --> 00:15:34,560
مثلك
183
00:15:35,360 --> 00:15:39,480
أقوم بثني رقبتي مقابل رأس المال الكبير
للحصول على شيء لوضعه في الوعاء
184
00:15:39,640 --> 00:15:41,440
أفعل ذلك بفرح
185
00:15:41,880 --> 00:15:44,840
- وليس لدي خيار
- هل تعامله مثل النظام العادي؟
186
00:15:45,160 --> 00:15:48,000
العمل في خدمة ديدالوس شرف عظيم!
187
00:15:52,440 --> 00:15:53,520
ريبيكا
188
00:15:54,720 --> 00:15:56,360
أو بالأحرى روحها
189
00:15:58,320 --> 00:16:00,840
ميزهم فرانك بصعوبة متزايدة
190
00:16:01,840 --> 00:16:03,960
أصبحت ريبيكا وهمًا غامضًا
191
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
ذكّرته
192
00:16:05,240 --> 00:16:08,920
عن الذنب الذي أصابه
خلال تلك الساعات الرهيبة
193
00:16:09,960 --> 00:16:13,920
ونمت في رؤى عابرة ،
194
00:16:14,840 --> 00:16:18,520
في آثار المآسي المتكررة
195
00:16:25,360 --> 00:16:26,720
ريبيكا
196
00:16:26,880 --> 00:16:30,120
شعرها الأسود الطويل
في مياه نهر السين
197
00:16:30,280 --> 00:16:34,000
تجعيد الشعر الداكن ،
يعكس أضواء السفن المارة
198
00:16:34,160 --> 00:16:38,120
واللباس ، يلوحون
مثل الأجنحة البيضاء
199
00:16:40,440 --> 00:16:42,920
- مساء الخير - مساء الخير
200
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
شكرا لك
201
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
تصبح على خير
202
00:17:03,680 --> 00:17:04,720
السيد فاريلي!
203
00:17:06,120 --> 00:17:07,160
نعم اريك
204
00:17:07,880 --> 00:17:10,360
هل اعتمدت على لقاء أوسكار براك؟
205
00:17:10,560 --> 00:17:12,600
لقد غردت عنه قبل الوصول
206
00:17:12,760 --> 00:17:16,200
لا هذه استعارة قصدت الكتاب
207
00:17:16,760 --> 00:17:18,800
لن يضر الإعلان القليل
208
00:17:19,040 --> 00:17:21,120
إعلان يرجى ترك لي
209
00:17:21,600 --> 00:17:25,000
سوف روز ماري تصعد معك
سوف تحذف هذا المنشور
210
00:17:25,840 --> 00:17:26,840
حسنا
211
00:17:26,960 --> 00:17:29,000
Brach لا يزال لا يريد
الإشراف على عملنا؟
212
00:17:29,160 --> 00:17:31,320
في ظل هذه الظروف
سيكون من الممكن
213
00:17:31,600 --> 00:17:35,320
لقد وقعنا على شرط
السرية ستبقى هويته سرا
214
00:17:35,520 --> 00:17:38,560
لا يهمه التفاصيل الفنية للمنشور
215
00:17:38,840 --> 00:17:40,400
التقنية؟
216
00:17:40,560 --> 00:17:43,800
في مكانه ، أود أن أقابل
أولئك الذين يتحدثون بصوته
217
00:17:43,960 --> 00:17:45,840
يتعلق بجودة النص
218
00:17:46,160 --> 00:17:49,480
لم تعد هناك حاجة لإثبات جودة
Daedalum ، السيدة Korbel
219
00:18:05,920 --> 00:18:09,000
ستنتهي قريبا إذا
لزم الأمر ، أنا بجانبك
220
00:18:46,160 --> 00:18:50,600
دعه ينتقد إذا لم
يكن لديه ما يقوله
221
00:18:55,640 --> 00:18:56,840
!بالضبط
222
00:19:27,360 --> 00:19:30,360
نعم من وجهة نظر الصحفي
223
00:19:34,200 --> 00:19:36,080
أنا آسف حقًا مرحبًا!
224
00:20:00,040 --> 00:20:03,520
- ماذا تفعل هنا؟ أخبرتني
روز ماري أن أنتظرك
225
00:20:04,960 --> 00:20:06,400
هل تريد مقابلتي؟
226
00:20:09,360 --> 00:20:13,200
وتيرة عملك مثيرة للإعجاب
، السيدة Anisinova
227
00:20:13,960 --> 00:20:15,040
شكرا لك
228
00:20:19,480 --> 00:20:21,720
العرض الأول من المجلد الثالث
229
00:20:21,880 --> 00:20:25,080
في معرض باريس للكتاب
سيكون حدث عظيم
230
00:20:26,320 --> 00:20:27,840
أخطط لمؤتمر صحفي
231
00:20:28,680 --> 00:20:29,720
جماهير
232
00:20:32,760 --> 00:20:34,360
سيصبح المشجعون مجانين
233
00:20:34,520 --> 00:20:37,200
على مرأى من ضعف ريبيكا
234
00:20:39,240 --> 00:20:41,680
أفضل أن أخبرهم عن عملي
235
00:20:44,760 --> 00:20:46,320
لا يستبعد الآخر
236
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
لباريس!
237
00:21:03,400 --> 00:21:06,200
لولا هذا الانبهار بأوسكار براك ،
238
00:21:06,360 --> 00:21:08,560
ربما لن يتسرب النص أبداً
239
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
أنت تعرف
240
00:21:11,640 --> 00:21:13,640
سر هويته
241
00:21:14,280 --> 00:21:16,360
ودور الوديع الوحيد للأصل
242
00:21:17,000 --> 00:21:18,840
لم يجلب لي سوى المتاعب
243
00:21:19,600 --> 00:21:23,680
قيل كل شيء عنه
أنهم في الواقع توأمان ،
244
00:21:25,840 --> 00:21:27,120
أنها امرأة
245
00:21:27,960 --> 00:21:29,600
وجاسوس Enerd السابق
246
00:21:31,040 --> 00:21:32,600
قال البعض أنه أنا
247
00:21:41,160 --> 00:21:44,640
Barfleur ، نورماندي ، فرنسا
248
00:21:55,560 --> 00:21:59,560
معذرة دورة في
الأدب المقارن هنا؟
249
00:21:59,720 --> 00:22:03,400
أنا لم أدرس منذ فترة طويلة
، أيها الشاب خاب أملي
250
00:22:05,480 --> 00:22:10,720
ذهب أفضل طلابي إلى العمل
إنهم يكسبون أموالاً طائلة
251
00:22:12,120 --> 00:22:14,080
إنهم لا يريدون أن يكونوا كتابًا حزينين
252
00:22:14,240 --> 00:22:17,280
يعرف الشخص الجائع
أن الفن لن يطعمه
253
00:22:17,600 --> 00:22:18,720
كيف حالك
254
00:22:20,360 --> 00:22:23,440
- كيف كانت رحلتك؟
- كانت طويلة ومملة
255
00:22:23,600 --> 00:22:27,520
- لا يوجد حشود لهذا المكان
- دعها تبقى على هذا النحو
256
00:22:29,720 --> 00:22:32,720
جورج ، لماذا لا تتخلص
من محل بيع الكتب هذا؟
257
00:22:32,880 --> 00:22:36,040
للإتاوات يمكنك السفر
حول العالم حتى الموت
258
00:22:36,920 --> 00:22:40,480
- لدي قسم سفر رائع - أعلم
259
00:22:41,800 --> 00:22:44,160
لقد وضعت للتو النقطة
الأخيرة في ديداليم
260
00:22:45,160 --> 00:22:48,600
رجل لا يريد الموت
ينتظرك في الطابق العلوي
261
00:22:48,880 --> 00:22:50,840
- عرفت ذلك! - بالطبع
262
00:22:51,800 --> 00:22:53,760
وإلا فلن تأتي إلى هنا
263
00:22:56,320 --> 00:23:01,080
أوسكار براك هو الشخص الوحيد
الذي لم أتمكن من رؤيته حتى الآن
264
00:23:02,800 --> 00:23:04,920
إنه ينتمي إلى نفس
الفئة من الأشخاص
265
00:23:06,640 --> 00:23:07,680
لكن ليس أنا
266
00:23:08,760 --> 00:23:10,680
لم أتخيل قط
267
00:24:05,000 --> 00:24:08,120
- هل فقدتها؟
- أعتقد أنك لن تغادر
268
00:24:08,280 --> 00:24:11,160
أردت أن أرى كيف شعرت
ريبيكا عندما كانت تغرق
269
00:24:12,480 --> 00:24:15,400
لديك طرق غريبة للمترجم
270
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
أنت مخطئ بشأني ، كاترينا
271
00:24:18,240 --> 00:24:20,920
أنا أيضا من محبي ديدالوس
272
00:24:22,080 --> 00:24:23,480
أنا أراقبك
273
00:24:23,840 --> 00:24:25,360
أشعر بنفس شعورك
274
00:24:25,520 --> 00:24:27,920
وحدة التخزين الأخيرة لديها طاقة
275
00:24:35,800 --> 00:24:38,320
أي كاتب كان مصدر
إلهام مونولوجات ريبيكا؟
276
00:24:38,480 --> 00:24:41,040
جيمس جويس وتدفق وعيه
277
00:24:41,400 --> 00:24:44,160
مونولوج بلوم بدون فاصلة
278
00:24:44,480 --> 00:24:45,800
من يوليسيس
279
00:24:48,120 --> 00:24:50,200
الراوي المهيمن في ثلاثية؟
280
00:24:50,840 --> 00:24:53,560
- كل شيء - سيء ريبيكا
281
00:24:53,720 --> 00:24:55,160
هذا هو تفسيرك
282
00:24:55,880 --> 00:24:58,880
- تعلم القراءة
- البطل هو فرانك
283
00:24:59,040 --> 00:25:01,320
ريبيكا هي روح هذه الرواية
284
00:25:01,480 --> 00:25:05,720
تظهر جميع الأحداث
فرانك أنها لم تكن له
285
00:25:07,520 --> 00:25:11,120
Da Daedalian أكثر من
مجرد قصة إنها قصة ندم
286
00:25:12,920 --> 00:25:15,760
وانت ما الذي يحركك في ديداليم؟
287
00:25:17,280 --> 00:25:18,280
لا اعرف
288
00:25:19,040 --> 00:25:21,640
أشياء مختلفة أنا أحب الألغاز
289
00:25:25,440 --> 00:25:28,640
لا تقارنه بـ Ulisses
فقط لأنك تحب الألغاز
290
00:25:30,600 --> 00:25:34,360
بالنسبة لي ، هذا الكتاب
هو أساسا عن الحداد
291
00:25:35,080 --> 00:25:36,880
من المستحيل على قيد الحياة
292
00:25:37,760 --> 00:25:39,120
أعرف ذلك جيداً
293
00:25:44,320 --> 00:25:47,160
لم تفهم أنجستروم
التفاصيل الدقيقة لهذه الثلاثية
294
00:25:48,760 --> 00:25:51,000
يتحدث عنها في وسائل
الإعلام بكل بساطة
295
00:25:51,560 --> 00:25:54,040
سيفعل أي شيء من أجل المال
296
00:25:55,360 --> 00:25:57,240
يوما ما سوف يندم على ذلك
297
00:26:01,080 --> 00:26:03,120
أنا سعيد لأنني تعرفت عليك بشكل أفضل
298
00:26:03,640 --> 00:26:05,040
أليكسي جودمان
299
00:26:06,320 --> 00:26:09,520
ربما يجب عليك منح
الآخرين فرصة لمقابلتك أيضًا
300
00:26:16,400 --> 00:26:18,480
أفهم ما جعلك تفعل هذا
301
00:26:19,040 --> 00:26:20,640
باستثناء المال بالطبع
302
00:26:21,400 --> 00:26:24,480
المترجم يعيش حياة شخص ما
303
00:26:25,600 --> 00:26:30,920
لا أحد يتذكر اسمه دائما في
الصفحة الثانية ، أبدا على الغلاف
304
00:26:33,840 --> 00:26:34,840
وانت
305
00:26:35,160 --> 00:26:36,840
لديك طموحات أخرى
306
00:26:39,520 --> 00:26:41,640
وإمكانيات تحقيقها
307
00:26:45,720 --> 00:26:47,640
لقد عاملتك دائما بشكل جيد
308
00:26:48,800 --> 00:26:50,160
لقد منحتك فرصة
309
00:26:51,440 --> 00:26:53,080
يمكنني أن أعطيك أخرى
310
00:26:54,200 --> 00:26:55,520
بشرط واحد
311
00:26:56,600 --> 00:26:58,840
أخبرني ماذا أريد أن أعرف
312
00:27:01,640 --> 00:27:03,680
تكلم معي ، اللعنة!
313
00:27:11,520 --> 00:27:14,120
كاترينا تستعد للمباراة الكبيرة
314
00:27:14,640 --> 00:27:16,840
ستكون مبارزة عظيمة!
315
00:27:17,000 --> 00:27:19,200
يقترب ، يقيس المسافة ويضرب!
316
00:27:28,160 --> 00:27:29,320
ماذا تفعل هنا
317
00:27:29,480 --> 00:27:31,360
العطل ليست للمسيئين
318
00:27:31,520 --> 00:27:35,080
- لقد كان لدي دائما ضعف الشمبانيا
- أنت وغد!
319
00:27:35,520 --> 00:27:38,200
- شكرا للدعوة - سررت بلقائك
320
00:27:38,760 --> 00:27:41,640
لم أرد أن أتركك مع
الرئيس لدي قلب طيب
321
00:27:42,600 --> 00:27:43,760
أعط إيطاليا!
322
00:27:47,960 --> 00:27:49,336
- انا اسف! - الآن أنت آسف؟
323
00:27:49,360 --> 00:27:52,560
إما نلعب أو لا نلعب!
324
00:27:52,720 --> 00:27:54,560
حسنا ، نحن لا نلعب
325
00:27:54,720 --> 00:27:58,400
إن أيدي إيطاليا تخدم فقط
326
00:27:58,560 --> 00:28:01,840
- من أين تحصل على كل هذه الصور النمطية؟
- أحبه
327
00:28:03,240 --> 00:28:06,160
- أنت أسوأ منا جميعا
- لماذا لا ترقص الفلامنكو؟
328
00:28:08,000 --> 00:28:09,280
لا ، إنها في إسبانيا
329
00:28:09,440 --> 00:28:11,720
أنا دائما مخطئ مثل الجميع
330
00:28:11,880 --> 00:28:14,560
لا أحد سيفوز معي اخترع الإغريق
331
00:28:14,720 --> 00:28:17,920
النبيذ والمسرح
والديمقراطية تغلب عليه
332
00:28:18,240 --> 00:28:19,880
كان ذلك قبل 3000 سنة
333
00:28:20,360 --> 00:28:23,760
- بالضبط!
- ثم استرخيت على أمجادك
334
00:28:24,400 --> 00:28:26,520
وأنت لا تدفع الضرائب
335
00:28:29,280 --> 00:28:30,400
تمزح فقط
336
00:28:32,640 --> 00:28:34,120
أود أن نخب
337
00:28:35,680 --> 00:28:37,600
دع هذه العزلة تمسح أنفك
338
00:28:37,760 --> 00:28:41,560
الذين يقولون أن الأخوة
العالمية حلم مزعج
339
00:28:42,440 --> 00:28:44,960
دعني أغني بلغة شكسبير
340
00:28:46,160 --> 00:28:51,880
ما يريده العالم اليوم
هو الحب ، الحب الحلو
341
00:28:52,040 --> 00:28:53,360
- هل تعلم؟ - بالتأكيد!
342
00:28:53,384 --> 00:28:54,884
ترجمة: عمرو أيمن
Twitter: @amraymen114
343
00:28:54,908 --> 00:28:55,908
تمت الترجمة لأول مرة على subscene.com
من قبل: @amraymen114
344
00:28:55,932 --> 00:28:56,932
شكر خاص لـ
torrentz2.eu
345
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
وأنا؟
346
00:29:38,600 --> 00:29:39,840
مرحبا ايريك
347
00:29:59,720 --> 00:30:01,840
ماذا يجري بحق الجحيم؟
348
00:30:02,000 --> 00:30:06,680
"الصفحات العشر الأولى من
المجلد الثالث لم تعد ملكك
349
00:30:06,840 --> 00:30:10,120
خمسة ملايين يورو ستوقف هذا التسرب
350
00:30:10,280 --> 00:30:12,640
إذا لم تقم بنقلها خلال 24 ساعة ،
351
00:30:12,800 --> 00:30:16,600
ستظهر 100 صفحة
أخرى على الويب غدًا
352
00:30:16,760 --> 00:30:20,200
استمر في الإصرار وسيخرج
الكتاب كله من يديك
353
00:30:20,440 --> 00:30:22,560
لا تتردد بل تصرف
354
00:30:22,720 --> 00:30:24,680
بهذه الطريقة فقط ستستعيد السلام
355
00:30:24,840 --> 00:30:25,840
استمتع!
356
00:30:25,960 --> 00:30:30,480
سيجعل حظك السيئ العديد
من محبي Oscar Brach سعداء
357
00:30:30,640 --> 00:30:34,000
كثير منهم يترجم
بالفعل له منمق الفرنسية
358
00:30:34,360 --> 00:30:36,600
على لغاتهم ، في فعل اجتماعي
359
00:30:36,760 --> 00:30:41,440
الإنترنت يكسر الحدود
الثقافية ويربط الناس
360
00:30:41,600 --> 00:30:46,680
ما يريده العالم اليوم هو
الحب ، الحلو الحب "
361
00:30:47,880 --> 00:30:51,160
يبدو أن لديك صوت جميل
362
00:30:54,280 --> 00:30:58,000
- هل تراقبنا؟ - هو مذنب بيننا
363
00:31:00,000 --> 00:31:02,520
يتم تعليق الأعمال
لمدة غير محددة
364
00:31:02,680 --> 00:31:05,880
ليس لديك آخر مائة
صفحة من فعل هذا
365
00:31:06,040 --> 00:31:08,680
لن يكون قادراً على تلبية تهديده
366
00:31:08,840 --> 00:31:11,256
حتى تجد مذنبا ، محكوم عليك
367
00:31:11,280 --> 00:31:13,640
- وإذا لم تجدها؟ - لا تقلق
368
00:31:13,800 --> 00:31:16,360
سنجده وسوف نكشف
369
00:31:22,440 --> 00:31:25,160
كلمة تعليق يا سيد كيدرينوس؟
370
00:31:28,240 --> 00:31:31,160
أنا آسف ولكن إذا لم تدفع ،
371
00:31:31,320 --> 00:31:32,680
ستكون في مؤخرتك
372
00:31:33,080 --> 00:31:38,480
لن يشتري أحد كتابًا متاحًا مجانًا
شخص ما مارس الجنس معك!
373
00:31:44,920 --> 00:31:46,280
توقف!
374
00:31:47,640 --> 00:31:48,640
هل فقدت
375
00:31:51,880 --> 00:31:53,080
روز ماري ، افعلي شيئًا!
376
00:31:53,240 --> 00:31:57,440
يمكننا التعامل مع هذا بسرعة
كبيرة كل هذا يتوقف عليك
377
00:32:03,000 --> 00:32:05,280
كم يريد القراصنة؟ - 5 ملايين -
378
00:32:06,440 --> 00:32:07,920
يجب عليك إخطار الشرطة
379
00:32:08,080 --> 00:32:10,800
هذا عمل أحد المترجمين
أنا سأعتني بها
380
00:32:10,960 --> 00:32:13,360
سأجد أعظم مصاب بجنون العظمة
381
00:32:13,720 --> 00:32:16,520
ربما تكون امرأة سوف
تفقدك كراهية النساء!
382
00:32:16,680 --> 00:32:18,120
هذا ليس هاتف!
383
00:32:18,280 --> 00:32:20,920
أنت فقط تعرف المؤلف
ولديك نسخة مطبوعة
384
00:32:21,080 --> 00:32:23,216
أنت تطالب بجميع الحقوق
نحن لا نعرف حتى أين أنت!
385
00:32:23,240 --> 00:32:24,240
تلك كانت الصفقة
386
00:32:24,320 --> 00:32:28,040
هلع البيئة كله الناشرون
الأجانب يهددون المحكمة
387
00:32:28,400 --> 00:32:32,360
من فضلك ، تحقق يمكنني المساعدة
388
00:32:32,960 --> 00:32:36,600
الشركة بالفعل تدور بشكل رقيق
389
00:32:37,240 --> 00:32:38,680
اعتني بها لأننا سنفلس
390
00:32:40,480 --> 00:32:41,520
أغربوا
391
00:32:43,320 --> 00:32:45,920
أيها الأحمق! ارفعوا أشيائي!
392
00:32:46,080 --> 00:32:47,120
ترك!
393
00:32:48,960 --> 00:32:52,280
- ما رأي أوسكار براك في هذا؟
- إنه لا يعرف شيئاً
394
00:32:52,440 --> 00:32:55,760
- كيف ذلك؟
- في كلتا الحالتين ، اللص قريب
395
00:32:56,440 --> 00:32:58,120
سأحضره في بضع ساعات
396
00:32:58,280 --> 00:33:00,320
أنا أحمي ما هو ملكي
397
00:33:04,960 --> 00:33:09,080
يهاجمونني ، لذا أدافع عن
نفسي لا أمنع إعطائها لأي شخص
398
00:33:09,400 --> 00:33:11,480
لكن الناس ضعفاء جدا!
399
00:33:11,960 --> 00:33:13,160
حتى لو كنت
400
00:33:13,520 --> 00:33:16,840
لقد روعت ، لكنك
تخشى أن تقول ذلك
401
00:33:17,240 --> 00:33:20,280
- إذا فعلت ذلك ، فسوف أفقد وظيفتي
- إذن ماذا؟
402
00:33:20,440 --> 00:33:23,320
- أنا أحب عملي
- هل تحب أن تكون خادمة؟
403
00:33:25,480 --> 00:33:26,960
لا أحب الأدب
404
00:33:27,120 --> 00:33:31,680
لذا قم بإنشاء ناشر ليس خطئي
أن الناس يفتقرون إلى الطموح
405
00:33:32,800 --> 00:33:34,480
هذه جريمة خطيرة
406
00:33:35,160 --> 00:33:38,200
Angstrom ليست
فوق القانون ولا أنت
407
00:33:41,840 --> 00:33:43,960
لا تلمسها! إنه لي!
408
00:33:58,000 --> 00:34:01,040
لقد اختبأت لفترة طويلة!
409
00:34:02,080 --> 00:34:04,640
هذه ليست نسخة من ديدالوس
410
00:34:05,120 --> 00:34:08,400
يمكن لأي شخص يعرف
الدنماركية أن يشهد على ذلك
411
00:34:09,520 --> 00:34:11,680
لديك أسلوب ميئوس منه
412
00:34:17,520 --> 00:34:19,360
لم أنته بعد
413
00:34:20,160 --> 00:34:21,480
هذه روايتي الأولى
414
00:34:23,960 --> 00:34:25,920
منذ متى وأنت جالس على هذا؟
415
00:34:27,240 --> 00:34:29,160
بصراحة فقط
416
00:34:30,320 --> 00:34:31,520
ثماني سنوات
417
00:34:32,600 --> 00:34:34,680
ولكن منذ أن كنت هنا ، حدث شيء ما
418
00:34:39,520 --> 00:34:40,680
انت تعلم
419
00:34:42,240 --> 00:34:45,320
أن العقد يحظر جميع
الأنشطة الأخرى
420
00:34:45,480 --> 00:34:47,160
عند العمل على الترجمة
421
00:34:47,800 --> 00:34:50,120
أنت لا تعرف كيف تكون الأسرة
422
00:34:51,080 --> 00:34:53,680
شهرين في عزلة
فرصة لإنهاء الرواية
423
00:34:53,840 --> 00:34:55,240
نعم ، السيدة توكسين!
424
00:34:56,520 --> 00:34:58,680
أنت بلا موهبة
425
00:34:59,880 --> 00:35:01,760
في مكان ما في الداخل
426
00:35:01,920 --> 00:35:04,200
صوت هادئ قلته لسنوات
427
00:35:04,360 --> 00:35:06,200
لكنك تتظاهر بأنه لا يمكنك سماعه
428
00:35:09,320 --> 00:35:11,920
الأوهام ليست جيدة
429
00:35:12,920 --> 00:35:15,360
ذات يوم ستشكرني
430
00:35:37,480 --> 00:35:38,680
ما الذي تتحدث عنه!
431
00:35:38,840 --> 00:35:42,280
"أعرف أنهم يريدون إعداد لي!"
- "من يحمر هو مذنب بالفعل
432
00:35:42,440 --> 00:35:45,880
"البراءة الحقيقية لا تخجل
من أي شيء" روسو
433
00:35:46,440 --> 00:35:48,440
أيا كان - الاحترام!
434
00:35:48,760 --> 00:35:51,560
أخبرني إذا كان
بحاجة إلى المساعدة
435
00:35:51,720 --> 00:35:54,920
هل فقدت القراصنة لم يمارس الجنس
فقط مع Angstrom ، ولكن أيضًا نحن
436
00:35:55,600 --> 00:35:56,960
من يكسب أقل هنا؟
437
00:35:58,680 --> 00:36:03,040
ماذا؟ فقط الفقراء يسرقون
الأغنياء؟ انزل إلى الأرض يا داريو!
438
00:36:05,200 --> 00:36:06,920
لماذا يكون هذا منا؟
439
00:36:08,040 --> 00:36:11,680
- لماذا لا روز ماري؟
- أو ربما الحماية؟ أم طهاة؟
440
00:36:11,840 --> 00:36:14,320
لا لم يلعبوا البولينج معنا
441
00:36:14,480 --> 00:36:17,120
- لم يسمعوني أغني
سمعت روز ماري
442
00:36:17,280 --> 00:36:19,000
وأعطتك أنجستروم
443
00:36:19,440 --> 00:36:23,760
روز ماري فتاة جيدة
لن تفعل ذلك أبداً
444
00:36:24,480 --> 00:36:26,880
يجب أن تدفع Angstrom وبسرعة
445
00:36:27,040 --> 00:36:28,120
لن تدفع أبدا
446
00:36:28,280 --> 00:36:33,240
لا تدفع الفدية الأولى في أي قصة
جريمة وهذه هي بداية المشاكل
447
00:36:33,400 --> 00:36:36,360
الطلب الثاني يزيد من
التوتر ولكنه لا يتحقق أيضًا
448
00:36:36,520 --> 00:36:39,600
لا أحد يكسر قبل الثالث
يدفعون فقط في اللحظة الأخيرة
449
00:36:40,000 --> 00:36:44,960
"اللغز هو سلسلة من الأشياء البسيطة"
ديدالوس ، المجلد الأول ، الفصل 4
450
00:36:46,480 --> 00:36:48,760
بالضبط! يجب أن
نفكر مثل القراصنة!
451
00:36:49,560 --> 00:36:53,480
إذا كنت أنا أو هي ، لكانت
بالتأكيد سأنسخ النص
452
00:36:53,840 --> 00:36:57,560
متى؟ قضينا أيامًا
كاملة معًا لقد لاحظنا
453
00:36:58,280 --> 00:37:01,560
- في الليل
- ماذا عن الوصول إلى الشبكة؟
454
00:37:04,320 --> 00:37:06,080
كان يمكن لشخص ما أن يحضر إلى الملجأ
455
00:37:06,840 --> 00:37:09,480
تفكيك الهاتف الذكي
456
00:37:10,240 --> 00:37:11,360
وأين يخفيها؟
457
00:37:14,280 --> 00:37:16,040
يحمله معه دائما
458
00:37:20,000 --> 00:37:21,960
ذكرني كيف فعلت ذلك
459
00:37:27,200 --> 00:37:29,320
- لقد سقطت عن دراجتي - متى؟
460
00:37:29,760 --> 00:37:31,200
فقط متى
461
00:37:35,440 --> 00:37:37,240
منذ حوالي شهر
462
00:37:50,080 --> 00:37:51,080
تلما!
463
00:37:53,040 --> 00:37:54,680
هل فقدت
464
00:37:54,880 --> 00:37:57,440
لم يستطع التظاهر لا
يخفي أي شيء تحت الجص
465
00:37:59,040 --> 00:38:03,520
إذا اعتنى كل منا بالآخر ، فلن
يتمكن المخترق من مواصلة العمل
466
00:38:41,320 --> 00:38:43,200
أنا لا أقدم لك مشروب
467
00:38:51,320 --> 00:38:56,240
هيا يا أليكس لم أعد أؤمن
بوضعيتك أيها العريس الشاب
468
00:38:56,880 --> 00:38:59,280
لا تكن بجنون العظمة ليس أنت
469
00:39:01,120 --> 00:39:03,600
كنت مستلقيا من البداية
470
00:39:04,160 --> 00:39:07,080
راجعت كل شيء قبل دخول الملجأ
471
00:39:08,600 --> 00:39:12,160
أنت لم تؤجل لدغة ريبيكا سواء
472
00:39:12,880 --> 00:39:14,560
أو قبلة مسمومة
473
00:39:24,080 --> 00:39:26,000
لقد حصلت على الكثير من القرف
474
00:39:30,000 --> 00:39:33,080
لندن ، إنجلترا
475
00:39:44,880 --> 00:39:46,320
أنا أستمع لك
476
00:39:47,440 --> 00:39:48,880
لا يمكننا إخراج أي شيء منه
477
00:39:49,040 --> 00:39:51,480
يريد التحدث فقط إلى أوسكار براك
478
00:39:51,600 --> 00:39:57,120
هل يجب أن ندفع له مقابل الترجمات
المقرصنة؟ من فضلك أعطني ملف سأتعامل معها
479
00:39:57,960 --> 00:40:00,000
هل تريد حقًا الذهاب إلى المحكمة بهذا؟
480
00:40:00,920 --> 00:40:03,800
مطاردة المعجبين سيؤثر
بشدة على صورة ديدالوس
481
00:40:21,080 --> 00:40:23,800
أنت تلعب بالنار ، أيها الشاب
482
00:40:24,000 --> 00:40:27,360
في فرنسا ، تهدد سرقة
الملكية الفكرية 5 سنوات ،
483
00:40:27,560 --> 00:40:30,520
و 300000 غرامة مع حظ كبير
484
00:40:30,680 --> 00:40:34,080
في إنجلترا ستحصل على
10 وأنا لست معروفًا بالرحمة
485
00:40:34,520 --> 00:40:36,800
هل عرضت ترجماتي إلى Oscar Brach؟
486
00:40:38,200 --> 00:40:40,360
لك أسوأ المشجعون
يفضلون الألغام
487
00:40:40,520 --> 00:40:42,280
المعجبون الحقيقيون
لا يسرقون ، يدفعون
488
00:40:42,440 --> 00:40:46,560
قام المشجعون الحقيقيون بتنزيل
إصداري 10 مليون مرة في أسبوعين
489
00:40:47,200 --> 00:40:48,640
وكيف تبدو معك؟
490
00:40:49,920 --> 00:40:54,160
تعتقد أنك ذكي وتم القبض عليك
491
00:40:54,280 --> 00:40:56,000
ربما هذا ما أردت؟
492
00:40:58,200 --> 00:41:01,080
لن تقابل أبداً أوسكار براك
493
00:41:01,240 --> 00:41:04,560
حتى لو كنت تهتم به
، فلن أقدم لك خدمة
494
00:41:04,760 --> 00:41:07,800
يرجى استئجار لي
سأترجم المجلد الثالث
495
00:41:08,360 --> 00:41:10,320
- رسميا - هل تمزح معي؟
496
00:41:10,480 --> 00:41:13,040
- لمجد أوسكار براك
- لدي بالفعل مترجم انجليزي
497
00:41:13,200 --> 00:41:15,120
آرون تروي؟ تمتص
498
00:41:15,840 --> 00:41:17,760
اعمل على الترجمة
499
00:41:17,920 --> 00:41:19,840
لن يساعدك على مقابلة Brach
500
00:41:20,000 --> 00:41:21,920
لكن هذا لن يضر
501
00:41:22,080 --> 00:41:24,000
لديك الكثير لتكسبه
502
00:41:24,160 --> 00:41:26,080
ولا شيء تخسره
503
00:41:26,240 --> 00:41:28,160
سأعمل مجانا
504
00:41:28,320 --> 00:41:31,480
أنا أعرف عمله أفضل
، من أجل اللعنة!
505
00:41:31,680 --> 00:41:33,920
هذا يكفي منه إلى الخلية!
506
00:41:34,120 --> 00:41:36,877
أراهن أنني سأخمن الجملة
الأولى من المجلد الثالث
507
00:41:37,040 --> 00:41:38,320
إنه سهل
508
00:41:38,760 --> 00:41:39,920
ماذا قال
509
00:41:40,640 --> 00:41:42,840
هل تخشى أن أخمن؟
510
00:41:46,200 --> 00:41:48,720
هل يمكنك تركنا للحظة؟
511
00:41:50,560 --> 00:41:51,800
هيا
512
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
تفضل
513
00:42:04,040 --> 00:42:05,320
أعجبني
514
00:42:58,320 --> 00:42:59,440
كيف فعلت ذلك
515
00:43:00,560 --> 00:43:01,840
الجملة الأولى من المجلد الثاني
516
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
يتكون من الكلمات الأولى
من كل فصل من المجلد الأول
517
00:43:05,680 --> 00:43:07,400
لقد اعتمدت على منطق أوسكار براك
518
00:43:07,560 --> 00:43:10,880
واستنتج أنه في المجلد الثالث
سأستخدم الكلمات الأولى من المجلد الثاني
519
00:43:12,640 --> 00:43:13,640
الرائعة
520
00:43:14,960 --> 00:43:19,440
أتمنى لو كنت مخطئا Angstrom
مقتنعة بأن هذا القراصنة هو أنا
521
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
سأفعل أي شيء
لمقابلة أوسكار براك ،
522
00:43:23,160 --> 00:43:26,160
لكنني لن أستخدمها
أبدًا لكسب المال
523
00:43:27,000 --> 00:43:28,080
لم أستطع خيانته
524
00:43:28,240 --> 00:43:31,040
لقد خدعته بالفعل من خلال
توفير ترجمات للمجلدين الأولين
525
00:43:31,200 --> 00:43:33,760
كانت الترجمة الإنجليزية
مثل Angstrom
526
00:43:33,920 --> 00:43:36,040
بهرج بدون عمق
527
00:43:36,840 --> 00:43:39,240
وقع القراء عرائض
528
00:43:39,400 --> 00:43:41,400
لتغيير المترجم
529
00:43:42,280 --> 00:43:44,320
إذا لم يتم العثور على مذنب ،
530
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
سيكون بعدي
531
00:43:52,960 --> 00:43:54,640
لقد سرقت الأصل تقريبًا
532
00:43:55,600 --> 00:43:58,320
لم أستطع الانتظار كنت
بحاجة لمعرفة النهاية
533
00:43:58,960 --> 00:44:01,000
هل تعرف أين يخفيه أنجستروم؟
534
00:44:01,840 --> 00:44:04,960
لم ينفصل عن الحقيبة
لم يكن من الصعب التكهن
535
00:44:05,120 --> 00:44:06,200
وماذا عن الكود؟
536
00:44:07,760 --> 00:44:09,800
123 ، الأكثر شيوعًا
537
00:44:10,320 --> 00:44:11,440
مباشرة بعد - 321
538
00:44:11,600 --> 00:44:12,720
567
539
00:44:12,880 --> 00:44:14,120
765
540
00:44:14,720 --> 00:44:16,760
666 عدد الشيطان
541
00:44:17,360 --> 00:44:19,360
مثل 11 سبتمبر ، 911
542
00:44:19,520 --> 00:44:22,200
365 - عدد الأيام في السنة
543
00:44:23,000 --> 00:44:25,640
069 - الموقف الجنسي
544
00:44:26,360 --> 00:44:27,600
007
545
00:44:28,240 --> 00:44:30,480
777 ، ثلاثة أضعاف الرقم المقدس
546
00:44:31,200 --> 00:44:35,280
هذه هي المجموعات الثلاثة
الأكثر استخدامًا لإغلاق الحقائب
547
00:44:35,920 --> 00:44:38,800
ديدالوس المجلد الأول ، الفصل 15
548
00:44:41,040 --> 00:44:44,840
في حالة Angstrom ،
بالطبع ، نجح الموقف الجنسي
549
00:44:51,680 --> 00:44:53,440
تسافر إلى لندن في ساعة واحدة
550
00:44:53,600 --> 00:44:57,520
أحضر لي كل شيء يمكنك
أن تجده عن Aleks Goodman
551
00:44:58,000 --> 00:45:00,600
أظهر أنك تحب الأدب حقًا
552
00:45:23,680 --> 00:45:27,080
نعم دعنا لا نضيع الوقت
553
00:45:39,680 --> 00:45:43,640
اريك؟ أنا في شقة جودمان
لا شيء هنا ، أنا آسف
554
00:45:44,240 --> 00:45:47,800
ومع ذلك ، هناك شيء
عذبني طوال الرحلة
555
00:45:48,240 --> 00:45:50,800
كان ثلاثة مترجمين فقط في
الطابق العلوي منذ وصولهم
556
00:45:50,960 --> 00:45:53,320
يمكنهم الاتصال بالشبكة
557
00:45:54,400 --> 00:45:56,440
راقبت السيد فاريلي
والسيدة توكسن
558
00:45:56,600 --> 00:45:58,320
ولكن ليس السيدة أنيسينوا
559
00:45:59,480 --> 00:46:02,440
10 صفحات أولية
أعطت ملايين الشاشات
560
00:46:09,040 --> 00:46:12,000
ورجاء كل شيء
سيكون واضحًا في لحظة
561
00:46:14,320 --> 00:46:19,120
سنرى لمن يصعب تحمل هذا الوضع
562
00:46:35,280 --> 00:46:36,280
تعال!
563
00:46:36,880 --> 00:46:39,320
حاول إرسال بريد إلكتروني إلي الآن!
564
00:46:53,160 --> 00:46:54,360
"عزيزي إريك ،
565
00:46:54,520 --> 00:46:56,160
أرى أنك لست في عجلة من أمرنا
566
00:46:56,320 --> 00:47:00,560
سيتلقى العالم 100 صفحة أخرى اليوم
567
00:47:00,720 --> 00:47:05,000
20 مليون يورو
ستوفر ما تبقى لديك
568
00:47:05,560 --> 00:47:08,160
أنت بالفعل تسيء استخدام كرمي
569
00:47:08,400 --> 00:47:09,840
لديك ست ساعات
570
00:47:10,000 --> 00:47:13,080
في وقت لاحق ، سوف
تنزلق مغامراتي بين يديك
571
00:47:13,240 --> 00:47:16,560
اتخذ قرارًا جيدًا
واحصل على قبضة
572
00:47:17,800 --> 00:47:20,160
كل من هو أحمر مذنب بالفعل
573
00:47:20,920 --> 00:47:22,640
البراءة الحقيقية
574
00:47:23,400 --> 00:47:25,000
لا يخجل من أي شيء "
575
00:47:25,640 --> 00:47:28,560
اذن ماذا؟ الآن هو خطأ إنغريد؟
576
00:47:29,680 --> 00:47:31,080
نعم قلت ذلك
577
00:47:31,360 --> 00:47:32,680
إنها بعض السحر الأسود
578
00:47:35,840 --> 00:47:37,320
"السحر ليس من هذا العالم"
579
00:47:37,880 --> 00:47:39,040
ديدالوس ، المجلد الثاني ،
580
00:47:39,200 --> 00:47:40,440
الفصل 10
581
00:47:40,760 --> 00:47:43,640
هل تعرف أيضًا جميع صفحات
المجلد الثالث عن ظهر قلب؟
582
00:47:44,680 --> 00:47:47,160
- هكذا فعلت ذلك ، أليس كذلك؟
- أنا أستمع؟
583
00:47:47,320 --> 00:47:50,720
من فضلك لا تلعب الأبرياء!
أنت تتظاهر بأنك ريبيكا
584
00:47:50,880 --> 00:47:55,040
أنت تعمل بجد أكثر من
البقية ، تفعل كل شيء
585
00:47:55,200 --> 00:47:58,680
لجذب انتباهي لدعوتك إلى المكتب
586
00:47:59,240 --> 00:48:03,080
- لم تدرس - لقد درست جميعًا!
587
00:48:03,240 --> 00:48:05,720
إنها هي! بالطبع هي!
588
00:48:07,640 --> 00:48:12,120
"هل تريد شجارنا؟"
- أنا أحمي ما هو ملكي!
589
00:48:14,600 --> 00:48:16,320
هذا يكفي!
590
00:48:20,640 --> 00:48:23,840
لن أكون هنا بسببك! أنت الكلبة
591
00:48:31,360 --> 00:48:32,360
!توقف
592
00:48:36,680 --> 00:48:37,760
!أليكس ، لا
593
00:48:40,040 --> 00:48:41,400
!تضيع
594
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
أعلم أنه أنت
595
00:48:47,600 --> 00:48:49,920
وأنا أعلم! وسأثبت ذلك
596
00:48:50,360 --> 00:48:51,720
سترى! أعرف ذلك!
597
00:48:52,760 --> 00:48:56,720
حتى تثبت إدانته ، لن
تحصل على أي شيء مني
598
00:48:57,480 --> 00:49:01,880
- هل يجب أن نتضور جوعا؟
- لا يهمني
599
00:49:04,440 --> 00:49:06,560
سيكون بخير
600
00:49:06,720 --> 00:49:10,800
لن يكون ليس لدينا ماء
وتدفئة ليس لدينا طعام
601
00:49:10,960 --> 00:49:12,760
أظهر المزيد من الفهم!
602
00:49:12,920 --> 00:49:14,000
استرخ ، خافيير
603
00:49:15,240 --> 00:49:16,960
الأسوأ انتهى
604
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
عظيم!
605
00:49:19,120 --> 00:49:20,760
خافيير؟ - لماذا الظلام؟
606
00:49:20,920 --> 00:49:23,280
- لقد أوقفوا الطاقة بشكل خاص
- نور!
607
00:49:31,200 --> 00:49:32,240
هل كل شيء بخير؟
608
00:49:37,680 --> 00:49:39,640
علينا أن نخرج من هنا بطريقة أو بأخرى
609
00:49:40,960 --> 00:49:42,760
أي شخص ينتظرك في هذا الجانب؟
610
00:49:45,640 --> 00:49:46,840
ربما كلبي
611
00:49:50,320 --> 00:49:51,320
عشاقى
612
00:49:51,840 --> 00:49:53,080
وهم
613
00:49:53,240 --> 00:49:55,960
يمكنهم الاستمتاع بدوني
614
00:49:57,040 --> 00:49:58,040
ابنتي
615
00:49:58,440 --> 00:49:59,720
لكنها كبيرة بالفعل
616
00:50:00,480 --> 00:50:02,520
أنا لم أرها منذ بضعة أشهر
617
00:50:03,200 --> 00:50:05,560
لقد أصبحنا غرباء
618
00:50:08,920 --> 00:50:10,280
لا تقلق ، هيلين
619
00:50:10,880 --> 00:50:12,360
انت محظوظ جدا
620
00:50:12,920 --> 00:50:16,200
- الزوج والأطفال يحبونك
- لكني لا
621
00:50:17,600 --> 00:50:21,240
- ألا تعتقد ذلك؟
- أعتقد ذلك هذا فظيع
622
00:50:22,480 --> 00:50:26,360
لا أعتقد أنني قد
فكرت في ذلك بواقعية
623
00:50:27,760 --> 00:50:31,040
بما أنني هنا ، تصل إلي
624
00:50:31,200 --> 00:50:34,080
على الرغم من أنني أفعل كل
شيء لإقناع نفسي أنه مختلف
625
00:50:35,920 --> 00:50:37,120
أنني لا أفتقدهم
626
00:50:39,240 --> 00:50:41,080
لا أحد ، حتى الأصغر
627
00:50:42,880 --> 00:50:44,840
كما لو كانوا لي
628
00:50:45,240 --> 00:50:46,840
المفاهيم فقط
629
00:50:48,600 --> 00:50:50,720
أردت فقط في شبابي
630
00:50:51,840 --> 00:50:53,440
كتابة الروايات
631
00:50:54,440 --> 00:50:55,640
سافر حول العالم
632
00:50:57,760 --> 00:50:59,560
لم أرغب أبداً في الأطفال
633
00:51:02,640 --> 00:51:04,560
لكن كارل ضغط
634
00:51:07,000 --> 00:51:09,320
لذلك استسلمت له للاستمتاع
635
00:51:11,920 --> 00:51:13,280
لقد فعلت ذلك دائما
636
00:51:13,840 --> 00:51:15,560
لقد جعلت الجميع سعداء
637
00:51:15,920 --> 00:51:20,320
هذا جعلني أكتب
اردت ارضاء الناس
638
00:51:21,240 --> 00:51:23,640
لكنني كنت خائفة من الذهاب للعمل
639
00:51:24,160 --> 00:51:29,120
أخبرت زوجي وأطفالي
أنهم يأخذون وقتي
640
00:51:29,280 --> 00:51:30,920
والفضاء الإبداعي
641
00:51:31,560 --> 00:51:35,200
شعرت بالأسف عليهم
لأنني كنت مجرد مترجم!
642
00:51:36,000 --> 00:51:38,880
ليس مؤلف حقيقي!
643
00:51:41,240 --> 00:51:45,080
لم أعترف بذلك لنفسي ،
لكنني قطعت نفسي عنها
644
00:51:47,440 --> 00:51:49,360
الحقيقة هي أنني لا أستطيع الكتابة
645
00:51:51,480 --> 00:51:54,000
ولكن أقول لنفسي خلاف ذلك ،
646
00:51:55,600 --> 00:51:57,800
لقد خسرت على جميع الجبهات
647
00:52:09,640 --> 00:52:11,160
سمحت لك التفاف
648
00:52:11,480 --> 00:52:14,520
ترتدي قناعًا من
البداية لقد خدعت
649
00:52:15,800 --> 00:52:19,080
ويمكنني أيضًا
الاحتفاظ برأس بارد
650
00:52:21,240 --> 00:52:22,560
لذا أعطني فرصة
651
00:52:24,640 --> 00:52:26,200
!جربني
652
00:52:27,840 --> 00:52:28,960
من فضلك!
653
00:52:29,120 --> 00:52:30,680
لدينا
654
00:52:30,880 --> 00:52:31,880
"من فضلك"
655
00:52:32,600 --> 00:52:33,880
كلمة سحرية
656
00:52:34,200 --> 00:52:35,960
لم يكن ذلك صعبًا ، أليس كذلك؟
657
00:52:37,520 --> 00:52:40,880
بالنسبة لشخص بلا خيال ،
تأتي ببعض القصص الأنيقة
658
00:52:41,320 --> 00:52:44,600
- كنت أقول الحقيقة فقط
- سأفحصه
659
00:52:44,880 --> 00:52:47,520
فاتك تفصيل واحد
660
00:52:49,520 --> 00:52:51,240
انت في السجن
661
00:52:53,560 --> 00:52:56,560
- ليس انا
- سأنجو من المحاكمة أنا بريء
662
00:52:56,720 --> 00:53:00,080
- كان دفاع ضروري
- "من يحمر خجلاً فهو مذنب بالفعل"
663
00:53:01,280 --> 00:53:04,280
"البراءة الحقيقية لا
تخجل من أي شيء"
664
00:53:04,840 --> 00:53:06,920
ماذا تريد فعلا
665
00:53:07,320 --> 00:53:09,400
لقد قلت ذلك بوضوح من البداية
666
00:53:10,120 --> 00:53:13,240
أريد مقابلة أوسكار براك
667
00:53:14,120 --> 00:53:15,160
في مكانك ،
668
00:53:15,320 --> 00:53:18,360
سأحاول أخيرًا التحدث إليه
669
00:53:36,280 --> 00:53:38,080
انتر فويلت
670
00:53:43,640 --> 00:53:47,080
لذا إذا أنهيت اختياري
، سأترجم إلى الملجأ
671
00:53:47,440 --> 00:53:50,000
في أكتوبر
672
00:53:50,160 --> 00:53:52,840
يمكنني طلب الطباعة في فبراير
673
00:53:53,000 --> 00:53:56,360
لقد وجدت مستودع آمن للغاية
674
00:53:56,680 --> 00:54:00,320
- العرض العالمي الأول
- إبطئ
675
00:54:01,720 --> 00:54:04,560
هل ترغب في طلب
الوقت لتلميع النص؟
676
00:54:04,720 --> 00:54:05,920
تسأل دائما
677
00:54:06,080 --> 00:54:09,560
وفي كل مرة أقول لكم
أن كل شيء على ما يرام
678
00:54:09,880 --> 00:54:11,120
وأنا على حق
679
00:54:12,480 --> 00:54:14,200
لا أريد العمل معك بعد الآن
680
00:54:16,040 --> 00:54:19,000
- أنا أستمع؟
- لدي موعد مع ناشرين آخرين
681
00:54:19,400 --> 00:54:20,800
الأسبوع المقبل
682
00:54:21,480 --> 00:54:25,200
- أتمنى أن تكون مزحة
- لم أوقع عقدًا حصريًا
683
00:54:30,680 --> 00:54:33,800
سأعطيك مليون زيادة
684
00:54:33,960 --> 00:54:36,160
وسأضاعف الإتاوات على
المبيعات يمكن أن يكون
685
00:54:36,320 --> 00:54:39,840
سأرد لك السلفة
لا يتعلق الأمر بالمال
686
00:54:40,000 --> 00:54:41,200
اذن ماذا؟
687
00:54:43,240 --> 00:54:44,440
للولاء
688
00:54:45,040 --> 00:54:48,800
- لنفسك - وماذا عن الولاء لي؟
689
00:54:49,920 --> 00:54:54,280
لقد احترمت دائما رغبتك في إخفاء
الهوية لقد حاربت من أجل أوسكار براك ،
690
00:54:54,440 --> 00:54:57,720
عندما لم يؤمن به
أحد شكرا جزيلا؟
691
00:54:57,880 --> 00:55:02,240
هل تعلم كم استثمرنا فيه؟ يجب أن
يكون هذا هو الأكثر مبيعًا لهذا العام!
692
00:55:02,400 --> 00:55:05,320
نحتاجها بشدة أنا بحاجة إليها
693
00:55:06,240 --> 00:55:07,440
ابق هنا بين عشية وضحاها
694
00:55:08,280 --> 00:55:09,880
واقرأها بهدوء
695
00:55:10,640 --> 00:55:13,440
أريدك أن تعرف النهاية أولاً
696
00:55:13,600 --> 00:55:15,520
شكرا لهذا الشرف!
697
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
لا تغضبني!
698
00:55:18,240 --> 00:55:22,240
لا استطيع ابدا ارضاءك
لم يتغير شيء منذ الكلية!
699
00:55:22,920 --> 00:55:24,440
عندما جئت لك
700
00:55:24,600 --> 00:55:28,280
كان أنجستروم مبنى خارجي صغير ،
701
00:55:28,440 --> 00:55:31,760
الذين عاملوا كتبها
وكأنها أعمال حقيقية
702
00:55:32,760 --> 00:55:36,440
الآن أنت تبيع ديدالوس
مثل معجون الأسنان العادي
703
00:55:36,600 --> 00:55:38,120
تحصل على أقصى استفادة منه
704
00:55:38,680 --> 00:55:40,240
أنت مستهلك من الربح
705
00:55:40,400 --> 00:55:42,880
النجاح ليس سيئا
706
00:55:43,600 --> 00:55:47,600
إذا تجرأت على كتابة
نفسك ، فسوف تفهمني
707
00:55:47,960 --> 00:55:49,360
لا يمكنك فعل هذا بي!
708
00:55:52,480 --> 00:55:54,560
أنت على استعداد لقفل
المترجمين في الملجأ
709
00:55:54,720 --> 00:55:57,400
وتعاملهم مثل الماشية؟
710
00:55:58,200 --> 00:56:02,840
لقد فقدت إحساسك بالإنسانية
وفهمك للعملية الإبداعية
711
00:56:47,000 --> 00:56:49,080
- ماذا تفعل؟ - أنا أعمل
712
00:56:49,720 --> 00:56:52,000
ربما نسي البعض
الآخر سبب وجودنا هنا
713
00:56:52,800 --> 00:56:55,320
أنا أهرب دائما أثناء القراءة
714
00:56:55,720 --> 00:56:57,320
في البحث عن الوقت الضائع
715
00:56:59,880 --> 00:57:03,120
هل تعلم لماذا أصبحت مثل ريبيكا؟
716
00:57:04,080 --> 00:57:05,440
هذا هو درعى
717
00:57:06,400 --> 00:57:08,000
أشعر أنني لا تقهر
718
00:57:08,160 --> 00:57:11,080
من الغريب أن تكتسب القوة من
خلال التعرف على نفسك مع الضحية
719
00:57:11,240 --> 00:57:12,640
إنها ليست ضحية
720
00:57:12,800 --> 00:57:15,760
على العكس من ذلك ماتت لأن لديها قوة
721
00:57:20,360 --> 00:57:22,440
الجملة الأولى من المجلد الثالث
722
00:57:24,280 --> 00:57:27,280
لا تتكون من الكلمات الأولى
من كل فصل من المجلد الثاني
723
00:57:28,200 --> 00:57:29,720
لقد كذبت علي
724
00:57:30,800 --> 00:57:34,080
- أنت القراصنة
- توقف! لن أؤذيك أبداً
725
00:57:34,240 --> 00:57:37,400
- أنا لا أعرف من أنت
- أنا من محبي ديدالوس
726
00:57:38,520 --> 00:57:42,920
لم أكذب عليك بشأن أهم قضية
ألا تريد أن تعرف من هو أوسكار براك؟
727
00:57:44,680 --> 00:57:47,080
أحترم رغبته في عدم
الكشف عن هويته
728
00:57:47,240 --> 00:57:49,040
أنا لا أعرف قصتك
729
00:57:49,200 --> 00:57:51,560
ولكن لا بد أن شيئًا
سيئًا حدث لك
730
00:57:52,080 --> 00:57:54,000
لقد أصبحت أحد بطلاته
731
00:57:54,160 --> 00:57:58,360
يمكنه التعبير عن
معاناتك فقط يفهمك
732
00:58:01,320 --> 00:58:04,360
ماذا ستقول له إذا
كنت تستطيع مقابلته؟
733
00:58:05,320 --> 00:58:11,080
لا شيء عندما تقف أمام أوسكار
براك ، تنتظر منه أن يتحدث بنفسه
734
00:58:17,720 --> 00:58:19,760
اريد ان اكون هناك ايضا
735
00:58:50,200 --> 00:58:52,360
لقد جئت لأعلمك درسًا في السحر
736
00:58:55,400 --> 00:58:56,960
لماذا غيرت رأيك؟
737
00:58:58,160 --> 00:59:01,200
- شعرت بالأسف من أجلك أمس
- ابتعد
738
00:59:01,360 --> 00:59:03,520
ما هي القاعدة الذهبية لفرانك هاردي؟
739
00:59:04,920 --> 00:59:07,800
"انظر دائما في الاتجاه الصحيح"
740
00:59:08,120 --> 00:59:09,920
يبدو غرق ريبيكا فيه
741
00:59:10,080 --> 00:59:14,360
إذا وقفت إلى جانب الميمنة
، يمكن أن ينقذها فرانك
742
00:59:14,520 --> 00:59:15,880
شكرا أنا أعرف ما حدث لها
743
00:59:16,040 --> 00:59:19,678
ثم حاول القيام بذلك عن طريق التحقيق
744
00:59:19,840 --> 00:59:23,040
كان ينظر في الاتجاه الصحيح
745
00:59:25,280 --> 00:59:26,600
و
746
00:59:28,760 --> 00:59:29,920
لقد أخطأت
747
00:59:30,080 --> 00:59:33,120
للإصرار لفترة طويلة على
أن كل شيء يحدث في مأوى
748
00:59:35,160 --> 00:59:36,760
لقد تصرفت مقدما
749
00:59:38,560 --> 00:59:41,200
ولكن لا يزال هذا لا يفسر
كيفية توليك للنص المطبوع
750
00:59:41,360 --> 00:59:43,320
- كنت دائما معي - أعلم
751
00:59:43,680 --> 00:59:47,800
وأنا أعلم أيضًا أن يومك منظم
مثل الساعة تغادر دار النشر
752
00:59:47,960 --> 00:59:49,640
كل مساء في الثامنة والعشرين
753
00:59:49,800 --> 00:59:51,920
وتذهب مباشرة إلى المنزل
754
00:59:55,400 --> 00:59:58,000
تجلس في نفس المكان في كل مرة
755
00:59:58,160 --> 01:00:00,280
في سيارة مترو الأنفاق الوسطى
756
01:00:00,440 --> 01:00:02,320
أنت تذوب مع الحشد
757
01:00:02,560 --> 01:00:05,280
المترو أكثر دقة من سيارة
758
01:00:07,120 --> 01:00:09,640
لديك 13 محطة بين غلاسيير وباسي
759
01:00:09,800 --> 01:00:14,400
الفترات الفاصلة بين محطات الخط
6 هي دقيقة واحدة و 18 ثانية ،
760
01:00:14,560 --> 01:00:17,200
لذلك تستغرق الرحلة
كلها 15 دقيقة و 36 ثانية
761
01:00:18,160 --> 01:00:20,280
قبل أسبوع من دخول الملجأ ،
762
01:00:20,440 --> 01:00:22,920
دون وعي فعلت
763
01:00:23,680 --> 01:00:26,040
نهاية الرحلة بحقيبة فارغة
764
01:00:26,680 --> 01:00:29,160
لقد استبدلتهم
765
01:01:09,560 --> 01:01:10,560
مرحبا
766
01:01:13,920 --> 01:01:15,120
666
767
01:01:18,440 --> 01:01:19,440
911
768
01:01:21,680 --> 01:01:22,680
365
769
01:01:24,280 --> 01:01:25,480
- هيا! - لا!
770
01:01:26,000 --> 01:01:27,120
069
771
01:01:27,280 --> 01:01:28,840
لدينا القليل من الوقت
772
01:01:29,320 --> 01:01:30,520
التالي
773
01:01:33,040 --> 01:01:34,200
007
774
01:01:35,000 --> 01:01:36,159
التالي
775
01:01:36,760 --> 01:01:38,280
- انتهى الأمر بالنسبة لنا
- اخرس!
776
01:01:39,160 --> 01:01:40,160
777
777
01:01:43,560 --> 01:01:44,680
لقد حصلنا عليها
778
01:01:47,440 --> 01:01:52,280
Riso GD7630 هي سيارة
رولز رويس بين آلات التصوير
779
01:01:53,200 --> 01:01:56,000
نسخ 170 صفحة في الدقيقة
780
01:01:56,160 --> 01:01:57,320
مع جهازين
781
01:01:57,480 --> 01:01:59,480
تحتاج دقيقة و 36 ثانية ،
782
01:01:59,640 --> 01:02:02,160
لنسخ 480 صفحة
783
01:02:02,320 --> 01:02:03,760
المجلد الثالث ديدالوس
784
01:02:12,840 --> 01:02:15,320
- هل تعرف ما يهددنا؟ - سجن
785
01:02:15,480 --> 01:02:19,600
أنت بالفعل في السجن ، إنغريد
نحن جميعًا نحن نخدم نظام سخيف
786
01:02:19,760 --> 01:02:21,840
الذي يظلمنا ، رغم أنه يحتاج إلينا
787
01:02:22,320 --> 01:02:25,158
أنت ذكي للغاية
بحيث لا تتوافق مع هذا
788
01:02:25,320 --> 01:02:27,800
الحرية مفهوم مجرد
في البلد الذي أتيت منه
789
01:02:27,960 --> 01:02:31,800
هل تراقب ترجماتك بنفسك؟
أو ربما يقوم مكتب التحرير بذلك؟
790
01:02:34,120 --> 01:02:36,320
لقد تعلمت أن أتوقع
791
01:02:36,480 --> 01:02:39,360
يوافق الناشرون مثل
Angstrom على دخول السوق
792
01:02:39,520 --> 01:02:40,920
إنهم مجرمون
793
01:02:42,080 --> 01:02:44,000
ليس لديك أي ربح من المبيعات
794
01:02:44,160 --> 01:02:47,280
ومع ذلك يتحدث 500
مليون شخص العالم بلغتك
795
01:02:47,440 --> 01:02:48,958
هل تعتقد أن هذا عادل؟
796
01:02:49,120 --> 01:02:51,160
- ليس لدي خيار
- لديك دائما خيار
797
01:02:51,440 --> 01:02:53,480
تنحرف عندما يعاملك الآخرون مثل
798
01:02:53,640 --> 01:02:54,760
أنابيب-لا-سلاسل
799
01:02:55,560 --> 01:02:57,840
- لا تسخر مني - هل تسمع ذلك؟
800
01:02:58,000 --> 01:03:01,400
أفضل جزء هو أنه لن يشكك أحد
801
01:03:01,546 --> 01:03:04,066
أنا فرصتك في الحياة ، خافيير
802
01:03:04,640 --> 01:03:07,760
اخترت جنونا الأذكى
803
01:03:08,200 --> 01:03:10,640
الأكثر استغلالا اشجع
804
01:03:12,120 --> 01:03:14,360
لماذا أثق بك؟
805
01:03:15,040 --> 01:03:16,600
أنا لست مبتدئ
806
01:03:33,760 --> 01:03:34,760
انتظر ، تشن!
807
01:03:56,120 --> 01:03:57,520
تحرك ، اللعنة!
808
01:04:08,840 --> 01:04:09,840
ماذا ، ماذا بحق الجحيم
809
01:04:11,760 --> 01:04:12,800
احترس!
810
01:04:23,720 --> 01:04:24,760
ابن العاهرة!
811
01:04:30,240 --> 01:04:31,680
بعيدا عن الطريق ، الأغنام!
812
01:04:39,680 --> 01:04:41,080
تباً!
813
01:04:41,960 --> 01:04:43,600
لن يعمل!
814
01:04:48,840 --> 01:04:49,840
أليكس!
815
01:04:50,520 --> 01:04:51,520
عاهرة!
816
01:06:42,760 --> 01:06:43,960
من ساعدك
817
01:06:45,840 --> 01:06:49,200
- من؟ - أخبرتك كيف
818
01:06:49,960 --> 01:06:51,320
لن أقول من
819
01:06:51,920 --> 01:06:54,160
الساحر لم يكشف عن جميع الحيل
820
01:06:55,680 --> 01:06:56,800
يبدو
821
01:06:59,360 --> 01:07:02,320
لكننا سنمسك بهم بطريقة أو بأخرى
822
01:07:03,040 --> 01:07:04,320
إذا قلت ذلك
823
01:07:04,480 --> 01:07:07,200
هل تعتقد أن هذا الطفل
يختلس ملايين اليورو؟
824
01:07:07,840 --> 01:07:10,600
لن يقول أبداً أين كانت الأموال على أي حال
825
01:07:11,760 --> 01:07:13,320
"الجريمة نوع من المسرح"
826
01:07:13,480 --> 01:07:16,280
ديدالوس المجلد الأول ، الفصل 9
827
01:07:19,720 --> 01:07:21,400
أنت أسوأ مني
828
01:07:30,920 --> 01:07:32,000
شكرا سيدي
829
01:07:38,960 --> 01:07:40,520
الخيول والطيور
830
01:07:40,680 --> 01:07:42,680
الخنازير باردة ، لكن الفئران؟
831
01:07:42,840 --> 01:07:45,880
- أين تعلمت القيادة بهذه الطريقة؟
- أنت لا تريد أن تعرف
832
01:07:46,040 --> 01:07:48,320
- هل لديك رخصة؟ - لم ألمسه
833
01:07:48,480 --> 01:07:49,920
من سوف يلمس الفئران؟
834
01:07:50,720 --> 01:07:53,840
- أنا أكره الفئران! - هادئ!
835
01:08:03,280 --> 01:08:08,800
- من يقرأ أولاً؟ - تفضل سيدي
836
01:08:09,360 --> 01:08:11,600
لا امتيازات نقرأ بصوت عال
837
01:08:12,160 --> 01:08:13,200
! رائع
838
01:08:13,680 --> 01:08:14,800
من يقرأ
839
01:08:15,040 --> 01:08:17,440
ليس انا يمكن أن
840
01:08:18,464 --> 01:08:19,464
تأخذ
841
01:08:22,320 --> 01:08:23,920
هل تمانع في البدء؟
842
01:08:24,080 --> 01:08:25,480
أرى أنك تشعر بذلك
843
01:08:26,920 --> 01:08:29,800
أوسكار براك المجلد الثالث ديدالوس
844
01:08:30,280 --> 01:08:32,640
رجل لا يريد الموت
845
01:08:35,021 --> 01:08:36,900
تراجع ثلاثة أسابيع
846
01:08:37,080 --> 01:08:40,480
يقولون الأخوة
العالمية حلم مزعج
847
01:08:40,640 --> 01:08:44,360
سأقتبس بلغة شكسبير
"ما يريده العالم اليوم"
848
01:08:44,520 --> 01:08:47,840
- بدلا من الغناء - مرة أخرى
849
01:08:48,000 --> 01:08:49,320
كيف كان ذلك
850
01:08:52,440 --> 01:08:53,440
بالضبط!
851
01:08:55,840 --> 01:08:57,920
معًا! الغناء
852
01:09:01,320 --> 01:09:02,360
هل يمكن أن يكون الأمر كذلك؟
853
01:10:11,716 --> 01:10:13,676
للمساعدة! للمساعدة!
854
01:10:29,040 --> 01:10:31,000
عرفت أنها سوف تتعرض
855
01:10:32,400 --> 01:10:34,760
لن يتمكن السيد توكسين من القيام بذلك
856
01:10:37,520 --> 01:10:39,520
على أي حال - من أجل لا شيء
857
01:10:42,160 --> 01:10:45,240
واجهت أخيرا الواقع
858
01:10:45,400 --> 01:10:48,560
تنتهي به! سيسمح
لنا موظفوك بالخروج
859
01:10:48,720 --> 01:10:52,400
- بمجرد معرفة موت هيلين
- يجب أن يكتشفوا أولاً!
860
01:10:53,120 --> 01:10:56,280
الجو بارد بما فيه الكفاية هنا حتى
يبقى الجسد على قيد الحياة لبعض الوقت
861
01:10:59,840 --> 01:11:02,200
لن يغادر أحد المكتبة!
862
01:11:02,224 --> 01:11:03,724
ترجمة: عمرو أيمن
Twitter: @amraymen114
863
01:11:03,748 --> 01:11:04,748
تمت الترجمة لأول مرة على subscene.com
من قبل: @amraymen114
864
01:11:04,772 --> 01:11:05,772
شكر خاص لـ
torrentz2.eu
865
01:11:09,800 --> 01:11:11,400
التعازي الصادقة
866
01:11:14,680 --> 01:11:17,720
- ايقظني؟
- قل ما الأمر ، روز ماري
867
01:11:17,960 --> 01:11:21,360
كانت الشقة موثوقة للغاية ،
باستثناء تفاصيل صغيرة واحدة
868
01:11:21,520 --> 01:11:24,400
لا توجد أدوات نظافة
فيه لا صابون ، لا شيء
869
01:11:25,240 --> 01:11:26,360
لا أحد يعيش فيه
870
01:11:27,920 --> 01:11:31,320
سألت الجيران لم يروا غودمان قط
871
01:11:31,480 --> 01:11:32,480
إنه مذنب
872
01:11:32,603 --> 01:11:35,320
الشخص الذي لا يضطر
للاختباء لا يحتاج إلى غطاء
873
01:11:35,480 --> 01:11:37,000
إذن أين يعيش؟
874
01:11:38,440 --> 01:11:39,480
لا اعرف
875
01:11:39,640 --> 01:11:42,240
هل ستبدأ أخيراً في فعل
شيء أحمق مثير للشفقة؟
876
01:11:42,600 --> 01:11:45,200
سوف تحرك السماء
والأرض وتجد جحره
877
01:11:45,360 --> 01:11:46,480
هل تفهم؟
878
01:13:06,560 --> 01:13:07,920
هل انت متعب
879
01:13:09,520 --> 01:13:11,960
آمل أن يدفع لك
Angstrom العمل الإضافي
880
01:13:15,280 --> 01:13:18,037
إذا كنت ترغب في الاسترخاء
، ابحث عن مكان منعزل
881
01:13:18,200 --> 01:13:20,040
يبدو أنني أقوم بتدليك رائع
882
01:13:21,720 --> 01:13:25,200
ماذا؟ ربما لن نغادر أبداً
883
01:13:25,360 --> 01:13:27,480
دعونا نستخدم الوقت المتبقي لنا
884
01:13:37,960 --> 01:13:43,400
تشن! إريك يعرف إنه يعلم
885
01:13:45,760 --> 01:13:48,280
- عن ماذا؟ - هذا نحن
886
01:13:48,520 --> 01:13:50,840
يعاقبنا منذ البداية
887
01:13:51,920 --> 01:13:56,320
عندما سقطت طارت
ريشه من الحقيبة
888
01:13:56,800 --> 01:13:58,320
عن ماذا تتحدث
889
01:14:00,520 --> 01:14:01,920
لاحظ بالتأكيد
890
01:14:02,400 --> 01:14:05,800
الاستماع يجب أن
نحافظ على البرودة الآن
891
01:14:05,960 --> 01:14:07,280
ماذا تنوي ان تفعل
892
01:14:12,680 --> 01:14:14,080
هذا يكفي!
893
01:14:14,680 --> 01:14:15,880
يجب أن تنتهي!
894
01:14:16,040 --> 01:14:17,800
أنا أفهم كيف تشعر
895
01:14:17,960 --> 01:14:20,960
لكن هيلين ستفعل ذلك على أي
حال ، إن لم يكن هنا ، في مكان آخر
896
01:14:21,120 --> 01:14:22,320
كيف تعرف
897
01:14:26,480 --> 01:14:30,280
أفضل الجلوس في الخلف
بدلاً من قضاء ثانية هنا
898
01:14:31,440 --> 01:14:32,560
خافيير
899
01:14:34,091 --> 01:14:35,370
هل أنت القراصنة؟
900
01:14:42,600 --> 01:14:44,040
سألت لك شيئا
901
01:14:46,360 --> 01:14:47,520
أنت مخترق
902
01:14:59,960 --> 01:15:01,280
"عزيزي إريك ،
903
01:15:02,520 --> 01:15:05,840
لم أكن أعلم ميولك
الذاتية التدمير
904
01:15:06,880 --> 01:15:10,240
200 صفحة إضافية
من يديك إلى الأبد
905
01:15:10,400 --> 01:15:14,560
80 مليون هذا هو المبلغ
الإجمالي للعقاب الخاص بك
906
01:15:14,920 --> 01:15:16,840
لديك 20 دقيقة
907
01:15:17,000 --> 01:15:20,440
ثم سيتدفق الكتاب إلى آفاق أخرى
908
01:15:20,600 --> 01:15:22,080
قم بعمل اختيار جيد
909
01:15:22,960 --> 01:15:23,960
حماية
910
01:15:24,640 --> 01:15:26,040
ما هو لك "
911
01:15:32,160 --> 01:15:36,160
أخبرني كيف أوقفها
وإلا سأقتلكم جميعاً!
912
01:15:36,320 --> 01:15:39,840
هو النظام البعيد الذي يرسل رسائل البريد
الإلكتروني مع التواريخ والأوقات المحددة
913
01:16:00,000 --> 01:16:03,880
إذا قتلتني ، ستقول
وداعًا للمجلد الثالث
914
01:16:07,720 --> 01:16:12,600
هل تريد الحصول على
بعض المتعة؟ سنستمتع!
915
01:16:20,280 --> 01:16:22,800
سنبدأ بالبلد الذي
نحقق فيه أقل المكاسب
916
01:16:22,960 --> 01:16:25,760
ليس له علاقة به
إنها مسألة بيننا
917
01:16:26,080 --> 01:16:27,600
كنت قد فكرت في هذا من قبل
918
01:16:27,760 --> 01:16:30,760
اطلاق النار على لي ،
موظر على الأقل سأرتاح
919
01:16:34,240 --> 01:16:37,640
- علينا أن نفعل شيئًا
- باللغة الفرنسية ، متعثرة
920
01:16:41,360 --> 01:16:42,440
لا يفهم
921
01:16:43,360 --> 01:16:45,600
دعونا تنظيم والقتال
922
01:16:47,040 --> 01:16:49,320
- ماذا نفعل؟
- دعنا ننقسم إلى مجموعتين
923
01:16:49,480 --> 01:16:52,960
البعض سيحول الانتباه عن
الأمن ، والبعض الآخر سيهتم به
924
01:16:53,120 --> 01:16:56,880
يقنعون بعضهم البعض أنا أعرف الإسبانية
قليلاً أنا بحاجة إلى أكثر من معتوه قليلا!
925
01:16:57,240 --> 01:16:59,360
- أنا بجانبك - اللعنة!
926
01:16:59,520 --> 01:17:01,920
- لا اعرف الاسبانية! - أعلم
927
01:17:02,520 --> 01:17:03,960
الكلام أترجم
928
01:17:04,120 --> 01:17:05,440
توقف عن الجحيم!
929
01:17:06,000 --> 01:17:08,560
يمكننا التعامل معها
بسرعة كل هذا يتوقف عليك
930
01:17:09,320 --> 01:17:11,320
حقا؟ ماذا تقترح
931
01:17:11,880 --> 01:17:14,080
يرجى الاتصال أوسكار
براك وتعطيني الهاتف
932
01:17:14,240 --> 01:17:16,960
- بعد فوات الأوان ، أليكس
- لدينا تقريبا
933
01:17:21,480 --> 01:17:23,240
يجب أن نعمل معا
934
01:17:26,760 --> 01:17:28,320
تيلما ، تشين وخافيير ،
935
01:17:28,920 --> 01:17:30,360
سيتعاملون مع الأمن
936
01:17:31,040 --> 01:17:33,520
وانجريد وأنا سوف
تنقض على هذا الوغد!
937
01:17:33,680 --> 01:17:35,680
- توقف! - تيلما ، تشن وخافيير ،
938
01:17:35,840 --> 01:17:40,640
ستهتم بحماية إنغريد
وسأهاجم هذا الوغد!
939
01:17:40,800 --> 01:17:43,160
لا أعرف الإسبانية أو
الماندرين اليونانية؟
940
01:17:43,320 --> 01:17:44,990
لقد طلبت ذلك!
941
01:17:45,800 --> 01:17:47,640
مهما تريد ، افعلها الآن
942
01:17:48,400 --> 01:17:50,800
هنا نذهب على ثلاثة!
943
01:17:53,600 --> 01:17:56,480
الانتظار الجميع يصل
إلى ثلاثة بالإسبانية
944
01:17:57,280 --> 01:17:58,280
حتى هو
945
01:17:58,680 --> 01:18:00,960
سأعد في الصينية مرة واحدة
946
01:18:01,120 --> 01:18:02,640
- اثنان - ثلاثة!
947
01:18:22,080 --> 01:18:24,640
لا أعتقد أنني الوحيد الذي
يعمل تحت ضغط الوقت
948
01:18:25,200 --> 01:18:29,160
لا استطيع ايقافها كل شيء يرسل
جهاز الكمبيوتر الخاص بي في لندن
949
01:18:29,320 --> 01:18:33,160
إذا لم تقم بإجراء تحويل ،
فسيذهب النص تلقائيًا إلى الشبكة
950
01:18:33,320 --> 01:18:35,360
أعطني عنوانك صحيح
951
01:18:37,000 --> 01:18:39,840
- أدخل العنوان! - افعل شيئًا!
952
01:18:41,440 --> 01:18:42,760
اتصل بسيارة إسعاف
953
01:18:51,040 --> 01:18:53,120
- الرمز؟ - 1415
954
01:18:53,880 --> 01:18:55,560
ابحث عن هذا الكمبيوتر اللعين
955
01:18:55,720 --> 01:18:58,520
لقد فزت يرجى الاتصال بسيارة إسعاف!
956
01:19:02,480 --> 01:19:03,520
هل انت بخير
957
01:19:03,680 --> 01:19:06,040
في روز ماري المطلقة
958
01:19:06,200 --> 01:19:08,240
قمت بحفظ Angstrom
959
01:19:10,320 --> 01:19:15,680
كنت صارمة لأنني آمنت
بك مدير المبيعات هل؟
960
01:19:15,840 --> 01:19:19,440
حياتك القذرة تتحول
إلى مستقبل مشرق
961
01:19:26,760 --> 01:19:28,800
روز ماري ، هل أنتِ هناك؟
962
01:19:32,440 --> 01:19:33,520
هل وجدت؟
963
01:19:34,360 --> 01:19:36,720
روز ماري ، أجبني! هل وجدت؟
964
01:19:40,116 --> 01:19:42,716
اتصل بسيارة الإسعاف تلك!
965
01:19:46,080 --> 01:19:47,880
سحق هذا الكمبيوتر اللعين
966
01:19:48,040 --> 01:19:50,040
إذا لزم الأمر ، حتى مطرقة!
967
01:19:50,880 --> 01:19:51,920
اريك؟
968
01:19:52,720 --> 01:19:54,520
أنا حقا أحب الأدب
969
01:19:54,680 --> 01:19:55,960
نعم؟ اذن ماذا؟
970
01:19:57,360 --> 01:19:58,960
اللعنة عليك ثم
971
01:20:27,560 --> 01:20:29,360
ليس لدينا خيار علينا أن ندفع
972
01:20:30,000 --> 01:20:32,120
فات الأوان ليس
لدينا هذا المبلغ
973
01:20:32,280 --> 01:20:34,280
أضف أسهمي نحن ندفع
974
01:20:34,440 --> 01:20:36,360
- ما رقم الحساب؟
- لقد أرسلته بالفعل
975
01:20:47,179 --> 01:20:48,179
ذهب
976
01:20:54,120 --> 01:20:55,240
انتهى كل شيء
977
01:21:43,240 --> 01:21:44,360
"عزيزي إريك ،
978
01:21:45,560 --> 01:21:46,800
ديدالوس انزلق منك
979
01:21:47,640 --> 01:21:49,840
نعم ، حتى الصفحات
التي لم تعطنيها
980
01:21:50,200 --> 01:21:53,640
أعتقد أنك ستحب
التقلبات والمنعطفات
981
01:21:53,800 --> 01:21:55,840
منها ديدالوس مشهورة جدا "
982
01:21:56,040 --> 01:21:58,800
"لدي أموالك في المؤخرة
983
01:21:59,440 --> 01:22:03,560
اريد ان احصل عليك وأعتقد
أنني وصلت إلى ذلك "
984
01:22:06,080 --> 01:22:08,079
استدعاء أوسكار براك
985
01:22:09,960 --> 01:22:11,400
لا! توقف!
986
01:22:11,960 --> 01:22:12,960
لا!
987
01:22:13,280 --> 01:22:18,720
فقد Angstrom وظيفته للتو
نحن أيضًا أعطني استراحة
988
01:23:22,280 --> 01:23:25,160
شيء معلق في الهواء
، شيء مثل المداعبة ،
989
01:23:25,320 --> 01:23:26,560
يبدو أنها تتصل به
990
01:23:27,000 --> 01:23:28,160
ريبيكا
991
01:23:29,200 --> 01:23:31,760
على الرغم من أنها غفرت له دائما مرة أخرى ،
992
01:23:31,920 --> 01:23:34,800
في القسم قال لنفسه ،
993
01:23:34,960 --> 01:23:38,200
لم تتوقف عن اتهامه
بمجرد أن أغلق عينيه
994
01:23:39,600 --> 01:23:41,680
ظلت الحقيقة صحيحة
995
01:23:43,440 --> 01:23:45,600
كان قاتلها الوحيد
996
01:23:46,080 --> 01:23:49,920
الرجل الذي كان يائسا من أجله
997
01:23:50,320 --> 01:23:53,160
رجل غير مدرك
998
01:23:53,320 --> 01:23:54,560
شاهدته كل صباح
999
01:23:55,280 --> 01:23:57,680
أثناء النظر في المرآة
1000
01:24:09,800 --> 01:24:12,200
80 مليون يورو
1001
01:24:14,080 --> 01:24:17,600
لقد ابتزت مني 80 مليون
1002
01:24:18,440 --> 01:24:19,600
أين المال؟
1003
01:24:22,160 --> 01:24:23,880
ماذا يهمك
1004
01:24:38,760 --> 01:24:40,080
شيء آخر
1005
01:24:42,000 --> 01:24:46,600
عندما التقينا في لندن ، خمنت
الجملة الأولى من المجلد الثالث
1006
01:24:47,440 --> 01:24:51,280
كان ذلك قبل أن تسرق نسختي المطبوعة
1007
01:24:52,520 --> 01:24:53,920
كيف فعلت ذلك
1008
01:25:13,120 --> 01:25:14,200
لا استطيع سماعهم
1009
01:25:14,960 --> 01:25:16,120
ماذا يحدث
1010
01:25:18,360 --> 01:25:19,840
لقد كتبت لهم
1011
01:25:23,960 --> 01:25:26,080
قد يكون هذا الكتاب يستحق ذلك
1012
01:25:27,160 --> 01:25:29,000
أنت تعرف ما أعنيه
1013
01:25:32,640 --> 01:25:36,040
أردت أن أعرف النهاية
تركت نسختي في المنزل
1014
01:25:36,200 --> 01:25:39,640
سيكون من الحكمة أن أعود له
1015
01:25:39,800 --> 01:25:41,320
منزل والدتي في لندن
1016
01:25:41,800 --> 01:25:43,120
أقضي عطلتي مع والدي
1017
01:25:43,400 --> 01:25:46,080
إنه فرنسي قاسية ، مثلك
1018
01:25:49,840 --> 01:25:51,240
أقدم لكم عقدا
1019
01:25:52,560 --> 01:25:55,520
إذا كنت تخمن من
قاتل أورينت إكسبريس ،
1020
01:25:56,600 --> 01:25:58,160
ستحتفظ بالكتاب
1021
01:25:58,600 --> 01:25:59,720
ماذا لو كنت لا أعتقد؟
1022
01:26:00,480 --> 01:26:02,200
هناك الكثير للقيام به هنا
1023
01:26:06,960 --> 01:26:08,640
أعتقد أن الجميع مذنبون
1024
01:26:13,960 --> 01:26:15,440
هل ترى صندوق الكرتون هذا؟
1025
01:26:16,360 --> 01:26:19,320
أخرج الكتب منه وضعه على الرفوف
1026
01:26:19,800 --> 01:26:21,240
نعم نعم الفعل
1027
01:26:28,520 --> 01:26:29,520
ما اسمك
1028
01:26:30,960 --> 01:26:32,360
أليكس جودمان
1029
01:26:35,960 --> 01:26:37,120
قرأت ديدالوس
1030
01:26:39,640 --> 01:26:41,560
غزر قلها على الفور
1031
01:26:41,840 --> 01:26:43,680
إنه رائع حقًا
1032
01:26:44,600 --> 01:26:49,120
مزيج مثالي من الدراما
الأنجلو ساكسونية والفرنسية
1033
01:26:49,280 --> 01:26:53,400
مثيرة للإعجاب وأنا
أعرف من سأرسلها إليه
1034
01:26:54,840 --> 01:26:58,080
لا أهتم بالنشر أردت أن أثبت
لك أنني أستطيع فعل ذلك
1035
01:26:58,240 --> 01:26:59,760
وقد أثبتت ذلك
1036
01:27:01,040 --> 01:27:05,000
لقد استمعت لي أخيرا
أبطالك على قيد الحياة
1037
01:27:05,320 --> 01:27:09,400
تعلمت مراقبة الناس
ووصفهم بطريقتك الخاصة
1038
01:27:09,640 --> 01:27:11,640
لكننا لا نكتب لأنفسنا
1039
01:27:11,800 --> 01:27:13,640
يحتاج الناس إلى كتب جيدة
1040
01:27:14,120 --> 01:27:17,160
- وهذا أكثر من جيد
- لا يا جورج
1041
01:27:19,280 --> 01:27:20,559
أنا لا أجرؤ
1042
01:27:20,720 --> 01:27:24,080
الريح تتكسر عليك
أن تحاول العيش
1043
01:27:26,760 --> 01:27:29,880
لن أسمح لهذا النص
بالبقاء في الدرج
1044
01:27:36,240 --> 01:27:38,600
إذا كنت تريد حقًا إنفاقها ،
1045
01:27:39,600 --> 01:27:41,680
انتحال صفة المؤلف
1046
01:27:42,720 --> 01:27:43,880
أنت لست جادا
1047
01:27:45,320 --> 01:27:46,480
لما لا
1048
01:27:50,120 --> 01:27:52,920
ثم اختر لقبًا
1049
01:27:57,720 --> 01:27:59,360
لقد اخترت ذلك
1050
01:27:59,800 --> 01:28:00,800
أوسكار براك
1051
01:28:01,200 --> 01:28:02,880
أصلحه لا أستطيع سماع أي شيء!
1052
01:28:03,040 --> 01:28:06,240
- كفى! أنا ذاهب لإحضار الطفل
- ليس لدينا أي دليل
1053
01:28:06,400 --> 01:28:10,960
هناك مذنب واحد فقط في هذه القصة لك
1054
01:28:12,520 --> 01:28:16,240
تريد قفل المترجمين في
ملجأ؟ تعاملهم مثل الماشية؟
1055
01:28:16,400 --> 01:28:20,360
هذا الرجل لا يحترم
الناس ولا العملية الإبداعية
1056
01:28:20,520 --> 01:28:23,960
أردت البقاء في الظل
أتحكم في الوضع
1057
01:28:24,120 --> 01:28:26,320
أنت لا تتحكم في أي شيء
1058
01:28:26,480 --> 01:28:31,880
يروي Angstrom هراء حول ديدالوس
يبيعها مثل معجون الأسنان العادي
1059
01:28:32,040 --> 01:28:35,160
سواء كنت ترغب في ذلك
أم لا ، فأنت مدين له بالنجاح
1060
01:28:35,320 --> 01:28:37,400
أنا مدين له ولا أحد آخر!
1061
01:29:07,523 --> 01:29:08,523
هل تعرف هذا الكتاب؟
1062
01:29:08,640 --> 01:29:10,320
في البحث عن الوقت الضائع
1063
01:29:11,520 --> 01:29:13,920
فتحت لي منظورات لا حصر لها
1064
01:29:14,400 --> 01:29:16,360
لا يهمني من باعها لي
1065
01:29:17,640 --> 01:29:20,160
النافورات من بين الصفحات
1066
01:29:21,160 --> 01:29:22,480
المعرفة
1067
01:29:23,120 --> 01:29:26,680
انتر فويل
1068
01:29:29,480 --> 01:29:31,920
النص لديه قوة أكثر
من أي شيء آخر
1069
01:29:32,520 --> 01:29:34,520
سيبقى النص فقط
1070
01:29:35,720 --> 01:29:36,800
الكتابة
1071
01:29:41,640 --> 01:29:44,120
ثق بالأدب
1072
01:29:51,972 --> 01:29:54,291
السيدات والسادة!
يسرني جدا أن أعلن
1073
01:29:54,440 --> 01:29:58,440
أن Angstrom قد اكتسبت
حقوق المجلد النهائي
1074
01:29:58,592 --> 01:30:03,512
ثلاثية ديدال لأوسكار براك ،
بعنوان "رجل لا يريد الموت"
1075
01:30:07,993 --> 01:30:11,593
كنت أتفاوض مع أوسكار براه ،
1076
01:30:11,708 --> 01:30:15,268
لكنني أؤكد لكم أن لدي ميزة
1077
01:30:17,229 --> 01:30:20,509
أنا لا أتوقف عن حماية ما هو ملكي
1078
01:30:24,910 --> 01:30:28,270
أنا متأكد من أن أوسكار
براك لن يندم على ذلك
1079
01:30:28,437 --> 01:30:32,157
سيبدأ العمل المتزامن
على الترجمات في ديسمبر ،
1080
01:30:32,321 --> 01:30:36,561
وسيكون الكتاب متاحًا في جميع
المكتبات الجيدة بدءًا من شهر مارس
1081
01:30:38,160 --> 01:30:43,893
لذا أيتها السيدات ، سيكون
الربع الثاني من العام مميتًا!
1082
01:30:46,659 --> 01:30:49,519
ترجمة إنجليزية حقيقية لـ ديدالوس الأول والثاني
1083
01:30:49,680 --> 01:30:51,480
لا يمكنك أن تكون الأخ أوسكار!
1084
01:30:51,640 --> 01:30:56,560
هل تعتقد حقًا أنني سأستبدل
الحقائب في مترو الأنفاق حتى لا تراها؟
1085
01:31:04,040 --> 01:31:07,880
لطالما كان لديك نسخة
مطبوعة أصلية معك
1086
01:31:08,880 --> 01:31:10,400
لم يكن علي سرقته
1087
01:31:10,800 --> 01:31:13,040
البقية فقط صدقوا ذلك
1088
01:31:14,360 --> 01:31:18,320
الحقيقة هي أنه لم
يكن لديك شيء لسرقته
1089
01:31:19,040 --> 01:31:21,200
"حماية ما يخصك"
1090
01:31:22,960 --> 01:31:24,680
ما هو حقًا لك؟
1091
01:31:25,640 --> 01:31:26,640
كتبي
1092
01:31:27,040 --> 01:31:30,800
أنت تشتريها فقط
وأنت تعرف ما هو أطرف؟
1093
01:31:33,360 --> 01:31:36,160
عندما أقول للمحققين
للتحقق من حسابك
1094
01:31:38,440 --> 01:31:41,680
سيجدون 80 مليونا عليها
1095
01:31:43,000 --> 01:31:44,080
عن ماذا تتحدث
1096
01:31:44,400 --> 01:31:46,240
قصة تحمل ، أليس كذلك؟
1097
01:31:46,760 --> 01:31:50,360
يقوم الناشر بإغلاق
عدة مترجمين في القبو ،
1098
01:31:50,520 --> 01:31:53,320
ويتظاهر بأنه تم اختراقه
1099
01:31:53,480 --> 01:31:57,560
إنه يجعل الجميع يقظين
بابتزاز فدية وحشية
1100
01:31:57,720 --> 01:32:03,440
- لن يصدقك أحد أنت
القراصنة! "لا أحد اتهمني سواك"
1101
01:32:03,600 --> 01:32:06,480
لا روز ماري ولا
المترجمين ولا حراس الأمن
1102
01:32:06,640 --> 01:32:08,961
لقد رشوتهم ، هاكر!
1103
01:32:09,920 --> 01:32:12,560
الآن أنت تعرف من أنا
1104
01:32:14,680 --> 01:32:16,480
كنت مستلقيا!
1105
01:32:16,640 --> 01:32:19,720
لا يمكنك أن تكون الأخ
أوسكار إنه ميت ، هل تفهم؟
1106
01:32:19,880 --> 01:32:22,960
لقد قتلت هذا الوغد بيدي!
1107
01:33:52,120 --> 01:33:54,280
هذا ما أردت سماعه
1108
01:33:55,200 --> 01:33:56,640
انا ذاهب الى هناك
1109
01:34:30,240 --> 01:34:33,200
لم أقتل أوسكار
براك هذا أوسكار براك
1110
01:34:33,520 --> 01:34:35,120
- إنه هو - بالتأكيد
1111
01:34:35,280 --> 01:34:36,520
أنا أخبرك أنه هو
1112
01:34:36,960 --> 01:34:40,080
لم أستطع قتله إنه
هو هذا أوسكار براك!
1113
01:35:19,920 --> 01:35:23,520
لا تحزن أيها الصغير
ستعود هنا العام المقبل
1114
01:37:01,952 --> 01:37:06,471
كود ديدال
1115
01:37:08,110 --> 01:37:11,870
ترجمة: عمرو أيمن
Twitter: @amraymen114
1116
01:37:11,870 --> 01:37:13,500
تمت الترجمة لأول مرة على subscene.com
من قبل: @amraymen114
1117
01:37:13,500 --> 01:37:15,230
شكر خاص لـ
torrentz2.eu
99448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.